Transcripción de documentos
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24993, 77993, CQT24993
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Rev 8/2015
Sheet 1 of 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24993, 77993, CQT24993
Applications:
Years
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Time: 30 min
Make
Models
2020-Current* Hyundai
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Sonata
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Safety
Glasses
M10
M12
11/16”
Sockets
Ratchet
Flat
Head Screw
Driver
6’’ Socket
Extension
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Frame rails
PART NUMBERS: 24993, 77993, CQT24993
①②
Access Hole
Figure 1
Fasteners
typical
both sides
1.
2.
3.
4.
5.
Fastener Kit: 24993F
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
①
Qty. (4)
Carriage Bolt
7/16-14 x 1.5 ” GR5
②
Qty. (4)
Spacer 3/16 ”x 1”x 2”
Part #: 3837
Qty. (4)
Conical washer 7/16”
Part #: 01292007
Qty. (4)
Hex nut
7/16‘’, GR2
Qty. (4)
Pullwire 7/16‘’– 14
Part #: 5481
⑤
Conical washer
teeth side
against hitch
Kink pullwire to keep spacer independent of bolt
Figure 2
Figure 3
Remove trim panel – Using a flat head screwdriver and M10 socket, remove (4) pop rivets and (2) M10 flange nuts from the driver side trim panel and return to owner. See
Figure 3.
Lower vehicle exhaust - Using an M12 socket, remove (2) M12 flange nuts to lower the exhaust. NOTE: Be sure that exhaust is supported before removing M12 flange nuts.
Remove heat shield – Using an M10 socket, remove (3) M10 flange nuts from heat shield. Gently pull on heat shield after removing nuts and return to owner.
Install hitch – Using pullwires ⑤, install the carriage bolts ①and spacers ② into the vehicle frame through the access hole, see Figure 2, leave pullwires attached. Raise
the hitch into position and align holes in hitch bracket to the carriage bolts installed, guiding the pullwire ends through holes in the hitch bracket. Remove pullwires, install
conical washers (teeth side toward hitch) and nuts, see Figure 1.
Tighten all 7/16” - 14 Gr 5 fasteners with torque wrench to 50 Ft.Lb. (68 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
6.
Reinstall exhaust – Raise exhaust back into position.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be
removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices
and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
1. Remove trim panel – Using a flat head screwdriver and M10 socket, remove
(4) pop rivets and (2) M10 flange nuts from the driver side trim panel and
return to owner. See Figure 3.
2. Lower vehicle exhaust - Using an M12 socket, remove (2) M12 flange nuts
to lower the exhaust. NOTE: Be sure that exhaust is supported before
removing M12 flange nuts.
3. Remove heat shield – Using an M10 socket, remove (3) M10 flange nuts
from heat shield. Gently pull on heat shield after removing nuts and return to
owner.
4. Install hitch – Using pullwires ⑤, install the carriage bolts ①and spacers
② into the vehicle frame through the access hole, see Figure 2, leave pullwires
attached. Raise the hitch into position and align holes in hitch bracket to the
carriage bolts installed, guiding the pullwire ends through holes in the hitch
bracket. Remove pullwires, install conical washers (teeth side toward hitch) and
nuts, see Figure 1.
⑤
Kink pullwire to keep spacer independent of
bolt
Figure 2
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
5. Tighten all 7/16” - 14 Gr 5 fasteners with torque wrench to 50 Ft.Lb. (68
N*M)
6. Reinstall exhaust – Raise exhaust back into position.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2020 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24993, 77993, CQT24993
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qrproduct
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Instructions d’installation
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NUMÉROS DE PIÈCES : 24993, 77993, CQT24993
Applications :
Durée de l'installation : 30 min
Années
Marque
Modèles
2020-Actuel*
Hyundai
Sonata
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Equipo necesario:
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
M10
M12
11/16”
Photo représentative du véhicule
Douilles
Clé
Tournevis à Rallonge
dynamom
tête plate douille 6’’ po étrique
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION pour installer
l'attelage.
Longerons
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24993, 77993, CQT24993
①②
Trou d’accès
Figure 1
Visserie
similaire des
deux côtés
1.
2.
3.
4.
5.
Visserie : 24993F
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
①
Qté (4)
Boulon de carrosserie
7/16-14 x 1.5‘’ GR5
②
Qté (4)
Espaceur 3/16 ”x 1”x 2”
No pièce : 3837
Qté (4)
Rondelle conique 7/16 po
No pièce : 01292007
Qté (4)
Écrou hexagonal
7/16‘’, GR2
Qté (4)
Fil de tirage 7/16‘’– 14
No pièce : 5481
⑤
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à l'écart du boulon.
Figure 2
Figure 3
Retirer le panneau de garniture – À l’aide d’un tournevis à lame plate et d’une douille M10, retirer quatre (4) rivets poussoirs et deux (2) écrous à embase M10 du panneau
de garniture côté conducteur et remettre celui-ci au propriétaire. Voir Figure 3.
Abaisser l’échappement du véhicule - À l’aide d’une douille M12, retirer deux (2) écrous à embase M12 afin d’abaisser l'échappement. REMARQUE : S’assurer de supporter
l'échappement avant de retirer les écrous à embase M12.
Retirer l’écran thermique – À l’aide d’une douille M10, retirer trois (3) écrous à embase M10 de l’écran thermique. Tirer avec soin sur l’écran thermique après le retrait des
écrous et le remettre au propriétaire.
Installer l’attelage – À l’aide des fils de tirage ⑤, installer les boulons de carrosserie ① et les espaceurs ② dans le cadre du véhicule à travers le trou d’accès, voir Figure
2, laisser les fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en position et aligner les trous du support d’attelage sur les boulons de carrosserie installés, en guidant les extrémités
des fils de tirage à travers les trous du support d’attelage. Retirer les fils de tirage, installer les rondelles coniques (côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous , voir
Figure 1.
Serrer toute la visserie 7/16- 14 Gr 5 au couple de serrage de 50 lb-pi (68 N m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
6.
Réinstaller l’échappement – Soulever l’échappement et le remettre en place.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz
d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un
accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. Regulation V-5 and SAE J684.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
1. Retirer le panneau de garniture – À l’aide d’un tournevis à lame plate et
d’une douille M10, retirer quatre (4) rivets poussoirs et deux (2) écrous à
embase M10 du panneau de garniture côté conducteur et remettre celui-ci au
propriétaire. Voir Figure 3.
2. Abaisser l’échappement du véhicule - À l’aide d’une douille M12, retirer
deux (2) écrous à embase M12 afin d’abaisser l'échappement. REMARQUE :
S’assurer de supporter l'échappement avant de retirer les écrous à embase
M12.
3. Retirer l’écran thermique – À l’aide d’une douille M10, retirer trois (3)
écrous à embase M10 de l’écran thermique. Tirer avec soin sur l’écran
thermique après le retrait des écrous et le remettre au propriétaire.
4.Installer l’attelage – À l’aide des fils de tirage ⑤, installer les boulons de
carrosserie ① et les espaceurs ② dans le cadre du véhicule à travers le trou
d’accès, voir Figure 2, laisser les fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en
position et aligner les trous du support d’attelage sur les boulons de carrosserie
installés, en guidant les extrémités des fils de tirage à travers les trous du
support d’attelage. Retirer les fils de tirage, installer les rondelles coniques
(côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous , voir Figure 1.
⑤
Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à
l'écart du boulon.
Figure 2
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
5. Serrer toute la visserie 7/16- 14 Gr 5 au couple de serrage de 50 lb-pi (68
N m).
6. Réinstaller l’échappement – Soulever l’échappement et le remettre en
place.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au
véhicule lors du remorquage.
©2020 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24993, 77993, CQT24993
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 11 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24993, 77993, CQT24993
2020-Actual*
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qrproduct
Tiempo de instalación: 30 min
Aplicaciones:
Años
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
Marca
Modelos
Hyundai
Sonata
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Tubos
M10
M12
11/16”
Trinquete
Destornillador Extensión de
cabeza plana tubo de 6''
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión:
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2020 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Largueros del
bastidor
Orificio de acceso
NÚMEROS DE PARTE: 24993, 77993, CQT24993
①②
Figura 1
Fijadores
iguales
ambos lados
1.
2.
3.
4.
5.
Kit de fijadores: 24993F
Kit de barra de tracción
autorizado:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA únicamente.
①
Cant. (4)
Perno de carruaje
7/16-14 x 1.5" GR5
②
Cant. (4)
Espaciador, 3/16"
x 1" x 2“ No. parte 3837
Cant. (4)
Arandela cónica, 7/16"
No. parte 01292007
Cant. (4)
Tuerca hexagonal
7/16‘’, GR2
Cant. (4)
Cable de insertar, 7/16‘’–
14 No. parte 5481
⑤
El lado de los
dientes de la
arandela cónica
contra el
enganche
Enrollar el cable de insertar para mantener el espaciador independiente del perno
Figura 2
Figura 3
Quitar el panel de moldura: con un destornillador de cabeza plana y un cubo M10, quitar (4) remaches ciegos y (2) tuercas de brida M10 del panel de moldura del lado del conductor y
devolver al propietario. Ver la Figura 3.
Bajar el escape del vehículo: con un cubo M12, quitar (2) tuercas de brida M12 para bajar el escape. NOTA: Cerciorarse de que el escape esté apoyado antes de quitar las tuercas de brida
M12.
Quitar el protector de calor: con un cubo M10, quitar las (3) tuercas de brida M10 del protector de calor. Halar suavemente del protector de calor después de quitar las tuercas y devolver al
propietario.
Instalar el enganche: Con los cables de insertar⑤ instalar los pernos de carruaje① y los espaciadores ② en el bastidor del vehículo a través del orificio de acceso, ver la Fig. 2 , dejar los
cables de insertar unidos. Levantar el enganche a su posición y alinear los orificios en el soporte del enganche con los pernos de carruaje instalados, guiando los extremos del cable de insertar
a través de los orificios en el soporte del enganche. Retirar los cables de insertar, instalar las arandelas cónicas (el lado dentado hacia el enganche) y las tuercas, ver la Figura 1.
Apretar todos los fijadores 7/16"-14 GR5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
6.
Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua
y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2020 Horizon Global™ Corp – Impreso en México
Hoja 13 de 15
24993NP
3-9 -20
Rev. A
1. Quitar el panel de moldura: con un destornillador de cabeza plana y un cubo
M10, quitar (4) remaches ciegos y (2) tuercas de brida M10 del panel de
moldura del lado del conductor y devolver al propietario. Ver la Figura 3.
2. Bajar el escape del vehículo: con un cubo M12, quitar (2) tuercas de brida
M12 para bajar el escape. NOTA: Cerciorarse de que el escape esté apoyado
antes de quitar las tuercas de brida M12.
3. Quitar el protector de calor: con un cubo M10, quitar las (3) tuercas de brida
M10 del protector de calor. Halar suavemente del protector de calor después
de quitar las tuercas y devolver al propietario.
4. Instalar el enganche: Con los cables de insertar⑤ instalar los pernos de
carruaje① y los espaciadores ② en el bastidor del vehículo a través del
orificio de acceso, ver la Fig. 2 , dejar los cables de insertar unidos. Levantar el
enganche a su posición y alinear los orificios en el soporte del enganche con los
pernos de carruaje instalados, guiando los extremos del cable de insertar a
través de los orificios en el soporte del enganche. Retirar los cables de insertar,
instalar las arandelas cónicas (el lado dentado hacia el enganche) y las tuercas,
ver la Figura 1.
⑤
Enrollar el cable de insertar para mantener
el espaciador independiente del perno
Figura 2
©2020 Horizon Global™ Corp – Impreso en México
Hoja 14 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A
5. Apretar todos los fijadores 7/16"-14 GR5 con una llave de torque a 50 Lb.pies (68 N*M)
6. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
©2020 Horizon Global™ Corp – Impreso en México
Hoja 15 de 15
24993NP
3-9-20
Rev. A