PFT BOARDMASTER 2500 mobil/2500/3150/4000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Índice
2021-01-25
Manual de instrucciones
PFT BOARDMASTER 2500 / 3150 / 4000
PFT BOARDMASTER 2500 móvil
Seguridad - montaje y puesta en marcha
Servicio - listas de piezas de repuesto
Mesa de corte de placas portátil
N.° de art. del manual de instrucciones: 00537047
Número de artículo de la lista de piezas de la máquina BOARDMASTER 2500: 00529424
Número de artículo de la lista de piezas de la máquina BOARDMASTER 3150: 00526807
Número de artículo de la lista de piezas de la máquina BOARDMASTER 4000: 00526809
Número de artículo de la lista de piezas de la máquina BOARDMASTER 2500 móvil: 00529424
Lea el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
2
2021-01-25
© Knauf PFT GmbH & Co.KG
Apdo. postal 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Alemania
Tel.: +49 (0) 93 23/31-760
Fax: +49 (0) 0 93 23/31-770
Línea directa +49 9323 31-1818
www.pft.net
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Índice
2021-01-25
3
1 Índice
1
Índice ............................................................. 3
2
Declaración de conformidad CE .................... 5
3
Generalidades ................................................ 6
3.1
Información sobre el manual de
instrucciones ........................................ 6
3.2
Información de las indicaciones de
seguridad ............................................. 6
3.3
Significado de los símbolos ................. 6
4
Indicaciones de seguridad en este manual ... 7
5
Indicaciones de seguridad básica .................. 8
5.1
Modo de proceder caso de
emergencia .......................................... 8
5.2
Indicaciones de seguridad generales .. 8
5.3
Cumplir el manual de instrucciones .. 10
5.4
Medidas de seguridad básicas
durante el servicio normal ................. 11
5.5
Medidas básicas de seguridad
durante la puesta a punto .................. 11
6
Indicaciones de seguridad especiales para
la utilización ................................................. 12
7
Datos técnicos ............................................. 13
7.1
Máquina básica BOARDMASTER
2500 Número de artículo 00631891 .. 13
7.2
Máquina básica BOARDMASTER
2500 móvil Número de artículo
00631894 ........................................... 13
7.3
Máquina básica BOARDMASTER
3150 Número de artículo 00631892 .. 13
7.4
Máquina básica BOARDMASTER
4000 Número de artículo 00631893 .. 14
7.5
Valores de conexión eléctricos .......... 14
8
Láser de posición (opcional) ........................ 15
9
Condición de servicio ................................... 15
10
Nivel de potencia acústica LWA .................. 15
11
Módulo neumático del sistema de
elevación ...................................................... 15
12
Pieza de trabajo............................................ 15
12.1
BOARDMASTER 2500 ...................... 15
12.2
BOARDMASTER 2500 móvil ............. 16
12.3
BOARDMASTER 3150 ...................... 16
12.4
BOARDMASTER 4000 ...................... 16
13
Utilización conforme a lo prescrito ............... 17
14
Lugar de instalación ..................................... 17
15
Instalación de aspiración .............................. 18
16
Estructura de la máquina ............................. 19
16.1
Dirección de movimiento .................... 19
16.2
Dirección de trabajo ........................... 20
17
regleta de bornes ......................................... 21
18
Vista general del cabezal de aparatos ......... 21
18.1
Conjuntos 3 y 4: módulos de fresado
y sierra ................................................ 22
19
Puesta en marcha ........................................ 23
20
Cambio de herramienta ................................ 24
20.1
Módulo de fresa ................................. 24
20.2
Módulo de sierra ................................ 24
20.3
Módulo de sierra seis veces............... 25
20.4
Módulo de sierra seis veces............... 25
20.5
Uso de una hoja de sierra de
cajeados en V (sin modificación a
partir de los modelos de julio del
2013) .................................................. 26
21
Otros documentos ........................................ 28
22
Elementos de mando ................................... 28
22.1
Interruptor principal y enchufes de
trabajo ................................................ 28
23
Causas y soluciones de fallos ...................... 29
24
Dispositivo de conexión del módulo ............. 29
25
Preselección de velocidad de fresado,
aserrado y ranurado. .................................... 30
25.1
Panel de mando de módulos y
frenos ................................................. 32
Seguridad - montaje y puesta en marcha Servicio - listas de piezas de repuesto
Índice
4
2021-01-25
25.2
Uso del eje longitudinal y transversal
– indicaciones de posición ................. 33
26
Dispositivo electromecánico ........................ 34
26.1
Electroimanes de freno ...................... 34
27
Módulo neumático del sistema de
elevación ...................................................... 35
27.1
Módulo neumático del sistema de
elevación en el lado posterior del
cabezal de aparatos .......................... 35
27.2
Ajustar la velocidad de elevación y
bajada de los módulos ....................... 36
28
Láser de posición (opcional) ........................ 36
29
Mantenimiento y cuidado ............................. 39
30
Disposiciones de la garantía ........................ 39
31
Condiciones de almacenamiento y
transporte ..................................................... 40
32
Desecho de la máquina ............................... 40
33
Lista de control – marque, por favor ............ 41
34
Lista de piezas de repuesto ......................... 42
35
Accesorios .................................................... 45
35.1
Número 00207783, set de fresado
BOARDMASTER nuevo: ................... 45
35.2
Número 00206494, set de
herramientas BOARDMASTER
pequeño: ............................................ 46
35.3
Número 00206422, set de
herramientas BOARDMASTER
con equipamiento completo n.º:
46175 ................................................. 47
36
Herramientas ................................................ 51
37
Fungibles ...................................................... 54
2 Declaración de conformidad CE
De conformidad con la directiva CE 2006/42/CE
Empresa: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Apartado de correos 60
97343 Iphofen
Alemania
declara como único responsable que la máquina
Tipo de aparato: Mesa de corte de planchas móvil
Tipo de máquina: PFT Boardmaster 2500 / 3150 / 4000 / 2500 móvil
Número de serie: Véase placa de características
Nivel de potencia acústica garantizado: 99dB(A)
descrito en la documentación adjunta, cumple la directiva de máquinas CE 2006/42/UE,
93/68/CEE, 2004/108/CEE y 2000/14/UE.
Además, se han aplicado las siguientes normas y regulaciones:
DIN EN 418 EN 1088
DIN EN 953 EN ISO 12100
DIN EN 349 EN ISO 13857/2008
DIN EN 954-1 EN 60204-1/97
Tiene autorización para redactar la documentación técnica relevante:
Michael Duelli, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
La documentación técnica está depositada en:
Knauf PFT GmbH & Co.KG, departamento técnico, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
Iphofen, noviembre de 2015 Sr. York Falkenberg
Gerente
Localidad
, fecha de expedición Nombre y firma Datos del firmante
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Generalidades
6
2021-01-25
3 Generalidades
3.1 Información sobre el manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene instrucciones importantes para manipular la
máquina. Es requisito para un trabajo seguro cumplir todas las instrucciones de
seguridad y de uso que figuran en este manual.
Además, en el área de uso de la máquina se deben cumplir las normativas locales
en materia de prevención de accidentes y las normas generales de seguridad.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de empezar a trabajar. Forma
parte del producto y debe guardarse en las cercanías de la máquina de forma que
el personal tenga acceso a él.
Si entrega la máquina a terceros, debe entregar también el manual.
Las ilustraciones de este manual sirven para una mejor comprensión de las
instrucciones y no se corresponden necesariamente con la máquina, pudiendo
diferir ligeramente del modelo real de la misma.
3.2 Información de las indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad contienen instrucciones importantes para manipular
la máquina. Es requisito para un trabajo seguro cumplir todas las instrucciones de
seguridad y de uso que figuran en este manual.
3.3 Significado de los símbolos
Indicaciones
de advertencia
Las indicaciones de advertencia aparecen en este manual marcadas con
símbolos. Las indicaciones están precedidas de palabras de aviso que expresan
el grado de peligro.
Cumpla obligatoriamente estas indicaciones y actúe con precaución para evitar
daños personales y materiales.
¡PELIGRO!
... señala una situación de peligro inmediato que produce la muerte
o lesiones graves si no se evita.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad en este manual
2021-01-25
7
Le felicitamos por la compra de esta mesa de cortar placas móvil, cuyo diseño está dirigido a la eficiencia
y confort para el trabajo diario.
Ha sido diseñada por expertos para expertos. Ahora es propietario de un producto de la marca PFT,
que le satisfará durante largos años.
4 Indicaciones de seguridad en este manual
Los símbolos de seguridad junto al texto de la indicación de seguridad pretenden llamar la atención sobre
peligros residuales que no se pueden evitar al manipular la máquina. Estos peligros residuales se refieren
a personas, la máquina, otros bienes u objetos y el medio ambiente.
En el presente manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos de seguridad:
¡Peligro!
Este símbolo indica que existen especialmente peligros para la integridad física
y la salud de las personas, pero también para la máquina, bienes o el medio
ambiente.
Las consecuencias de no respetar estas indicaciones pueden ser lesiones graves,
incluso mortales.
¡Advertencia!
Este símbolo indica que existen especialmente peligros para la máquina,
bienes o el medio ambiente, descartando peligro para las personas.
Las consecuencias de no respetar estas indicaciones pueden ser fallos y daños
en la máquina, además de daños materiales y medioambientales.
Este símbolo indica que existe peligro especialmente para la salud.
El origen de estos peligros son herramientas afiladas, cortantes o giratorias.
Este símbolo indica que existe peligro especialmente para la salud.
El origen de estos peligros son piezas móviles que pueden ser causa de enganches
o aplastamientos.
Este símbolo indica que existe peligro especial debido a tensiones eléctricas
para la vida y la salud.
Nota
Este símbolo indica notas que contribuyen a una mejor comprensión de la
máquina. Esta información le ayuda a usar la máquina de forma óptima.
Este símbolo no hace referencia a una indicación de seguridad.
Tenga también en cuenta que un símbolo de seguridad nunca es sustituto del texto.
Por esa razón, debe leerse siempre el texto completo de las indicaciones de seguridad.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad básica
8
2021-01-25
5 Indicaciones de seguridad básica
5.1 Modo de proceder caso de emergencia
¡Peligro!
En caso de situaciones de peligro de la instalación (por ejemplo, peligro debido
a funcionamientos incorrectos), esta debe desconectarse inmediatamente.
La parada inmediata de la instalación (desconectarla de la corriente), es posible
mediante el interruptor de parada de emergencia del panel de mando
o desenchufándola. De esta forma, se corta inmediatamente la alimentación
de corriente.
Notifique los accidentes a los servicios médicos o a la autoridad competente
correspondiente.
Es necesario que personal con formación adecuada realice primeros auxilios
especialmente en accidentes con alta tensión.
5.2 Indicaciones de seguridad generales
No emplee la máquina para fines no adecuados a ella. La mesa de corte de placas
móvil solo se puede usar para el fin para el que se ha fabricado.
Mantenga la máquina y sus accesorios en correcto estado. Una máquina
o accesorios descuidados son causa potencial de accidentes.
Controle con regularidad que su dispositivo y los accesorios no estén dañados.
Compruebe que las piezas móviles y de seguridad funcionen correctamente,
que no se enganchen y que no estén dañadas.
Tenga en cuenta la influencia de las condiciones climáticas. No exponga las
herramientas eléctricas a la humedad. No emplee las herramientas eléctricas
cerca de gases o líquidos inflamables.
Protéjase de descargas eléctricas.
¡Mantenga alejados a los niños! La mesa de corte de placas móvil y sus accesorios
no son juguetes. Asegúrese de que las herramientas y cables no estén al alcance
de los niños.
Emplee la ropa de trabajo adecuada. No use ropa holgada ni joyas que se puedan
quedar enganchadas en las piezas móviles. Si tiene el pelo largo, recójaselo en
una redecilla.
¡ASEGÚRESE DE QUE EL LUGAR DE TRABAJO ESTÉ SUFICIENTEMENTE
ILUMINADO!
¡EMPLEE GAFAS DE PROTECCIÓN!
¡PARA TRABAJAR DE FORMA SEGURA Y LIBRE DE POLVO, UTILICE SIEMPRE
LA INSTALACIÓN DE ASPIRACIÓN DE POLVO!
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad básica
2021-01-25
9
UTILICE UNA MASCARILLA si trabaja generando polvo y virutas.
¡USE SIEMPRE PROTECCIÓN AUDITIVA!
Asegure la pieza de trabajo. Emplee dispositivos de sujeción adecuados para sujetar
la pieza.
¡ADVERTENCIA! Antes de cambiar las unidades, el interruptor principal se debe
cambiar a la posición "0".
Preste atención al paro de la unidad.
Asegúrese de estar bien apoyado en el suelo para poder mantener el equilibrio en
todas las posiciones de trabajo.
Evite encendidos no intencionados. Asegúrese de que el interruptor principal está
desconectado al conectar a la red de corriente eléctrica.
No pierda nunca la atención. Concéntrese en su trabajo. Proceda de forma
razonable. No utilice la máquina, si está cansado.
Solo personas que el jefe de turno o responsable considere adecuadas tienen
permitido trabajar con esta máquina.
Todas las personas que realizan actividades en la máquina deben hacer leído el
manual de instrucciones y confirmar con su firma que lo han comprendido.
El transporte de los componentes que pesen más de 25 kg (véanse datos técnicos),
se debe realizar al menos entre dos personas (25 kg por persona).
Desconecte el dispositivo y espere hasta que la máquina se haya detenido
completamente antes de abandonar su puesto de trabajo. En periodos de desuso,
antes del mantenimiento y al cambiar las herramientas, también debe desconectar el
enchufe de la corriente. El interruptor de seguridad debe bloquearse contra
encendidos no autorizados.
Nunca toque los módulos estando la máquina en marcha. Nunca levante los módulos
por las herramientas (hojas de sierra o fresas), ni los sujete por ellas. Cuando realice
trabajos en los módulos (por ejemplo, ajustar la altura del dulo de sierra o fresa),
desconecte el interruptor principal de la máquina y desenchúfela de la corriente
eléctrica quitando el enchufe. Durante el uso normal, emplee solamente el módulo
neumático del sistema de elevación para subir y bajar los módulos.
No deje las llaves de las herramientas introducidas. Antes de encenderla, compruebe
que se hayan retirado todas las llaves y herramientas de ajuste.
Emplee las herramientas correctas. El uso conforme a lo prescrito se describe en
este manual de utilización. Usando las herramientas correctas, se obtiene la calidad
óptima y se garantiza su seguridad personal.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad básica
10
2021-01-25
¡ADVERTENCIA! Emplear herramientas y accesorios distintos a los recomendados
en este manual o proceder de forma distinta a la descrita con la herramienta
eléctrica, de forma que sea un uso no conforme a lo prescrito, puede ser causa de
accidente.
Trate con cuidado el cable. No tire del cable para desconectar el enchufe. Mantenga
el cable alejado del calor, aceite y bordes afilados.
Cuide sus herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para poder
trabajar bien y de forma segura. Cumpla las instrucciones de mantenimiento y las
indicaciones del cambio de herramientas. Controle con regularidad el enchufe y el
cable y, en caso de detectar daños, pida al servicio de asistencia técnica de PFT que
los cambie. Controle el alargador del cable con regularidad y sustitúyalo si detecta
daños. Mantenga los interruptores secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Controle que la mesa de corte de placas móvil incl. accesorios no estén dañados.
Antes de usarlas, debe comprobarse que las herramientas eléctricas funcionan
correctamente y se emplean conforme a lo prescrito. Compruebe que las piezas
móviles no estén dañadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente
para garantizar un servicio correcto de la máquina. Las piezas y dispositivos de
protección dañados deben repararse o cambiarse de conformidad con las
normativas. No emplee la máquina si los interruptores están averiados. El servicio de
asistencia técnica de PFT debe cambiar los interruptores dañados.
Solicite su reparación a un servicio de asistencia técnica de PFT. Esta mesa de corte
de placas móvil cumple las disposiciones legales en materia de seguridad
pertinentes. Solo empleados de PFT tienen permitido realizar reparaciones. De lo
contrario, se genera peligro de accidente para los usuarios de la máquina.
Esta máquina no es adecuada para su uso en áreas con peligro de explosión.
El propietario de la instalación está obligado a cumplir los reglamentos y normativas
nacionales.
5.3 Cumplir el manual de instrucciones
Guarde este manual de instrucciones con la máquina. Debe garantizarse que todas
las personas que realizan trabajos en la máquina tengan acceso en todo momento
a este manual de instrucciones. El manual de instrucciones se complementa con las
instrucciones de servicio en el sentido de las disposiciones legales en materia de
seguridad e higiene en el trabajo, que también deben estar disponibles y cumplirse.
De forma adicional, debe cumplirse lo prescrito en los manuales de instrucciones de
los módulos de trabajo (el de sierra y el de fresado). Todas las instrucciones de uso
que difieren (por ejemplo, el cambio de herramienta) están descritas en este manual
de instrucciones.
Deben mantenerse legibles todos los carteles con indicaciones de seguridad y de
utilización colocados en la máquina. Los carteles dañados o ilegibles deben
cambiarse inmediatamente.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad básica
2021-01-25
11
5.4 Medidas de seguridad básicas durante el servicio normal
No es permitido retirar o poner fuera de funcionamiento los dispositivos de
seguridad durante el servicio de la máquina.
El personal de servicio tiene que asegurarse de que no haya personas no
autorizadas en el área de trabajo de la máquina.
¡Peligro!
Después de desconectar la máquina debe esperarse a que se detengan todas las
piezas móviles antes de introducir las manos en la zona de peligro.
Deben realizarse las siguientes actividades de control al menos una vez al día
y antes de cada puesta en servicio:
Comprobar que la máquina no presenta daños externos.
Comprobar que funcionan todos los dispositivos de seguridad.
5.5 Medidas básicas de seguridad durante la puesta a punto
Las labores de puesta a punto descritas en el manual de instrucciones (ajuste,
limpieza, lubricación, mantenimiento, inspección, etc.) deben realizarse dentro de los
plazos establecidos.
Cumpla también los datos especiales de los componentes que figuran en este
manual de instrucciones y el manual adjunto de los fabricantes de los componentes.
Antes de realizar las labores de puesta a punto deben tenerse en cuenta los
siguientes puntos:
Desconecte con el interruptor principal la alimentación de corriente central, bloquee
el interruptor principal y quite el enchufe.
Cambie inmediatamente todas las piezas de la máquina que no funcionen
correctamente.
Emplee únicamente piezas de repuesto originales o piezas de recambio del
mismo tipo.
Una vez concluidas las labores de puesta a punto y antes de poner en marcha la
máquina, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
Compruebe de nuevo todas las conexiones que haya retirado antes.
Compruebe que todos los dispositivos de protección, cubiertas, etc. Retirados se
hayan vuelto a montar correctamente.
Asegúrese de que no queden en el área de trabajo herramientas, materiales ni otros
equipos usados.
Limpie el área de trabajo.
Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad de la máquina vuelvan
a funcionar correctamente.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad especiales para la utilización
12
2021-01-25
6 Indicaciones de seguridad especiales para la utilización
¡Advertencia de lesiones por corte!
¡Advertencia de lesiones en las manos!
Gafas de protección:
Para proteger los ojos de piezas que salgan disparadas y de salpicaduras
de líquidos.
Protección auditiva:
Para protegerse de lesiones en los oídos.
¡Atención!
Al trabajar en la instalación eléctrica:
En general, solo está permitido que electricistas
realicen trabajos en la instalación eléctrica.
Compruebe con regularidad la instalación eléctrica:
Sujete las sujeciones que se hayan soltado.
Cambie inmediatamente los cables dañados o los dispositivos que no estén
en perfectas condiciones.
Utilice solamente piezas de repuesto originales.
Antes de trabajar en la instalación eléctrica, debe quitarse el enchufe.
El interruptor de seguridad debe bloquearse contra encendidos no autorizados.
Al trabajar en la instalación, existe el peligro de funcionamientos incorrectos
inesperados como consecuencia de:
una avería o fallo de los dispositivos de seguridad;
influencias externas en los elementos eléctricos.
No limpie nunca la instalación eléctrica con agua u otros líquidos.
Por razones de seguridad, no está permitido realizar modificaciones por cuenta
propia en el equipamiento eléctrico.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Datos técnicos
2021-01-25
13
7 Datos técnicos
7.1 Máquina básica BOARDMASTER 2500 Número de artículo 00631891
Dimensiones de la máquina de
trabajo:
Dato Valor
Unidad
Longitud 3010
mm
Anchura 1620
mm
Altura 1380
mm
Peso
Dato Valor
Unidad
Peso neto BOARDMASTER 139
kg
Tabla de corte de peso 103
kg
Peso de la cabezal de aparatos 36
kg
7.2 Máquina básica BOARDMASTER 2500 móvil Número de artículo
00631894
Dimensiones de la máquina de
trabajo:
Dato Valor
Unidad
Longitud 3010
mm
Anchura 1620
mm
Altura 1380
mm
Peso
Dato Valor
Unidad
Peso neto BOARDMASTER 114
kg
Tabla de corte de peso 118
kg
Peso de la cabezal de aparatos 36
kg
7.3 Máquina básica BOARDMASTER 3150 Número de artículo 00631892
Dimensiones de la máquina de
trabajo:
Dato Valor
Unidad
Longitud 3680
mm
Anchura 1620
mm
Altura 1380
mm
Peso
Dato Valor
Unidad
Peso neto BOARDMASTER 154
kg
Tabla de corte de peso 118
kg
Peso de la cabezal de aparatos 36
kg
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Datos técnicos
14
2021-01-25
7.4 Máquina básica BOARDMASTER 4000 Número de artículo 00631893
Dimensiones de la máquina de
trabajo:
Dato Valor
Unidad
Longitud 4520
mm
Anchura 1620
mm
Altura 1380
mm
Peso
Dato Valor
Unidad
Peso neto BOARDMASTER 170
kg
Tabla de corte de peso 134
kg
Peso de la cabezal de aparatos 36
kg
7.5 Valores de conexión eléctricos
Eléctricos
Dato Valor
Unidad
Tensión, 230 V, N, PE / 50 Hz 230
V
Potencia sin componentes
externos 1800
W
Potencia total de conexión máxima 3000
W
Fusible 16
A
La conexión a la red eléctrica (enchufe) debe estar protegida
con 16 amperios y disponer de un interruptor diferencial
residual de 30 mA.
(En PFT se pueden adquirir adaptadores adecuados).
Enchufe de trabajo Sí (1*)
Observación (1*) La potencia total de conexión externa
del enchufe es de:
2000W máx.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Láser de posición (opcional)
2021-01-25
15
8 Láser de posición (opcional)
Láser de clase 1 según DIN EN 60825-1:2008-05, =650 nm, 5 mW
9 Condición de servicio
El equipamiento eléctrico solo es adecuado para su funcionamiento en entornos secos
y a temperaturas ambiente entre -10°C y 50°C. El uso en otras condiciones no está permitido.
10 Nivel de potencia acústica L
WA
Módulo de sierra (datos del fabricante) 97,9
dB(A)
Módulo de fresado (datos del fabricante) 99,0
dB(A)
Módulo de sierra para cajeados
(datos del fabricante) 92,8
dB(A)
11 Módulo neumático del sistema de elevación
Esta máquina se entrega con un módulo neumático del sistema de elevación. La máquina lleva instalado
un regulador de presión que limita la presión a 5 bares. El compresor usado debe proporcionar un mínimo
de 7 bares de presión. La manguera de presión debe ser resistente al menos a 10 bares (homologada).
(En PFT se pueden adquirir mangueras de presión adecuadas).
12 Pieza de trabajo
Material Placas de yeso, placas de fibra de yeso, de fibra de cemento, de fibra de yeso
duro, placas de fibras de madera, planchas de prespán, planchas de fibra blanda,
materiales de aluminio mezclado con plástico y planchas de plástico.
12.1 BOARDMASTER 2500
Carga de servicio máxima 150 kg
Tamaño de placa máximo 2500 mm x 1260 mm
Grosor máximo de placa 2500 mm x 1260 mm 48 mm
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Pieza de trabajo
16
2021-01-25
12.2 BOARDMASTER 2500 móvil
Carga de servicio máxima 150 kg
Tamaño de placa máximo 2500 mm x 1260 mm
Grosor máximo de placa 2500 mm x 1260 mm 48 mm
12.3 BOARDMASTER 3150
Carga de servicio máxima 150 kg
Tamaño de placa máximo 3150 mm x 1260 mm
Grosor máximo de placa 3150 mm x 1260 mm 48 mm
12.4 BOARDMASTER 4000
Carga de servicio máxima 150 kg
Tamaño de placa máximo 4000 mm x 1260 mm
Grosor máximo de placa 4000 mm x 1260 mm 48 mm
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Utilización conforme a lo prescrito
2021-01-25
17
13 Utilización conforme a lo prescrito
¡Peligro!
Corte de placas de cartón de yeso, fibra de yeso, fibra de cemento y de fibra de yeso
duro, planchas de fibras de madera, planchas de prespán, planchas de fibra blanda.
Fabricación de piezas moldeadas con fresados de cajeados en V en todos los
materiales citados más arriba.
¡ATENCIÓN!
No está permitido que los materiales tratados contengan metal (por ejemplo, tornillos,
clavos, etc.).
Las placas deben estar secas.
Solo está permitido recoger el metal con la máquina parada y el cabezal de la
máquina echado atrás.
14 Lugar de instalación
La mesa de corte de placas móvil debe montarse en un lugar plano y seco.
Hay que asegurarse de que la mesa de corte de placas móvil tenga sitio suficiente para
que se tenga acceso a ella desde todos los lados.
La iluminación del área de trabajo debe implementarse de conformidad con las
normativas de seguridad vigentes.
El cable de alimentación y las mangueras deben tenderse de manera que no supongan
un peligro de tropiezo en el área de trabajo.
Tenga en cuenta el trayecto de desplazamiento de la máquina y asegúrese de que los
cables y mangueras tengan una longitud suficiente.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Instalación de aspiración
18
2021-01-25
15 Instalación de aspiración
La mesa de corte de placas móvil está equipada con una manguera de aspiración. Esta
sirve para aspirar en ambos módulos de la máquina. No es necesario cambiar entre los
módulos.
Hay que garantizar una potencia suficiente al seleccionar la instalación de aspiración.
La velocidad del aire debería ser de 28 m/s y la capacidad volumétrica de 72 m³/h.
La alimentación de corriente se realiza a través de la red de 230 V (no mediante el
Boardmaster).
Durante el uso de la instalación, asegúrese de que el interruptor del aspirador esté
siempre en modo automático “RA”. No es necesario pulsar también el interruptor
ON/OFF, ya que la mesa de corte controla el aspirador (la alimentación de corriente del
Boardmaster tiene lugar a través del aspirador).
Para trabajar de forma segura y libre de polvo, utilice siempre la instalación de
aspiración de polvo.
NOTA
Después de desconectar el módulo de la máquina, la instalación de aspiración se apaga
con un retardo de unos segundos. Es el modo de servicio normal y sirve para limpiar el
canal de aspiración completo.
NOTA
Si se emplea una instalación de aspiración no recomendada por nosotros, pueden
producirse lesiones y daños en la instalación. En tal caso, declinamos toda
responsabilidad por daños personales o materiales.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Estructura de la máquina
2021-01-25
19
16 Estructura de la máquina
El aparato se compone de 4 conjuntos:
16.1 Dirección de movimiento
La dirección de movimiento se divide en la dirección longitudinal (X) y transversal (Y).
¡ATENCIÓN! ¡No emplee nunca el mando Y para movimientos en dirección X!
Conjunto 1: mesa
de la máquina
Conjunto 4: módulo
de sierra
Conjunto 2: cabezal
de aparatos
Conjunto 3: módulo
de fresado
Mando para la dirección
transversal (Y)
Mando para la dirección
longitudinal (X) t
Y
Y
X
X
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Estructura de la máquina
20
2021-01-25
16.2 Dirección de trabajo
Trabaje según el alojamiento del módulo seleccionado a la izquierda o derecha según la dirección de
trabajo (flecha roja) del módulo.
16.2.1 Fresar
Fig. 11.01 Módulo de fresa derecho
Fig. 11.02 Módulo de fresa izquierdo
16.2.2 Serrar con sierra longitudinal
Fig. 11.03 Módulo de sierra longitudinal - derecho
Fig. 11.04 Módulo de sierra longitudinal - izquierdo
16.2.3 Serrar con sierra transversal
Fig. 11.06 Módulo de sierra transversal - izquierdo
Dirección de movimiento
a pos. trabajo
Dirección
de movimiento
a pos. trabajo
Dirección
de movimiento
a pos. trabajo
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
regleta de bornes
2021-01-25
21
16.2.4 Fresar con sierra para cajeados longitudinal
Dirección de movimiento a pos. de trabajo
Utilice el módulo en los lados derecho e izquierdo
Tenga siempre en cuenta la dirección de trabajo
(flecha roja en el módulo)
Fig. 11.07 Módulo de sierra para cajeados - longitudinal
17 regleta de bornes
Fig. 14.02
Fig. 14.03
Para limitar la carrera por separado del eje X (14.02) y el eje Y (14.03), hay topes previstos.
18 Vista general del cabezal de aparatos
Fig. 14.04
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Vista general del cabezal de aparatos
22
2021-01-25
18.1 Conjuntos 3 y 4: módulos de fresado y sierra
Solo está permitido emplear módulos PFT originales.
Fig. 15.01 Módulo
de fresa
Fig. 15.02 Módulo de
sierra - longitudinal
Fig. 15.03 Módulo de
sierra - transversal
Fig. 15.03N Módulo de
fresa
Módulo de fresa de 1600
vatios
Módulo de fresa de 1800
vatios
Módulo de pivotaje
de 1050 (1600) vatios
Estos módulos se pueden montar en los lados derecho e izquierdo del carro Y
(cabezal de aparatos – 15.05) como sigue:
Fig. 15.04
Fig. 15.05
Fig. 15.06
Este carro tiene placas de altura regulable [1] a la izquierda y derecha. En el borde inferior de cada una de
estas placas hay 2 pernos que tienen una entalladura en V (15.04). En las placas están integrados los
conectores eléctricos y la abertura de aspiración (16.01, 16.03).
2
2
Placas de altura
regulable (1)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Puesta en marcha
2021-01-25
23
Los tres módulos tienen 2 correderas [2] en la parte inferior de sus placas de montaje y, también,
un conector eléctrico y la abertura de aspiración integrados (15.06).
Fig. 16.01
Fig. 16.02
Fig. 16.03
Colocándolo en la placa del carro Y (corredera sobre los pernos con entalladura en V) [1] y presionándolo
contra esta placa, el módulo queda fijo automáticamente mediante la manivela que se encuentra en la parte
de arriba [2].
La conexión eléctrica [3] y la de aspiración [4] están, con ello, listas para usarse.
Los módulos se pueden colocar delante o detrás, según se prefiera.
El módulo se retira del carro levantando la manivela [2] incline ligeramente el módulo para extraer el
conector eléctrico [3] – y levantando el módulo de los pernos con entalladura en V [1].
19 Puesta en marcha
Para la puesta en servicio, el enchufe de red del sistema de extracción está conectado a la red
eléctrica y el sistema de extracción está configurado en "RA" y diámetro 35.
Después, el enchufe de la máquina se conecta al sistema de escape.
Conecte el interruptor principal. El interruptor principal rojo debe girarse hacia la derecha (en sentido
horario) hasta que se sujete solo. Es requisito que la instalación esté conectada a la red de corriente.
Encienda los módulos (izquierda – OFF – derecha) con el selector de módulos.
Una vez concluido el trabajo, el selector de módulos debe volver a ponerse en OFF.
Una
puesta fuera de servicio se realiza desconectando y bloqueando el interruptor principal
y quitando a continuación el enchufe.
Manivela (2)
Conector eléctrico (3)
Conexión de
aspiración (4)
Perno de
posicionamiento (1)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Cambio de herramienta
24
2021-01-25
20 Cambio de herramienta
20.1 Módulo de fresa
¡ATENCIÓN!
Para cambiar las unidades, el interruptor principal debe estar en la posición "0"
APAGADO
Saque el enchufe de red.
De este modo se evita un arranque involuntario de las unidades.
Retire el módulo de fresado del cabezal de aparatos.
20.2 Módulo de sierra
¡
¡ATENCIÓN!
Para cambiar las unidades, el interruptor principal debe estar en la posición "0"
APAGADO
Saque el enchufe de red.
De este modo se evita un arranque involuntario de las unidades.
Retire el módulo de sierra del cabezal de aparatos.
Realizar un cambio de herramienta:
Fig. 17.01
Fig. 17.02
Fig. 17.03
Fig. 17.04
Fig. 17.05
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Cambio de herramienta
2021-01-25
25
20.3 Módulo de sierra seis veces
¡
¡ATENCIÓN!
Para cambiar las unidades, el interruptor principal debe estar en la posición "0"
APAGADO
Saque el enchufe de red.
De este modo se evita un arranque involuntario de las unidades.
Retire el módulo de sierra para cajeados del cabezal de aparatos.
Realizar un cambio de herramienta:
Fig. 18.01
Fig. 18.02
Fig. 18.03
Fig. 18.04
Fig. 18.05
Fig. 18.06
20.4 Módulo de sierra seis veces
Fig. 18.05A
Anillos distanciadores (1) 2mm
Anillos distanciadores (2) 1mm
Anillos distanciadores (3) 4mm
1
1
2 3
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Cambio de herramienta
26
2021-01-25
El cambio de la herramienta de corte (hoja de sierra) se realiza de la misma manera con la sierra longitudinal
y la transversal.
El montaje se realiza procediendo en orden inverso.
¡ATENCIÓN! Al montar la hoja de sierra, tenga en cuenta la indicación de la dirección de giro del módulo de
sierra para cajeados y de la hoja de sierra (18.06).
20.5 Uso de una hoja de sierra de cajeados en V (sin modificación a partir
de los modelos de julio del 2013)
Fig. 19.01
Fig. 19.02
Fig. 19.03
Fig. 19.04
Fig. 19.05
Fig. 19.06
Fig. 19.07
Fig. 19.08
El cambio de la herramienta de corte (hoja de sierra de cajeros en V) se realiza de la misma manera
en la sierra longitudinal y transversal. Pero debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Ya que la hoja de sierra de cajeros en V tiene una anchura de hasta 32 mm, el motor debe
desatornillarse del soporte para montar la hoja de sierra. Para ello, se sueltan 4 tornillos de retención
(figura 19.02) del soporte del motor y se tira del mismo fuera del bastidor hasta que la hoja de sierra
se pueda colocar en el bastidor de protección.
Primero empuje la hoja de sierra en el soporte de la hoja de sierra.
Deslice el soporte de la hoja de sierra con la hoja de sierra sobre el motor y ajústelo nuevamente con los
4 tornillos de retención.
Deslice los anillos espaciadores (Fig. 19.03) y asegúrelos con tuercas.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Cambio de herramienta
2021-01-25
27
¡Atención!
Al montar la hoja de sierra, tenga en cuenta la indicación de la dirección de giro del módulo
de sierra para cajeados y de la hoja de sierra (fig. 18.06).
Antes de usar la sierra para cajeros, debe ajustarse el tope de profundidad a 0 mm (figura 19.04).
Para lograr un mejor perfil de corte en el material, se recomienda cambiar la placa-guía Pertinax
(figura 19.05). Para ello, se monta una placa Pertinax con ranurado (figura 19.06).
El ajuste o el primer corte se realiza como sigue:
1. Coloque el módulo en el cabezal de aparatos.
2. Conecte el interruptor principal.
3. Fije los ejes longitudinal y transversal.
4. Compruebe que el tope de profundidad esté a 0 mm (figura 19.04).
5. Arranque el módulo de sierra para cajeados.
6. Baje cuidadosamente el módulo a una placa de yeso colocada previamente.
7. Gire lentamente para bajar el tope de profundidad del módulo hasta alcanzar la profundidad
deseada.
8. Realice los ajustes necesarios hasta lograr el resultado de corte correcto.
No está permitido que el tope de altura del cabezal de aparatos influya en el libre deslizamiento del
módulo y debe girarse, por ello, hacia abajo.
¡Atención!
¡Atención al limpiar la parte inferior del módulo de sierra para cajeados, ya que la abertura
cortada por la fresa de cajeros (figura 19.08) está muy afilada y puede causar lesiones
por corte!
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Otros documentos
28
2021-01-25
21 Otros documentos
Además de este manual de instrucciones, deben tenerse en cuenta los siguientes documentos:
IVO Sistema magnético de medición longitudinal.
IVO Indicaciones de posición de serie.
Módulos Manual de instrucciones de rectificador angular.
Módulos Manual de instrucciones de fresa superior.
Instalación de aspiración Manual de instrucciones.
Las divergencias respecto las instrucciones mencionadas están descritas en este manual de instrucciones.
22 Elementos de mando
22.1 Interruptor principal y enchufes de trabajo
Interruptor principal 0 / 1 con disparador
de tensión mínima.
Se puede usar también como interruptor
de parada de emergencia.
Caja de bornes del sistema eléctrico.
Después de introducir el cable de conexión en el enchufe de seguridad de la instalación de aspiración
(230V / 50Hz), se puede poner en marcha la máquina con el interruptor principal.
Para que no se produzcan movimientos peligrosos una vez vuelva la corriente tras un corte de luz,
se emplea un interruptor principal con disparador de tensión mínima.
En caso de tensión baja, desconecta inmediatamente la instalación.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Causas y soluciones de fallos
2021-01-25
29
23 Causas y soluciones de fallos
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad!
Por lo general, solo personal cualificado tiene permitido realizar estas tareas.
En caso de sobrecarga o de fallo, la
instalación hace saltar los fusibles de F1
a F4 en la caja de bornes.
Para cambiar fusibles averiados:
Quite el enchufe de la instalación
y desconecte todos los equipos
auxiliares conectados.
Gire con un destornillador la unión
roscada de los fusibles de F1 a F4
y extraiga los fusibles. Sustituya los
fusibles averiados por otros iguales
(los valores figuran en el manual).
Compruebe que los cables no
presentan daños visibles.
Pida que se sustituyan los cables
defectuosos por otros nuevos
adecuados.
El interruptor principal o de parada de
emergencia solo se puede conectar cuando
el control tiene tensión de 230 voltios.
En caso de que el fallo persista, póngase en
contacto con el fabricante de la instalación.
Fusibles de F1 a F4
Fusible F1, fusible de control 2 A T 230 V
Fusible F3, indicación eje transversal Y 400 mA 24 V
Fusible F4, indicación del eje longitudinal X 400 mA
24 V
Fusibles: fusibles de vidrio estándar de 230 V
5x20 mm
24 Dispositivo de conexión del módulo
Para poder utilizar los módulos en el cabezal de aparatos, estos se conectan directamente al dispositivo de
conexión eléctrica al montarlos mecánicamente.
Las placas o dispositivos de conexión son constructivamente iguales en ambos lados, de forma que se
pueden usar a la izquierda o derecha.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Preselección de velocidad de fresado, aserrado y ranurado.
30
2021-01-25
Manivela
Placa soporte del cabezal de aparatos con
conector para módulo de fresa y sierra
Conector eléctrico
Conexión de aspiración
Perno de posicionamiento
25 Preselección de velocidad de fresado, aserrado y ranurado.
Módulo de fresa
de 1050 vatios
Módulo de fresa
de 1600 vatios
Módulo de fresa
de 1800 vatios
Módulo de pivotaje
de 1050 vatios
Preselección de régimen del módulo de fresa
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Preselección de velocidad de fresado, aserrado y ranurado.
2021-01-25
31
Módulo de sierra longitudinal
de 1530 vatios
Módulo de sierra transversal
de 1530 vatios
Módulo de sierra seis veces
de 1530 vatios
¡Atención!
Antes de colocar todos los módulos, el selector de módulos del panel de mando debe
ponerse en “0” u “OFF para evitar que los módulos se pongan en marcha de forma no
intencionada.
Antes de conectar todos los módulos con el selector de módulos, todos los módulos deben
encontrarse en la posición superior del cabezal de aparatos y solo espermitido bajarlos
al material a cortar una vez se hayan alcanzado las revoluciones correctas.
Si se bajan los dulos primero hacia el material y se conectan después, pueden
provocarse lesiones y causar la destrucción de los módulos.
NOTA
En este caso, el fabricante declina toda responsabilidad por lesiones y daños
materiales.
Dentro de lo posible, utilice siempre el régimen máximo (nivel 5).
Para seleccionar las revoluciones correctas, tenga en cuenta los datos del fabricante de la herramienta
de corte que use en relación al material que va a cortar.
¡Atención!
Para el cambio de módulos deben desconectarse los interruptores de control
y accionarse el interruptor de módulos. Desconecte el interruptor principal.
Quite el enchufe.
De esta forma, evita que los módulos se pongan en marcha de forma no intencionada.
Preselección de régimen del módulo de fresa
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Preselección de velocidad de fresado, aserrado y ranurado.
32
2021-01-25
25.1 Panel de mando de módulos y frenos
Selector de módulos L
(izq.) – 0 – R (dcha.)
Indicación de
posición del eje X
Tecla de enclavado del freno
en dirección Y ON / OFF
Tecla de enclavado del
freno en dirección X
ON / OFF
Freno X 0 – 1: Con esta tecla de enclavado, se enclava el freno del eje X. Después de accionar la
tecla, el piloto del freno accionado se ilumina. Aun es posible desplazar en dirección Y
cuando no está activada simultáneamente. La dirección X está bloqueada. Para soltar
el freno, pulse de nuevo la tecla. El piloto se apaga.
Freno Y 0 – 1: Con esta tecla de enclavado, se enclava el freno del eje Y. Después de accionar la
tecla, el piloto del freno accionado se ilumina. Aun es posible desplazar en dirección X
cuando no está activada simultáneamente. La dirección Y está bloqueada. Para soltar
el freno, pulse de nuevo la tecla. El piloto se apaga.
Módulo L - 0 - R: Con este selector se conecta el módulo que se va a usar. Se puede encender
el módulo de la izquierda (módulo “L”) o el módulo de la derecha (módulo “R”)
(también indicado por un piloto en el cabezal de aparatos).
Interruptor
principal o de
parada de
emergencia
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Preselección de velocidad de fresado, aserrado y ranurado.
2021-01-25
33
Interruptor principal
Para poder desconectar rápidamente la instalación en situaciones de emergencia,
el panel de mando tiene un INTERRUPTOR PRINCIPAL (interruptor de parada de
emergencia) rojo y amarillo a un lado que produce una desconexión de la tensión
inmediata de la instalación.
Para volver a poner en marcha la instalación una vez pulsado e interruptor
principal, el interruptor rojo debe volver a girarse a la posición 1. Esto solo es
posible si la instalación está enchufada.
25.2 Uso del eje longitudinal y transversal – indicaciones de posición
Las 2 indicaciones de posición sirven para ajustar con exactitud las medidas de corte (ejes X e Y).
La indicación de la medida se realiza en cm.
Indicación de eje transversal (Y)
Indicación de eje longitudinal (X)
Tecla “C”: para poner a cero la indicación (posible en cualquier posición)
Las teclas de flecha se requieren solo para la programación.
El LED X se ilumina: la indicación muestra el estado actual del contador.
El LED P se ilumina: se muestra el valor preseleccionado (la función está bloqueada).
Los LED X y P se iluminan: se muestra el valor de escala (función bloqueada).
Esta información se aplica a ambos anuncios.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Dispositivo electromecánico
34
2021-01-25
26 Dispositivo electromecánico
26.1 Electroimanes de freno
Después de ajustar la posición deseada en la dirección X o Y, se pueden activar los frenos de las
direcciones X o Y con la tecla de enclavado del panel de mando.
Electroimán de freno y sensor de trayecto
del eje Y
Electroimanes de freno y sensor de trayecto
del eje Y
Caja de bornes o panel de mando / sistema eléctrico
En esta caja de bornes solo hay elementos cuyo
mantenimiento solo lo puede realizar personal
formado. La caja se puede retirar (conector en
el cabezal de aparatos).
Para solucionar fallos o cambiar un fusible averiado
F1 a F4, consulte el capítulo 16 Interruptor principal
y enchufes de trabajo - Causas y soluciones de
fallos
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Módulo neumático del sistema de elevación
2021-01-25
35
27 Módulo neumático del sistema de elevación
Con el sistema de elevación y bajada automático y neumático, los módulos pueden bajarse cómodamente a
la placa que se va a cortar. Este sistema de elevación facilita de forma notable el trabajo, especialmente en
el área posterior de la mesa, así como al trabajar con módulos pesados. Gracias al ahorro de tener que
subir y bajar a mano los módulos, se eleva la potencia de corte y fresado de la máquina.
Cilindro neumático para elevar
o bajar los módulos en el lado
izquierdo
Módulo de sierra al lado
izquierdo del cabezal de la
máquina
Pulsadores del lado izquierdo
para elevar o bajar los módulos
del lado izquierdo
Cilindro neumático para elevar
o bajar los módulos en el lado
izquierdo
Módulo de fresa al lado
derecho del cabezal de la
máquina
Pulsadores del lado derecho
para elevar o bajar los módulos
del lado derecho
En ambos mandos para la dirección longitudinal (eje X), hay interruptores para elevar y bajar los módulos.
El pulsador del mando izquierdo eleva y baja los módulos del lado izquierdo
y el pulsador del mando izquierdo eleva y baja los módulos del lado
derecho.
Si se pulsa una vez el interruptor, el módulo se eleva o baja, dependiendo de donde
esté el módulo antes de pulsar la tecla.
Primera pulsación del interruptor con el módulo abajo. – El módulo sube.
Primera pulsación del interruptor con el módulo arriba. – El módulo baja.
27.1 Módulo neumático del sistema de elevación en el lado posterior del
cabezal de aparatos
Ambos cilindros neumáticos en el lado posterior del
cabezal de aparatos
Ambos tornillos de cabeza ranurada para ajustar la
velocidad de elevación y descenso (tornillos en las
conexiones de manguera)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Láser de posición (opcional)
36
2021-01-25
¡Atención!
Antes de bajar los módulos (módulo de fresa y sierra), hay que asegurarse siempre que
la pieza de trabajo está sujeta y que las manos están fuera del radio de acción de los
módulos.
Una vez concluido el fresado o aserrado y antes de elevar el módulo, este debe
desconectarse con el selector del panel de mando (posición 0).
Antes de elevar los módulos, debe
desconectarse el interruptor de los
módulos en el panel de conmutación
(interruptor ON-OFF en posición“0”).
27.2 Ajustar la velocidad de elevación y bajada de los módulos
En el lado inferior de ambos cilindros neumáticos hay tornillos de cabeza ranurada (con la conexión de las
mangueras), que permiten ajustar la velocidad de elevación y bajada de los módulos.
¡Atención!
Si se modifica la velocidad de elevación y bajada de los módulos, proceda con mucha
precaución y compruebe la velocidad de carrera de los módulos a intervalos de
modificación pequeños.
La presión está correctamente ajustada de fábrica.
(Una
velocidad demasiado alta (= alta presión neumática), puede dañar el sistema
mecánico).
28 Láser de posición (opcional)
El láser se posición se utiliza como ayuda orientativa para la bajada exacta de las herramientas de fresado
y corte.
El láser se activa con el interruptor (1) encima del interruptor principal.
Las dos unidades de láser para el eje transversal están montadas en la parte trasera del armario de
distribución y se pueden cambiar de posición soltando el tornillo de sujeción hasta que se pueda ajustar el
punto central de las herramientas en todos los módulos.
1
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Láser de posición (opcional)
2021-01-25
37
Punto central de la herramienta (2).
Tornillo de sujeción
Láser transversal derecho
Láser transversal izquierdo
NOTA
Técnicos con formación deben realizar el ajuste básico de todos los láser.
¡Atención!
No mire nunca el rayo láser y conéctelo solo cuando se requiera como ayuda
de posición.
2
Láser longitudinal
izquierdo
Láser longitudinal
derecho
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Láser de posición (opcional)
38
2021-01-25
La siguiente indicación proviene del manual de instrucciones del fabricante del láser.
Indicaciones de uso y seguridad para el servicio del módulos de diodos láser
Por favor, lea con atención las siguientes indicaciones y guárdelas en un lugar seguro.
Los módulos de láser de estado sólido (DPSS) contienen cristales de gran calidad. Son especialmente
sensibles a los golpes.
Golpes por encima de 50G causan una pérdida de potencia o la destrucción del módulo.
Se declina toda responsabilidad y derecho de garantía en caso de cualquier modificación que se realice
en el módulo como, por ejemplo, cambios en el sistema electrónico, manipulación de los reguladores, la
carcasa o el sistema óptico (en un aumento de potencia especial). Las manipulaciones de los módulos
de láser pueden causar en determinadas circunstancias que la potencia de salida y la longitud de onda
difieran notablemente de los valores garantizados. Es posible superar la potencia de láser especificada
cuatro veces y se puede emitir una radiación de infrarrojos invisible.
Si no se cumple esta indicación se pierde el derecho legal de garantía.
Debido a las características especiales de la radiación láser y de los efectos biológicos que causa, se
requieren medidas de protección y precaución especiales al usar la radiación láser. Para determinar para
cada caso particular las medidas que deben tomarse, los láser se dividen según su potencial de riesgo.
La normativa alemana de protección contra accidentes “Radiación láser”, así como otros documentos para
una manipulación segura de los láser están disponibles en www.picotronic.de/laser/sicherheit
Deben tenerse en cuenta las medidas de precaución de la normativa alemana de protección contra
accidentes (BGV B2). Entre ellas se cuentan, por ejemplo:
No mire directamente al rayos o reflejos directos de este, tampoco con instrumentos ópticos.
Identificación clara del área de láser con carteles de advertencia en todos los accesos.
El rayo láser debe pasar bastante por debajo o por encima de la altura de los ojos y en ningún caso a la
altura de los ojos.
El titular es responsable del cumplimiento de las medidas de protección del dispositivo de láser. Debe
responsabilizarse de que los dispositivos de láser estén asignados a una clase de láser e identificados como
corresponde. El uso de los dispositivos de láser de las clases 3R y 3B debe inscribirse en las
administraciones públicas correspondientes. Si se usan tales láser, el área de láser debe estar limitada
e identificada. Además, el titular de dispositivos de láser de las clases 3R y 3B debe solicitar a un técnico
especialista que actúe como delegado de medidas de protección. El personal que usa dispositivos de láser
de las clases IM, 2, ZM, 3R, 38 o que permanece en el área de láser de las clases 3R y 3B, debe haber
recibido instrucción sobre los efectos de la radiación láser y las medidas de protección requeridas. Para el
servicio de dispositivos de láser de las clases 3R y 3B, el titular debe poner a disposición de los empleados
gafas para láser, indumentaria de protección y guantes de protección adecuados. El titular también es
responsable de que se cumplan los requisitos especiales de seguridad para el servicio de diferentes tipos
de láser.
El módulo que ha adquirido es un módulo láser OEM adecuado para su montaje en otros aparatos.
El cliente OEM es responsable del servicio correcto según la normativa alemana BGV B2 y la identificación
correspondiente del aparato final.
Si tiene dudas sobre las medidas de seguridad a cumplir, estaremos encantados de asesorarle. También le
ofrecemos soluciones específicas a su aplicación.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Mantenimiento y cuidado
2021-01-25
39
29 Mantenimiento y cuidado
Solo está permitido realizar los trabajos de mantenimiento y puesta a punto con el interruptor principal
desconectado y en enchufe quitado.
Para elevar la vida útil y la precisión, recomendamos quitar a diario el polvo y limpiar la suciedad de los
topes y las superficies de rodadura.
Para mantener la potencia de aspiración, es necesario limpiar los canales, tubos y la carcasa de aspiración
a diario, o, en caso de trabajos que generen mucho polvo, varias veces al día.
¡No emplee NUNCA aire comprimido para la limpieza, sino solo pinceles, cepillos y aspiradores!
Hay que asegurarse de mantener libres de suciedad y objetos extraños los canales de cables y la manguera
de aspiración delante y detrás del cabezal de aparatos para garantizar así un correcto funcionamiento.
Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que los cables sin protección no presenten daños y, si es
necesario, cámbielos.
En caso de paradas prolongadas o de humedad relativa del aire demasiado alta, es absolutamente
necesario proteger los carriles-guía con un aceite de protección adecuado (en spray).
De esta forma, mantiene la máquina en buen estado.
Se recomienda solicitar a técnicos especialistas que comprueben la máquina cada seis meses.
30 Disposiciones de la garantía
Un uso y mantenimiento incorrectos según este manual de instrucciones, así como manipulaciones
que no se hayan acordado con nosotros, tienen como consecuencia la pérdida de todo derecho de
garantía.
La exactitud de la máquina se puede garantizar con las condiciones de montaje descritas en este manual
de instrucciones.
La garantía no incluye las piezas sometidas a desgaste, así como los cojinetes, los cepillos y las
escobillas de los módulos. Tampoco cubre daños por usos no adecuados o sobrecarga de los
módulos.
En nuestra línea directa (+49 9323 31 18 18) recibirá información técnica.
No están cubiertos por la garantía los daños de transporte, embalaje, expedición y labores de ajuste,
los cuales se contabilizan por horas de trabajo.
Solo se aceptan y tramitan reclamaciones en el marco de la garantía si se indica el número de máquina
que figura en la placa de características.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Condiciones de almacenamiento y transporte
40
2021-01-25
31 Condiciones de almacenamiento y transporte
El cabezal de la máquina y los módulos correspondientes deben guardarse para su transporte en las
cajas previstas para ello.
No está permitido exponer la máquina durante el transporte a las inclemencias del tiempo, por ejemplo,
lluvia o nieve.
La máquina y sus piezas deben cargarse, asegurarse y transportarse de conformidad con las
disposiciones legales al respecto.
Si realiza labores de carga y descarga en vías o lugares públicos, lleve siempre chalecos reflectantes
y la indumentaria de protección correspondiente (la indumentaria de protección debe usarse siempre
que se realicen labores de carga).
El transporte de los componentes que pesen más de 25 kg (véanse datos técnicos), se debe realizar
entre dos personas.
Solo está permitido almacenar la máquina en estancias secas a temperaturas entre 10 y +50 °C.
Cuando se almacena durante mucho tiempo, debe aplicarse aceite a las piezas de acero sin
recubrimiento.
Si se almacena en estancias húmedas o cuando se transporta por mar, debe embalarse la máquina
de forma hermética y protegerla con un producto anticorrosión.
32 Desecho de la máquina
Lleve la máquina a una empresa de tratamiento de residuos local o a la que tenga más cerca.
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Lista de control – marque, por favor
2021-01-25
41
33 Lista de control – marque, por favor
1. Colocar el cabezal de la máquina
Los dos bloqueos delanteros del cabezal de la máquina se han cerrado debidamente:
O
Los dos bloqueos traseros del cabezal de la máquina se han cerrado debidamente:
O
No se han dañado ni la cinta magnética ni los alojamientos magnéticos (control visual):
O
Se ha comprobado que el cabezal de la máquina se desplaza con facilidad:
O
2. Montaje de las planchas de prespán (en la mesa de la máquina)
Las planchas de prespán se han atornillado en la mesa de la máquina:
O
3. Montaje de la banda de tope (MDF)
La banda de tope de MDF se ha montado en la mesa de la máquina:
O
4. Conectar la instalación de aspiración
La manguera de aspiración se ha conectado al cabezal de la máquina:
O
5. Alimentación de tensión de la máquina
El enchufe del aspirador se ha conectado a la red eléctrica local:
O
El cable de conexión de la máquina naranja se ha enchufado delante en el aspirador:
O
El interruptor del aspirador se ha puesto en modo automático “RA”:
O
Se ha conectado el interruptor principal de la máquina:
O
Se ha comprobado el funcionamiento de los frenos y de las indicaciones digitales:
O
6. Ajustar la profundidad de corte del módulo de sierra
Se ha ajustado la profundidad de corte del módulo de sierra al nivel de la plancha de prespán:
O
7. Ajustar el tope del eje transversal
Se ha ajustado el tope del eje transversal o el punto cero:
O
8. Cortar la banda de tope de MDF
Se ha cortado la banda de tope de MDF:
O
9. Colocar las placas de trabajo
Se han colocado las placas de trabajo en la mesa de la máquina:
O
Se ha ajustado la profundidad de corte del módulo de sierra al nivel de la placa de trabajo:
O
10. Ajustar la profundidad de fresado del módulo de fresado
Se ha ajustado la profundidad de fresado del módulo de fresado y se ha fresado una placa de prueba:
O
11. Ajustar el tope de la máquina a los módulos de fresa
Se ha ajustado el tope de la máquina al módulo de fresa:
O
Se ha vuelto a apretar el tornillo de seguridad del tope.
O
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
42
2021-01-25
34 Lista de piezas de repuesto
Pos.
Fig. N.° de art. Designación
1
00208159 Bastidor de módulo de fresado de 1400 vatios (BM)
2 00231377 Escobillas del motor de fresado de 1400 W izq./dcha. (BM)
3 00208163 Escobillas del motor de fresado de 1400 W 120 V
izq./dcha. (BM)
4
00208166 Bastidor del módulo de fresado de 1050 W (BM)
5
00208169 Motor de fresado de 1050W (BM)
6 00231417 Escobilla del motor de fresado de 1050 W izq./dcha. (BM)
7
00208178 Motor de fresado de 1050W 120 V (BM)
8 00231417 Escobilla del motor de fresado de 1050 W izq./dcha. (BM)
9
00208181 Bastidor del módulo de fresado de 1800W (BM)
10
00208214 Motor de fresado de 1800W (BM)
11 00231419 Escobilla del motor de fresado de 1800 W izq./dcha. (BM)
12
00208219 Bastidor de sierra longitudinal universal (BM)
13
00208221 Bastidor de sierra transversal universal (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
2021-01-25
43
14
00208222 Bastidor de sierra quíntuple longitudinal universal (BM)
15
00208223 Bastidor de sierra quíntuple transversal universal (BM)
16
00208234 Motor de sierra longitudinal / transversal / quíntuple universal
(BM)
17 00231420 Escobilla del motor de sierra de 1450 W 230 V izq./dcha. (BM)
18
00208237 Motor de sierra longitudinal / transversal / quíntuple universal de
120 V (BM)
19 00208241 Escobillas del motor de sierra de 1450 W 120 V izq./dcha. (BM)
20
00208242 Rueda de inmovilización para el tope de altura de módulos de
fresa (BM)
21
00208248 Placa-guía Pertinax de 900W (BM)
22
00208251 Placa-guía Pertinax de 1050W (BM)
23
00208254 Placa-guía Pertinax de 1400 W / 1800 W (BM)
24
00231421 Junta de fieltro de la aspiración en el cabezal de aparatos (BM)
25
00231435 Junta tórica de la aspiración en el cabezal de aparatos (BM)
26
00208267 Adaptador de conexión de la instalación de aspiración
27
00208270 Manguera de aspiración de 25 mm 2,1 m en el cabezal
de aparatos (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto
44
2021-01-25
28
00208272 Manguera de aspiración incl. adaptador diámetro: 38 mm /
3 m (BM)
29
00208274 Manguera de aspiración diámetro: 38 mm / 2,3 m (BM)
30
00208286 Placa-guía 1400 / 1800 W de fresa de intradós interna (BM)
32
00208086 Plancha de tope de MDF (BM)
33
00208306 Tornillos de sujeción de 45 mm (paquete:100 undidades)
(BM)
34
00208309 Tornillos de sujeción de 35 mm (paquete:100 undidades)
(BM)
35
00208310 Adaptador de aspiración para limpiar sin manguera (BM)
36
00208311 Cepillo de aspiración para limpiar la instalación (BM)
37
00231447 Set de tope de eje longitudinal, delantero izq./dcha (BM)
38
00231449 Set de tope de eje longitudinal, trasero izq./dcha (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Accesorios
2021-01-25
45
39
00 23 14 51 Set de tope de eje transversal izq./dcha. (BM)
40
00 23 14 52 Palanca de inmovilización de topes, delantera (BM)
41
00 20 83 25 Tornillos de inmovilización incl. tuercas deslizantes (BM)
42
00 23 14 59 Set de fusibles para la caja de bornes, 4 unidades (BM)
43 00 20 83 46 Boquilla recta PFTfix (BM)
44 00 20 83 47 Boquilla curva PFTfix (BM)
35 Accesorios
35.1 Número 00207783, set de fresado BOARDMASTER nuevo:
Contiene: N.º art. 00207784, 00207785, 00207786, 00207787, 00207788, 00207789
1
00 20 77 84 Fresa de cajeado en V de 90°, grosor de plancha hasta 15 mm
(BM)
2
00 20 77 85 Fresa de bordes planos PFTstrong de 90° (BM)
3
00 20 77 86 Fresa de cajeado en V de 90°, grosor de plancha hasta 25 mm
(BM)
4
00 20 77 87 Fresa de cajeado en V de 90° para cinta adhesiva (BM)
5
00 20 77 88 Fresa de bordes redondos PFTstrong 4 / 12,5 mm (BM)
6 00 20 77 89 Fresa de copia y corte de 16 mm (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Accesorios
46
2021-01-25
35.2 Número 00206494, set de herramientas BOARDMASTER pequeño:
Contiene: N.º art. 00207792, 00207793, 00207795, 00207789, 00207796, 00207797, 00207799, 00207784,
00207800, 00207790, 00207801
1
00207792 Maletín de set de fresa vacío (BM)
2 00207793 Fresa de copia y corte de 7 mm (BM)
3 00207795 Fresa de copia y corte de 13 mm (BM)
4 00207789 Fresa de copia y corte de 16 mm (BM)
5 00207796 Fresa de copia y corte de 26 mm (BM)
6 00207797 Fresa cilíndrica de 8 mm para madera (BM)
7 00207799 Fresa de cajeado en V de 45°, grosor de plancha hasta 15 mm
(BM)
8
00207784 Fresa de cajeado en V de 90°, grosor de plancha hasta 15 mm
(BM)
9
00207800 Fresa de canal de 20 mm (BM)
10
00207790 Hoja de sierra de 160 mm (BM)
11
00207801 Plancha de copia y palpado de 25 mm de diámetro (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Accesorios
2021-01-25
47
35.3 Número 00206422, set de herramientas BOARDMASTER
con equipamiento completo n.º: 46175
Contiene: N.º de art. 00207792, 00207793, 00207795, 00207789, 00207796, 00207797, 00207799,
00207784, 00207790, 00207800, 00207801. Estas piezas están incluidas en el set de herramientas
pequeño.
00207786, 00207802, 00207807, 00207808, 00207809, 00207810, 00207812, 00207788.
1
00207786 Fresa de cajeado en V de 90°, grosor de plancha hasta 25 mm
(BM)
2 00207802 Fresa de canal de 16 mm (BM)
3
00207807 Fresa de canal de 24 mm (BM)
4 00207808 Fresa de revisión PFTrev 1 / 15 mm (BM)
5 00207809 Fresa para azulejos (BM)
6
00207810 Fresa de cajeado en V de 135°, grosor de plancha hasta 12,5 mm
(BM)
7
00207812 Fresa para cortar perfiles (BM)
8
00207788 Fresa de bordes redondos PFTstrong 4 / 12,5 mm (BM)
9
00207820 Cabezal de fresado 1.800 W con canal de aspiración
integrado, 230 V)
10
00207823 Cabezal de fresado 1.050 W con canal de aspiración
integrado, 230 V
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Accesorios
48
2021-01-25
11
00207824 Cabezal de fresado 1.050 W con canal de aspiración integrado, 120 V
12
00207826 Cabezal de corte longitudinal 1530 W con canal de absorción
integrado, 230 V, Altura máx. de trabajo hasta 48 mm
13
00207827 Cabezal de corte longitudinal 1530 W con canal de absorción
integrado,120 V, Altura máx. de trabajo hasta 48 mm
14
00207828 Cabezal de corte perpendicular 1530 W con canal de absorción
integrado, 230 V, Altura máx. de trabajo hasta 48 mm
15
00207829 Cabezal de corte perpendicular 1530 W con canal de absorción
integrado, 120 V, Altura máx. de trabajo hasta 48 mm
16
00207830 Sierra de 6 hojas con canal de aspiración integrado, 230 V, Altura de
trabajo máx. 22 mm
17
00207831 Sierra de 6 hojas con canal de aspiración integrado, 120 V, Altura de
trabajo máx. 22 mm
18 Sin imagen 00207832 Sierra de 6 hojas con canal de aspiración integrado, 230 V, Altura de
trabajo máx. 22 mm
19 Sin imagen 00207833 Sierra de 6 hojas con canal de aspiración integrado, 120 V, Altura de
trabajo máx. 22 mm
20
00207834 Aspirador industrial 50 l cpl., 230 V
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Accesorios
2021-01-25
49
22
00207836 Aspirador industrial 50 l cpl., 120 V
23
00207839 Aparato de imprimación PFTfix (BM)
24
00207840 Pistola de adhesivo PFTfix TEC 6100 de 230 V (BM)
25
00207841 Pistola de adhesivo PFTfix TEC 6100 de 120V (BM)
26
00207842 Plantilla para sanitarios (BM)
28
00207844 Adaptador de aspiración para limpiar (BM)
29 00207845 Regla de recambio para plantilla circular (BM)
30
00207801 Plancha de copia y palpado de 25 mm de diámetro (BM)
31
00207847 Plancha de copia y palpado de 32 mm de diámetro (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Accesorios
50
2021-01-25
35
00207 52 Placa-guía de fresa de intradós externa (BM)
36
00207854 Dispensador de cinta aislante PFTroll 310 (BM)
38
00207858 Compresor especial PFTfix (BM)
39 Sin imagen 00207860 Compresor especial PFTfix 120 V (BM)
40
00207861 Alargador de 10 m de la pistola de adhesivo PFTfix (BM)
41
00207862 Alargador de 10 m de la pistola de adhesivo de 120 V (BM)
42
00207863 Manguera alargadora del sistema neumático de 10 m (BM)
43
00207864 Manguera alargadora del sistema neumático de 10 m de 120 V
(BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Herramientas
2021-01-25
51
36 Herramientas
N.º Fig. N.° de art. Designación
1
00207790 Hoja de sierra de 160 mm (BM)
2
00207865 Hoja de sierra de 160 mm (BM)
3
00207866 Hoja de sierra de 120 mm (BM)
4
00207868 Hoja de sierra de 100 mm (BM)
5
00207869 Set de hojas de sierra de 120 mm (6 pzas.) (BM)
6
00207871 Hoja de sierra de diamante, 160 mm, dientes = 4 (BM)
7
00207883 Disco de diamante universal, diámetro: 125 mm
8
00207884 Disco de diamante universal, diámetro: 115 mm (BM)
9
00207888 Set de discos de diamante universales de 115 mm (BM)
10
00207889 Hoja de sierra revestida de diamante de 160 mm (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Herramientas
52
2021-01-25
11
00207890 Hoja de sierra para cajeados para materiales compuestos
con aluminio (BM)
12 00207891 Fresa de bisagras de revisión PFTrev de 5,5 mm (BM)
13 00207793 Fresa de copia y corte de 7 mm (BM)
14 00207895 Fresa cilíndrica de 8 mm para madera con revestimiento
de PKD (BM)
15 00207914 Fresa de cajeado en V de 30°, grosor de plancha hasta
15 mm (BM)
16
00207911 Fresa de cajeado en V de 60°, plancha hasta 12,5 mm
(BM)
17
00207787 Fresa de cajeado en V de 90° para cinta adhesiva (BM)
18
00207916 Fresa de cajeado en V de 90°, grosor de plancha de PKD
hasta 15 mm (BM)
19
00207921 Fresa de cajeado en V de 120°, plancha hasta 12,5 mm
(BM)
22 00207808 Fresa de revisión PFTrev 1 / 15 mm (BM)
23 00207990 Fresa de revisión PFTrev de 1 mm, grosor de plancha
5/8" (BM)
24 00207991 Fresa de revisión PFTrev de 1,5 mm, grosor de plancha
12,5 mm (BM)
25
00207994 Fresa de bordes redondos PFTstrong diámetro 4 -15 mm
(BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Herramientas
2021-01-25
53
26
00207997 Fresa de bordes redondos PFTstrong diámetro 4,3 mm (BM)
27
00207998 Fresa de bordes redondos PFTstrong diámetro 5 mm (BM)
28
00207999 Fresa de bordes redondos PFTstrong diámetro 8 mm (BM)
29
00208000 Fresa de bordes redondos PFTstrong diámetro 10 mm (BM)
30
00208002 Fresa de lengüeta para cajeado para planchas de 19 mm
(BM)
31
00209063 Fresa de bordes redondos PFTstrong diámetro entre 3,3 y
12,5 mm (BM)
32
00208003 Fresa de bordes de intradós interior (BM)
33
00208006 Fresa de bordes de intradós para perfil de ventanas (BM)
34
00208009 Fresa de bordes de intradós exterior (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
Fungibles
54
2021-01-25
37 Fungibles
N.º Fig. N.° de art. Designación
1
00588821 Spray de montaje para PFT de 100 ml
2 00208071 Barra de plexigás PFTstrong 4 mm / 2 m (BM)
3 00208075 Barra de plexigás PFTstrong 8 mm / 2 m (BM)
4 00208076 Barra de acero PFTstrong 4 mm / 2 m (BM)
5 00208077 Barra de aluminio PFTstrong 4 mm / 3 m (BM)
6 00208078 Barra de aluminio PFTstrong 5 mm / 3 m (BM)
7 00208079 Barra de aluminio PFTstrong (tubo) 8 mm / 2 m (BM)
8
00208086 Plancha de tope de MDF (BM)
9
00208087 Textil Acqua de 1 m de anchura 50 m² (BM)
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
2021-01-25
55
Seguridad - montaje y puesta en marcha - Servicio - listas de piezas de repuesto
56
2021-01-25
PFT - ALWAYS AT YOUR SITE
Knauf PFT GmbH & Co. KG
Apdo. postal 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Alemania
Teléfono +49 9323 31-760
Fax +49 9323 31-770
Línea directa +49 9323 31-1818
www.pft.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

PFT BOARDMASTER 2500 mobil/2500/3150/4000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario