Draw-Tite 25001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 25001, 78294, CQT25001
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Installation Instructions
PART NUMBERS: 25001, 78294, CQT25001
Applications:
Years Make Models
2021-Current* Kia K5
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 60 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Equipment Required:
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Front of
Vehicle
Safety
Glasses
Ratchet
Socket
10 mm
Torque
Wrench
Tape
Measure
Marker
Utility
Knife
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
Flat Head
Screwdriver
Exhaust
Removal
Pliers
Tin SnipGrinder
1
4
Frame
Rails
Enlarged
holes
3
2
Access
holes
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A
hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a
torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
1. Remove underbody panel - Using a flat head screwdriver and 10 mm socket, remove (4) rivets, (2) nuts respectively from driver side underbody panel. Remove the panel.
2. Lower exhaust– Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (2) rearmost rubber hangers. A spray of lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide
off metal pins more easily. NOTE: Be sure that exhaust is properly supported before removing rubber hangers.
3. Remove heat shield – Using a 10 mm socket, remove (3) nuts from exhaust heat shield. Remove the heat shield.
4. Enlarge holes – Using a flat head screwdriver, remove rubber plug and cover from rearward attachment holes and access holes, both sides. Using a grinder, enlarge the forward
attachment hole diameter to 1/2” on both sides, see Figure2.
5. Trim underbody panel & heat shield – Using a tape measure, marker, tin snip, and utility knife, measure, mark, and trim the area on the panel and heat shield as shown in Figure 3 & 4.
6. Install hitch – . Feed the carriage bolts ① and spacers ② to attachment holes through access holes using the pull wires ⑤, see Figures 1 & 2. Leave pull wires attached. Reinstall the
trimmed heat shield with (1) nut at trunk pan stud location. Raise the hitch into position and feed the pull wires through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical
washers ③ and hex nuts ④ to the hitch.
7. Tighten all 7/16-14x1.25 GR 5 fasteners to 50 ft-lb (68 N*m).
8. Reinstall the underbody panel and exhaust. Note: (2) nuts and (1) rivet from underbody panel and (2) nuts from heat shield will not be reinstalled after trimming.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 25001, 78294, CQT25001
Fasteners
typical on
both sides
Fastener Kit: 25001F
Qty. (4) BOLT CAR 7/16"-14X1.25 GR5
Qty. (4) SPACER 1.00 X 2.00 X .179
Qty. (4) WASHER CONICAL 7/16"
Qty. (4) NUT 7/16"-14 GR2
Qty. (4) PULL WIRE 7/16-14
Figure 2
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Figure 3
Figure 4
Figure 1
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
16”
10”
10.5”
1
Trimming area
Trimming area
1. Remove underbody panel - Using a flat head screwdriver and 10 mm socket, remove (4) rivets, (2) nuts respectively from driver side underbody panel. Remove the
panel.
2. Lower exhaust Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (2) rearmost rubber hangers. A spray of lubricant or soapy water on rubber
hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be sure that exhaust is properly supported before removing rubber hangers.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
Figure 3
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
3. Remove heat shield – Using a 10 mm socket, remove (3) nuts from exhaust heat shield. Remove the heat shield.
4. Enlarge holes – Using a flat head screwdriver, remove rubber plug and cover from rearward attachment holes and access holes, both sides. Using a grinder, enlarge
the forward attachment hole diameter to 1/2” on both sides, see Figure2.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
5. Trim underbody panel & heat shield – Using a tape measure, marker, tin snip, and utility knife, measure, mark, and trim the area on the panel and heat shield as
shown in Figure 3 & 4.
Figure 3
Figure 4
6. Install hitch – . Feed the carriage bolts ① and spacers ② to attachment holes through access holes using the pull wires ⑤, see Figures 1 & 2. Leave pull wires
attached. Reinstall the trimmed heat shield with (1) nut at trunk pan stud location. Raise the hitch into position and feed the pull wires through bracket holes.
Remove pull wires and loosely install conical washers ③ and hex nuts ④ to the hitch.
16”
10”
10.5”
1
Trimming area
Trimming area
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
8. Reinstall the underbody panel and exhaust. Note: (2) nuts and (1) rivet from underbody panel and (2) nuts from heat shield will not be reinstalled after
trimming.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7. Tighten all 7/16-14x1.25 GR 5 fasteners to 50 ft-lb (68 N*m).
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 25001, 78294, CQT25001
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Site Internet: www. horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
Matériel nécessaire:
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Photo représentative du véhicule
Durée de l'installation : 60 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si vous
avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 25001, 78294, CQT25001
Applications :
Années Marque Modèles
2021-Actuel* Kia K5
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Ruban à
mesure
Marque
Couteau
universel
Lunettes de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
10 mm
Clé
dynamom
étrique
Tournevis à
tête plate
Pince pour
échappem
ent
Cisailles
à tôle
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
Meule à
rectifier
1
4
Longerons
Trous
agrandis
3
2
Trous
d’accès
Portez toujours des LUNETTES
DE SÉCURITÉ lors de
l’installation d’un attelage
Remarque : vérifiez l’attelage fréquemment et assurez-vous que toutes les pièces de fixation et boules sont correctement serrées. Si un attelage est retiré, bouchez les trous dans la tôle du coffre ou d’autres panneaux de
carrosserie pour éviter l’entrée d’eau et de fumées d’échappement. Un attelage ou une boule qui a été endommagé doit être retiré et remplacé. Observez les précautions de sécurité lorsque vous travaillez en dessous d’un
véhicule et portez une protection pour les yeux. Ne coupez pas d’accès ou de trous de fixation avec une torche. Ce produit est conforme aux exigences et spécifications de sécurité pour les dispositifs de raccord et
systèmes d’attelage de l’État de New York, V.E.S.C. Règlement V-5 et SAE J684.
1. Retirer le panneau de soubassement - À l’aide d’un tournevis à tête plate et d’une douille de 10 mm, retirez les (4) rivets et les (2) écrous respectivement du panneau de soubassement côté conducteur.
Retirez le panneau.
2. Abaisser l’échappement À l’aide d’un outil de dépose de support d’échappement, abaissez le silencieux en retirant les (2) supports d’échappement les plus à l’arrière. Un lubrifiant à vaporiser ou de l’eau
savonneuse appliqué sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des goupilles métalliques plus facilement. REMARQUE : S’assurer que l’échappement est correctement soutenu avant de
retirer les supports en caoutchouc.
3. Retirer le bouclier thermique À l’aide d’une douille de 10 mm, retirez (3) écrous du bouclier thermique de l’échappement. Retirez le bouclier thermique.
4. Agrandir les trous – À l’aide d’un tournevis à tête plate, retirez le bouchon en caoutchouc et le couvercle des trous de fixation arrière et des trous d’accès; des deux côtés. À l’aide d’une meule, agrandissez le
diamètre du trou de fixation avant à 1/2 po des deux côtés; consultez la figure 2.
5. Découper le panneau de soubassement et le bouclier thermique – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur, d’une cisaille de ferblantier et d’un couteau à lame rétractable, mesurez, marquez et coupez
la zone sur le panneau et le bouclier thermique, comme illustré dans les Figures 3 et 4.
6. Poser l’attelage - Insérez les boulons de carrosserie ① et les cales ② dans les trous de fixation par les trous d’accès en utilisant des fils de traction ⑤; consultez les Figures 1 et 2. Laissez les fils de traction
fixés. Réinstallez le bouclier thermique découpé avec (1) écrou au niveau de l’emplacement du goujon de tôle du coffre. Soulevez l’attelage en position et insérez les fils de traction dans les trous de support.
Retirez les fils de traction et installez sans les serrer les rondelles coniques ③ et les écrous hexagonaux ④ sur l’attelage.
7. Serrez toutes les pièces de fixation 7/16-14x1.25 Cal. 5 à 50 pi-lb (68 N*m).
8. Réinstallez le panneau de soubassement et l’échappement. Remarque : (2) écrous et (1) rivet du panneau de soubassement, et (2) écrous du bouclier thermique ne seront pas réinstallés après la découpe.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 25001, 78294, CQT25001
Pièces de
fixation
courantes
des deux
côtés
Ens. fixations : 25001F
Qté. (4) BOLON DE CARROSSERIE 7/16 po-
14X1.25 Cal. 5
Qté. (4) CALE 1,00 X 2,00 X 0,179
Qté. (4) RONDELLE PLATE 7/16 po
Qté. (4) ÉCROU 7/16 po-14 Cal. 2
Qté. (4) FIL DE TRACTION 7/ 16 -14
Figure 2
Rondelle conique
Côté dentelé
Contre l’attelage
Figure 3
Figure 4
Figure 1
Trousse de barre de remorquage
autorisée :
3593 (Vendu séparément)
La barre de remorquage doit être
utilisée en position LEVÉE
uniquement.
16
po
10 po
10,5 po
1
Zone de découpe
Zone de découpe
1. Retirer le panneau de soubassement - À l’aide d’un tournevis à tête plate et d’une douille de 10 mm, retirez les (4) rivets et les (2) écrous respectivement du
panneau de soubassement côté conducteur. Retirez le panneau.
2. Abaisser l’échappement – À l’aide d’un outil de dépose de support d’échappement, abaissez le silencieux en retirant les (2) supports d’échappement les plus à
l’arrière. Un lubrifiant à vaporiser ou de l’eau savonneuse appliqué sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des goupilles métalliques plus
facilement. REMARQUE : S’assurer que l’échappement est correctement soutenu avant de retirer les supports en caoutchouc.
Figure 3
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A
3. Retirer le bouclier thermique – À l’aide d’une douille de 10 mm, retirez (3) écrous du bouclier thermique de l’échappement. Retirez le bouclier thermique.
4. Agrandir les trous – À l’aide d’un tournevis à tête plate, retirez le bouchon en caoutchouc et le couvercle des trous de fixation arrière et des trous d’accès; des deux
côtés. À l’aide d’une meule, agrandissez le diamètre du trou de fixation avant à 1/2 po des deux côtés; consultez la figure 2.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A
5. Découper le panneau de soubassement et le bouclier thermique – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur, d’une cisaille de ferblantier et d’un couteau à
lame rétractable, mesurez, marquez et coupez la zone sur le panneau et le bouclier thermique, comme illustré dans les Figures 3 et 4.
Figure 3
Figure 4
6. Poser l’attelage - Insérez les boulons de carrosserie et les cales dans les trous de fixation par les trous d’accès en utilisant des fils de traction ; consultez
les Figures 1 et 2. Laissez les fils de traction fixés. Réinstallez le bouclier thermique découpé avec (1) écrou au niveau de l’emplacement du goujon de tôle du coffre.
Soulevez l’attelage en position et insérez les fils de traction dans les trous de support. Retirez les fils de traction et installez sans les serrer les rondelles coniques
et les écrous hexagonaux sur l’attelage.
16”
10”
10.5”
1
Trimming area
Trimming area
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A
8. Réinstallez le panneau de soubassement et l’échappement. Remarque : (2) écrous et (1) rivet du panneau de soubassement, et (2) écrous du bouclier thermique
ne seront pas réinstallés après la découpe.
7. Serrez toutes les pièces de fixation 7/16-14x1.25 Cal. 5 à 50 pi-lb (68 N*m).
Le couple adéquat est nécessaire pour garder l’attelage solidement fixé au véhicule
lors d’un remorquage.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 25001, 78294, CQT25001
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Distribución de
peso
N/A N/A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2015
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
Equipamiento Requeredo:
Ilustración del enganche
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
Tiempo de instalación: 60 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente cómodo
para realizar esta instalación por su cuenta
o necesita asistencia, sírvase ponerse en
contacto con un instalador profesional.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 25001, 78294, CQT25001
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2021-Presente* Kia K5
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Gafas de
seguridad
Trinquete
Llave de
torsión:
Cinta
métrica
Marcado
Navaja
utilitaria
Frente del
vehículo
Tubos
10 mm
Destornillad
or cabeza
plana
Alicates
para
retirar el
escape
Tijeras para
cortar metal
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 21 25001NP 02-03-21 Rev. A
Rectificado
ra de
matrices
1
4
Largueros
del
bastidor
Orificios
agrandados
3
2
Orificios
de acceso
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el
enganche
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar
protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva
York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
1. Quitar el panel de la parte inferior de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana, un cubo de 10 mm, quitar (4) remaches y (2) tuercas respectivamente del panel inferior de la carrocería del lado del
conductor. Quitar el panel.
2. Bajar el escape: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando (2) colgantes de goma más posteriores. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma
permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado correctamente antes de quitar los colgantes de goma.
3. Quitar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, quitar (3) tuercas del protector de calor. Quitar el protector de calor.
4. Agrandar los orificios: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el tapón de goma y la cubierta de los orificios de fijación traseros y los orificios de acceso, ambos lados. Con una amoladora, aumentar el
diámetro del orificio del accesorio delantero a 1/2” en ambos lados, consultar la Figura 2.
5. Recortar el panel inferior de la carrocería y el protector de calor: Con una cinta métrica, un marcador, unas tijeras de cortar metales y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el área en el panel y el
protector de calor como se muestra en las Figuras 3 y 4.
6. Instalar el enganche.Insertar los pernos de carruaje ① y los espaciadores en los orificios de fijacn utilizando los cables de insertar ⑤. Ver las Figuras 1 y 2. Dejar los cables de insertar unidos. Volver a instalar el
protector de calor recortado con (1) tuerca en la ubicación del perno de la bandeja del maletero. Levantar el enganche a su posicn y pasar los cables de insertar por los orificios/ranuras en los soportes. Quitar los cables de
insertar y sin apretar instalar arandelas nicas y tuercas hexagonales en el enganche.
7. Apretar todos los fijadores de 7/16-14x1.25 GR 5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M)
8. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería y el escape. Nota: (2) tuercas y (1) remache del panel inferior de la carrocería y (2) tuercas del protector de calor no se volverán a instalar después del recorte.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 25001, 78294, CQT25001
Fijadores
iguales en
ambos
lados
Kit de fijadores: 25001F
Cant. (4) PERNO DE CARRUAJE, 7/16"-14X1.25 GR5
Cant. (4) Espaciador 1.00 X 2.00 X .179
Cant. (4) ARANDELA CÓNICA, 7/16”
Cant. (4) TUERCA, 7/16"-14 GR2
Cant. (4) CABLE DE INSERTAR, 7/16-14
Figura 2
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Figura 3
Figura 4
Figura 1
Kit de barra de tracción autorizado:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar en la
posición LEVANTADA únicamente.
16”
10”
10.5”
1
Área de recorte
Área de recorte
Se necesita el torque adecuado para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
1. Quitar el panel de la parte inferior de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana, un cubo de 10 mm, quitar (4) remaches y (2) tuercas respectivamente del
panel inferior de la carrocería del lado del conductor. Quitar el panel.
2. Bajar el escape: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando (2) colgantes de goma más posteriores. Rociar un lubricante o
agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado correctamente
antes de quitar los colgantes de goma.
Figure 3
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A
3. Quitar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, quitar (3) tuercas del protector de calor. Quitar el protector de calor.
4. Agrandar los orificios: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el tapón de goma y la cubierta de los orificios de fijación traseros y los orificios de acceso,
ambos lados. Con una amoladora, aumentar el diámetro del orificio del accesorio delantero a 1/2” en ambos lados, consultar la Figura 2.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 19 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A
5. Recortar el panel inferior de la carrocería y el protector de calor: Con una cinta métrica, un marcador, unas tijeras de cortar metales y una navaja utilitaria, medir,
marcar y recortar el área en el panel y el protector de calor como se muestra en las Figuras 3 y 4.
Figure 3
Figure 4
6. Instalar el enganche. Insertar los pernos de carruaje y los espaciadores ② en los orificios de fijacn utilizando los cables de insertar ⑤. Ver las Figuras 1 y 2. Dejar los
cables de insertar unidos. Volver a instalar el protector de calor recortado con (1) tuerca en la ubicación del perno de la bandeja del maletero. Levantar el enganche a su
posición y pasar los cables de insertar por los orificios/ranuras en los soportes. Quitar los cables de insertar y sin apretar instalar arandelas cónicas y tuercas hexagonales
en el enganche.
16”
10”
10.5”
1
Trimming area
Trimming area
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 20 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A
8. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería y el escape. Nota: (2) tuercas y (1) remache del panel inferior de la carrocería y (2) tuercas del protector
de calor no se volverán a instalar después del recorte.
7. Apretar todos los fijadores de 7/16-14x1.25 GR 5 con una llave de torque a 50
Lb.-pies (68 N*M)
Se necesita el torque adecuado para mantener el enganche unido firmemente al vehículo
durante el remolque.
©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 21 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A

Transcripción de documentos

Installation Instructions Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product PART NUMBERS: 25001, 78294, CQT25001 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Installation Instructions PART NUMBERS: 25001, 78294, CQT25001 Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Installation Time: 60 min Make 2021-Current* Models Kia K5 *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 10 mm Safety Glasses Ratchet Socket Torque Wrench Flat Head Screwdriver Representative Vehicle Photo Exhaust Removal Pliers Front of Vehicle Marker Utility Knife Tape Measure Grinder Tin Snip DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Weight Distributing N/A N/A ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Hitch Illustration Sheet 2 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 25001F PART NUMBERS: 25001, 78294, CQT25001 2 Frame Rails Conical Washer Teeth side Against hitch ① Qty. (4) BOLT CAR 7/16"-14X1.25 GR5 ② Qty. (4) SPACER 1.00 X 2.00 X .179 ③ Qty. (4) WASHER CONICAL 7/16" ④ Qty. (4) NUT 7/16"-14 GR2 ⑤ Qty. (4) PULL WIRE 7/16-14 Figure 1 Access holes Trimming area Trimming area 1 3 Enlarged holes 4 1 ” 16” Fasteners typical on both sides Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Figure 2 Figure 3 10.5” 10” Figure 4 Remove underbody panel - Using a flat head screwdriver and 10 mm socket, remove (4) rivets, (2) nuts respectively from driver side underbody panel. Remove the panel. Lower exhaust– Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (2) rearmost rubber hangers. A spray of lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be sure that exhaust is properly supported before removing rubber hangers. Remove heat shield – Using a 10 mm socket, remove (3) nuts from exhaust heat shield. Remove the heat shield. Enlarge holes – Using a flat head screwdriver, remove rubber plug and cover from rearward attachment holes and access holes, both sides. Using a grinder, enlarge the forward attachment hole diameter to 1/2” on both sides, see Figure2. Trim underbody panel & heat shield – Using a tape measure, marker, tin snip, and utility knife, measure, mark, and trim the area on the panel and heat shield as shown in Figure 3 & 4. Install hitch – . Feed the carriage bolts ① and spacers ② to attachment holes through access holes using the pull wires ⑤, see Figures 1 & 2. Leave pull wires attached. Reinstall the trimmed heat shield with (1) nut at trunk pan stud location. Raise the hitch into position and feed the pull wires through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical washers ③ and hex nuts ④ to the hitch. Tighten all 7/16-14x1.25 GR 5 fasteners to 50 ft-lb (68 N*m). Reinstall the underbody panel and exhaust. Note: (2) nuts and (1) rivet from underbody panel and (2) nuts from heat shield will not be reinstalled after trimming. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A 1. Remove underbody panel - Using a flat head screwdriver and 10 mm socket, remove (4) rivets, (2) nuts respectively from driver side underbody panel. Remove the panel. 2. Lower exhaust– Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (2) rearmost rubber hangers. A spray of lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be sure that exhaust is properly supported before removing rubber hangers. Figure 3 ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A 3. Remove heat shield – Using a 10 mm socket, remove (3) nuts from exhaust heat shield. Remove the heat shield. 4. Enlarge holes – Using a flat head screwdriver, remove rubber plug and cover from rearward attachment holes and access holes, both sides. Using a grinder, enlarge the forward attachment hole diameter to 1/2” on both sides, see Figure2. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A 5. Trim underbody panel & heat shield – Using a tape measure, marker, tin snip, and utility knife, measure, mark, and trim the area on the panel and heat shield as shown in Figure 3 & 4. Trimming area Trimming area 1 ” 16” Figure 3 10.5” 10” Figure 4 6. Install hitch – . Feed the carriage bolts ① and spacers ② to attachment holes through access holes using the pull wires ⑤, see Figures 1 & 2. Leave pull wires attached. Reinstall the trimmed heat shield with (1) nut at trunk pan stud location. Raise the hitch into position and feed the pull wires through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical washers ③ and hex nuts ④ to the hitch. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A 7. Tighten all 7/16-14x1.25 GR 5 fasteners to 50 ft-lb (68 N*m). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 8. Reinstall the underbody panel and exhaust. Note: (2) nuts and (1) rivet from underbody panel and (2) nuts from heat shield will not be reinstalled after trimming. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 25001NP 02-03-21 Rev. A Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation Site Internet: www. horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 25001, 78294, CQT25001 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 25001NP 02-03-21 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 25001, 78294, CQT25001 Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années 2021-Actuel* http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product Durée de l'installation : 60 min Marque Modèles Kia La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. K5 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Matériel nécessaire: 10 mm Lunettes de protection Clé à cliquet Marque Couteau universel Douilles Clé dynamom étrique Tournevis à tête plate Ruban à mesure Meule à rectifier Cisailles à tôle Pince pour échappem ent Photo représentative du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 9 de 21 25001NP 02-03-21 Rev. A Portez toujours des LUNETTES DE SÉCURITÉ lors de l’installation d’un attelage Instructions d’installation Ens. fixations : 25001F NUMÉROS DE PIÈCE : 25001, 78294, CQT25001 2 Longerons Rondelle conique Côté dentelé Contre l’attelage ① Qté. (4) BOLON DE CARROSSERIE 7/16 po14X1.25 Cal. 5 ② Qté. (4) CALE 1,00 X 2,00 X 0,179 ③ Qté. (4) RONDELLE PLATE 7/16 po ④ Qté. (4) ÉCROU 7/16 po-14 Cal. 2 ⑤ Qté. (4) FIL DE TRACTION 7/ 16 -14 Figure 1 Trous d’accès Zone de découpe Zone de découpe 1 3 Pièces de fixation courantes des deux côtés Trousse de barre de remorquage autorisée : 3593 (Vendu séparément) La barre de remorquage doit être utilisée en position LEVÉE uniquement. Trous agrandis 4 1 16 po Figure 2 ” 10,5 po 10 po Figure 3 Figure 4 1. Retirer le panneau de soubassement - À l’aide d’un tournevis à tête plate et d’une douille de 10 mm, retirez les (4) rivets et les (2) écrous respectivement du panneau de soubassement côté conducteur. Retirez le panneau. 2. Abaisser l’échappement– À l’aide d’un outil de dépose de support d’échappement, abaissez le silencieux en retirant les (2) supports d’échappement les plus à l’arrière. Un lubrifiant à vaporiser ou de l’eau savonneuse appliqué sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des goupilles métalliques plus facilement. REMARQUE : S’assurer que l’échappement est correctement soutenu avant de retirer les supports en caoutchouc. 3. Retirer le bouclier thermique – À l’aide d’une douille de 10 mm, retirez (3) écrous du bouclier thermique de l’échappement. Retirez le bouclier thermique. 4. Agrandir les trous – À l’aide d’un tournevis à tête plate, retirez le bouchon en caoutchouc et le couvercle des trous de fixation arrière et des trous d’accès; des deux côtés. À l’aide d’une meule, agrandissez le diamètre du trou de fixation avant à 1/2 po des deux côtés; consultez la figure 2. 5. Découper le panneau de soubassement et le bouclier thermique – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur, d’une cisaille de ferblantier et d’un couteau à lame rétractable, mesurez, marquez et coupez la zone sur le panneau et le bouclier thermique, comme illustré dans les Figures 3 et 4. 6. Poser l’attelage - Insérez les boulons de carrosserie ① et les cales ② dans les trous de fixation par les trous d’accès en utilisant des fils de traction ⑤; consultez les Figures 1 et 2. Laissez les fils de traction fixés. Réinstallez le bouclier thermique découpé avec (1) écrou au niveau de l’emplacement du goujon de tôle du coffre. Soulevez l’attelage en position et insérez les fils de traction dans les trous de support. Retirez les fils de traction et installez sans les serrer les rondelles coniques ③ et les écrous hexagonaux ④ sur l’attelage. 7. Serrez toutes les pièces de fixation 7/16-14x1.25 Cal. 5 à 50 pi-lb (68 N*m). 8. Réinstallez le panneau de soubassement et l’échappement. Remarque : (2) écrous et (1) rivet du panneau de soubassement, et (2) écrous du bouclier thermique ne seront pas réinstallés après la découpe. Remarque : vérifiez l’attelage fréquemment et assurez-vous que toutes les pièces de fixation et boules sont correctement serrées. Si un attelage est retiré, bouchez les trous dans la tôle du coffre ou d’autres panneaux de carrosserie pour éviter l’entrée d’eau et de fumées d’échappement. Un attelage ou une boule qui a été endommagé doit être retiré et remplacé. Observez les précautions de sécurité lorsque vous travaillez en dessous d’un véhicule et portez une protection pour les yeux. Ne coupez pas d’accès ou de trous de fixation avec une torche. Ce produit est conforme aux exigences et spécifications de sécurité pour les dispositifs de raccord et systèmes d’attelage de l’État de New York, V.E.S.C. Règlement V-5 et SAE J684. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A 1. Retirer le panneau de soubassement - À l’aide d’un tournevis à tête plate et d’une douille de 10 mm, retirez les (4) rivets et les (2) écrous respectivement du panneau de soubassement côté conducteur. Retirez le panneau. 2. Abaisser l’échappement – À l’aide d’un outil de dépose de support d’échappement, abaissez le silencieux en retirant les (2) supports d’échappement les plus à l’arrière. Un lubrifiant à vaporiser ou de l’eau savonneuse appliqué sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des goupilles métalliques plus facilement. REMARQUE : S’assurer que l’échappement est correctement soutenu avant de retirer les supports en caoutchouc. Figure 3 ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A 3. Retirer le bouclier thermique – À l’aide d’une douille de 10 mm, retirez (3) écrous du bouclier thermique de l’échappement. Retirez le bouclier thermique. 4. Agrandir les trous – À l’aide d’un tournevis à tête plate, retirez le bouchon en caoutchouc et le couvercle des trous de fixation arrière et des trous d’accès; des deux côtés. À l’aide d’une meule, agrandissez le diamètre du trou de fixation avant à 1/2 po des deux côtés; consultez la figure 2. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A 5. Découper le panneau de soubassement et le bouclier thermique – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur, d’une cisaille de ferblantier et d’un couteau à lame rétractable, mesurez, marquez et coupez la zone sur le panneau et le bouclier thermique, comme illustré dans les Figures 3 et 4. Trimming area Trimming area 1 ” 16” Figure 3 10.5” 10” Figure 4 6. Poser l’attelage - Insérez les boulons de carrosserie ① et les cales ② dans les trous de fixation par les trous d’accès en utilisant des fils de traction ⑤; consultez les Figures 1 et 2. Laissez les fils de traction fixés. Réinstallez le bouclier thermique découpé avec (1) écrou au niveau de l’emplacement du goujon de tôle du coffre. Soulevez l’attelage en position et insérez les fils de traction dans les trous de support. Retirez les fils de traction et installez sans les serrer les rondelles coniques ③ et les écrous hexagonaux ④ sur l’attelage. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A 7. Serrez toutes les pièces de fixation 7/16-14x1.25 Cal. 5 à 50 pi-lb (68 N*m). Le couple adéquat est nécessaire pour garder l’attelage solidement fixé au véhicule lors d’un remorquage. 8. Réinstallez le panneau de soubassement et l’échappement. Remarque : (2) écrous et (1) rivet du panneau de soubassement, et (2) écrous du bouclier thermique ne seront pas réinstallés après la découpe. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 25001NP 02-03-21 Rév. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 25001, 78294, CQT25001 http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2015 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Distribución de N/A peso • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • N/A REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • aumente la velocidad. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 21 25001NP 02-03-21 Rev. A Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTE: 25001, 78294, CQT25001 Aplicaciones: Años http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 60 min. Marca 2021-Presente* Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar Modelos Kia El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. K5 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipamiento Requeredo: 10 mm Gafas de seguridad Marcado Tubos Trinquete Navaja utilitaria Cinta métrica Llave de torsión: Destornillad or cabeza plana Foto que representa al vehículo Alicates para retirar el escape Frente del vehículo Rectificado ra de Tijeras para matrices cortar metal NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 16 de 21 25001NP 02-03-21 Rev. A Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de fijadores: 25001F NÚMEROS DE PARTE: 25001, 78294, CQT25001 2 Largueros del bastidor Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche ① Cant. (4) PERNO DE CARRUAJE, 7/16"-14X1.25 GR5 ② Cant. (4) Espaciador 1.00 X 2.00 X .179 ③ Cant. (4) ARANDELA CÓNICA, 7/16” ④ Cant. (4) TUERCA, 7/16"-14 GR2 ⑤ Cant. (4) CABLE DE INSERTAR, 7/16-14 Figura 1 Orificios de acceso Área de recorte Área de recorte 1 3 Orificios agrandados 4 1 ” 16” Fijadores iguales en ambos lados Kit de barra de tracción autorizado: 3593 (Se vende por separado) La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Figura 2 Figura 3 10.5” 10” Figura 4 Quitar el panel de la parte inferior de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana, un cubo de 10 mm, quitar (4) remaches y (2) tuercas respectivamente del panel inferior de la carrocería del lado del conductor. Quitar el panel. Bajar el escape: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando (2) colgantes de goma más posteriores. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado correctamente antes de quitar los colgantes de goma. Quitar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, quitar (3) tuercas del protector de calor. Quitar el protector de calor. Agrandar los orificios: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el tapón de goma y la cubierta de los orificios de fijación traseros y los orificios de acceso, ambos lados. Con una amoladora, aumentar el diámetro del orificio del accesorio delantero a 1/2” en ambos lados, consultar la Figura 2. Recortar el panel inferior de la carrocería y el protector de calor: Con una cinta métrica, un marcador, unas tijeras de cortar metales y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el área en el panel y el protector de calor como se muestra en las Figuras 3 y 4. Instalar el enganche. Insertar los pernos de carruaje ① y los espaciadores ② en los orificios de fijación utilizando los cables de insertar ⑤. Ver las Figuras 1 y 2. Dejar los cables de insertar unidos. Volver a instalar el protector de calor recortado con (1) tuerca en la ubicación del perno de la bandeja del maletero. Levantar el enganche a su posición y pasar los cables de insertar por los orificios/ranuras en los soportes. Quitar los cables de insertar y sin apretar instalar arandelas cónicas ③ y tuercas hexagonales ④ en el enganche. Se necesita el torque adecuado para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Apretar todos los fijadores de 7/16-14x1.25 GR 5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M) Volver a instalar el panel inferior de la carrocería y el escape. Nota: (2) tuercas y (1) remache del panel inferior de la carrocería y (2) tuercas del protector de calor no se volverán a instalar después del recorte. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A 1. Quitar el panel de la parte inferior de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana, un cubo de 10 mm, quitar (4) remaches y (2) tuercas respectivamente del panel inferior de la carrocería del lado del conductor. Quitar el panel. 2. Bajar el escape: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando (2) colgantes de goma más posteriores. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado correctamente antes de quitar los colgantes de goma. Figure 3 ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A 3. Quitar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, quitar (3) tuercas del protector de calor. Quitar el protector de calor. 4. Agrandar los orificios: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el tapón de goma y la cubierta de los orificios de fijación traseros y los orificios de acceso, ambos lados. Con una amoladora, aumentar el diámetro del orificio del accesorio delantero a 1/2” en ambos lados, consultar la Figura 2. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 19 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A 5. Recortar el panel inferior de la carrocería y el protector de calor: Con una cinta métrica, un marcador, unas tijeras de cortar metales y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el área en el panel y el protector de calor como se muestra en las Figuras 3 y 4. Trimming area Trimming area 1 ” 16” Figure 3 10.5” 10” Figure 4 6. Instalar el enganche. Insertar los pernos de carruaje ① y los espaciadores ② en los orificios de fijación utilizando los cables de insertar ⑤. Ver las Figuras 1 y 2. Dejar los cables de insertar unidos. Volver a instalar el protector de calor recortado con (1) tuerca en la ubicación del perno de la bandeja del maletero. Levantar el enganche a su posición y pasar los cables de insertar por los orificios/ranuras en los soportes. Quitar los cables de insertar y sin apretar instalar arandelas cónicas ③ y tuercas hexagonales ④ en el enganche. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 20 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A 7. Apretar todos los fijadores de 7/16-14x1.25 GR 5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M) Se necesita el torque adecuado para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 8. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería y el escape. Nota: (2) tuercas y (1) remache del panel inferior de la carrocería y (2) tuercas del protector de calor no se volverán a instalar después del recorte. ©2021 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 21 de 21 25001NP 02-03-21. Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Draw-Tite 25001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación