Draw-Tite 76192 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
PART NUMBERS: 76192, 84192, CQT76192
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 Kg)
675 lb. (306 Kg)
Weight Distributing 4500 lb. (2043 Kg)
675 lb. (306 Kg)
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Scan for safe
towing tip, or visit
www.cequentgrou
p.com
Applications:
Years Make Models
2018-Current* Volkswagen Tiguan
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg)
Weight Distributing
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg)
Representative Vehicle Photo
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Installation Time: 40 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
6’’ Socket
Extension
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76192, 84192, CQT76192
13mm
16mm
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Marker
Tape
Measure
Utility
Knife
Tin
Snips
Scan for step by
step PHOTO
installation
instruction or visit
http://www.cequ
entgroup.com/qr-
product.aspx
1. Trim bumper fascia Measure to find the center of the fascia, mark a centerline on the bottom of the fascia and trim as shown in
Figure 2. Mark a centerline on the vertical portion of fascia and trim as shown in Figure 3 * Do not trim away the bottom edge.
*Dimensions are approximate and may be adjusted for fit and aesthetics*
2. Lower exhaust and remove existing fasteners Lower the exhaust by removing (2) bolts from each rear exhaust hanger bracket (1
per side) with a 13mm socket. Remove (4) M10x1.5x40mm bolts from the outside of the frame rails (2 per side) with a 16mm socket.
3. Install hitch Raise the hitch into position over the exhaust and forward enough so that the receiver clears the bottom edge of fascia.
Align the holes in the hitch with the vehicle existing weldnuts and install the bolts removed earlier.
4. Torque fasteners - Tighten the M10 fasteners with torque wrench to 53Lb.-Ft. (72 N*M)
5. Re-install exhaust - Raise exhaust into position, install the bolts removed from the hangers earlier.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch
or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76192, 84192, CQT76192
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Figure 1
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Frame rail
Existing weldnuts
Fasteners typical both sides
Existing fasteners
(M10x1.5x40mm
Hex flange bolts)
Figure 2 Bottom View
Leave the bottom edge!
Figure 3 Rear View
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Trim bumper fascia Measure to find the center of the fascia, mark a centerline on the
bottom of the fascia and trim as shown in Figure 2. Mark a centerline on the vertical
portion of fascia and trim as shown in Figure 3 * Do not trim away the bottom edge.
*Dimensions are approximate and may be adjusted for fit and aesthetics*
Lower exhaust and remove existing fasteners Lower the exhaust by
removing (2) bolts from each rear exhaust hanger bracket (1 per side)
with a 13mm socket. Remove (4) M10x1.5x40mm bolts from the outside
of the frame rails (2 per side) with a 16mm socket.
Install hitch Raise the hitch into position over the exhaust and forward
enough so that the receiver clears the bottom edge of fascia. Align the
holes in the hitch with the vehicle existing weldnuts and install the bolts
removed earlier.
Figure 2 Bottom View
Leave the bottom edge!
Figure 3 Rear View
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the
vehicle when towing.
Torque fasteners - Tighten the M10 fasteners with torque wrench to 53Lb.-
Ft. (72 N*M)
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Re-install exhaust - Raise exhaust into position, install the bolts
removed from the hangers earlier.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76192, 84192,
CQT76192
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
4500 lb. (2043 Kg)
675 lb. (306 Kg)
Répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg)
675 lb. (306 Kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.horizo
nglobal.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Équipement requis :
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg)
partition de charge
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg)
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Durée de l'installation : 75 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76192, 84192,
CQT76192
Applications :
Années Marque Modèles
2018-Current* Volkswagen Tiguan
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.horizonglo
bal.com/qr-
product.aspx
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.horizonglo
bal.com/qr-
product.aspx
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
T15 torx
T20 torx
7mm
15mm
3/4’’
Couteau
universel
Cisailles
à tôle
Mètre à
ruban
Marqueur
1. Découper le carénage de pare-chocs Mesurer pour localiser le centre du carénage, marquer une ligne de centre sur le bas du carénage et
découper comme illustré à la Figure 2. Marquer une ligne de centre sur la partie verticale du carénage et découper comme illustré à la Figure 3. *Ne
pas découper le rebord inférieur. *Les dimensions sont approximatives et peuvent être ajustées à des fins d’adaptation et d’esthétique*
2. Abaisser l’échappement et retirer la visserie existante – Abaisser l’échappement en retirant deux (2) boulons de chaque support d'échappement
arrière (1 par côté) à l’aide d’une douille 13 mm. Retirer quatre (4) boulons M10 x 1.5 x 40 mm depuis l’extérieur des longerons (2 par côté) à l’aide
d’une douille 16 mm.
3. Installer l'attelage Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement, suffisamment vers l’avant pour que le récepteur évite le rebord
inférieur du carénage. Aligner les trous de l’attelage sur les écrous à souder existants du véhicule et poser les boulons retirés précédemment.
4. Serrer la visserie - Serrer la visserie M10 au couple de 53 lb-pi (72 N.m).
5. Réinstaller l'échappement - Soulever l'échappement en position, poser les boulons retirés des supports plus tôt.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enle, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76192, 84192, CQT76192
Figure 1
Longeron
Écrous à souder
existants
Visserie similaire
des deux côtés
Visserie existante
(Boulons à embase hexagonaux M10 x 1.5 x 40 mm)
Figure 2 Vue de dessous
Laisser le rebord inférieur!
Figure 3 Vue arrière
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Découper le carénage de pare-chocs Mesurer pour localiser le centre du carénage, marquer
une ligne de centre sur le bas du carénage et découper comme illustré à la Figure 2. Marquer
une ligne de centre sur la partie verticale du carénage et découper comme illustré à la Figure 3.
*Ne pas découper le rebord inférieur. *Les dimensions sont approximatives et peuvent être
ajustées à des fins d’adaptation et d’esthétique*
Abaisser l’échappement et retirer la visserie existante – Abaisser
l’échappement en retirant deux (2) boulons de chaque support
d'échappement arrière (1 par côté) à l’aide d’une douille 13 mm. Retirer
quatre (4) boulons M10 x 1.5 x 40 mm depuis l’extérieur des longerons (2
par côté) à l’aide d’une douille 16 mm.
Serrer la visserie - Serrer la visserie M10 au couple de 53 lb-pi (72 N.m).
Figure 2 Vue de dessous
Laisser le rebord inférieur!
Figure 3 Vue arrière
Installer l'attelage Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement,
suffisamment vers l’avant pour que le récepteur évite le rebord inférieur du carénage.
Aligner les trous de l’attelage sur les écrous à souder existants du véhicule et poser les
boulons retirés précédemment.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour
maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Réinstaller l'échappement - Soulever l'échappement en position, poser
les boulons retirés des supports plus tôt.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg)
Distribución de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg)
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76192, 84192,
CQT76192
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 11 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg)
Distribución de peso
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg)
Foto que representa al vehículo
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 12 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 75 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76192, 84192,
CQT76192
Llave de
torsión:
Trinquete
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2018-Current* Volkswagen Tiguan
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.horizonglo
bal.com/qr-
product.aspx
Tubos
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
T15 torx
T20 torx
7mm
15mm
3/4’’
Tijeras
para
cortar
metal
Navaja
utilitaria
Marcador
Cinta
métrica
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
1. Recortar la tapa del parachoques: Medir para encontrar el centro de la fascia, marcar una línea central en la parte inferior de la fascia
y recortar como se muestra en la Figura 2 . Marcar una línea central en la porción vertical de la fascia y recortar como se muestra en la
Figura 3* No quitar mediante recorte el borde inferior. *Las dimensiones son aproximadas y se pueden ajustar para que calce y por
motivos de estética*
2. Bajar el escape y quitar los fijadores existentes: Bajar el escape al eliminar (2) pernos de cada soporte colgante del escape trasero
(1 por lado) con un cubo de 13 mm. Quitar (4) pernos M10x1.5x40mm desde el exterior de los largueros del bastidor (2 por lado) con un
cubo de 16 mm.
3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el escape y colocarlo al frente lo suficiente para que el receptor
despeje el borde inferior de la fascia. Alinear los orificios del enganche con las tuercas de fijación existentes del vehículo e instalar los
pernos retirados anteriormente.
4. Apretar a torque los fijadores: Apretar los fijadores M10 con una llave de torque a 53Lb.-pies (72 N*M)
5.
5. Volver a instalar el escape: Levantar el escape a su posición, instalar los pernos que se retiraron anteriormente de los colgantes.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 13 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76192, 84192, CQT76192
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y
usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del
estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Figura 1
Larguero del bastidor
Tuercas de soldar
existentes
Fijadores iguales en ambos lados
Fijadores existentes
(Pernos de brida hexagonales
M10x1.5x40mm )
Figura 2. Vista inferior
¡Dejar el borde inferior!
Figura 3. Vista posterior
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 14 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Recortar la tapa del parachoques: Medir para encontrar el centro de la fascia,
marcar una línea central en la parte inferior de la fascia y recortar como se
muestra en la Figura 2 . Marcar una línea central en la porción vertical de la
fascia y recortar como se muestra en la Figura 3* No quitar mediante recorte el
borde inferior. *Las dimensiones son aproximadas y se pueden ajustar para que
calce y por motivos de estética*
Bajar el escape y quitar los fijadores existentes: Bajar el escape al eliminar (2) pernos
de cada soporte colgante del escape trasero (1 por lado) con un cubo de 13 mm. Quitar (4)
pernos M10x1.5x40mm desde el exterior de los largueros del bastidor (2 por lado) con un
cubo de 16 mm.
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el escape y colocarlo al
frente lo suficiente para que el receptor despeje el borde inferior de la fascia. Alinear los
orificios del enganche con las tuercas de fijación existentes del vehículo e instalar los
pernos retirados anteriormente.
Apretar a torque los fijadores: Apretar los fijadores M10 con una llave de
torque a 53Lb.-pies (72 N*M)
Figura 2. Vista inferior
¡Dejar el borde inferior!
Figura 3. Vista posterior
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
unido firmemente al vehículo durante el remolque.
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 15 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
Volver a instalar el escape: Levantar el escape a su posición, instalar
los pernos que se retiraron anteriormente de los colgantes.

Transcripción de documentos

Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit www.cequentgrou p.com Installation Instructions PART NUMBERS: 76192, 84192, CQT76192 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) Weight Distributing 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76192, 84192, CQT76192 Installation Time: 40 min. Applications: Years Make Models 2018-Current* Volkswagen Tiguan *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 13mm 16mm Safety Glasses Tape Measure Ratchet Sockets Torque Wrench Tin Snips Utility Knife Marker 6’’ Socket Extension Representative Vehicle Photo Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequ entgroup.com/qrproduct.aspx DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) Weight Distributing 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) Hitch Illustration ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions PART NUMBERS: 76192, 84192, CQT76192 Existing weldnuts Figure 2 Bottom View Frame rail Figure 3 Rear View Leave the bottom edge! Fasteners typical both sides Figure 1 Existing fasteners (M10x1.5x40mm Hex flange bolts) 1. Trim bumper fascia – Measure to find the center of the fascia, mark a centerline on the bottom of the fascia and trim as shown in Figure 2. Mark a centerline on the vertical portion of fascia and trim as shown in Figure 3 * Do not trim away the bottom edge. *Dimensions are approximate and may be adjusted for fit and aesthetics* 2. Lower exhaust and remove existing fasteners – Lower the exhaust by removing (2) bolts from each rear exhaust hanger bracket (1 per side) with a 13mm socket. Remove (4) M10x1.5x40mm bolts from the outside of the frame rails (2 per side) with a 16mm socket. 3. Install hitch – Raise the hitch into position over the exhaust and forward enough so that the receiver clears the bottom edge of fascia. Align the holes in the hitch with the vehicle existing weldnuts and install the bolts removed earlier. 4. Torque fasteners - Tighten the M10 fasteners with torque wrench to 53Lb.-Ft. (72 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 5. Re-install exhaust - Raise exhaust into position, install the bolts removed from the hangers earlier. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Trim bumper fascia – Measure to find the center of the fascia, mark a centerline on the bottom of the fascia and trim as shown in Figure 2. Mark a centerline on the vertical portion of fascia and trim as shown in Figure 3 * Do not trim away the bottom edge. *Dimensions are approximate and may be adjusted for fit and aesthetics* Lower exhaust and remove existing fasteners – Lower the exhaust by removing (2) bolts from each rear exhaust hanger bracket (1 per side) with a 13mm socket. Remove (4) M10x1.5x40mm bolts from the outside of the frame rails (2 per side) with a 16mm socket. Figure 2 Bottom View Figure 3 Rear View Leave the bottom edge! Install hitch – Raise the hitch into position over the exhaust and forward enough so that the receiver clears the bottom edge of fascia. Align the holes in the hitch with the vehicle existing weldnuts and install the bolts removed earlier. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Torque fasteners - Tighten the M10 fasteners with torque wrench to 53Lb.Ft. (72 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Sheet 4 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Re-install exhaust - Raise exhaust into position, install the bolts removed from the hangers earlier. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.horizo nglobal.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76192, 84192, CQT76192 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) Répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Instructions d’installation Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76192, 84192, CQT76192 Applications : Durée de l'installation : 75 min. Années Marque 2018-Current* Modèles Volkswagen Tiguan *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection Mètre à ruban Clé à cliquet Marqueur T15 torx T20 torx 7mm 15mm 3/4’’ Photo représentative du véhicule Douilles Clé dynamo métrique Couteau universel Cisailles à tôle Rallonge douille 6’’ po Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.horizonglo bal.com/qrproduct.aspx NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) Répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 7 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76192, 84192, CQT76192 Figure 2 Vue de dessous Longeron Écrous à souder existants Figure 3 Vue arrière Laisser le rebord inférieur! Visserie similaire des deux côtés Figure 1 Visserie existante (Boulons à embase hexagonaux M10 x 1.5 x 40 mm) 1. Découper le carénage de pare-chocs – Mesurer pour localiser le centre du carénage, marquer une ligne de centre sur le bas du carénage et découper comme illustré à la Figure 2. Marquer une ligne de centre sur la partie verticale du carénage et découper comme illustré à la Figure 3. *Ne pas découper le rebord inférieur. *Les dimensions sont approximatives et peuvent être ajustées à des fins d’adaptation et d’esthétique* 2. Abaisser l’échappement et retirer la visserie existante – Abaisser l’échappement en retirant deux (2) boulons de chaque support d'échappement arrière (1 par côté) à l’aide d’une douille 13 mm. Retirer quatre (4) boulons M10 x 1.5 x 40 mm depuis l’extérieur des longerons (2 par côté) à l’aide d’une douille 16 mm. 3. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement, suffisamment vers l’avant pour que le récepteur évite le rebord inférieur du carénage. Aligner les trous de l’attelage sur les écrous à souder existants du véhicule et poser les boulons retirés précédemment. 4. Serrer la visserie - Serrer la visserie M10 au couple de 53 lb-pi (72 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 5. Réinstaller l'échappement - Soulever l'échappement en position, poser les boulons retirés des supports plus tôt. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Découper le carénage de pare-chocs – Mesurer pour localiser le centre du carénage, marquer une ligne de centre sur le bas du carénage et découper comme illustré à la Figure 2. Marquer une ligne de centre sur la partie verticale du carénage et découper comme illustré à la Figure 3. *Ne pas découper le rebord inférieur. *Les dimensions sont approximatives et peuvent être ajustées à des fins d’adaptation et d’esthétique* Figure 2 Vue de dessous Abaisser l’échappement et retirer la visserie existante – Abaisser l’échappement en retirant deux (2) boulons de chaque support d'échappement arrière (1 par côté) à l’aide d’une douille 13 mm. Retirer quatre (4) boulons M10 x 1.5 x 40 mm depuis l’extérieur des longerons (2 par côté) à l’aide d’une douille 16 mm. Figure 3 Vue arrière Laisser le rebord inférieur! Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement, suffisamment vers l’avant pour que le récepteur évite le rebord inférieur du carénage. Aligner les trous de l’attelage sur les écrous à souder existants du véhicule et poser les boulons retirés précédemment. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Serrer la visserie - Serrer la visserie M10 au couple de 53 lb-pi (72 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Feuille 9 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Réinstaller l'échappement - Soulever l'échappement en position, poser les boulons retirés des supports plus tôt. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Scan for safe towing tip, or visit http://www.horizo nglobal.com/ Instrucciones de instalación Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 76192, 84192, CQT76192 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) Distribución de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 11 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Instrucciones de instalación Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 76192, 84192, CQT76192 Aplicaciones: Años Tiempo de instalación: 75 min. Marca 2018-Current* Modelos Volkswagen Tiguan *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Cinta métrica T15 torx T20 torx 7mm 15mm 3/4’’ Trinquete Tubos Marcador Navaja utilitaria Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Extensión de tubo de 6'' Tijeras para cortar metal Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.horizonglo bal.com/qrproduct.aspx NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) Distribución de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 Kg) ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 12 de 15 Ilustración del enganche 76192NP 9-8-17 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 76192, 84192, CQT76192 Figura 2. Vista inferior Tuercas de soldar existentes Larguero del bastidor Figura 3. Vista posterior ¡Dejar el borde inferior! Fijadores iguales en ambos lados Figura 1 Fijadores existentes (Pernos de brida hexagonales M10x1.5x40mm ) 1. Recortar la tapa del parachoques: Medir para encontrar el centro de la fascia, marcar una línea central en la parte inferior de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 2 . Marcar una línea central en la porción vertical de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 3* No quitar mediante recorte el borde inferior. *Las dimensiones son aproximadas y se pueden ajustar para que calce y por motivos de estética* 2. Bajar el escape y quitar los fijadores existentes: Bajar el escape al eliminar (2) pernos de cada soporte colgante del escape trasero (1 por lado) con un cubo de 13 mm. Quitar (4) pernos M10x1.5x40mm desde el exterior de los largueros del bastidor (2 por lado) con un cubo de 16 mm. 3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el escape y colocarlo al frente lo suficiente para que el receptor despeje el borde inferior de la fascia. Alinear los orificios del enganche con las tuercas de fijación existentes del vehículo e instalar los pernos retirados anteriormente. 4. Apretar a torque los fijadores: Apretar los fijadores M10 con una llave de torque a 53Lb.-pies (72 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 5. 5. Volver a instalar el escape: Levantar el escape a su posición, instalar los pernos que se retiraron anteriormente de los colgantes. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 13 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Recortar la tapa del parachoques: Medir para encontrar el centro de la fascia, marcar una línea central en la parte inferior de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 2 . Marcar una línea central en la porción vertical de la fascia y recortar como se muestra en la Figura 3* No quitar mediante recorte el borde inferior. *Las dimensiones son aproximadas y se pueden ajustar para que calce y por motivos de estética* Figura 2. Vista inferior Bajar el escape y quitar los fijadores existentes: Bajar el escape al eliminar (2) pernos de cada soporte colgante del escape trasero (1 por lado) con un cubo de 13 mm. Quitar (4) pernos M10x1.5x40mm desde el exterior de los largueros del bastidor (2 por lado) con un cubo de 16 mm. Figura 3. Vista posterior ¡Dejar el borde inferior! Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el escape y colocarlo al frente lo suficiente para que el receptor despeje el borde inferior de la fascia. Alinear los orificios del enganche con las tuercas de fijación existentes del vehículo e instalar los pernos retirados anteriormente. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Apretar a torque los fijadores: Apretar los fijadores M10 con una llave de torque a 53Lb.-pies (72 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Hoja 14 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A Volver a instalar el escape: Levantar el escape a su posición, instalar los pernos que se retiraron anteriormente de los colgantes. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 15 de 15 76192NP 9-8-17 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 76192 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para