Transcripción de documentos
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe towing
tip, or visit
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24970, 77970, CQT24970
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X
X
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 1 of 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24970, 77970, CQT24970
Applications:
Years
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
Installation Time: 45 min.
Make
Models
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
2018 -Current* Hyundai Elantra GT
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Equipment Required:
11mm
17mm
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Ratchet
wrenches
Sockets
Socket
Extensions
Ratchet
Strap
Soapy
Water
Exhaust
Removal
Pliers
Tape
Plastic Trim
Measure
Tools
Flat Head
Phillips
Screwdriver Screwdrivers
Marker
Utility
Knife
Wire
brush
Phillips
Screw Bit
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X
X
Hitch Illustration
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
PART NUMBERS: 24970, 77970, CQT24970
Frame Rail
①
Fasteners
typical
both sides
Existing
weldnuts
Both sides
②
Fastener Kit: 24970F
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
3
①
Qty. (4)
Bolt M10 X 1.25 X 30 CL8.8
②
Qty. (4)
Conical Washer 7/16”
Part no. 01292007
3
Qty. (2)
Cable Tie
Authorized Drawbar Kit:
3594 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Carbon canister
Figure 3
Rearward
②
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Figure 1
①
CLof Vehicle
1-1/2”
Rearmost
exhaust hanger
5-1/2”
Bottom view of lower fascia
Figure 2
Remove underbody panels – Using a flat head screw driver and 11mm socket with extension, remove (4) push pin rivets and (2) plastic hex nuts from the plastic
panel near wheel well, both sides.
2. Lower muffler – Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (1) rearmost rubber hanger and (1) forward rubber hanger. NOTE: Be sure that
exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray a lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE:
The rearmost rubber hanger needs to be completely removed from vehicle to install hitch.
3. Remove lower fascia – a.) using a Philips screw driver, remove (2) screws located horizontally at each end of lower fascia, near wheel well, (1) per side. b.) Using a
plastic trim panel tool or flat head screw driver, remove (3) plastic push-pin rivets from bottom edge of lower fascia. c.) From underside of lower fascia, pull down on
fascia clips to release the lower fascia from upper fascia while gently pulling rearward.
4. Remove fascia support brackets - Using a 1/4” drive socket wrench with Philips socket bit, remove (3) plastic fascia support brackets and return to vehicle owner.
5. Install hitch – Raise hitch into position, raising the driver’s side bracket first around the carbon canister, then raise the passenger’s side into position. Using the
supplied hardware, loosely install (4) M10 bolts and conical toothed washers as shown. See Figure 1.
NOTE: It may be necessary to clean debris from existing weldnuts in frame using a wire brush.
6. Tighten all M10 CL8.8 fasteners with torque wrench to 42 Lb.-Ft. (57 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7. Trim lower fascia – Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the lower fascia as shown in Figure 2.
8. Reinstall the lower fascia aligning tabs in lower fascia with upper fascia. Reinstall the (2) Philips screws at outer ends of fascia, (1) per side.
9. Install cable ties - Using the (2) cable ties provided, secure lower fascia to hitch cross tube by inserting cable tie through the two outer fascia rivet attachment points
and around hitch cross tube. See Figure 3.
10. Reinstall underbody panels - using the (4) push pin rivets and (2) plastic hex nuts removed in step 1, both sides.
11. Raise muffler back into position and reattach all rubber hangers removed in step 2.
1.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
1.
Remove underbody panels – using a flat head screw driver and 11mm socket with extension, remove (4) push pin rivets and (2) plastic hex nuts from the plastic
panel near wheel well, both sides.
2.
Lower muffler – Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing (1) rearmost rubber hanger and (1) forward rubber hanger. A spray a lubricant or
soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. NOTE: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers.
NOTE: The rearmost rubber hanger needs to be completely removed from muffler to allow clearance to install hitch.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
3. Remove lower fascia – a.) using a Philips screw driver, remove (2) screws located at each end of lower fascia, near wheel well, (1) per side. b.) Using
a plastic trim panel tool or flat head screw driver, remove (3) plastic push-pin rivets from bottom edge of fascia. c.) From underside of lower fascia, pull
down on fascia clips to release the lower fascia from upper fascia while gently pulling rearward.
b.)
a.)
c.)
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
4. Remove fascia support brackets - Using a 1/4” drive socket wrench with
Philips socket bit, remove (3) plastic fascia support brackets and return to
vehicle owner.
6. Tighten all M10 CL8.8 fasteners with torque wrench to 42 Lb.-Ft. (57 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Install hitch – Raise hitch into position, raising the driver’s side bracket first,
around the carbon canister, then raise the passenger’s side into position.
Using the supplied hardware, loosely install the M10 bolts and conical
toothed washers as shown. See Figure 1. NOTE: It may be necessary to
clean debris from existing weldnuts in frame using a wire brush or
compressed air.
7. Trim lower fascia – using a tape measure, marker, and utility knife,
measure, mark, and trim the driver’s side underbody panel. See Figure 2.
Rearward
CL
of Vehicle
1-1/2”
5-1/2”
Bottom view of lower fascia
Figure 2
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 6 of 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
8. Reinstall the lower fascia aligning tabs in lower fascia with upper fascia.
Reinstall the (2) Philips screws at outer ends of fascia, (1) per side.
10. Reinstall underbody panels using (4) push pin rivets and (2) plastic hex nuts
removed in step 1, both sides.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
9. Install cable ties - Using (2) cable ties provided, secure lower fascia to hitch
cross tube by inserting cable tie through the two outer fascia push-pin rivet
attachment points and around hitch cross tube.
11. Raise muffler back into position and reattach all rubber hangers removed
in step 2.
Sheet 7 of 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24970, 77970,
CQT24970
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X
X
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24970, 77970,
CQT24970
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
Durée de l'installation : 45min.
Marque
Modèles
2018 -Actuel* Hyundai
Elantra GT
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Équipement requis :
11mm
17mm
Lunettes de
protection
Courroie à
cliquet
Clé à
cliquet
Douilles
Pince pour
Eau
Savonneuse échappement
Rallonge
douilles
Clé
dynamomé
trique
Écarteurs
en
plastique
Ruban à
mesure
Photo représentative du véhicule
Tournevis à
tête plate
Tournevis
Phillips
brosse
métallique
Marqueur
Couteau
universel
Tournevis
Phillips
de bit
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X
X
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 9 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
NUMÉROS DE PIÈCE : 24970, 77970, CQT24970
Visserie
similaire des
deux côtés
Longeron
①
3
Écrous à souder
existants
Des deux côtés.
②
Visserie : 24970F
Instructions d’installation
①
Qté (4)
Boulon M10 x 1.25 x 30 CL8.8
②
Qté (4)
Rondelle conique 7/16"
No pièce 01292007
3
Qté (2)
Attache de câble
Ensemble de barre de remorquage
autorisé: 3594 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEVÉE
seulement.
Absorbeur de
vapeurs d'essence
Figure 3
Arrière
②
①
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Figure 1
1 1/2 po
CL du véhicule
5 1/2 po
Vue de dessous du carénage inférieur
Support d’échappement
le plus à l’arrière
Figure 2
1. Enlever les panneaux de soubassement – À l’aide d’un tournevis à tête plate et d’une douille 11 mm avec rallonge, retirer quatre (4) rivets-poussoirs et deux (2) écrous hexagonaux
en plastique du panneau en plastique près du passage de roue, des deux côtés.
2. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant le (1) support en caoutchouc le plus à l’arrière et le (1) support en caoutchouc le
plus à l’avant. NOTA : S’assurer de supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en
caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. NOTA : Le support en caoutchouc le plus à l’arrière doit être enlevé complètement du véhicule pour installer l’attelage.
3. Enlever le carénage inférieur – a.) À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirer deux (2) vis situées à chaque extrémité du carénage inférieur, près du passage de roue, un (1) par côté.
b.) À l’aide d’un écarteur de panneau en plastique ou d’un tournevis à tête plate, retirer trois (3) rivets-poussoirs en plastique du bord inférieur du carénage inférieur. c.) Depuis le
dessous du carénage inférieur, tirer les attaches de carénage vers le bas pour dégager le carénage inférieur du carénage supérieur tout en tirant avec précaution vers l’arrière.
4. Enlever les supports de carénage - À l’aide d’un clé à douille 1/4 po avec embout étoilé, enlever trois (3) supports de carénage en plastique et les remettre au propriétaire.
5. Installer l’attelage – Soulever l'attelage en position, en soulevant d’abord le support côté conducteur autour de l’absorbeur de vapeurs d'essence, puis soulever le côté passager en
position. À l’aide de la visserie fournie, poser lâchement quatre (4) boulons M10 et leurs rondelles coniques dentées comme illustré. Voir la Figure 1.
NOTA : Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer les débris des boulons soudés existants dans le cadre à l’aide d’une brosse métallique.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
6. Serrer toute la visserie de M10 CL8.8 au couple de serrage de 42 lb-pi. (57 N.m).
7. Découper le carénage inférieur – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le carénage inférieur comme illustré à la
Figure 2.
8. Réinstaller le carénage inférieur en alignant ses languettes sur le carénage supérieur. Reposer deux (2) vis étoilées aux extrémités extérieures du carénage, une par côté.
9. Poser les attaches de câble - À l’aide de deux (2) attaches de câble fournies, attacher le carénage inférieur sur la traverse tubulaire de l’attelage en insérant les attaches de câble à
travers les deux points de fixation des rivets de carénage extérieurs et autour de cette traverse tubulaire. Voir la Figure 3.
10. Réinstaller les panneaux de soubassement à l’aide des quatre (4) rivets-poussoirs et des deux (2) écrous hexagonaux en plastique retirés à l’étape 1, des deux côtés.
11. Soulever le silencieux en position et reposer les supports en caoutchouc enlevés à l'étape 2.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser
une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
1. Enlever les panneaux de soubassement – À l’aide d’un tournevis à tête plate et d’une douille 11 mm avec rallonge, retirer quatre (4) rivets-poussoirs et deux (2)
écrous hexagonaux en plastique du panneau en plastique près du passage de roue, des deux côtés.
2. Abaisser le silencieux – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant le (1) support en caoutchouc le plus à l’arrière et le (1) support en
caoutchouc le plus à l’avant. NOTA : S’assurer de supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau
savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. NOTA : Le support en caoutchouc le plus à l’arrière doit être enlevé
complètement du véhicule pour installer l’attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
3.
Enlever le carénage inférieur – a.) À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirer deux (2) vis situées à chaque extrémité du carénage inférieur, près du passage de
roue, un (1) par côté. b.) À l’aide d’un écarteur de panneau en plastique ou d’un tournevis à tête plate, retirer trois (3) rivets-poussoirs en plastique du bord
inférieur du carénage inférieur. c.) Depuis le dessous du carénage inférieur, tirer les attaches de carénage vers le bas pour dégager le carénage inférieur du
carénage supérieur tout en tirant avec précaution vers l’arrière.
b.)
a.)
c.)
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
4. Enlever les supports de carénage - À l’aide d’un clé à douille 1/4 po avec
embout étoilé, enlever trois (3) supports de carénage en plastique et les
remettre au propriétaire.
6. Serrer toute la visserie de M10 CL8.8 au couple de serrage
de 42 lb-pi. (57 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer
l'attelage au véhicule lors du remorquage.
5. Installer l’attelage – Soulever l'attelage en position, en soulevant d’abord le support
côté conducteur autour de l’absorbeur de vapeurs d'essence, puis soulever le côté
passager en position. À l’aide de la visserie fournie, poser lâchement quatre (4)
boulons M10 et leurs rondelles coniques dentées comme illustré. Voir la Figure 1.
NOTA : Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer les débris des boulons soudés
existants dans le cadre à l’aide d’une brosse métallique.
7. Découper le carénage inférieur – À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un
marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le
carénage inférieur comme illustré à la Figure 2.
Rearward
CL
of Vehicle
1-1/2”
5-1/2”
Bottom view of lower fascia
Figure 2
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 13 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
8. Réinstaller le carénage inférieur en alignant ses languettes sur le carénage
supérieur. Reposer deux (2) vis étoilées aux extrémités extérieures du
carénage, une par côté.
10. Réinstaller les panneaux de soubassement à l’aide des quatre (4) rivetspoussoirs et des deux (2) écrous hexagonaux en plastique retirés à l’étape 1,
des deux côtés.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
9. Poser les attaches de câble - À l’aide de deux (2) attaches de câble fournies, attacher
le carénage inférieur sur la traverse tubulaire de l’attelage en insérant les attaches
de câble à travers les deux points de fixation des rivets de carénage extérieurs et
autour de cette traverse tubulaire. Voir la Figure 3.
11. Soulever le silencieux en position et reposer les supports en caoutchouc
enlevés à l'étape 2.
Feuille 14 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
Escanee para
sugerencias de remolque
seguro, o visite
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 24970, 77970,
CQT24970
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
X
X
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 15 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24970, 77970,
CQT24970
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
Tiempo de instalación: 45 min.
Marca
Modelos
2018 -Actual* Hyundai
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Elantra GT
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
11mm
17mm
Gafas de
seguridad
Trinquete
Correa de
trinquete
Agua
jabonosa
Tubos
Extensión
de tubos
Herramientas
Alicates
para retirar plásticas para
el escape
recorte
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión
Destornillador
cabeza plana
Destornillador
de estrella
(Phillips)
cepillo de
alambre
Cinta
métrica
Marcador
Navaja
utilitaria
Phillips
Tornillo
poco
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
X
X
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 16 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
NÚMEROS DE PARTE: 24970, 77970, CQT24970
Larguero
del bastidor
①
Tuercas de soldar
existentes
Ambos lados
②
Kit de fijadores: 24970F
Instrucciones de instalación
Fijadores
iguales
ambos lados
3
①
Cant. (4)
②
Cant. (4)
3
Perno, M10 x 1.25 x 30 CL18.8
Arandela cónica 7/16"
No. de parte 01292007
Cant. (2) Amarre de cables
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 3594 (se vende
por separado) se debe usar en la
posición levantada únicamente.
Cánister de
carbón
Figura 3
Atrás
②
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Figura 1
①
CL
del vehículo
1-1/2”
Colgante del escape
más posterior
5-1/2”
Vista desde abajo de la fascia inferior
Figura 2
Retirar los paneles inferiores de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana y un cubo de 11 mm con extensión, retirar (4) remaches de presión y (2) tuercas hexagonales
plásticas del panel de plástico cerca del receptáculo de la rueda, en ambos lados.
2. Bajar el silenciador: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando (1) el colgante de goma más posterior y (1) colgante de goma delantero.
NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los
pasadores de metal más fácilmente. NOTA: El colgante de goma más posterior debe retirarse por completo del vehículo para instalar el enganche.
3. Retirar la fascia inferior: a.) Con un destornillador de estrella (Phillips), retirar (2) tornillos ubicados horizontalmente en cada extremo de la fascia inferior, cerca del receptáculo de la
rueda, (1) por cada lado. b.) Con una herramienta de recortar paneles plásticos o un destornillador de cabeza plana, retirar (3) remaches de presión plásticos desde la parte baja de
la fascia inferior. c.) Desde la parte baja de la fascia inferior, halar los clips de la fascia para liberar la fascia superior de la inferior mientras se hala suavemente hacia atrás.
4. Retirar las abrazaderas de soporte de la fascia: Con una llave de 1/4" y una broca de estrella (Phillips), retirar (3) abrazaderas de soporte plásticas de la fascia y devolver al
propietario del vehículo.
5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el soporte del enganche del lado del conductor por encima del cánister de carbón primero, luego levantar el lado
del pasajero a su posición. Con las piezas suministradas, instalar sin apretar los (4) pernos M10 y las arandelas cónicas dentadas como se muestra. Ver la Figura 1.
NOTA: Puede ser necesario limpiar los desechos de las tuercas de soldar existentes en el bastidor usando un cepillo metálico.
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar.
6. Apretar todos los tornillos M10 CL8.8 con una llave de torque a 42 Lb.-pies (57 N*M)
7. Recortar el panel inferior: Con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar la fascia inferior como se muestra en la Figura 2.
8. Reinstalar la fascia inferior: Alinear las lengüetas en la fascia inferior con la fascia superior. Volver a instalar los (2) tornillos de estrella (Phillips) en los extremos exteriores de la
fascia, (1) por lado.
9. Instalar los amarres de cables: Con los (2) amarres de cables provistos, asegurar la fascia inferior al travesaño del enganche al insertar el amarre de cables a través de los dos puntos
de fijación del remache de la fascia exterior y alrededor del travesaño del enganche. Ver la Figura 3.
10. Volver a instalar los paneles inferiores de la carrocería: Con los (4) remaches de presión y (2) tuercas hexagonales plásticas que se retiraron en el paso 1, en ambos lados.
11. Elevar el silenciador a su posición y volver a instalar todos los colgantes de goma que se retiraron en el paso 2.
1.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
© 2017 Horizon Global ™ Corp - Impreso en México
Hoja 17 de 21
24970NP
12 -4-17
Rev. A
1.
Retirar los paneles inferiores de la carrocería: Con un destornillador de cabeza plana y un cubo de 11 mm con extensión, retirar (4) remaches de presión y (2)
tuercas hexagonales plásticas del panel de plástico cerca del receptáculo de la rueda, en ambos lados.
2. Bajar el silenciador: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando (1) el colgante de goma más posterior y (1) colgante de
goma delantero. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes
de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. NOTA: El colgante de goma más posterior debe retirarse por completo del vehículo para instalar el
enganche.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 18 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
3.
Retirar la fascia inferior: a.) Con un destornillador de estrella (Phillips), retirar (2) tornillos ubicados horizontalmente en cada extremo de la fascia inferior, cerca del
receptáculo de la rueda, (1) por cada lado. b.) Con una herramienta de recortar paneles plásticos o un destornillador de cabeza plana, retirar (3) remaches de
presión plásticos desde la parte baja de la fascia inferior. c.) Desde la parte baja de la fascia inferior, halar los clips de la fascia para liberar la fascia superior de la
inferior mientras se hala suavemente hacia atrás.
b.)
a.)
c.)
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 19 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
4. Retirar las abrazaderas de soporte de la fascia: Con una llave de 1/4" y una
broca de estrella (Phillips), retirar (3) abrazaderas de soporte plásticas de la
fascia y devolver al propietario del vehículo.
6.
Apretar todos los tornillos M10 CL8.8 con una llave de torque
a 42 Lb.-pies (57 N*M)
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche seguro al vehículo al momento de remolcar.
5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, levantar el soporte del
enganche del lado del conductor por encima del cánister de carbón primero, luego
levantar el lado del pasajero a su posición. Con las piezas suministradas, instalar sin
apretar los (4) pernos M10 y las arandelas cónicas dentadas como se muestra. Ver la
Figura 1.
NOTA: Puede ser necesario limpiar los desechos de las tuercas de soldar existentes
en el bastidor usando un cepillo metálico.
7. Recortar el panel inferior: Con una cinta métrica, un marcador y una navaja
utilitaria, medir, marcar y recortar la fascia inferior como se muestra en la
Figura 2.
Rearward
CL
of Vehicle
1-1/2”
5-1/2”
Bottom view of lower fascia
Figure 2
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 20 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A
8. Reinstalar la fascia inferior: Alinear las lengüetas en la fascia inferior con la
fascia superior. Volver a instalar los (2) tornillos de estrella (Phillips) en los
extremos exteriores de la fascia, (1) por lado.
9. Instalar los amarres de cables: Con los (2) amarres de cables provistos,
asegurar la fascia inferior al travesaño del enganche al insertar el amarre de
cables a través de los dos puntos de fijación del remache de la fascia
exterior y alrededor del travesaño del enganche. Ver la Figura 3.
10. Volver a instalar los paneles inferiores de la carrocería: Con los (4)
remaches de presión y (2) tuercas hexagonales plásticas que se retiraron en
el paso 1, en ambos lados.
11. Elevar el silenciador a su posición y volver a instalar todos los colgantes de
goma que se retiraron en el paso 2.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 21 de 21
24970NP
12-4-17
Rev. A