PFT BOARDMASTER XL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Índice
2013-11-11
Manual de instrucciones
PFT BOARDMASTER XL
Seguridad – montaje y puesta en marcha
Servicio – listas de piezas de repuesto
Mesa de corte portátil
N.° de art. del manual de instrucciones: 00 45 01 91
Número de artículo de la lista de piezas de la máquina: 00 18 47 18
Lea el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
2
2013-11-11
© Knauf PFT GmbH & Co.KG
Apdo. postal 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Alemania
Tel.: +49 (0) 93 23/31-760
Fax: +49 (0) 0 93 23/31-770
Línea directa +49 9323 31-1818
Internet: www.pft.eu
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Índice
2013-11-11
3
1 Índice
1
Índice ................................................ 3
2
Declaración de conformidad CE .... 5
3
Generalidades ................................. 6
3.1
Información sobre el manual
de instrucciones ................................... 6
3.2
Información de las indicaciones
de seguridad ........................................ 6
3.3
Significado de los símbolos ................. 6
4
Indicaciones de seguridad
en este manual ................................ 7
5
Indicaciones de seguridad
básica ............................................... 8
5.1
Modo de proceder caso
de emergencia ..................................... 8
5.2
Indicaciones de seguridad
generales ............................................. 8
5.3
Cumplir el manual
de instrucciones ................................. 10
5.4
Medidas de seguridad básicas
durante el servicio normal ................. 11
5.5
Medidas básicas de seguridad
durante la puesta a punto .................. 11
6
Indicaciones de seguridad
especiales para la utilización ....... 12
7
Datos técnicos ............................... 13
7.1
Máquina de trabajo ............................ 13
7.2
Valores de conexión eléctricos .......... 13
7.3
Condición de servicio ........................ 14
7.4
Nivel de potencia acústica LWA ........ 14
7.5
Módulo neumático del sistema
de elevación....................................... 14
7.6
Pieza de trabajo ................................. 14
8
Utilización conforme a lo
prescrito ......................................... 14
9
Lugar de instalación ..................... 15
10
Instalación de aspiración ............. 15
11
Estructura de la máquina ............. 16
11.1
Dirección de movimiento .................... 16
11.2
Dirección de trabajo ........................... 17
12
Estructura ...................................... 18
12.1
Conjunto 1, mesa de
la máquina de ALUMINIO .................. 18
12.2
Conjunto 2, cabezal de aparatos ....... 19
12.3
Vista general del cabezal de
aparatos ............................................. 20
12.4
Conjuntos 3 y 4, módulos
de fresa y sierra ................................. 21
13
Puesta en marcha .......................... 22
14
Cambio de herramienta ................ 23
14.1
Módulo de fresa de 1050 vatios
(opcional 1800 vatios) ........................ 23
14.2
Módulo de sierra ................................ 23
14.3
Módulo de sierra fresadora ................ 24
15
Elementos de mando .................... 25
15.1
Interruptor principal
y enchufes de trabajo ......................... 25
15.2
Causas y soluciones de fallos ............ 26
15.3
Dispositivo de conexión
del módulo .......................................... 26
15.4
Interruptor de los módulos
de fresa, sierra y sierra fresadora ...... 27
15.5
Panel de mando
de módulos y frenos ........................... 28
15.6
Uso del eje longitudinal y transversal
– indicaciones de posición ................. 30
16
Dispositivo electromecánico ........ 31
16.1
Electroimanes de freno ...................... 31
17
Módulo neumático del sistema
de elevación ................................... 32
17.1
Módulo neumático del sistema
de elevación en el lado posterior
del cabezal de aparatos ..................... 32
17.2
Ajustar la velocidad de elevación
y bajada de los módulos .................... 33
Seguridad – montaje y puesta en marcha Servicio – listas de piezas de repuesto
Índice
4
2013-11-11
18
Mantenimiento y cuidado .............. 33
19
Disposiciones de la garantía ........ 34
20
Condiciones de almacenamiento
y transporte .................................... 35
21
Desecho de la máquina ................. 35
22
Montaje de la mesa de la
máquina .......................................... 36
23
Colocar el cabezal de la máquina . 37
23.1
Cabezal de la máquina
y su centrado ..................................... 39
24
Montaje de las planchas de
prespán
(en la mesa de la máquina) ........... 43
25
Montaje de la banda de tope
(MDF) .............................................. 45
26
Conectar la instalación
de aspiración ................................. 48
26.1
Conectar la instalación
de aspiración a un
aspirador industrial............................. 48
26.2
La vista de la máquina
con manguera de aspiración
conectada .......................................... 48
27
Alimentación de tensión
de la máquina ................................. 48
28
Ajustar la profundidad de corte
del módulo de sierra ...................... 49
29
Ajustar el tope del eje
transversal ...................................... 50
30
Cortar la banda de tope de MDF ... 51
31
Colocar la plancha de yeso ........... 52
32
Ajustar la profundidad de
fresado del módulo de fresado ..... 54
33
Ajustar el tope de la máquina a
los módulos de fresa ..................... 57
34
Lista de control – marque, por
favor ................................................ 59
35
Lista de piezas de repuesto .......... 60
36
Accesorios ..................................... 64
36.1
Número 00207783, set de fresado
Boardmaster nuevo: .......................... 64
36.2
Número 00206494, set de
herramientas Boardmaster
pequeño: ............................................ 64
36.3
Número de artículo 00206422,
set de herramientas Boardmaster
con equipamiento completo
n.º: 46175 .......................................... 65
37
Herramientas .................................. 70
38
Fungibles ........................................ 73
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Declaración de conformidad CE
2013-11-11
5
2 Declaración de conformidad CE
Empresa: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Einersheimer Straße 53
97346 Iphofen
Alemania
declara como único responsable que la máquina:
Tipo de máquina: PFT Boardmaster
Tipo de aparato: Mesa de corte portátil
Número de serie:
Nivel de potencia acústica garantizado: 95 dB
cumple las siguientes directivas CE:
Directiva de emisión de ruidos (2000/14/CE)
Directiva de máquinas (2006/42/CE)
Directiva de compatibilidad electromagnética (2004/108/CE)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según la directiva 2000/14/CE:
control interno de fabricación según el artículo 14, párrafo 2 en relación al anexo V.
Esta declaración se refiere a la máquina en el estado en que se vendió. Las piezas montadas con
posterioridad por el usuario final y/o las modificaciones llevadas a cabo con posterioridad no se tienen en
cuenta. Esta declaración pierde su validez si se transforma o modifica el producto sin autorización.
Tiene autorización para redactar la documentación técnica relevante:
Michael Duelli, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
La documentación técnica está depositada en:
Knauf PFT GmbH & Co.KG, departamento técnico, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
Iphofen, Dr. York Falkenberg
Gerente
Localidad, fecha de expedición Nombre y firma Datos del firmante
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Generalidades
6
2013-11-11
3 Generalidades
3.1 Información sobre el manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene instrucciones importantes
para manipular la máquina. Es requisito para un trabajo seguro
cumplir todas las instrucciones de seguridad y de uso que figuran en
este manual.
Además, en el área de uso de la quina se deben cumplir las
normativas locales en materia de prevención de accidentes y las
normas generales de seguridad.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de empezar a
trabajar. Forma parte del producto y debe guardarse en las
cercanías de la máquina de forma que el personal tenga acceso a él.
Si entrega la máquina a terceros, debe entregar también el manual.
Las ilustraciones de este manual sirven para una mejor comprensión
de las instrucciones y no se corresponden necesariamente con la
máquina, pudiendo diferir ligeramente del modelo real de la misma.
3.2 Información de las indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad contienen instrucciones importantes
para manipular la máquina. Es requisito para un trabajo seguro
cumplir todas las instrucciones de seguridad y de uso que figuran en
este manual.
3.3 Significado de los símbolos
Indicaciones de
advertencia Las indicaciones de advertencia aparecen en este manual marcadas con
símbolos. Las indicaciones están precedidas de palabras de aviso que expresan
el grado de peligro.
Cumpla obligatoriamente estas indicaciones y actúe con precaución para evitar
daños personales y materiales.
¡PELIGRO!
... indica una situación de peligro inmediato que produce la muerte o
lesiones graves si no se evita.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad en este manual
2013-11-11
7
Le felicitamos por la compra de esta mesa de cortar de placas, cuyo diseño está dirigido a la eficiencia
y confort para el trabajo diario.
Ha sido diseñada por expertos para expertos. Ahora es propietario de un producto de la marca PFT,
que le satisfará durante largos años.
4 Indicaciones de seguridad en este manual
Los símbolos de seguridad junto al texto de la indicación de seguridad pretenden llamar la atención
a peligros residuales que no se pueden evitar al manipular la máquina. Estos peligros residuales se
refieren a personas, la máquina, otros bienes u objetos y el medio ambiente.
En el presente manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos de seguridad:
¡Peligro!
Este símbolo indica que existen especialmente peligros para la integridad física
y la salud de las personas, pero también para la máquina, bienes o el medio
ambiente.
Las consecuencias de no respetar estas indicaciones pueden ser lesiones graves,
incluso mortales.
¡Advertencia!
Este símbolo indica que existen especialmente peligros para la máquina,
bienes o el medio ambiente, descartando peligro para las personas.
Las consecuencias de no respetar estas indicaciones pueden ser fallos y daños
en la máquina, además de daños materiales y medioambientales.
Este símbolo indica que existe peligro especialmente para la salud.
El origen de estos peligros son herramientas afiladas, cortantes o giratorias.
Este símbolo indica que existe peligro especialmente para la salud.
El origen de estos peligros son piezas móviles que pueden ser causa de enganches
o aplastamientos.
Este símbolo indica que existe peligro especial debido a tensiones eléctricas
para la vida y la salud.
Nota
Este símbolo indica notas que contribuyen a una mejor comprensión de
la máquina. Esta información le ayuda a usar la máquina de forma óptima.
Este símbolo no hace referencia a una indicación de seguridad.
Tenga también en cuenta que un símbolo de seguridad nunca es sustituto del texto.
Por esa razón, debe leerse siempre el texto completo de las indicaciones de seguridad.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad básica
8
2013-11-11
5 Indicaciones de seguridad básica
5.1 Modo de proceder caso de emergencia
¡Peligro!
En caso de situaciones de peligro de la instalación (por ejemplo, peligro debido
a funcionamientos incorrectos), esta debe desconectarse inmediatamente.
La parada inmediata de la instalación (desconectarla de la corriente), es posible
mediante el interruptor de parada de emergencia del panel de mando
o desenchufándola. De esta forma, se corta inmediatamente la alimentación
de corriente.
Notifique los accidentes a los servicios médicos o a la autoridad competente
correspondiente.
Es necesario que personal con formación adecuada realice primeros auxilios
especialmente en accidentes con alta tensión.
5.2 Indicaciones de seguridad generales
No emplee la máquina para fines no adecuados a ella. Las placas móviles de la
mesa de corte solo se pueden usar para el fin para el que se han fabricado.
Mantenga la máquina y sus accesorios en correcto estado. Una máquina o
accesorios descuidados son causa potencial de accidentes.
Controle con regularidad que su dispositivo y los accesorios no estén dañados.
Compruebe que las piezas móviles y de seguridad funcionen correctamente,
que no se enganchen y que no estén dañadas.
Tenga en cuenta la influencia de las condiciones climáticas. No exponga las
herramientas eléctricas a la humedad. No emplee las herramientas eléctricas
cerca de gases o líquidos inflamables.
Protéjase de descargas eléctricas.
¡Mantenga alejados a los niños! Las placas móviles de la mesa de corte y sus
accesorios no son juguetes. Asegúrese de que las herramientas y cables no
estén al alcance de los niños.
Emplee la ropa de trabajo adecuada. No use ropa ancha ni joyas que se puedan
quedar enganchadas en las piezas móviles. Si tiene el pelo largo, recójaselo en
una redecilla.
¡ASEGÚRESE DE QUE EL LUGAR DE TRABAJO ESTÉ SUFICIENTEMENTE
ILUMINADO!
¡EMPLEE GAFAS DE PROTECCIÓN!
PARA TRABAJAR DE FORMA SEGURA Y LIBRE DE POLVO, UTILICE SIEMPRE
LA INSTALACIÓN DE ASPIRACIÓN DE POLVO INCLUIDA CON LA MÁQUINA.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad básica
2013-11-11
9
UTILICE UNA MASCARILLA si trabaja generando polvo y virutas.
¡USE SIEMPRE PROTECCIÓN AUDITIVA!
Asegure la pieza de trabajo. Emplee dispositivos de sujeción adecuados para sujetar
la pieza.
¡ATENCIÓN! Antes de cambiar los módulos de la máquina, debe desconectarse
la instalación completa. Para ello, use el interruptor principal (véase punto 11).
Asegúrese de estar bien apoyado en el suelo para poder mantener el equilibrio en
todas las posiciones de trabajo.
Evite encendidos no intencionados. Asegúrese de que el interruptor principal está
desconectado al conectar a la red de corriente eléctrica.
No pierda nunca la atención. Concéntrese en su trabajo. Proceda de forma
razonable. No utilice la máquina, si está cansado.
Solo personas que el jefe de turno o responsable considere adecuadas tienen
permitido trabajar con esta máquina.
Todas las personas que realizan actividades en la máquina deben hacer leído
el manual de instrucciones y confirmar con su firma que lo han comprendido.
El transporte de los componentes que pesen más de 25 kg (véanse datos técnicos),
se debe realizar entre dos personas (25 kg por persona).
Desconecte el dispositivo y espere hasta que la máquina se haya detenido
completamente antes de abandonar su puesto de trabajo. En periodos de desuso,
antes del mantenimiento y al cambiar las herramientas también debe desconectar
el enchufe de la corriente. El interruptor de seguridad debe bloquearse contra
encendidos no autorizados.
Nunca toque los módulos estando la máquina en marcha. Nunca levante los módulos
por las herramientas (hojas de sierra o fresas), ni los sujete por ellas. Cuando realice
trabajos en los módulos (por ejemplo, ajustar la altura del módulo de sierra o fresa),
desconecte el interruptor principal de la máquina y desenchúfela de la corriente
eléctrica quitando el enchufe. Durante el uso normal, emplee solamente el módulo
neumático del sistema de elevación para subir y bajar los módulos.
No deje las llaves de las herramientas introducidas. Antes de encenderla,
compruebe que se hayan retirado todas las llaves y herramientas de ajuste.
Emplee las herramientas correctas. El uso conforme a lo prescrito se describe
en este manual de instrucciones. Usando las herramientas correctas, se obtiene
la calidad óptima y se garantiza su seguridad personal.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad básica
10
2013-11-11
¡ADVERTENCIA! Emplear herramientas y accesorios distintos a los recomendados
en este manual o proceder de forma distinta a la descrita con la herramienta
eléctrica, de forma que sea un uso no conforme a lo prescrito, puede ser causa
de accidente.
Trate con cuidado el cable. No tire del cable para desconectar el enchufe. Mantenga
el cable alejado del calor, aceite y bordes afilados.
Cuide sus herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para poder
trabajar bien y de forma segura. Cumpla las instrucciones de mantenimiento y las
indicaciones del cambio de herramientas. Controle con regularidad el enchufe y
el cable y, en caso de detectar daños, pida al servicio de asistencia técnica de PFT
que los cambie. Controle el alargador del cable con regularidad y sustitúyalo si
detecta daños. Mantenga los interruptores secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Controle que las placas móviles de la mesa de corte incl. accesorios no estén
dañados. Antes de usarlas, debe comprobarse que las herramientas eléctricas
funcionan correctamente y se emplean conforme a lo prescrito. Compruebe que
las piezas móviles no estén dañadas. Todas las piezas deben estar montadas
correctamente para garantizar un servicio correcto de la máquina. Las piezas
y dispositivos de protección dañados deben repararse o cambiarse de conformidad
con las normativas. No emplee la máquina si los interruptores están averiados.
El servicio de asistencia técnica de PFT debe cambiar los interruptores dañados.
Solicite su reparación a un servicio de asistencia técnica de PFT. Esta mesa de
corte de placas móviles cumple las disposiciones legales en materia de seguridad
pertinentes. Solo empleados de PFT tienen permitido realizar reparaciones.
De lo contrario, se genera peligro de accidente para los usuarios de la máquina.
Esta máquina no es adecuada para su uso en áreas con peligro de explosión.
El propietario de la instalación está obligado a cumplir los reglamentos y normativas
nacionales.
5.3 Cumplir el manual de instrucciones
Guarde este manual de instrucciones con la máquina. Debe garantizarse que todas
las personas que realizan trabajos en la máquina tengan acceso en todo momento
a este manual de instrucciones. El manual de instrucciones se complementa con las
instrucciones de servicio en el sentido de las disposiciones legales en materia de
seguridad e higiene en el trabajo, que también deben estar disponibles y cumplirse.
De forma adicional, debe cumplirse lo prescrito en los manuales de instrucciones de
los módulos de trabajo (el de sierra y el de fresa). Todas las instrucciones de uso
que difieren (por ejemplo, el cambio de herramienta) están descritas en este manual
de instrucciones.
Deben mantenerse legibles todos los carteles con indicaciones de seguridad
y de utilización colocados en la máquina. Los carteles dañados o ilegibles deben
cambiarse inmediatamente.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad básica
2013-11-11
11
5.4 Medidas de seguridad básicas durante el servicio normal
No está permitido retirar o poner fuera de funcionamiento los dispositivos
de seguridad durante el servicio de la máquina.
El personal de servicio tiene que asegurarse de que no haya personas
no autorizadas en el área de trabajo de la máquina.
¡Peligro!
Después de desconectar la máquina debe esperarse a que se detengan todas
las piezas móviles antes de introducir las manos en la zona de peligro.
Deben realizarse las siguientes actividades de control al menos una vez al
día y antes de cada puesta en servicio:
Comprobar que la máquina no presenta daños externos.
Comprobar que funcionan todos los dispositivos de seguridad.
5.5 Medidas básicas de seguridad durante la puesta a punto
Las labores de puesta a punto descritas en el manual de instrucciones
(ajuste, limpieza, lubricación, mantenimiento, inspección, etc.) deben realizarse
dentro de los plazos establecidos.
Cumpla también los datos especiales de los componentes que figuran en este
manual de instrucciones y el manual adjunto de los fabricantes de los componentes.
Antes de realizar las labores de puesta a punto deben tenerse en cuenta los
siguientes puntos:
Desconecte con el interruptor principal la alimentación de corriente central,
bloquee el interruptor principal y quite el enchufe.
Cambie inmediatamente todas las piezas de la máquina que no funcionen
correctamente.
Emplee únicamente piezas de repuesto originales o piezas de recambio
del mismo tipo.
Una vez concluidas las labores de puesta a punto y antes de poner en marcha
la máquina, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
Compruebe de nuevo todas las conexiones que haya retirado antes.
Compruebe que todos los dispositivos de protección, cubiertas, etc. retirados
se hayan vuelto a montar correctamente.
Asegúrese de que no queden en el área de trabajo
herramientas, materiales ni otros equipos usados.
Limpie el área de trabajo.
Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad de la máquina vuelvan
a funcionar correctamente.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad especiales para la utilización
12
2013-11-11
6 Indicaciones de seguridad especiales para la utilización
¡Advertencia de lesiones por corte!
¡Advertencia de lesiones en las manos!
Gafas de protección:
Para proteger los ojos de piezas que salgan disparadas y de salpicaduras
de líquidos.
Protección auditiva:
Para protegerse de lesiones en los oídos.
¡Atención!
Al trabajar en la instalación eléctrica:
En general, solo está permitido que electricistas
realicen trabajos en la instalación eléctrica.
Compruebe con regularidad la instalación eléctrica:
Sujete las sujeciones que se hayan soltado.
Cambie inmediatamente los cables dañados o los dispositivos que no estén
en perfectas condiciones.
Utilice solamente piezas de repuesto originales.
Antes de trabajar en la instalación eléctrica, debe quitarse el enchufe.
El interruptor de seguridad debe bloquearse contra encendidos no autorizados.
Al trabajar en la instalación, existe el peligro de funcionamientos incorrectos
inesperados como consecuencia de:
una avería o fallo de los dispositivos de seguridad;
influencias externas en los elementos eléctricos.
No limpie nunca la instalación eléctrica con agua u otros líquidos.
Por razones de seguridad, no está permitido realizar modificaciones por
cuenta propia en el equipamiento eléctrico.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Datos técnicos
2013-11-11
13
7 Datos técnicos
7.1 Máquina de trabajo
Dimensiones de la máquina
de trabajo:
Dato Valor
Unidad
Longitud 4005
mm
Anchura 1899
mm
Altura 1195
mm
Peso
Peso de los componentes
Opcional
Dato Valor
Unidad
Peso neto de la instalación
completa
:
139
kg
Mesa de corte, bastidor básico de
ALUMINIO
62
kg
Eje Y incl. cabezal de aparatos 35
kg
Tubo de perfil de eje X – guía 24
kg
Soporte angular del eje X 18
kg
Módulo de fresa 4,7
kg
Módulo de sierra transversal 6,05
kg
Módulo de sierra longitudinal 6
kg
Equipo de aspiración 13,10
kg
Módulo de fresa de 1,4 kW 5,05
kg
Módulo de sierra fresadora
longitudinal
8,3
kg
7.2 Valores de conexión eléctricos
Eléctricos
Dato Valor
Unidad
Tensión, 230 V, N, PE/50 Hz 230
V
Potencia sin componentes
externos 1800
W
Potencia total de conexión máxima 3000
W
Protección 16
A
La conexión a la red eléctrica (enchufe) debe estar protegida
con 16 amperios y disponer de un interruptor diferencial
residual de 30 mA.
(En PFT se pueden adquirir adaptadores adecuados).
Enchufe de trabajo Sí (1*)
Observación (1*) La potencia total de conexión externa
del enchufe es de:
200 W máx.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Utilización conforme a lo prescrito
14
2013-11-11
7.3 Condición de servicio
El equipamiento eléctrico solo es adecuado para su funcionamiento en entornos secos
y a temperaturas ambiente entre -10°C y 50°C. El uso en otras condiciones no está permitido.
7.4 Nivel de potencia acústica L
WA
Módulo de sierra
(datos del fabricante) 97,9
dB(A)
Módulo de fresa
(datos del fabricante) 99,0
dB(A)
Módulo de sierra fresadora
(datos del fabricante) 92,8
dB(A)
7.5 Módulo neumático del sistema de elevación
Esta máquina se entrega con un módulo neumático del sistema de elevación. La máquina lleva instalado
un regulador de presión que limita la presión a 5 bares. El compresor usado debe proporcionar un mínimo
de 7 bares de presión. La manguera de presión debe ser resistente al menos a 10 bares (homologada).
(En PFT se pueden adquirir mangueras de presión adecuadas).
7.6 Pieza de trabajo
Material Placas de yeso, placas de fibra de yeso, de fibra de cemento, de fibra de yeso
duro, placas de fibras de madera, planchas de prespán, planchas de fibra blanda,
materiales de aluminio mezclado con plástico y planchas de plástico.
Carga de servicio máxima 150 kg
Tamaño de placa máximo 3.000 mm x 1.300 mm
Grosor de placa máximo
3.000 mm x 1.300 mm 40 mm
8 Utilización conforme a lo prescrito
¡Peligro!
Corte de placas de placas de cartón de yeso, fibra de yeso, fibra de cemento y de fibra
de yeso duro, planchas de fibras de madera, planchas de prespán, planchas de fibra
blanda.
Fabricación de piezas moldeadas con fresados de ranura en V en todos los materiales
citados más arriba.
¡ATENCIÓN!
No está permitido que los materiales tratados contengan metal (por ejemplo, tornillos,
clavos, etc.).
Solo está permitido recoger el metal con la máquina parada y el cabezal
de la máquina echado atrás.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Lugar de instalación
2013-11-11
15
9 Lugar de instalación
La mesa de corte de placas móviles debe montarse en un lugar plano y seco.
Hay que asegurarse de que la mesa de corte de placas móviles tenga sitio suficiente
para que se tenga acceso a ella desde todos los lados.
La iluminación del área de trabajo debe implementarse de conformidad con las
normativas de seguridad vigentes.
El cable de alimentación y las mangueras deben tenderse de manera que no supongan
un peligro de tropiezo en el área de trabajo.
Tenga en cuenta el trayecto de desplazamiento de la máquina y asegúrese de que los
cables y mangueras tengan una longitud suficiente.
10 Instalación de aspiración
La mesa de corte de placas móviles está equipada con una manguera de aspiración.
Esta sirve para aspirar en ambos módulos de la máquina. No es necesario cambiar
entre los módulos.
Hay que garantizar una potencia suficiente al seleccionar la instalación de aspiración.
La velocidad del aire debería ser de 28 m/s y la capacidad volumétrica de 72 m³/h.
La alimentación de corriente se realiza a través de la red de 230 V (no mediante el
Boardmaster).
Durante el uso de la instalación, asegúrese de que el interruptor del aspirador esté
siempre en modo automático “RA”. No es necesario pulsar también el interruptor
ON/OFF, ya que la mesa de corte controla el aspirador (la alimentación de corriente
del Boardmaster tiene lugar a través del aspirador).
Para trabajar de forma segura y libre de polvo, utilice siempre la instalación de
aspiración de polvo incluida con la máquina.
NOTA
Después de desconectar el módulo de la máquina, la instalación de aspiración se apaga
con un retardo de unos segundos. Es el modo de servicio normal y sirve para limpiar el
canal de aspiración completo.
NOTA
Si se emplea una instalación de aspiración no recomendada por nosotros, pueden
producirse lesiones y daños en la instalación. En tal caso, declinamos toda
responsabilidad por daños personales o materiales.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Estructura de la máquina
16
2013-11-11
11 Estructura de la máquina
El aparato se compone de 4 conjuntos:
Los conjuntos se pueden colocar en un carro de entrega para que un operario los monte al llegar al lugar
de trabajo para formar una unidad capaz de funcionar.
11.1 Dirección de movimiento
La dirección de movimiento se divide en la dirección longitudinal (X) y transversal (Y).
¡ATENCIÓN! ¡No emplee nunca el mando Y para movimientos en dirección X!
Conjunto 1: mesa
de la máquina Conjunto 3:
Módulo de sierra Conjunto 2: cabezal
de aparatos Conjunto 4:
módulo de fresa
Mando para la dirección
transversal (Y) Mando para la dirección
longitudinal (X) t
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Estructura de la máquina
2013-11-11
17
11.2 Dirección de trabajo
Trabaje según el alojamiento del módulo seleccionado a la izquierda o derecha según la dirección
de trabajo (flecha roja) del módulo.
11.2.1 Fresar
Fig. 11.01 Módulo de fresa derecho
Fig. 11.02 Módulo de fresa izquierdo
11.2.2 Serrar con sierra longitudinal
Fig. 11.03 Módulo de sierra
longitudinal – derecho
Fig. 11.04 Módulo de sierra
longitudinal – izquierdo
11.2.3 Serrar con sierra transversal
Fig. 11.05 Módulo de sierra transversal – derecho
Fig. 11.06 Módulo de sierra
transversal – izquierdo
Dirección de movimiento
a pos. trabajo
Dirección de movimiento
a pos. trabajo
Dirección de movimiento
a pos. trabajo
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Estructura
18
2013-11-11
11.2.4 Fresar con sierra fresadora longitudinal
Dirección de movimiento a pos. de trabajo
Utilice el módulo en los lados derecho e izquierdo
Tenga siempre en cuenta la dirección de trabajo
(flecha roja en el módulo)
Fig. 11.07 Módulo de sierra
fresadora – longitudinal
12 Estructura
12.1 Conjunto 1, mesa de la máquina de ALUMINIO
Fig. 12.08
Fig. 12.09
Fig. 12.10
Fig. 12.11
Fig. 12.12
Fig. 12.13
Fig. 12.14
Fig. 12.15
Fig. 12.16
En la figura (12.08) aparecen todos los componentes del conjunto 1.
En primer lugar se desbloquean las patas plegadas [1] de la mesa de corte (12.09) y se despliegan (12.10).
El desbloqueo se puede realizar estando de pie o tumbada la mesa. Si se levanta lateralmente, hay que
asegurarse de colocar una madera debajo del carril-guía para evitar daños. A continuación, se coloca en la
posición de trabajo (12.11), se une la placa de unión [4] con las patas [1] y se presiona hacia abajo hasta
que los 6 pernos encastren completamente (12.12, 12.13).
1
2
3
4
1
1
4
1
3
4
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Estructura
2013-11-11
19
Si fuese necesario realizar un nivelado, se puede efectuar en una pata de ajuste (12.14).
Los carriles-guía atornillables [2] y [3] están montados y ajustados de fábrica y se pueden desmontar para
el transporte y volverse a montar procediendo en orden inverso (12.15, 12.16).
El desmontaje del grupo de mesa se realiza procediendo en orden inverso.
12.2 Conjunto 2, cabezal de aparatos
Fig. 13.01
Fig. 13.02
Fig. 13.03
Forma una unidad con el carro-guía del eje X [1 + 2] y el carro-guía del eje Y [3].
Esta unidad cuenta en la parte inferior del carro-guía [1] con 2 placas de centrado y 2 palancas de
bloqueo (13.03), así como un carro-guía de apoyo en el carril-guía (13.02) en el extremo de este [2].
Antes de colocar la unidad en la mesa hay que asegurarse de que las palancas de bloqueo miren hacia
arriba y estén encastradas (13.03 – [4]).
Fig. 13.04
Fig. 13.05
Fig. 13.06
1
3
2
4
5
6
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Estructura
20
2013-11-11
Ahora se coloca la unidad sobre la mesa de corte de forma que las dos placas de centrado encastren en
el carril de centrado de la guía del eje X (13.04). A continuación, el carro-guía [5] se dirige a la entalladura
de la placa de sujeción [6] y se baja hasta que esta se apoya en el carro-guía (13.05 y 13.06). Después se
giran los pernos 90° hasta que encastran.
Fig. 14.01
Colocar ambas palancas de bloqueo en posición
de bloqueo (14.01 – [1]).
Fig. 14.02
Fig. 14.03
Para limitar la carrera del eje X (14.02) y el eje Y (14.03), hay topes previstos.
El desmontaje se realiza procediendo en orden inverso.
12.3 Vista general del cabezal de aparatos
Fig.
1
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Estructura
2013-11-11
21
12.4 Conjuntos 3 y 4, módulos de fresa y sierra
Solo está permitido emplear módulos PFT originales.
Fig. 15.01 Módulo de fresa
Fig. 15.02 Módulo de sierra – longitudinal
Fig. 15.03 Módulo de sierra – transversal
Fig. 15.03N Sierra múltiple
Estos agregados se pueden montar en los lados derecho e izquierdo
del carro Y (cabezal de aparatos – 15.05).
Módulo de fresa de 1800 vatios
Fig. 15.04
Fig. 15.05
Fig. 15.06
Este carro tiene placas de altura regulable [1] a la izquierda y derecha. En el borde inferior de cada una de
estas placas hay 2 pernos que tienen una entalladura en V (15.04). Además, en las placas están integrados
el conector eléctrico y la abertura de aspiración (16.01, 16.03).
2
2
Placas de altura
regulable (1)
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Puesta en marcha
22
2013-11-11
Los tres módulos tienen 2 correderas [2] en la parte inferior en sus placas de montaje y, también, conector
eléctrico y la abertura de aspiración integrados (15.06).
Fig. 16.01
Fig. 16.02
Fig. 16.03
Colocándolo en la placa del carro Y (corredera sobre los pernos con entalladura en V) [1] y presionándolo
contra esta placa, el módulo queda fijo automáticamente mediante la manivela que se encuentra en la parte
de arriba [2].
La conexión eléctrica [3] y la de aspiración [4] están, con ello, listas para usarse.
Los módulos se pueden conectar delante o detrás, según se prefiera.
El módulo se retira del carro levantando la manivela [2] incline ligeramente el módulo para extraer el
conector eléctrico [3] – y levantando el módulo del perno con entalladura en V [1].
13 Puesta en marcha
Conecte el cable de la instalación de aspiración a un enchufe de seguridad.
Para la puesta en marcha de la instalación, se conecta a la corriente el cable principal y el interruptor
principal se pone en posición 1.
Conecte el interruptor principal.
Encienda los módulos (izquierda – OFF – derecha) con el selector de módulos.
Una vez concluido el trabajo, el selector de módulos debe volver a ponerse en OFF.
La puesta fuera de servicio se realiza desconectando y bloqueando el interruptor principal y
quitando a continuación el enchufe.
Manivela (
2
)
Conector eléctrico (
3
)
Conexión de aspiración (4)
Perno de
posicionamiento (1)
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Cambio de herramienta
2013-11-11
23
14 Cambio de herramienta
14.1 Módulo de fresa de 1050 vatios (opcional 1800 vatios)
¡ATENCIÓN! Antes de cambiar la herramienta, deben desconectarse los módulos con la
tecla del panel de mando, desactivar después la mesa de corte con el interruptor
principal y, finalmente, poner el interruptor del módulo en la posición CERO.
Retire el módulo de fresa del cabezal de aparatos (véase punto 9.4).
Para cambiar la herramienta y/o la pinza de sujeción, debe cumplirse lo indicado en el
manual de instrucciones del fabricante (de los módulos).
1050 vatios
1800 vatios
14.2 Módulo de sierra
¡ATENCIÓN! Antes de cambiar la herramienta, deben desconectarse los módulos con la tecla del panel de
mando, desactivar después la mesa de corte con el interruptor principal y, finalmente, poner el interruptor
del módulo en la posición CERO.
Retire el módulo de fresa del cabezal de aparatos (véase punto 9.4).
Realizar un cambio de herramienta:
Fig. 17.01
Fig. 17.02
Fig. 17.03
Fig. 17.04
Fig. 17.05
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Cambio de herramienta
24
2013-11-11
14.3 Módulo de sierra fresadora
¡ATENCIÓN! Antes de cambiar la herramienta, deben desconectarse los módulos con la
tecla del panel de mando, desactivar después la mesa de corte con el interruptor
principal y, finalmente, poner el interruptor del módulo en la posición CERO.
Retire el módulo de sierra fresadora del cabezal de aparatos (véase punto 9.4).
Realizar un cambio de herramienta:
Fig. 18.01
Fig. 18.02
Fig. 18.03
Fig. 18.04
Fig. 18.05
Fig. 18.06
La herramienta de corte (hoja de sierra) se realiza de la misma manera en la sierra
longitudinal y transversal.
El montaje se realiza procediendo en orden inverso.
¡ATENCIÓN! Al montar la hoja de sierra, tenga en cuenta la indicación de la dirección de giro del módulo de
sierra fresadora y de la hoja de sierra (18.06).
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Elementos de mando
2013-11-11
25
15 Elementos de mando
15.1 Interruptor principal y enchufes de trabajo
Interruptor principal 0-1 con disparador
de tensión mínima.
Se puede usar también como interruptor
de parada de emergencia.
Caja de bornes del sistema eléctrico
Enchufe para herramientas auxiliares en el lado
posterior de la máquina, máx. 200 vatios
Después de introducir el cable de conexión en el enchufe de seguridad de la instalación de aspiración
(230 V/50 Hz), se puede poner en marcha la máquina con el interruptor principal.
Para que no se produzcan movimientos peligrosos una vez vuelva la corriente tras un corte de luz,
el interruptor principal tiene un disparador de tensión mínima.
En caso de tensión baja, desconecta inmediatamente la instalación.
El interruptor principal evita que se conecte la instalación cuando no hay corriente eléctrica.
Para usar un faro de trabajo, se dispone de un enchufe no conmutado.
NOTA
Tenga en cuenta una potencia de conexión total máxima de 3.000 W.
La potencia de la máquina por si sola es de 1.800 W máx.
(dependiendo de la instalación de aspiración).
La potencia de conexión máxima del enchufe adicional es de 200 vatios.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Elementos de mando
26
2013-11-11
15.2 Causas y soluciones de fallos
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad!
Por lo general, solo personal cualificado tiene permitido realizar estas tareas.
En caso de sobrecarga o de fallo, la
instalación hace saltar los fusibles
de F1 a F4 en la caja de bornes.
Para cambiar fusibles averiados:
Quite el enchufe de la instalación
y desconecte todos los equipos
auxiliares conectados.
Gire con un destornillador la unión
roscada del fusible F1 a F4 y extraiga el
fusible. Sustituya los fusibles averiados
por otros iguales (los valores figuran en
el manual).
Compruebe que los cables no
presentan daños visibles.
Pida que se sustituyan los cables
defectuosos por otros nuevos
adecuados.
El interruptor principal y de parada de
emergencia solo se puede conectar cuando
el control tiene tensión de 230 voltios.
En caso de que el fallo persista, póngase en
contacto con el fabricante de la instalación.
Fusibles F1 a F4
Fusible F1, fusible de control 2 A T 230 V
Fusible F2, enchufe auxiliar 1 A T 230 V
Fusible F3, indicación eje transversal Y 400 mA 24 V
Fusible F4, indicación del eje longitudinal X 400 mA 24 V
Fusibles: fusibles de vidrio esndar de 230 V 5x20 mm
15.3 Dispositivo de conexión del módulo
Para poder utilizar los módulos en el cabezal de aparatos, estos se conectan directamente al dispositivo de
conexión eléctrica al montarlos mecánicamente.
Las placas o dispositivos de conexión son constructivamente iguales a ambos lados, de forma que se
pueden usar a la izquierda o derecha.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Elementos de mando
2013-11-11
27
Manivela
Placa soporte del cabezal de aparatos con
conector para módulo de fresa y sierra
Conector eléctrico
Conexión de aspiración
Perno de posicionamiento
15.4 Interruptor de los módulos de fresa, sierra y sierra fresadora
Los módulos de fresa y sierra de 1400 vatios tienen su propio interruptor. Para usar los módulos mediante el
panel de mando, debe conectar estos interruptores (los módulos de fresa de 1050 y 1800 vatios no
disponen de interruptor propio).
15.4.1 Módulo de fresa de 1050 vatios Módulo de fresa
de 1800 vatios
Preselección de
régimen del
módulo de fresa
15.4.2 Módulo de sierra
Interruptores del módulo de sierra 0 – 1
Preselección de régimen del módulo
de sierra 1 – 6
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Elementos de mando
28
2013-11-11
15.4.3 Módulo de sierra fresadora
Interruptores del módulo de
sierra fresadora 0 – 1
¡Atención!
Antes de conectar el interruptor,
el selector de módulos del panel
de mando debe ponerse en “0”
u “OFF” para evitar que los
módulos se pongan en marcha
de forma no intencionada.
Para seleccionar las revoluciones correctas, tenga en cuenta los datos del fabricante de la herramienta de
corte que use en relación al material que va a cortar.
NOTA
Dentro de lo posible, utilice siempre el régimen máximo (nivel 5).
¡Atención!
Para cambios en los módulos y el cabezal deben desconectarse los interruptores de
control y el interruptor de módulos. Desconecte el interruptor principal. Quite el enchufe.
De esta forma, evita que los módulos se pongan en marcha de forma no intencionada.
Para volver a poner en marcha, proceda de forma inversa.
15.5 Panel de mando de módulos y frenos
Selector de módulos L (izq.) – 0 – R
(dcha.) Tecla de enclavado del freno en
dirección Y ON/OFF Tecla de enclavado del freno en
dirección X ON/OFF
Indicador de
posición
del eje X
Interruptor
principal y de
parada de
emergencia
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Elementos de mando
2013-11-11
29
Freno X 0 – 1: Con esta tecla de enclavado, se enclava el freno del eje X. Después de accionar la
tecla, el piloto del freno accionado se ilumina. Aun es posible desplazar en dirección
Y cuando no está activada simultáneamente. La dirección X está bloqueada. Para
soltar el freno, pulse de nuevo la tecla. El piloto se apaga.
Freno Y 0 – 1: Con esta tecla de enclavado, se enclava el freno del eje Y. Después de accionar la
tecla, el piloto del freno accionado se ilumina. Aun es posible desplazar en dirección
X cuando no está activada simultáneamente. La dirección Y está bloqueada. Para
soltar el freno, pulse de nuevo la tecla. El piloto se apaga.
Módulo L - 0 - R: Con este selector se conecta el módulo que se va a usar. Se puede encender el
módulo de la izquierda (módulo “L”) o el módulo de la derecha (módulo “R”)
(también indicado por un piloto en el cabezal de aparatos).
¡Peligro!
Para un cambio de módulo o cabezal, el interruptor de módulos debe ponerse
en OFF o “0”. A la vez, el interruptor principal debe desconectarse. La instalación
deja de tener tensión. De esta forma, se evita una puesta en marcha no intencionada
de las unidades.
NOTA
Para que funcionen los módulos, sus interruptores deben estar conectados
(véase interruptor de módulos de sierra y de fresa). Se maneja en el panel de control.
Interruptor
principal
Para poder desconectar rápidamente la instalación en situaciones de emergencia,
el panel de mando tiene un INTERRUPTOR PRINCIPAL (interruptor de parada de
emergencia) rojo y amarillo a un lado que produce una desconexión de la tensión
inmediata de la instalación.
Para volver a poner en marcha la instalación una vez pulsado e interruptor principal,
el interruptor rojo debe volver a girarse a la posición 1. Esto solo es posible si la
instalación está enchufada.
¡Peligro!
Debe desconectarse el interruptor principal en todos los cambios de módulo
o herramientas para evitar que los módulos se pongan en marcha de forma
peligrosa.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Elementos de mando
30
2013-11-11
15.6 Uso del eje longitudinal y transversal – indicaciones de posición
Las 2 indicaciones de posición sirven para ajustar con exactitud las medidas de corte (ejes X e Y).
La indicación de la medida se realiza en mm.
Indicación de eje transversal (Y)
Indicación de eje longitudinal (X)
Tecla C“: para poner a cero la indicación (posible en cualquier posición)
Las teclas de flecha se requieren solo para la programación.
El LED X se ilumina: la indicación muestra el estado actual del contador.
El LED P se ilumina: se muestra el valor preseleccionado (la función está bloqueada).
Los LED X y P se iluminan: se muestra el valor de escala (función bloqueada).
Estos datos son válidos para ambas indicaciones.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Dispositivo electromecánico
2013-11-11
31
16 Dispositivo electromecánico
16.1 Electroimanes de freno
Después de ajustar la posición deseada en la dirección x o Y, se pueden activar los frenos de las
direcciones X o Y con la tecla de enclavado del panel de mando.
Electroimán de freno y sensor de trayecto del eje Y
Electroimanes de freno y sensor de trayecto del eje Y
Caja de bornes o panel de mano/sistema eléctrico
En esta caja de bornes solo hay elementos cuyo
mantenimiento solo lo puede realizar personal
formado. La caja se puede retirar (conector en el
cabezal de aparatos).
Para solucionar fallos o cambiar un fusible averiado
F1 a F4, consulte el capítulo 14 Interruptor principal
y enchufes de trabajo – Causas y soluciones de fallos
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Módulo neumático del sistema de elevación
32
2013-11-11
17 Módulo neumático del sistema de elevación
Para subir y bajar automáticamente los módulos respecto a la pieza de trabajo. Esta instalación de elevación
facilita de forma notable el trabajo, especialmente en el área posterior de la mesa, así como al trabajar con
módulos pesados. Gracias al ahorro de tener que subir y bajar a mano los módulos, se eleva la potencia de
corte y fresado de la máquina.
Cilindro neumático para elevar
o bajar los módulos en el lado
izquierdo
Módulo de sierra al lado izquierdo
del cabezal de la máquina
Pulsadores del lado izquierdo para
elevar o bajar los módulos del lado
izquierdo
Cilindro neumático para elevar
o bajar los módulos en el lado
izquierdo
Módulo de fresa al lado derecho
del cabezal de la máquina
Pulsadores del lado derecho para
elevar o bajar los módulos del lado
derecho
En ambos mandos para la dirección longitudinal (eje X), hay interruptores para elevar y bajar los módulos.
El interruptor del mando izquierdo eleva y baja los módulos del lado izquierdo
y el interruptor del lado derecho, eleva y baja los módulos del lado
derecho.
Si se pulsa una vez el interruptor, el módulo se eleva o baja, dependiendo de donde
esté el módulo antes de pulsar la tecla.
Primera pulsación del interruptor con el módulo abajo. – El módulo sube.
Primera pulsación del interruptor con el módulo arriba. – El módulo baja.
17.1 Módulo neumático del sistema de elevación en el lado posterior
del cabezal de aparatos
Ambos cilindros neumáticos en el lado posterior
del cabezal de aparatos
Ambos tornillos de cabeza ranurada para ajustar la
velocidad de elevación y descenso (tornillos en las
conexiones de manguera)
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Mantenimiento y cuidado
2013-11-11
33
¡Atención!
Antes de bajar los módulos (módulo de fresa y sierra), hay que asegurarse siempre
que la pieza de trabajo está sujeta y que las manos están fuera del radio de acción
de los módulos.
Una vez concluido el fresado o aserrado y antes de elevar el módulo,
este debe desconectarse con el selector del panel de mando (posición 0).
Antes de elevar los módulos, debe
desconectarse el interruptor de los
módulos en el panel de conmutación
(interruptor ON-OFF en posición “0”)
17.2 Ajustar la velocidad de elevación y bajada de los módulos
En el lado inferior de ambos cilindros neumáticos hay tornillos de cabeza ranurada (con la conexión de las
mangueras), que permiten ajustar la velocidad de elevación y bajada de los módulos.
¡Atención!
Si se modifica la velocidad de elevación y bajada de los módulos, proceda con mucha
precaución y compruebe la velocidad de carrera de los módulos a intervalos de
modificación pequeños.
La presión está correctamente ajustada de fábrica.
(Una
velocidad demasiado alta (= alta presión neumática), puede dañar el sistema
mecánico).
18 Mantenimiento y cuidado
Solo se pueden realizar los trabajos de mantenimiento y puesta a punto con el interruptor principal
desconectado y en enchufe quitado.
Para elevar la vida útil y la precisión, recomendamos quitar a diario el polvo y limpiar la suciedad de los
topes y las superficies de rodadura.
Para mantener la potencia de aspiración, es necesario limpiar los canales, tubos y la carcasa de aspiración
a diario, o, en caso de trabajos que generen mucho polvo, varias veces al día.
¡No emplee NUNCA aire comprimido para la limpieza, sino solo pinceles, cepillos y aspiradores!
Hay que asegurarse de mantener libres de suciedad y objetos extraños los canales de cables y la manguera
de aspiración delante y detrás del cabezal de aparatos para garantizar así un correcto funcionamiento.
Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que los cables sin protección no presenten daños y, si es
necesario, cámbielos.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Disposiciones de la garantía
34
2013-11-11
En caso de paradas prolongadas o de humedad relativa del aire demasiado alta, es absolutamente
necesario proteger los carriles-guía con un aceite de protección adecuado (en spray).
De esta forma, mantiene la máquina en buen estado.
Se recomienda una revisión semestral por personal cualificado.
19 Disposiciones de la garantía
Un uso y mantenimiento incorrectos según este manual de instrucciones, así como manipulaciones
que no se hayan acordado con nosotros, tienen como consecuencia la pérdida de todo derecho de
garantía.
La exactitud de la máquina se puede garantizar con las condiciones de montaje descritas en este manual
de instrucciones.
La garantía no incluye las piezas sometidas a desgaste, así como los cepillos de los cojinetes
y las escobillas de los módulos. Tampoco cubre daños por usos no adecuados o sobrecarga
de los módulos.
En nuestra línea directa (+49 9323 31 18 18) recibirá información técnica.
No están cubiertos por la garantía los daños de transporte, embalaje, expedición y labores de ajuste,
los cuales se contabilizan por horas de trabajo.
Solo se aceptan y tramitan reclamaciones en el marco de la garantía si se indica el número de máquina
que figura en la placa de características.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Condiciones de almacenamiento y transporte
2013-11-11
35
20 Condiciones de almacenamiento y transporte
El cabezal de la máquina y los módulos correspondientes deben guardarse para su
transporte en las cajas previstas para ello.
Pliegue la mesa de la máquina (véase montaje), bloquee las patas con los pernos
giratorios y colóquela horizontal sobre la superficie de carga.
No está permitido exponer la máquina durante el transporte a las inclemencias del
tiempo, por ejemplo, lluvia o nieve.
La máquina y sus piezas deben cargarse, asegurarse y transportarse de conformidad
con las disposiciones legales al respecto.
Si realiza labores de carga y descarga en vías o lugares públicos, lleve siempre
chalecos reflectantes y la indumentaria de protección correspondiente. (La
indumentaria de protección debe usarse siempre que se realicen labores de carga.)
El transporte de los componentes que pesen más de 25 kg (véanse datos técnicos), se debe realizar
entre dos personas
Solo está permitido almacenar la máquina en estancias secas a temperaturas entre 10 y +50 °C.
Cuando se almacena durante mucho tiempo, debe aplicarse aceite a las piezas de acero sin
recubrimiento.
Si se almacena en estancias húmedas o cuando se transporta por mar, debe embalarse la máquina
de forma hermética y protegerla con un producto anticorrosión.
21 Desecho de la máquina
Lleve la máquina a una empresa de tratamiento de residuos local o a la que tenga más
cerca.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Montaje de la mesa de la máquina
36
2013-11-11
22 Montaje de la mesa de la máquina
La mesa de la máquina se coloca horizontal
en el suelo del lugar de montaje.
Para desplegar las patas se tira de los
bloqueos y se giran ¼ de vuelta.
Desbloquee los bloqueos tirando
y girando ¼ de vuelta. A continuación,
los bloqueos deben sujetarse en la
posición de abiertos.
Después se levanta la mesa por las asas
de los lados y se abate del todo hacia atrás
la pata de la mesa.
Aquí está la tapa de seguridad
¡El seguro está abierto! No olvide nunca cerrarlo.
Se ha cerrado correctamente el seguro.
Abata la pata de la mesa del lado opuesto (no se olvide del seguro).
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Colocar el cabezal de la máquina
2013-11-11
37
Montaje del la chapa de cubierta y seguro laterales. Debe asegurarse de que los seis pernos de seguro
(tres por pata) encastren completamente en la chapa de seguro (es decir, que la chapa de seguro se
presione hacia abajo del todo).
Chapa de cubierta y seguro completamente montada.
La chapa se introduce a través de los orificios
grandes y, a continuación, se presiona
hacia abajo por ambos lados.
La chapa debe introducirse bien en el alojamiento.
Vista de la máquina con chapa de cubierta y seguro
completamente montada.
23 Colocar el cabezal de la máquina
Como paso siguiente, el cabezal de la máquina se coloca en la máquina. El cabezal de la
máquina visto desde la parte delantera de la máquina (la parte delantera es la parte con la
chapa de cubierta y protección) se coloca a la derecha del todo. (Se necesitan dos
personas para hacerlo.)
El cabezal de la máquina se
introduce a la derecha del todo.
Carro-guía trasero
Carro-guía delantero
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Colocar el cabezal de la máquina
38
2013-11-11
Desplace los dos carros-guía del cabezal
de la máquina hacia la derecha.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Colocar el cabezal de la máquina
2013-11-11
39
23.1 Cabezal de la máquina y su centrado
Antes de explicar el montaje del cabezal de la máquina, nos gustaría exponer el modo de funcionamiento de
los frenos. A ambos lados del cabezal hay electroimanes de freno que se encargan de fijar el eje “X”. En el
lado delantero del cabezal de la máquina se encuentra también un retirador de la cinta de medición
encargada de indicar la cota del eje “X”. La cinta de medición se encuentra a un lado de la mesa de la
máquina.
Los imanes se encuentran a aprox. 1 mm sobre la mesa de la máquina y el retirador a unos 0,3 mm sobre la
cinta de medición de la mesa de la máquina.
En caso de que el movimiento del cabezal de la máquina sea irregular o demasiado rápido, se pueden
producir daños en los alojamientos de los electroimanes del retirador o de la cinta de medición.
Primero vamos a explicar la técnica del carro-guía delantero y de la parte delantera del cabezal de aparatos.
El lado trasero del cabezal de la máquina se
coloca sobre el carro-guía trasero.
Palanca de bloqueo para sujetar el carro-guía
trasero.
El lado delantero del cabezal de la máquina
se coloca sobre el carro-guía delantero.
Palanca de bloqueo para sujetar el carro-guía delantero.
Cinta de medición
Carro
-
guía delantero
Superficie de rodadura
del electroimán de freno
Retirador para la cinta de medición
Electroimán de freno
En este alojamiento, con
carro-guía, se encuentra
el electroimán delantero.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Colocar el cabezal de la máquina
40
2013-11-11
El carro-guía trasero y la parte posterior del cabezal de aparatos.
Colocar el cabezal de la máquina
En primer lugar, se abren ambos bloqueos en el lado delantero del cabezal de la máquina tirando de ellos
y girándolos ¼ vuelta.
A continuación, los bloqueos deben sujetarse en la posición de abiertos.
Carro-guía trasero
Los dos ejes de alojamiento encastran en las
entalladuras de ambas palancas de bloqueo.
Una palanca
de bloqueo trasera.
Carro-guía trasero
Ambos bloqueos delanteros del cabezal de
la máquina abiertos.
Abrir los bloqueos tirando
de ellos y girándolos.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Colocar el cabezal de la máquina
2013-11-11
41
A continuación, deben abrirse ambas palancas de bloqueo traseras del cabezal de la máquina. Ambas
palancas de bloqueo deben apuntar hacia arriba. A continuación, las palancas de bloqueo deben sujetarse
en la posición de abiertas.
A continuación, hay que levantar el cabezal de la máquina entre dos personas y colocarlo con cuidado
en el carro-guía de la mesa de la máquina (completamente recto y a la vez).
Durante el montaje, preste especial atención a los imanes, el sensor de la pantalla digital, el retirador,
el sensor de trayecto y la cinta de medición.
Ahora hay que asegurarse de que el cabezal de la máquina esté perfectamente apoyado en los
dos carros-guía y de que el cabezal de la máquina se pueda mover ligeramente en el eje “X”.
Si todo es correcto, se echan ambos bloqueos delanteros del cabezal de la máquina
girándolos ¼ de vuelta a la vez que se sueltan.
Una palanca de bloqueo abierta (apunta hacia arriba).
La palanca de bloqueo está sujeta abierta. La palanca
de bloqueo del otro lado también debe abrirse.
El cabezal de la máquina se levanta sujetándolo por estas asas
y se lleva así a la mesa de la máquina para colocarlo allí.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Colocar el cabezal de la máquina
42
2013-11-11
A continuación, hay que echar las dos palancas de bloqueo traseras presionándolas ligeramente hacia atrás
(¡con cuidado!).
Ahora debería comprobar de nuevo si todo se mueve con facilidad y que no se haya doblado ningún
alojamiento de electroimán ni dañado la cinta.
Ambos bloqueos delanteros del cabezal
de la máquina cerrados.
Una palanca de bloqueo cerrada. No se olvide de
cerrar también la palanca de bloqueo del otro lado.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Montaje de las planchas de prespán (en la mesa de la
máquina)
2013-11-11
43
24 Montaje de las planchas de prespán
(en la mesa de la máquina)
Lo siguiente es colocar 3 planchas de prespán de 10 mm de grosor en la mesa de la
máquina y atornillarlas atrás del todo con tornillos autoroscados de 25 mm de longitud en
la traviesa de aluminio (2 tornillos por plancha). Las planchas de sujeción se colocan
desde un lado de la máquina para no dañar la cinta.
La traviesa de aluminio de la mesa de la máquina en la que se atornillan las planchas de
prespán.
Las planchas de prespán deben colocarse desde
un lado de la máquina para no dañar la cinta.
Las planchas de prespán se atornillan a esta traviesa de aluminio de la mesa
de la máquina (dos tornillos autoroscados de 25 mm de longitud por plancha).
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Montaje de las planchas de prespán (en la mesa de la máquina)
44
2013-11-11
La máquina con las planchas de prespán colocadas y atornilladas.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Montaje de la banda de tope (MDF)
2013-11-11
45
25 Montaje de la banda de tope (MDF)
El siguiente paso es montar la banda de tope de MDF.
(Banda de tope de MDF, número de artículo 00 20 80 86)
La banda de tope de MDF se atornilla cinco veces a la plancha de prespán con tornillos de montaje de
35 mm de longitud (no las atornille al marco de aluminio). Los orificios para atornillar se perforan con
taladros de 3 mm y se avellanan.
A continuación, se coloca el módulo de sierra longitudinal a la izquierda del cabezal de la máquina
y se desplaza a la derecha del todo junto a este. La banda de tope de MDF se coloca en la mesa
de la máquina de manera que se pueda cortar con el módulo de sierra longitudinal.
La banda de tope de MDF
(2500 x 170 x 20 mm)
Los cinco orificios se perforan con taladros
de 3 mm y se avellanan.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Montaje de la banda de tope (MDF)
46
2013-11-11
El cabezal de la máquina está
a la derecha del todo de la
máquina.
La banda de tope de MDF se desplaza unos 3 ó 4 cm respecto al
centro de la chapa de protección del módulo de sierra longitudinal.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Montaje de la banda de tope (MDF)
2013-11-11
47
Centre la banda de tope de MDF respecto a la parte trasera del panel de mando (con una distancia de unos
2 ó 3 mm respecto a este). Centre primero el lado derecho.
Centre la banda de tope de MDF en el lado izquierdo.
Una vez que se haya asegurado que el cabezal de la máquina se mueve correctamente moviéndolo a uno
y otro lado y que la distancia respecto al panel de mando es de 2 ó 3 mm, la banda de tope de MDF se
puede atornillar a la plancha de prespán para sujetarla a la mesa de la máquina. Para ello deberían usarse
tornillos de 35 mm de longitud.
NOTA
No atornille la banda de tope de MDF
al marco de aluminio de la mesa de la
máquina.
Lado derecho a una distancia de
unos 2 ó 3 mm de la banda de
tope de MDF respecto al lado
trasero del panel de mando.
Lado izquierdo a una distancia
de unos 2 ó 3 mm de la banda
de tope de MDF respecto al lado
trasero del panel de mando.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Conectar la instalación de aspiración
48
2013-11-11
26 Conectar la instalación de aspiración
26.1 Conectar la instalación de aspiración a un aspirador industrial
Primero se sujeta la manguera de aspiración con el cierre de bayoneta al aspirador y, a continuación,
se introduce en el manguito del cabezal de la máquina hasta que quede sujeto.
26.2 La vista de la máquina con manguera de aspiración conectada
Para trabajar de forma segura y libre de polvo,
utilice siempre la instalación de aspiración
de polvo incluida con la máquina.
27 Alimentación de tensión de la máquina
Conecte el aspirador a la corriente y, después, conecte la máquina con el cable naranja al
enchufe del aspirador.
El enchufe del aspirador industrial
se conecta a la red eléctrica.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Ajustar la profundidad de corte del módulo de sierra
2013-11-11
49
El interruptor del aspirador debe ponerse en modo
automático “RA” cuando se trabaja con la máquina.
El interruptor principal del panel de mano del
cabezal de la máquina debe ponerse en “ON”
o “Ein”.
La máquina está lista para funcionar.
Controle con regularidad el nivel de
llenado del aspirador industrial.
28 Ajustar la profundidad de corte del módulo de sierra
En el siguiente paso, la hoja de sierra del módulo de sierra longitudinal debe ponerse al
nivel de las planchas de prespán menos 1 mm para cortar la banda de tope de MDF. Para
ello, se mueve el módulo de sierra longitudinal a una posición de la mesa de la máquina a
la que se tenga buen acceso y se fija el eje transversal.
Después, se suelta el módulo de sierra longitudinal tirando del bloqueo. La chapa de
protección del módulo de sierra longitudinal se levanta y la hoja de sierra se puede bajar
con el tornillo de cabeza moleteada para que corte 1 mm en la plancha de prespán.
Pulsando el interruptor “Quer” se fija el
eje transversal.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Ajustar el tope del eje transversal
50
2013-11-11
Levante la chapa de protección y ajuste la altura
de la hoja de sierra (profundidad de corte).
29 Ajustar el tope del eje transversal
Ajuste el tope del eje transversal con el
tornillo de cabeza moleteada en el lado
trasero del panel de mando (punto cero).
El tornillo de cabeza moleteada se desatornilla
lo más posible y se asegura con el
contratornillo.
Girando el bloqueo, se suelta el
módulo de sierra longitudinal.
Girando el tornillo de cabeza moleteada, se ajusta
la altura de la hoja de sierra (profundidad de corte).
La profundidad de corte debe ajustarse de forma que
la hoja de sierra corte con una profundidad de aprox.
1
mm en la plancha de prespán.
La punta de la hoja de sierra debería
presionar aprox. 1 mm en la plancha
de prespán.
Tornillo de cabeza moleteada para
ajustar el eje transversal (punto cero).
El contratornillo para fijar el
tornillo del eje transversal.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Cortar la banda de tope de MDF
2013-11-11
51
30 Cortar la banda de tope de MDF
Tire hacia atrás del todo de la palanca del eje transversal (hasta el tope del tornillo de
cabeza moleteada del eje transversal) y fije el eje transversal pulsando el interruptor
“Quer”.
Ahora se desplaza a la derecha del todo el cabezal de aparatos y se pone en “L” el interruptor ON/OFF
del panel de mano para poner en marcha el módulo longitudinal izquierdo.
Tire del eje transversal hasta
este tope.
Fije el eje transversal
pulsando el interruptor “Quer”.
Tire de la palanca del eje transversal
hacia atrás del todo.
El interruptor “ON/OFF” del panel de mando debe
ponerse en “L” para encender el módulo de la izquierda.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Colocar la plancha de yeso
52
2013-11-11
El módulo de sierra longitudinal se suelta tirando del bloqueo y se corta la banda de tope de MDF
tirando del asa.
La banda de tope de MDF cortada.
31 Colocar la plancha de yeso
Coloque planchas de yeso de 12,5 mm de grosor ocupando toda la mesa de la máquina. Primero se coloca
una plancha de yeso y con el mismo ajuste de profundidad del módulo de sierra longitudinal se cortan las
entalladuras para la plancha de GKP (no olvide fijar el eje transversal).
Tire del ese asa para cortar con
el módulo de sierra longitudinal.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Colocar la plancha de yeso
2013-11-11
53
Puede utilizar el módulo de sierra transversal con el mismo ajuste de profundidad de la hoja de sierra
cuando la coloca también en el lado izquierdo.
Cuando corte con el módulo de sierra transversal, debe fijar el eje longitudinal en el panel de mando.
La dirección de corte de los módulos de sierra transversales del lado izquierdo es de delante hacia atrás.
Es común utilizar los módulos de sierra del lado izquierdo ya que este se ajusta una vez con el tornillo de
cabeza moleteada y se puede usar siempre con ese ajuste.
Los módulos de fresa se montan en el lado derecho.
La profundidad de fresado de los módulos de fresa se limita con el pie del módulo, mientras que la
profundidad de corte de los módulos de sierra se ajusta con el tornillo de cabeza moleteada.
Las planchas de yeso que se colocan ahora sobre la mesa de la máquina son las planchas de trabajo sobre
las que se corta y fresa. (¡Estas planchas de yeso solo se ponen encima y no se atornillan con las planchas
de prespán que hay debajo!)
Las planchas de trabajo deben cambiarse de vez en cuando (dependiendo del uso de la máquina).
El módulo de sierra transversal a nivel de planchas
de prespán.
La máquina con las planchas de trabajo o de yeso ya
colocadas.
Ajuste ahora a la nueva altura de trabajo el módulo
de sierra en el lado izquierdo con el tornillo de
cabeza moleteada.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Ajustar la profundidad de fresado del módulo de fresado
54
2013-11-11
32 Ajustar la profundidad de fresado del módulo de fresado
Ahora se ajustan los módulos de fresa al tope de la máquina. Para ello se emplea un módulo de fresa con
una fresa en V de 90° que aún debe ajustarse para ello.
¡Atención!
Cuando trabaje en los módulos (por ejemplo, ajustes de altura en módulos de sierra
o de fresa), desconecte el interruptor principal de la máquina y desenchúfela de la
corriente eléctrica quitando el enchufe.
Nunca levante los módulos por las herramientas (hojas de sierra o fresas), ni los sujete
por ellas.
Una vez finalizado el trabajo en los módulos, vuelva a enchufar la máquina a la red
eléctrica y conecte el interruptor principal.
Primero se gira hasta abajo del todo el tope de la derecha del cabezal de la máquina girando el tornillo de
cabeza moleteada, ya que los módulos de fresa no requieren tope de altura. (El grosor de la pieza de
trabajo se retira con el pie del módulo).
En la siguiente foto puede ver la diferencia de nivel entre ambos topes (módulo de sierra a la izquierda con
tope de altura y módulo de fresa a la derecha).
Tornillo de cabeza moleteada
para ajustar la profundidad
de fresado.
Palanca de bloqueo
para fijar la profundidad
de fresado.
Pie del módulo.
Tornillo de cabeza moleteada para
bajar el tope de altura.
Ponga en “R” el interruptor
“ON/OFF” para encender
el módulo de fresa.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Ajustar la profundidad de fresado del módulo de fresado
2013-11-11
55
Para ajustar de forma aproximada el módulo de fresa con la fresa en V de 90°, este
debe sacarse del cabezal de la máquina.
Utilice para el ajuste aproximado un resto de una plancha de yeso. La profundidad de fresado debería
ajustarse de forma que la fresa no corte la plancha de yeso.
A continuación, coloque el módulo de fresa en el cabezal de la máquina. Coloque seguidamente una
plancha de yeso pequeña (aprox. 30 x 30 cm) en la mesa de la máquina y centre la plancha respecto
al tope. Puede realizar un fresado de prueba. Para encender el módulo de fresado de la derecha,
el interruptor “ON/OFF” del panel de mando se pone en “R”.
Al fresar con el módulo de fresa se fresa siempre retour (hacia delante y de vuelta hacia atrás).
Para ajustar la profundidad de fresado, debe
abrirse la palanca de bloqueo y luego volver
a cerrarse.
Suelte el contratornillo.
La profundidad de fresado se ajusta
con este tornillo de cabeza moleteada.
Desatornillando el tornillo de cabeza
moleteada, se fresa a más profundidad.
Atornillando el tornillo de cabeza
moleteada, se fresa a menos profundidad.
La punta de la fresa
no debería atravesar
la plancha de yeso.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Ajustar la profundidad de fresado del módulo de fresado
56
2013-11-11
Asegúrese de que el pie del módulo se apoya en la plancha de yeso por delante. No debería seguir
fresándose más allá del extremo de la plancha de yeso.
Si el fresado fuese demasiado profundo o muy poco profundo, debe reajustarse con el tornillo de cabeza
moleteada. El reajuste se realiza con el módulo de fresa desmontado del cabezal de la máquina. La plancha
plegada debería tener un ángulo mayor que 90°.
Girando el bloqueo, se suelta
despacio el módulo de fresa.
El punto de apoyo delantero
del módulo de fresa.
Al concluir el fresado, hay que
asegurarse de no desplazar el
módulo de fresa más allá del
extremo de la pieza de trabajo,
ya que si fuese así se fresaría
en la plancha de trabajo.
Fije el eje
transversal.
Coloque la pieza de trabajo en el tope
y sujétela con una mano al fresar.
El ángulo debe tener más de 90°,
de forma que quede espacio para
el adhesivo.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Ajustar el tope de la máquina a los módulos de fresa
2013-11-11
57
33 Ajustar el tope de la máquina a los módulos de fresa
Si no se fresa correctamente, la máquina debe ajustarse a los módulos de fresa. Para ello, tire con cuidado
de la palanca del eje transversal hasta el tope y ponga a “0.00” el contador pulsando “C”.
Ahora se desplaza el eje transversal hacia delante hasta que el contador marca “10.00” y se fija en esa
posición.
Primero tire de la palanca del eje transversal hasta el tope y después ponga
a “0.00” el contador pulsando “C”.
Desplace hacia delante la palanca del
eje transversal hasta que el contador
muestre “10.00”.
Cuando el contador marca “10.00”,
debe fijarse el eje transversal.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Ajustar el tope de la máquina a los módulos de fresa
58
2013-11-11
Ahora se suelta el módulo de fresado en V a 9
y se realiza un fresado de prueba. Después de
fresar, la plancha de pliega y se comprueba la
diferencia respecto al valor de 10 cm que debería
tener el lomo de la plancha.
Dependiendo del valor de la plancha de prueba, se reajusta el tope del eje transversal que se encuentra en
la parte trasera del panel de mando (la mayoría de las veces se trata de 1 ó 2 vueltas). Después del reajuste
hay que volver a apretar el tornillo de seguridad del tope.
Antes de la fabricación en serie recomendamos fresar una plancha de prueba y comprobar si el lomo tiene
las dimensiones deseadas. Si no fuese el caso, corrija los ajustes como corresponda hasta que el resultado
sea satisfactorio.
Con este tornillo de cabeza moleteada se ajusta
el tope del eje transversal (o se reajusta).
Vuelva a apretar la
tuerca seguridad.
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Lista de control – marque, por favor
2013-11-11
59
34 Lista de control – marque, por favor
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
60
2013-11-11
35 Lista de piezas de repuesto
Pos.
Fig. N.° de art. Designación
1
00 20 81 59 Bastidor de módulo de fresa de 1400 vatios,
n.º : 047 50252
2 00 20 81 61 Escobilla del motor de fresado de 1400 vatios
izq./dcha., n.º : 047 50167
3 00 20 81 63 Escobillas del motor de fresa de 1400 W 120V
izq./dcha. n.º: 047 50167U
4
00 20 81 66 Bastidor de módulo de fresa de 1050 vatios,
n.º SUH: 071 50128
5 00 20 81 69 Motor de fresado de 1050 vatios,
n.º SUH: 047 50155R
6 00 20 81 73 Escobillas del motor de fresado de 1050 W
izq./dcha. n.º SUH: 047 50166
7 00 20 81 78 Motor de fresado de 1050 vatios, 120 voltios
n.º SUH: 047 50155UR
8 00 20 81 80 Escobillas del motor de fresado de 1050 W 120 V
izq./dcha. n.º SUH: 047 50166
9
00 20 81 81 Bastidor de módulo de fresa de 1800 vatios,
n.º SUH: 047 50352
10
00 20 82 14 Motor de fresado de 1800 vatios,
n.º SUH: 047 50353
11 00 20 82 17 Escobilla del motor de fresado de 1800 vatios
izq./dcha., n.º SUH: 047 50168
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
2013-11-11
61
12
00 20 82 19 Bastidor de sierra longitudinal,
universal n.º SUH: 005 44318A
13
00 20 82 21 Bastidor de sierra transversal,
universal n.º SUH: 005 44318B
14
00 20 82 22 Bastidor de sierra quíntuple,
universal n.º SUH: 005 44319
15
00 20 82 23 Bastidor de sierra quíntuple transversal,
universal n.º SUH:
16 00 20 82 34 Motor de fresado longitudinal/transversal/
quíntuple, n.º SUH universal: 005 44424R
17 00 20 82 35 Escobilla del motor de sierra de 1450 vatios,
120 voltios, set izq./dcha. n.º: 047 50169
18 00 20 82 37 Motor de fresado longitudinal/transversal/
quíntuple, 120 V n.º SUH universal: 005 44424UR
19 00 20 82 41 Escobilla del motor de sierra de 1450 vatios,
120 voltios, set izq./dcha. n.º SUH:
047 50169U
20 00 20 82 42 Rueda de inmovilización para el tope de altura
con los módulos de fresa n.º: 005 55521
21
00 20 82 48 Placa guía FEY Petinax de 900 W n.º KR: 50136
22
00 20 82 51 Placa-guía FEY Petinax de 1050 W KR/HIT/
n.º SUH: 50135
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
62
2013-11-11
23
00 20 82 54
Placa-guía FEY Petinax de 1400 W/1800 W/
n.º SUH: 50134
24 00 20 82 56
Junta de fieltro FEY de la aspiración en el cabezal
de aparatos VPE: 2 pzas. n.º: 005 36601
25
00 20 82 63
Junta tórica de la aspiración en el cabezal de
aparatos VPE: 2 pzas. n.º: 005 46231
26
00 20 82 67
Adaptador de conexión de la instalación de aspiración
n.º: 061 50126
27
00 20 82 70
Manguera de aspiración de 25 mm en el cabezal de
aparatos: 061 50122
28
00 20 82 72
Manguera de aspiración incl. adaptador para la
instalación de aspiración, diámetro 38 mm,
longitud 3 m n.º: 061 50125
29
00 20 82 74
Manguera de aspiración, diámetro: 38 mm,
longitud 3 m n.º: 061 50124
30
00 20 82 86
Placa-guía FEY de 1400 W/ 1800 W para fresa
de intradós interna, n.º SUH: 50173
31
00 20 82 76
Placa-guía FEY de 1400 W/ 1800 W para fresa
de intradós externa, n.º SUH: 50174
34
00 20 82 98
Planchas de prespán para la mesa (para MF 3000)
n.º: 005 44218
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
2013-11-11
63
35 00 20 83 02
Plancha de tope de MDF (para MDF3000)
n.º: 005 44219
36 00 20 83 06
Tornillos de sujeción, longitud 45 mm,
VPE100 n.º: 005 5524
37
00 20 83 09
Tornillos de sujeción, longitud 35 mm,
VPE100 n.º: 50190
38
00 20 83 10
Adaptador de aspiración para limpiar la instalación
sin manguera n.º: 005 46216
39 00 20 83 11
Cepillo de aspiración para limpiar la instalación
n.º: 005 46216A
40
00 20 83 12
Set de tope FEY – eje longitudinal – izq./dcha.
delante n.º: 005 50117
41
00 20 83 15
Set de tope FEY – eje longitudinal – izq./dcha. atrás
n.º: 005 50119
42 00 20 83 20
Set de tope FEY – eje transversal – izq./dcha.
n.º: 005 50118
43
00 20 83 24
Palanca de inmovilización FEY para topes delanteros
n.º: 005 44222
44
00 20 83 25
Tornillos FEY incl. tuercas deslizantes para los topes
del eje transversal o Y n.º: 005 44221
45
00 20 83 45
Set de fusibles para la caja de bornes, 4 pzas.,
n.º: 071 40118
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Accesorios
64
2013-11-11
46 00 20 83 46 Boquilla recta PFTfix n.º: 005 46210
47 00 20 83 47 Boquilla curvada PFTfix n.º: 005 46211
36 Accesorios
36.1 Número 00207783, set de fresado Boardmaster nuevo:
Contiene: N.º art. 00207784, 00207785, 00207786, 00207787, 00207788, 00207789
1 00 20 77 84 Fresa de ranurado en V de 90°, plancha hasta 15 mm
n.º: 011 46172. (para fabricar bordes con un ángulo de 90°
con un grosor de plancha de hasta 15mm)
2 00 20 77 85 PFTstrong – Fresa de bordes planos, diámetro de 1,5 mm,
n.º: 011 46171
3 00 20 77 86 Fresa de ranurado en V de 90°, plancha hasta 25 mm
n.º: 011 50157 (para fabricar bordes con un ángulo de 90°
con un grosor de plancha de hasta 25mm)
4 00 20 77 87
Fresa de ranurado en V de 90°, plancha hasta 15 mm con
cinta adhesiva, n.º: 011 50164. (Para fabricar bordes con un
ángulo de 90° con un grosor de plancha de hasta 15 mm para
adherir con cinta adhesiva)
5
00 20 77 88 PFTstrong – Fresa de bordes redondos, diámetro de 4,0
hasta 12,5 mm, n.º: 069 50162.
6 00 20 77 89 Fresa de copia y corte de 16 mm n.º: 083 46169
(para planchas de un grosor hasta 15 mm)
36.2 Número 00206494, set de herramientas Boardmaster pequeño:
Contiene: N.º art. 00207792, 00207793, 00207795, 00207789, 00207796, 00207797, 00207799,
00207784, 00207800, 00207790, 00207801
1 00 20 77 92 Maletín de set de fresa FEY vacío, n.º: 005 44216
2 00 20 77 93 Fresa de copia y corte de 7 mm n.º: 083 46167
(para planchas de un grosor hasta 6 mm)
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Accesorios
2013-11-11
65
3 00 20 77 95 Fresa de copia y corte de 13 mm n.º: 083 46168
(para planchas de un grosor hasta 12,5 mm)
4 00 20 77 89 Fresa de copia y corte de 16 mm n.º: 083 46169
(para planchas de un grosor hasta 15mm)
5
00 20 77 96 Fresa de copia y corte de 26 mm n.º: 083 46170
(para planchas de un grosor hasta 25 mm)
6
00 20 77 97 Fresa cilíndrica de 8 mm para madera n.º: 011 46175
(diámetro del cilindro de fresado 8 x 20 mm)
7 00 20 77 99 Fresa de ranurado en V de 45°, plancha hasta 15mm
n.º: 083 46171 (para fabricar bordes con un ángulo de 45°
con un grosor de plancha de hasta 15mm)
8
00 20 77 84 Fresa de ranurado en V de 90°, plancha hasta 15 mm
n.º: 011 46172 (para fabricar bordes con un ángulo de 90°
con un grosor de plancha de hasta 15mm)
9
00 20 78 00 Fresa de canal de 20 mm n.º: 011 46176 (para fabricar
canales de 20 mm de diámetro, cilindro de 8 x 25 mm)
10
00 20 77 90 Hoja de sierra de 160 mm n.º: 118 46166 (cortes de yeso
y otros materiales, anchura de corte: 1,80 mm,
diámetro 160 mm)
11
00 20 78 01 Fresa de copia y corte de 25 mm de diámetro n.º: 005 50134
(para cambiar con el módulo de fresado, sirve como plancha
de palpado para trabajos de copia)
36.3 Número de artículo 00206422, set de herramientas Boardmaster
con equipamiento completo n.º: 46175
Contiene: N.º art. 00207792, 00207793, 00207795, 00207789, 00207796, 00207797, 00207799, 00207784,
00207790, 00207800, 00207801. Estas piezas están incluidas en el set de herramientas pequeño.
00207786, 00207802, 00207807, 00207808, 00207809, 00207810, 00207812, 00207788.
1 00 20 77 86 Fresa de ranurado en V de 90°, plancha hasta 25 mm
n.º: 011 50157 (para fabricar bordes con un ángulo de 90°
con un grosor de plancha de hasta 25mm)
2 00 20 78 02 Fresa de canal de 16 mm n.º: 011 01146178 (para fabricar
canales de 16 mm de diámetro, cilindro de 8 x 25 mm)
3 00 20 78 07 Fresa de canal de 24 mm n.º: 01146173 (para fabricar
canales de 24 mm de diámetro, cilindro de 8 x 25 mm)
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Accesorios
66
2013-11-11
4 00 20 78 08 PFTrev – Fresa de revisión, 1,0 mm, plancha de 12,5 mm
n.º: 069 0151 (para cortar orificios de revisión con una anchura
de junta de 1 mm en placas con un grosor de 12,5 mm)
5 00 20 78 09 Fresa para azulejos n.º: 069 50160 (fresa de azulejos para imitar
juntas de azulejos, cilindro: 8 mm)
6
00 20 78 10 Fresa de ranurado en V de 135°, plancha hasta 12,5mm
n.º: 011 50160 (para fabricar bordes con un ángulo de 135°
con un grosor de plancha de hasta 12,5mm)
7 00 20 78 12 Fresa para cortar perfiles n.º: 054 50155
Para fabricar perfiles de decoración
8
00 20 77 88 PFTstrong – Fresa de bordes redondos, diámetro de 4,0
hasta 12,5 mm, n.º: 069 50162.
9
00 20 78 20 Módulo de fresa de 1800 vatios, n.º SUH: 047 50354.
(con canal de aspiración integrado, alojamiento de cambio
rápido y ajuste de profundidad)
10
00 20 78 23 Módulo de fresa de 1050 vatios, n.º SUH: 047 50154R.
(con canal de aspiración integrado, alojamiento de cambio
rápido y ajuste de profundidad)
11
00 20 78 24
Módulo de fresa de 1050 vatios, 120 V
n.º SUH/PFT: 047 50154R.
(con canal de aspiración integrado, alojamiento de cambio
rápido y ajuste de profundidad) 120 voltios
12
00 20 78 26
Módulo de fresa universal de corte longitudinal,
n.º SUH/PFT: 005 50151R
(para cortar diferentes materiales con canal de aspiración
integrado, alojamiento de cambio rápido y ajuste de profundidad)
13
00 20 78 27
Módulo de fresa universal longitudinal, 120 V,
n.º SUH/PFT: 005 50151UR.
(para cortar diferentes materiales con canal de aspiración
integrado, alojamiento de cambio rápido y ajuste de profundidad)
120 voltios
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Accesorios
2013-11-11
67
14
00 20 78 28
Módulo de fresa universal de corte transversal
n.º SUH/PFT: 005 50152R
(para cortar diferentes materiales con canal de aspiración
integrado, alojamiento de cambio rápido y ajuste de profundidad)
15
00 20 78 29
Módulo de fresa universal transversal, 120 V,
n.º SUH/PFT: 005 50152UR
(para cortar diferentes materiales con canal de aspiración
integrado, alojamiento de cambio rápido y ajuste de profundidad)
120 voltios
16
00 20 78 30
Módulo de fresa universal quíntuple de corte longitudinal,
n.º SUH/PFT: 005 50149R
(genera fresados ranurados quíntuples para redondear con canal
de aspiración integrado, alojamiento de cambio rápido y ajuste de
profundidad)
17
00 20 78 31
Módulo de fresa quíntuple de corte longitudinal, 120 V,
n.º SUH/PFT: 005 50149UR
(genera fresados ranurados quíntuples para redondear con canal
de aspiración integrado, alojamiento de cambio rápido y ajuste de
profundidad) 120 voltios
18 Sin imagen 00 20 78 32
Módulo de fresa universal quíntuple de corte transversal,
n.º SUH/PFT: 005 50148R
(genera fresados ranurados quíntuples para redondear con canal
de aspiración integrado, alojamiento de cambio rápido y ajuste de
profundidad)
19 Sin imagen 00 20 78 33
Módulo de fresa universal quíntuple de corte transversal, 120 V
n.º SUH/PFT: 005 50148UR
(genera fresados ranurados quíntuples para redondear con canal
de aspiración integrado, alojamiento de cambio rápido y ajuste de
profundidad) 120 voltios
20
00 20 78 34
Instalación de aspiración industrial de 50 litros, acoplam.
HIT incl. manguera de aspiración y adaptador n.º: 047 46164
(para trabajar sin polvo con el Boardmaster, con limpieza de filtros
automática, fabricante recomendado)
21
00 20 78 35 Vac Controlbox para equipos de 120 voltios n.º: 005 44214U
22
00 20 78 36
Instalación de aspiración industrial de 50 litros, acoplam.
NIL, n.º: 005 46230U.
(para trabajar sin polvo con el Boardmaster, con limpieza
de filtros automática, fabricante recomendado) 120 voltios
23
00 20 78 39 Aparato de imprimación PFTfix n.º: 069 50190
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Accesorios
68
2013-11-11
24
00 20 78 40 Pistola de adhesivo PFTfix TEC 6100 n.º: 005 46208
(pistola de adhesivo para adherir rápidamente piezas
moldeadas y otros materiales) Sin efecto de rociado.
25
00 20 78 41
Pistola de adhesivo PFTfix TEC 6100 de 120 V
n.º: 005 46208 U
(pistola de adhesivo para adherir rápidamente piezas
moldeadas y otros materiales) Sin efecto de rociado.
26
00 20 78 42 Plantilla para sanitarios n.º: 114 50149
27 00 20 78 43 PFTform – nivel de agua (snake) n.º: 001 44428
Nivel de agua flexible que se adapta a las irregularidades
28
00 20 78 44 Adaptador de aspiración para limpiar la instalación
n.º: 005 46206
29 00 20 78 45 Regla de recambio FEY para plantilla circular,
longitud 2900 mm n.º: 005 50158
30
00 20 78 01
Fresa de copia y corte de 25 mm de diámetro
n.º: 005 50134.
(para cambiar con el módulo de fresado, sirve como plancha
de palpado para trabajos de copia)
31
00 20 78 47
Fresa de copia y corte de 32 mm de diámetro
n.º: 005 50133.
(para cambiar con el módulo de fresado, sirve como plancha
de palpado para trabajos de copia con las fresas en V)
32
00 20 78 48 PFTform – mesa para pegar n.º: 50181
Para pegar piezas moldeadas con iluminación integrada
33
00 20 78 49 Carro de posicionamiento de PFTset n.º: 50170
Para almacenar la pieza moldeada pegada sin que se
deforme
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Accesorios
2013-11-11
69
34
00 20 78 50 Plantilla de ranura de PFTset n.º: 50172
Para almacenar planchas de intradós sin que se deformen
Unidad de embalaje: 3 piezas
35
00 20 78 51
Placa-guía FEY de fresa de intradós interna, n.º SUH: 50173
(placa-guía especial para fabricar la ranura de planchas
de intradós en interiores, adecuada para módulos de fresa
de 1400 y 1800 vatios)
36 00 20 78 52
Placa-guía FEY de fresa de intradós externa, n.º SUH: 50174
(placa-guía especial para fabricar la ranura de planchas de
intradós en interiores, adecuada para módulos de fresa de
1400 y 1800 vatios)
37
00 20 78 54 Dispensador de cinta aislante PFTroll 310 n.º: 005 5023
(adecuado para cintas aislantes autoadhesivas con una
anchura entre 28 y 100 mm)
38
00 20 78 56 Pistola de adhesivo PFTfix TEC 3200 n.º: 005 46220
Sin sistema neumático (modo manual)
39
00 20 78 58 Compresor especial PFTfix n.º: 005 5521
(para el set de pegado y/o el módulo neumático del sistema de
elevación)
40 Sin imagen 00 20 78 60 Compresor especial PFTfix de 120 V n.º: 005 5521
41
00 20 78 61 Alargador de la pistola de adhesivo PFTfix n.º: 005 44117
42
00 20 78 62 Alargador de 10 m de la pistola de adhesivo PFTfix de 120 V
n.º: 005 44117
43
00 20 78 63 Manguera alargadora del sistema neumático de 10 m
n.º: 005 46228
44
00 20 78 64 Manguera alargadora del sistema neumático de 10 m,
120 V n.º: 005 46228U
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Herramientas
70
2013-11-11
37 Herramientas
N.º Fig. N.° de art. Designación
1
00 20 77 90 Hoja de sierra de 160 mm n.º: 118 46166
(cortes de yeso y otros materiales,
anchura de corte: 1,80 mm, diámetro 160 mm)
2
00 20 78 65 Hoja de sierra de 150 mm n.º: 011 46166
(cortes de yeso y otros materiales,
anchura de corte: 1,80 mm, diámetro 150 mm)
3 00 20 78 66 Hoja de sierra de 120 mm n.º: 054 50161
(cortes de yeso y otros materiales,
anchura de corte: 1,80 mm, diámetro 120 mm)
4 00 20 78 68 Hoja de sierra de 100 mm n.º: 054 50159
(cortes de yeso y otros materiales,
anchura de corte: 1,80 mm, diámetro 100 mm
5
00 20 78 69
Set de hojas de sierra de 120 mm (5 pzas.)
n.º: 054 50160
Anchura de corte 1,80 mm, diámetro 120 mm, material
metal duro, para equipar en módulos de sierra quíntuples
6
00 20 78 71 Hoja de sierra de diamante, 160 mm, dientes = 4,
n.º: 054 50139
Diámetro 160 mm para tratar planchas de yeso duro
7 00 20 78 83
Disco de diamante universal, diámetro 125 mm
n.º: 054 50140
Cortes de diferentes materiales
(planchas de yeso duro, planchas de cemento)
8 00 20 78 84
Disco de diamante universal, diámetro 115 mm
n.º: 054 50141
Cortes de diferentes materiales
(planchas de yeso duro, planchas de cemento)
9
00 20 78 88
Set de discos de diamante universal de 115 mm,
5 pzas. n.º: 054 50142
Diámetro de 150 mm de diferentes materiales
(planchas de yeso duro, planchas de cemento),
para usar con módulos de sierra quíntuples
10
00 20 78 89 Hoja de sierra revestida de diamante de 160 mm,
n.º: 50171
Diámetro 160 mm para tratar planchas de yeso duro
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Herramientas
2013-11-11
71
11
00 20 78 90
Plantilla para ranuras en materiales con mezcla
de aluminio n.º: 047 50142
Para cortes en V de 90° en madera, MDF, aluminio,
mezcla de aluminio, plexiglás, plástico, mezcla
de plástico, placas sándwich, etc. con un grosor
de hasta 10 mm
12 00 20 78 91 PFTstrong – Fresa de bisagras de revisión, 5,5 mm,
n.º: 083 46172
Para montar uniones articuladas de revisión
13 00 20 77 93 Fresa de copia y corte de 7 mm n.º: 083 46167
Para planchas de un grosor de hasta 6 mm
14 00 20 78 95 Fresa cilíndrica de 8 mm para madera
n.º: 011 46175P
(diámetro del cilindro de fresado 8 x 20 mm)
15 00 20 79 14
Fresa de ranurado en V de 30°,
plancha hasta 15 mm n.º: 011 50162
(para fabricar bordes con un ángulo de 30°
con un grosor de plancha de hasta 15mm)
16
00 20 79 11
Fresa de ranurado en V de 60°, plancha hasta 12,5 mm
n.º: 011 50163
(para fabricar bordes con un ángulo de 60°
con un grosor de plancha de hasta 12,5mm)
17
00 20 77 87
Fresa de ranurado en V de 90°, plancha hasta 15 mm con
cinta adhesiva, n.º: 011 50164
Para fabricar bordes con un ángulo de 90° con un grosor
de plancha de hasta 15 mm para adherir con cinta
adhesiva
18 00 20 79 16
Fresa especial para ranurados en V de 90°, revestimiento
de PKD, plancha de 150 mm
n.º: 011 46174
Para fabricar bordes con un ángulo de 90° con un grosor
de plancha de hasta 15 mm, adecuado para yeso duro y
planchas revestidas de cemento
19
00 20 79 21
Fresa de ranurado en V de 120°,
plancha hasta 12,5mm n.º: 011 50165
(para fabricar bordes con un ángulo de 120°
con un grosor de plancha de hasta 12,5mm)
20 00 20 79 87
PFTrev – Fresa de revisión, 1,0 mm,
plancha de 12,5 mm n.º: 069 50164
(para cortar orificios de revisión con una
anchura de junta de 1 mm en placas con
un grosor de 12,5 mm)
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Herramientas
72
2013-11-11
21 00 20 79 88
PFTrev – Fresa de revisión, 1,0 mm,
plancha de 15 mm n.º: 069 50166
(para cortar orificios de revisión con una anchura de junta
de 1 mm en placas con un grosor
de 1/4 pulgadas)
22 00 20 79 89
PFTrev – Fresa de revisión, 1,0 mm,
plancha de 3/4 pulgadas n.º: 069 50151
(para cortar orificios de revisión con una anchura de junta
de 1 mm en placas con un grosor de 15mm)
23 00 20 79 90
PFTrev – Fresa de revisión, 1,0 mm,
plancha de 5/8 pulgadas n.º: 069 50177
(para cortar orificios de revisión con una anchura de junta
de 1 mm en placas con un grosor
de 5/8 pulgadas)
24
00 20 79 91
PFTrev – Fresa de revisión, 1,5 mm,
plancha de 12,5 mm n.º: 069 50152
(para cortar orificios de revisión con una
anchura de junta de 1,5mm en placas
con un grosor de 12,5 mm)
25
00 20 79 94 PFTstrong – Fresa de bordes redondos,
diámetro de 4,0 – 25 mm n.º: 069 50162U
26
00 20 79 97 PFTstrong – Fresa de bordes redondos,
diámetro de 4,3 mm, n.º: 069 50170
27
00 20 79 98 PFTstrong – Fresa de bordes redondos,
diámetro de 5,0 mm, n.º: 069 50154
28
00 20 79 99 PFTstrong – Fresa de bordes redondos,
diámetro de 8,0 mm, n.º: 069 50161
29
00 20 80 00 PFTstrong – Fresa de bordes redondos,
diámetro de 10 mm, n.º: 069 50169
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
Fungibles
2013-11-11
73
30
00 20 80 02 Fresa de ranura y lengüeta para
planchas de 19 mm n.º: 066 50162
(para madera y otras planchas)
31
00 20 90 63 PFTstrong – Fresa de bordes redondos,
diámetro de 3,3 hasta 12,5 mm.
32
00 20 80 03 Fresa de bordes de intradós interior n.º: 047 50355
33
00 20 80 06 Perfil de ventanas para fresa de bordes de intradós
n.º: 047 50355FA
34
00 20 80 09 Fresa de bordes de intradós exterior n.º: 047 50356A
38 Fungibles
N.º Fig. N.° de art. Designación
11
00 20 80 66 Activador de superadhesivo n.º: 005 44116
12
00 04 05 52 Spray de silicona de 400 ml
13
00 20 80 69 Borde plano inoxidable PFTstrong
de 1,5 x 9,5 mm n.º: 005 5525
Unidad de embalaje de 3 m: 300 m corrientes
14 00 20 80 70 PFTstrong – Mesa de bordes planos
(mesa magnética n.º: 069 50191)
15 00 20 80 71 Barra de plexiglás PFTstrong 4 mm/2 m,
n.º: 005 5510
16 00 20 80 72 Barra de plexiglás PFTstrong 5 mm/2 m,
n.º: 005 5511
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
74
2013-11-11
17 00 20 80 75 Barra de plexiglás PFTstrong 8 mm/2 m,
n.º: 005 5512
18 00 20 80 76 Barra de acero PFTstrong 4 mm/2 m,
n.º: 005 5513
19 00 20 80 77 Barra de aluminio PFTstrong 4 mm/3 m,
n.º: 005 5520
20 00 20 80 78 Barra de aluminio PFTstrong 5 mm/3 m,
n.º: 005 5514
21 00 20 80 79 Barra de aluminio PFTstrong (tubo) 8 mm/2 m n.º: 005
5515
22 00 20 90 67 Barra de aluminio PFTstrong 3,3 mm/3 m
23 00 20 80 85 Planchas de prespán para la mesa de 8 mm
n.º: 005 44218
24 00 20 80 86 Plancha de tope de MDF para MDF3000
n.º: 005 44219
25
00 20 80 87 Redondeado textil Acqua, 1 m de anchura,
50 m² n.º: 005 5516
Seguridad – montaje y puesta en marcha – Servicio – listas de piezas de repuesto
2013-11-11
75
The FLOW OF PRODUCTIVITY
Knauf PFT GmbH & Co. KG
Apdo. postal 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Alemania
Teléfono +49 9323 31-760
Fax +49 9323 31-770
Línea directa +49 9323 31-1818
info@pft-iphofen.de
www.pft.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

PFT BOARDMASTER XL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario