Draw-Tite 76438 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438
Applications:
Years Make Models
2021-Current* Toyota Sienna
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
10 mm
19 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Representative Vehicle Photo
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Installation Time: 25 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
6’’ Socket
Extension
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Phillips
Screwdriver
Flat Head
Screwdriver
Utility
Knife
Wire
Brush
Tape
Tape
Measure
Weldnuts
Figure 1
Frame rails
1. Remove underbody panel: Using flat head screwdriver, remove (3) rivets from underbody panel on passenger side. Using phillips screwdriver, remove (2) screws from panel. Using
10 mm socket, remove two bolts from panel. Remove the underbody panel.
2. Clean weldnuts: Using flat head screwdriver, remove plastic rivet covering on the weldnuts, (3) per side. Using wire brush to clean the weldnuts if needed.
3. Install hitch: Raise the hitch into position and align it with weldnut location. Loosely install M12 bolts , ½’’ conical washers , ½’’ lock washers , and ½‘’ flat washers to the
hitch, as shown in Figure 1
.
4. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Ft.-Lb. (103 N*M).
5. Trim underbody panel: Using utility knife and tape, mark and trim the panel as shown in Figure 2.
6. Reinstall the underbody panel with fasteners removed in step 1, except the rearmost two fasteners due to trimming.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Conical washer
teeth side
against hitch
Fasteners
typical
both sides
Fastener Kit: 76438F
Qty. (6) Bolt
M12x1.25x35, CL8.8
Qty. (4) Conical washer
1/2‘’
Qty. (2) Lock washer
1/2’’
Qty. (2) Flat washer
1/2‘’
8’’
Figure 2
3’’
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
1. Remove underbody panel: Using flat head screwdriver, remove (3) rivets from underbody panel on passenger side. Using phillips
screwdriver, remove (2) screws from panel. Using 10 mm socket, remove two bolts from panel. Remove the underbody panel.
Flat head
screwdriver
Phillips
screwdriver
10 mm
socket
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
2. Clean weldnuts: Using flat head screwdriver, remove plastic rivet covering on the weldnuts, (3) per side. Using wire brush to clean the weldnuts if needed.
3. Install hitch: Raise the hitch into position and align it with weldnut location. Loosely install M12 bolts , ½’’ conical washers , ½’’ lock washers , and ½‘’ flat washers
to the hitch, as shown in Figure 1
.
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
4. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Ft.-Lb. (103 N*M).
5. Trim underbody panel: Using utility knife and tape, mark and trim the panel as shown in Figure 2.
6. Reinstall the underbody panel with fasteners removed in step 1, except the rearmost two fasteners due to trimming.
8’’
3’’
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76438, 84438, CQT76438
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est rempla par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Equipo necesario:
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76438, 84438, CQT76438
Applications :
Années Marque Modèles
2021-Actuel* Toyota Sienna
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
10 mm
19 mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Photo représentative du véhicule
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Durée de l'installation : 25 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Rallonge
douille 6’’ po
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Tournevis
Phillips
Tournevis à
tête plate
Couteau
universel
Brosse
Métallique
Ruban
Mètre à
ruban
Écrou soudé
du cadre
Figure 1
Longeron
1. Retirer le panneau coratif : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer trois (3) rivets du panneau décoratif côté passager. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirer deux
(2) vis du panneau. À l’aide d’une douille 10 mm, retirer deux (2) boulons du panneau. Enlever le panneau décoratif.
2. Nettoyer les écrous soudés : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer le recouvrement de rivet en plastique sur les écrous soudés, trois (3) par côté. Utiliser une brosse
métallique pour nettoyer les écrous soudés si nécessaire.
3. Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les écrous soudés. Installer lâchement les boulons M12 , les rondelles coniques 1/2 po , les rondelles freins
1/2 po et les rondelles plates 1/2 po sur l’attelage, comme illustré sur la Figure 1.
4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 pi-lb ou 103 N m.
5. Découper le panneau décoratif : À l’aide d’un couteau utilitaire, découper le panneau comme illustré sur la Figure 2.
6. Réinstaller le panneau avec la visserie retirée à l'étape 1.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pourcouper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Ens. fixations : 76438F
Qté. (6) Boulon
M12x1.25x35, CL8.8
Qté. (4) Rondelle conique
1/2‘’
Qté. (2) Rondelle de blocage
1/2’’
Qté. (2) Rondelle plate
1/2‘’
8’’
Figure 2
3’’
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76438, 84438, CQT76438
Portez toujours des LUNETTES DE SÉCURITÉ
lors de l’installation d’un attelage
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Visserie similaire
des deux côtés
Le couple adéquat est nécessaire pour garder l’attelage solidement fixé au véhicule lors d’un remorquage.
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
1. Retirer le panneau décoratif : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer trois (3) rivets du panneau décoratif côté passager. À l’aide d’un tournevis à tête
cruciforme, retirer deux (2) vis du panneau. À l’aide d’une douille 10 mm, retirer deux (2) boulons du panneau. Enlever le panneau décoratif.
Tournevis à
tête plate
Tournevis
Phillips
10 mm
Douilles
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
2. Nettoyer les écrous soudés : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer le recouvrement de rivet en plastique sur les écrous soudés, trois (3) par . Utiliser une
brosse métallique pour nettoyer les écrous soudés si nécessaire.
3. Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les écrous soudés. Installer lâchement les boulons M12 , les rondelles coniques 1/2 po , les rondelles
freins 1/2 po et les rondelles plates 1/2 po sur l’attelage, comme illustré sur la Figure 1.
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 pi-lb ou 103 N m.
5. Découper le panneau décoratif : À l’aide d’un couteau utilitaire, découper le panneau comme illustré sur la Figure 2.
6. Réinstaller le panneau avec la visserie retirée à l'étape 1.
8’’
3’’
Le couple adéquat est nécessaire pour garder l’attelage solidement fixé au véhicule lors d’un remorquage.
©2021 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 13 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76438, 84438, CQT76438
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-
632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de eno del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76438, 84438, CQT76438
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2021-Actual* Toyota Sienna
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
19 mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Foto que representa al vehículo
©2021 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 14 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Tiempo de instalación: 25 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión de
tubo de 6''
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Destornillador
phillips
Destornillador
cabeza plana
Navaja
utilitaria
Cepillo de
alambre
Cinta
Cinta
métrica
Tuerca de soldar
del bastidor
Figura 1
Larguero del
bastidor
1. Quitar el panel de apariencia: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (3) remaches del panel de apariencia en el lado del pasajero. Con un destornillador de estrella, quitar
(2) tornillos del panel. Con un cubo de 10, quitar dos pernos del panel. Quitar el panel de apariencia.
2. Limpiar las tuercas de soldar: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el remache de plástico que cubre las tuercas de soldar, (3) por lado. Usar un cepillo metálico para
limpiar las tuercas de soldar, si es necesario.
3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y alinearlo con la ubicación de la tuerca de soldar. Instalar sin apretar los pernos M12 , las arandelas cónicas de ½'' ,
las arandelas de seguridad de ½" y las arandelas planas de ½" en el enganche, como se muestra en la Figura 1.
4. Apretar todos los fijadores M12 a 76 ft-lbs o 103 Nm.
5. Recortar el panel de apariencia: Con un cuchillo, recortar el panel como se muestra en la Figura 2.
6. Volver a instalar el panel con los fijadores que se quitaron en el paso 1.
©2021 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 15 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
Kit de fijadores: 76438F
Cant. (6) Perno
M12x1.25x35, CL8.8
Cant. (4) Arandela cónica
1/2‘’
Cant. (2) Arandela de seguridad
1/2’’
Cant. (2) Arandela plana
1/2‘’
8’’
Figura 2
3’’
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76438, 84438, CQT76438
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
Fijadores
iguales
ambos lados
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
©2021 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 16 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
1. Quitar el panel de apariencia: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (3) remaches del panel de apariencia en el lado del pasajero. Con un
destornillador de estrella, quitar (2) tornillos del panel. Con un cubo de 10, quitar dos pernos del panel. Quitar el panel de apariencia.
Destornillador
cabeza plana
Destornillador
phillips
Tubos
10 mm
©2021 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 17 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
2. Limpiar las tuercas de soldar: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el remache de plástico que cubre las tuercas de soldar, (3) por lado. Usar un cepillo
metálico para limpiar las tuercas de soldar, si es necesario.
3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y alinearlo con la ubicación de la tuerca de soldar. Instalar sin apretar los pernos M12 , las arandelas cónicas de ½''
, las arandelas de seguridad de ½" y las arandelas planas de ½" en el enganche, como se muestra en la Figura 1.
©2021 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 18 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
4. Apretar todos los fijadores M12 a 76 ft-lbs o 103 Nm.
5. Recortar el panel de apariencia: Con un cuchillo, recortar el panel como se muestra en la Figura 2.
6. Volver a instalar el panel con los fijadores que se quitaron en el paso 1.
8’’
3’’
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438 Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. ©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Rev 8/2015 Sheet 1 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438 Applications: Installation Time: 25 min Years Make Models 2021-Current* Toyota Sienna *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 10 mm 19 mm Safety Glasses Ratchet Flat Head Screwdriver 6’’ Socket Extension Sockets Torque Wrench Phillips Screwdriver Wire Brush Utility Knife Tape Representative Vehicle Photo Tape Measure Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Hitch Illustration ©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Conical washer teeth side against hitch PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438 Fasteners typical both sides Frame rails Fastener Kit: 76438F ① Qty. (6) Bolt M12x1.25x35, CL8.8 ② Qty. (4) Conical washer 1/2‘’ ③ Qty. (2) Lock washer 1/2’’ ④ Qty. (2) Flat washer 1/2‘’ Weldnuts 8’’ Figure 2 Figure 1 3’’ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remove underbody panel: Using flat head screwdriver, remove (3) rivets from underbody panel on passenger side. Using phillips screwdriver, remove (2) screws from panel. Using 10 mm socket, remove two bolts from panel. Remove the underbody panel. Clean weldnuts: Using flat head screwdriver, remove plastic rivet covering on the weldnuts, (3) per side. Using wire brush to clean the weldnuts if needed. Install hitch: Raise the hitch into position and align it with weldnut location. Loosely install M12 bolts ①, ½’’ conical washers ②, ½’’ lock washers ③, and ½‘’ flat washers ④ to the hitch, as shown in Figure 1. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Ft.-Lb. (103 N*M). Trim underbody panel: Using utility knife and tape, mark and trim the panel as shown in Figure 2. Reinstall the underbody panel with fasteners removed in step 1, except the rearmost two fasteners due to trimming. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 1. Remove underbody panel: Using flat head screwdriver, remove (3) rivets from underbody panel on passenger side. Using phillips screwdriver, remove (2) screws from panel. Using 10 mm socket, remove two bolts from panel. Remove the underbody panel. Flat head screwdriver Phillips screwdriver 10 mm socket ©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 2. Clean weldnuts: Using flat head screwdriver, remove plastic rivet covering on the weldnuts, (3) per side. Using wire brush to clean the weldnuts if needed. 3. Install hitch: Raise the hitch into position and align it with weldnut location. Loosely install M12 bolts ①, ½’’ conical washers ②, ½’’ lock washers ③, and ½‘’ flat washers ④ to the hitch, as shown in Figure 1. ©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 4. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Ft.-Lb. (103 N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 5. Trim underbody panel: Using utility knife and tape, mark and trim the panel as shown in Figure 2. 6. Reinstall the underbody panel with fasteners removed in step 1, except the rearmost two fasteners due to trimming. 8’’ 3’’ ©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76438NP 02-01-21 Rev. A Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76438, 84438, CQT76438 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 8/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] 2021-Actuel* http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product NUMÉROS DE PIÈCES : 76438, 84438, CQT76438 Applications : Années Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Durée de l'installation : 25 min Marque Modèles Toyota Sienna *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Equipo necesario: Lunettes de protection Clé à cliquet 10 mm 19 mm Douilles Clé Tournevis à Rallonge dynamom tête plate douille 6’’ po étrique Tournevis Phillips Brosse Métallique Couteau universel Ruban Photo représentative du véhicule Mètre à ruban Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) ©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 Illustration de l'attelage 76438NP 02-01-21 Rev. A Portez toujours des LUNETTES DE SÉCURITÉ lors de l’installation d’un attelage Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage Instructions d’installation Ens. fixations : 76438F NUMÉROS DE PIÈCE : 76438, 84438, CQT76438 Visserie similaire des deux côtés Longeron ① Qté. (6) Boulon M12x1.25x35, CL8.8 ② Qté. (4) Rondelle conique 1/2‘’ ③ Qté. (2) Rondelle de blocage 1/2’’ ④ Qté. (2) Rondelle plate 1/2‘’ Écrou soudé du cadre 8’’ Figure 1 Figure 2 3’’ 1. 2. 3. 4. Retirer le panneau décoratif : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer trois (3) rivets du panneau décoratif côté passager. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirer deux (2) vis du panneau. À l’aide d’une douille 10 mm, retirer deux (2) boulons du panneau. Enlever le panneau décoratif. Nettoyer les écrous soudés : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer le recouvrement de rivet en plastique sur les écrous soudés, trois (3) par côté. Utiliser une brosse métallique pour nettoyer les écrous soudés si nécessaire. Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les écrous soudés. Installer lâchement les boulons M12 ①, les rondelles coniques 1/2 po ②, les rondelles freins 1/2 po ③ et les rondelles plates 1/2 po ④ sur l’attelage, comme illustré sur la Figure 1. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 pi-lb ou 103 N m. Le couple adéquat est nécessaire pour garder l’attelage solidement fixé au véhicule lors d’un remorquage. 5. 6. Découper le panneau décoratif : À l’aide d’un couteau utilitaire, découper le panneau comme illustré sur la Figure 2. Réinstaller le panneau avec la visserie retirée à l'étape 1. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 1. Retirer le panneau décoratif : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer trois (3) rivets du panneau décoratif côté passager. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirer deux (2) vis du panneau. À l’aide d’une douille 10 mm, retirer deux (2) boulons du panneau. Enlever le panneau décoratif. Tournevis à tête plate Tournevis Phillips 10 mm Douilles ©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 2. Nettoyer les écrous soudés : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer le recouvrement de rivet en plastique sur les écrous soudés, trois (3) par côté. Utiliser une brosse métallique pour nettoyer les écrous soudés si nécessaire. 3. Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les écrous soudés. Installer lâchement les boulons M12 ①, les rondelles coniques 1/2 po ②, les rondelles freins 1/2 po ③ et les rondelles plates 1/2 po ④ sur l’attelage, comme illustré sur la Figure 1. ©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 pi-lb ou 103 N m. Le couple adéquat est nécessaire pour garder l’attelage solidement fixé au véhicule lors d’un remorquage. 5. Découper le panneau décoratif : À l’aide d’un couteau utilitaire, découper le panneau comme illustré sur la Figure 2. 6. Réinstaller le panneau avec la visserie retirée à l'étape 1. 8’’ 3’’ ©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76438, 84438, CQT76438 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 8/2015 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) • Distribución peso de4500 lb. (2041 kg) Use SIEMPRE de el cinturón seguridad. 675 lb. (306 kg) • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de Carga de peso velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 13 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76438, 84438, CQT76438 2021-Actual* http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 25 min Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar Marca Modelos Toyota Sienna *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Tubos 10 mm 19 mm Trinquete Destornillador Extensión de cabeza plana tubo de 6'' Llave de torsión: Destornillador phillips Cepillo de alambre Navaja utilitaria Cinta Foto que representa al vehículo Cinta métrica Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) ©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 14 de 18 Ilustración del enganche 76438NP 02-01-21 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 76438F NÚMEROS DE PARTE: 76438, 84438, CQT76438 Fijadores iguales ambos lados Larguero del bastidor ① Cant. (6) Perno M12x1.25x35, CL8.8 ② Cant. (4) Arandela cónica 1/2‘’ ③ Cant. (2) Arandela de seguridad 1/2’’ ④ Cant. (2) Arandela plana 1/2‘’ Tuerca de soldar del bastidor 8’’ Figura 2 Figura 1 3’’ 1. 2. 3. 4. Quitar el panel de apariencia: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (3) remaches del panel de apariencia en el lado del pasajero. Con un destornillador de estrella, quitar (2) tornillos del panel. Con un cubo de 10, quitar dos pernos del panel. Quitar el panel de apariencia. Limpiar las tuercas de soldar: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el remache de plástico que cubre las tuercas de soldar, (3) por lado. Usar un cepillo metálico para limpiar las tuercas de soldar, si es necesario. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y alinearlo con la ubicación de la tuerca de soldar. Instalar sin apretar los pernos M12 ①, las arandelas cónicas de ½'' ②, las arandelas de seguridad de ½" ③ y las arandelas planas de ½" ④ en el enganche, como se muestra en la Figura 1. Apretar todos los fijadores M12 a 76 ft-lbs o 103 Nm. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 5. 6. Recortar el panel de apariencia: Con un cuchillo, recortar el panel como se muestra en la Figura 2. Volver a instalar el panel con los fijadores que se quitaron en el paso 1. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 15 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 1. Quitar el panel de apariencia: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (3) remaches del panel de apariencia en el lado del pasajero. Con un destornillador de estrella, quitar (2) tornillos del panel. Con un cubo de 10, quitar dos pernos del panel. Quitar el panel de apariencia. Destornillador cabeza plana Destornillador phillips Tubos 10 mm ©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 16 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 2. Limpiar las tuercas de soldar: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el remache de plástico que cubre las tuercas de soldar, (3) por lado. Usar un cepillo metálico para limpiar las tuercas de soldar, si es necesario. 3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y alinearlo con la ubicación de la tuerca de soldar. Instalar sin apretar los pernos M12 ①, las arandelas cónicas de ½'' ②, las arandelas de seguridad de ½" ③ y las arandelas planas de ½" ④ en el enganche, como se muestra en la Figura 1. ©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 17 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A 4. Apretar todos los fijadores M12 a 76 ft-lbs o 103 Nm. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 5. Recortar el panel de apariencia: Con un cuchillo, recortar el panel como se muestra en la Figura 2. 6. Volver a instalar el panel con los fijadores que se quitaron en el paso 1. 8’’ 3’’ ©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 18 de 18 76438NP 02-01-21 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76438 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación