Draw-Tite 76209 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76209, 84209, CQT76209
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing N/A N/A
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for safe towing
tip, or visit
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Applications:
Years Make Models
2018-Current* Subaru Crosstrek
2018-Current* Subaru Impreza
Hatchback
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 60 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Flat
Head Screw
Driver
Exhaust
Removal
Pliers
6” Socket
Extension
Equipment Required:
11/16”
Universal
Joint
Socket
Utility
Knife
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Front of
Vehicle
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76209, 84209, CQT76209
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
1. Lower muffler Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers. There are (2) hangers on the left side of
the exhaust, (1) on the right side of the exhaust, and (1) in the middle of the car. Note: A spray of lubricant on rubber hangers makes them slide off
metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers.
2. Remove rubber plugs -- Using a flat screw driver, remove (2) rubber plugs, rear and forward, from the holes in the bottom of the frame on each side of
the car, return plugs to customer. Using a utility knife, remove the excess caulk near the access hole. Note: Reseal if seam is exposed.
3. Install fasteners Feed the coiled end of pull wire through the rearmost attachment hole and out of the forward most access and attachment hole in
the bottom of frame. Attach the 7/16” carriage bolt and spacer (item 4) to the pull wire and pull the fasteners into position, both sides. See figure 2.
Using the provided pull wire, complete the reverse fishwire technique as seen in figure 3.
4. Using tape, install block (part. 01097002) between the hitch and the frame at the access hole.
5. Install hitch Raise hitch into position being careful not to push fasteners back into the frame. Loosely install the conical washers (item 2) and hex
nuts (item 3) onto carriage bolts, (4) places.
6. Tighten all 7/16-14 Gr5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. ( 68 N*M). Note: a universal joint socket may be required to tighten the rearmost
bolts.
7. Raise muffler raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (2) per side and (1) in the middle.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and
requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 1
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
Figure 2
j
k
l
m
n
Access Hole
A. Insert bolt and
Block into frame
B. Align block on
access hole
C. Pull bolt
thru block
Figure 3
Qty.(4)
Pull wire 7/16
Part no. 5481
Qty. (4) Conical Tooth
Washer 7/16”
l
Qty. (4) Hex Nut
7/16-14
m
Qty. (4) Spacer 1/4 x 7/8 x 3
Part no. HE-2370-000
n
Qty. (4) Carriage Bolt
7/16 14 x 1.50
o
Qty. (2) Block .250 x 1.50 x 2.00
Part no. 01097002
Fastener Kit: 76209F
o
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Conical washer
teeth side
against hitch
Fasteners
typical
both sides
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76209, 84209, CQT76209
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
3. Install fasteners Feed the coiled end of pull wire through the rearmost attachment hole and out of the forward most access and attachment hole in the
bottom of frame. Attach the 7/16” carriage bolt and spacer (item 4) to the pull wire and pull the fasteners into position, both sides. See figure 2. Using the
provided pull wire, complete the reverse fishwire technique as seen in figure 3.
1. Lower muffler Using the exhaust removal pliers, lower muffler by
removing the (4) rearmost rubber hangers. There are (2) hangers on the
left side of the exhaust, (1) on the right side of the exhaust, and (1) in the
middle of the car. Note: A spray of lubricant on rubber hangers makes
them slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is
supported before removing rubber hangers.
2. Remove rubber plugs -- Using a flat screw driver, remove (2) rubber
plugs, rear and forward, from the holes in the bottom of the frame on each
side of the car, return plugs to customer. Using a utility knife, remove the
excess caulk near the access hole. Note: Reseal if seam is exposed.
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
5. Install hitch Raise hitch into position being careful not to push
fasteners back into the frame. Loosely install the conical washers
(item 2) and hex nuts (item 3) onto carriage bolts, (4) places.
7. Raise muffler raise muffler back into position and reattach rubber
hangers, (2) per side and (1) in the middle.
6. Tighten all 7/16-14 Gr5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (
68 N*M). Note: a universal joint socket may be required to tighten the
rearmost bolts.
4. Using tape, install block (part. 01097002) between the hitch and the
frame at the access hole.
Proper torque is needed to
keep the hitch secure to
the vehicle when towing.
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids
brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge N/A N/A
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76209, 84209, CQT76209
Équipement requis :
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Photo représentative du véhicule
Durée de l'installation : 60 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Applications :
Années Marque Modèles
2018-Current* Subaru Crosstrek
2018-Current* Subaru Impreza
Hatchback
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Pince pour
échappement
11/16’’
Tournevis à
tête plate
joint
universel
Douilles
Couteau
universel
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Avant du
véhicule
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76209, 84209, CQT76209
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
1. Abaisser le silencieux À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Il y a
deux (2) supports du côté gauche de l’échappement, un (1) du côté droit de l’échappement et un (1) au milieu du véhicule. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les
supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc.
2. Retirer les bouchons en caoutchouc - À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) bouchons en caoutchouc, à l’avant et l’arrière, des trous dans le bas du
cadre de chaque côté du véhicule, et les remettre au propriétaire. À l’aide d’un couteau utilitaire, enlever le surplus de calfeutrage près du trou d'accès. Nota : Resceller
si le joint est exposé.
3. Poser la visserie Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage à travers le trou de fixation le plus à l’arrière, puis la faire sortir par le trou d’accès et de fixation le
plus à l’avant dans le bas de cadre. Attacher le boulon de carrosserie po et le bloc espaceur de 1/10 po d’épaisseur (art. 4) avec le fil de tirage et tirer cette visserie en
position, des deux côtés. Voir la figure 2. À l’aide du fil de tirage fourni, exécuter la méthode du fil de tirage inversé comme indiqué à la figure 3.
4. Avec du ruban, installer le bloc (pièce 01097002) entre l’attelage et le cadre au trou d'accès.
5. Installer l'attelage Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser la visserie à l’intérieur du châssis. Installer sans trop serrer les rondelles coniques
(art. 2) et les écrous hexagonaux (art. 3) sur les boulons de carrosserie, huit (4) endroits.
6. Serrer toute la visserie 7/16-14 Gr5 au couple de 50 lb-pi. (68 N.m). Nota : Une douille cardan peut s’avérer nécessaire pour serrer les boulons les plus à l’arrière.
7. Soulever le silencieux Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté et un (1) au milieu.
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
Figure 1
1”
Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ
lors de l'installation d'un attelage
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Figure 2
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
Trou d'accès
j
Figure 3
A. Insérer le
boulon et
le bloc dans
le cadre.
B. Aligner le
bloc sur le trou
d'accès.
C. Tirer le
boulon à
travers le
bloc.
Fastener Kit: 76182F
Qté.(4)
Fil à pêche 7/16
Part no. 5481
Qté. (4) Rondelle conique
Washer 7/16”
l
Qté. (4) Écrou hex.
7/16-14
m
Qté. (4) Espaceur 1/4 x 7/8 x 3
Part no. HE-2370-000
n
Qté. (4) Boulon de carrosserie
7/16 14 x 1.50
o
Qté. (2) Espaceur .250 x 1.50 x 2.00
Part no. 01097002
Visserie: 76209F
k
l
m
n
o
Visserie
similaire des
deux côtés
Dents de la
rondelle conique
orientées contre
l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCES : 76209, 84209, CQT76209
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
3. Poser la visserie Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage à travers le trou de fixation le plus à l’arrière, puis la faire sortir par le trou d’accès et de
fixation le plus à l’avant dans le bas de cadre. Attacher le boulon de carrosserie po et le bloc espaceur de 1/10 po d’épaisseur (art. 4) avec le fil de tirage et
tirer cette visserie en position, des deux côtés. Voir la figure 2. À l’aide du fil de tirage fourni, exécuter la méthode du fil de tirage inversé comme indiqué à la
figure 3.
1. Abaisser le silencieux À l’aide d’une pince pour échappement,
abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc
les plus à l'arrière. Il y a deux (2) supports du côté gauche de
l’échappement, un (1) du côté droit de l’échappement et un (1) au milieu
du véhicule. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en
caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA : Veiller
à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc.
2. Retirer les bouchons en caoutchouc - À l’aide d’un tournevis à lame
plate, retirer deux (2) bouchons en caoutchouc, à l’avant et l’arrière, des
trous dans le bas du cadre de chaque côté du véhicule, et les remettre au
propriétaire. À l’aide d’un couteau utilitaire, enlever le surplus de
calfeutrage près du trou d'accès. Nota : Resceller si le joint est exposé.
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
5. Installer l'attelage Soulever l’attelage en position, en veillant à ne
pas repousser la visserie à l’intérieur du châssis. Installer sans trop
serrer les rondelles coniques (art. 2) et les écrous hexagonaux (art. 3)
sur les boulons de carrosserie, huit (4) endroits.
7. Soulever le silencieux Soulever le silencieux en position et rattacher les
supports en caoutchouc, deux (2) par côté et un (1) au milieu.
1. 6. Serrer toute la visserie 7/16-14 Gr5 au couple de 50 lb-pi. (68
N.m). Nota : Une douille cardan peut s’avérer nécessaire pour serrer
les boulons les plus à l’arrière.
4. Avec du ruban, installer le bloc (pièce 01097002) entre l’attelage et le
cadre au trou d'accès.
Pour que l'attelage soit
solidement fixé au véhicule
pour le remorquage,
il est essentiel que le couple
de serrage soit adéquat.
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por mero de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76209, 84209, CQT76209
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2018-Current* Subaru Crosstrek
2018-Current* Subaru Impreza
Hatchback
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Foto que representa al vehículo
Tiempo de instalación: 60 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Llave de
torsión:
Trinquete
Tubos
Alicates
para
retirar el
escape
11/16’’
Destornillador
cabeza plana
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
las juntas
universales
Tubos
Navaja
utilitaria
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76209, 84209, CQT76209
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
1. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el escape, bajar el silenciador al quitar los (4) colgantes de goma más posteriores. Hay (2) colgantes en el lado
izquierdo del escape, (1) en el lado derecho del escape y (1) en el centro del vehículo. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar
los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma.
2. Retirar los tapones de goma: Con un destornillador plano, retirar (2) tapones de goma, atrás y adelante, de los orificios en la parte de abajo de cada lado del
vehículo, devolver los tapones al cliente. Usar una navaja utilitaria para retirar el exceso de masilla cerca del orificio de acceso. Nota: Volver a sellar si la
costura está expuesta.
3. Instalar los fijadores: Introducir el extremo enrollado del cable de insertar a través del orificio de fijación más posterior y sacarlo por el orificio de acceso y
fijación más delantero en la parte inferior del bastidor. Unir el perno de carruaje de y el bloque de 1/10" de espesor (pieza 4) al cable de insertar y halar los
fijadores a su posición, ambos lados. Ver la Figura 2. Usando el cable de insertar suministrado, completar la técnica del cable de insertar a la inversa como se
muestra en la figura 3.
4. Usando cinta, instalar el bloque (parte 01097002) entre el enganche y el bastidor en el orificio de acceso.
5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y tener precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor. Instalar sin apretar las
arandelas cónicas (pieza 2) y las tuercas hexagonales (pieza 3) en los pernos de carruaje, (4) lugares.
6. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 Gr5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies ( 68 N*M). Nota: puede ser necesario un cubo de unión universal para
apretar los pernos más traseros.
7. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado, en el centro.
Figura 1
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
1”
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76209, 84209, CQT76209
Frente
del
vehículo
Figura 2
Enrolle el alambre de halar para mantener
el espaciador independiente del perno
Orificio de acceso
j
Figura 3
A. Inserte el perno y
bloque en el
bastidor
B. Alinee el
bloque en
el orificio de
acceso
C. Hale el
perno a través
del bloque
C a n t .
( 4 )
Alambre de insertar
7/16
Part no. 5481
C a n t .
( 4 )
Arandela cónica
Washer 7/16”
l
C a n t .
( 4 )
Tuerca hexagonal
7/16-14
m
C a n t .
( 4 )
Espaciador 1/4 x 7/8 x 3
Part no. HE-2370-000
n
C a n t .
( 4 )
Carriage Bolt
7/16 14 x 1.50
o
C a n t .
( 2 )
Espaciador .250 x 1.50 x 2.00
Part no. 01097002
Kit de fijadores : 76209F
k
l
m
n
o
El lado de los
dientes de la
arandela
cónica contra
el enganche
Fijadores
iguales
ambos
lados
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
3. Instalar los fijadores: Introducir el extremo enrollado del cable de insertar a través del orificio de fijación más posterior y sacarlo por el orificio de acceso
y fijación más delantero en la parte inferior del bastidor. Unir el perno de carruaje de y el bloque de 1/10" de espesor (pieza 4) al cable de insertar y halar
los fijadores a su posición, ambos lados. Ver la Figura 2. Usando el cable de insertar suministrado, completar la técnica del cable de insertar a la inversa
como se muestra en la figura 3.
1. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el escape, bajar el
silenciador al quitar los (4) colgantes de goma más posteriores. Hay (2)
colgantes en el lado izquierdo del escape, (1) en el lado derecho del
escape y (1) en el centro del vehículo. Nota: Rociar un lubricante en los
colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes
de quitar los colgantes de goma.
2. Retirar los tapones de goma: Con un destornillador plano, retirar (2)
tapones de goma, atrás y adelante, de los orificios en la parte de abajo de
cada lado del vehículo, devolver los tapones al cliente. Usar una navaja
utilitaria para retirar el exceso de masilla cerca del orificio de acceso.
Nota: Volver a sellar si la costura está expuesta.
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y tener
precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor.
Instalar sin apretar las arandelas cónicas (pieza 2) y las tuercas
hexagonales (pieza 3) en los pernos de carruaje, (4) lugares.
7. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver
a instalar los colgantes de goma, (2) por lado, en el centro.
6. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 Gr5 con una llave de torque
a 50 Lb.-pies ( 68 N*M). Nota: puede ser necesario un cubo de unión
universal para apretar los pernos más traseros.
4. Usando cinta, instalar el bloque (parte 01097002) entre el enganche y
el bastidor en el orificio de acceso.
Se necesita la torsión adecuada
para mantener el enganche
unido firmemente al vehículo
durante el remolque.
©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C

Transcripción de documentos

Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76209, 84209, CQT76209 Scan for safe towing tip, or visit http://www.drawtite.com/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76209, 84209, CQT76209 Applications: Years Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.drawtite.com/qr-product Installation Instructions Installation Time: 60 min Make Models 2018-Current* Subaru 2018-Current* Subaru Crosstrek Impreza Hatchback *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Exhaust Removal Pliers 11/16” Ratchet Sockets Flat Head Screw Torque Wrench Driver 6” Socket Extension Representative Vehicle Photo Universal Joint Socket Utility Knife Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing N/A N/A ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Hitch Illustration Sheet 2 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 76209F PART NUMBERS: 76209, 84209, CQT76209 Fasteners typical both sides Access Hole n m Conical washer teeth side against hitch k ① Qty.(4) Pull wire 7/16 Part no. 5481 ② Qty. (4) Conical Tooth Washer 7/16” l Qty. (4) Hex Nut 7/16-14 m Qty. (4) Spacer 1/4 x 7/8 x 3 Part no. HE-2370-000 n Qty. (4) Carriage Bolt 7/16 – 14 x 1.50 o Qty. (2) Block .250 x 1.50 x 2.00 Part no. 01097002 o l A. Insert bolt and B. Align block on access hole Block into frame C. Pull bolt thru block Figure 3 j Kink pullwire to keep spacer independent of bolt Figure 2 Figure 1 1. Lower muffler – Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers. There are (2) hangers on the left side of the exhaust, (1) on the right side of the exhaust, and (1) in the middle of the car. Note: A spray of lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers. 2. Remove rubber plugs -- Using a flat screw driver, remove (2) rubber plugs, rear and forward, from the holes in the bottom of the frame on each side of the car, return plugs to customer. Using a utility knife, remove the excess caulk near the access hole. Note: Reseal if seam is exposed. 3. Install fasteners – Feed the coiled end of pull wire through the rearmost attachment hole and out of the forward most access and attachment hole in the bottom of frame. Attach the 7/16” carriage bolt and spacer (item 4) to the pull wire and pull the fasteners into position, both sides. See figure 2. Using the provided pull wire, complete the reverse fishwire technique as seen in figure 3. 4. Using tape, install block (part. 01097002) between the hitch and the frame at the access hole. 5. Install hitch – Raise hitch into position being careful not to push fasteners back into the frame. Loosely install the conical washers (item 2) and hex nuts (item 3) onto carriage bolts, (4) places. 6. Tighten all 7/16-14 Gr5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. ( 68 N*M). Note: a universal joint socket may be required to tighten the rearmost bolts. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 7. Raise muffler – raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (2) per side and (1) in the middle. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C 1. Lower muffler – Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing the (4) rearmost rubber hangers. There are (2) hangers on the left side of the exhaust, (1) on the right side of the exhaust, and (1) in the middle of the car. Note: A spray of lubricant on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be careful that exhaust is supported before removing rubber hangers. 2. Remove rubber plugs -- Using a flat screw driver, remove (2) rubber plugs, rear and forward, from the holes in the bottom of the frame on each side of the car, return plugs to customer. Using a utility knife, remove the excess caulk near the access hole. Note: Reseal if seam is exposed. 3. Install fasteners – Feed the coiled end of pull wire through the rearmost attachment hole and out of the forward most access and attachment hole in the bottom of frame. Attach the 7/16” carriage bolt and spacer (item 4) to the pull wire and pull the fasteners into position, both sides. See figure 2. Using the provided pull wire, complete the reverse fishwire technique as seen in figure 3. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C 4. Using tape, install block (part. 01097002) between the hitch and the frame at the access hole. 6. Tighten all 7/16-14 Gr5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. ( 68 N*M). Note: a universal joint socket may be required to tighten the rearmost bolts. 5. Install hitch – Raise hitch into position being careful not to push fasteners back into the frame. Loosely install the conical washers (item 2) and hex nuts (item 3) onto carriage bolts, (4) places. 7. Raise muffler – raise muffler back into position and reattach rubber hangers, (2) per side and (1) in the middle. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76290NP 07-14-20 Rev. C Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76209, 84209, CQT76209 http://www.drawtite.com/qr-product GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76209, 84209, CQT76209 http://www.drawtite.com/qr-product Durée de l'installation : 60 min. Applications : Années Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Instructions d’installation Marque Modèles 2018-Current* Subaru 2018-Current* Subaru Crosstrek Impreza Hatchback *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : 11/16’’ Lunettes de protection Rallonge douille 6’’ po Clé à cliquet Pince pour échappement Douilles Clé dynamo métrique Tournevis à tête plate Couteau universel Photo représentative du véhicule joint universel Douilles Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 7 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ lors de l'installation d'un attelage Visserie: 76209F Fastener Kit: 76182F Instructions d’installation ① Qté.(4) Fil à pêche 7/16 Part no. 5481 ② Qté. (4) Rondelle conique Washer 7/16” l Qté. (4) Écrou hex. 7/16-14 m Qté. (4) Espaceur 1/4 x 7/8 x 3 Part no. HE-2370-000 n Qté. (4) Boulon de carrosserie 7/16 – 14 x 1.50 o Qté. (2) Espaceur .250 x 1.50 x 2.00 Part no. 01097002 NUMÉROS DE PIÈCES : 76209, 84209, CQT76209 Visserie similaire des deux côtés Trou d'accès n m Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage k 1” o l A. Insérer le boulon et le bloc dans le cadre. B. Aligner le C. Tirer le bloc sur le trou boulon à travers le d'accès. bloc. Figure 3 j Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à l'écart du boulon. Figure 2 Figure 1 1. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Il y a deux (2) supports du côté gauche de l’échappement, un (1) du côté droit de l’échappement et un (1) au milieu du véhicule. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. 2. Retirer les bouchons en caoutchouc - À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) bouchons en caoutchouc, à l’avant et l’arrière, des trous dans le bas du cadre de chaque côté du véhicule, et les remettre au propriétaire. À l’aide d’un couteau utilitaire, enlever le surplus de calfeutrage près du trou d'accès. Nota : Resceller si le joint est exposé. 3. Poser la visserie – Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage à travers le trou de fixation le plus à l’arrière, puis la faire sortir par le trou d’accès et de fixation le plus à l’avant dans le bas de cadre. Attacher le boulon de carrosserie po et le bloc espaceur de 1/10 po d’épaisseur (art. 4) avec le fil de tirage et tirer cette visserie en position, des deux côtés. Voir la figure 2. À l’aide du fil de tirage fourni, exécuter la méthode du fil de tirage inversé comme indiqué à la figure 3. 4. Avec du ruban, installer le bloc (pièce 01097002) entre l’attelage et le cadre au trou d'accès. 5. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser la visserie à l’intérieur du châssis. Installer sans trop serrer les rondelles coniques (art. 2) et les écrous hexagonaux (art. 3) sur les boulons de carrosserie, huit (4) endroits. 6. Serrer toute la visserie 7/16-14 Gr5 au couple de 50 lb-pi. (68 N.m). Nota : Une douille cardan peut s’avérer nécessaire pour serrer les boulons les plus à l’arrière. Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat. 7. Soulever le silencieux – Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté et un (1) au milieu. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C 1. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant les quatre (4) supports en caoutchouc les plus à l'arrière. Il y a deux (2) supports du côté gauche de l’échappement, un (1) du côté droit de l’échappement et un (1) au milieu du véhicule. Nota : La vaporisation d'un lubrifiant sur les supports en caoutchouc facilite leur dégagement des tiges métalliques. NOTA : Veiller à supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. 2. Retirer les bouchons en caoutchouc - À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) bouchons en caoutchouc, à l’avant et l’arrière, des trous dans le bas du cadre de chaque côté du véhicule, et les remettre au propriétaire. À l’aide d’un couteau utilitaire, enlever le surplus de calfeutrage près du trou d'accès. Nota : Resceller si le joint est exposé. 3. Poser la visserie – Acheminer l’extrémité spiralée du fil de tirage à travers le trou de fixation le plus à l’arrière, puis la faire sortir par le trou d’accès et de fixation le plus à l’avant dans le bas de cadre. Attacher le boulon de carrosserie po et le bloc espaceur de 1/10 po d’épaisseur (art. 4) avec le fil de tirage et tirer cette visserie en position, des deux côtés. Voir la figure 2. À l’aide du fil de tirage fourni, exécuter la méthode du fil de tirage inversé comme indiqué à la figure 3. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C 4. Avec du ruban, installer le bloc (pièce 01097002) entre l’attelage et le cadre au trou d'accès. 1. 6. Serrer toute la visserie 7/16-14 Gr5 au couple de 50 lb-pi. (68 N.m). Nota : Une douille cardan peut s’avérer nécessaire pour serrer les boulons les plus à l’arrière. 5. Installer l'attelage – Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser la visserie à l’intérieur du châssis. Installer sans trop serrer les rondelles coniques (art. 2) et les écrous hexagonaux (art. 3) sur les boulons de carrosserie, huit (4) endroits. 7. Soulever le silencieux – Soulever le silencieux en position et rattacher les supports en caoutchouc, deux (2) par côté et un (1) au milieu. Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 76209, 84209, CQT76209 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.drawtite.com/qr-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • aumente la velocidad. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 76209, 84209, CQT76209 Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.drawtite.com/qr-product Tiempo de instalación: 60 min. Marca Modelos 2018-Current* Subaru 2018-Current* Subaru El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Crosstrek Impreza Hatchback *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: 11/16’’ Gafas de seguridad Tubos Llave de torsión: Destornillador cabeza plana Navaja utilitaria Trinquete Extensión de tubo de 6'' Alicates para retirar el escape Foto que representa al vehículo las juntas universales Tubos Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 12 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C Kit de fijadores : 76209F Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche ① Cant. ( 4 ) Alambre de insertar 7/16 Part no. 5481 ② Cant. ( 4 ) Arandela cónica Washer 7/16” l Cant. ( 4 ) Tuerca hexagonal 7/16-14 m Cant. ( 4 ) Espaciador 1/4 x 7/8 x 3 Part no. HE-2370-000 n Cant. ( 4 ) Carriage Bolt 7/16 – 14 x 1.50 o Cant. ( 2 ) Espaciador .250 x 1.50 x 2.00 Part no. 01097002 NÚMEROS DE PARTES: 76209, 84209, CQT76209 Fijadores iguales ambos lados Orificio de acceso Frente del vehículo n m El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche k 1” o l A. Inserte el perno y B. Alinee el bloque en bloque en el el orificio de bastidor acceso j Enrolle el alambre de halar para mantener el espaciador independiente del perno C. Hale el perno a través del bloque Figura 3 Figura 2 Figura 1 1. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el escape, bajar el silenciador al quitar los (4) colgantes de goma más posteriores. Hay (2) colgantes en el lado izquierdo del escape, (1) en el lado derecho del escape y (1) en el centro del vehículo. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. 2. Retirar los tapones de goma: Con un destornillador plano, retirar (2) tapones de goma, atrás y adelante, de los orificios en la parte de abajo de cada lado del vehículo, devolver los tapones al cliente. Usar una navaja utilitaria para retirar el exceso de masilla cerca del orificio de acceso. Nota: Volver a sellar si la costura está expuesta. 3. Instalar los fijadores: Introducir el extremo enrollado del cable de insertar a través del orificio de fijación más posterior y sacarlo por el orificio de acceso y fijación más delantero en la parte inferior del bastidor. Unir el perno de carruaje de y el bloque de 1/10" de espesor (pieza 4) al cable de insertar y halar los fijadores a su posición, ambos lados. Ver la Figura 2. Usando el cable de insertar suministrado, completar la técnica del cable de insertar a la inversa como se muestra en la figura 3. 4. Usando cinta, instalar el bloque (parte 01097002) entre el enganche y el bastidor en el orificio de acceso. 5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y tener precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor. Instalar sin apretar las arandelas cónicas (pieza 2) y las tuercas hexagonales (pieza 3) en los pernos de carruaje, (4) lugares. 6. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 Gr5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies ( 68 N*M). Nota: puede ser necesario un cubo de unión universal para apretar los pernos más traseros. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque 7. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado, en el centro. Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C 1. Bajar el silenciador: Con alicates para quitar el escape, bajar el silenciador al quitar los (4) colgantes de goma más posteriores. Hay (2) colgantes en el lado izquierdo del escape, (1) en el lado derecho del escape y (1) en el centro del vehículo. Nota: Rociar un lubricante en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. 2. Retirar los tapones de goma: Con un destornillador plano, retirar (2) tapones de goma, atrás y adelante, de los orificios en la parte de abajo de cada lado del vehículo, devolver los tapones al cliente. Usar una navaja utilitaria para retirar el exceso de masilla cerca del orificio de acceso. Nota: Volver a sellar si la costura está expuesta. 3. Instalar los fijadores: Introducir el extremo enrollado del cable de insertar a través del orificio de fijación más posterior y sacarlo por el orificio de acceso y fijación más delantero en la parte inferior del bastidor. Unir el perno de carruaje de y el bloque de 1/10" de espesor (pieza 4) al cable de insertar y halar los fijadores a su posición, ambos lados. Ver la Figura 2. Usando el cable de insertar suministrado, completar la técnica del cable de insertar a la inversa como se muestra en la figura 3. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C 4. Usando cinta, instalar el bloque (parte 01097002) entre el enganche y el bastidor en el orificio de acceso. 6. Apretar todos los fijadores de 7/16-14 Gr5 con una llave de torque a 50 Lb.-pies ( 68 N*M). Nota: puede ser necesario un cubo de unión universal para apretar los pernos más traseros. 5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y tener precaución de no empujar los fijadores de nuevo hacia el bastidor. Instalar sin apretar las arandelas cónicas (pieza 2) y las tuercas hexagonales (pieza 3) en los pernos de carruaje, (4) lugares. 7. Subir el silenciador: Subir el silenciador de regreso a su posición y volver a instalar los colgantes de goma, (2) por lado, en el centro. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. ©2018, 2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76290NP 07-14-20 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 76209 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación