Draw-Tite 76420 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76420, 84420, CQT76420
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Weight Distributing
6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg)
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
Equipment Required:
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76420, 84420, CQT76420
Applications:
Years Make Models
2020-Current* Kia Telluride
2020-Current* Hyundai Palisade
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Weight Distributing
6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg)
Representative Vehicle Photo
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
Installation Time: 30 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Hitch Illustration
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Ratchet
Safety
Glasses
Sockets
¾ “
17 mm
19 mm
20 mm
6’’ Socket
Extension
Torque
Wrench
Lubricant or
Soapy water
Wire
brush
Exhaust
Removal
Pliers
Flat Head
Screw Driver
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
1. Lower spare tire- open the rear hatch to gain access to the spare tire winch. Using a M20 socket, lower the spare tire and set aside for later.
2. Remove exterior trim panel This is located on the driver side of the car. Remove 3 push rivets by using a flat head screwdriver. Pull carefully on the trim panel to remove and set aside for later.
3. Lower vehicle exhaust - remove the rear and side hangers. Support the exhaust to prevent damage. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal.
4. Install hitch A - Raise hitch into position and insert fasteners. Starting on the driver side, insert items 1 & 2. On the passenger side, insert items 4 & 5. Insert items through both the hitch bracket(s) and
vehicle frame as shown in Figure 1 for support.
5. Install hitch B Bottom side, insert items 7 & 8 through hitch bracket and into the vehicle frame welds nuts as shown in Figure 1 (Hand tighten). NOTE: It may be necessary to clean debris/corrosion
from existing weldnuts in frame using a wire brush. Install remaining items 2,3 &6 onto matching bolts.
6. Torque fasteners - Tighten M10 CL10.9 fasteners with torque wrench to 40 Lb.-Ft. (54 N*M), both 1/2 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and M12 GR 8.8 fasteners with
torque wrench to 68
Lb.-Ft. (92 N*M).
7. Raise exhaust/spare tire/ trim panel reinstall exhaust and trim panel. Raise the spare tire back into position. Note: when spare tire is being raised back into position push it forward to provide
additional clearance from hitch.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Qty. (2)
Hex bolt
½-13 x 4.50 GR5
Qty. (5)
Conical washer ½’’
p/n 01292008
Qty. (2)
Het Nut ½ -13
Qty. (1)
Bolt M12X1.75X120
CL8.8
Qty. (1)
Flat washer ½”
hardened
Qty. (1)
Hex nut
M12X1.75 CL8
Qty. (4)
Bolt M10X1.25X30
CL10.9
Qty. (4)
Conical washer 7/16’’
p/n 01292007
Rear
Figure 1
Teeth side
against hitch
or frame
Note: sort hardware prior to hitch installation to assure the
correct size conical washers are kept with coordinated bolts.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust
fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or
attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions
KIA TELLURIDE/HYUNDAI PALISADE
PART NUMBERS: 76420, 84420, CQT76420
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
1. Lower spare tire- open the rear hatch to gain access to the spare tire
winch. Using a M20 socket, lower the spare tire and set aside for later.
2. Remove exterior trim panel This is located on the driver side of the
car. Remove 3 push rivets by using a flat head screwdriver. Pull carefully
on the trim panel to remove and set aside for later.
3. Lower vehicle exhaust - remove the rear and side hangers. Support the
exhaust to prevent damage. Spraying a lubricant or soapy water on the
metal hanger rod and the rubber isolator helps removal.
4. Install hitch A - Raise hitch into position and insert fasteners. Starting on
the driver side, insert items 1 & 2. On the passenger side, insert items 4 & 5.
Insert items through both the hitch bracket(s) and vehicle frame as shown in
Figure 1 for support.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
5. Install hitch B Bottom side, insert items 7 & 8 through hitch bracket
and into the vehicle frame welds nuts as shown in Figure 1 (Hand
tighten). NOTE: It may be necessary to clean debris/corrosion from
existing weldnuts in frame using a wire brush. Install remaining items
2,3 &6 onto matching bolts.
6. Torque fasteners - Tighten M10 CL10.9 fasteners with torque wrench
to 40 Lb.-Ft. (54 N*M), both 1/2 GR5 fasteners with torque wrench to 75
Lb.-Ft. (102 N*M) and M12 GR 8.8 fasteners with torque wrench to 68
Lb.-Ft. (92 N*M).
7. Raise exhaust/spare tire/ trim panel reinstall exhaust and trim panel.
Raise the spare tire back into position. Note: when spare tire is being
raised back into position push it forward to provide additional clearance
from hitch.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76420, 84420,
CQT76420
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impriau Mexique Feuille 6 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Répartition de charge
6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg)
Site Internet: www. horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALI MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-
3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les
directives qui vous seront fournies. Tout produit retourqui est remplacé par Nous devient
notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez
conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que
Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que
nous puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE
CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES
INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à
des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie
est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits
de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les
autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.horizo
nglobal.com/
Matériel nécessaire:
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Répartition de charge
6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg)
Photo représentative du véhicule
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impriau Mexique Feuille 7 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
Durée de l'installation : 30 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si vous
avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Applications :
Années Marque Modèles
2020-Actuel* Kia Telluride
2020-Actuel* Hyundai Palisade
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Clé à
cliquet
Lunettes
de
protection
Douilles
¾ “
17 mm
19 mm
20 mm
Rallonge
douille 6’’ po
Clé
dynamom
étrique
Eau
Savonneuse
brosse
métallique
Pince pour
échappement
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76420, 84420,
CQT76420
Tournevis à
tête plate
©2020 Horizon Global™ Corp. - Impriau Mexique Feuille 8 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
1. Abaisser le pneu de secours - Ouvrir le hayon pour accéder au treuil du pneu de secours. À l’aide d’une douille M20, abaisser le pneu de secours et le mettre de côté pour réinstallation plus tard.
2. Retirer le panneau de garniture extérieur Il est situé du côté conducteur de la voiture. Retirer 3 rivets poussoirs à l’aide d’un tournevis à lame plate. Tirer avec soin sur le panneau de garniture pour le
retirer et le mettre de côté pour réinstallation plus tard.
3. Abaisser l’échappement - Enlever les supports arrière et latéral. Soutenir l’échappement pour prévenir les dommages. La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support
métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
4. Installer l’attelage A - Soulever l’attelage en position et insérer la visserie. En commençant par le côté conducteur, , insérer les articles 1 et 2. Du côté passager, insérer les articles 4 et 5. Insérer les
articles à travers le ou les supports d’attelage et le cadre du véhicule comme illustré à la Figure 1 (pour supporter).
5. Installer l’attelage B Du côté inférieur, insérer les articles 7 et 8 à travers le support d’attelage et dans les écrous soudés du cadre du véhicule comme illustré à la Figure 1 (serrer à la main).
REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer les débris/la corrosion des boulons soudés dans le cadre à l’aide d’une brosse métallique. Installer les articles restants 2, 3 et 6 sur les boulons
correspondants.
6. Serrer la visserie - Serrer la visserie M10 CL10.9 au couple de 40 lb-pi (54 N M), la visserie 1/2 GR5 au couple de 75 Lb-pi (102 N M) et la visserie M12 GR 8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N M).
7. Soulever l’échappement/pneu de secours/panneau de garniture Réinstaller l’échappement et le panneau de garniture. Soulever le pneu de secours pour le remettre en position. Note : Au moment
de soulever le panneau de secours à sa position initiale, le pousser vers l’avant pour procurer du dégagement supplémentaire pour l’attelage.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Arrière
Figure 1
Nota : Trier la visserie avant l'installation de l'attelage pour
s'assurer que les rondelles coniques demeurent avec les
boulons correspondants.
Instructions d’installation
KIA TELLURIDE/HYUNDAI PALISADE
NUMÉROS DE PIÈCE : 76420, 84420, CQT76420
Qté (2)
Boulon hexagonal
½-13 x 4.50 GR5
Qté (5)
Rondelle conique 1/2”
n/p 01292008
Qté (2)
Écrou hexagonal ½-13
Qté (1)
Boulon M12 x 1.75 x 120
CL8.8
Qté (1)
Rondelle plate 1/2”
trempée
Qté (1)
Écrou hexagonal
M12 x 1.75 CL8
Qté (4)
Boulon M10 x 1.25 x 30
CL10.9
Qté (4)
Rondelle conique 7/16’’
n/p 01292007
Dents orientées
contre l'attelage
ou le cadre
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION pour installer l'attelage.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne
jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurides systèmes
d’attelage.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Feuille 9 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
1. Abaisser le pneu de secours - Ouvrir le hayon pour accéder au treuil
du pneu de secours. À l’aide d’une douille M20, abaisser le pneu de
secours et le mettre de côté pour réinstallation plus tard.
2. Retirer le panneau de garniture extérieur Il est situé du côté
conducteur de la voiture. Retirer 3 rivets poussoirs à l’aide d’un tournevis
à lame plate. Tirer avec soin sur le panneau de garniture pour le retirer et
le mettre de côté pour réinstallation plus tard.
3. Abaisser l’échappement - Enlever les supports arrière et latéral.
Soutenir l’échappement pour prévenir les dommages. La vaporisation
d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et
l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
4. Installer l’attelage A - Soulever l’attelage en position et insérer la visserie.
En commençant par le côté conducteur, , insérer les articles 1 et 2. Du côté
passager, insérer les articles 4 et 5. Insérer les articles à travers le ou les
supports d’attelage et le cadre du véhicule comme illustré à la Figure 1
(pour supporter).
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Feuille 10 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
5. Installer l’attelage B Du côté inférieur, insérer les articles 7 et 8 à
travers le support d’attelage et dans les écrous soudés du cadre du
véhicule comme illustré à la Figure 1 (serrer à la main). REMARQUE : Il
peut s’avérer nécessaire de nettoyer les débris/la corrosion des
boulons soudés dans le cadre à l’aide d’une brosse métallique. Installer
les articles restants 2, 3 et 6 sur les boulons correspondants.
6. Serrer la visserie - Serrer la visserie M10 CL10.9 au couple de 40 lb-pi
(54 N M), la visserie 1/2 GR5 au couple de 75 Lb-pi (102 N M) et la
visserie M12 GR 8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N M).
7. Soulever l’échappement/pneu de secours/panneau de garniture
Réinstaller l’échappement et le panneau de garniture. Soulever le pneu de
secours pour le remettre en position. Note : Au moment de soulever le
panneau de secours à sa position initiale, le pousser vers l’avant pour
procurer du dégagement supplémentaire pour l’attelage.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule
lors du remorquage.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76420, 84420,
CQT76420
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Distribución de peso
6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg)
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.horizonglo
bal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2015
Equipamiento Requeredo:
Ilustración del enganche
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg)
Distribución de peso
6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg)
Foto que representa al vehículo
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
Tiempo de instalación: 30 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2020-Presente* Kia Telluride
2020-Presente* Hyundai Palisade
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Trinquete
Gafas de
seguridad
Tubos
¾ “
17 mm
19 mm
20 mm
Extensión de
tubo de 6’'
Llave de
torsión:
Agua
jabonosa
cepillo de
alambre
Alicates
para retirar
el escape
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76420, 84420, CQT76420
Destornillador
cabeza plana
0©2020 Horizon Global™ Corp Impreso en México Hoja 13 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
1. Bajar la llanta de repuesto: abrir la puerta trasera para acceder al cabrestante de la llanta de repuesto. Con un cubo M20, bajar la llanta de repuesto y colocar a un lado para más adelante.
2. Retirar el panel de moldura exterior: está ubicado en el lado del conductor del vehículo. Retirar 3 remaches de presión con un destornillador de cabeza plana. Halar con cuidado del panel de moldura
para quitarlo, y colocar a un lado para más tarde.
3. Bajar el escape del vehículo: quitar los colgantes posteriores y laterales. Apoyar el escape para evitar daños. Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del colgante de metal y en el aislante de
goma ayuda para el desmonte.
4. Instalar el enganche A: Levantar el enganche a su posición e insertar los fijadores. Comenzando en el lado del conductor, insertar las piezas 1 y 2. En el lado del pasajero, insertar las piezas 4 y 5.
Insertar las piezas a través del soporte o soportes del enganche y el bastidor del vehículo como se muestra en la Figura 1 para apoyo.
5. Instalar el enganche B: Insertar las piezas 7 y 8 a través del soporte del enganche y dentro de las tuercas de soldar del bastidor del vehículo como se muestra en la Figura 1 (Apretar a mano). NOTA:
Puede ser necesario limpiar los desechos/corrosión de las tuercas de soldar existentes en el bastidor usando un cepillo metálico. Instalar las piezas restantes 2,3 y 6 en los pernos correspondientes.
6. Apretar todos los fijadores M10 CL10.9 con una llave de torque a 40 Lb.-pies. (54 N*M), ambos fijadores de 1/2 GR5 con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) y los fijadores M12 GR8.8 con
una llave de torque a 68 Lb.-pies (92 N*M).
7. Levantar el tubo de escape/llanta de repuesto/moldura: volver a instalar el escape y el panel de moldura. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición. Nota: cuando la llanta de repuesto se
vuelva a colocar en su posición, empujarla hacia adelante para proporcionar espacio libre adicional desde el enganche.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Atrás
Figura 1
Nota: seleccionar las piezas antes de la instalación del
enganche para confirmar que las arandelas cónicas se
coordinen correctamente con los pernos.
Instrucciones de instalación
KIA TELLURIDE/HYUNDAI PALISADE
NÚMEROS DE PARTE: 76420, 84420, CQT76420
Cant. (2) Perno hexagonal
½-13 x 4.50 GR5
Cant. (5) Arandela cónica, ½"
No. parte 01292008
Cant. (2) Tuerca hexagonal, ½ -13
Cant. (1) Perno M12X1.75X120
CL8.8
Cant. (1) Arandela plana, ½”
endurecida
Cant. (1) Tuerca hexagonal
M12X1.75 CL8
Cant. (4) Perno M10X1.25X30
CL10.9
Cant. (4) Arandela cónica, 7/16"
No. parte 01292007
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Costado con dientes
contra el enganche o
bastidor
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros
paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar
por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 14 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
1. Bajar la llanta de repuesto: abrir la puerta trasera para acceder al
cabrestante de la llanta de repuesto. Con un cubo M20, bajar la llanta de
repuesto y colocar a un lado para más adelante.
2. Retirar el panel de moldura exterior: está ubicado en el lado del
conductor del vehículo. Retirar 3 remaches de presión con un
destornillador de cabeza plana. Halar con cuidado del panel de moldura
para quitarlo, y colocar a un lado para más tarde.
3. Bajar el escape del vehículo: quitar los colgantes posteriores y
laterales. Apoyar el escape para evitar daños. Rociar un lubricante o agua
jabonosa en el vástago del colgante de metal y en el aislante de goma
ayuda para el desmonte.
4. Instalar el enganche A: Levantar el enganche a su posición e insertar los
fijadores. Comenzando en el lado del conductor, insertar las piezas 1 y 2. En
el lado del pasajero, insertar las piezas 4 y 5. Insertar las piezas a través del
soporte o soportes del enganche y el bastidor del vehículo como se
muestra en la Figura 1 para apoyo.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 15 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
5. Instalar el enganche B: Insertar las piezas 7 y 8 a través del soporte del
enganche y dentro de las tuercas de soldar del bastidor del vehículo
como se muestra en la Figura 1 (Apretar a mano). NOTA: Puede ser
necesario limpiar los desechos/corrosión de las tuercas de soldar
existentes en el bastidor usando un cepillo metálico. Instalar las piezas
restantes 2,3 y 6 en los pernos correspondientes.
6. Apretar todos los fijadores M10 CL10.9 con una llave de torque a 40
Lb.-pies. (54 N*M), ambos fijadores de 1/2 GR5 con una llave de torque a
75 Lb.-pies (102 N*M) y los fijadores M12 GR8.8 con una llave de torque
a 68 Lb.-pies (92 N*M).
7. Levantar el tubo de escape/llanta de repuesto/moldura: volver a
instalar el escape y el panel de moldura. Levantar la llanta de repuesto de
nuevo a su posición. Nota: cuando la llanta de repuesto se vuelva a
colocar en su posición, empujarla hacia adelante para proporcionar
espacio libre adicional desde el enganche.

Transcripción de documentos

Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions Scan for safe towing tip, or visit http://www.horizo nglobal.com/ PART NUMBERS: 76420, 84420, CQT76420 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Weight Distributing 6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76420, 84420, CQT76420 Applications: Years Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.drawtite.com/qr-product Installation Time: 30 min Make Models 2020-Current* Kia Telluride 2020-Current* Hyundai Palisade *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet Flat Head Screw Driver Exhaust Removal Pliers ¾“ 17 mm 19 mm 20 mm Sockets Lubricant or Soapy water 6’’ Socket Extension Representative Vehicle Photo Torque Wrench Wire brush DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Weight Distributing 6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg) Hitch Illustration ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions KIA TELLURIDE/HYUNDAI PALISADE ① PART NUMBERS: 76420, 84420, CQT76420 ② ① ② ② ② ③ ③ ④ ⑧ ① Qty. (2) Hex bolt ½-13 x 4.50 GR5 ② Qty. (5) Conical washer ½’’ p/n 01292008 ③ Qty. (2) Het Nut ½ -13 ④ Qty. (1) Bolt M12X1.75X120 CL8.8 ⑤ Qty. (1) Flat washer ½” hardened ⑥ Qty. (1) Hex nut M12X1.75 CL8 ⑦ Qty. (4) Bolt M10X1.25X30 CL10.9 ⑧ Qty. (4) Conical washer 7/16’’ p/n 01292007 ⑤ ⑦ ② ⑥ Note: sort hardware prior to hitch installation to assure the correct size conical washers are kept with coordinated bolts. Teeth side against hitch or frame ⑧ Rear 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Figure 1 ⑦ Lower spare tire- open the rear hatch to gain access to the spare tire winch. Using a M20 socket, lower the spare tire and set aside for later. Remove exterior trim panel – This is located on the driver side of the car. Remove 3 push rivets by using a flat head screwdriver. Pull carefully on the trim panel to remove and set aside for later. Lower vehicle exhaust - remove the rear and side hangers. Support the exhaust to prevent damage. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Install hitch A - Raise hitch into position and insert fasteners. Starting on the driver side, insert items 1 & 2. On the passenger side, insert items 4 & 5. Insert items through both the hitch bracket(s) and vehicle frame as shown in Figure 1 for support. Install hitch B – Bottom side, insert items 7 & 8 through hitch bracket and into the vehicle frame welds nuts as shown in Figure 1 (Hand tighten). NOTE: It may be necessary to clean debris/corrosion from existing weldnuts in frame using a wire brush. Install remaining items 2,3 &6 onto matching bolts. Torque fasteners - Tighten M10 CL10.9 fasteners with torque wrench to 40 Lb.-Ft. (54 N*M), both 1/2 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and M12 GR 8.8 fasteners with torque wrench to 68 Lb.-Ft. (92 N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Raise exhaust/spare tire/ trim panel – reinstall exhaust and trim panel. Raise the spare tire back into position. Note: when spare tire is being raised back into position push it forward to provide additional clearance from hitch. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A 1. Lower spare tire- open the rear hatch to gain access to the spare tire winch. Using a M20 socket, lower the spare tire and set aside for later. 2. Remove exterior trim panel – This is located on the driver side of the car. Remove 3 push rivets by using a flat head screwdriver. Pull carefully on the trim panel to remove and set aside for later. 3. Lower vehicle exhaust - remove the rear and side hangers. Support the exhaust to prevent damage. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. 4. Install hitch A - Raise hitch into position and insert fasteners. Starting on the driver side, insert items 1 & 2. On the passenger side, insert items 4 & 5. Insert items through both the hitch bracket(s) and vehicle frame as shown in Figure 1 for support. ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A 5. Install hitch B – Bottom side, insert items 7 & 8 through hitch bracket and into the vehicle frame welds nuts as shown in Figure 1 (Hand tighten). NOTE: It may be necessary to clean debris/corrosion from existing weldnuts in frame using a wire brush. Install remaining items 2,3 &6 onto matching bolts. 6. Torque fasteners - Tighten M10 CL10.9 fasteners with torque wrench to 40 Lb.-Ft. (54 N*M), both 1/2 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and M12 GR 8.8 fasteners with torque wrench to 68 Lb.-Ft. (92 N*M). 7. Raise exhaust/spare tire/ trim panel – reinstall exhaust and trim panel. Raise the spare tire back into position. Note: when spare tire is being raised back into position push it forward to provide additional clearance from hitch. ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.horizo nglobal.com/ Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76420, 84420, CQT76420 Site Internet: www. horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-6323290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Répartition de charge 6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A Instructions d’installation Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] 2020-Actuel* 2020-Actuel* http://www.drawtite.com/qr-product NUMÉROS DE PIÈCES : 76420, 84420, CQT76420 Applications : Années Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Durée de l'installation : 30 min. Marque Modèles Kia Hyundai Telluride Palisade *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Matériel nécessaire: Lunettes de protection Clé à cliquet Tournevis à Pince pour tête plate échappement ¾“ 17 mm 19 mm 20 mm Douilles Eau Savonneuse Photo représentative du véhicule Clé Rallonge douille 6’’ po dynamom étrique brosse métallique NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Répartition de charge 6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg) ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 7 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION pour installer l'attelage. Instructions d’installation KIA TELLURIDE/HYUNDAI PALISADE ① NUMÉROS DE PIÈCE : 76420, 84420, CQT76420 ② ① ② ② ② ③ ③ ④ ⑧ ⑤ ⑦ ① Qté (2) Boulon hexagonal ½-13 x 4.50 GR5 ② Qté (5) Rondelle conique 1/2” n/p 01292008 ③ Qté (2) Écrou hexagonal ½-13 ④ Qté (1) Boulon M12 x 1.75 x 120 CL8.8 ⑤ Qté (1) Rondelle plate 1/2” trempée ⑥ Qté (1) Écrou hexagonal M12 x 1.75 CL8 ⑦ Qté (4) Boulon M10 x 1.25 x 30 CL10.9 ⑧ Qté (4) Rondelle conique 7/16’’ n/p 01292007 ② ⑥ Nota : Trier la visserie avant l'installation de l'attelage pour s'assurer que les rondelles coniques demeurent avec les boulons correspondants. Dents orientées contre l'attelage ou le cadre ⑧ Arrière 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Figure 1 ⑦ Abaisser le pneu de secours - Ouvrir le hayon pour accéder au treuil du pneu de secours. À l’aide d’une douille M20, abaisser le pneu de secours et le mettre de côté pour réinstallation plus tard. Retirer le panneau de garniture extérieur – Il est situé du côté conducteur de la voiture. Retirer 3 rivets poussoirs à l’aide d’un tournevis à lame plate. Tirer avec soin sur le panneau de garniture pour le retirer et le mettre de côté pour réinstallation plus tard. Abaisser l’échappement - Enlever les supports arrière et latéral. Soutenir l’échappement pour prévenir les dommages. La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. Installer l’attelage A - Soulever l’attelage en position et insérer la visserie. En commençant par le côté conducteur, , insérer les articles 1 et 2. Du côté passager, insérer les articles 4 et 5. Insérer les articles à travers le ou les supports d’attelage et le cadre du véhicule comme illustré à la Figure 1 (pour supporter). Installer l’attelage B – Du côté inférieur, insérer les articles 7 et 8 à travers le support d’attelage et dans les écrous soudés du cadre du véhicule comme illustré à la Figure 1 (serrer à la main). REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer les débris/la corrosion des boulons soudés dans le cadre à l’aide d’une brosse métallique. Installer les articles restants 2, 3 et 6 sur les boulons correspondants. Serrer la visserie - Serrer la visserie M10 CL10.9 au couple de 40 lb-pi (54 N M), la visserie 1/2 GR5 au couple de 75 Lb-pi (102 N M) et la visserie M12 GR 8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N M). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Soulever l’échappement/pneu de secours/panneau de garniture – Réinstaller l’échappement et le panneau de garniture. Soulever le pneu de secours pour le remettre en position. Note : Au moment de soulever le panneau de secours à sa position initiale, le pousser vers l’avant pour procurer du dégagement supplémentaire pour l’attelage. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A 1. Abaisser le pneu de secours - Ouvrir le hayon pour accéder au treuil du pneu de secours. À l’aide d’une douille M20, abaisser le pneu de secours et le mettre de côté pour réinstallation plus tard. 2. Retirer le panneau de garniture extérieur – Il est situé du côté conducteur de la voiture. Retirer 3 rivets poussoirs à l’aide d’un tournevis à lame plate. Tirer avec soin sur le panneau de garniture pour le retirer et le mettre de côté pour réinstallation plus tard. 3. Abaisser l’échappement - Enlever les supports arrière et latéral. Soutenir l’échappement pour prévenir les dommages. La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement. 4. Installer l’attelage A - Soulever l’attelage en position et insérer la visserie. En commençant par le côté conducteur, , insérer les articles 1 et 2. Du côté passager, insérer les articles 4 et 5. Insérer les articles à travers le ou les supports d’attelage et le cadre du véhicule comme illustré à la Figure 1 (pour supporter). ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Feuille 9 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A 5. Installer l’attelage B – Du côté inférieur, insérer les articles 7 et 8 à travers le support d’attelage et dans les écrous soudés du cadre du véhicule comme illustré à la Figure 1 (serrer à la main). REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer les débris/la corrosion des boulons soudés dans le cadre à l’aide d’une brosse métallique. Installer les articles restants 2, 3 et 6 sur les boulons correspondants. 6. Serrer la visserie - Serrer la visserie M10 CL10.9 au couple de 40 lb-pi (54 N M), la visserie 1/2 GR5 au couple de 75 Lb-pi (102 N M) et la visserie M12 GR 8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N M). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 7. Soulever l’échappement/pneu de secours/panneau de garniture – Réinstaller l’échappement et le panneau de garniture. Soulever le pneu de secours pour le remettre en position. Note : Au moment de soulever le panneau de secours à sa position initiale, le pousser vers l’avant pour procurer du dégagement supplémentaire pour l’attelage. ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Feuille 10 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76420, 84420, CQT76420 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.horizonglo bal.com GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Distribución de peso 6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2015 aumente la velocidad. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76420, 84420, CQT76420 Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.drawtite.com/qr-product Tiempo de instalación: 30 min. Marca Modelos 2020-Presente* Kia 2020-Presente* Hyundai Telluride Palisade *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipamiento Requeredo: Gafas de seguridad Trinquete Alicates Destornillador para retirar el escape cabeza plana ¾“ 17 mm 19 mm 20 mm Tubos Agua jabonosa Extensión de tubo de 6’' Foto que representa al vehículo Llave de torsión: cepillo de alambre NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 5000 lb. (2270 kg) 500 lb. (227 kg) Distribución de peso 6000 lb. (2721 kg) 750 lb. (340 kg) ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 15 Ilustración del enganche 76420NP 1-28-20 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación ① Cant. (2) Perno hexagonal ½-13 x 4.50 GR5 ② Cant. (5) Arandela cónica, ½" No. parte 01292008 NÚMEROS DE PARTE: 76420, 84420, CQT76420 ③ Cant. (2) Tuerca hexagonal, ½ -13 ④ Cant. (1) Perno M12X1.75X120 CL8.8 ⑤ Cant. (1) Arandela plana, ½” endurecida ⑥ Cant. (1) Tuerca hexagonal M12X1.75 CL8 ⑦ Cant. (4) Perno M10X1.25X30 CL10.9 ⑧ Cant. (4) Arandela cónica, 7/16" No. parte 01292007 KIA TELLURIDE/HYUNDAI PALISADE ① ② ① ② ② ② ③ ③ ④ ⑧ ⑤ ⑦ ② ⑥ Nota: seleccionar las piezas antes de la instalación del enganche para confirmar que las arandelas cónicas se coordinen correctamente con los pernos. Costado con dientes contra el enganche o bastidor ⑧ Atrás Figura 1 ⑦ 1. 2. Bajar la llanta de repuesto: abrir la puerta trasera para acceder al cabrestante de la llanta de repuesto. Con un cubo M20, bajar la llanta de repuesto y colocar a un lado para más adelante. Retirar el panel de moldura exterior: está ubicado en el lado del conductor del vehículo. Retirar 3 remaches de presión con un destornillador de cabeza plana. Halar con cuidado del panel de moldura para quitarlo, y colocar a un lado para más tarde. 3. Bajar el escape del vehículo: quitar los colgantes posteriores y laterales. Apoyar el escape para evitar daños. Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del colgante de metal y en el aislante de goma ayuda para el desmonte. 4. Instalar el enganche A: Levantar el enganche a su posición e insertar los fijadores. Comenzando en el lado del conductor, insertar las piezas 1 y 2. En el lado del pasajero, insertar las piezas 4 y 5. Insertar las piezas a través del soporte o soportes del enganche y el bastidor del vehículo como se muestra en la Figura 1 para apoyo. 5. Instalar el enganche B: Insertar las piezas 7 y 8 a través del soporte del enganche y dentro de las tuercas de soldar del bastidor del vehículo como se muestra en la Figura 1 (Apretar a mano). NOTA: Puede ser necesario limpiar los desechos/corrosión de las tuercas de soldar existentes en el bastidor usando un cepillo metálico. Instalar las piezas restantes 2,3 y 6 en los pernos correspondientes. 6. Apretar todos los fijadores M10 CL10.9 con una llave de torque a 40 Lb.-pies. (54 N*M), ambos fijadores de 1/2 GR5 con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) y los fijadores M12 GR8.8 con Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. una llave de torque a 68 Lb.-pies (92 N*M). 7. Levantar el tubo de escape/llanta de repuesto/moldura: volver a instalar el escape y el panel de moldura. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición. Nota: cuando la llanta de repuesto se vuelva a colocar en su posición, empujarla hacia adelante para proporcionar espacio libre adicional desde el enganche. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. 0©2020 Horizon Global™ Corp – Impreso en México Hoja 13 de 15 76420NP 1-28-20 Rev. A 1. Bajar la llanta de repuesto: abrir la puerta trasera para acceder al cabrestante de la llanta de repuesto. Con un cubo M20, bajar la llanta de repuesto y colocar a un lado para más adelante. 2. Retirar el panel de moldura exterior: está ubicado en el lado del conductor del vehículo. Retirar 3 remaches de presión con un destornillador de cabeza plana. Halar con cuidado del panel de moldura para quitarlo, y colocar a un lado para más tarde. 3. Bajar el escape del vehículo: quitar los colgantes posteriores y laterales. Apoyar el escape para evitar daños. Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del colgante de metal y en el aislante de goma ayuda para el desmonte. 4. Instalar el enganche A: Levantar el enganche a su posición e insertar los fijadores. Comenzando en el lado del conductor, insertar las piezas 1 y 2. En el lado del pasajero, insertar las piezas 4 y 5. Insertar las piezas a través del soporte o soportes del enganche y el bastidor del vehículo como se muestra en la Figura 1 para apoyo. ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 14 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A 5. Instalar el enganche B: Insertar las piezas 7 y 8 a través del soporte del enganche y dentro de las tuercas de soldar del bastidor del vehículo como se muestra en la Figura 1 (Apretar a mano). NOTA: Puede ser necesario limpiar los desechos/corrosión de las tuercas de soldar existentes en el bastidor usando un cepillo metálico. Instalar las piezas restantes 2,3 y 6 en los pernos correspondientes. 6. Apretar todos los fijadores M10 CL10.9 con una llave de torque a 40 Lb.-pies. (54 N*M), ambos fijadores de 1/2 GR5 con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) y los fijadores M12 GR8.8 con una llave de torque a 68 Lb.-pies (92 N*M). 7. Levantar el tubo de escape/llanta de repuesto/moldura: volver a instalar el escape y el panel de moldura. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición. Nota: cuando la llanta de repuesto se vuelva a colocar en su posición, empujarla hacia adelante para proporcionar espacio libre adicional desde el enganche. ©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 15 of 15 76420NP 1-28-20 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 76420 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación