Draw-Tite 76184 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76184, 84184, CQT76184
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 5000 lb. (2270 Kg)
750 lb. (340 Kg)
Weight Distributing 5000 lb. (2270 Kg)
750 lb. (340 Kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Applications:
Years Make Models
2018-Current* Chevrolet Traverse
2018-Current* Buick Enclave
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg)
Weight Distributing
5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg)
Representative Vehicle Photo
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Installation Time: 75 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
6’’ Socket
Extension
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76184, 84184, CQT76184
T15 torx
T20 torx
7mm
15mm
3/4’’
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.horizonglo
bal.com/qr-
product.aspx
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.horizonglo
bal.com/qr-
product.aspx
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Plastic
Trim Tools
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76184, 84184, CQT76184
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
1. Remove Fascia Open the tailgate. Pry open 4 plastic covers below taillights remove the 4 screws using a 7mm socket, 2 each side.
Remove 2 screws that connect the bottom lower edge of the fascia to the metal support tabs using a T20 socket. Remove 8 screws that
connect the wheel well liner to the fascia using T15 socket, 4 each side. Gently pull back the wheel well trim, remove 2 screws that
connect the fascia to the vehicle body with a 7mm socket, 1 each side. Starting from the wheel well gently pull off fascia. Unplug any
wires that are attached.
2. Remove bumper (support exhaust) Remove 4 M10 nuts with a 15mm socket from the top bumper attachments, set nuts aside for re-
attachment, 2 each side. Remove 4 M10 bolts with a 15mm socket from the bottom bumper attachments, 2 each side. Be sure to
support the vehicle exhaust system as these bolts also attach the exhaust hangers. Return the bumper and bolts to the vehicle owner.
3. Install hitch Raise the hitch into position over the bumper studs, install the nuts removed earlier. Raise exhaust hangers into position,
install the M10 bolts n and conical washers o (teeth side toward hitch). Fishwire the carriage bolts j and spacers k into the vehicle
frame through the access hole in the hitch, install the conical washers l (teeth side toward hitch) and nuts m.
4. Torque fasteners - Tighten all ½ GR5” fasteners with torque wrench to 75Lb.-Ft. (102 N*M) and all M10 fasteners to 38Lb.-Ft. (52 N*M)
5. Re-install fascia - Reverse the process used in step 1 to re-install the fascia. Be sure to reconnect any plugs that were disconnected.
*Vehicle fascia has a removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch is not in use.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 1
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Frame rail
Fastener Kit: 76184F
Qty.(4) Carriage Bolt
1/2”-13 X 1 1/2” GR5
Qty.(4) Spacer
1/4” x 1” x 2”
Part No. 5121
Qty.(4) Conical washer 1/2’
Part No. 01292008
m
Qty.(4) Hex Nut
1/2”-13 GR5
n
Qty.(4) Bolt
M10 x 1.5 x 45mm Cl10.9
o
Qty.(4) Conical washer 3/8’’
Part No. 01292006
p
Qty. (4) Fish wire
1/2”
Part No. 5482
Access hole
Bolt Hole
Fish Wire
Example
j
k
l
m
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Existing Nuts
Bumper
Fasteners typical both sides
n
o
Access hole
Exhaust Hanger
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Open the tailgate. Pry open 4 plastic covers below taillights remove the 4
screws using a 7mm socket, 2 each side.
Remove 2 screws that connect the bottom lower edge of the fascia to the
metal support tabs using a T20 socket.
Remove 8 screws that connect the wheel well liner to the fascia using
T15 socket, 4 each side. Gently pull back the wheel well trim, remove 2
screws that connect the fascia to the vehicle body with a 7mm socket, 1
each side.
Starting from the wheel well gently pull off fascia. Unplug any wires that
are attached.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Remove 4 M10 nuts with a 15mm socket from the top bumper
attachments, set nuts aside for re-attachment, 2 each side.
Remove 4 M10 bolts with a 15mm socket from the bottom bumper
attachments, 2 each side. Be sure to support the vehicle exhaust system
as these bolts also attach the exhaust hangers.
Return the bumper and bolts to the vehicle owner.
Raise the hitch into position over the bumper studs, install the nuts
removed earlier. Raise exhaust hangers into position, install the M10 bolts
n and conical washers o (teeth side toward hitch).
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Fishwire the carriage bolts j and spacers k into the vehicle frame
through the access hole in the hitch, install the conical washers l (teeth
side toward hitch) and nuts m.
Torque fasteners - Tighten all ½ GR5” fasteners with torque wrench to
75Lb.-Ft. (102 N*M) and all M10 fasteners to 38Lb.-Ft. (52 N*M)
Re-install fascia - Reverse the process used in step 1 to re-install the fascia. Be sure to reconnect any plugs that were disconnected. *Vehicle fascia has
a removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch is not in use.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when
towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76184, 84184,
CQT76184
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
5000 lb. (2270 Kg)
750 lb. (340 Kg)
Répartition de charge 5000 lb. (2270 Kg)
750 lb. (340 Kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.horizo
nglobal.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Équipement requis :
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg)
partition de charge
5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg)
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Durée de l'installation : 75 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76184, 84184,
CQT76184
Applications :
Années Marque Modèles
2018-Current* Chevrolet Traverse
2018-Current* Buick Enclave
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.horizonglo
bal.com/qr-
product.aspx
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.horizonglo
bal.com/qr-
product.aspx
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
T15 torx
T20 torx
7mm
15mm
3/4’’
Écarteurs en
plastique
1. Enlever le carénage Ouvrir le hayon. Avec un écarteur, ouvrir 4 couvercles en plastique sous les feux arrière, retirer 4 vis à l’aide d’une douille
7 mm, 2 de chaque côté. Retirer 2 vis qui fixent le bord inférieur du carénage sur les languettes de support métalliques à l’aide d’une douille T20.
Retirer 8 vis qui fixent la doublure de passage de roue sur le carénage à l’aide d’une douille T15, 4 de chaque côté. Avec soin, tirer la garniture de
passage de roue, retirer 2 vis qui fixent le carénage à la carrosserie du véhicule à l’aide d’une douille 7 mm, 1 de chaque côté. En commençant par le
passage de roue, tirer le carénage avec soin pour le dégager. Débrancher tout fil qui y sont attachés.
2. Enlever le pare-chocs :(supporter l’échappement)– Retirer 4 écrous M10 à l’aide d’une douille 15 mm des points de fixation supérieurs du pare-
chocs, mettre les écrous de côté pour plus tard, 2 de chaque côté. Retirer 4 boulons M10 à l’aide d’une douille 15 mm des points de fixation inférieurs
du pare-chocs, 2 de chaque côté. S’assurer de supporter le système d’échappement du véhicule car ces boulons fixent aussi les supports
d’échappement. Remettre le pare-chocs et les boulons au propriétaire du véhicule.
3. Installer l'attelage Soulever l’attelage en position au-dessus des goujons de pare-chocs, installer les écrous enlevés précédemment. Soulever les
supports d’échappement en position, poser les boulons M10 n et les rondelles coniqueso (côté denté orienté vers l’attelage). Avec un fil de tirage,
acheminer les boulons de carrosserie j et les espaceurs k dans le cadre du véhicule à travers le trou d’accès de l’attelage, poser les rondelles
coniques l (côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous m.
4. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie ½ GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie M10 au couple de 38 lb-pi (52 N.m).
5. Réinstaller le carénage - Inverser la procédure utilisée à l’étape 1 pour réinstaller le carénage. S’assurer de reconnecter toute prise qui a été
débranchée. Le carénage du véhicule est doté d'un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage. Le panneau peut être replacé lorsque l'attelage
n'est pas utilisé.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Figure 1
Visserie : 76184F
Qté (4) Boulon de carrosserie
1/2”-13 x 1 1/2” GR5
Qté (4) Espaceur
1/4” x 1” x 2”
N
o
pièce 5121
Qté (4) Rondelle conique 1/2 po
N
o
pièce 01292008
m
Qté (4) Écrou hexagonal
1/2”-13 GR5
n
Qté (4) Boulon
M10 x 1.5 x 45mm CL10.9
o
Qté (4) Rondelle conique 3/8’
N
o
pièce 01292006
p
Qté (4) Fil de tirage
1/2 po
N
o
pièce 5482
j
k
l
m
Visserie similaire des deux côtés
n
o
Longeron
Trou d'accès
Écrous existants
Pare-chocs
Support d’échappement
Trou d'accès
Trou de
boulon
Fil de tirage Exemple
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enle, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76184, 84184, CQT76184
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Ouvrir le hayon. Avec un écarteur, ouvrir 4 couvercles en plastique sous
les feux arrière, retirer 4 vis à l’aide d’une douille 7 mm, 2 de chaque
côté.
Retirer 2 vis qui fixent le bord inférieur du carénage sur les languettes de
support métalliques à l’aide d’une douille T20.
Retirer 8 vis qui fixent la doublure de passage de roue sur le carénage à
l’aide d’une douille T15, 4 de chaque côté. Avec soin, tirer la garniture de
passage de roue, retirer 2 vis qui fixent le carénage à la carrosserie du
véhicule à l’aide d’une douille 7 mm, 1 de chaque côté.
En commençant par le passage de roue, tirer le carénage avec soin pour
le dégager. Débrancher tout fil qui y sont attachés.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Retirer 4 écrous M10 à l’aide d’une douille 15 mm des points de fixation
supérieurs du pare-chocs, mettre les écrous de côté pour plus tard, 2 de
chaque côté.
Retirer 4 boulons M10 à l’aide d’une douille 15 mm des points de fixation
inférieurs du pare-chocs, 2 de chaque côté. S’assurer de supporter le
système d’échappement du véhicule car ces boulons fixent aussi les
supports d’échappement.
Remettre le pare-chocs et les boulons au propriétaire du véhicule.
Soulever l’attelage en position au-dessus des goujons de pare-chocs,
installer les écrous enlevés précédemment. Soulever les supports
d’échappement en position, poser les boulons M10 n et les rondelles
coniqueso (côté denté orienté vers l’attelage).
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Avec un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie j et les
espaceurs k dans le cadre du véhicule à travers le trou d’accès de
l’attelage, poser les rondelles coniques l (côté denté orienté vers
l’attelage) et les écrous m.
Serrer la visserie - Serrer toute la visserie ½ GR5 au couple de 75 lb-pi (102
N.m) et toute la visserie M10 au couple de 38 lb-pi (52 N.m).
Inverser la procédure utilisée à l’étape 1 pour réinstaller le carénage. S’assurer de reconnecter toute prise qui a été débranchée. Le carénage du véhicule
est doté d'un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage. Le panneau peut être replacé lorsque l'attelage n'est pas utilisé.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour
maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg)
Distribución de peso 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg)
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76184, 84184,
CQT76184
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 13 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg)
Distribución de peso
5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg)
Foto que representa al vehículo
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 14 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Tiempo de instalación: 75 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76184, 84184,
CQT76184
Llave de
torsión:
Trinquete
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2018-Current* Chevrolet Traverse
2018-Current* Buick Enclave
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.horizonglo
bal.com/qr-
product.aspx
Tubos
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
T15 torx
T20 torx
7mm
15mm
3/4’’
Herramientas
plásticas para
recorte
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 15 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
1. Quitar la fascia: Abrir la puerta trasera. Hacer presión para abrir las 4 tapas debajo de las luces traseras al quitar 4 tornillos con un cubo de
7
mm, 2 en cada lado. Retirar los 2 tornillos que conectan el borde inferior inferior de la fascia a las lengüetas de soporte de metal con un cubo
T20. Retirar los 8 tornillos que conectan el revestimiento del receptáculo de la rueda a la fascia con el cubo T15, 4 en cada lado. Halar
suavemente hacia atrás la moldura del receptáculo de la rueda, quitar 2 tornillos que conectan la fascia a la carrocería del vehículo con un
cubo de 7 mm, 1 en cada lado. Comenzar a halar la fascia desde el receptáculo de la rueda. Desconectar todos los cables.
2. Retirar el parachoques (escape de soporte): Retirar 4 tuercas M10 con un cubo de 15 mm desde las uniones superiores del parachoques,
colocar las tuercas a un lado para la reinstalación, 2 en cada lado. Retirar 4 pernos M10 con un cubo de 15 mm desde las uniones inferiores
del parachoques, 2 en cada lado. Verificar que se apoya el sistema de escape del vehículo, ya que estos pernos también conectan los
colgantes del escape. Devolver el parachoques y los pernos al propietario del vehículo.
3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre los vástagos del parachoques, instalar las tuercas que se retiraron
anteriormente. Levantar los ganchos de escape a su posición, instalar los pernos M10 n y las arandelas cónicas o (lado dentado hacia el
enganche). Insertar los pernos de carruaje j y los espaciadores k en el bastidor del vehículo a través del orificio de acceso en el enganche,
instalar las arandelas cónicas l (lado dentado hacia el enganche) y las tuercas m.
4. Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores ½ GR5” con una llave de torque a 75Lb.-pies. (102 N*M) y todos los fijadores M10 a 38 Lb.-pies (52
N*M)
5. Volver a instalar la fascia: Invertir el proceso utilizado en el paso 1 para reinstalar la fascia. Asegurarse de volver a conectar los enchufes
que se desconectaron. *La fascia del vehículo tiene un panel desmontable para el uso del enganche. El panel puede ser reemplazado
cuando el enganche no está en uso.
Figura 1
Kit de fijadores: 76184F
Cant. (4) Perno de carruaje
1/2”-13 X 1 1/2” GR5
Cant. (4) Espaciador
1/4” x 1” x 2”
No. de parte 5121
Cant. (4) Arandela cónica, 1/2’’
No. de parte 01292008
m
Cant. (4) Tuerca hexagonal
1/2”-13 GR5
n
Cant. (4) Perno
M10 x 1.5 x 45 mm Cl10.9
o
Cant. (4) Arandela cónica, 3/8"
No. de parte 01292006
p
Cant. (4) Cable de insertar
1/2”
No. de parte 5482
j
k
l
m
n
o
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76184, 84184, CQT76184
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Larguero del
bastidor
Orificio de acceso
Parachoques
Colgante del escape
Tuercas
existentes
Orificio de acceso
Orificio del perno
Cable de insertar Ejemplo
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y
usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del
estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Fijadores iguales ambos lados
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 16 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Abrir la puerta trasera. Hacer presión para abrir las 4 tapas debajo de
las luces traseras al quitar 4 tornillos con un cubo de 7 mm, 2 en cada
lado.
Retirar los 2 tornillos que conectan el borde inferior inferior de la fascia a
las lengüetas de soporte de metal con un cubo T20.
Retirar los 8 tornillos que conectan el revestimiento del receptáculo de la
rueda a la fascia con el cubo T15, 4 en cada lado. Halar suavemente
hacia atrás la moldura del receptáculo de la rueda, quitar 2 tornillos que
conectan la fascia a la carrocería del vehículo con un cubo de 7 mm, 1
en cada lado
Comenzar a halar la fascia desde el receptáculo de la rueda.
Desconectar todos los cables.
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 17 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Retirar 4 tuercas M10 con un cubo de 15 mm desde las uniones
superiores del parachoques, colocar las tuercas a un lado para la
reinstalación, 2 en cada lado.
Retirar 4 pernos M10 con un cubo de 15 mm desde las uniones inferiores
del parachoques, 2 en cada lado. Verificar que se apoya el sistema de
escape del vehículo, ya que estos pernos también conectan los colgantes
del escape.
Devolver el parachoques y los pernos al propietario del vehículo.
Levantar el enganche a su posición sobre los vástagos del parachoques,
instalar las tuercas que se retiraron anteriormente. Levantar los ganchos
de escape a su posición, instalar los pernos M10 n y las arandelas
cónicas o (lado dentado hacia el enganche).
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 18 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
Insertar los pernos de carruaje j y los espaciadores k en el bastidor del
vehículo a través del orificio de acceso en el enganche, instalar las
arandelas cónicas l (lado dentado hacia el enganche) y las tuercas m.
Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores ½ GR5” con una llave de
torque a 75Lb.-pies. (102 N*M) y todos los fijadores M10 a 38 Lb.-pies (52
N*M)
Invertir el proceso utilizado en el paso 1 para reinstalar la fascia. Asegurarse de volver a conectar los enchufes que se desconectaron. *La fascia del
vehículo tiene un panel desmontable para el uso del enganche. El panel puede ser reemplazado cuando el enganche no está en uso.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
unido firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 76184, 84184, CQT76184 Scan for safe towing tip, or visit http://www.horizo nglobal.com/qrproduct.aspx LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) Weight Distributing 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76184, 84184, CQT76184 Installation Time: 75 min. Applications: Years Make Models 2018-Current* Chevrolet Traverse 2018-Current* Buick Enclave *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet T15 torx T20 torx 7mm 15mm 3/4’’ Sockets Torque Wrench Plastic 6’’ Socket Trim Tools Extension Representative Vehicle Photo Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.horizonglo bal.com/qrproduct.aspx DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) Weight Distributing 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) Hitch Illustration ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Access hole jk Fastener Kit: 76184F Installation Instructions ① PART NUMBERS: 76184, 84184, CQT76184 Qty.(4) Carriage Bolt 1/2”-13 X 1 1/2” GR5 Qty.(4) Spacer 1/4” x 1” x 2” Part No. 5121 ② Existing Nuts Conical Washer ③ Qty.(4) Teeth side Against hitch Conical washer 1/2’’ Part No. 01292008 m Qty.(4) Hex Nut 1/2”-13 GR5 n Qty.(4) Bolt M10 x 1.5 x 45mm Cl10.9 o Qty.(4) Conical washer 3/8’’ Part No. 01292006 p Qty. (4) Fish wire 1/2” Part No. 5482 Frame rail lm Bumper Access hole Fasteners typical both sides Figure 1 no Exhaust Hanger Bolt Hole Fish Wire Example 1. Remove Fascia – Open the tailgate. Pry open 4 plastic covers below taillights remove the 4 screws using a 7mm socket, 2 each side. Remove 2 screws that connect the bottom lower edge of the fascia to the metal support tabs using a T20 socket. Remove 8 screws that connect the wheel well liner to the fascia using T15 socket, 4 each side. Gently pull back the wheel well trim, remove 2 screws that connect the fascia to the vehicle body with a 7mm socket, 1 each side. Starting from the wheel well gently pull off fascia. Unplug any wires that are attached. 2. Remove bumper (support exhaust)– Remove 4 M10 nuts with a 15mm socket from the top bumper attachments, set nuts aside for reattachment, 2 each side. Remove 4 M10 bolts with a 15mm socket from the bottom bumper attachments, 2 each side. Be sure to support the vehicle exhaust system as these bolts also attach the exhaust hangers. Return the bumper and bolts to the vehicle owner. 3. Install hitch – Raise the hitch into position over the bumper studs, install the nuts removed earlier. Raise exhaust hangers into position, install the M10 bolts n and conical washers o (teeth side toward hitch). Fishwire the carriage bolts j and spacers k into the vehicle frame through the access hole in the hitch, install the conical washers l (teeth side toward hitch) and nuts m. 4. Torque fasteners - Tighten all ½ GR5” fasteners with torque wrench to 75Lb.-Ft. (102 N*M) and all M10 fasteners to 38Lb.-Ft. (52 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 5. Re-install fascia - Reverse the process used in step 1 to re-install the fascia. Be sure to reconnect any plugs that were disconnected. *Vehicle fascia has a removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch is not in use. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Open the tailgate. Pry open 4 plastic covers below taillights remove the 4 screws using a 7mm socket, 2 each side. Remove 2 screws that connect the bottom lower edge of the fascia to the metal support tabs using a T20 socket. Remove 8 screws that connect the wheel well liner to the fascia using T15 socket, 4 each side. Gently pull back the wheel well trim, remove 2 screws that connect the fascia to the vehicle body with a 7mm socket, 1 each side. Starting from the wheel well gently pull off fascia. Unplug any wires that are attached. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Remove 4 M10 nuts with a 15mm socket from the top bumper attachments, set nuts aside for re-attachment, 2 each side. Remove 4 M10 bolts with a 15mm socket from the bottom bumper attachments, 2 each side. Be sure to support the vehicle exhaust system as these bolts also attach the exhaust hangers. Return the bumper and bolts to the vehicle owner. Raise the hitch into position over the bumper studs, install the nuts removed earlier. Raise exhaust hangers into position, install the M10 bolts n and conical washers o (teeth side toward hitch). ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Fishwire the carriage bolts j and spacers k into the vehicle frame through the access hole in the hitch, install the conical washers l (teeth side toward hitch) and nuts m. Torque fasteners - Tighten all ½ GR5” fasteners with torque wrench to 75Lb.-Ft. (102 N*M) and all M10 fasteners to 38Lb.-Ft. (52 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Re-install fascia - Reverse the process used in step 1 to re-install the fascia. Be sure to reconnect any plugs that were disconnected. *Vehicle fascia has a removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch is not in use. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76184, 84184, CQT76184 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.horizo nglobal.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) Répartition de charge 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Instructions d’installation Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76184, 84184, CQT76184 Applications : Durée de l'installation : 75 min. Années Marque Modèles 2018-Current* Chevrolet Traverse 2018-Current* Buick Enclave *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection Rallonge douille 6’’ po Clé à cliquet T15 torx T20 torx 7mm 15mm 3/4’’ Douilles Photo représentative du véhicule Clé dynamo métrique Écarteurs en plastique Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.horizonglo bal.com/qrproduct.aspx NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) Répartition de charge 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Visserie : 76184F Instructions d’installation ① NUMÉROS DE PIÈCES : 76184, 84184, CQT76184 jk Trou d'accès Boulon de carrosserie 1/2”-13 x 1 1/2” GR5 Qté (4) Espaceur 1/4” x 1” x 2” No pièce 5121 ③ Qté (4) Rondelle conique 1/2 po No pièce 01292008 m Qté (4) Écrou hexagonal 1/2”-13 GR5 n Qté (4) Boulon M10 x 1.5 x 45mm CL10.9 o Qté (4) Rondelle conique 3/8’’ No pièce 01292006 p Qté (4) Fil de tirage 1/2 po No pièce 5482 ② Rondelle conique Écrous existants Qté (4) Longeron Dents orientées contre l'attelage lm Pare-chocs Trou d'accès Trou de boulon Visserie similaire des deux côtés Figure 1 noSupport d’échappement Fil de tirage Exemple 1. Enlever le carénage – Ouvrir le hayon. Avec un écarteur, ouvrir 4 couvercles en plastique sous les feux arrière, retirer 4 vis à l’aide d’une douille 7 mm, 2 de chaque côté. Retirer 2 vis qui fixent le bord inférieur du carénage sur les languettes de support métalliques à l’aide d’une douille T20. Retirer 8 vis qui fixent la doublure de passage de roue sur le carénage à l’aide d’une douille T15, 4 de chaque côté. Avec soin, tirer la garniture de passage de roue, retirer 2 vis qui fixent le carénage à la carrosserie du véhicule à l’aide d’une douille 7 mm, 1 de chaque côté. En commençant par le passage de roue, tirer le carénage avec soin pour le dégager. Débrancher tout fil qui y sont attachés. 2. Enlever le pare-chocs :(supporter l’échappement)– Retirer 4 écrous M10 à l’aide d’une douille 15 mm des points de fixation supérieurs du parechocs, mettre les écrous de côté pour plus tard, 2 de chaque côté. Retirer 4 boulons M10 à l’aide d’une douille 15 mm des points de fixation inférieurs du pare-chocs, 2 de chaque côté. S’assurer de supporter le système d’échappement du véhicule car ces boulons fixent aussi les supports d’échappement. Remettre le pare-chocs et les boulons au propriétaire du véhicule. 3. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position au-dessus des goujons de pare-chocs, installer les écrous enlevés précédemment. Soulever les supports d’échappement en position, poser les boulons M10 n et les rondelles coniqueso (côté denté orienté vers l’attelage). Avec un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie j et les espaceurs k dans le cadre du véhicule à travers le trou d’accès de l’attelage, poser les rondelles coniques l (côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous m. 4. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie ½ GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie M10 au couple de 38 lb-pi (52 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 5. Réinstaller le carénage - Inverser la procédure utilisée à l’étape 1 pour réinstaller le carénage. S’assurer de reconnecter toute prise qui a été débranchée. Le carénage du véhicule est doté d'un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage. Le panneau peut être replacé lorsque l'attelage n'est pas utilisé. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Ouvrir le hayon. Avec un écarteur, ouvrir 4 couvercles en plastique sous les feux arrière, retirer 4 vis à l’aide d’une douille 7 mm, 2 de chaque côté. Retirer 2 vis qui fixent le bord inférieur du carénage sur les languettes de support métalliques à l’aide d’une douille T20. Retirer 8 vis qui fixent la doublure de passage de roue sur le carénage à l’aide d’une douille T15, 4 de chaque côté. Avec soin, tirer la garniture de passage de roue, retirer 2 vis qui fixent le carénage à la carrosserie du véhicule à l’aide d’une douille 7 mm, 1 de chaque côté. En commençant par le passage de roue, tirer le carénage avec soin pour le dégager. Débrancher tout fil qui y sont attachés. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Retirer 4 écrous M10 à l’aide d’une douille 15 mm des points de fixation supérieurs du pare-chocs, mettre les écrous de côté pour plus tard, 2 de chaque côté. Retirer 4 boulons M10 à l’aide d’une douille 15 mm des points de fixation inférieurs du pare-chocs, 2 de chaque côté. S’assurer de supporter le système d’échappement du véhicule car ces boulons fixent aussi les supports d’échappement. Remettre le pare-chocs et les boulons au propriétaire du véhicule. Soulever l’attelage en position au-dessus des goujons de pare-chocs, installer les écrous enlevés précédemment. Soulever les supports d’échappement en position, poser les boulons M10 n et les rondelles coniqueso (côté denté orienté vers l’attelage). ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Avec un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie j et les espaceurs k dans le cadre du véhicule à travers le trou d’accès de l’attelage, poser les rondelles coniques l (côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous m. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie ½ GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie M10 au couple de 38 lb-pi (52 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Inverser la procédure utilisée à l’étape 1 pour réinstaller le carénage. S’assurer de reconnecter toute prise qui a été débranchée. Le carénage du véhicule est doté d'un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage. Le panneau peut être replacé lorsque l'attelage n'est pas utilisé. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Scan for safe towing tip, or visit http://www.horizo nglobal.com/ Instrucciones de instalación Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 76184, 84184, CQT76184 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) Distribución de peso 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 13 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Instrucciones de instalación Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 76184, 84184, CQT76184 Aplicaciones: Años Tiempo de instalación: 75 min. Marca Modelos 2018-Current* Chevrolet Traverse 2018-Current* Buick Enclave *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Trinquete T15 torx T20 torx 7mm 15mm 3/4’’ Tubos Extensión de tubo de 6'' Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Herramientas plásticas para recorte Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.horizonglo bal.com/qrproduct.aspx NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) Distribución de peso 5000 lb. (2270 Kg) 750 lb. (340 Kg) ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 14 de 18 Ilustración del enganche 76184NP 11-10-17 Rev. B Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche jk Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 76184F ① NÚMEROS DE PARTE: 76184, 84184, CQT76184 Cant. (4) Perno de carruaje 1/2”-13 X 1 1/2” GR5 Cant. (4) Espaciador 1/4” x 1” x 2” No. de parte 5121 ③ Cant. (4) Arandela cónica, 1/2’’ No. de parte 01292008 m Cant. (4) Tuerca hexagonal 1/2”-13 GR5 n Cant. (4) Perno M10 x 1.5 x 45 mm Cl10.9 o Cant. (4) Arandela cónica, 3/8" No. de parte 01292006 p Cant. (4) Cable de insertar 1/2” No. de parte 5482 Orificio de acceso ② Larguero del bastidor Tuercas existentes Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche lm Parachoques Orificio de acceso Orificio del perno Fijadores iguales ambos lados Figura 1 no Colgante del escape Cable de insertar Ejemplo 1. Quitar la fascia: Abrir la puerta trasera. Hacer presión para abrir las 4 tapas debajo de las luces traseras al quitar 4 tornillos con un cubo de 7 mm, 2 en cada lado. Retirar los 2 tornillos que conectan el borde inferior inferior de la fascia a las lengüetas de soporte de metal con un cubo T20. Retirar los 8 tornillos que conectan el revestimiento del receptáculo de la rueda a la fascia con el cubo T15, 4 en cada lado. Halar suavemente hacia atrás la moldura del receptáculo de la rueda, quitar 2 tornillos que conectan la fascia a la carrocería del vehículo con un cubo de 7 mm, 1 en cada lado. Comenzar a halar la fascia desde el receptáculo de la rueda. Desconectar todos los cables. 2. Retirar el parachoques (escape de soporte): Retirar 4 tuercas M10 con un cubo de 15 mm desde las uniones superiores del parachoques, colocar las tuercas a un lado para la reinstalación, 2 en cada lado. Retirar 4 pernos M10 con un cubo de 15 mm desde las uniones inferiores del parachoques, 2 en cada lado. Verificar que se apoya el sistema de escape del vehículo, ya que estos pernos también conectan los colgantes del escape. Devolver el parachoques y los pernos al propietario del vehículo. 3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre los vástagos del parachoques, instalar las tuercas que se retiraron anteriormente. Levantar los ganchos de escape a su posición, instalar los pernos M10 n y las arandelas cónicas o (lado dentado hacia el enganche). Insertar los pernos de carruaje j y los espaciadores k en el bastidor del vehículo a través del orificio de acceso en el enganche, instalar las arandelas cónicas l (lado dentado hacia el enganche) y las tuercas m. 4. Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores ½ GR5” con una llave de torque a 75Lb.-pies. (102 N*M) y todos los fijadores M10 a 38 Lb.-pies (52 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 5. Volver a instalar la fascia: Invertir el proceso utilizado en el paso 1 para reinstalar la fascia. Asegurarse de volver a conectar los enchufes que se desconectaron. *La fascia del vehículo tiene un panel desmontable para el uso del enganche. El panel puede ser reemplazado cuando el enganche no está en uso. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 15 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Abrir la puerta trasera. Hacer presión para abrir las 4 tapas debajo de las luces traseras al quitar 4 tornillos con un cubo de 7 mm, 2 en cada lado. Retirar los 2 tornillos que conectan el borde inferior inferior de la fascia a las lengüetas de soporte de metal con un cubo T20. Retirar los 8 tornillos que conectan el revestimiento del receptáculo de la rueda a la fascia con el cubo T15, 4 en cada lado. Halar suavemente hacia atrás la moldura del receptáculo de la rueda, quitar 2 tornillos que conectan la fascia a la carrocería del vehículo con un cubo de 7 mm, 1 en cada lado Comenzar a halar la fascia desde el receptáculo de la rueda. Desconectar todos los cables. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 16 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Retirar 4 tuercas M10 con un cubo de 15 mm desde las uniones superiores del parachoques, colocar las tuercas a un lado para la reinstalación, 2 en cada lado. Retirar 4 pernos M10 con un cubo de 15 mm desde las uniones inferiores del parachoques, 2 en cada lado. Verificar que se apoya el sistema de escape del vehículo, ya que estos pernos también conectan los colgantes del escape. Devolver el parachoques y los pernos al propietario del vehículo. Levantar el enganche a su posición sobre los vástagos del parachoques, instalar las tuercas que se retiraron anteriormente. Levantar los ganchos de escape a su posición, instalar los pernos M10 n y las arandelas cónicas o (lado dentado hacia el enganche). ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 17 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B Insertar los pernos de carruaje j y los espaciadores k en el bastidor del vehículo a través del orificio de acceso en el enganche, instalar las arandelas cónicas l (lado dentado hacia el enganche) y las tuercas m. Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores ½ GR5” con una llave de torque a 75Lb.-pies. (102 N*M) y todos los fijadores M10 a 38 Lb.-pies (52 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Invertir el proceso utilizado en el paso 1 para reinstalar la fascia. Asegurarse de volver a conectar los enchufes que se desconectaron. *La fascia del vehículo tiene un panel desmontable para el uso del enganche. El panel puede ser reemplazado cuando el enganche no está en uso. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 18 de 18 76184NP 11-10-17 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76184 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación