Draw-Tite 76364 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76364, 84364, CQT76364
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2020 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingproduc
ts.net/qrproducts/qr-
product
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76364, 84364, CQT76364
Applications:
Years Make Models
2019-Current* Audi Q3
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Safety
Glasses
Sockets
13mm
7/8”
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Representative Vehicle Photo
©2020 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Installation Time: 40 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Hitch Illustration
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingproduct
s.net/qrproducts/qr-
product
Exhaust
Removal
Pliers
Torque
Wrench
6’’ Socket
Extension
Tape
Measure
Marker
Tin
Snips
Utility
Knife
1. Trim bumper fascia Measure to find the center of the fascia, mark a centerline on the bottom of the fascia and trim as shown in Figure 2. Mark a centerline on the vertical portion of
fascia and trim as shown in Figure 3 * Do not trim away the bottom edge. *The 7.25” dimension is to make room for a trailer wiring connector, if not using trailer wiring trim area can be
3.25” each side of the centerline of the fascia. Dimensions are approximate and may be adjusted for fit and aesthetics*
2. Remove Excess Caulk- Remove excess caulk from the frame rails in the hitch installation area.
3. Lower exhaust - Lower the exhaust by removing (2) bolts from each rear exhaust hanger bracket (1 per side) with a 13mm socket. Be sure exhaust is supported to avoid damage.
4. Install hardware - Using the fish wire install items 1 and 2 as shown in figure 1 through the access hole in the vehicle frame. Repeat for both sides. Note: Keep the hardware inside the
frame until hitch is in position, keep fish wire attached to the hardware. See fig. 4 for example.
5. Install hitch: Raise the hitch into position over the exhaust and forward enough so that the receiver clears the bottom edge of fascia. Align the holes in the hitch with the holes in the
vehicle frame and pull bolts that were installed earlier through the attachment holes. Install conical washers (teeth side toward hitch) and nuts onto the bolts.
6. Tighten all ½” fasteners with torque wrench to 110 Ft. Lb. (103 N*M)
7. Reinstall the rubber hangers and exhaust muffler.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76364, 84364, CQT76364
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Fastener Kit: 76364F
Qty. (4) Carriage Bolt
7/16-14 x 1.5 ” GR5
Qty. (4) Spacer .109 ”x .88”x 2”
Part #: 1204
l
Qty. (4) Conical washer 7/16”
Part #: 01292007
m
Qty. (4) Hex nut
7/16‘’, GR2
n
Qty. (4) Pullwire 7/16‘’– 14
Part #: 5481
Conical washer
teeth side
against hitch
Fasteners
typical
both sides
Figure 1
10.5”
3.25”
7.25”
Figure 3 Rear View
Leave the bottom edge!
Figure 2 Bottom View
3.25” TOTAL
Figure 4
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Trim bumper fascia Measure to find the center of the fascia, mark a centerline on the
bottom of the fascia and trim as shown in Figure 2. Mark a centerline on the vertical
portion of fascia and trim as shown in Figure 3 * Do not trim away the bottom edge. *The
7.25” dimension is to make room for a trailer wiring connector, if not using trailer wiring
trim area can be 3.25each side of the centerline of the fascia. Dimensions are
approximate and may be adjusted for fit and aesthetics*
Remove Excess Caulk- Remove excess caulk from the frame rails in the
hitch installation area and attachment holes.
Lower exhaust - Lower the exhaust by removing (2) bolts from each
rear exhaust hanger bracket (1 per side) with a 13mm socket. Be sure
exhaust is supported to avoid damage.
Leave the bottom edge!
Figure 3 Rear View
Install hardware - Using the fish wire install items 1 and 2 as shown in
figure 1 through the access hole in the vehicle frame. Repeat for both
sides. Note: Keep the hardware inside the frame until hitch is in position,
keep fish wire attached to the hardware. See fig. 4 for example.
3.25” TOTAL
10.5”
3.25”
7.25”
Figure 2 Bottom View
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Install hitch: Raise the hitch into position over the exhaust and forward enough so that the
receiver clears the bottom edge of fascia. Align the holes in the hitch with the holes in the
vehicle frame and pull bolts that were installed earlier through the attachment holes. Install
conical washer (teeth side toward hitch) and nuts onto the bolts.
Tighten all ½” fasteners with torque wrench to 110 Ft. Lb. (103 N*M)
Reinstall the exhaust muffler.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76364, 84364, CQT76364
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le com d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Equipo necesario:
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76364, 84364, CQT76364
Applications :
Années Marque Modèles
2019-Actuel* Audi Q3
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
13 mm
7/8”
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Photo représentative du véhicule
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Durée de l'installation : 40 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Illustration de l'attelage
Rallonge
douille 6’’ po
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Pince pour
échappement
Mètre à
ruban
Marqueur
Cisailles
à tôle
Couteau
universel
1. Découper le carénage de pare-chocs Mesurer pour situer le centre du carénage, marquer une ligne de centre sur le bas du carénage et découper comme illustré à la Figure 2. Marquer une ligne
de centre sur la partie verticale du carénage et découper comme illustré à la Figure 3*. Ne pas découper le rebord inférieur. *La dimension 7,25 po est prévue pour l’espace d’un connecteur de câblage
de remorque, si un tel câblage n’est pas utilisé, la zone à découpler peut mesurer 3,25 po de chaque côté de la ligne de centre du carénage. *Les dimensions sont approximatives et peuvent être
ajustées à des fins d’adaptation et d’esthétique*.
2. Enlever le calfeutrage excédentaire Enlever le calfeutrage excédentaire des longerons dans la zone d’installation de l’attelage.
3. Abaisser l’échappement Abaisser l’échappement en retirant deux (2) boulons de chaque support d'échappement arrière (1 par côté) à l’aide d’une douille 13 mm. S’assurer de supporter
l’échappement pour éviter les dommages.
4. Poser la visserie – À l’aide du fil de tirage, installer les articles 1 et 2 à travers le trou d'accès du cadre du véhicule comme illustré à la figure 1. Répéter des deux côtés.
Remarque : Garder la visserie à l’intérieur du cadre jusqu’à ce que l’attelage soit en position, garder aussi le fil de tirage attaché à la visserie. Voir la figure 4 pour l’exemple.
5. Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement, suffisamment vers l’avant pour que le récepteur évite le rebord inférieur du carénage. Aligner les trous de l’attelage sur les
trous du cadre du véhicule et tirer les boulons installés plus tôt à travers les trous de fixation. Installer les rondelles coniques (dents orientées vers l’attelage) et les écrous sur les boulons.
6. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 110 pi-lb (103 N m).
7. Réinstaller le silencieux de l’échappement.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Visserie : 76364F
Qté (4) Boulon de carrosserie
7/16-14 x 1.5‘’ GR5
Qté (4) Espaceur .109 ”x.88”x2”
No pièce : 1204
l
Qté (4) Rondelle conique 7/16 po
No pièce : 01292007
m
Qté (4) Écrou hexagonal
7/16‘’ GR2
n
Qté (4) Fil de tirage 7/16‘’– 14
No pièce : 5481
Figure 1
10,5
3,25 po
7,25 po
Figure 3 - Vue arrière
Laisser le rebord inférieur!
Figure 2 - Vue de dessous
3,25 po TOTAL
Figure 4
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76364, 84364, CQT76364
Visserie
similaire des
deux côtés
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Découper le carénage de pare-chocs Mesurer pour situer le centre du carénage,
marquer une ligne de centre sur le bas du carénage et découper comme illustré à la Figure
2. Marquer une ligne de centre sur la partie verticale du carénage et découper comme
illustré à la Figure 3*. Ne pas découper le rebord inférieur. *La dimension 7,25 po est
prévue pour l’espace d’un connecteur de câblage de remorque, si un tel câblage n’est pas
utilisé, la zone à découpler peut mesurer 3,25 po de chaque côté de la ligne de centre du
carénage. *Les dimensions sont approximatives et peuvent être ajustées à des fins
d’adaptation et d’esthétique*.
Enlever le calfeutrage excédentaire Enlever le calfeutrage excédentaire des longerons
dans la zone d’installation de l’attelage.
Abaisser l’échappement – Abaisser l’échappement en retirant deux (2) boulons de
chaque support d'échappement arrière (1 par côté) à l’aide d’une douille 13 mm.
S’assurer de supporter l’échappement pour éviter les dommages.
Laisser le rebord inférieur!
Figure 3 - Vue arrière
Poser la visserie À l’aide du fil de tirage, installer les articles 1 et 2 à travers le trou
d'accès du cadre du véhicule comme illustré à la figure 1. Répéter des deux côtés.
Remarque : Garder la visserie à l’intérieur du cadre jusqu’à ce que l’attelage soit en
position, garder aussi le fil de tirage attaché à la visserie. Voir la figure 4 pour l’exemple.
3,25 po TOTAL
10.5”
3.25”
7.25”
Figure 2 - Vue de dessous
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au
véhicule lors du remorquage.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement, suffisamment
vers l’avant pour que le récepteur évite le rebord inférieur du carénage. Aligner les trous de
l’attelage sur les trous du cadre du véhicule et tirer les boulons installés plus tôt à travers
les trous de fixation. Installer les rondelles coniques (dents orientées vers l’attelage) et les
écrous sur les boulons.
Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 110 pi-lb (103 N m).
Réinstaller le silencieux de l’échappement.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76364, 84364, CQT76364
©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 11 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-
632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Ilustración del enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76364, 84364, CQT76364
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2019-Actual* Audi Q3
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto ximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Foto que representa al vehículo
©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 12 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Tiempo de instalación: 40 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión de
tubo de 6''
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
13 mm
7/8”
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Alicates
para
retirar el
escape
Tijeras
para
cortar
metal
Marcador
Cinta
métrica
Navaja
utilitaria
1. Recortar la fascia del parachoques: Medir para encontrar el centro de la fascia, marcar una línea central en la parte inferior de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 2 .
Marcar una línea central en la porción vertical de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 3. *No recortar el borde inferior. *La dimensión de 7.25” es para dejar espacio para un
conector de cables de un remolque; si no se va a usar, el área de la moldura puede ser de 3.25” en cada lado de la línea central de la fascia. Las dimensiones son aproximadas y se
pueden ajustar para que calce y por motivos de estética*
2. Retirar el exceso de masilla: Retirar el exceso de masilla de los largueros del bastidor en el área de instalación del enganche.
3. Bajar el escape: Bajar el escape al quitar (2) pernos de cada soporte colgante del escape trasero (1 por lado) con un cubo de 13 mm. Cerciorarse de que el escape esté apoyado para
evitar daños.
4. Instalar las piezas:Con el cable de insertar, instalar las piezas 1 y 2 como se muestra en la Figura 1 a través del orificio de acceso en el bastidor del vehículo. Repetir en ambos lados.
Nota:Mantener las piezas dentro del bastidor hasta que el enganche esté en su posición, mantener el cable de insertar unido a las piezas. Ver la Figura 4 para un ejemplo.
5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el escape y colocarlo al frente lo suficiente para que el receptor despeje el borde inferior de la fascia. Alinear los orificios
del enganche con los orificios del bastidor del vehículo y halar los pernos que se instalaron anteriormente a través de los orificios de fijación. Instalar la arandela cónica (los lados de los
dientes hacia el enganche) y las tuercas sobre los pernos.
6. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torque a 110 Lb.-pies Lb. (103 N*M)
7. Volver a instalar el silenciador del escape.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Kit de fijadores: 76364F
Cant. (4) Perno de carruaje
7/16-14 x 1.5" GR5
Cant. (4) Espaciador .109" X .88" X
2“ No. parte 1204
l
Cant. (4) Arandela cónica, 7/16"
No. parte 01292007
m
Cant. (4) Tuerca hexagonal
7/16‘’, GR2
n
Cant. (4) Cable de insertar, 7/16‘’–
14 No. parte 5481
Figura 1
10.5”
3.25”
7.25”
Figura 3. Vista posterior
¡Dejar el borde inferior!
Figura 4
El lado de los
dientes de la
arandela cónica
contra el enganche
Fijadores
iguales
ambos lados
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76364, 84364, CQT76364
Figura 2. Vista inferior
3.25” TOTAL
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 14 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Recortar la fascia del parachoques: Medir para encontrar el centro de la fascia, marcar
una línea central en la parte inferior de la fascia y recortar como se muestra en la Figura
2 . Marcar una línea central en la porción vertical de la fascia y recortar como se muestra
en la Figura 3. *No recortar el borde inferior. *La dimensión de 7.25” es para dejar
espacio para un conector de cables de un remolque; si no se va a usar, el área de la
moldura puede ser de 3.25” en cada lado de la línea central de la fascia. Las dimensiones
son aproximadas y se pueden ajustar para que calce y por motivos de estética*
Retirar el exceso de masilla: Retirar el exceso de masilla de los
largueros del bastidor en el área de instalación del enganche.
Bajar el escape: Bajar el escape al quitar (2) pernos de cada soporte
colgante del escape trasero (1 por lado) con un cubo de 13 mm.
Cerciorarse de que el escape esté apoyado para evitar daños.
¡Dejar el borde inferior!
Figura 3. Vista posterior
Instalar las piezas: Con el cable de insertar, instalar las piezas 1 y 2
como se muestra en la Figura 1 a través del orificio de acceso en el
bastidor del vehículo. Repetir en ambos lados. Nota: Mantener las piezas
dentro del bastidor hasta que el enganche esté en su posición, mantener
el cable de insertar unido a las piezas. Ver la Figura 4 para un ejemplo.
3.25” TOTAL
10.5”
3.25”
7.25”
Figura 2. Vista inferior
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el escape y colocarlo al
frente lo suficiente para que el receptor despeje el borde inferior de la fascia. Alinear los
orificios del enganche con los orificios del bastidor del vehículo y halar los pernos que se
instalaron anteriormente a través de los orificios de fijación. Instalar la arandela cónica
(los lados de los dientes hacia el enganche) y las tuercas sobre los pernos.
Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torque a 110 Lb.-pies Lb.
(103 N*M)
Volver a instalar el silenciador del escape.

Transcripción de documentos

Scan for safe towing tip, or visit Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76364, 84364, CQT76364 http://qr.towingproduc ts.net/qrproducts/qrproduct LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico Rev 8/2015 Sheet 1 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76364, 84364, CQT76364 Applications: Years Make 2019-Current* Audi http://qr.towingproduct s.net/qrproducts/qrproduct Installation Time: 40 min Models Q3 *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 13mm 7/8” Safety Glasses Tape Measure Ratchet Marker Sockets Torque Wrench 6’’ Socket Extension Tin Snips Utility Knife Exhaust Removal Pliers Representative Vehicle Photo DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Hitch Illustration ©2020 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fasteners typical both sides Fastener Kit: 76364F PART NUMBERS: 76364, 84364, CQT76364 ① ② ③ ④ ① Qty. (4) Carriage Bolt 7/16-14 x 1.5 ” GR5 ② Qty. (4) Spacer .109 ”x .88”x 2” Part #: 1204 l Qty. (4) Conical washer 7/16” Part #: 01292007 m Qty. (4) Hex nut 7/16‘’, GR2 n Qty. (4) Pullwire 7/16‘’– 14 Part #: 5481 Figure 2 Bottom View 3.25” TOTAL Figure 1 Figure 3 Rear View Leave the bottom edge! 3.25” 7.25” Conical washer teeth side against hitch Figure 4 10.5” 6. Trim bumper fascia – Measure to find the center of the fascia, mark a centerline on the bottom of the fascia and trim as shown in Figure 2. Mark a centerline on the vertical portion of fascia and trim as shown in Figure 3 * Do not trim away the bottom edge. *The 7.25” dimension is to make room for a trailer wiring connector, if not using trailer wiring trim area can be 3.25” each side of the centerline of the fascia. Dimensions are approximate and may be adjusted for fit and aesthetics* Remove Excess Caulk- Remove excess caulk from the frame rails in the hitch installation area. Lower exhaust - Lower the exhaust by removing (2) bolts from each rear exhaust hanger bracket (1 per side) with a 13mm socket. Be sure exhaust is supported to avoid damage. Install hardware - Using the fish wire install items 1 and 2 as shown in figure 1 through the access hole in the vehicle frame. Repeat for both sides. Note: Keep the hardware inside the frame until hitch is in position, keep fish wire attached to the hardware. See fig. 4 for example. Install hitch: Raise the hitch into position over the exhaust and forward enough so that the receiver clears the bottom edge of fascia. Align the holes in the hitch with the holes in the vehicle frame and pull bolts that were installed earlier through the attachment holes. Install conical washers (teeth side toward hitch) and nuts onto the bolts. Tighten all ½” fasteners with torque wrench to 110 Ft. Lb. (103 N*M) 7. Reinstall the rubber hangers and exhaust muffler. 1. 2. 3. 4. 5. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Trim bumper fascia – Measure to find the center of the fascia, mark a centerline on the bottom of the fascia and trim as shown in Figure 2. Mark a centerline on the vertical portion of fascia and trim as shown in Figure 3 * Do not trim away the bottom edge. *The 7.25” dimension is to make room for a trailer wiring connector, if not using trailer wiring trim area can be 3.25” each side of the centerline of the fascia. Dimensions are approximate and may be adjusted for fit and aesthetics* Remove Excess Caulk- Remove excess caulk from the frame rails in the hitch installation area and attachment holes. Figure 2 Bottom View 3.25” TOTAL Figure 3 Rear View Leave the bottom edge! 3.25” 7.25” 10.5” Lower exhaust - Lower the exhaust by removing (2) bolts from each rear exhaust hanger bracket (1 per side) with a 13mm socket. Be sure exhaust is supported to avoid damage. ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Install hardware - Using the fish wire install items 1 and 2 as shown in figure 1 through the access hole in the vehicle frame. Repeat for both sides. Note: Keep the hardware inside the frame until hitch is in position, keep fish wire attached to the hardware. See fig. 4 for example. Sheet 4 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Install hitch: Raise the hitch into position over the exhaust and forward enough so that the receiver clears the bottom edge of fascia. Align the holes in the hitch with the holes in the vehicle frame and pull bolts that were installed earlier through the attachment holes. Install conical washer (teeth side toward hitch) and nuts onto the bolts. Tighten all ½” fasteners with torque wrench to 110 Ft. Lb. (103 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Reinstall the exhaust muffler. ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76364, 84364, CQT76364 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. Rev 8/2015 ©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76364, 84364, CQT76364 Applications : http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product Durée de l'installation : 40 min Années Marque 2019-Actuel* Audi Modèles Q3 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Equipo necesario: Lunettes de protection Mètre à ruban 13 mm 7/8” Clé à cliquet Douilles Clé Rallonge dynamom étrique douille 6’’ po Marqueur Cisailles à tôle Pince pour Couteau universel échappement Photo représentative du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Illustration de l'attelage ©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation Visserie : 76364F NUMÉROS DE PIÈCE : 76364, 84364, CQT76364 Visserie similaire des deux côtés ① ② Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage ③ ④ ① Qté (4) Boulon de carrosserie 7/16-14 x 1.5‘’ GR5 ② Qté (4) Espaceur .109 ”x.88”x2” No pièce : 1204 l Qté (4) Rondelle conique 7/16 po No pièce : 01292007 m Qté (4) Écrou hexagonal 7/16‘’ GR2 n Qté (4) Fil de tirage 7/16‘’– 14 No pièce : 5481 Figure 2 - Vue de dessous 3,25 po TOTAL Figure 1 Figure 3 - Vue arrière Laisser le rebord inférieur! 3,25 po 7,25 po Figure 4 10,5 6. Découper le carénage de pare-chocs – Mesurer pour situer le centre du carénage, marquer une ligne de centre sur le bas du carénage et découper comme illustré à la Figure 2. Marquer une ligne de centre sur la partie verticale du carénage et découper comme illustré à la Figure 3*. Ne pas découper le rebord inférieur. *La dimension 7,25 po est prévue pour l’espace d’un connecteur de câblage de remorque, si un tel câblage n’est pas utilisé, la zone à découpler peut mesurer 3,25 po de chaque côté de la ligne de centre du carénage. *Les dimensions sont approximatives et peuvent être ajustées à des fins d’adaptation et d’esthétique*. Enlever le calfeutrage excédentaire – Enlever le calfeutrage excédentaire des longerons dans la zone d’installation de l’attelage. Abaisser l’échappement – Abaisser l’échappement en retirant deux (2) boulons de chaque support d'échappement arrière (1 par côté) à l’aide d’une douille 13 mm. S’assurer de supporter l’échappement pour éviter les dommages. Poser la visserie – À l’aide du fil de tirage, installer les articles 1 et 2 à travers le trou d'accès du cadre du véhicule comme illustré à la figure 1. Répéter des deux côtés. Remarque : Garder la visserie à l’intérieur du cadre jusqu’à ce que l’attelage soit en position, garder aussi le fil de tirage attaché à la visserie. Voir la figure 4 pour l’exemple. Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement, suffisamment vers l’avant pour que le récepteur évite le rebord inférieur du carénage. Aligner les trous de l’attelage sur les trous du cadre du véhicule et tirer les boulons installés plus tôt à travers les trous de fixation. Installer les rondelles coniques (dents orientées vers l’attelage) et les écrous sur les boulons. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 110 pi-lb (103 N m). 7. Réinstaller le silencieux de l’échappement. 1. 2. 3. 4. 5. Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Découper le carénage de pare-chocs – Mesurer pour situer le centre du carénage, marquer une ligne de centre sur le bas du carénage et découper comme illustré à la Figure 2. Marquer une ligne de centre sur la partie verticale du carénage et découper comme illustré à la Figure 3*. Ne pas découper le rebord inférieur. *La dimension 7,25 po est prévue pour l’espace d’un connecteur de câblage de remorque, si un tel câblage n’est pas utilisé, la zone à découpler peut mesurer 3,25 po de chaque côté de la ligne de centre du carénage. *Les dimensions sont approximatives et peuvent être ajustées à des fins d’adaptation et d’esthétique*. Enlever le calfeutrage excédentaire – Enlever le calfeutrage excédentaire des longerons dans la zone d’installation de l’attelage. Figure 2 - Vue de dessous 3,25 po TOTAL Figure 3 - Vue arrière Laisser le rebord inférieur! 3.25” 7.25” 10.5” Abaisser l’échappement – Abaisser l’échappement en retirant deux (2) boulons de chaque support d'échappement arrière (1 par côté) à l’aide d’une douille 13 mm. S’assurer de supporter l’échappement pour éviter les dommages. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Poser la visserie – À l’aide du fil de tirage, installer les articles 1 et 2 à travers le trou d'accès du cadre du véhicule comme illustré à la figure 1. Répéter des deux côtés. Remarque : Garder la visserie à l’intérieur du cadre jusqu’à ce que l’attelage soit en position, garder aussi le fil de tirage attaché à la visserie. Voir la figure 4 pour l’exemple. Feuille 9 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement, suffisamment vers l’avant pour que le récepteur évite le rebord inférieur du carénage. Aligner les trous de l’attelage sur les trous du cadre du véhicule et tirer les boulons installés plus tôt à travers les trous de fixation. Installer les rondelles coniques (dents orientées vers l’attelage) et les écrous sur les boulons. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 110 pi-lb (103 N m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Réinstaller le silencieux de l’échappement. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76364, 84364, CQT76364 http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) • Distribución peso de4500 lb. (2041 kg) Use SIEMPRE de el cinturón seguridad. 675 lb. (306 kg) • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Rev 8/2015 Hoja 11 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76364, 84364, CQT76364 Aplicaciones: Años http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 40 min Marca 2019-Actual* Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar Modelos Audi Q3 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Cinta métrica 13 mm 7/8” Trinquete Marcador Tubos Tijeras para cortar metal Llave de torsión: Extensión de tubo de 6'' Navaja utilitaria Alicates para retirar el escape Foto que representa al vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) ©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 12 de 15 Ilustración del enganche 76364NP 11-10-20 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 76364F NÚMEROS DE PARTE: 76364, 84364, CQT76364 Fijadores iguales ambos lados ① ② ③ ④ 6. Cant. (4) Espaciador .109" X .88" X 2“ No. parte 1204 l Cant. (4) Arandela cónica, 7/16" No. parte 01292007 m Cant. (4) Tuerca hexagonal 7/16‘’, GR2 n Cant. (4) Cable de insertar, 7/16‘’– 14 No. parte 5481 ¡Dejar el borde inferior! Figura 4 10.5” 5. ② 3.25” 7.25” 4. Perno de carruaje 7/16-14 x 1.5" GR5 3.25” TOTAL Figura 3. Vista posterior 2. 3. Cant. (4) Figura 2. Vista inferior Figura 1 1. ① El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche Recortar la fascia del parachoques: Medir para encontrar el centro de la fascia, marcar una línea central en la parte inferior de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 2 . Marcar una línea central en la porción vertical de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 3. *No recortar el borde inferior. *La dimensión de 7.25” es para dejar espacio para un conector de cables de un remolque; si no se va a usar, el área de la moldura puede ser de 3.25” en cada lado de la línea central de la fascia. Las dimensiones son aproximadas y se pueden ajustar para que calce y por motivos de estética* Retirar el exceso de masilla: Retirar el exceso de masilla de los largueros del bastidor en el área de instalación del enganche. Bajar el escape: Bajar el escape al quitar (2) pernos de cada soporte colgante del escape trasero (1 por lado) con un cubo de 13 mm. Cerciorarse de que el escape esté apoyado para evitar daños. Instalar las piezas: Con el cable de insertar, instalar las piezas 1 y 2 como se muestra en la Figura 1 a través del orificio de acceso en el bastidor del vehículo. Repetir en ambos lados. Nota: Mantener las piezas dentro del bastidor hasta que el enganche esté en su posición, mantener el cable de insertar unido a las piezas. Ver la Figura 4 para un ejemplo. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el escape y colocarlo al frente lo suficiente para que el receptor despeje el borde inferior de la fascia. Alinear los orificios del enganche con los orificios del bastidor del vehículo y halar los pernos que se instalaron anteriormente a través de los orificios de fijación. Instalar la arandela cónica (los lados de los dientes hacia el enganche) y las tuercas sobre los pernos. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torque a 110 Lb.-pies Lb. (103 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 7. Volver a instalar el silenciador del escape. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Recortar la fascia del parachoques: Medir para encontrar el centro de la fascia, marcar una línea central en la parte inferior de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 2 . Marcar una línea central en la porción vertical de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 3. *No recortar el borde inferior. *La dimensión de 7.25” es para dejar espacio para un conector de cables de un remolque; si no se va a usar, el área de la moldura puede ser de 3.25” en cada lado de la línea central de la fascia. Las dimensiones son aproximadas y se pueden ajustar para que calce y por motivos de estética* Retirar el exceso de masilla: Retirar el exceso de masilla de los largueros del bastidor en el área de instalación del enganche. Figura 2. Vista inferior 3.25” TOTAL Figura 3. Vista posterior ¡Dejar el borde inferior! 3.25” 7.25” 10.5” Bajar el escape: Bajar el escape al quitar (2) pernos de cada soporte colgante del escape trasero (1 por lado) con un cubo de 13 mm. Cerciorarse de que el escape esté apoyado para evitar daños. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Instalar las piezas: Con el cable de insertar, instalar las piezas 1 y 2 como se muestra en la Figura 1 a través del orificio de acceso en el bastidor del vehículo. Repetir en ambos lados. Nota: Mantener las piezas dentro del bastidor hasta que el enganche esté en su posición, mantener el cable de insertar unido a las piezas. Ver la Figura 4 para un ejemplo. Hoja 14 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el escape y colocarlo al frente lo suficiente para que el receptor despeje el borde inferior de la fascia. Alinear los orificios del enganche con los orificios del bastidor del vehículo y halar los pernos que se instalaron anteriormente a través de los orificios de fijación. Instalar la arandela cónica (los lados de los dientes hacia el enganche) y las tuercas sobre los pernos. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torque a 110 Lb.-pies Lb. (103 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Volver a instalar el silenciador del escape. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76364NP 11-10-20 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 76364 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación