Transcripción de documentos
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe towing
tip, or visit
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
PART NUMBERS: 76074, 84074, CQT76074
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76074, 84074, CQT76074
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qrproduct.aspx
Installation Time: 25 min
Make
Models
2017-Current* KIA
Sportage
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
17 mm
Safety
Glasses
Exhaust
Removal
Pliers
Ratchet
Sockets
Torque
Wrench
Representative Vehicle Photo
6” Socket
Extension
Flat
Head Screw Adjustable
Driver
Wrench
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Hitch Illustration
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
①
Fastener Kit: 76074F
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
①
Qty.(7)
Bolt
M10 X 1.25 X 30mm CL10.9
②
Qty. (7)
Conical Tooth
Washer 3/8”
PART NUMBERS: 76074, 84074, CQT76074
②
①
②
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Frame rail
②
①
Exhaust
Hanger Rod
②
①
②
Rear
Figure 1
②
①
①
Figure 2
1. Lower muffler – Lower muffler by removing the (2) rearmost rubber hangers. Note: A spray a lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily.
NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers.
2. Remove underbody appearance panels (if present) – remove (2) plastic underbody appearance panels, (1) each side, located under the rear bumper and behind the
rear wheels. Using a standard screwdriver, remove the plastic push rivets from each panel and pull down to remove the panels from plastic push nuts. Set aside for
reinstallation later.
3. Raise hitch into position – raise the hitch over the tailpipe(s) and align holes in hitch with existing weldnuts in frame rail.
4. Install fasteners - Install (7) M10 bolts and conical toothed washers as shown in figure 1.
5. Tighten all M10 CL10.9 fasteners with torque wrench to 42Lb.-Ft. (57N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
6.
Raise muffler – raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (1) per side.
7.
Modify Exhaust Hangers – If additional clearance between muffler and hitch is required, bend (2) metal exhaust hanger rods down, (1) hanger,
each side. See Figure 2.
8.
Reinstall plastic appearance panels (if present) – Using existing fasteners, reinstall (2) plastic appearance panels removed in Step 2.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
1. Lower muffler – Lower muffler by removing the (2) rearmost rubber
hangers. Note: A spray a lubricant on rubber hangers makes them
slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is
supported before removing rubber hangers.
2. Remove underbody appearance panels (if present) – remove (2)
plastic underbody appearance panels, (1) each side, located under
the rear bumper and behind the rear wheels. Using a standard
screwdriver, remove the plastic push rivets from each panel and pull
down to remove the panels from plastic push nuts. Set aside for
reinstallation later.
3. Raise hitch into position – raise the hitch over the tailpipe(s) and
align holes in hitch with existing weldnuts in frame rail.
4. Install fasteners - Install (7) M10 bolts and conical toothed washers
as shown in figure 1.
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
5. Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 42Lb.-Ft. (57N*M)
6. Raise muffler – raise muffler back into position and reattach rubber
hangers.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle
when towing.
7.
Modify Exhaust Hangers – If additional clearance between muffler and hitch is required, bend (2) metal exhaust hanger rods down, (1) hanger,
each side. See Figure 2.
8.
Reinstall plastic appearance panels (if present) – Using existing fasteners, reinstall (2) plastic appearance panels removed in Step 2.
Exhaust
Hanger Rod
Figure 2
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
NUMÉROS DE PIÈCES : 76074, 84074,
CQT76074
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
Instructions d’installation
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
NUMÉROS DE PIÈCES : 76074, 84074,
CQT76074
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Marque
Modèles
2017-Actuel*
KIA
Sportage
*Visitez notre site Web pour obtenir les
renseignements les plus récents sur les
années d'application et les niveaux de
garniture.
Temps nécessaire à
l'installation : 25 min
Le temps indiqué ci-dessus représente une
durée moyenne pour des installateurs
professionnels. Si vous ne vous sentez pas à
l'aise pour réaliser cette installation par vousmême ou si vous avez besoin d'aide, veuillez
contacter un installateur professionnel.
Équipement requis :
17mm
Lunettes de
sécurité
Cliquet
Pince pour
Tournevis à
échappem tête plate
ent
Douilles
Clé
dynamométr
ique
Photo représentative d'un véhicule
Rallonge
douille
6’’ po
Clé à
molette
Avant
du
véhicule
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE INFÉRIEURE
DE REMORQUAGE ÉTABLIE PAR LE FABRICANT OU :
Type d'attelage
Poids brut max. de la
remorque
Poids max. de la
flèche
Poids de transport
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Distribution du poids
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 15
Illustration de l'attelage
76074NP
4-3-18
Rev. B
Instructions d’installation
①
Visserie: 76074F
NUMÉROS DE PIÈCE : 76074, 84074, CQT76074
②
①
Qté (7)
Boulon
M10 X 1.25 X 30mm CL10.9
②
Qté (7)
Rondelle conique
dentée 3/8”
①
②
Longeron
②
Rondelle conique
Côté denté orienté
contre l'attelage
①
Broche de support
d'échappement
②
①
Arrière
②
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Figure 1
②
①
①
Figure 2
1. Abaissser le silencieux – Abaisser le silencieux en enlevant les deux (2) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les
supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc.
2. Enlever les panneaux de soubassement décoratifs (si présents) – Enlever deux (2) panneaux de soubassement décoratifs en plastique (un de chaque côté) situés
sous le pare-chocs arrière et derrière les passages de roue. À l'aide d'un tournevis standard, retirer les rivets à pression en plastique de chaque panneau et tirer vers le
bas pour dégager les panneaux des écrous à pression en plastique. Conserver pour réinstallation ultérieure.
3. Soulever l'attelage en position – Soulever l'attelage par-dessus le ou les tuyaux d'échappement et aligner les trous de l'attelage sur les écrous soudés du longeron.
4. Poser la visserie - Poser sept (7) boulons M10 et leurs rondelles coniques dentées selon la figure 1.
5. Serrer toute la visserie M10 CL10.9 au couple de 42 lb-pi (57 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
6. Soulever le silencieux – Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, un (1) par côté.
7. Modifier les supports d’échappement – Si un dégagement suppplémentaire entre le silencieux et l’attelage est nécessaire, courber deux (2) tiges de support d’échappement métalliques
vers le bas, un (1) support de chaque côté. Voir la Figure 2.
8. Réinstaller les panneaux décoratifs en plastique (si présents) – À l'aide de la visserie existante, réinstaller les deux (2) panneaux décoratifs en plastique enlevés à
l'étape 2.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
1. Abaissser le silencieux – Abaisser le silencieux en enlevant les
deux (2) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Nota : La
vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite leur
extraction des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter
l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc.
2. Enlever les panneaux de soubassement décoratifs (si présents) –
Enlever deux (2) panneaux de soubassement décoratifs en plastique
(un de chaque côté) situés sous le pare-chocs arrière et derrière les
passages de roue. À l'aide d'un tournevis standard, retirer les rivets à
pression en plastique de chaque panneau et tirer vers le bas pour
dégager les panneaux des écrous à pression en plastique. Conserver
pour réinstallation ultérieure.
3. Soulever l'attelage en position – Soulever l'attelage par-dessus le
ou les tuyaux d'échappement et aligner les trous de l'attelage sur les
écrous soudés du longeron
4. Poser la visserie - Poser sept (7) boulons M10 et leurs rondelles
coniques dentées selon la figure 1.
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
5. Serrer toute la visserie M10 CL10.9 au couple
de 42 lb-pi (57 N.m).
6. Soulever le silencieux – Soulever le silencieux en position et
rattacher les supports en caoutchouc, un (1) par côté.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au
véhicule lors du remorquage.
7. Modifier les supports d’échappement – Si un dégagement suppplémentaire entre le silencieux et l’attelage est nécessaire, courber deux (2) tiges de support
d’échappement métalliques vers le bas, un (1) support de chaque côté. Voir la Figure 2.
8. Réinstaller les panneaux décoratifs en plastique (si présents) – À l'aide de la visserie existante, réinstaller les deux (2) panneaux décoratifs en
plastique enlevés à l'étape 2.
Broche de support
d'échappement
Figure 2
©2016, 2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
Instrucciones de instalación
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
NÚMEROS DE PARTES: 76074, 84074,
CQT76074
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
© 2016, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 11 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76074, 84074,
CQT76074
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Tiempo de instalación: 25 min.
Marca
2017-Actual*
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
KIA
Modelos
Sportage
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
17 mm
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Alicates
para
retirar el
escape
Destornillador
cabeza plana
Llave
ajustable
Llave de
torsión
Foto que representa al vehículo
Extensión
de tubo
de 6''
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
© 2016, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
Kit de fijadores: 76074F
Instrucciones de instalación
①
NÚMEROS DE PARTE: 76074, 84074,
CQT76074
②
①
Cant. (7)
Perno,
M10 X 1.25 X 30mm CL10.9
②
Cant. (7)
Arandela cónica
dentada, 3/8”
①
②
Larguero del bastidor
②
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
①
Pasador de soporte
de escape
②
Atrás
①
②
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Figura 1
②
①
①
Figura 2
1. Bajar el silenciador: Bajar el silenciador mediante la eliminación de los (2) colgantes de goma más posteriores. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar
los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de eliminar los colgantes de goma.
2. Retirar los paneles de apariencia por debajo de la carrocería (si están presentes): Retirar (2) paneles plásticos de apariencia por debajo de la carrocería, (1) en cada lado, localizados
debajo del parachoques trasero y detrás de las ruedas traseras. Con un destornillador estándar, quitar los remaches de presión plásticos de cada panel y tirar hacia abajo para quitar
los paneles de las tuercas de presión plásticas. Colocar a un lado para reinstalación posterior.
3. Levantar el enganche a su posición: Levantar el enganche sobre el tubo(s) de escape y alinear los orificios en el enganche con las tuercas de soldar existentes en el larguero del
bastidor.
4. Instalar los fijadores: Instalar (7) pernos M10 y arandelas cónicas dentadas como se muestra en la figura 1.
5. Apriete todos los fijadores M10 CL10.9 con una llave de torsión a 42 Lb.-pies. (57N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
6.
Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (1) por lado.
7.
Modificar los colgantes del escape: Si se requiere un espacio adicional entre el silenciador y el enganche, doblar hacia abajo (2) varillas colgantes metálicas del escape, (1) colgante,
en cada lado. Ver la Figura 2.
8. Volver a instalar los paneles de apariencia plásticos (si están presentes): Con los fijadores existentes, volver a instalar (2) paneles de apariencia plásticos que se quitaron en el paso 2.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2016, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 13 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
1. Bajar el silenciador: Bajar el silenciador mediante la eliminación de
los (2) colgantes de goma más posteriores. Nota: Rociar un
lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores
de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape
esté apoyado antes de eliminar los colgantes de goma.
2. Retirar los paneles de apariencia por debajo de la carrocería (si
están presentes): Retirar (2) paneles plásticos de apariencia por
debajo de la carrocería, (1) en cada lado, localizados debajo del
parachoques trasero y detrás de las ruedas traseras. Con un
destornillador estándar, quitar los remaches de presión plásticos de
cada panel y tirar hacia abajo para quitar los paneles de las tuercas
de presión plásticas. Colocar a un lado para reinstalación posterior.
3. Levantar el enganche a su posición: Levantar el enganche sobre el
tubo(s) de escape y alinear los orificios en el enganche con las
tuercas de soldar existentes en el larguero del bastidor.
4. Instalar los fijadores: Instalar (7) pernos M10 y arandelas cónicas
dentadas como se muestra en la figura 1.
© 2016, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 14 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B
5. Apriete todos los fijadores M10 CL10.9 con una llave de torsión a
42 Lb.-pies. (57N*M)
6. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y
volver a instalar los colgantes de goma, (1) por lado.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
7. Modificar los colgantes del escape: Si se requiere un espacio adicional entre el silenciador y el enganche, doblar hacia abajo (2) varillas colgantes metálicas del
escape, (1) colgante, en cada lado. Ver la Figura 2.
8. Volver a instalar los paneles de apariencia plásticos (si están presentes): Con los fijadores existentes, volver a instalar (2) paneles de apariencia plásticos que se
quitaron en el paso 2.
Pasador de soporte
de escape
Figura 2
© 2016, 2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 15 de 15
76074NP
4-3-18
Rev. B