Draw-Tite 24983 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24983, 77983, CQT24983
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 24983N 5-12-19 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing X X
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Applications:
Years Make Models
2020 -Current* Toyota Corolla
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
13/16”
10mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing X X
Representative Vehicle Photo
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 24983N 5-12-19 Rev. A
Installation Time: 40 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Socket
Extension
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24983, 77983, CQT24983
Equipment Required:
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Drill
1”
Holesaw
Exhaust
Removal
Pliers
Tin
Snips
Marker
Scraper
Tape
Measure
1. Lower Exhaust Remove the 3 rearmost rubber hangers to lower the exhaust. Be sure to support the exhaust to avoid damage.
2. Remove heat shield - Using a 10mm socket, remove the nuts that hold the heat shield to the vehicle. Trim the heat shield in the area where the hitch contacts the framerail (dimensions
are approximate.) See Figure 2
3. Remove caulk Using a scraper remove framerail caulk in the area the hitch will contact.
4. Mark drilling position Raise the hitch into position aligning the rearmost hole in the hitch bracket with rear attachment hole in the framerail and mark the location for drilling the forward
attachment hole, set hitch aside.
5. Drill access / attachment hole Using a 1” holesaw, drill the access hole in the frame.
6. Fishwire fasteners Using the fishwire technique in Figure 3, install the rearmost fastener through the drilled access hole (each side), then using the reverse fishwire technique in Figure
4 install the forward fastener (each side) leave fishwires attached.
7. Install hitch Reinstall trimmed heatshield. Raise hitch into position, aligning the holes in the hitch bracket with the installed bolts (use caution not to push fasteners into framerail).
Remove fishwires, install conical washers (teeth side toward hitch) and nuts.
8. Tighten all fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
9. Reinstall exhaust hangersreinstall the (3) exhaust hangers to return the exhaust to the original position.
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 24983N 5-12-19 Rev. A
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24983, 77983, CQT24983
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Figure 1
Frame rail
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
Fastener Kit: 24983N
j
Qty. (4)
Carriage Bolt
7/16”-14 x 1.50 GR5
k
Qty. (4)
Spacer
.250 x .875 x 3.00
P/N HE-2370-000
l
Qty. (4)
Conical washer 7/16”
P/N - 01292007
m
Qty. (4) Hex Nut
7/16”-14 GR2
n
Qty. (4) Fish Wire 7/16”
P/N - 5481
Conical washer
teeth side
against hitch
A. Insert bolt and
Block into frame
B. Align block on
access hole
C. Pull bolt
thru block
Figure 3
jk
lm
Figure 4
7”
3”
Figure 2
Drilled Hole
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24983, 77983, CQT24983
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge X X
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24983, 77983, CQT24983
Applications :
Années Marque Modèles
2020 -Actuel* Toyota Corolla
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
partition de charge X X
Photo représentative du véhicule
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A
Durée de l'installation : 40 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Équipement requis :
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
13/16”
10mm
1”
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Perceuse
Trou scie
Grattoir
Rallonge
douille
Clé
dynamo
métrique
Pince pour
échappement
Cisailles
à tôle
Marqueur
Mètre à
ruban
1. Abaisser l’échappement – Enlever les trois (3) supports en caoutchouc les plus à l’arrière. S’assurer de supporter l’échappement pour éviter les dommages.
2. Enlèvement de l’écran thermique – À l’aide d’une douille 10 mm, retirer les écrous qui fixent l'écran thermique au véhicule. Découper l’écran thermique dans la zone où l’attelage touche le
longeron (les dimensions sont approximatives). Voir la figure 2
3. Retirer le calfeutrage À l’aide d’un grattoir, retirer le calfeutrage sur le longeron de cadre du véhicule dans la zone de contact de l’attelage.
4. Marquer l’emplacement du perçage Soulever l’attelage en position en alignant le trou le plus à l’arrière du support d’attelage sur le trou de fixation arrière du longeron et marquer
l’emplacement du perçage du trou de fixation avant, puis mettre l’attelage de côté.
5. Percer un trou d'accès / de fixation À l’aide d’une scie cloche de 1 po, percer le trous d’accès dans le cadre.
6. Acheminer la visserie En utilisant la technique du fil de tirage de la Figure 3, installer la fixation la plus à l’arrière à travers le trou d'accès percé (chaque côté), puis en utilisant la
technique inverse de la Figure 4, installer la fixation avant (chaque côté) en laissant les fils de tirage attachés.
7. Installer l’attelage – Réinstaller l’écran thermique découpé. Soulever l’attelage en position, en alignant les trous du support d’attelage sur les boulons installés (veiller à ne pas pousser les
fixations dans le longeron). Retirer les fils de tirage, installer les rondelles coniques (dents orientées ver l’attelage) et les écrous.
8. Serrer toute la visserie au couple de 50 lb-pi (68 N m).
9. Réinstaller les supports d’échappement – Réinstaller les trois (3) supports d’échappement pour remettre l’échappement à sa position initiale.
Longeron
Visserie : 24983N
j
Qté (4)
Boulon de carrosserie
7/16-14 x 1.50 GR5
k
Qté (4)
Espaceur
.250 x 875 x 3.00
Pièce N
o
: HE 2370-000
l
Qté (4)
Rondelle conique 7/16 po
Pièce N
o
: 01292007
m
Qté (4) Écrou hexagonal
7/16-14 GR2
n
Qté (4) Fil de tirage 7/16 po
Pièce N
o
: 5481
7”
3”
Trou percé
Ensemble de barre de remorquage
autorisé: 3593 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEVÉE
seulement.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24983, 77983, CQT24983
Figure 3
Figure 4
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
A. Insérer le boulon et
le bloc dans le cadre.
B. Aligner le bloc
sur le trou d'accès.
C. Tirer le boulon
à travers le bloc.
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de
prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter
des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les
spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A
Figure 1
Figure 2
jk
lm
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24983, 77983, CQT24983
©2019 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 7 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Ilustración del enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24983, 77983, CQT24983
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2020 -Actual* Toyota Corolla
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
Foto que representa al vehículo
©2019 Horizon GlobalCorp. Impreso en México Hoja 8 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A
Tiempo de instalación: 40 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
13/16”
10mm
Marcador
Tijeras
para
cortar
metal
Alicates
para
retirar el
escape
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Taladro
1” sierra de
perforación
Raspador
f
Extensión
de tubo
Llave de
torsión:
Cinta
métrica
1. Bajar el escape: Retirar los 3 ganchos de goma más posteriores para bajar el escape. Cerciorarse de apoyar el escape para evitar daños.
2. Retirar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, retirar las tuercas que sujetan el protector de calor al vehículo. Recortar el protector de calor en el área donde el enganche entra
en contacto con el larguero del bastidor (las dimensiones son aproximadas). Ver la Figura 2.
3. Retirar la masilla Con un raspador, retirar la masilla en ell larguero del bastidor del vehículo en el área en la que el enganche entrará en contacto.
4. Marcar la posición para perforar: Levantar el enganche a la posición que alinea el orificio más posterior en el soporte del enganche con el orificio de fijación posterior en el larguero del
bastidor y marcar la ubicación para perforar el orificio de fijación delantero, poner el enganche a un lado.
5. Perforar el acceso / Orificio de fijación: Con una sierra de copa de 1", perforar el orificio de acceso en el bastidor.
6. Insertar los fijadores: Utilizando la técnica del cable de insertar de la Figura 3, instalar el fijador más posterior a través del orificio de acceso perforado (cada lado), luego, utilizando la
técnica del cable de insertar a la inversa, según la Figura 4, instalar el fijador delantero (cada lado) y dejar los cables unidos.
7. Instalar el enganche: Reinstalar el protector de calor recortado. Levantar el enganche a su posición, alineando los orificios en el soporte del enganche con los pernos instalados (tener
cuidado de no empujar los fijadores hacia el larguero del bastidor). Retirar los cables de insertar, instalar las arandelas cónicas (los dientes hacia el enganche) y las tuercas.
8. Apretar todos los fijadores con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M)
9. Volver a instalar los colgantes del escape: Volver a instalar los (3) colgantes del escape para devolver el escape a la posición original.
Larguero del bastidor
Kit de fijadores: 24983N
j
Cant. (4)
Perno de carruaje
7/16”-14 x 1.50 GR5
k
Cant. (4)
Espaciador
.250 x .875 x 3.00
No. parte HE-2370-000
l
Cant. (4)
Arandela cónica, 7/16"
No. parte 01292007
m
Cant. (4)
Tuerca hexagonal
7/16”-14 GR2
n
Cant. (4)
Cable de insertar, 7/16"
No. parte 5481
7”
3”
Orificio perforado
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 3593 (se vende
por separado) se debe usar en la
posición levantada únicamente.
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los
gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este
producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2019 Horizon GlobalCorp. Impreso en México Hoja 9 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A
Figure 3
Figure 4
A. Inserte el perno y
bloque en el bastidor
B. Alinee el bloque
en el orificio de
acceso
C. Hale el perno a
través del bloque
Figure 1
Figure 2
jk
lm
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24983, 77983, CQT24983
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar.

Transcripción de documentos

Installation Instructions PART NUMBERS: 24983, 77983, CQT24983 Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 24983N 5-12-19 Rev. A Installation Instructions PART NUMBERS: 24983, 77983, CQT24983 Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Installation Time: 40 min Make Models 2020 -Current* Toyota The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Corolla *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: 13/16” 10mm Safety Glasses Ratchet Sockets Tape Measure Socket Extension Torque Wrench Representative Vehicle Photo Drill 1” Holesaw Scraper Exhaust Removal Pliers Tin Snips Marker DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X Hitch Illustration ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 24983N 5-12-19 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 24983N Installation Instructions PART NUMBERS: 24983, 77983, CQT24983 Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. Frame rail jk Conical washer teeth side against hitch j Qty. (4) Carriage Bolt 7/16”-14 x 1.50 GR5 k Qty. (4) Spacer .250 x .875 x 3.00 P/N – HE-2370-000 l Qty. (4) Conical washer 7/16” P/N - 01292007 m Qty. (4) Hex Nut 7/16”-14 GR2 n Qty. (4) Fish Wire 7/16” P/N - 5481 Drilled Hole 3” 7” Figure 3 lm A. Insert bolt and B. Align block on access hole Block into frame Figure 2 C. Pull bolt thru block Figure 4 Figure 1 8. Lower Exhaust – Remove the 3 rearmost rubber hangers to lower the exhaust. Be sure to support the exhaust to avoid damage. Remove heat shield - Using a 10mm socket, remove the nuts that hold the heat shield to the vehicle. Trim the heat shield in the area where the hitch contacts the framerail (dimensions are approximate.) See Figure 2 Remove caulk – Using a scraper remove framerail caulk in the area the hitch will contact. Mark drilling position – Raise the hitch into position aligning the rearmost hole in the hitch bracket with rear attachment hole in the framerail and mark the location for drilling the forward attachment hole, set hitch aside. Drill access / attachment hole – Using a 1” holesaw, drill the access hole in the frame. Fishwire fasteners – Using the fishwire technique in Figure 3, install the rearmost fastener through the drilled access hole (each side), then using the reverse fishwire technique in Figure 4 install the forward fastener (each side) leave fishwires attached. Install hitch – Reinstall trimmed heatshield. Raise hitch into position, aligning the holes in the hitch bracket with the installed bolts (use caution not to push fasteners into framerail). Remove fishwires, install conical washers (teeth side toward hitch) and nuts. Tighten all fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) 9. Reinstall exhaust hangers– reinstall the (3) exhaust hangers to return the exhaust to the original position. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 24983N 5-12-19 Rev. A Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 24983, 77983, CQT24983 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 8/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24983, 77983, CQT24983 Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product Durée de l'installation : 40 min Marque Modèles 2020 -Actuel* Toyota La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Corolla *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Équipement requis : Lunettes de protection Clé à cliquet Mètre à ruban Rallonge douille 13/16” 10mm Douilles Photo représentative du véhicule Perceuse Clé Pince pour dynamo échappement métrique 1” Trou scie Grattoir Cisailles à tôle Marqueur NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 5 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Visserie : 24983N Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 24983, 77983, CQT24983 Ensemble de barre de remorquage autorisé: 3593 (vendu séparément). La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. Rondelle conique Dents orientées contre l'attelage Longeron jk j Qté (4) Boulon de carrosserie 7/16-14 x 1.50 GR5 k Qté (4) Espaceur .250 x 875 x 3.00 Pièce No: HE 2370-000 l Qté (4) Rondelle conique 7/16 po Pièce No: 01292007 m Qté (4) Écrou hexagonal 7/16-14 GR2 n Qté (4) Fil de tirage 7/16 po Pièce No: 5481 Trou percé 3” 7” Figure 3 lm Figure 2 A. Insérer le boulon et B. Aligner le bloc C. Tirer le boulon le bloc dans le cadre. sur le trou d'accès. à travers le bloc. Figure 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Figure 1 Abaisser l’échappement – Enlever les trois (3) supports en caoutchouc les plus à l’arrière. S’assurer de supporter l’échappement pour éviter les dommages. Enlèvement de l’écran thermique – À l’aide d’une douille 10 mm, retirer les écrous qui fixent l'écran thermique au véhicule. Découper l’écran thermique dans la zone où l’attelage touche le longeron (les dimensions sont approximatives). Voir la figure 2 Retirer le calfeutrage – À l’aide d’un grattoir, retirer le calfeutrage sur le longeron de cadre du véhicule dans la zone de contact de l’attelage. Marquer l’emplacement du perçage – Soulever l’attelage en position en alignant le trou le plus à l’arrière du support d’attelage sur le trou de fixation arrière du longeron et marquer l’emplacement du perçage du trou de fixation avant, puis mettre l’attelage de côté. Percer un trou d'accès / de fixation – À l’aide d’une scie cloche de 1 po, percer le trous d’accès dans le cadre. Acheminer la visserie – En utilisant la technique du fil de tirage de la Figure 3, installer la fixation la plus à l’arrière à travers le trou d'accès percé (chaque côté), puis en utilisant la technique inverse de la Figure 4, installer la fixation avant (chaque côté) en laissant les fils de tirage attachés. Installer l’attelage – Réinstaller l’écran thermique découpé. Soulever l’attelage en position, en alignant les trous du support d’attelage sur les boulons installés (veiller à ne pas pousser les fixations dans le longeron). Retirer les fils de tirage, installer les rondelles coniques (dents orientées ver l’attelage) et les écrous. Serrer toute la visserie au couple de 50 lb-pi (68 N m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Réinstaller les supports d’échappement – Réinstaller les trois (3) supports d’échappement pour remettre l’échappement à sa position initiale. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite NÚMEROS DE PARTES: 24983, 77983, CQT24983 http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 8/2015 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • aumente la velocidad. ©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 7 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24983, 77983, CQT24983 Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 40 min Marca Modelos 2020 -Actual* Toyota El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Corolla *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: 13/16” 10mm Foto que representa al vehículo Gafas de seguridad Trinquete Tubos Taladro 1” sierra de perforación Cinta métrica Extensión de tubo Llave de torsión: Alicates para retirar el escape Tijeras para cortar metal Raspador f Marcador NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X ©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 8 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de barra de tracción autorizada: La barra de tracción 3593 (se vende por separado) se debe usar en la posición levantada únicamente. Kit de fijadores: 24983N NÚMEROS DE PARTE: 24983, 77983, CQT24983 Larguero del bastidor jk Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche j Cant. (4) Perno de carruaje 7/16”-14 x 1.50 GR5 k Cant. (4) Espaciador .250 x .875 x 3.00 No. parte HE-2370-000 l Cant. (4) Arandela cónica, 7/16" No. parte 01292007 m Cant. (4) Tuerca hexagonal 7/16”-14 GR2 n Cant. (4) Cable de insertar, 7/16" No. parte 5481 Orificio perforado 3” 7” Figure 3 A. Inserte el perno y B. Alinee el bloque C. Hale el perno a bloque en el bastidor en el orificio de través del bloque acceso Figure 4 1. 2. lm Figure 2 Figure 1 8. Bajar el escape: Retirar los 3 ganchos de goma más posteriores para bajar el escape. Cerciorarse de apoyar el escape para evitar daños. Retirar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, retirar las tuercas que sujetan el protector de calor al vehículo. Recortar el protector de calor en el área donde el enganche entra en contacto con el larguero del bastidor (las dimensiones son aproximadas). Ver la Figura 2. Retirar la masilla Con un raspador, retirar la masilla en ell larguero del bastidor del vehículo en el área en la que el enganche entrará en contacto. Marcar la posición para perforar: Levantar el enganche a la posición que alinea el orificio más posterior en el soporte del enganche con el orificio de fijación posterior en el larguero del bastidor y marcar la ubicación para perforar el orificio de fijación delantero, poner el enganche a un lado. Perforar el acceso / Orificio de fijación: Con una sierra de copa de 1", perforar el orificio de acceso en el bastidor. Insertar los fijadores: Utilizando la técnica del cable de insertar de la Figura 3, instalar el fijador más posterior a través del orificio de acceso perforado (cada lado), luego, utilizando la técnica del cable de insertar a la inversa, según la Figura 4, instalar el fijador delantero (cada lado) y dejar los cables unidos. Instalar el enganche: Reinstalar el protector de calor recortado. Levantar el enganche a su posición, alineando los orificios en el soporte del enganche con los pernos instalados (tener cuidado de no empujar los fijadores hacia el larguero del bastidor). Retirar los cables de insertar, instalar las arandelas cónicas (los dientes hacia el enganche) y las tuercas. Apretar todos los fijadores con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M) 9. Volver a instalar los colgantes del escape: Volver a instalar los (3) colgantes del escape para devolver el escape a la posición original. 3. 4. 5. 6. 7. Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. © 2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 9 de 9 24983N 5-12-19 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Draw-Tite 24983 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación