Draw-Tite 24967 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24967, 77967, CQT24967
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing X X
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Website:
www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
10 mm
19 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing X X
Representative Vehicle Photo
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Installation Time: 40 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
6’’ Socket
Extension
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24967, 77967, CQT24967
Equipment Required:
Exhaust
Removal
Pliers
Tin
Snips
Tape
Measure
Ratchet
Strap
Bungee
Cord
OR
Soapy
Water
Utility
Knife
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qr-
product.aspx
Flat
Head Screw
Driver
Marker
OR
Website:
www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Applications:
Years Make Models
2010 – 2015 Toyota Prius
2012 – 2015 Toyota Prius Plug-In
2012 - *Current Toyota Prius V
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed
and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems
of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24967, 77967, CQT24967
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Figure 1
Figure 2
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
1. Lower muffler Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (1) rearmost rubber hanger, and (1) forward rubber hanger. A spray a lubricant or soapy water on rubber hangers makes
them slide off metal pins more easily. NOTE: Be sure exhaust is supported before removing rubber hangers.
2. Remove exhaust hanger bracket – Using a 19mm socket, remove (2) bolts from exhaust hanger bracket on passenger’s side. Save exhaust bracket and bolts to be reused for hitch installation.
3. Remove underbody panel using a flat head screw driver and a 10mm socket, remove (6) plastic push-pin rivets, (1) hex nut, and unscrew (4) threaded panel fasteners from bottom of panel.
4. Remove tie down bracket - Using a 19mm socket, remove (2) bolts from tie down bracket on driver’s side. Bolts to be used for hitch installation. Return tie down bracket to vehicle owner.
5. Trim underbody panel – using a tape measure, marker and utility knife, measure, mark, and trim the underbody panel as shown in Figures 2 and 3.
6. Install hitch – raise hitch into position, raising the driver’s side of hitch into position first, position bracket above carbon canister hoses, then raise the passenger’s side into position. See Figure 1.
7. Reinstall fasteners - Loosely reinstall the (4) factory M12 bolts (and exhaust hanger bracket on passenger’s side) into existing weldnuts in frame. NOTE: The hitch is sandwiched between the exhaust
hanger bracket and frame. See Figure 1.
8. Tighten all M12 factory bolts with torque wrench to 76 Lb.-Ft. ( 103 N*M)
9. Raise muffler back into position and reattach all rubber hangers removed in step 1.
10. Reinstall the underbody panel using (4 of 6) push-pin rivets, (4) threaded fasteners, and (1) hex nut.
11. Secure Fascia tabs -Using (2) cable ties provided, secure (2) rear fascia tabs to bottom of hitch bracket. Trim excess ends of cable ties. See Figure 4.
Factory
M12-1.25 Bolts
(4) Places
Existing weldnuts
(4) Places
Frame rail
Exhaust hanger
Bracket
Tie down bracket
Return to owner
Qty. (2) Cable Tie
Fastener Kit: 24967F
Cable Tie
Fascia Tabs
Figure 4
Side of
Underbody
panel
L
C
Figure 3
2-1/2”
4”
Rear
Area to Trim
of Vehicle
5-1/2”
1-3/4”
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
1. Lower muffler – Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by
removing (1) rearmost rubber hanger, and (1) forward rubber hanger. A
spray a lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide
off metal pins more easily. NOTE: Be sure exhaust is supported before
removing rubber hangers.
3. Remove underbody panel – using a flat head screw driver and a 10mm socket, remove (6) plastic push-pin rivets, (1) hex nut, and unscrew (4) threaded panel
fasteners from bottom of panel.
2. Remove exhaust hanger bracket – Using a 19mm socket, remove (2) bolts
from exhaust hanger bracket on passenger’s side. Save exhaust bracket
and bolts to be reused for hitch installation.
L
C
Figure 3
2-1/2”
4”
Rear
Area to Trim
of Vehicle
5-1/2”
1-3/4”
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
4. Remove tie down bracket - Using a 19mm socket, remove (2) bolts
from tie down bracket on driver’s side. Bolts to be used for hitch
installation. Return tie down bracket to vehicle owner.
5b. Trim underbody panel – using a tape measure, marker and utility knife,
measure, mark, and trim the underbody panel as shown is Figure 2 and 3.
5a. Trim underbody panel – using a tape measure, marker and utility knife,
measure, mark, and trim the underbody panel as shown is Figures 2 and 3.
6. Install hitch – raise hitch into position, raising the driver’s side of hitch
into position first, position bracket above carbon canister hoses, then
raise the passenger’s side into position. See Figure 1.
Figure 2
Side of
Underbody
panel
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
7. Reinstall fasteners - Loosely reinstall the (4) factory M12 bolts (and exhaust hanger bracket on passenger’s side) into existing weldnuts in frame. NOTE: The
hitch is sandwiched between the exhaust hanger bracket and frame. See Figure 1.
9. Raise muffler back into position and reattach all rubber hangers
removed in step 1.
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
8. Tighten all M12 factory bolts with torque wrench to
76 Lb.-Ft. ( 103 N*M)
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
10. Reinstall the underbody panel using (4 of 6) push-pin rivets, (4) threaded fasteners, and (1) hex nut.
11. Using the (2) cable ties provided, secure (2) rear fascia tabs to bottom
of hitch bracket. Trim excess ends of cable ties. See Figure 4.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24967, 77967,
CQT24967
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge X X
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Site Internet:
www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24967, 77967, CQT24967
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge X X
Photo représentative du véhicule
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Durée de l'installation : 40 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
10 mm
19 mm
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Rallonge
douille
6’’ po
Clé
dynamo
métrique
Équipement requis :
Cisailles
à tôle
Pince pour
échappement
Mètre à
ruban
Couteau
universel
Courroie
à cliquet
Cordon
élastique
ou
Eau
Savonneuse
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Tournevis à
tête plate
Marqueur
ou
Site Internet:
www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Applications :
Années Marque Modèles
2010 – 2015 Toyota Prius
2012 – 2015 Toyota Prius Plug-In
2012 - *Actuel Toyota Prius V
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 21
24967NP 1-24-18 Rev. C
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24967, 77967, CQT24967
Figure 1
Figure 2
1. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant un (1) support en caoutchouc le plus à l’arrière et un (1) support en caoutchouc le plus à l’avant. La
vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. REMARQUE : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en
caoutchouc.
2. Enlever la ferrure de support d'échappement À l’aide d’une douille 19 mm, retirer deux (2) boulons de la ferrure de support d'échappement côté passager. Conserver la ferrure d’échappement et les boulons
pour réutilisation lors de l’installation de l’attelage.
3. Enlever le panneau de soubassement À l’aide d’un tournevis à lame plate et d’une douille 10 mm, retirer six (6) rivets-poussoirs, un (1) écrou hexagonal, et dévisser quatre (4) fixations de panneau filetées
dans le bas du panneau.
4. Enlever la ferrure de support d'échappement À l’aide d’une douille 19 mm, retirer deux (2) boulons de la ferrure de support d'échappement côté passager. Les boulons seront utilisés pour l'installation de
l'attelage. Remettre le support d’arrimage au propriétaire du véhicule.
5. Découper le panneau de soubassement À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le panneau de soubassement comme illustré aux Figures 2 et 3.
6. Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position en commençant par le côté conducteur de l'attelage, placer le support au-dessus des tuyaux de l’absorbeur de vapeurs d'essence, puis soulever le côté
passager en position. Voir la Figure 1.
7. Reposer la visserie - Revisser lâchement les quatre (4) boulons M12 d’origine (et la ferrure de support d'échappement côté passager) sur les écrous soudés existants du cadre. REMARQUE : L’attelage est
intercalé entre la ferrure de support d'échappement et le cadre. Voir la Figure 1.
8. Serrer tous les boulons M12 d’origine au couple de 76 lb-pi (103 N.m).
9. Soulever le silencieux en position et reposer les supports en caoutchouc enlevés à l'étape 1.
10. Réinstaller le panneau de soubassement à l’aide de rivets-poussoirs (4 de 6), de quatre (4) fixations filetées et d’un (1) écrou hexagonal.
11. Fixer les languettes de carénage -À l’aide de deux (2) attaches de câble fournies, fixer deux (2) languettes de carénage arrière sur le bas du support d’attelage. Couper les parties des attaches de câble
excédentaires. Voir la Figure 4.
Boulons M12-1.25
d’origine
Quatre (4) endroits
Écrous à souder existants
Huit (4) endroits
Longeron
Ferrure du support
d’échappement
Support d’arrimage
Remettre au propriétaire
Qté (2) Attache de câble
Visserie : 24967F
Attaches de câble
Languettes de
carénage
Figure 4
Côté du panneau
de soubassement
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser
une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Ensemble de barre de remorquage
autorisé: 3593 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEVÉE
seulement.
L
C
Figure 3
2-1/2 po
4 po
Arrière
Zone à découper
du véhicule
5-1/2 po
1-3/4 po
1. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement,
abaisser le silencieux en enlevant un (1) support en caoutchouc le plus à
l’arrière et un (1) support en caoutchouc le plus à l’avant. La
vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en
caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. REMARQUE :
Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en
caoutchouc.
3. Enlever le panneau de soubassement – À l’aide d’un tournevis à lame plate et d’une douille 10 mm, retirer six (6) rivets-poussoirs, un (1) écrou hexagonal, et
dévisser quatre (4) fixations de panneau filetées dans le bas du panneau.
2. Enlever la ferrure de support d'échappement – À l’aide d’une douille
19 mm, retirer deux (2) boulons de la ferrure de support d'échappement
côté passager. Conserver la ferrure d’échappement et les boulons pour
réutilisation lors de l’installation de l’attelage.
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 21
24967NP 1-24-18 Rev. C
L
C
Figure 3
2-1/2 po
4 po
Arrière
Zone à découper
du véhicule
5-1/2 po
1-3/4 po
4. Enlever la ferrure de support d'échappement À l’aide d’une douille
19 mm, retirer deux (2) boulons de la ferrure de support
d'échappement côté passager. Les boulons seront utilisés pour
l'installation de l'attelage. Remettre le support d’arrimage au
propriétaire du véhicule.
5b. Découper le panneau de soubassement – À l’aide d’un ruban à mesurer,
d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le
panneau de soubassement comme illustré aux Figures 2 et 3.
5a. Découper le panneau de soubassement – À l’aide d’un ruban à mesurer,
d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le
panneau de soubassement comme illustré aux Figures 2 et 3.
6. Installer l’attelage Soulever l’attelage en position en commençant par
le côté conducteur de l'attelage, placer le support au-dessus des tuyaux
de l’absorbeur de vapeurs d'essence, puis soulever le côté passager en
position. Voir la Figure 1.
Figure 2
Côté du
panneau de
soubassement
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 21
24967NP 1-24-18 Rev. C
7. Reposer la visserie - Revisser lâchement les quatre (4) boulons M12 d’origine (et la ferrure de support d'échappement côté passager) sur les écrous soudés
existants du cadre. REMARQUE : L’attelage est intercalé entre la ferrure de support d'échappement et le cadre. Voir la Figure 1.
9. Soulever le silencieux en position et reposer les supports en
caoutchouc enlevés à l'étape 1.
8. Serrer tous les boulons M12 d’origine au couple de 76 lb-pi (103 N.m).
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 13 de 21
24967NP 1-24-18 Rev. C
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule
lors du remorquage.
10. Réinstaller le panneau de soubassement à l’aide de rivets-poussoirs (4 de 6), de quatre (4) fixations filetées et d’un (1) écrou hexagonal.
11. Fixer les languettes de carénage -À l’aide de deux (2) attaches de
câble fournies, fixer deux (2) languettes de carénage arrière sur le bas
du support d’attelage. Couper les parties des attaches de câble
excédentaires. Voir la Figure 4.
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 14 de 21
24967NP 1-24-18 Rev. C
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24967, 77967,
CQT24967
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 15 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Sitio web:
www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Ilustración del enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24967, 77967, CQT24967
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
Foto que representa al vehículo
©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 16 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Tiempo de instalación: 40 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Tubos
10 mm
19 mm
Llave de
torsión
Extensión
de tubo
de 6''
Trinquete
Gafas de
seguridad
Equipo necesario:
Alicates
para retirar
el escape
Tijeras para
cortar
metal
Cinta
métrica
Correa de
trinquete
Cuerda
elástica
or
Agua
jabonosa
Navaja
utilitaria
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Marcador
Destornillador
cabeza plana
or
Sitio web:
www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2010 – 2015 Toyota Prius
2012 – 2015 Toyota Prius Plug-In
2012 - *Actual Toyota Prius V
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
© 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 17 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24967, 77967, CQT24967
Figura 1
Figura 2
1. Bajar el silenciador: Utilizando una herramienta de extracción de colgantes de escapes, bajar el silenciador quitando (1) colgante de goma más posterior y (1) colgante de goma delantero. Rociar un lubricante
o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma.
2. Retirar el soporte del colgante del escape: Usar un cubo de 19 mm, quitar (2) pernos del soporte del colgante del escape en el lado del pasajero. Guardar el soporte del escape y los pernos para reutilizarlos
para la instalación del enganche.
3. Quitar el panel inferior de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana y un cubo de 10 mm, quitar (6) remaches plásticos a presión, (1) tuerca hexagonal, y destornillar (4) fijadores roscados desde el
panel inferior.
4. Retirar el soporte de amarre: Usar un cubo de 19 mm, quitar (2) pernos del soporte de amarre en el lado del conductor. Los pernos se van a usar en la instalación del enganche. Devolver el soporte de amarre
al propietario del vehículo.
5. Recortar el panel inferior de la carrocería: con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el panel inferior de la carrocería como se muestra en las Figuras 2 y 3.
6. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el enganche del lado del conductor primero, colocar el soporte por encima de las mangueras del cánister de carbono, luego levantar el lado
del pasajero a su posición. Ver la Figura 1.
7. Volver a instalar los fijadores: Sin apretar, volver a instalar los (4) pernos M12 de fábrica (y el soporte del colgante del escape en el lado del pasajero) en las tuercas de soldar existentes en el bastidor. NOTA: El
enganche está en el medio entre el soporte del colgante del escape y el bastidor. Ver la Figura 1.
8. Apretar todos los pernos de fábrica M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies. (103 N*M)
9. Elevar el silenciador a su posición y volver a instalar todos los colgantes de goma que se retiraron en el paso 1.
10. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería usando (4 de 6) remaches de presión, (4) fijadores roscados y (1) tuerca hexagonal.
11. Asegurar las lengüetas de la fascia: Usando los (2) amarres de cables suministrados, asegurar (2) lengüetas de la fascia trasera a la parte inferior del soporte del enganche. Recortar las puntas en exceso de los
cables de amarre. Ver la Figura 4.
Pernos M12-1.25
de fábrica
(4) lugares
Tuercas de soldar
existentes
(4) lugares
Larguero
del bastidor
Soporte
del colgante del
escape
Soporte de amarre
Devolver al propietario
Cant. (2) Amarre de cables
Kit de fijadores: 24967F
Amarre de
cables
Lengüetas
de la placa
protectora
Lado del
panel
inferior
de la
carrocería
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 3593 (se vende por
separado) se debe usar en la posición
levantada únicamente.
Figura 4
L
C
Figura 3
2-1/2”
4”
Atrás
Área a recortar
del vehículo
5-1/2”
1-3/4”
1. Bajar el silenciador: Utilizando una herramienta de extracción de
colgantes de escapes, bajar el silenciador quitando (1) colgante de goma
más posterior y (1) colgante de goma delantero. Rociar un lubricante o
agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores
de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté
apoyado antes de quitar los colgantes de goma.
3. Quitar el panel inferior de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana y un cubo de 10 mm, quitar (6) remaches plásticos a presión, (1) tuerca hexagonal, y
destornillar (4) fijadores roscados desde el panel inferior.
2. Retirar el soporte del colgante del escape: Usar un cubo de 19 mm, quitar
(2) pernos del soporte del colgante del escape en el lado del pasajero.
Guardar el soporte del escape y los pernos para reutilizarlos para la
instalación del enganche.
© 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 18 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
L
C
Figura 3
2-1/2”
4”
Atrás
Área a recortar
del vehículo
5-1/2”
1-3/4”
4. Retirar el soporte de amarre: Usar un cubo de 19 mm, quitar (2)
pernos del soporte de amarre en el lado del conductor. Los pernos se
van a usar en la instalación del enganche. Devolver el soporte de
amarre al propietario del vehículo.
5b. Recortar el panel inferior de la carrocería: con una cinta métrica, un
marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el panel inferior
de la carrocería como se muestra en las Figuras 2 y 3.
5a. Recortar el panel inferior de la carrocería: con una cinta métrica, un
marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el panel inferior
de la carrocería como se muestra en las Figuras 2 y 3.
6. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el
enganche del lado del conductor primero, colocar el soporte por encima
de las mangueras del cánister de carbono, luego levantar el lado del
pasajero a su posición. Ver la Figura 1.
Lado del
panel
inferior
de la
carrocería
© 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 19 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Figura 2
7. Volver a instalar los fijadores: Sin apretar, volver a instalar los (4) pernos M12 de fábrica (y el soporte del colgante del escape en el lado del pasajero) en las
tuercas de soldar existentes en el bastidor. NOTA: El enganche está en el medio entre el soporte del colgante del escape y el bastidor. Ver la Figura 1.
9. Elevar el silenciador a su posición y volver a instalar todos los colgantes
de goma que se retiraron en el paso 1.
8. Apretar todos los pernos de fábrica M12 con una llave
de torque a 76 Lb.-pies. (103 N*M)
© 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 20 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque.
10. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería usando (4 de 6) remaches de presión, (4) fijadores roscados y (1) tuerca hexagonal.
11. Asegurar las lengüetas de la fascia: Usando los (2) amarres de cables
suministrados, asegurar (2) lengüetas de la fascia trasera a la parte
inferior del soporte del enganche. Recortar las puntas en exceso de
los cables de amarre. Ver la Figura 4.
© 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 21 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C

Transcripción de documentos

Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 24967, 77967, CQT24967 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentg roup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 24967, 77967, CQT24967 Applications: Installation Time: 40 min Years Make Models 2010 – 2015 Toyota Prius 2012 – 2015 Toyota Prius Plug-In 2012 - *Current Toyota The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Prius V *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: 10 mm 19 mm Safety Glasses Exhaust Removal Pliers Ratchet Sockets Soapy Water Flat Head Screw Driver Representative Vehicle Photo OR OR Ratchet Strap 6’’ Socket Extension Torque Wrench Bungee Cord Tape Measure Marker Tin Snips Utility Knife DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X Hitch Illustration ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C Installation Instructions PART NUMBERS: 24967, 77967, CQT24967 Frame rail Fastener Kit: 24967F ① Qty. (2) Cable Tie Cable Tie Fascia Tabs Side of Underbody panel Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. Figure 4 Figure 2 CL of Vehicle 5-1/2” Area to Trim 1-3/4” Existing weldnuts (4) Places 4” 2-1/2” Tie down bracket Return to owner Figure 1 Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Rear Factory M12-1.25 Bolts (4) Places Exhaust hanger Bracket Figure 3 1. Lower muffler – Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (1) rearmost rubber hanger, and (1) forward rubber hanger. A spray a lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be sure exhaust is supported before removing rubber hangers. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Remove exhaust hanger bracket – Using a 19mm socket, remove (2) bolts from exhaust hanger bracket on passenger’s side. Save exhaust bracket and bolts to be reused for hitch installation. Remove underbody panel – using a flat head screw driver and a 10mm socket, remove (6) plastic push-pin rivets, (1) hex nut, and unscrew (4) threaded panel fasteners from bottom of panel. Remove tie down bracket - Using a 19mm socket, remove (2) bolts from tie down bracket on driver’s side. Bolts to be used for hitch installation. Return tie down bracket to vehicle owner. Trim underbody panel – using a tape measure, marker and utility knife, measure, mark, and trim the underbody panel as shown in Figures 2 and 3. Install hitch – raise hitch into position, raising the driver’s side of hitch into position first, position bracket above carbon canister hoses, then raise the passenger’s side into position. See Figure 1. Reinstall fasteners - Loosely reinstall the (4) factory M12 bolts (and exhaust hanger bracket on passenger’s side) into existing weldnuts in frame. NOTE: The hitch is sandwiched between the exhaust hanger bracket and frame. See Figure 1. Tighten all M12 factory bolts with torque wrench to 76 Lb.-Ft. ( 103 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Raise muffler back into position and reattach all rubber hangers removed in step 1. Reinstall the underbody panel using (4 of 6) push-pin rivets, (4) threaded fasteners, and (1) hex nut. Secure Fascia tabs -Using (2) cable ties provided, secure (2) rear fascia tabs to bottom of hitch bracket. Trim excess ends of cable ties. See Figure 4. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 1. Lower muffler – Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (1) rearmost rubber hanger, and (1) forward rubber hanger. A spray a lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be sure exhaust is supported before removing rubber hangers. 2. Remove exhaust hanger bracket – Using a 19mm socket, remove (2) bolts from exhaust hanger bracket on passenger’s side. Save exhaust bracket and bolts to be reused for hitch installation. 3. Remove underbody panel – using a flat head screw driver and a 10mm socket, remove (6) plastic push-pin rivets, (1) hex nut, and unscrew (4) threaded panel fasteners from bottom of panel. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 4. Remove tie down bracket - Using a 19mm socket, remove (2) bolts from tie down bracket on driver’s side. Bolts to be used for hitch installation. Return tie down bracket to vehicle owner. 5a. Trim underbody panel – using a tape measure, marker and utility knife, measure, mark, and trim the underbody panel as shown is Figures 2 and 3. CL of Vehicle 1-3/4” 5-1/2” Area to Trim 4” 2-1/2” Rear Figure 3 5b. Trim underbody panel – using a tape measure, marker and utility knife, measure, mark, and trim the underbody panel as shown is Figure 2 and 3. 6. Install hitch – raise hitch into position, raising the driver’s side of hitch into position first, position bracket above carbon canister hoses, then raise the passenger’s side into position. See Figure 1. Side of Underbody panel Figure 2 ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 7. Reinstall fasteners - Loosely reinstall the (4) factory M12 bolts (and exhaust hanger bracket on passenger’s side) into existing weldnuts in frame. NOTE: The hitch is sandwiched between the exhaust hanger bracket and frame. See Figure 1. 8. Tighten all M12 factory bolts with torque wrench to 76 Lb.-Ft. ( 103 N*M) 9. Raise muffler back into position and reattach all rubber hangers removed in step 1. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 10. Reinstall the underbody panel using (4 of 6) push-pin rivets, (4) threaded fasteners, and (1) hex nut. 11. Using the (2) cable ties provided, secure (2) rear fascia tabs to bottom of hitch bracket. Trim excess ends of cable ties. See Figure 4. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 24967NP 1-24-18 Rev. C Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 24967, 77967, CQT24967 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 8/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24967, 77967, CQT24967 Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années Durée de l'installation : 40 min Marque Modèles 2010 – 2015 Toyota Prius 2012 – 2015 Toyota Prius Plug-In 2012 - *Actuel Toyota La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Prius V *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Équipement requis : 10 mm 19 mm Lunettes de protection Clé à cliquet Douilles Rallonge douille 6’’ po Cordon élastique Mètre à ruban ou Pince pour échappement Courroie à cliquet Clé dynamo métrique Photo représentative du véhicule Eau Tournevis à Savonneuse tête plate ou Marqueur Couteau universel Cisailles à tôle NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 9 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 24967, 77967, CQT24967 Visserie : 24967F ① Qté (2) Attache de câble Longeron Attaches de câble Languettes de carénage Côté du panneau de soubassement Ensemble de barre de remorquage autorisé: 3593 (vendu séparément). La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. Figure 4 CL Figure 2 Zone à découper 5-1/2 po du véhicule 1-3/4 po Écrous à souder existants Huit (4) endroits 4 po 2-1/2 po Support d’arrimage Remettre au propriétaire Figure 1 Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Arrière Boulons M12-1.25 d’origine Quatre (4) endroits Ferrure du support d’échappement Figure 3 1. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant un (1) support en caoutchouc le plus à l’arrière et un (1) support en caoutchouc le plus à l’avant. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. REMARQUE : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. 2. Enlever la ferrure de support d'échappement – À l’aide d’une douille 19 mm, retirer deux (2) boulons de la ferrure de support d'échappement côté passager. Conserver la ferrure d’échappement et les boulons pour réutilisation lors de l’installation de l’attelage. 3. Enlever le panneau de soubassement – À l’aide d’un tournevis à lame plate et d’une douille 10 mm, retirer six (6) rivets-poussoirs, un (1) écrou hexagonal, et dévisser quatre (4) fixations de panneau filetées dans le bas du panneau. 4. Enlever la ferrure de support d'échappement – À l’aide d’une douille 19 mm, retirer deux (2) boulons de la ferrure de support d'échappement côté passager. Les boulons seront utilisés pour l'installation de l'attelage. Remettre le support d’arrimage au propriétaire du véhicule. 5. Découper le panneau de soubassement – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le panneau de soubassement comme illustré aux Figures 2 et 3. 6. Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position en commençant par le côté conducteur de l'attelage, placer le support au-dessus des tuyaux de l’absorbeur de vapeurs d'essence, puis soulever le côté passager en position. Voir la Figure 1. 7. Reposer la visserie - Revisser lâchement les quatre (4) boulons M12 d’origine (et la ferrure de support d'échappement côté passager) sur les écrous soudés existants du cadre. REMARQUE : L’attelage est intercalé entre la ferrure de support d'échappement et le cadre. Voir la Figure 1. Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 8. Serrer tous les boulons M12 d’origine au couple de 76 lb-pi (103 N.m). 9. Soulever le silencieux en position et reposer les supports en caoutchouc enlevés à l'étape 1. 10. Réinstaller le panneau de soubassement à l’aide de rivets-poussoirs (4 de 6), de quatre (4) fixations filetées et d’un (1) écrou hexagonal. 11. Fixer les languettes de carénage -À l’aide de deux (2) attaches de câble fournies, fixer deux (2) languettes de carénage arrière sur le bas du support d’attelage. Couper les parties des attaches de câble excédentaires. Voir la Figure 4. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 1. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant un (1) support en caoutchouc le plus à l’arrière et un (1) support en caoutchouc le plus à l’avant. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. REMARQUE : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. 2. Enlever la ferrure de support d'échappement – À l’aide d’une douille 19 mm, retirer deux (2) boulons de la ferrure de support d'échappement côté passager. Conserver la ferrure d’échappement et les boulons pour réutilisation lors de l’installation de l’attelage. 3. Enlever le panneau de soubassement – À l’aide d’un tournevis à lame plate et d’une douille 10 mm, retirer six (6) rivets-poussoirs, un (1) écrou hexagonal, et dévisser quatre (4) fixations de panneau filetées dans le bas du panneau. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 4. Enlever la ferrure de support d'échappement – À l’aide d’une douille 19 mm, retirer deux (2) boulons de la ferrure de support d'échappement côté passager. Les boulons seront utilisés pour l'installation de l'attelage. Remettre le support d’arrimage au propriétaire du véhicule. 5a. Découper le panneau de soubassement – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le panneau de soubassement comme illustré aux Figures 2 et 3. CL Zone à découper 5-1/2 po du véhicule 1-3/4 po 4 po 2-1/2 po Arrière Figure 3 5b. Découper le panneau de soubassement – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le panneau de soubassement comme illustré aux Figures 2 et 3. 6. Installer l’attelage – Soulever l’attelage en position en commençant par le côté conducteur de l'attelage, placer le support au-dessus des tuyaux de l’absorbeur de vapeurs d'essence, puis soulever le côté passager en position. Voir la Figure 1. Côté du panneau de soubassement Figure 2 ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 7. Reposer la visserie - Revisser lâchement les quatre (4) boulons M12 d’origine (et la ferrure de support d'échappement côté passager) sur les écrous soudés existants du cadre. REMARQUE : L’attelage est intercalé entre la ferrure de support d'échappement et le cadre. Voir la Figure 1. 8. Serrer tous les boulons M12 d’origine au couple de 76 lb-pi (103 N.m). 9. Soulever le silencieux en position et reposer les supports en caoutchouc enlevés à l'étape 1. Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 10. Réinstaller le panneau de soubassement à l’aide de rivets-poussoirs (4 de 6), de quatre (4) fixations filetées et d’un (1) écrou hexagonal. 11. Fixer les languettes de carénage -À l’aide de deux (2) attaches de câble fournies, fixer deux (2) languettes de carénage arrière sur le bas du support d’attelage. Couper les parties des attaches de câble excédentaires. Voir la Figure 4. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 24967, 77967, CQT24967 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 8/2015 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • aumente la velocidad. ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 15 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24967, 77967, CQT24967 Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgrou p.com/qr-product.aspx Tiempo de instalación: 40 min Años Marca Modelos 2010 – 2015 Toyota Prius 2012 – 2015 Toyota Prius Plug-In 2012 - *Actual Toyota El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Prius V *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: 10 mm 19 mm Gafas de seguridad Trinquete Alicates para retirar el escape Extensión de tubo de 6'' Tubos or Correa de trinquete Cuerda elástica Foto que representa al vehículo Llave de torsión Destornillador Agua jabonosa cabeza plana or Cinta métrica Marcador Navaja utilitaria Tijeras para cortar metal NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X ©2017, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 16 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 24967, 77967, CQT24967 Larguero del bastidor Kit de fijadores: 24967F ① Cant. (2) Amarre de cables Figura 4 Amarre de cables Lengüetas de la placa protectora Lado del panel inferior de la carrocería Kit de barra de tracción autorizada: La barra de tracción 3593 (se vende por separado) se debe usar en la posición levantada únicamente. CL Figura 2 5-1/2” Área a recortar del vehículo 1-3/4” 4” Tuercas de soldar existentes (4) lugares Soporte de amarre Devolver al propietario 2-1/2” Atrás Figura 1 Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Pernos M12-1.25 de fábrica (4) lugares Soporte del colgante del escape Figura 3 1. Bajar el silenciador: Utilizando una herramienta de extracción de colgantes de escapes, bajar el silenciador quitando (1) colgante de goma más posterior y (1) colgante de goma delantero. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. 2. Retirar el soporte del colgante del escape: Usar un cubo de 19 mm, quitar (2) pernos del soporte del colgante del escape en el lado del pasajero. Guardar el soporte del escape y los pernos para reutilizarlos para la instalación del enganche. 3. Quitar el panel inferior de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana y un cubo de 10 mm, quitar (6) remaches plásticos a presión, (1) tuerca hexagonal, y destornillar (4) fijadores roscados desde el panel inferior. 4. Retirar el soporte de amarre: Usar un cubo de 19 mm, quitar (2) pernos del soporte de amarre en el lado del conductor. Los pernos se van a usar en la instalación del enganche. Devolver el soporte de amarre al propietario del vehículo. 5. Recortar el panel inferior de la carrocería: con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el panel inferior de la carrocería como se muestra en las Figuras 2 y 3. 6. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el enganche del lado del conductor primero, colocar el soporte por encima de las mangueras del cánister de carbono, luego levantar el lado del pasajero a su posición. Ver la Figura 1. 7. Volver a instalar los fijadores: Sin apretar, volver a instalar los (4) pernos M12 de fábrica (y el soporte del colgante del escape en el lado del pasajero) en las tuercas de soldar existentes en el bastidor. NOTA: El enganche está en el medio entre el soporte del colgante del escape y el bastidor. Ver la Figura 1. 8. Apretar todos los pernos de fábrica M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies. (103 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 9. Elevar el silenciador a su posición y volver a instalar todos los colgantes de goma que se retiraron en el paso 1. 10. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería usando (4 de 6) remaches de presión, (4) fijadores roscados y (1) tuerca hexagonal. 11. Asegurar las lengüetas de la fascia: Usando los (2) amarres de cables suministrados, asegurar (2) lengüetas de la fascia trasera a la parte inferior del soporte del enganche. Recortar las puntas en exceso de los cables de amarre. Ver la Figura 4. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. © 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 17 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 1. Bajar el silenciador: Utilizando una herramienta de extracción de colgantes de escapes, bajar el silenciador quitando (1) colgante de goma más posterior y (1) colgante de goma delantero. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. 2. Retirar el soporte del colgante del escape: Usar un cubo de 19 mm, quitar (2) pernos del soporte del colgante del escape en el lado del pasajero. Guardar el soporte del escape y los pernos para reutilizarlos para la instalación del enganche. 3. Quitar el panel inferior de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana y un cubo de 10 mm, quitar (6) remaches plásticos a presión, (1) tuerca hexagonal, y destornillar (4) fijadores roscados desde el panel inferior. © 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 18 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 4. Retirar el soporte de amarre: Usar un cubo de 19 mm, quitar (2) pernos del soporte de amarre en el lado del conductor. Los pernos se van a usar en la instalación del enganche. Devolver el soporte de amarre al propietario del vehículo. 5a. Recortar el panel inferior de la carrocería: con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el panel inferior de la carrocería como se muestra en las Figuras 2 y 3. CL 5-1/2” Área a recortar del vehículo 1-3/4” 4” 2-1/2” Atrás Figura 3 5b. Recortar el panel inferior de la carrocería: con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar el panel inferior de la carrocería como se muestra en las Figuras 2 y 3. 6. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el enganche del lado del conductor primero, colocar el soporte por encima de las mangueras del cánister de carbono, luego levantar el lado del pasajero a su posición. Ver la Figura 1. Lado del panel inferior de la carrocería Figura 2 © 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 19 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 7. Volver a instalar los fijadores: Sin apretar, volver a instalar los (4) pernos M12 de fábrica (y el soporte del colgante del escape en el lado del pasajero) en las tuercas de soldar existentes en el bastidor. NOTA: El enganche está en el medio entre el soporte del colgante del escape y el bastidor. Ver la Figura 1. 8. Apretar todos los pernos de fábrica M12 con una llave de torque a 76 Lb.-pies. (103 N*M) 9. Elevar el silenciador a su posición y volver a instalar todos los colgantes de goma que se retiraron en el paso 1. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. © 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 20 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C 10. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería usando (4 de 6) remaches de presión, (4) fijadores roscados y (1) tuerca hexagonal. 11. Asegurar las lengüetas de la fascia: Usando los (2) amarres de cables suministrados, asegurar (2) lengüetas de la fascia trasera a la parte inferior del soporte del enganche. Recortar las puntas en exceso de los cables de amarre. Ver la Figura 4. © 2017, 2018 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México Hoja 21 de 21 24967NP 1-24-18 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Draw-Tite 24967 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación