Transcripción de documentos
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24985, 77985, CQT24985
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X
X
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24985, 77985, CQT24985
Applications:
Years
2020 -Current*
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/
Installation Instructions
Installation Time: 30 min.
Make
Models
Kia
Soul
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Equipment Required:
17mm
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Ratchet
wrenches
Sockets
Socket
Extensions
Phillips
Screw Bit
Soapy
Water
Exhaust
Removal
Pliers
Tape
Plastic Trim
Measure
Tools
Flat Head
Phillips
Screwdriver Screwdrivers
Marker
Wire
brush
Representative Vehicle Photo
Utility
Knife
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X
X
Hitch Illustration
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
Fastener Kit: 24985F
PART NUMBERS: 24985, 77985, CQT24985
①
Qty. (4)
Bolt M10 X 1.25 X 30 CL8.8
②
Qty. (4)
Conical Washer 7/16”
Part no. 01292007
Fasteners
typical
both sides
①
②
Authorized Drawbar Kit:
3592 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
Figure 3
Rearward
CL of Vehicle
②
①
Figure 1
1”
5-1/2”
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
1.
Bottom view of lower fascia
Figure 2
5.
Remove wheel well trim - Using a Philips screwdriver and flat head screwdriver, remove (2) push pin rivets and (2) screws from the plastic panel near wheel well,
both sides. See Figure 3
Lower vehicle exhaust - Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing rearmost driver side rubber hanger and rearmost passenger side rubber
hanger. NOTE: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off
metal pins more easily.
Trim fascia - Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the lower fascia as shown in Figure 2.
Install hitch - Raise hitch into position, raising the passenger’s side bracket first around the exhaust, then raise the driver’s side into position. Using the supplied
hardware, loosely install (4) M10 bolts and conical toothed washers as shown. See Figure 1. NOTE: It may be necessary to clean debris from existing weldnuts in
frame using a wire brush.
Torque fasteners - Tighten all M10 CL8.8 fasteners with torque wrench to 42 Lb.-Ft. (57 N*M)
6.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Reinstall wheel well trim and vehicle exhaust – Reinstall exhaust into position removed in step 2. Reinstall plastic panel and all fasteners removed in step 1.
2.
3.
4.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
1. Using a Philips screwdriver and flat head screwdriver, remove (2) push pin rivets and (2) screws from the plastic panel near wheel well, both sides. See
Figure 3
2. Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing rearmost driver side rubber hanger and rearmost passenger side rubber hanger.
NOTE: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray a lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide
off metal pins more easily.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
3. Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and
trim the lower fascia as shown in Figure 2.
Rearward
CL
4. Raise hitch into position, raising the passenger’s side bracket first
around the exhaust, then raise the driver’s side into position. Using
the supplied hardware, loosely install (4) M10 bolts and conical
toothed washers as shown. See Figure 1. NOTE: It may be
necessary to clean debris from existing weldnuts in frame using a
wire brush.
of Vehicle
1”
5-1/2”
Bottom view of lower fascia
Figure 2
5. Tighten all M10 CL8.8 fasteners with torque wrench to 42 Lb.-Ft.
(57 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
6. Reinstall wheel well trim and vehicle exhaust – Reinstall exhaust
into position removed in step 2. Reinstall plastic panel and all
fasteners removed in step 1.
Sheet 5 of 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24985, 77985, CQT24985
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.horizo
nglobal.com/
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X
X
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24985, 77985, CQT24985
Applications :
Années
2020 -Actuel*
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.horizo
nglobal.com/
Durée de l'installation : 30min.
Marque
Modèles
Kia
Soul
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Équipement requis :
17mm
Lunettes de
protection
Tournevis
Phillips
de bit
Clé à
cliquet
Douilles
Pince pour
Eau
Savonneuse échappement
Photo représentative du véhicule
Rallonge
douilles
Clé
dynamomé
trique
Tournevis à
tête plate
Tournevis
Phillips
Écarteurs
en
plastique
Ruban à
mesure
Marqueur
Couteau
universel
brosse
métallique
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X
X
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION pour installer l'attelage.
Instructions d’installation
Visserie : 24985F
NUMÉROS DE PIÈCE : 24985, 77985, CQT24985
①
Qté (4)
Boulon M10 x 1.25 x 30 CL8.8
②
Qté (4)
Rondelle conique 7/16"
No pièce 01292007
Visserie
similaire des
deux côtés
①
②
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
3592 (Vendu séparément)
La barre de remorquage doit être
utilisée en position LEVÉE
uniquement.
Figure 3
Arrière
CLdu véhicule
②
①
Figure 1
1 po
5 1/2 po
Rondelle conique
Côté denté
contre l'attelage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vue de dessous du carénage inférieur
Figure 2
Enlever la garniture de passage de roue - À l’aide d’un tournevis cruciforme et d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets poussoirs et deux (2) vis du
panneau en plastique près du passage de roue, des deux côtés. Voir la figure 3
Abaisser l’échappement du véhicule – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant le support en caoutchouc côté conducteur le plus
à l’arrière et le support en caoutchouc côté passager le plus à l’arrière. REMARQUE : S’assurer de supporter l'échappement avant d'enlever les supports en
caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques.
Découper le carénage – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le carénage inférieur comme illustré à
la Figure 2.
Installer l’attelage – Soulever l'attelage en position, en soulevant d’abord le support côté passager autour de l’échappement, puis soulever le côté conducteur en
position. À l’aide de la visserie fournie, poser lâchement quatre (4) boulons M10 et leurs rondelles coniques dentées comme illustré. Voir la Figure 1. REMARQUE : Il
peut s’avérer nécessaire de nettoyer les débris des boulons soudés existants dans le cadre à l’aide d’une brosse métallique.
Serrer la visserie - Serrer toute la visserie de M10 CL8.8 au couple de serrage de 42 lb-pi (57 N m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Réinstaller la garniture de passage de roue et l’échappement du véhicule – Réinstaller l’échappement enlevé à l'étape 2. Réinstaller le panneau en plastique et
toute la visserie retirés à l'étape 1.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir
l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de
protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de
sécurité des systèmes d’attelage.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
1. Enlever la garniture de passage de roue - À l’aide d’un tournevis cruciforme et d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets poussoirs et deux (2)
vis du panneau en plastique près du passage de roue, des deux côtés. Voir la figure 3
2.Abaisser l’échappement du véhicule – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant le support en caoutchouc côté
conducteur le plus à l’arrière et le support en caoutchouc côté passager le plus à l’arrière. REMARQUE : S’assurer de supporter l'échappement avant
d'enlever les supports en caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des
tiges métalliques.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Feuille 9 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
3. Découper le carénage – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un
marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le
carénage inférieur comme illustré à la Figure 2.
Rearward
CL
4. Installer l’attelage – Soulever l'attelage en position, en soulevant
d’abord le support côté passager autour de l’échappement, puis
soulever le côté conducteur en position. À l’aide de la visserie fournie,
poser lâchement quatre (4) boulons M10 et leurs rondelles coniques
dentées comme illustré. Voir la Figure 1. REMARQUE : Il peut s’avérer
nécessaire de nettoyer les débris des boulons soudés existants dans le
cadre à l’aide d’une brosse métallique.
of Vehicle
1”
5-1/2”
Bottom view of lower fascia
Figure 2
5. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie de M10 CL8.8 au couple
de serrage de 42 lb-pi (57 N m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé
au véhicule lors du remorquage.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
6. Réinstaller la garniture de passage de roue et l’échappement du
véhicule – Réinstaller l’échappement enlevé à l'étape 2. Réinstaller le
panneau en plastique et toute la visserie retirés à l'étape 1.
Feuille 10 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24985, 77985, CQT24985
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.horizonglo
bal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
X
X
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 11 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24985, 77985, CQT24985
Aplicaciones:
Años
2020 -Actual*
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.horizonglo
bal.com
Tiempo de instalación: 30 min.
Marca
Modelos
Kia
Soul
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
17mm
Gafas de
seguridad
Trinquete
Phillips
Tornillo
poco
Agua
jabonosa
Tubos
Extensión
de tubos
Llave de
torsión
Herramientas
Alicates
para retirar plásticas para
el escape
recorte
Destornillador
cabeza plana
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Marcador
Navaja
utilitaria
Cinta
métrica
Foto que representa al vehículo
cepillo de
alambre
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
X
X
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el
enganche
Kit de fijadores: 24985F
NÚMEROS DE PARTE: 24985, 77985, CQT24985
①
Cant. (4)
Perno, M10 x 1.25 x 30 CL18.8
②
Cant. (4)
Arandela cónica, 7/16"
No. de parte 01292007
Fijadores
iguales
ambos lados
①
②
Kit de barra de tracción
autorizado:
3592 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar
en la posición LEVANTADA
únicamente.
Figura 3
Atrás
CL del vehículo
②
①
Figura 1
1”
5 -1/2”
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vista desde abajo de la fascia inferior
Figura 2
Retirar la moldura del receptáculo de la rueda: Con un destornillador de estrella y un destornillador de cabeza plana, retirar (2) remaches de presión y (2) tornillos
del panel plástico cerca del receptáculo de la rueda, en ambos lados. Ver la Figura 3.
Bajar el escape del vehículo: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando el colgante de goma más posterior del lado del
conductor y el colgante de goma más posterior del lado del pasajero. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de
goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente.
Recortar la fascia: Con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar la fascia inferior como se muestra en la Figura 2.
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el soporte del lado del pasajero alrededor del escape primero, luego levantar el lado del conductor
a su posición. Con las piezas suministradas, instalar sin apretar los (4) pernos M10 y las arandelas cónicas dentadas como se muestra. Ver la Figura 1. NOTA:
Puede ser necesario limpiar los desechos de las tuercas de soldar existentes en el bastidor usando un cepillo metálico.
Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores M10 CL8.8 con una llave de torque a 42 Lb.-pies (57 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Volver a instalar la moldura del receptáculo de la rueda y el escape del vehículo: Volver a instalar el escape en la posición que retiró en el paso 2. Volver a
instalar el panel plástico y todos los fijadores que se quitaron en el paso 1.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería
para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección
visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 13 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
1. Retirar la moldura del receptáculo de la rueda: Con un destornillador de estrella y un destornillador de cabeza plana, retirar (2) remaches de presión
y (2) tornillos del panel plástico cerca del receptáculo de la rueda, en ambos lados. Ver la Figura 3.
2. Bajar el escape del vehículo: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando el colgante de goma más
posterior del lado del conductor y el colgante de goma más posterior del lado del pasajero. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes
de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 14 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C
3. Recortar la fascia: Con una cinta métrica, un marcador y una navaja
utilitaria, medir, marcar y recortar la fascia inferior como se muestra en la
Figura 2.
Rearward
CL
4. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar
el soporte del lado del pasajero alrededor del escape primero, luego
levantar el lado del conductor a su posición. Con las piezas
suministradas, instalar sin apretar los (4) pernos M10 y las arandelas
cónicas dentadas como se muestra. Ver la Figura 1. NOTA: Puede ser
necesario limpiar los desechos de las tuercas de soldar existentes en el
bastidor usando un cepillo metálico.
of Vehicle
1”
5-1/2”
Bottom view of lower fascia
Figure 2
5. Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores M10 CL8.8 con
una llave de torque a 42 Lb.-pies (57 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque.
©2019, 2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
6. Volver a instalar la moldura del receptáculo de la rueda y el
escape del vehículo: Volver a instalar el escape en la posición que
retiró en el paso 2. Volver a instalar el panel plástico y todos los fijadores
que se quitaron en el paso 1.
Hoja 15 de 15
24985NP
09-17-20
Rev. C