Draw-Tite 76322 Guía de instalación

Categoría
Kits de coche
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are
the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to
Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose
other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other
rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of
Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in
Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this
Warranty.
Rev 8/2015
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Equipment Required:
Applications:
Years Make Models
2019-Current* Mazda CX5 Diesel
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2019 Horizon Global™ Corp Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Installation Time: 30 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance, please
contact a professional installer.
Hitch Illustration
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Safety
Glasses
Ratchet
Sockets
18 mm
3/4 in
6’’ Socket
Extension
Torque
Wrench
Exhaust
Removal
Pliers
18 mm
Wrench
1. Raise vehicle Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked and that it is safe to be underneath.
2. Remove bumper trim Remove the thin, black trim piece clipped onto the bottom of the bumper. Pop out the two (2) plastic clips that hold the trim piece on and return to customer.
3. Remove large trim piece Remove the larger piece of trim now visible by prying back the two (2) plastic clips holding it onto the frame and return to customer.
4. Remove exhaust cover Remove the driver side exhaust port cover by removing the two (2) plastic clips on the bottom and opening the two (2) clips on top. Set the cover aside.
5. Lower exhaust Remove the two (2) rubber exhaust hangers using exhaust removal pliers. Note: Ensure exhaust is supported before removing from hangers.
6. Install mount brackets Raise brackets into position. Ensure factory weldnuts are free of rust and debris. Install flange bolt with conical washer into front two holes and drivers side rear hole in mounting
brackets, hand tighten bolts.
7. Install passenger side fastener For passenger side rear fastener, thread pull wire onto carriage bolt. Insert pull wire through square hole in spacer block, kink wire as shown in Figure 2. Thread pull wire
through access hole in frame and out through hole in hitch mount bracket, pull bolt and block into position. Install conical washer over pull wire, use washer to hold bolt while removing pull wire. While
holding bolt, finger tighten ½” hex nut onto bolt.
8. Install hitch Raise hitch into position between mount brackets. Install flange bolt with conical washer through mount bracket and hitch side bracket, install second conical washer and hex nut. Hand
tighten nut. Repeat for other 5 fasteners. Note: Use second person or jack to steady hitch while lifting into position and hold until all bolts are installed.
9. Torque fasteners Tighten all M12 and ½” fasteners with torque wrench to 75Lb.-Ft (101 n*m)
10. Raise exhaust Raise exhaust into position and reinstall rubber hangers.
11. Reassembly Reinstall exhaust cover in bumper. Secure wiring as needed to hitch by inserting cable tie through hole in mounting bracket.
12. Lower vehicle.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76322NP 9-18-19 Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Proper torque is needed to keep the hitch secured to the vehicle when towing.
Conical Washer
Teeth side
against hitch
Note: Check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe
safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation
V-5 and SAE J684.
5
Figure 1
Vehicle frame rails and trunk floor
Fasteners typical
both sides
Weldnut
1
6
4
2
3
7
Fastener Kit: 76322F
Qty. (9)
Flange Bolt
M12x1.25x40mm
Qty. (16)
Conical Washer
½”
Qty. (1)
Carriage Bolt
½”-13
Qty. (1) Block
Qty. (1)
Pull Wire
½”
Qty. (1)
Hex Nut
½”-13
Qty. (6)
Hex Nut
M12x1.25P G10
Figure 2
Pull wire procedure
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322
3. Remove large trim piece Remove the larger piece of trim now visible by
prying back the two (2) plastic clips holding it onto the frame and return to
customer.
4. Remove exhaust cover Remove the driver side exhaust port cover by
removing the two (2) plastic clips on the bottom and opening the two (2)
clips on top. Set the cover aside.
1. Raise vehicle Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked
and that it is safe to be underneath.
2. Remove bumper trim Remove the thin, black trim piece clipped onto
the bottom of the bumper. Pop out the two (2) plastic clips that hold the
trim piece on and return to customer.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Clip
Clip
Clip
Clip
7. Install passenger side fastener For passenger side rear fastener, thread
pull wire onto carriage bolt. Insert pull wire through square hole in spacer
block, kink wire as shown in Figure 2. Thread pull wire through access hole
in frame and out through hole in hitch mount bracket, pull bolt and block
into position. Install conical washer over pull wire, use washer to hold bolt
while removing pull wire. While holding bolt, finger tighten ½” hex nut
onto bolt.
8. Torque fasteners Tighten all M12 and ½” fasteners with torque wrench
to 75Lb.-Ft (101 n*m)
5. Lower exhaust Remove the two (2) rubber exhaust hangers using
exhaust removal pliers.
Note: Ensure exhaust is supported before removing from hangers.
6. Install hitch Raise hitch into position. Ensure factory weldnuts are free
of rust and debris. Install flange bolt with conical washer into front two
holes and drivers side rear hole in mounting brackets, hand tighten bolts.
Note: Use second person or jack to steady hitch while lifting into
position and hold until all bolts are installed.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Proper torque is needed to keep the hitch secured to the
vehicle when towing.
11. Lower vehicle.
9. Raise exhaust Raise exhaust into position and reinstall rubber hangers. 10. Reassembly Reinstall exhaust cover in bumper. Secure wiring as needed
to hitch by inserting cable tie through hole in mounting bracket.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 6 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 76322, 84029, CQT76322
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS:
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg)
Répartition de charge N/A N/A
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si: (a)
les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à
Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée
par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation
incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont é installés, entretenus et utilisés
conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE
OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALI
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous
seront fournies. Tout produit retour qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous
serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que
nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu
d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie.
Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait
ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS
TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS
OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins
autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres
risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous
possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par
les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de
l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives
relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Matériel nécessaire:
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES:
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Durée de l'installation: 30 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 76322, 84029, CQT76322
Applications:
Années Marque Modèles
2019-Actuel* Mazda CX5 Diesel
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
18 mm
3/4 in
Rallonge
douille
6’’ po
Clé
dynamomé
trique
Pince pour
échappement
18 mm
Clé
1. Soulever le véhicule Soulever la voiture sur des rampes ou un palan. Assurez-vous que le véhicule est bloqué et qu'il est sécuritaire de se trouver dessous.
2. Enlever la garniture du pare-chocs Retirez la fine pièce de garniture noire accrochée au bas du pare-chocs. Dégagez les deux (2) attaches en plastique qui retiennent la garniture et revenez au client.
3. Enlevez la grande pièce de garniture Enlevez la plus grande pièce de garniture maintenant visible en dégageant les deux (2) attaches en plastique qui la maintiennent sur le cadre et revenez au client.
4. Réduire l'échappement Retirez les deux (2) supports d'échappement en caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction d'échappement. Remarque: Assurez-vous que l’échappement est supporté avant de
le retirer des supports.
5. Installer l'attelage Soulever l'attelage en position. Assurez-vous que les écrous à souder d’usine sont exempts de rouille et de débris. Installez le boulon à bride avec une rondelle conique dans les deux
trous avant et le trou arrière côté conducteur dans les supports de montage, serrez les boulons à la main. Remarque: Utilisez la deuxième personne ou le cric pour stabiliser l'attelage tout en soulevant et
en maintenant jusqu'à ce que tous les boulons soient installés.
6. Installer la fixation côté passager Pour la fixation arrière côté passager, visser le fil et tirer le fil sur le boulon de carrosserie. Insérez le câble de traction dans le trou carré du bloc-entretoise et pliez-le
comme indiqué sur la figure 2. Passez le câble dans le trou d'accès du châssis et dans le trou du support de fixation de l'attelage, tirez le boulon et le bloc en position. Installez la rondelle conique sur le fil
de traction, utilisez la rondelle pour maintenir le boulon lors du retrait du fil de traction. Tout en maintenant le boulon, serrez à la main l'écrou hexagonal de ½ ”sur le boulon.
7. Fixations dynamométriques Serrez toutes les fixations M12 et ½ ”avec une clé dynamométrique à 75 lb-pi (101 n * m).
8. Soulever l'échappement Soulever l'échappement en position et réinstaller les crochets en caoutchouc.
9. Remontage Réinstallez le capot d'échappement dans le pare-chocs. Fixez le câblage au besoin pour attacher en insérant l'attache de câble dans le trou du support de montage.
10. Abaisser le véhicule.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Remarque: Vérifiez fréquemment l'attelage, en vous assurant que toutes les fixations et la balle sont correctement serrées. Si l'attelage est enlevé, boucher tous les trous du coffre du coffre ou des autres panneaux de carrosserie pour empêcher l'entrée d'eau et les fumées
d'échappement. Un attelage ou une balle endommagé doit être enlevé et remplacé. Respectez les consignes de sécurité lorsque vous travaillez sous un véhicule et portez des lunettes de protection. Ne coupez pas les accès ou les trous de fixation avec une torche. Ce produit est
conforme aux spécifications de sécurité et aux exigences de connexion des appareils et des systèmes de remorquage de l'état de New York, V.E.S.C. Règlement V-5 et SAE J684.
3
Figure 2
Procédure de traction
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE: 76322, 84029, CQT76322
Figure 1
Rails du châssis du véhicule
et plancher du coffre
Attaches typiques
des deux côtés
Écrou à souder
1
6
4
2
3
Kit de fixation: 76322F
Qty. (3)
Boulon à bride
M12x1.25x40mm
Qty. (4)
Rondelle conique
½”
Qty. (1)
Ecrou du chariot
½”-13
Qty. (1) Bloquer
Qty. (1)
Tirer le fil
½”
Qty. (1)
Écrou hexagonal
½”-13
Qty. (2) Attache de câble
3. Enlevez la grande pièce de garniture Enlevez la plus grande pièce de
garniture maintenant visible en dégageant les deux (2) attaches en plastique
qui la maintiennent sur le cadre et revenez au client.
4. Retirer le cache d'échappement Retirer le cache d'orifice
d'échappement côté conducteur en retirant les deux (2) clips en plastique
situés en bas et en ouvrant les deux (2) clips en haut. Mettez le couvercle
de côté.
1. Soulever le véhicule Soulever la voiture sur des rampes ou un palan.
Assurez-vous que le véhicule est bloqué et qu'il est sécuritaire de se
trouver dessous.
2. Enlever la garniture du pare-chocs Retirez la fine pièce de garniture
noire accrochée au bas du pare-chocs. Dégagez les deux (2) attaches en
plastique qui retiennent la garniture et revenez au client.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Agrafe
Agrafe
Agrafe
Agrafe
7. Installer la fixation côté passager Pour la fixation arrière côté passager,
visser le fil et tirer le fil sur le boulon de carrosserie. Insérez le câble de
traction dans le trou carré du bloc-entretoise et pliez-le comme indiqué
sur la figure 2. Passez le câble dans le trou d'accès du châssis et dans le
trou du support de fixation de l'attelage, tirez le boulon et le bloc en
position. Installez la rondelle conique sur le fil de traction, utilisez la
rondelle pour maintenir le boulon lors du retrait du fil de traction. Tout en
maintenant le boulon, serrez à la main l'écrou hexagonal de ½ ”sur le
boulon.
8. Fixations dynamométriques Serrez toutes les fixations M12 et ½ ”avec
une clé dynamométrique à 75 lb-pi (101 n * m).
5. Réduire l'échappement Retirez les deux (2) supports d'échappement en
caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction d'échappement.
Remarque: Assurez-vous que l’échappement est supporté avant de le
retirer des supports.
6. Installer l'attelage Soulever l'attelage en position. Assurez-vous que les
écrous à souder d’usine sont exempts de rouille et de débris. Installez le
boulon à bride avec une rondelle conique dans les deux trous avant et le
trou arrière côté conducteur dans les supports de montage, serrez les
boulons à la main.
Remarque: Utilisez la deuxième personne ou le cric pour stabiliser
l'attelage tout en soulevant et en maintenant jusqu'à ce que tous les
boulons soient installés.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 11 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir
l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
11. Abaisser le véhicule.
9. Soulever l'échappement Soulever l'échappement en position et
réinstaller les crochets en caoutchouc.
10. Remontage installez le capot d'échappement dans le pare-chocs.
Fixez le câblage au besoin pour attacher en insérant l'attache de câble
dans le trou du support de montage
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 12 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg)
Distribución de peso N/A N/A
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con
la excepción del desgaste normal. La garantía lo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que
cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANA
DE TULO SEN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE
EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve
el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original.
Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2015
©2019 Horizon Global Americas Inc. Impreso en México Hoja 13 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Equipamiento Requeredo:
Ilustración del enganche
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2019 Horizon Global Americas Inc. Impreso en México Hoja 14 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Tiempo de instalación: 30 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente cómodo
para realizar esta instalación por su cuenta o
necesita asistencia, sírvase ponerse en
contacto con un instalador profesional.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2019-Presente* Mazda CX5 Diesel
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
18 mm
3/4 in
Extensión
de tubo
de 6''
Llave de
torsión
Alicates
para retirar
el escape
18 mm
llave
1. Elevar el vehículo Elevar el automóvil en las rampas o elevador. Asegúrese de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar debajo.
2. Retirar la moldura del parachoques Retire la pieza delgada y negra recortada en la parte inferior de la defensa. Saque los dos (2) clips de plástico que sujetan la pieza de ajuste y devuélvalos al cliente.
3. Retire la pieza de moldura grande Retire la pieza de moldura s grande ahora visible haciendo palanca hacia atrás los dos (2) clips de plástico que la sujetan al marco y devuélvala al cliente.
4. Retire la cubierta del escape Retire la cubierta del puerto de escape del lado del conductor quitando los dos (2) clips de plástico en la parte inferior y abriendo los dos (2) clips en la parte superior (Fig. 5). Ponga la tapa a un lado.
5. Escape inferior Retire los dos (2) ganchos de goma de escape con unos alicates de extracción. Nota: Asegúrese de que el escape sea compatible antes de retirarlo de las perchas.
6. Instale el enganche Levante el enganche a su posición. Asegúrese de que las tuercas soldadas de fábrica estén libres de óxido y suciedad. Instale el perno de la brida con la arandela cónica en los dos orificios frontales y el orificio
posterior del lado del conductor en los soportes de montaje, apriete los pernos a mano. Nota: Use una segunda persona o gato para estabilizar el enganche mientras lo levanta en posición y sostenga hasta que todos los pernos
estén instalados.
7. Instale el sujetador del lado del pasajero Para el sujetador trasero del lado del pasajero, enrosque el cable de tracción en el perno del carro. Inserte el cable de tracción a través del orificio cuadrado en el bloque espaciador, doble
el cable como se muestra en la Figura 2. Pase el cable de extracción a través del orificio de acceso en el marco y hacia afuera a través del orificio en el soporte de montaje del enganche, tire del perno y bloquee en posición. Instale la
arandela nica sobre el cable de tracción, use la arandela para sostener el perno mientras retira el cable de tracción. Mientras sostiene el perno, apriete con la mano la tuerca hexagonal de ½ ”en el perno.
8. Sujetadores de torque Apriete todos los sujetadores M12 y ½ ”con una llave de torque a 75 lb-pie (101 n * m)
9. Eleve el escape Suba el escape a su posición y vuelva a instalar los ganchos de goma.
10. Reensamblaje Reinstale la cubierta de escape en el parachoques. Asegure el cableado según sea necesario para enganchar insertando la brida del cable a través del orificio en el soporte de montaje.
11. Vehículo inferior.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Impreso en México Hoja 15 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe
retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de
seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
3
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322
Figura 1
Carriles del bastidor del
vehículo y piso del maletero
Sujetadores típicos
de ambos lados
Tuerca de
soldadura
1
6
4
2
3
Kit de cierre: 76322F
Qty. (3)
Perno de brida
M12x1.25x40mm
Qty. (4)
Arandela cónica
½”
Qty. (1)
Perno de carro
½”-13
Qty. (1) Bloquear
Qty. (1)
Tirar del alambre
½”
Qty. (1)
Tuerca hexagonal
½”-13
Qty. (2) Brida
Figura 2
Procedimiento de cable de tracción
3. Retire la pieza de moldura grande Retire la pieza de moldura más
grande ahora visible haciendo palanca hacia atrás los dos (2) clips de
plástico que la sujetan al marco y devuélvala al cliente.
4. Retire la cubierta del escape Retire la cubierta del puerto de escape del
lado del conductor quitando los dos (2) clips de plástico en la parte
inferior y abriendo los dos (2) clips en la parte superior. Ponga la tapa a un
lado.
1. Elevar el vehículo Elevar el automóvil en las rampas o elevador.
Asegúrese de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar
debajo.
2. Retirar la moldura del parachoques Retire la pieza delgada y negra
recortada en la parte inferior de la defensa. Saque los dos (2) clips de
plástico que sujetan la pieza de ajuste y devuélvalos al cliente.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 16 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Fragmento de
una película
Fragmento de
una película
Fragmento de
una película
Fragmento de
una película
7. Instale el sujetador del lado del pasajero Para el sujetador trasero del
lado del pasajero, enrosque el cable de tracción en el perno del carro.
Inserte el cable de tracción a través del orificio cuadrado en el bloque
espaciador, doble el cable como se muestra en la Figura 2. Pase el cable de
extracción a través del orificio de acceso en el marco y hacia afuera a
través del orificio en el soporte de montaje del enganche, tire del perno y
bloquee en posición. Instale la arandela cónica sobre el cable de tracción,
use la arandela para sostener el perno mientras retira el cable de tracción.
Mientras sostiene el perno, apriete con la mano la tuerca hexagonal de ½
”en el perno.
8. Sujetadores de torque Apriete todos los sujetadores M12 y ½ ”con una
llave de torque a 75 lb-pie (101 n * m)
5. Escape inferior Retire los dos (2) ganchos de goma de escape con unos alicates de
extracción.
Nota: Asegúrese de que el escape sea compatible antes de retirarlo de las perchas.
6. Instale el enganche Levante el enganche a su posición. Asegúrese de
que las tuercas soldadas de fábrica estén libres de óxido y suciedad.
Instale el perno de la brida con la arandela cónica en los dos orificios
frontales y el orificio posterior del lado del conductor en los soportes de
montaje, apriete los pernos a mano.
Nota: Use una segunda persona o gato para estabilizar el enganche
mientras lo levanta en posición y sostenga hasta que todos los
pernos estén instalados.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 17 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
11. Vehículo inferior.
9. Eleve el escape Suba el escape a su posición y vuelva a instalar los
ganchos de goma.
10. Reensamblaje Reinstale la cubierta de escape en el parachoques.
Asegure el cableado según sea necesario para enganchar insertando la
brida del cable a través del orificio en el soporte de montaje.
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 18 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A

Transcripción de documentos

Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322 Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322 Applications: Installation Time: 30 min Years Make Models 2019-Current* Mazda CX5 Diesel The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: 18 mm 3/4 in Safety Glasses Ratchet Sockets Torque Wrench 6’’ Socket Extension Exhaust Removal Pliers 18 mm Representative Vehicle Photo Wrench DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2019 Horizon Global™ Corp – Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 76322F Vehicle frame rails and trunk floor 5 Fasteners typical both sides Weldnut  Flange Bolt M12x1.25x40mm Conical Washer Qty. (16) ½” Carriage Bolt Qty. (1) ½”-13  Qty. (1) Block  Qty. (1)  PART NUMBERS: 76322, 84029, CQT76322   7  3 Qty. (9) Pull Wire ½” Hex Nut Qty. (1) ½”-13 Hex Nut Qty. (6) M12x1.25P G10 1 4 6 2 Pull wire procedure Figure 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Conical Washer Teeth side against hitch Figure 1 Raise vehicle – Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked and that it is safe to be underneath. Remove bumper trim – Remove the thin, black trim piece clipped onto the bottom of the bumper. Pop out the two (2) plastic clips that hold the trim piece on and return to customer. Remove large trim piece – Remove the larger piece of trim now visible by prying back the two (2) plastic clips holding it onto the frame and return to customer. Remove exhaust cover – Remove the driver side exhaust port cover by removing the two (2) plastic clips on the bottom and opening the two (2) clips on top. Set the cover aside. Lower exhaust – Remove the two (2) rubber exhaust hangers using exhaust removal pliers. Note: Ensure exhaust is supported before removing from hangers. Install mount brackets – Raise brackets into position. Ensure factory weldnuts are free of rust and debris. Install flange bolt with conical washer into front two holes and drivers side rear hole in mounting brackets, hand tighten bolts. Install passenger side fastener – For passenger side rear fastener, thread pull wire onto carriage bolt. Insert pull wire through square hole in spacer block, kink wire as shown in Figure 2. Thread pull wire through access hole in frame and out through hole in hitch mount bracket, pull bolt and block into position. Install conical washer over pull wire, use washer to hold bolt while removing pull wire. While holding bolt, finger tighten ½” hex nut onto bolt. Install hitch – Raise hitch into position between mount brackets. Install flange bolt with conical washer through mount bracket and hitch side bracket, install second conical washer and hex nut. Hand tighten nut. Repeat for other 5 fasteners. Note: Use second person or jack to steady hitch while lifting into position and hold until all bolts are installed. Torque fasteners – Tighten all M12 and ½” fasteners with torque wrench to 75Lb.-Ft (101 n*m) Proper torque is needed to keep the hitch secured to the vehicle when towing. 10. Raise exhaust – Raise exhaust into position and reinstall rubber hangers. 11. Reassembly – Reinstall exhaust cover in bumper. Secure wiring as needed to hitch by inserting cable tie through hole in mounting bracket. 12. Lower vehicle. Note: Check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76322NP 9-18-19 Rev. A 1. Raise vehicle – Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked and that it is safe to be underneath. 2. Remove bumper trim – Remove the thin, black trim piece clipped onto the bottom of the bumper. Pop out the two (2) plastic clips that hold the trim piece on and return to customer. Clip 3. Remove large trim piece – Remove the larger piece of trim now visible by prying back the two (2) plastic clips holding it onto the frame and return to customer. 4. Remove exhaust cover – Remove the driver side exhaust port cover by removing the two (2) plastic clips on the bottom and opening the two (2) clips on top. Set the cover aside. Clip Clip Clip ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A 5. Lower exhaust – Remove the two (2) rubber exhaust hangers using exhaust removal pliers. 6. Note: Ensure exhaust is supported before removing from hangers. 7. Install passenger side fastener – For passenger side rear fastener, thread pull wire onto carriage bolt. Insert pull wire through square hole in spacer block, kink wire as shown in Figure 2. Thread pull wire through access hole in frame and out through hole in hitch mount bracket, pull bolt and block into position. Install conical washer over pull wire, use washer to hold bolt while removing pull wire. While holding bolt, finger tighten ½” hex nut onto bolt. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Install hitch – Raise hitch into position. Ensure factory weldnuts are free of rust and debris. Install flange bolt with conical washer into front two holes and drivers side rear hole in mounting brackets, hand tighten bolts. Note: Use second person or jack to steady hitch while lifting into position and hold until all bolts are installed. 8. Torque fasteners – Tighten all M12 and ½” fasteners with torque wrench to 75Lb.-Ft (101 n*m) Proper torque is needed to keep the hitch secured to the vehicle when towing. Sheet 5 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A 9. Raise exhaust – Raise exhaust into position and reinstall rubber hangers. 10. Reassembly – Reinstall exhaust cover in bumper. Secure wiring as needed to hitch by inserting cable tie through hole in mounting bracket. 11. Lower vehicle. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Sheet 6 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES: 76322, 84029, CQT76322 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si: (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS: • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique Rev 9/2015 Feuille 7 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Instructions d’installation Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES: 76322, 84029, CQT76322 Applications: Années http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product Durée de l'installation: 30 min Marque Modèles La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si 2019-Actuel* Mazda CX5 Diesel vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez *Visitez notre site Web pour obtenir de besoin d'assistance, veuillez communiquer l'information à jour concernant une année et avec un installateur professionnel. une version particulières. Matériel nécessaire: Lunettes 18 mm 3/4 in de protection Clé à cliquet Douilles Clé dynamomé trique Rallonge douille 6’’ po Pince pour échappement 18 mm Photo représentative du véhicule Clé NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES: Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Kit de fixation: 76322F Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE: 76322, 84029, CQT76322 Écrou à souder Attaches typiques des deux côtés 3  Qty. (1) Bloquer  Qty. (1)  Rails du châssis du véhicule et plancher du coffre 3  Boulon à bride M12x1.25x40mm Rondelle conique Qty. (4) ½” Ecrou du chariot Qty. (1) ½”-13  Qty. (3)  Tirer le fil ½” Écrou hexagonal Qty. (1) ½”-13  Qty. (2) Attache de câble 1 4 6 2 Procédure de traction Figure 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rondelle conique Figure 1 Dents orientées contre l'attelage Soulever le véhicule – Soulever la voiture sur des rampes ou un palan. Assurez-vous que le véhicule est bloqué et qu'il est sécuritaire de se trouver dessous. Enlever la garniture du pare-chocs – Retirez la fine pièce de garniture noire accrochée au bas du pare-chocs. Dégagez les deux (2) attaches en plastique qui retiennent la garniture et revenez au client. Enlevez la grande pièce de garniture – Enlevez la plus grande pièce de garniture maintenant visible en dégageant les deux (2) attaches en plastique qui la maintiennent sur le cadre et revenez au client. Réduire l'échappement – Retirez les deux (2) supports d'échappement en caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction d'échappement. Remarque: Assurez-vous que l’échappement est supporté avant de le retirer des supports. Installer l'attelage – Soulever l'attelage en position. Assurez-vous que les écrous à souder d’usine sont exempts de rouille et de débris. Installez le boulon à bride avec une rondelle conique dans les deux trous avant et le trou arrière côté conducteur dans les supports de montage, serrez les boulons à la main. Remarque: Utilisez la deuxième personne ou le cric pour stabiliser l'attelage tout en soulevant et en maintenant jusqu'à ce que tous les boulons soient installés. Installer la fixation côté passager – Pour la fixation arrière côté passager, visser le fil et tirer le fil sur le boulon de carrosserie. Insérez le câble de traction dans le trou carré du bloc-entretoise et pliez-le comme indiqué sur la figure 2. Passez le câble dans le trou d'accès du châssis et dans le trou du support de fixation de l'attelage, tirez le boulon et le bloc en position. Installez la rondelle conique sur le fil de traction, utilisez la rondelle pour maintenir le boulon lors du retrait du fil de traction. Tout en maintenant le boulon, serrez à la main l'écrou hexagonal de ½ ”sur le boulon. Fixations dynamométriques – Serrez toutes les fixations M12 et ½ ”avec une clé dynamométrique à 75 lb-pi (101 n * m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 8. Soulever l'échappement – Soulever l'échappement en position et réinstaller les crochets en caoutchouc. 9. Remontage – Réinstallez le capot d'échappement dans le pare-chocs. Fixez le câblage au besoin pour attacher en insérant l'attache de câble dans le trou du support de montage. 10. Abaisser le véhicule. Remarque: Vérifiez fréquemment l'attelage, en vous assurant que toutes les fixations et la balle sont correctement serrées. Si l'attelage est enlevé, boucher tous les trous du coffre du coffre ou des autres panneaux de carrosserie pour empêcher l'entrée d'eau et les fumées d'échappement. Un attelage ou une balle endommagé doit être enlevé et remplacé. Respectez les consignes de sécurité lorsque vous travaillez sous un véhicule et portez des lunettes de protection. Ne coupez pas les accès ou les trous de fixation avec une torche. Ce produit est conforme aux spécifications de sécurité et aux exigences de connexion des appareils et des systèmes de remorquage de l'état de New York, V.E.S.C. Règlement V-5 et SAE J684. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A 1. Soulever le véhicule – Soulever la voiture sur des rampes ou un palan. Assurez-vous que le véhicule est bloqué et qu'il est sécuritaire de se trouver dessous. 2. Enlever la garniture du pare-chocs – Retirez la fine pièce de garniture noire accrochée au bas du pare-chocs. Dégagez les deux (2) attaches en plastique qui retiennent la garniture et revenez au client. Agrafe 3. Enlevez la grande pièce de garniture – Enlevez la plus grande pièce de garniture maintenant visible en dégageant les deux (2) attaches en plastique qui la maintiennent sur le cadre et revenez au client. 4. Retirer le cache d'échappement – Retirer le cache d'orifice d'échappement côté conducteur en retirant les deux (2) clips en plastique situés en bas et en ouvrant les deux (2) clips en haut. Mettez le couvercle de côté. Agrafe Agrafe Agrafe ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A 5. Réduire l'échappement – Retirez les deux (2) supports d'échappement en caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction d'échappement. 6. Remarque: Assurez-vous que l’échappement est supporté avant de le retirer des supports. Installer l'attelage – Soulever l'attelage en position. Assurez-vous que les écrous à souder d’usine sont exempts de rouille et de débris. Installez le boulon à bride avec une rondelle conique dans les deux trous avant et le trou arrière côté conducteur dans les supports de montage, serrez les boulons à la main. Remarque: Utilisez la deuxième personne ou le cric pour stabiliser l'attelage tout en soulevant et en maintenant jusqu'à ce que tous les boulons soient installés. 7. Installer la fixation côté passager – Pour la fixation arrière côté passager, visser le fil et tirer le fil sur le boulon de carrosserie. Insérez le câble de traction dans le trou carré du bloc-entretoise et pliez-le comme indiqué sur la figure 2. Passez le câble dans le trou d'accès du châssis et dans le trou du support de fixation de l'attelage, tirez le boulon et le bloc en position. Installez la rondelle conique sur le fil de traction, utilisez la rondelle pour maintenir le boulon lors du retrait du fil de traction. Tout en maintenant le boulon, serrez à la main l'écrou hexagonal de ½ ”sur le boulon. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique 8. Fixations dynamométriques – Serrez toutes les fixations M12 et ½ ”avec une clé dynamométrique à 75 lb-pi (101 n * m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Feuille 11 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A 9. Soulever l'échappement – Soulever l'échappement en position et réinstaller les crochets en caoutchouc. 10. Remontage – Réinstallez le capot d'échappement dans le pare-chocs. Fixez le câblage au besoin pour attacher en insérant l'attache de câble dans le trou du support de montage 11. Abaisser le véhicule. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique Feuille 12 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México Rev 9/2015 Hoja 13 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322 Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 30 min Marca Modelos El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores 2019-Presente* Mazda CX5 Diesel profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o *Visite nuestro sitio web para la información más necesita asistencia, sírvase ponerse en actualizada respecto a los años de aplicación y los contacto con un instalador profesional. niveles de recorte. Equipamiento Requeredo: 18 mm 3/4 in Gafas de seguridad Trinquete Tubos Llave de torsión Extensión de tubo de 6'' Alicates para retirar el escape 18 mm Foto que representa al vehículo llave NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1587 kg) 350 lb. (158 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 14 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación Kit de cierre: 76322F NÚMEROS DE PARTES: 76322, 84029, CQT76322  Perno de brida M12x1.25x40mm Arandela cónica Qty. (4) ½” Perno de carro Qty. (1) ½”-13  Qty. (1) Bloquear  Qty. (1)   3 Tuerca de soldadura Carriles del bastidor del vehículo y piso del maletero Sujetadores típicos de ambos lados 3 Qty. (3)  Tirar del alambre ½” Tuerca hexagonal Qty. (1) ½”-13  Qty. (2) Brida 1 4 6 2 Procedimiento de cable de tracción Figura 2 Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche Figura 1 1. Elevar el vehículo – Elevar el automóvil en las rampas o elevador. Asegúrese de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar debajo. 2. 3. Retirar la moldura del parachoques – Retire la pieza delgada y negra recortada en la parte inferior de la defensa. Saque los dos (2) clips de plástico que sujetan la pieza de ajuste y devuélvalos al cliente. Retire la pieza de moldura grande – Retire la pieza de moldura más grande ahora visible haciendo palanca hacia atrás los dos (2) clips de plástico que la sujetan al marco y devuélvala al cliente. 4. Retire la cubierta del escape – Retire la cubierta del puerto de escape del lado del conductor quitando los dos (2) clips de plástico en la parte inferior y abriendo los dos (2) clips en la parte superior (Fig. 5). Ponga la tapa a un lado. 5. Escape inferior – Retire los dos (2) ganchos de goma de escape con unos alicates de extracción. Nota: Asegúrese de que el escape sea compatible antes de retirarlo de las perchas. 6. Instale el enganche – Levante el enganche a su posición. Asegúrese de que las tuercas soldadas de fábrica estén libres de óxido y suciedad. Instale el perno de la brida con la arandela cónica en los dos orificios frontales y el orificio posterior del lado del conductor en los soportes de montaje, apriete los pernos a mano. Nota: Use una segunda persona o gato para estabilizar el enganche mientras lo levanta en posición y sostenga hasta que todos los pernos estén instalados. Instale el sujetador del lado del pasajero – Para el sujetador trasero del lado del pasajero, enrosque el cable de tracción en el perno del carro. Inserte el cable de tracción a través del orificio cuadrado en el bloque espaciador, doble el cable como se muestra en la Figura 2. Pase el cable de extracción a través del orificio de acceso en el marco y hacia afuera a través del orificio en el soporte de montaje del enganche, tire del perno y bloquee en posición. Instale la arandela cónica sobre el cable de tracción, use la arandela para sostener el perno mientras retira el cable de tracción. Mientras sostiene el perno, apriete con la mano la tuerca hexagonal de ½ ”en el perno. 7. 8. Sujetadores de torque – Apriete todos los sujetadores M12 y ½ ”con una llave de torque a 75 lb-pie (101 n * m) 9. 10. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Eleve el escape – Suba el escape a su posición y vuelva a instalar los ganchos de goma. Reensamblaje – Reinstale la cubierta de escape en el parachoques. Asegure el cableado según sea necesario para enganchar insertando la brida del cable a través del orificio en el soporte de montaje. 11. Vehículo inferior. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México Hoja 15 de 15 76322NP 9-18-19 Rev. A 1. Elevar el vehículo – Elevar el automóvil en las rampas o elevador. Asegúrese de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar debajo. 2. Retirar la moldura del parachoques – Retire la pieza delgada y negra recortada en la parte inferior de la defensa. Saque los dos (2) clips de plástico que sujetan la pieza de ajuste y devuélvalos al cliente. Fragmento de una película 3. Retire la pieza de moldura grande – Retire la pieza de moldura más grande ahora visible haciendo palanca hacia atrás los dos (2) clips de plástico que la sujetan al marco y devuélvala al cliente. 4. Retire la cubierta del escape – Retire la cubierta del puerto de escape del lado del conductor quitando los dos (2) clips de plástico en la parte inferior y abriendo los dos (2) clips en la parte superior. Ponga la tapa a un lado. Fragmento de una película Fragmento de una película Fragmento de una película ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Sheet 16 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A 5. Escape inferior – Retire los dos (2) ganchos de goma de escape con unos alicates de extracción. Nota: Asegúrese de que el escape sea compatible antes de retirarlo de las perchas. 6. Instale el enganche – Levante el enganche a su posición. Asegúrese de que las tuercas soldadas de fábrica estén libres de óxido y suciedad. Instale el perno de la brida con la arandela cónica en los dos orificios frontales y el orificio posterior del lado del conductor en los soportes de montaje, apriete los pernos a mano. Nota: Use una segunda persona o gato para estabilizar el enganche mientras lo levanta en posición y sostenga hasta que todos los pernos estén instalados. 7. Instale el sujetador del lado del pasajero – Para el sujetador trasero del lado del pasajero, enrosque el cable de tracción en el perno del carro. Inserte el cable de tracción a través del orificio cuadrado en el bloque espaciador, doble el cable como se muestra en la Figura 2. Pase el cable de extracción a través del orificio de acceso en el marco y hacia afuera a través del orificio en el soporte de montaje del enganche, tire del perno y bloquee en posición. Instale la arandela cónica sobre el cable de tracción, use la arandela para sostener el perno mientras retira el cable de tracción. Mientras sostiene el perno, apriete con la mano la tuerca hexagonal de ½ ”en el perno. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico 8. Sujetadores de torque – Apriete todos los sujetadores M12 y ½ ”con una llave de torque a 75 lb-pie (101 n * m) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Sheet 17 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A 9. Eleve el escape – Suba el escape a su posición y vuelva a instalar los ganchos de goma. 10. Reensamblaje – Reinstale la cubierta de escape en el parachoques. Asegure el cableado según sea necesario para enganchar insertando la brida del cable a través del orificio en el soporte de montaje. 11. Vehículo inferior. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Sheet 18 of 15 76322NP 9-18-19 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76322 Guía de instalación

Categoría
Kits de coche
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para