Transcripción de documentos
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24980, CQT24980, 77980
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.drawtite.com/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for
your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to
your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions
for your vehicle and for other accessories you will use with your
hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 Lb. (907 kg)
200 Lb. (91 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24980, CQT24980, 77980
Applications:
Years
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.drawtite.com/qr-product
Installation Instructions
Installation Time: 45 min
Make
Models
2018-CURRENT NISSAN
KICKS
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
13mm
10mm
11/16 ‘’
Safety
Glasses
Tin
Snips
15/16”
Ratchet
Sockets
Marker
Exhaust
Removal
Pliers
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Die
Grinder
Tape
Measure
6’’ Socket
Extension
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 Lb. (907kg)
200 Lb. (91kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24980, CQT24980, 77980
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the RISE
position only.
Figure 4
A. Insert bolt and B. Align block on
access hole
Block into frame
C. Pull bolt
thru block
Fastener Kit: 24980N
jn
Frame Rail
j
Qty. (4)
Spacer
.250 x .875 x 3.00
P/N – HE-2370-000
k
Qty. (4)
Conical washer 7/16”
P/N - 01292007
l
Qty. (4)
Fish Wire 7/16”
P/N - 5481
m
Qty. (4)
Hex Nut
7/16”-14 GR2
n
Qty. (4)
Carriage Bolt
7/16”-14 x 1.50 GR5
Figure 5
km
Fasteners typical
both sides
Trim
8.5”
5”
Figure 1
Figure 2
Conical washer
teeth side
against hitch
1.00”
Figure 3
1. Lower Muffler - Using exhaust removal pliers, remove the (2) rearmost rubber exhaust hangers. Spraying a lubricant will help the removal process. Note: Be sure
the exhaust is supported before removing from rubber hangers to prevent damage.
2. Remove Heat Shield - Remove (4) metal fasteners that hold the heat shield in place with 15/16” socket. Take the heat shield off and trim the area marked in Fig 2.
NOTE: All dimensions are approximate, confirm fit prior to trimming.
3. Lower Carbon Canister - Lower the carbon canister from driver side frame by removing the rearmost (1) M8 bolt using a 10mm socket and allowing the cannister to
hang. NOTE: If present remove frame rail plug, to access rear mounting point on the driver side.
4. Enlarge attachment holes - Using die grinder, enlarge the forward most attachment hole of driver and passenger side frame rails to insert carriage block and bolt.
see Figure 3.
5. Install carriage bolts and spacers – Install spacer block and carriage bolt into rearward attachment holes in the frame through the enlarged holes on both sides
using fish wire per Fig. 4, leave the fishwires attached. Install spacer block and carriage bolt into forward attachment holes in the frame through the enlarged holes on
both sides using fish wire per Fig. 5, leave the fishwires attached.
6. Reinstall heat shield – Reinstall the trimmed heat shield.
7. Install hitch – Raise the hitch into position, line up the hitch slots with the attachment holes and install the nut and conical washer (teeth side toward hitch) on
both sides and hand tighten them as shown Fig 1.
8. Center Hitch - Center the hitch on the vehicle as close as possible.
9. Tighten Fasteners - Tighten all 7/16”-14 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
10. Reinstall Canister - Reinstall the black carbon cannister removed in step 3 using the original M8 bolt.
11. Reinstall Exhaust - Reinstall exhaust into vehicle position by re-attaching the exhaust to the rubber exhaust hangers.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This
product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
1. Lower Muffler - Using exhaust removal pliers, remove the (2) rearmost
rubber exhaust hangers. Spraying a lubricant will help the removal
process. Note: Be sure the exhaust is supported before removing from
rubber hangers to prevent damage.
2. Remove Heat Shield - Remove (4) metal fasteners that hold the heat shield in
place with 15/16” socket. Take the heat shield off and trim the area marked in
Figure 3.
NOTE: All dimensions are approximate, confirm fit prior to trimming.
8.5”Trim
5”
Figure 2
3. Lower Carbon Canister - Lower the carbon canister from driver side frame
by removing the rearmost (1) M8 bolt using a 10mm socket and allowing the
cannister to hang. NOTE: If present remove frame rail plug, to access rear
mounting point on the driver side.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
4. Enlarge attachment holes - Using die grinder, enlarge the forward
most attachment hole of driver and passenger side frame rails to insert
carriage block and bolt. see Figure 3.
Sheet 4 of 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
5. . Install carriage bolts and spacers – Install spacer block and carriage bolt
into rearward attachment holes in the frame through the enlarged holes on
both sides using fish wire per Fig. 4, leave the fishwires attached. Install spacer
block and carriage bolt into forward attachment holes in the frame through
the enlarged holes on both sides using fish wire per Fig. 5, leave the fishwires
attached.
8. Center Hitch - Center the hitch on the vehicle as close as possible.
6. Reinstall heat shield – Reinstall the trimmed heat shield.
7. Install hitch – Raise the hitch into position, line up the hitch slots with
the attachment holes and install the nut and conical washer (teeth side
toward hitch) on both sides and hand tighten them as shown Fig 1. Note:
on passenger side sandwich the heat shield between the frame rail and
the hitch.
9. Tighten Fasteners - Tighten all 7/16”-14 fasteners with torque wrench
to 50 Lb.-Ft. (68N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when
towing.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
10. Reinstall Canister - Reinstall the black carbon cannister removed in
step 3 using the original M8 bolt.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Printed in Mexico
11. Reinstall Exhaust - Reinstall exhaust into vehicle position by re-attaching
the exhaust to the rubber exhaust hangers.
Sheet 6 of 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24980, 77980, CQT24980
http://www.drawtite.com/qr-product
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24980, 77980, CQT24980
Applications :
Années
2018-Actuel*
http://www.drawtite.com/qr-product
Durée de l'installation : 45 min
Marque
Modèles
Nissan
Kicks
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Equipo necesario:
13mm
10mm
11/16 ‘’
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Cisailles
à tôle
Marqueur
15/16”
Douilles
Pince pour
échappement
Clé
dynamom
étrique
Meule à
rectifier
Mètre à
ruban
Rallonge
douille 6’’ po
Photo représentative du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 8 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
Visserie : 24980N
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24980, CQT24980, 77980
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Ensemble de barre de remorquage
autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEVÉE
seulement.
Figure 4
A. Insérer le boulon et B. Aligner le bloc C. Tirer le boulon
le bloc dans le cadre. sur le trou d'accès. à travers le bloc.
Figure 5
jn
Longeron
Visserie
similaire des
deux côtés
j
Qté (4)
k
Qté (4)
l
Qté (4)
m
Qté (4)
Écrou hex.
7/16”-14 GR2
n
Qté (4)
Boulon de carrosserie
7/16”-14 x 1.50 GR5
Espaceur
.250 x .875 x 3.00
P/N – HE-2370-000
Rondelle conique 7/16”
P/N - 01292007
Fil de tirage bout spiralé
P/N - 5481
km
DÉCOUPER
8.5”
5”
1.00”
Figure 3
Rondelle conique
Figure 1
Dents orientées
contre l'attelage
Figure 2
1. Abaisser le silencieux – À l’aide de pince pour échappement, enlever les deux (2) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. La vaporisation d'un lubrifiant facilitera le retrait.
Nota : S’assurer de supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc afin de prévenir les dommages.
2. Enlever l’écran thermique - À l’aide d’une douille 15/16 po, retirer quatre (4) fixations métalliques qui fixent l’écran thermique. Retirer l’écran thermique et découper la zone
illustrée à la Fig. 2.
REMARQUE : Les dimensions sont approximatives, vérifier l'ajustement avant de découper.
3. Abaisser l’absorbeur de vapeurs d'essence - Abaisser l’absorbeur de vapeurs d'essence du côté conducteur en retirant le (1) boulon M8 le plus à l’arrière à l’aide d’une douille
10 mm et permettant à l’absorbeur de pendre. NOTA : S’il est présent, retirer le bouchon de longeron de châssis pour accéder au point de montage arrière du côté conducteur.
4. Agrandir les trous de fixation - À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou de fixation le plus à l’avant des longerons côtés conducteur et passager afin d’insérer le bloc et
le boulon de carrosserie. Voir Figure 3.
5. Poser les boulons de carrosserie et les espaceurs – À l’aide des fils de tirage (voir Fig. 4), acheminer les boulons de carrosserie et les blocs espaceurs dans les trous de fixation
arrière du châssis, à travers les trous agrandis des deux côtés; laisser les fils de tirage attachés à la visserie. À l’aide des fils de tirage (voir Fig. 5), acheminer les boulons de
carrosserie et les espaceurs dans les trous de fixation avant du châssis, à travers les trous agrandis des deux côtés; laisser les fils de tirage attachés à la visserie.
6. Réinstaller l'écran thermique – Réinstaller l'écran thermique découpé.
7. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position, aligner les fentes de l'attelage sur les trous de fixation et poser les écrous et les rondelles coniques (côté denté vers
l’attelage) des deux côtés, puis serrer à la main selon la Fig 1.
8. Centrer l'attelage - Centrer l'attelage par rapport au véhicule d’aussi près que possible.
9. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie 7/16-14 au couple de 50 lb-pi (68 N m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
10. Réinstaller l’absorbeur de vapeurs d’essence - Réinstaller l’absorbeur noir enlevé à l’étape 3 à l’aide du boulon d’origine M8.
11. Réinstaller l’échappement - Réinstaller l’échappement dans sa position en le rattachant aux supports d’échappement en caoutchouc.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de
prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter
des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les
spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
24980 NP
01-10-19
Rev. A
1. Abaisser le silencieux – À l’aide de pince pour échappement, enlever les
deux (2) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. La vaporisation d'un
lubrifiant facilitera le retrait. Nota : S’assurer de supporter l'échappement
avant d'enlever les supports en caoutchouc afin de prévenir les
dommages.
2. Enlever l’écran thermique - À l’aide d’une douille 15/16 po, retirer quatre (4)
fixations métalliques qui fixent l’écran thermique. Retirer l’écran thermique et
découper la zone illustrée à la Fig. 2.
REMARQUE : Les dimensions sont approximatives, vérifier l'ajustement avant de
découper.
8.5”Trim
5”
Figure 2
3. Abaisser l’absorbeur de vapeurs d'essence - Abaisser l’absorbeur de
vapeurs d'essence du côté conducteur en retirant le (1) boulon M8 le plus à
l’arrière à l’aide d’une douille 10 mm et permettant à l’absorbeur de pendre.
NOTA : S’il est présent, retirer le bouchon de longeron de châssis pour accéder
au point de montage arrière du côté conducteur.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
4. Agrandir les trous de fixation - À l’aide d’une meule à rectifier,
agrandir le trou de fixation le plus à l’avant des longerons côtés
conducteur et passager afin d’insérer le bloc et le boulon de carrosserie.
Voir Figure 3.
Feuille 10 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
5. Poser les boulons de carrosserie et les espaceurs – À l’aide des fils de tirage
(voir Fig. 4), acheminer les boulons de carrosserie et les blocs espaceurs dans
les trous de fixation arrière du châssis, à travers les trous agrandis des deux
côtés; laisser les fils de tirage attachés à la visserie. À l’aide des fils de tirage
(voir Fig. 5), acheminer les boulons de carrosserie et les espaceurs dans les
trous de fixation avant du châssis, à travers les trous agrandis des deux côtés;
laisser les fils de tirage attachés à la visserie.
6. Réinstaller l'écran thermique – Réinstaller l'écran thermique découpé.
8. Centrer l'attelage - Centrer l'attelage par rapport au véhicule d’aussi près que
possible.
9. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie 7/16-14 au couple de 50 lb-pi
(68 N m).
7. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position, aligner les fentes
de l'attelage sur les trous de fixation et poser les écrous et les rondelles
coniques (côté denté vers l’attelage) des deux côtés, puis serrer à la main
selon la Fig 1.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir
l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
10. Réinstaller l’absorbeur de vapeurs d’essence - Réinstaller l’absorbeur
noir enlevé à l’étape 3 à l’aide du boulon d’origine M8.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
11. Réinstaller l’échappement - Réinstaller l’échappement dans sa position
en le rattachant aux supports d’échappement en caoutchouc.
Feuille 12 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24980, 77980, CQT24980
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://www.drawtite.com/qr-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Carga de peso
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
•
Distribución
peso de seguridad.
N/A
Use
SIEMPRE de
el cinturón
N/A
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 13 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24980, 77980, CQT24980
Aplicaciones:
Años
http://www.drawtite.com/qr-product
Tiempo de instalación: 45 min
Marca
2018-Actual*
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
Modelos
Nissan
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Kicks
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Tijeras
para
cortar
metal
13mm
10mm
11/16 ‘’
15/16”
Trinquete
Marcador
Tubos
Alicates
para
retirar el
escape
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión:
Cinta
métrica
Rectificadora
de
Extensión de
tubo de 6''
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 14 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Kit de barra de tracción autorizada:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar en la
posición LEVANTADA únicamente.
Figure 4
A. Inserte el perno y B. Alinee el bloque C. Hale el perno a
bloque en el bastidor en el orificio de través del bloque
acceso
Kit de fijadores: 24980N
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24980, CQT24980, 77980
jn
Larguero del
bastidor
j
Cant. (4)
Espaciador
k
Cant. (4)
l
Cant. (4)
m
Cant. (4)
Tuerca hexagonal
7/16”-14 GR2
n
Cant. (4)
Perno de carruaje
7/16”-14 x 1.50 GR5
.250 x .875 x 3.00
P/N – HE-2370-000
Arandela cónica 7/16”
P/N - 01292007
Forma de alambre
P/N - 5481
Figure 5
km
Fijadores iguales en
ambos lados
RECORTAR
8.5”
5”
1.00”
Figure 3
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Figure 1
Figure 2
1. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el escape, quitar los (2) colgantes de goma más posteriores. Rociar con lubricante ayudará con el proceso de remoción. Nota:
Cerciorarse de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma para evitar daños.
2. Quitar el protector de calor: Quitar (4) fijadores de metal que sostienen el protector de calor en su lugar con un cubo de 15/16". Quitar el protector de calor y recortar el
área marcada en la Fig. 2.
NOTA: Todas las dimensiones son aproximadas, confirmar que se ajusten antes de recortar.
3. Bajar el depósito de carbono: Bajar el depósito de carbono del bastidor del lado del conductor retirando (1) el perno M8 más posterior con un cubo de 10 mm y
permitiendo que el depósito quede colgando. NOTA: Si está presente, retirar el tapón del larguero del bastidor, para acceder al punto de montaje trasero en el lado del
conductor.
4. Agrandar los orificios de fijación: Con una amoladora de troquel, ampliar el orificio de fijación más delantero de los largueros del bastidor del lado del conductor y del
pasajero para insertar el bloque de carruaje y el tornillo. Ver la Figura 3.
5. Instalar los pernos de carruaje y los espaciadores: Instalar el bloque espaciador y el perno de carruaje en los orificios de fijación posteriores en el bastidor a través de los
orificios agrandados en ambos lados usando un cable de insertar según la Fig. 4. Dejar los cables de insertar unidos. Instalar el bloque espaciador y el perno de carruaje en los
orificios de fijación delanteros en el bastidor a través de los orificios agrandados en ambos lados usando un cable de insertar según la Fig. 5. Dejar los cables de insertar unidos.
6. Reinstalar el protector de calor: Reinstalar el protector de calor recortado.
7. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, alinear las ranuras del enganche con los orificios de fijación e instalar la tuerca y la arandela cónica (lado de los
dientes hacia el enganche) en ambos lados y apretar manualmente como se muestra en la Fig. 1.
8. Centrar el enganche: Centrar el enganche en el vehículo lo más cerca posible.
9. Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores de 7/16”-14 con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68N * M)
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar.
10. Reinstalar el depósito: Reinstalar el depósito de carbono de color negro que se retiró en el paso 3 usando el perno M8 original.
11. Volver a instalar el escape: Volver a instalar el escape en la posición del vehículo volviendo a colocar el escape en los ganchos de goma del escape.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los
gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este
producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 15 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
1. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el escape, quitar los (2)
colgantes de goma más posteriores. Rociar con lubricante ayudará con el
proceso de remoción. Nota: Cerciorarse de que el escape esté apoyado
antes de quitar los colgantes de goma para evitar daños.
2. Quitar el protector de calor: Quitar (4) fijadores de metal que sostienen el
protector de calor en su lugar con un cubo de 15/16". Quitar el protector de
calor y recortar el área marcada en la Fig. 2.
NOTA: Todas las dimensiones son aproximadas, confirmar que se ajusten antes
de recortar.
8.5”Trim
5”
Figure 2
3. Bajar el depósito de carbono: Bajar el depósito de carbono del bastidor del
lado del conductor retirando (1) el perno M8 más posterior con un cubo de 10
mm y permitiendo que el depósito quede colgando. NOTA: Si está presente,
retirar el tapón del larguero del bastidor, para acceder al punto de montaje
trasero en el lado del conductor.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
4. Agrandar los orificios de fijación: Con una amoladora de troquel,
ampliar el orificio de fijación más delantero de los largueros del bastidor
del lado del conductor y del pasajero para insertar el bloque de carruaje
y el tornillo. Ver la Figura 3.
Hoja 16 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
5. Instalar los pernos de carruaje y los espaciadores: Instalar el bloque
espaciador y el perno de carruaje en los orificios de fijación posteriores en el
bastidor a través de los orificios agrandados en ambos lados usando un cable
de insertar según la Fig. 4. Dejar los cables de insertar unidos. Instalar el
bloque espaciador y el perno de carruaje en los orificios de fijación delanteros
en el bastidor a través de los orificios agrandados en ambos lados usando un
cable de insertar según la Fig. 5. Dejar los cables de insertar unidos.
8. Centrar el enganche: Centrar el enganche en el vehículo lo más cerca
posible.
6. Reinstalar el protector de calor: Reinstalar el protector de calor recortado.
7. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, alinear las
ranuras del enganche con los orificios de fijación e instalar la tuerca y la
arandela cónica (lado de los dientes hacia el enganche) en ambos lados y
apretar manualmente como se muestra en la Fig. 1.
9. Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores de 7/16”-14 con una
llave de torque a 50 Lb.-pies (68N * M)
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al
momento de remolcar.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 17 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A
10. Reinstalar el depósito: Reinstalar el depósito de carbono de color
negro que se retiró en el paso 3 usando el perno M8 original.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
11. Volver a instalar el escape: Volver a instalar el escape en la posición del
vehículo volviendo a colocar el escape en los ganchos de goma del escape.
Hoja 18 de 18
24980NP
01-10-19
Rev. A