PFT SWING L FC-230V | FC-400V airless Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Índice
2018-09-03
Manual de instrucciones
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS
Parte 2, declaración de conformidad CE
Vista general – Manejo y mantenimiento
N.° de art. de la máquina: 00 45 13 36 SWING L FC-230V AIRLESS
N.° de art. de la máquina: 00 53 14 53 SWING L FC-400V AIRLESS
N.° de art. de la máquina: 00 45 13 35 SWING L FC-230V AIRLESS
N.° de art. de la máquina: 00 53 13 48 SWING L FC-400V AIRLESS
N.° de art. del manual de instrucciones: 00 63 58 56
Lea el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
2
2018-09-03
© Knauf PFT GmbH & Co.KG
Apdo. postal 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Alemania
Tel.: +49 (0) 93 23/31-760
Fax: +49 (0) 0 93 23/31-770
Línea directa +49 9323 31-1818
Internet: www.pft.net
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Índice
2018-09-03
3
1 Declaración de conformidad CE ..................... 6
2 Revisión ............................................................. 7
2.1 Revisión por parte del operador de la
máquina ............................................... 7
2.2 Control periódico ...................................... 7
3 Generalidades ................................................... 7
3.1 Información sobre el manual de
instrucciones ........................................ 7
3.2 Conservar el manual para consultas
posteriores ........................................... 8
3.3 Estructura ................................................. 8
4 Datos técnicos .................................................. 8
4.1 Datos generales ....................................... 8
4.2 Valor de conexión 400 V .......................... 8
4.3 Valor de conexión 230 V .......................... 9
4.4 Condiciones de funcionamiento ............... 9
4.5 Valores de potencia unidad de bomba
AIRLESS 306....................................... 9
5 Hoja de medidas SWING AIRLESS L ............ 10
6 Hoja de medidas SWING L FC AIRLESS
con escurresacos ...................................... 10
7 Comprobación CEM ....................................... 11
8 Nivel de potencia acústica ............................ 11
9 Vibraciones ..................................................... 11
10 Placa de identificación ................................. 11
11 Adhesivo de control de calidad .................. 11
12 Estructura SWING L FC AIRLESS ............... 12
12.1 Vista general ........................................ 12
13 Módulos ......................................................... 13
13.1 Unidad de bomba AIRLESS 306 ......... 13
13.2 Armario de distribución 230 V n.° de
art. 00451361..................................... 13
13.3 Armario de distribución 400 V n.° de
art. 00531099..................................... 14
14 Conexiones .................................................... 14
14.1 Conexión de manguera de transporte .. 14
14.2 Cable de conexión 230 V ..................... 15
14.3 Conexión 400 V .................................... 15
15 Modos de servicio ......................................... 15
15.1 Selector de motor de bomba ................ 15
15.2 Regulador del régimen ......................... 16
16 Accesorios ..................................................... 16
17 Servicio de piezas de repuesto ................... 16
18 Uso conforme a lo prescrito SWING L FC
AIRLESS ...................................................... 17
18.1 Aplicación de SWING L FC AIRLESS .. 17
18.2 Aplicación de pistola de proyección ..... 17
19 Carga electrostática ...................................... 18
19.1 La máquina debe estar puesta a tierra 18
19.2 Ventilación ............................................ 18
20 Presión de bombeo ....................................... 18
20.1 Presión de bombeo de la máquina ...... 18
20.2 Retroceso de la pistola de proyección . 18
21 Reglas de seguridad ..................................... 19
22 Descripción SWING L FC AIRLESS ............. 19
22.1 Principiode funcionamiento SWING L
FC AIRLESS ...................................... 19
23 Material ........................................................... 19
23.1 Fluidez / característica de transporte ... 19
24 Transporte, embalaje y almacenamiento ... 20
24.1 Indicaciones de seguridad para el
transporte ........................................... 20
24.2 Inspección de transporte ...................... 20
24.3 transporte ............................................. 21
24.4 Transporte con automóvil ..................... 21
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Índice
4
2018-09-03
25 Embalaje ........................................................ 22
26 Preparación del área de trabajo .................. 22
26.1 Peligro de muerte debido a corriente
eléctrica .............................................. 22
27 Uso ................................................................. 23
27.1 Seguridad ............................................. 23
28 Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA ... 24
29 Preparación de la máquina .......................... 24
30 Conexión de la alimentación de corriente
230 V ............................................................ 25
31 Conexión de la alimentación de corriente
400 V ............................................................ 26
32 Manguera de alta presión ............................ 26
32.1 Conexión de manguera de alta
presión ............................................... 26
32.2 Indicaciones prácticas .......................... 27
32.3 Conectar las mangueras con el
adaptador ........................................... 28
32.4 Almacenamiento y período de uso ...... 28
32.5 Enjuagar el rotor/estator antes del
uso ..................................................... 29
32.6 Conexión de la pistola de proyección .. 29
32.7 Insertar la tobera de inversión en la
protección de la boquilla .................... 30
33 Llenar el tambor de material con material . 30
33.1 Aplicar material a la bomba ................. 30
34 Trabajar con el escurresacos ...................... 31
34.1 Montar el escurresacos ........................ 31
35 Equipo de protección ................................... 32
35.1 Peligro por inyección de material ......... 32
36 Supervisión de la máquina .......................... 32
37 Encender la SWING L FC AIRLESS ............ 33
37.1 Interruptor principal .............................. 33
37.2 Seguro de la pistola de proyección ...... 33
37.3 Encender la pantalla ............................ 33
37.4 Ajustar la presión de desconexión
(Pstop) ............................................... 33
37.5 Ajustar la presión de conexión
(Pstart) ............................................... 34
38 Función de visualización con protección
de marcha en seco .................................... 34
38.1 Descripción de funcionamiento ........... 34
38.2 Vista de ajuste ..................................... 34
38.3 Activar/desactivar ................................ 35
38.4 Parámetro de ajuste ............................ 35
38.5 Activación de supervisión .................... 35
39 Peligro de incendio y explosión ................. 36
40 Poner en marcha la máquina ...................... 37
40.1 Selector de motor de bomba ............... 37
40.2 Cambio de posición de palanca de
seguro ................................................ 37
40.3 Accionamiento del gatillo ..................... 38
41 Ajustar el patrón de pulverización ............. 38
41.1 Patrón de pulverización ....................... 38
41.2 Proyectar el material ............................ 38
41.3 Interrupción del trabajo ........................ 39
42 Parada en caso de emergencia / Pulsador
de parada de emergencia ......................... 39
42.1 Pulsador de parada de emergencia .... 39
43 Medidas en caso de corte de corriente ...... 40
43.1 Selector de motor de bomba en
posición “0” ........................................ 40
43.2 Reconexión después de corte de
corriente ............................................. 41
44 Tareas de solución de fallos ....................... 41
44.1 Modo de proceder en caso de fallos ... 41
44.2 Indicaciones de fallo ............................ 42
44.3 Fallos ................................................... 42
44.4 Seguridad ............................................ 42
44.5 Tabla de fallos ..................................... 43
44.6 Señales de atasco de las mangueras: 44
44.7 Las causas pueden ser: ...................... 44
44.8 Daños previos en la manguera de alta
presión ............................................... 44
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Índice
2018-09-03
5
45 Solución de atascos en la manguera ......... 45
45.1 Solución de atascos en la boquilla
pulverizadora ..................................... 45
45.2 Cambiar la dirección de giro del motor
de la bomba en caso de atascos ....... 46
45.3 Giro de 180° del mango de boquilla .... 46
45.4 El atasco no se soluciona en la
boquilla pulverizadora ........................ 46
45.5 Limpiar la boquilla pulverizadora en el
transcurso del día .............................. 47
45.6 Volver a encender la máquina
después de solucionar un atasco ...... 47
46 Finalización del trabajo/limpieza de la
máquina ...................................................... 47
46.1 Vaciar el tambor de material ................ 47
46.2 Sistema sin presión/descarga de
presión ............................................... 48
46.3 Quitar la boquilla pulverizadora ........... 48
47 Inserto del filtro SWING L FC AIRLESS ..... 49
47.1 Limpieza del inserto del filtro ............... 49
47.2 Retirar el inserto del filtro ..................... 49
47.3 Después de la limpieza ........................ 49
48 Cambio de bomba ........................................ 50
48.1 Asegurar contra reconexiones ............. 50
48.2 Cambiar la bomba ................................ 50
48.3 Superficies calientes de la unidad de
la bomba............................................. 50
48.4 Unidad de bomba dañada .................... 51
49 Apagar la SWING L FC AIRLESS ................. 52
50 Mantenimiento ............................................... 52
50.1 Seguridad ............................................. 52
50.2 Retirar el cable de conexión ................. 53
50.3 Protección del medio ambiente ............ 53
50.4 Plan de mantenimiento ......................... 53
50.5 Lubricación de la unidad de sellado ..... 54
50.6 Medidas después de realizar el
mantenimiento .................................... 54
51 Desmontaje .................................................... 55
51.1 Seguridad ............................................. 55
51.2 Desmontaje .......................................... 56
52 Gestión de residuos...................................... 56
53 Índice analítico .............................................. 57
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Declaración de conformidad CE
6
2018-09-03
1 Declaración de conformidad CE
Empresa: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Einersheimer Straße 53
97346 Iphofen
Alemania
declara como único responsable que la máquina:
Tipo de máquina: SWING AIRLESS
Tipo de aparato: Bomba de transporte
Número de serie:
Nivel de potencia acústica garantizado: 78 dB
cumple las siguientes directivas CE:
Directiva de emisión de ruidos (2000/14/CE)
Directiva de máquinas (2006/42/CE)
Directiva de compatibilidad electromagnética (2014/30/UE)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según la directiva 2000/14/CE:
control interno de fabricación según el artículo 14, párrafo 2 en relación al anexo V.
Esta declaración se refiere a la máquina en el estado en que se vendió. Las piezas montadas con
posterioridad por el usuario final y/o las modificaciones llevadas a cabo con posterioridad no se tienen
en cuenta. Esta declaración pierde su validez si se transforma o modifica el producto sin autorización.
Tiene autorización para redactar la documentación técnica relevante:
Michael Duelli, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
La documentación técnica está depositada en:
Knauf PFT GmbH & Co.KG, departamento técnico, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
Iphofen, Dr. York Falkenberg
Gerente
Localidad
, fecha de expedición Nombre y firma Datos del firmante
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Revisión
2018-09-03
7
2 Revisión
2.1 Revisión por parte del operador de la máquina
Antes del comienzo de cada turno de trabajo, el operador de la
máquina debe revisar la eficacia de los dispositivos de comando
y de seguridad además del montaje debido de los dispositivos
de protección.
Durante el funcionamiento de la máquina, el operador debe
comprobar que están en condiciones de operar con seguridad.
Si se determina que hay deficiencias en los dispositivos de
seguridad u otras deficiencias que afecten el funcionamiento
seguro, se debe informar de inmediato al encargado de la
supervisión.
En caso de deficiencias que pongan en peligro a las personas,
se debe interrumpir el funcionamiento de la máquina hasta que
se solucione la deficiencia.
2.2 Control periódico
Según las condiciones de servicio y las condiciones operativas,
las máquinas de construcción, a través de una revisión técnica
se debe controlar cuando sea necesario pero al menos una
vez al año que están en condiciones de operar con seguridad.
Los recipientes a presión deben someterse a las revisiones
periciales prescritas.
Los resultados de las revisiones deben documentarse
y conservarse al menos hasta la siguiente revisión.
3 Generalidades
3.1 Información sobre el manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene instrucciones importantes
para manipular la máquina. Es requisito para un trabajo seguro
cumplir todas las instrucciones de seguridad y de uso que figuran
en este manual.
Además, en el área de uso de la máquina se deben cumplir las
normativas locales en materia de prevención de accidentes y las
normas generales de seguridad.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de empezar
a trabajar. Forma parte del producto y debe guardarse en las
cercanías de la máquina de forma que el personal tenga
acceso a él.
Si entrega la máquina a terceros, debe entregar también el manual.
Las ilustraciones de este manual sirven para una mejor
comprensión de las instrucciones y no se corresponden
necesariamente con la máquina, pudiendo diferir ligeramente
del modelo real de la misma.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Datos técnicos
8
2018-09-03
3.2 Conservar el manual para consultas posteriores
El manual de servicio debe estar disponible durante toda
la vida útil del producto.
3.3 Estructura
Este manual de servicio se compone de dos libros:
Parte 1 Seguridad
Instrucciones generales de seguridad para bombas
mezcladoras/bombas transportadoras
Número de artículo: 00 16 39 07
Parte 2 Vista general, manejo y mantenimiento (este libro)
Para usar de forma segura esta máquina, deben haberse leído
y cumplirse ambos libros. Los dos juntos forman un manual
de servicio.
4 Datos técnicos
4.1 Datos generales
Dato Valor
Unidad
Peso N.º art. 00 45 13 36 / 00 53 14 53 102
kg
Peso N.º art. 00 45 13 35 / 00 53 13 48 112
kg
Longitud 1430
mm
Anchura 500
mm
Altura/con escurresacos 720 / 972
mm
Tambor de material
Dato Valor
Unidad
Altura de relleno 720
mm
Volumen de la tolva 70
litros
4.2 Valor de conexión 400 V
Eléctricos
Dato Valor
Unidad
Tensión, corriente alterna 50 Hz 400
V
Consumo de corriente, máximo 8,2
A
Consumo de potencia, máximo 50 Hz 4
kW
Fusible Mín. 16
A
Accionamiento motor de la bomba 50 Hz 4
kW
Revoluciones a 50 Hz 208
rpm
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Datos técnicos
2018-09-03
9
4.3 Valor de conexión 230 V
Eléctricos
Dato Valor
Unidad
Tensión, corriente alterna 50 Hz 230
V
Consumo de corriente, máximo 16
A
Consumo de potencia, máximo 50 Hz 3
kW
Fusible Mín. 16
A
Accionamiento motor de la bomba 50 Hz 3
kW
Revoluciones a 50 Hz 214
rpm
Consumo de corriente motor de bomba 50 Hz
11,4
A
4.4 Condiciones de funcionamiento
Entorno
Dato Valor
Unidad
Rango de temperatura 5-45
°C
Humedad relativa del aire, máximo 80
%
Duración
Dato Valor
Unidad
Duración máxima de servicio continuo 8
horas
4.5 Valores de potencia unidad de bomba AIRLESS 306
Potencia de bomba
AIRLESS 306
Dato Valor
Unidad
Potencia de bombeo 0-6,5
l/min
Presión de servicio máx. 135
bares
Granulación máx. 0
mm
Distancia de transporte*, máx. con DN12 20 m
* Valor orientativo dependiente de la altura de transporte, el estado y modelo
de la bomba y la calidad, composición y consistencia del mortero
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Hoja de medidas SWING AIRLESS L
10
2018-09-03
5 Hoja de medidas SWING AIRLESS L
Fig. 1: Hoja de medidas
6 Hoja de medidas SWING L FC AIRLESS con escurresacos
Fig. 2: Hoja de medidas
1430 500
720
1430 500
972
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Comprobación CEM
2018-09-03
11
7
Comprobación CEM
La máquina cuenta con comprobación CEM y cumple con las estrictas exigencias de la directiva CEM
de clase de filtros B.
El armario de distribución está equipado con un filtro de red.
8 Nivel de potencia acústica
Nivel de potencia acústica garantizado LWA 78 dB (A)
9 Vibraciones
El valor efectivo ponderado de la aceleracn a la que se somete a las extremidades superiores es <2,5 m/s².
10 Placa de identificación
Fig. 3: Placa de identificación
La placa de identificación se encuentra en el armario
de distribución y en ella figuran los siguientes datos:
Fabricantes
Tipo
Año de construcción
Número de la máquina
Presión de servicio admisible
11 Adhesivo de control de calidad
Fig. 4: Adhesivo de control de calidad
En el adhesivo de control de calidad figuran los siguientes datos:
Marca CE de conformidad con las directivas EU
Serial-No / Número de serie
Controlador / firma
Fecha de control
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Estructura SWING L FC AIRLESS
12
2018-09-03
12 Estructura SWING L FC AIRLESS
12.1 Vista general
1
8 3 7 6 3 5
Fig. 5: Vista general de los conjuntos
1. Tapa de tambor de material
2. Armario de distribución
3. Armella
4. Rueda a prueba de pinchazos
5. Cable de conexión con enchufe 230V
6. Soporte de manguera de transporte
7. Cubierta lateral
8. Rueda giratoria
9. Manilla de transporte o de empuje
10. Unidad de bomba AIRLESS 306
11. Cajas de herramientas.
12. Tambor de material de plástico
2
3
4
12
11
10
9
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Módulos
2018-09-03
13
13 Módulos
13.1 Unidad de bomba AIRLESS 306
1 2 3 4 5
10
9 8 7 6
Fig. 6: Conjunto de unidad de bomba
Unidad de bomba AIRLESS 306 con transmisor de presión:
1. Parte superior de la carcasa con transmisor de presión
2. Tirante M12
3. Estator AIRLESS 306
4. Rotor AIRLESS 306
5. Brida de succión
6. Cable de conexión de transmisor de presión
7. Protección contra torsión
8. Transmisor de presión AIRLESS 306
9. Tornillo de cierre para inserto de filtro
10. Conexión para manguera de presión
13.2 Armario de distribución 230 V n.° de art. 00451361
1 2 3 4
5 6 7
Fig. 7: Conjunto armario de distribución
Armario de distribución SWING L FC 230V AIRLESS:
1. Pantalla
2. Potenciómetro para revoluciones del motor, caudal de material
3. Selector de dirección de giro de motor de bomba con piloto
de control
4. Pulsador de parada de emergencia
5. Interruptor principal
6. Cable de conexión con enchufe 230V
7. Toma ciega para enchufe de control a distancia
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Conexiones
14
2018-09-03
13.3 Armario de distribución 400 V n.° de art. 00531099
1 2 3 4
5 6 7
Fig. 8: Conjunto armario de distribución
Armario de distribución SWING L FC 400V AIRLESS:
1. Pantalla
2. Potenciómetro para revoluciones del motor, caudal de material
3. Selector de dirección de giro de motor de bomba con piloto
de control
4. Pulsador de parada de emergencia
5. Interruptor principal
6. Conexión 400 V
7. Toma ciega para enchufe de control a distancia
14 Conexiones
14.1 Conexión de manguera de transporte
1
Fig. 9: Conexión de manguera
1. Conexión de manguera DN12
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Modos de servicio
2018-09-03
15
14.2 Cable de conexión 230 V
1
Fig. 10: Conexión eléctrica
1. Cable de conexión con enchufe 230 V
14.3 Conexión 400 V
1
Fig. 11: Conexión eléctrica
1. Conexión 400 V
15 Modos de servicio
15.1 Selector de motor de bomba
Fig. 12: Modo de servicio de motor de bomba
El motor de bomba puede utilizarse en tres modos
de servicio diferentes:
Selector en posición central:
La máquina está apagada.
Selector a la derecha:
Si el interruptor principal y el pulsador ON/OFF en la pantalla
están conectados, la máquina está lista para el funcionamiento.
Selector a la izquierda:
El motor de la bomba marcha en sentido inverso y de este
modo se distensa la bomba (reducción de presión).
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Accesorios
16
2018-09-03
15.2 Regulador del régimen
Fig. 13: Modo de servicio regulador
del régimen
Con el potenciómetro se establecen las revoluciones del motor
y se determina la cantidad de material.
Revoluciones bajas menos material.
Revoluciones altas más material.
16 Accesorios
Accesorios/equipamiento recomendados véase el catálogo de máquinas y módulos PFT o www.pft.eu.
17 Servicio de piezas de repuesto
Servicio de piezas de repuesto en www.pft.eu
Para la descarga de las listas de piezas de repuesto se requiere el número de serie de la máquina.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Uso conforme a lo prescrito SWING L FC AIRLESS
2018-09-03
17
18 Uso conforme a lo prescrito SWING L FC AIRLESS
18.1 Aplicación de SWING L FC AIRLESS
El aparato se ha concebido y diseñado exclusivamente para el uso
debido aquí descrito.
¡Precaución!
La SWING L FC AIRLESS pulveriza prácticamente todos
los materiales pastosos sin grano. Cualquier uso del
aparato que exceda el debido y/o sea de otro tipo que
el mismo puede producir situaciones peligrosas.
Sólo está permitido utilizar la SWING L FC AIRLESS
si está a punto desde el punto de vista técnico, teniendo
conocimiento de las normas, la seguridad y los peligros
y cumpliendo lo indicado en el manual de servicio.
Especialmente los fallos que pudieran afectar la
seguridad deben solucionarse de inmediato antes
de poner la SWING L FC AIRLESS nuevamente
en funcionamiento.
18.2 Aplicación de pistola de proyección
¡Peligro!
¡Materiales de revestimiento inflamables!
¡La pistola de proyección no debe utilizarse para rociar
sustancias inflamables!
¡Peligro!
¡Protección contra explosiones!
¡No use el dispositivo en lugares de trabajo sujetos
a disposiciones de protección contra explosiones!
¡Peligro!
¡Peligro de explosión e incendio por fuentes
de ignición en trabajos de proyección!
No debe haber ninguna fuente de ignición presente en
el entorno, como por ej. llamas abiertas, cigarrillos,
cigarros o pipas, alambres incandescentes,
superficies calientes, etc.!
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Carga electrostática
18
2018-09-03
19 Carga electrostática
19.1 La máquina debe estar puesta a tierra
¡Peligro!
¡Carga electrostática!
A causa de la velocidad de circulación del material de
revestimiento, es posible bajo ciertas circunstancias que
se produzcan cargas electrostáticas en el dispositivo.
Al descargarse, estas pueden producir chispas o formar
llamas. Por eso es necesario que el dispositivo siempre
esté puesto a tierra a través de la instalación eléctrica.
¡La conexión debe realizarse a través de un enchufe
con contacto de puesta a tierra de conformidad con las
normativas!
19.2 Ventilación
NOTA
Para evitar tanto el peligro de incendio y de explosiones
como los daños a la salud durante trabajos de
pulverización se debe asegurar una buena ventilación
natural o artificial.
20 Presión de bombeo
20.1 Presión de bombeo de la máquina
¡Atención!
En la pantalla se mostrará la presión de bombeo de
la bomba.
20.2 Retroceso de la pistola de proyección
¡Peligro!
Si la presión de servicio es alta, al accionarse el gatillo
se produce un retroceso.
¡Para evitar lesiones, el usuario debe estar preparado
a que la mano retroceda o a que se pueda perder
el equilibrio!
Una exposición constante a este retroceso puede
provocar daños permanentes a la salud!
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Reglas de seguridad
2018-09-03
19
NOTA
La presión de servicio permitida para la pistola
de proyección, los accesorios de la pistola de
proyección y la manguera de alta presión no debe
estar por debajo de la presión de servicio indicada
en el dispositivo.
21 Reglas de seguridad
¡Atención!
Respecte al trabajar las reglas de seguridad
regionales para máquinas de transporte
y proyección de mortero.
22 Descripción SWING L FC AIRLESS
22.1 Principiode funcionamiento SWING L FC AIRLESS
Fig. 14: Descripción
La bomba de transporte SWING L FC AIRLESS es una bomba
de alta presión y se puede utilizar hasta una presión de servicio
de 135 bares. La presión de trabajo de la máquina depende
del correcto estado del material y de la boquilla a utilizar.
Sirve para aplicar revestimientos, principalmente emplastes
sobre paredes en interiores.
El producto terminado se vierte en el tambor de material.
Mediante una pistola de proyección, el material se proyecta
con alta presión sobre la pared.
23 Material
23.1 Fluidez / característica de transporte
NOTA
La unidad de bomba AIRLESS 306 se puede usar hasta una presión de servicio
de 135 bares.
Para evitar fallos de la máquina y un desgaste mayor del motor de la bomba, el eje de
la bomba y la bomba misma, utilice sólo piezas de repuesto originales de PFT como:
Rotores PFT
Estatores PFT
Ejes de bomba PFT
Mangueras de transporte PFT.
Éstas están diseñadas para trabajar en conjunto y constituyen una unidad constructiva
con la máquina.
En caso de hacer un uso improcedente de la máquina, no sólo perderá el derecho
de garantía, sino que obtendrá mortero de mala calidad.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Transporte, embalaje y almacenamiento
20
2018-09-03
24 Transporte, embalaje y almacenamiento
24.1 Indicaciones de seguridad para el transporte
Transporte improcedente
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños debidos a un transporte improcedente!
En caso de transporte improcedente se pueden
producir daños materiales de una cuantía elevada.
Por esa razón:
Al descargar los paquetes durante la entrega
y en el transporte entre obras, proceda con
precaución y tenga en cuenta los símbolos
e indicaciones del embalaje.
Use sólo los lugares previstos para eslingas.
Desembale las piezas justo antes del montaje.
Cargas suspendidas
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por cargas suspendidas!
Al elevar cargas, existe peligro de muerte por
caída u oscilación incontrolada de las piezas
suspendidas.
Por esa razón:
No permanezca nunca bajo cargas
suspendidas.
Respete la especificación de los puntos
para eslingas.
No sujete eslingas en las piezas de la máquina
que sobresalen o en armellas de componentes
añadidos.
Asegúrese de que las eslingas están colocadas
con seguridad.
Use grúas y eslingas permitidas con
una capacidad de carga suficiente.
24.2 Inspección de transporte
Inmediatamente después de recibir la entrega compruebe
que esté completa y no presente daños de transporte.
Si hubiese daños de transporte observables a simple vista,
proceda como sigue:
No acepte el material entregado o hágalo con reservas.
Anote los daños en la documentación de transporte o el
albarán del transportista.
Realice una reclamación.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Transporte, embalaje y almacenamiento
2018-09-03
21
NOTA
Realice una reclamación por daños en cuanto
tenga conocimiento de estos. Las reclamaciones
por daños solo se pueden realizar dentro de los
plazos válidos.
24.3 transporte
Puntos de sujeción
Fig. 15: Puntos de sujeción
Para el transporte con grúa, eslingue la máquina a las armellas
indicadas (1).
Tenga en cuenta las siguientes condiciones:
La grúa y los mecanismos elevadores deben estar concebidos
para el peso del paquete.
El operario tiene que estar autorizado a manejar la grúa.
Eslingar:
1. Eslingue los ganchos a las armellas.
2. Asegúrese de que el paquete cuelgue recto; en caso necesario,
tenga en cuenta el centro de gravedad descentrado.
¡PELIGRO!
¡Peligro de lesiones en caso de no encastre
del pulsador!
Al transportar la máquina preste atención a que el
pulsador en la manilla de empuje esté encastrado
correctamente.
24.4 Transporte con automóvil
1 1
Fig. 16: transporte
1. Retire las piezas sueltas.
2. Bloquee la rueda de frenado de la máquina.
3. Sujete la máquina a los puntos de sujeción indicados (1).
¡PELIGRO!
¡Peligro de lesiones por carga sin sujetar!
Para el transporte por carretera, todas las
personas involucradas en la carga son
responsables de sujetar la carga conforme a lo
debido. El conductor responsable del vehículo
es responsable de la carga operacional.
1
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Embalaje
22
2018-09-03
25 Embalaje
Sobre el embalaje Todas las piezas están embaladas según las condiciones
de transporte esperadas. Para el embalaje se han usado
exclusivamente materiales que respetan el medio ambiente.
El embalaje protege los componentes hasta el momento de
su montaje de daños de transporte, corrosión y otros daños.
Por esta razón, no debe destruirse el embalaje y debe retirarse
solo justo antes del montaje.
Manipulación de materiales
de embalaje
Si no se ha acordado el retorno del embalaje, separe los
materiales por clase y tamaño y guárdelos para su uso posterior
o entréguelos para su reciclaje.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en el medio ambiente debidos
a una gestión de desechos incorrecta!
Los materiales de embalaje son materias primas
valiosas y se pueden volver a usar en muchos
casos, o bien tratarlas y reciclarlas.
Por esa razón:
Deseche los materiales de embalaje respetando
el medio ambiente.
Cumpla las normativas de reciclaje locales.
Si es necesario, solicite a una empresa
especializada que los recicle.
26 Preparación del área de trabajo
26.1 Peligro de muerte debido a corriente eléctrica
¡PELIGRO!
Cubra obligatoriamente con cinta los enchufes
y los interruptores.
Peligro de descarga eléctrica por ingreso
de material de pulverización.
¡PRECAUCIÓN!
Cubra o retire todas las superficies u objetos
que no se vayan a pulverizar.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Uso
2018-09-03
23
NOTA
Para evitar daños al quitarla, no utilice cinta
adhesiva demasiado adherente sobre
empapelados y superficies pintadas.
Quite la cinta adhesiva de modo lento y uniforme.
Deje las superficies cubiertas con cinta adhesiva
solo mientras sea necesario, para evitar posibles
residuos al quitarla.
27 Uso
27.1 Seguridad
Equipo personal de protección Utilice el siguiente equipo de protección siempre que use laquina:
Indumentaria de protección
Gafas de protección
Guantes de protección
Calzado de seguridad
Protección auditiva
NOTA
Si determinadas tareas requieren un equipamiento
de protección adicional, se advierte por separado
en las indicaciones de este capítulo.
Información básica
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de accidente por un uso improcedente!
Un uso improcedente puede ser causa de graves
lesiones físicas y daños materiales.
Por esa razón:
Realice todos los pasos de trabajo según
lo indicado en este manual de servicio.
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de
que las cubiertas y dispositivos de seguridad
estén instalados y funcionen correctamente.
No ponga nunca fuera de servicio los
dispositivos de seguridad durante el
funcionamiento.
Garantice el orden y limpieza en el área de
trabajo. Componentes y herramientas sueltos
o puestos en cualquier sitio son causa de
accidentes.
El elevado nivel de ruido puede causar
lesiones auditivas permanentes. Según el
funcionamiento, en las cercanías de la máquina
se pueden alcanzar los 78 dB(A). Se considera
cercanías una distancia de 5 metros de
la máquina.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA
24
2018-09-03
28 Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA
Fig. 17: Pulsador de PARADA
DE EMERGENCIA
El pulsador de parada de emergencia sirve para poner la máquina
en un estado seguro en caso de peligro o para evitar un peligro.
Funcionamiento:
El pulsador de PARADA DE EMERGENCIA debe bloquearse
después de su accionamiento y puede devolverse a su posición
original haciendo girar el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA.
29 Preparación de la máquina
Antes de poner en marcha la máquina, realice la
siguiente preparación:
Fig. 18: Rejilla protectora
¡PELIGRO!
¡Árbol de bomba en rotación!
Peligro de lesiones ocasionadas por la manilla
en el eje de bomba giratorio.
Durante la preparación de la máquina y el
funcionamiento o para la limpieza no se debe
retirar la rejilla de protección (1) del tambor de
material.
No meta nunca la mano en la máquina estando
en funcionamiento.
Fig. 19: Rueda con freno
1. Bloquee la rueda de frenado antes de poner en marcha
la máquina.
2. La máquina tiene que colocarse de forma segura sobre una
superficie plana y asegurarse contra movimientos involuntarios:
Evite que pueda volcar o desplazarse.
Ubique la máquina de forma que no puedan caer objetos
sobre ella.
Los elementos de mando tienen que estar accesibles.
Mantenga un espacio libre de aprox. 1,5 metros alrededor
de la máquina.
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Conexión de la alimentación de corriente 230 V
2018-09-03
25
¡PELIGRO!
Al trabajar en espacios cerrados:
En el entorno del dispositivo no deben formarse
vapores a base de disolventes. El dispositivo debe
colocarse en el lado opuesto al objeto a pulverizar.
Se debe mantener una distancia mínima de 5 metros
entre el dispositivo y la pistola de proyección.
Al trabajar al aire libre:
No deben flotar vapores a base de disolventes hacia
el dispositivo. Tenga en cuenta la dirección del
viento. Coloque el dispositivo de manera que ningún
vapor a base de disolventes pueda llegar al
dispositivo y acumularse allí. Se debe mantener una
distancia mínima de 5 metros entre el dispositivo y la
pistola de proyección.
30 Conexión de la alimentación de corriente 230 V
Fig. 20: Cable de conexión
1. Saque el cable de conexión de 230 V de la máquina.
Fig. 21: Alimentación de corriente
230 V
2. Conecte la máquina únicamente a un distribuidor de corriente
conforme a las normativas.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido
a corriente eléctrica!
El cable de conexión debe estar
correctamente asegurado:
Conecte la máquina únicamente a una
fuente de alimentación con interruptor de
protección diferencial de 30 mA RCD
(Residual Current operated Device) de tipo
“B” (sensible cualquier tipo de corriente)
para el funcionamiento con convertidores
de frecuencia.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por piezas en rotación!
Un uso improcedente puede ser causa de graves
lesiones físicas y daños materiales.
El motor solo puede utilizarse a través del armario
de distribución correspondiente de la máquina.
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Conexión de la alimentación de corriente 400 V
26
2018-09-03
31 Conexión de la alimentación de corriente 400 V
1
Fig. 22: Alimentación de corriente 400 V
1. Conecte la máquina (1) a la red de corriente trifásica de 400 V.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a corriente
eléctrica!
El cable de conexión debe estar correctamente
asegurado:
Conecte la máquina sólo a fuentes de corriente
con un interruptor de protección diferencial de
(30 mA) RCD (Residual Current operated Device)
de tipo A homologado.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por piezas en rotación!
Un uso improcedente puede ser causa de
graves lesiones físicas y daños materiales.
El motor solo puede utilizarse a través del
armario de distribución correspondiente
de la máquina.
32 Manguera de alta presión
32.1 Conexión de manguera de alta presión
¡ADVERTENCIA!
Para asegurar el funcionamiento correcto de las
mangueras y no acortar su vida útil a causa de
exigencias adicionales se deben tener en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones por inyección:
A través del desgaste, el pandeo y el uso
inadecuado podrían producirse fugas en la
manguera de alta presión. A través de una
fuga puede inyectarse líquido en la piel.
Indicación de seguridad para el uso
correcto de las mangueras
Nunca utilice mangueras que presenten daños. Se consideran
daños, por ej., la cubierta superior desgastada de la manguera,
los insertos metálicos a la vista o los puntos de pandeo.
Utilice únicamente conexiones de manguera y conexiones de
presión homologadas para el funcionamiento a alta presión en
el área de presión permitida y que sean compatibles desde el
punto de vista técnico.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Manguera de alta presión
2018-09-03
27
Durante el funcionamiento, las mangueras no deben someterse
a través de influencias externas a tensión, torsión y deformación
por recalcado. No se debe sobrepasar el radio de flexión mínimo
indicado de la manguera.
Las mangueras deben estar protegidas contra daños ocasionados
por influencias externas mecánicas, térmicas o químicas.
No se deben utilizar mangueras que estén identificadas con una
presión de servicio permitida menor que la indicada en la máquina.
Las mangueras deben tenderse o protegerse de manera que se
evite cualquier peligro en caso de que falle la manguera.
Las mangueras son piezas de desgaste con una vida útil limitada.
Por lo tanto deben reemplazarse a intervalos apropiados conforme
a las condiciones de funcionamiento, incluso aunque no se observe
ningún defecto técnico de seguridad.
Después del servicio descargue la presión de las mangueras,
suéltelas, límpielas, drénelas, enrrólleras y almacénelas
correctamente.
Las mangueras deben almacenarse sin pandeo ni tensión en un lugar
fresco, seco y sin polvo.
32.2 Indicaciones prácticas
1
Fig. 23: No doble la manguera,
mantenga un radio de
flexión >500 mm.
Evite la formación de bucles durante el servicio.
No utilice la manguera de alta presión como cable de tracción.
No doble la manguera de alta presión (1) ni tire de ella sobre
bordes afilados.
No conduzca por encima de la manguera de alta presión.
Cambie la manguera de alta presión con la cubierta superior
desgastada o con el cilindro de plancha defectuoso.
No se deben unir mangueras de alta presión con conexiones
incorrectas o que no coincidan entre sí. La manguera y el conjunto
deben ser adecuados para funcionar en conjunto.
No ponga a las mangueras en contacto con sustancias que podrían
producir daños.
Cambie las mangueras de alta presión a intervalos apropiados,
incluso aunque no se observe ningún defecto técnico de seguridad.
Limpie y trate con cuidado las mangueras y los conjuntos después
de cada uso.
No apriete los conjuntos de manguera a la fuerza para eliminar fugas.
No coloque la manguera de alta presión en disolvente.
Limpie la parte exterior únicamente con un paño empapado en agua.
Coloque la manguera de alta presión de modo que no haya peligro
de tropezarse.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Manguera de alta presión
28
2018-09-03
32.3 Conectar las mangueras con el adaptador
Fig. 24: Conectar las mangueras
entre sí
NOTA
No conecte las mangueras sin el adaptador. Sin el
adaptador, ¡la conexión no es a prueba de presión!
La manguera con el adaptador solo puede utilizarse
para prolongar las mangueras.
Adaptador prolongador de manguera número
de artículo 00537620
32.4 Almacenamiento y período de uso
Incluso en caso de un almacenamiento adecuado y de un empleo
admisible, las mangueras y los tubos flexibles están sujetos a un
envejecimiento natural. Por ello su período de uso es limitado.
Las causas de deterioro más comunes son el almacenamiento
inadecuado, los daños mecánicos y un empleo inadmisible.
El período de uso se puede establecer en caso particular conforme
a los valores empíricos, no obstante los siguientes valores orientativos,
El período de uso de un tubo flexible inclusive un eventual período
de almacenamiento del tubo flexible no debería superar los 5 años.
El período de almacenamiento no debería superar los dos años.
Los tubos flexibles deben reemplazarse cuando se determinen los
siguientes criterios:
Daños en la capa exterior hasta el interior (por ej., roces, cortes, grietas).
Fragilidad de la capa exterior (fisuración del material de la manguera).
Deformaciones que no correspondan a la forma natural de la manguera
o del tubo flexible, tanto en estado sin presión como bajo presión
o en caso de flexión, como por ej. separación de capas o formación
de burbujas.
Filtraciones.
Salida de la manguera del conjunto.
Corrosión que aminora el funcionamiento y la solidez del conjunto.
Si se ha superado el período de almacenamiento o de uso de la
manguera o del tubo flexible.
Si el usuario no dispone de datos acerca del período de
almacenamiento y de uso, se recomiendan los valores
orientativos según DIN 7716
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Manguera de alta presión
2018-09-03
29
1 2
Fig. 25: Conexión de manguera
de transporte
1. Conecte la manguera de transporte (1) al transmisor
de presión (2).
NOTA
Asegúrese de la conexión limpia y correcta de las
uniones roscadas y a que estas estén estancas.
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones por inyección:
Bajo presión, las uniones roscadas no herméticas
permiten la salida de líquido que podría provocar
lesiones graves.
32.5 Enjuagar el rotor/estator antes del uso
¡Atención!
En general, antes del tratamiento de color con la
AIRLESS, el rotor/estator debe enjuagarse a fondo
con agua. Según el material, en la cabeza del rotor
pueden formarse rastros mínimos de óxido.
Para evitar decoloraciones en la pared, el sistema
de rotor/estator debe enjuagarse con agua antes
del tratamiento hasta que se eliminen todos los
residuos de óxido.
La empresa Knauf PFT no se responsabiliza por
decoloraciones en la pared. En cada caso lleve
a cabo primero una prueba de pulverización.
32.6 Conexión de la pistola de proyección
4 3 1 2
Fig. 26: Conexión de la pistola
de proyección
1. Conecte la pistola de proyección (1) a la manguera de alta
presión (2).
2. Preste atención a que el gatillo (3) de la pistola de proyección
esté asegurado mediante la palanca de seguro (4).
NOTA
Asegúrese de la conexión limpia y correcta de las
uniones roscadas y a que estas estén estancas.
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones por inyección:
Bajo presión, las uniones roscadas no herméticas
permiten la salida de líquido que podría provocar
lesiones graves.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Llenar el tambor de material con material
30
2018-09-03
32.7 Insertar la tobera de inversión en la protección de la boquilla
Fig. 27: Insertar la boquilla
1. Introduzca la boquilla (1) desde arriba en la protección
de la boquilla (preste atención a la marca (2)).
2. Gire la punta de la boquilla (1) hacia dentro.
3. En esta posición se llevan a cabo trabajos de pulverización.
NOTA
Las aberturas en la protección de la boquilla evitan
que el material se acumule alrededor de la
protección de la boquilla durante la pulverización.
Si se dañan los bordes afilados de las aberturas,
esto provoca acumulaciones de material.
Nunca cuelgue la pistola de la protección
de la boquilla.
33 Llenar el tambor de material con material
33.1 Aplicar material a la bomba
NOTA
Antes de llenar el tambor de material por primera
vez con material es necesario aplicar material
a la bomba.
Vierta en el tambor de material aprox. un litro
de agua mezclada con emulsión de aceite
de silicona.
Fig. 28: Agitar el material
1. Agite bien el material con un agitador antes de verterlo en
el tambor de material.
1
2
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Trabajar con el escurresacos
2018-09-03
31
Fig. 29: Llenar la tolva
2. Vierta el material agitado en el tambor de material.
34 Trabajar con el escurresacos
34.1 Montar el escurresacos
3 1 2
Fig. 30: Escurresacos
Monte el escurresacos en la SWING L FC AIRLESS:
1. Fije el escurresacos a ambos lados con el bloqueo giratorio (1)
y la palanca tensora (2).
2. Cuelgue el saco de material con el lazo en el arco (3)
de escurresacos.
Fig. 31: Vaciar el saco de material
3. Corte el saco de material (4) y con el rodillo (5) aplaste
el material para sacarlo del saco.
¡PELIGRO!
¡Peligro de aplastamiento en el escurresacos!
Al accionar el escurresacos hay peligro
de aplastamiento.
No introduzca la mano en el área
de accionamiento del rodillo.
5
4
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Equipo de protección
32
2018-09-03
35 Equipo de protección
35.1 Peligro por inyección de material
Fig. 32: Equipo de protección
¡Advertencia!
A través de salpicaduras de la pistola, fugas
o componentes rotos, el material de pulverización
puede introducirse en el cuerpo y provocar
lesiones muy graves.
Las salpicaduras de material en los ojos o en
la piel también pueden ocasionar graves daños
a la salud.
1. El material inyectado en la piel puede tener el aspecto de un
corte normal, pero sin embargo se trata de una lesión grave.
2. No coloque la mano ni el dedo sobre la boquilla pulverizadora.
3. No selle ni desvíe con la mano, el cuerpo, el guante o un paño
el material que sale de las filtraciones.
4. Al pulverizar con la pistola, trabaje únicamente con protección
de boquilla y seguro de gatillo.
5. Antes de cada funcionamiento asegúrese de que el bloqueo
del gatillo funcione en la pistola.
6. Cuando no se pulveriza, el seguro de gatillo de la pistola debe
estar siempre puesto.
7. Revise a diario las mangueras y los acoplamientos,
cambie de inmediato las piezas desgastadas o dañadas.
8. Mantenga a los niños y a los animales alejados del área
de trabajo.
9. No apunte la pistola ni pulverice hacia personas o animales.
36 Supervisión de la máquina
¡PELIGRO!
¡Acceso de personas sin autorización!
La máquina solo puede usarse si está
siendo supervisada.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Encender la SWING L FC AIRLESS
2018-09-03
33
37 Encender la SWING L FC AIRLESS
37.1 Interruptor principal
2 1
Fig. 33: Interruptor principal
1. Selector (1) del motor de la bomba en la posición central.
2. Gire el interruptor principal (2) hacia la derecha.
37.2 Seguro de la pistola de proyección
Fig. 34: Palanca de seguro
1. Preste atención a que el gatillo (1) de la pistola de proyección
esté asegurado mediante la palanca de seguro (2).
37.3 Encender la pantalla
Fig. 35: Pantalla
1. Pulse la tecla (1) en la pantalla aprox. 3 segundos.
2. Después de una breve fase de conmutación, en la pantalla (2)
se ilumina Pwork (con fondo azul).
3. Aquí se muestra la presión en la brida de presión durante
el funcionamiento.
37.4 Ajustar la presión de desconexión (Pstop)
Fig. 36: Presión de desconexión (Pstop)
Cuando se alcanza la presión máxima ajustada, el regulador
de presión desconecta la máquina:
1. Accione la tecla (1) (Pstop = presión de desconexión).
2. Mediante el accionamiento de la tecla (2) se aumenta
la presión de desconexión.
3. Mediante el accionamiento de la tecla (3) se reduce la presión
de desconexión.
2
1
1
2
2
3
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Función de visualización con protección de marcha en seco
34
2018-09-03
37.5 Ajustar la presión de conexión (Pstart)
1
Fig. 37: Presión de conexión (Pstart)
Si la presión disminuye hasta una determinada presión de
conexión ajustada, la máquina vuelve a encenderse a través
del regulador de presión.
1. Accione la tecla (1) (Pstart = presión de conexión).
2. Mediante el accionamiento de la tecla (2) se aumenta
la presión de conexión.
3. Mediante el accionamiento de la tecla (3) se disminuye
la presión de conexión.
NOTA
No hay valor orientativo exacto entre la presión
de desconexión y de conexión.
La diferencia entre ambas presiones se basa
en el material y en las boquillas a utilizar.
38 Función de visualización con protección de marcha en seco
38.1 Descripción de funcionamiento
La máquina se ha ampliado con una protección de marcha en seco:
de este modo se evita que el sistema de rotor-estator marche en seco y que por lo tanto se sobrecaliente.
Esta funcionalidad se ha incluido en la pantalla y depende directamente de la presión inicial.
Ejemplo:
Ajuste de la máquina
Pstart 85 bares
PStop 120 bares
Pwork por ej. 75 bares en descenso (falta material)
Si no se alcanza el valor de presión inicial (85 bares –X) a causa de la falta de material, la máquina pasa
como protección a modo Standby después de que transcurre el plazo. Este intervalo de tiempo se ajusta
de fábrica (tiempo/diferencia de presión), pero también puede ser ajustado por el cliente o desactivado
de manera permanente (no se recomienda).
38.2 Vista de ajuste
Supervisión
activa
Valor de
supervisión
de presión
Plazo de tiempo
hasta la
desactivación
Fig. 38: Vista de ajuste
1. Con la tecla V (1) se puede activar o desactivar
la supervisión (véase el punto 36.3).
2. Con la tecla S (2) se pueden ajustar
los parámetros de la supervisión
(véase el punto 36.4).
S = Select
V = View
= Supervisión “ON
= ------Supervisión “OFF
2
3
2
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Función de visualización con protección de marcha en seco
2018-09-03
35
38.3 Activar/desactivar
Desactivar la
supervisión
Fig. 39: Activar/desactivar
1. Al pulsarse una vez brevemente la tecla V (1),
la supervisión se desactiva durante 3 minutos y vuelve
a activarse después de un tiempo de reactivación.
2. Si se pulsa durante más tiempo, se desactiva
de manera permanente.
3. Después de encender el sistema, la supervisión
siempre se activa.
S = Select
V = View
= Supervisión “ON
= ------Supervisión “OFF
38.4 Parámetro de ajuste
Fig. 40: Parámetro de ajuste
1. Este plazo de tiempo se activa cuando no se alcanza
la presión inicial + diferencia del ajuste “Press”.
2. Se muestra en la pantalla arriba (véase el punto 36.2).
3. Diferencia con la presión inicial.
4. Por ej., presión inicial 95 bares
5. La supervisión/el tiempo no se pone en marcha
hasta que no se desciende por debajo de 94 bares.
Con el ajuste de tiempo se puede determinar hasta
cuando debería reaccionar la máquina al cambio
(máx. 60 seg.).
Con la tecla Press se puede establecer conforme
a la presión inicial cuándo tiene lugar la supervisión.
38.5 Activación de supervisión
El símbolo de desconexión
por supervisión parpadea
Fig. 41: Activación de supervisión
1. Después de que se cumple el plazo de la “supervisión”,
la pantalla muestra un rectángulo parpadeante.
Este indica que se ha producido la desconexión
de la máquina a través de la “supervisión”.
S = Select
V = View
= Supervisión “ON
= ------Supervisión “OFF
1
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Peligro de incendio y explosión
36
2018-09-03
39 Peligro de incendio y explosión
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por peligro de incendio
y explosión!
Los vapores inflamables en el área de trabajo,
como vapores de disolventes y de pintura pueden
explotar o inflamarse.
De este modo se evita el peligro de incendio
y explosión:
No pulverice materiales inflamables
o combustibles cerca de llamas abiertas
o de fuentes de ignición como cigarrillos,
motores y equipos eléctricos.
Los materiales que fluyen a través del
dispositivo pueden provocar una carga estática.
Las cargas estáticas en presencia de vapores
de pintura o disolventes presenta un riesgo de
incendio o explosión. Todas las partes del
dispositivo de proyección, inclusive la bomba,
la unidad de manguera y la pistola de
proyección así como los objetos situados en
y alrededor del área de pulverización se deben
poner a tierra para evitar cargas estáticas y la
formación de chispas.
Conecte el dispositivo únicamente a un enchufe
con puesta a tierra y utilice únicamente cables
prolongadores con puesta a tierra.
No use adaptadores.
Nunca pulverice material sobre la máquina.
El área de pulverización debe estar siempre
bien ventilada y contar con suficiente
aire fresco.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Poner en marcha la máquina
2018-09-03
37
No fume en el área de pulverización.
No accione ni utilice en el área de pulverización
ningún interruptor de luz, motores o productos
similares que provoquen chispas.
Asegúrese de que el área permanezca limpia
y que no contenga ningún recipiente de pintura
o disolvente, sustancia o otros materiales
inflamables.
Siempre se debe tener a mano un extintor
listo para su uso.
Familiarícese con los ingredientes de los
materiales.
Aténgase a las hojas de datos de seguridad
del material del fabricante del material utilizado.
40 Poner en marcha la máquina
40.1 Selector de motor de bomba
¡PELIGRO!
¡Peligro de accidente por mortero
que pueda salir!
La salida de material puede ser causa de lesiones
en los ojos y la cara.
No mire nunca de frente el aparato de inyección.
No trabaje nunca sin equipamiento de protección.
Fig. 42: Selector de motor de bomba
1. Controle si el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (1)
está accionado.
2. Gire el potenciómetro (2) al nivel 3.
3. Gire el selector de motor de la bomba (3) hacia la derecha.
40.2 Cambio de posición de palanca de seguro
Fig. 43: Palanca de seguro
1. Cambie hacia atrás la posición de la palanca de seguro (1)
en la pistola de proyección.
2. El gatillo (2) de la pistola de proyección está desasegurado.
1
3
2
1
2
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Ajustar el patrón de pulverización
38
2018-09-03
40.3 Accionamiento del gatillo
Fig. 44: Gatillo
1. Sostenga la pistola de proyección firmemente en la mano
y apúntela hacia un cubo de limpieza.
2. Mantenga el gatillo (1) accionado hasta que salga material.
3. Suelte el gatillo (1).
Fig. 45: Gatillo
4. Dirija la pistola de proyección hacia el tambor de material
de la máquina y accione nuevamente el gatillo durante
20 segundos.
5. Cierre el tambor de material con la tapa de tambor de material
para evitar que el material se ensucie en el tambor.
41 Ajustar el patrón de pulverización
41.1 Patrón de pulverización
Fig. 46: Patrón de pulverización
1. Pulverice una muestra de prueba.
2. Ajuste la presión de manera de eliminar bordes afilados.
3. En caso de que los bordes afilados no se puedan eliminar
mediante el ajuste de la presión, utilice una boquilla
pulverizadora con una abertura más pequeña.
4. Mantenga la pistola de proyección en posición vertical con una
distancia de 25-30 cm con respecto a la superficie de la pieza
de trabajo.
41.2 Proyectar el material
Fig. 47: Proyectar el material
1. La abertura de la boquilla pulverizadora y el ángulo de
proyección determinan el espesor de la capa y el tamaño
del patrón de pulverización.
2. Si se requiere un mayor espesor de capa, se debe utilizar
una boquilla más grande.
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Parada en caso de emergencia / Pulsador de parada de emergencia
2018-09-03
39
41.3 Interrupción del trabajo
NOTA
Tenga en cuenta siempre el tiempo de fraguado
del material que está mezclando.
Limpie la máquina y las mangueras de alta presión
según el tiempo de fraguado del material y la
duración de la interrupción (tenga en cuenta
la temperatura exterior).
Siempre hay que cumplir las normas de
preparación del fabricante del material en
lo referente a descansos.
En caso de pausas cortas, la pistola de proyección
también se puede colocar en un cubo con
agua limpia.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por inyección de material!
La presión del sistema debe reducirse a “0” bares
mediante la marcha inversa (alivio de presión)
del rotor.
Fig. 48: Palanca de seguro
1. Cambie hacia delante la posición de la palanca de seguro (1)
en la pistola de proyección.
2. El gatillo de la pistola de proyección tiene el seguro puesto
para evitar pulverizaciones inesperadas.
42 Parada en caso de emergencia / Pulsador de parada
de emergencia
42.1 Pulsador de parada de emergencia
Parar en caso de emergencia En situaciones de peligro, deben pararse los movimientos
de la máquina y desconectarse la entrada de energía con
la mayor rapidez posible.
2 3 1
Fig. 49: Parar la máquina
En caso de peligro, proceda de este modo:
1. Presione el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (1).
2. Gire el interruptor principal (2) a la posición “0”.
3. Gire el selector de motor de la bomba (3) a la posición “0”.
4. Informe a los responsables del lugar de trabajo.
5. Avise a un médico y una ambulancia si fuera necesario.
6. Rescate a las personas que estén en el área de peligro y tome
medidas de primeros auxilios.
7. Mantenga despejadas las vías de acceso para los vehículos
de emergencia.
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Medidas en caso de corte de corriente
40
2018-09-03
Después de las medidas de rescate 8. Si la gravedad del incidente lo exige, informe a las autoridades
competentes.
9. Solicite a expertos que solucionen el fallo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte si se vuelve a encender
la máquina antes de tiempo!
Al encender de nuevo la máquina, existe peligro
de muerte para todas las personas que estén
en el área de peligro.
Antes de volver a encender la máquina,
asegúrese de que no haya ninguna
persona en el área de peligro.
10. Compruebe la instalación antes de ponerla en marcha
y asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad
estén instalados y listos para funcionar.
¡PELIGRO!
¡No suelte nunca los acoplamientos de manguera
si la manguera de alta presión no está
despresurizada (controle la presión de la manguera
en la pantalla)! El material podría salir bajo presión
y causar lesiones graves, especialmente lesiones
en los ojos.
¡Las mangueras sueltas pueden dar latigazos
y lesionar a personas que se encuentren alrededor!
43 Medidas en caso de corte de corriente
43.1 Selector de motor de bomba en posición “0”
Fig. 50: Palanca de seguro
1. Mantenga el gatillo de la pistola de proyección accionado
hasta que ya no haya presente más presión.
2. Cambie hacia delante la posición de la palanca de seguro (1)
en la pistola de proyección.
3. El gatillo de la pistola de proyección tiene el seguro puesto para
evitar pulverizaciones inesperadas cuando la máquina se pone
nuevamente en marcha.
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Tareas de solución de fallos
2018-09-03
41
2
Fig. 51: Selector en posición central
1. Gire el selector de motor de la bomba (2) hacia la
posición central.
¡PELIGRO!
¡Sobrepresión en la máquina!
Al abrir las piezas de la máquina, estas pueden
saltar de forma incontrolada y lesionar al operario.
Abra la máquina solo después de que la presión
del sistema haya bajado hasta “0” bares.
¡PELIGRO!
¡Peligro de sufrir lesiones debido a la salida
de material!
La salida de material puede ser causa
de lesiones graves.
Por esa razón:
Nunca mire de frente la pistola de proyección.
Lleve siempre gafas de protección.
Colóquese siempre de forma que no
le caiga encima el material que sale.
43.2 Reconexión después de corte de corriente
1 2 3
Fig. 52: Bloqueo de reconexión
NOTA
La SWING L FC AIRLESS está provista de un
bloqueo de reconexión. En caso de corte de
corriente, la máquina se ha de encender de la
siguiente manera:
1. Coloque el interruptor principal (1) en la posición “I”.
2. Pulse la tecla (2) en la pantalla aprox. 3 segundos.
3. La SWING L FC AIRLESS se pone en marcha en cuanto
el selector (3) de bomba de motor se gira hacia la derecha.
NOTA
En caso de corte de corriente prolongado,
la SWING L FC AIRLESS y las mangueras
de material deben limpiarse de inmediato.
44 Tareas de solución de fallos
44.1 Modo de proceder en caso de fallos
En general corresponde:
1. En caso de fallos que representen un peligro inmediato
para personas o bienes materiales, accione inmediatamente
la función de PARADA DE EMERGENCIA.
2. Busque la causa del fallo.
3. En caso de fallos que representen un peligro inmediato
para personas o bienes materiales, accione inmediatamente
la función de PARADA DE EMERGENCIA.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Tareas de solución de fallos
42
2018-09-03
4. Busque la causa del fallo.
5. En caso de que la solución del fallo requiera trabajar en el área
de peligro, desconecte la instalación y protéjala de conexiones
no autorizadas.
6. Informe inmediatamente sobre el fallo a los responsables
del lugar de trabajo.
7. Dependiendo del tipo de fallo, solicite a especialistas
que lo solucionen o hágalo usted mismo.
NOTA
En la tabla de fallos que sigue se informa sobre
quién está autorizado para solucionar los fallos.
44.2 Indicaciones de fallo
Fig. 53: Indicación de fallo
El siguiente dispositivo indica un fallo:
Pos. Piloto Descripción
1 Selector piloto
de control rojo
Se ilumina en caso de avería
del motor
44.3 Fallos
En el siguiente capítulo están descritas posibles causas de
fallos y lo que debe hacerse para solucionarlos.
Si se producen muchos fallos, reduzca los intervalos de
mantenimiento según la carga real a la que se somete la máquina.
En caso de producirse fallos que no se puedan solucionar
con las indicaciones de más abajo, póngase en contacto con
su distribuidor.
44.4 Seguridad
Equipo personal de protección Lleve el siguiente equipamiento de protección durante los trabajos
de mantenimiento:
Indumentaria de protección.
Gafas de protección, guantes, calzado de seguridad,
protección auditiva.
Personal Los operarios pueden realizar las tareas aquí descritas para
solucionar fallos a no ser que se indique lo contrario.
Algunas tareas solo pueden ser realizadas por especialistas
o el propio fabricante, lo cual está indicado por separado en
la descripción de cada uno de los fallos.
En general, solo está permitido que trabajen en la instalación
eléctrica electricistas.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Tareas de solución de fallos
2018-09-03
43
44.5 Tabla de fallos
Fallo Posible causa Solución A solucionar
por
La máquina
no se pone
en marcha
Corriente
La toma eléctrica no está bien Repare la toma eléctrica Mecánico
Pulsador de parada de
emergencia presionado
Suelte el pulsador de parada
de emergencia Operario
Interruptor principal no conectado Conecte el interruptor principal Operario
Ha saltado el interruptor de
protección diferencial
Conecte el interruptor de protección
diferencial Mecánico
Tecla “ON/OFF” en la pantalla
no presionada Presione la tecla “ON/OFF Operario
Convertidor de frecuencia
averiado Cambie el convertidor de frecuencia Mecánico
La máquina
no se pone
en marcha
Material
Demasiado material denso en
la tolva que comienza a secarse.
Vacié el tambor de material y vuelva
a poner en marcha
Operario
Bomba atascada, no se desatasca
Desmonte la bomba y desatasque Operario
El motor de
la bomba no
se pone en
marcha
Motor de bomba averiado Cambie el motor de bomba Mecánico
Cable de conexión roto Cambie el cable de conexión Mecánico
Selector de motor de bomba
no conectado
Conecte el selector de motor
de bomba Operario
La máquina
se queda
parada
después
de unos
momentos
Sensor de presión defectuoso Revise o cambie el sensor de presión Mecánico
La presión de desconexión
está ajustada demasiado baja Aumente la presión de desconexión Operario
La máquina
no se para
Sensor de presión defectuoso Revise o cambie el sensor de presión Mecánico
Piloto de
control, se
enciende
indicando
un fallo
Sobrecarga debido a una parada
de la bomba por material seco Haga funcionar la máquina en sentido
inverso, si no desmonte y limpie
la bomba
Mecánico
La pistola de
proyección
pierde
Las piezas en la pistola
de proyección están
desgastadas o sucias
Recambie o limpie las piezas
de la pistola Mecánico
La unidad
de boquilla
pierde
La boquilla se montó
incorrectamente Arme la boquilla correctamente Operario
Falta la junta de la boquilla Coloque la junta Operario
La junta está sucia Limpie la junta Operario
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Tareas de solución de fallos
44
2018-09-03
Fallo Posible causa Solución A solucionar
por
Patrón de
pulverización
malo
El material es demasiado espeso Diluya el material Operario
La boquilla pulverizadora
está desgastada o sucia
Cambie o limpie la boquilla
pulverizadora Operario
La boquilla pulverizadora
está obstruida Limpie la boquilla pulverizadora Operario
Rotor desgastado o averiado Cambie el rotor Mecánico
Rotor ubicado con demasiada
profundidad en la brida de presión Cambie la brida de presión Mecánico
No son piezas originales de PFT Use piezas originales de PFT Mecánico
La pistola de
proyección
no pulveriza
La boquilla pulverizadora
está obstruida Limpie la boquilla pulverizadora Operario
La boquilla pulverizadora está
montada incorrectamente
Gire la boquilla pulverizadora
en la dirección correcta
Operario
44.6 Señales de atasco de las mangueras:
Ejecución por el operario:
Los atascos se pueden producir en el transmisor de presión
o en las mangueras de alta presión.
Son señal de atasco:
Fuerte aumento de la presión de bombeo,
bloqueo de la bomba,
motor de la bomba trabajando con dificultad o bloqueado,
no sale material de la pistola de proyección.
44.7 Las causas pueden ser:
mangueras de alta presión muy desgastadas,
mangueras de alta presión dobladas,
obturación del transmisión de presión,
estrechamiento pronunciado de los acoplamientos,
falta de estanqueidad en los acoplamientos,
materiales que se bombean y mezclan con dificultad.
44.8 Daños previos en la manguera de alta presión
NOTA
Si se pasa por encima de la manguera de alta
presión con un automóvil o un camión, la manguera
puede sufrir graves daños y reventar bajo presión.
En el caso de mangueras de alta presión viejas
aumenta el riesgo de daños. Recambie las
mangueras de alta presión a más tardar después
de 5 años.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Solución de atascos en la manguera
2018-09-03
45
Fig. 54: Indicador de presión
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por inyección de material!
Para evitar el peligro de lesiones graves, preste
atención en todo momento a que no se indique
presión en la pantalla.
45 Solución de atascos en la manguera
¡PELIGRO!
¡Peligro debido a salida de material!
¡No desconecte nunca los acoplamientos de las
mangueras cuando aún siga habiendo presión
de sistema! El material podría salir bajo presión
y causar lesiones, especialmente lesiones en los ojos.
De acuerdo con la normativa de prevención de
accidentes de la asociación alemana de profesionales
de la construcción (Bauberufsgenossenschaft),
las personas que tengan encomendada la tarea
de desatascar tienen que llevar, por razones de
seguridad, equipamiento de protección personal
y colocarse de forma que no les pueda alcanzar
el material expulsado. No puede haber más
personas en las cercanías.
45.1 Solución de atascos en la boquilla pulverizadora
Fig. 55: Palanca de seguro
1. Finalice de inmediato el proceso de proyección si la boquilla
pulverizadora se atasca durante la pulverización.
2. Cambie hacia delante la posición de la palanca de seguro (1)
en la pistola de proyección.
Fig. 56: Limpieza de la boquilla
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por inyección de material!
Para evitar el peligro de lesiones graves,
preste atención en todo momento a que
no se indique presión en la pantalla.
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Solución de atascos en la manguera
46
2018-09-03
45.2 Cambiar la dirección de giro del motor de la bomba en caso de atascos
Fig. 57: Cambiar el sentido de giro
1. Gire el selector de bomba de motor (1) brevemente hacia la
izquierda hasta que la presión en la pantalla (2) haya bajado
hasta “0 bares”.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por inyección de material!
Para evitar el peligro de lesiones graves, preste
atención en todo momento a que no se indique
presión en la pantalla.
45.3 Giro de 180° del mango de boquilla
2 1
Fig. 58: Mango de boquilla
En caso de que el patrón de pulverización empeore a causa de una
boquilla atascada:
1. Gire 180° el mango de la boquilla (1) de modo que la parte ancha
del mango de la boquilla apunte hacia delante.
2. Gire el selector de motor de la bomba hacia la derecha.
3. Apunte la pistola hacia un cubo de limpieza.
4. Accione el gatillo (2) de la pistola para solucionar el atasco.
5. Gire el selector del sentido de giro del motor brevemente hacia
la izquierda hasta que la presión en la pantalla haya bajado
hasta “0 bares”.
6. Gire el mango de la boquilla (1) nuevamente 180° y colóquelo
en su posición inicial.
45.4 El atasco no se soluciona en la boquilla pulverizadora
1 2
Fig. 59: Boquilla pulverizadora
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por inyección de material!
La presión de sistema no debe indicar presión.
Véase Cambiar la dirección de giro del motor
de la bomba en caso de atascos
1. Suelte la tuerca de unión (1) y retire la boquilla pulverizadora (2)
de la pistola de proyección.
2. Sople la boquilla con aire para solucionar el atasco
o remoje en agua.
3. Si el atasco no se disuelve, de golpecitos en la parte posterior
plana de la boquilla pulverizadora.
1
2
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Finalización del trabajo/limpieza de la máquina
2018-09-03
47
¡Precaución!
Nunca coloque la pistola completa en disolvente. Este
podría dañar las juntas
45.5 Limpiar la boquilla pulverizadora en el transcurso del día
NOTA
No limpie el material que se haya acumulado en
la pistola o en la boquilla pulverizadora hasta que no
se haya aliviado la presión.
Limpie la boquilla de vez en cuando durante el día
para evitar la acumulación de material. Limpie la
boquilla y la protección de la boquilla al final de la
jornada de trabajo. Limpie la boquilla pulverizadora
con agua y con un cepillo.
45.6 Volver a encender la máquina después de solucionar un atasco
Fig. 60: Volver a encender
1. La SWING L FC AIRLESS se pone en marcha en cuanto el selector
(1) de bomba de motor se gira hacia la derecha.
46 Finalización del trabajo/limpieza de la máquina
46.1 Vaciar el tambor de material
1
Fig. 61: Selector en posición central
Se debe limpiar la máquina todos los días al finalizar el trabajo:
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por conexiones no autorizadas!
Al trabajar en piezas en rotación de la máquina, existe
el peligro de que se conecte de forma no autorizada la
alimentación de energía. Esto representa peligro de
muerte para personas en el área de peligro.
Antes de empezar a trabajar, desconecte todas
las entradas de energía y asegúrelas contra
conexiones no autorizadas.
Si retira las cubiertas de protección para la limpieza,
vuelva a colocarlas correctamente una vez
finalizado el trabajo.
1. Si solo queda un pequeño resto de material en el tambor,
gire el selector de bomba de motor (1) hasta la posición central.
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Finalización del trabajo/limpieza de la máquina
48
2018-09-03
46.2 Sistema sin presión/descarga de presión
Fig. 62: Indicación sin presión
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por inyección de material!
La presión de sistema no debe indicar presión.
Véase Cambiar la dirección de giro del motor
de la bomba en caso de atascos
46.3 Quitar la boquilla pulverizadora
1 2
Fig. 63: Boquilla pulverizadora
1. Para limpiar la pistola de proyección afloje la tuerca de unión (1)
y retire la boquilla pulverizadora (2) de la pistola de proyección.
2. Limpie la boquilla pulverizadora con agua y un cepillo.
Fig. 64: Limpieza
3. Limpie el tambor de material con agua.
4. Gire el selector de motor de la bomba hacia la derecha.
Fig. 65: Limpieza
5. Enjuague el tambor de material hasta que de la pistola
de proyección salga agua limpia.
6. Después de aliviar la presión y de poner el seguro del gatillo
vuelva a atornillar la boquilla pulverizadora.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Inserto del filtro SWING L FC AIRLESS
2018-09-03
49
47 Inserto del filtro SWING L FC AIRLESS
47.1 Limpieza del inserto del filtro
2 1
Fig. 66: Inserto del filtro
NOTA
Limpie a diario el inserto del filtro.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por inyección de material!
La presión de sistema no debe indicar presión en
la pantalla.
1. Desatornille el tornillo de cierre (1) del transmisor de presión.
2. Extraiga el inserto del filtro (2) del transmisor de presión
y si es necesario límpielo.
3. Cambie el filtro dañado o muy sucio (inserto de filtro
SWING AIRLESS número de artículo 00472953).
47.2 Retirar el inserto del filtro
Fig. 67: Inserto del filtro
NOTA
En el caso de materiales no aptos para AIRLESS
se debe retirar el inserto del filtro (1).
47.3 Después de la limpieza
NOTA
Después de la limpieza de la máquina,
la unidad de bomba y la manguera de
transporte deben enjuagarse con easy RUN.
Diluya el easy RUN con agua.
Bidón de 5 l de producto de limpieza easy
RUN número de artículo 00507791
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Cambio de bomba
50
2018-09-03
48 Cambio de bomba
48.1 Asegurar contra reconexiones
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por conexiones
no autorizadas!
Al trabajar en piezas en rotación de la máquina,
existe el peligro de que se conecte de forma
no autorizada la alimentación de energía.
Esto representa peligro de muerte para personas
en el área de peligro.
Antes de empezar a trabajar, desconecte todas
las entradas de energía y asegúrelas contra
conexiones no autorizadas.
Si retira las cubiertas de protección para la
limpieza, vuelva a colocarlas correctamente
una vez finalizado el trabajo.
48.2 Cambiar la bomba
Fig. 68: Instalar la máquina
1. Para un montaje más fácil de la bomba, colocar la
SWING L FC AIRLESS sobre el arco de la parte trasera.
2. La máquina tiene que colocarse de forma segura sobre una
superficie plana y asegurarse contra movimientos involuntarios.
¡PELIGRO!
¡Peligro de aplastamiento en la unidad
de la bomba!
Durante el montaje/desmontaje de la unidad
de la bomba existe el peligro de aplastamiento
de extremidades.
48.3 Superficies calientes de la unidad de la bomba
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por superficies calientes!
Según la carga durante su utilización,
la unidad de la bomba puede calentarse.
Preste atención al tocarla.
Fig. 69: Quitar la manilla
1. Accione el pulsador (1) y retire la manilla de trasporte o de
empuje (2) del marco (sirve para el montaje sencillo de la bomba).
¡PELIGRO!
¡Peligro de lesiones en caso de no encastre
del pulsador!
Preste atención a que el pulsador en la manilla
de empuje vuelva a encastrarse correctamente.
2
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Cambio de bomba
2018-09-03
51
Fig. 70: Desconexión de presión
2. Desatornille la unión roscada (3) para la desconexión
de presión.
Fig. 71: Soltar los tornillos
3. Retírelos haciendo girar
la bomba.
4. Desatornille los tres tornillos (4)
en la brida de aspiración.
5 6
Fig. 72: Soltar las tuercas
5. Suelte las tuercas (5) de los tirantes y retire el transmisor
de presión (6).
NOTA
El par de apriete de las tuercas del tirante es de
35-40 Nm. Tenga en cuenta y respete esta
información.
NOTA
Almacene la bomba montada (el rotor en el
estator) sólo unos días, ya que el rotor y estator
se pueden quedar pegados si se almacenan
montados durante mucho tiempo.
48.4 Unidad de bomba dañada
1 2
Fig. 73: Unidad de bomba dañada
¡PELIGRO!
¡Peligro de lesiones por unidad de
bomba dañada!
Los tirantes (1) con daños evidentes en la rosca
o una brida de presión dañada (2) deben cambiarse.
En caso de alta presión, la brida de presión
puede romperse.
3
4
4
Cierre de bayone
ta
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Apagar la SWING L FC AIRLESS
52
2018-09-03
49 Apagar la SWING L FC AIRLESS
1
Fig. 74: Apagar
1. Despresurice la máquina.
2. Gire el selector (1) del motor de la bomba a la posición central.
3. Gire el interruptor principal (2) a la posición “0”.
4. La SWING L FC AIRLESS está apagada.
5. La pantalla (3) ya no se ilumina.
50 Mantenimiento
50.1 Seguridad
Personal El operario puede realizar las tareas de mantenimiento
aquí descritas a no ser que se indique lo contrario.
Algunos trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados
por técnicos especializados o exclusivamente por el fabricante.
En general, solo está permitido que trabajen en la instalación
eléctrica electricistas.
Información básica
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de accidente por trabajos de
mantenimiento realizados de forma
improcedente!
Un mantenimiento improcedente puede ser causa
de graves lesiones físicas y daños materiales.
Por esa razón:
Garantice el orden y limpieza en el área de
montaje. Componentes y herramientas sueltos
o puestos en cualquier sitio son causa de
accidentes.
Cuando retire componentes, asegúrese de
montarlos después correctamente, de colocar
todos los elementos de sujeción y de cumplir
los pares de apriete prescritos para los tornillos.
3
2
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Mantenimiento
2018-09-03
53
50.2 Retirar el cable de conexión
Instalación eléctrica
1 1
Fig. 75: Retirar el cable de conexión
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a corriente eléctrica!
Al tocar componentes que conducen tensión existe
peligro de muerte. Los componentes eléctricos
conectados pueden moverse de forma incontrolada
y causar lesiones mortales.
Por esa razón:
Antes de empezar a trabajar, desconecte la
alimentación eléctrica y asegúrela contra conexiones
no autorizadas.
Interrumpa la alimentación de corriente retirando
el cable de conexión (1).
Asegurar contra reconexiones
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por conexiones no autorizadas!
Durante la realización de las tareas de solución de
fallos, existe el peligro de que se conecte de forma no
autorizada la alimentación de energía. Esto representa
peligro de muerte para personas en el área de peligro.
Por esa razón:
Antes de empezar a trabajar, desconecte todas
las entradas de energía y asegúrelas contra
conexiones no autorizadas.
50.3 Protección del medio ambiente
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre protección
del medio ambiente al realizar trabajos de mantenimiento:
En todos los puntos que se lubrican manualmente, retire la grasa
que salga, la grasa usada o la sobrante y deséchela según las
regulaciones locales pertinentes.
Recoja el aceite que cambie en recipientes adecuados
y deséchelo según las regulaciones locales pertinentes
50.4 Plan de mantenimiento
En los párrafos siguientes se describen las tareas de mantenimiento
que son requisito para un funcionamiento óptimo y sin fallos.
Si en los controles regulares se detecta un mayor desgaste,
reduzca los intervalos de mantenimiento necesarios según
el desgaste real producido.
En caso de que tenga preguntas sobre las tareas de mantenimiento
y sus intervalos, póngase en contacto con el fabricante en
la dirección de asistencia técnica que figura en la página 2.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Mantenimiento
54
2018-09-03
NOTA
El mantenimiento se limita a unos pocos controles.
El mantenimiento más importante es su limpieza
exhaustiva después de utilizarla.
Intervalo Tarea de mantenimiento A realizar por
Diario Controlar visualmente y el funcionamiento de todos
los dispositivos de seguridad
Operario
Revisar todas las piezas de desgaste
Revisar las mangueras de presión y las uniones roscadas
Revisar la palanca del seguro en la pistola de proyección
Control visual del cableado eléctrico
Anual Uniones roscadas Mecánico
50.5 Lubricación de la unidad de sellado
Fig. 76: Lubricación
Lubrique la unidad de sellado (1) una vez al mes a través
de la boquilla de lubricación.
50.6 Medidas después de realizar el mantenimiento
1. Una vez finalizado el mantenimiento y antes de encender
la máquina, proceda de este modo:
2. Compruebe que todas las uniones roscadas que ha soltado
estén bien sujetas.
3. Compruebe que todos los dispositivos de protección
y cubiertas retirados se hayan vuelto a montar correctamente.
4. Asegúrese de que no queden en el área de trabajo
herramientas, materiales ni otros equipamientos usados.
5. Limpie el área de trabajo y retire las sustancias que hayan
podido verterse, como líquidos, material de proyección
o similares.
6. Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad
de la instalación funcionen correctamente.
1
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Desmontaje
2018-09-03
55
51 Desmontaje
Una vez finalizada la vida útil de la máquina, esta debe
desmontarse y desecharse respetando el medio ambiente.
51.1 Seguridad
Personal Solo se permite realizar el desmontaje a personal especializado.
Solo se permite trabajar en la instalación eléctrica a electricistas.
Información básica
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de accidente debido a un desmontaje
improcedente!
Energía residual acumulada, componentes con
bordes afilados, puntas y esquinas en la máquina
o en las herramientas requeridas pueden causar
lesiones.
Por esa razón:
Antes de empezar a trabajar, asegúrese
de que tiene espacio suficiente.
Manipule con precaución componentes
con bordes afilados.
Garantice el orden y limpieza en el área de
trabajo. Componentes y herramientas sueltos
o puestos en cualquier sitio son causa de
accidentes.
Desmonte los componentes correctamente.
Tenga en cuenta el peso de los componentes,
que puede ser elevado. Si es necesario,
use máquinas de elevación.
Asegure los componentes para que no se
caigan ni se vuelquen.
En caso de dudas, consulte al distribuidor.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Gestión de residuos
56
2018-09-03
Instalación eléctrica
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a corriente eléctrica!
Al tocar componentes que conducen tensión existe
peligro de muerte. Los componentes eléctricos
conectados pueden moverse de forma incontrolada
y causar lesiones mortales.
Por esa razón:
Antes de empezar con el desmontaje,
desconecte la alimentación eléctrica
y desconéctela definitivamente.
51.2 Desmontaje
Para su desecho, limpie la máquina y desmóntela respetando
las normativas de seguridad en el trabajo y de medio ambiente.
Antes de empezar el desmontaje:
Apague el aparato y protéjalo para que no se pueda volver
a encender.
Corte físicamente la alimentación de energía y descargue
la energía que haya podido quedar almacenada.
Extraiga las sustancias de trabajo y auxiliares, así como
el resto de materiales procesados y deséchelos de forma
respetuosa con el medio ambiente.
52 Gestión de residuos
Si no se ha acordado la devolución o eliminación de la máquina,
entregue sus componentes desmontados para su reciclaje:
Envíe los metales a una chatarrería.
Entregue los elementos de plástico para su reciclaje.
Deseche los componentes restantes clasificándolos según
el tipo de material.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en el medio ambiente debidos
a una gestión incorrecta de los residuos!
La chatarra eléctrica, los componentes electrónicos
y las sustancias de lubricación y auxiliares están
sujetas a normativas especiales de eliminación
de residuos y solo empresas especializadas
tienen permitido manipularlas.
La autoridad local o empresas especializadas le darán información
sobre el desecho respetando el medio ambiente.
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Índice analítico
2018-09-03
57
53 Índice analítico
A
Accesorios .......................................................... 16
Accionamiento del gatillo .................................... 38
Activación de supervisión ................................... 35
Activar/desactivar ............................................... 35
Adhesivo de control de calidad .......................... 11
Ajustar el patrón de pulverización ...................... 38
Ajustar la presión de conexión (Pstart) .............. 34
Ajustar la presión de desconexión (Pstop) ......... 33
Almacenamiento ................................................. 20
Almacenamiento y período de uso ..................... 28
Apagar la SWING L FC AIRLESS ...................... 52
Aplicación de pistola de proyección ................... 17
Aplicación de SWING L FC AIRLESS ................ 17
Aplicar material a la bomba ................................ 30
Armario de distribución 230V n.° de art. 00451361
........................................................................ 13
Armario de distribución 400V n.° de art. 00531099
........................................................................ 14
Asegurar contra reconexiones............................ 50
C
Cable de conexión 230V .................................... 15
Cambiar la bomba .............................................. 50
Cambiar la dirección de giro del motor de la
bomba en caso de atascos ............................. 46
Cambio de bomba .............................................. 50
Cambio de posición de palanca de seguro ........ 37
Carga electrostática ............................................ 18
Comprobación CEM ........................................... 11
Condiciones de funcionamiento ........................... 9
Conectar las mangueras con el adaptador ........ 28
Conexión 40V ..................................................... 15
Conexión de la alimentación de corriente 230V . 25
Conexión de la alimentación de corriente 400V . 26
Conexión de la pistola de proyección ................. 29
Conexión de manguera de alta presión ............. 26
Conexión de manguera de transporte ................14
Conexiones .........................................................14
Conservar el manual para consultas posteriores . 8
Control periódico ................................................... 7
D
Daños previos en la manguera de alta presión ..44
Datos generales .................................................... 8
Datos técnicos ...................................................... 8
Declaración de conformidad CE ........................... 6
Descripción de funcionamiento...........................34
Descripción SWING L FC AIRLESS ...................19
Desmontaje .........................................................56
Desmontaje .........................................................55
Después de la limpieza .......................................49
E
El atasco no se soluciona en la boquilla
pulverizadora ...................................................46
Embalaje ...................................................... 20, 22
Encender la pantalla ...........................................33
Encender la SWING L FC AIRLESS ..................33
Enjuagar el rotor/estator antes del uso ...............29
Equipamiento de protección
Instalación .......................................................42
Equipo de protección
uso ...................................................................23
Equipo de protección ..........................................32
Estructura.............................................................. 8
Estructura SWING L FC AIRLESS .....................12
F
Fallos ..................................................................42
Finalización del trabajo/limpieza de la máquina .47
Fluidez / característica de transporte .................19
Función de visualización con protección de
marcha en seco ...............................................34
G
Generalidades ...................................................... 7
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Índice analítico
58
2018-09-03
Gestión de residuos ........................................... 56
Giro de 180° del mango de boquilla .................. 46
H
Hoja de medidas SWING AIRLESS L ............... 10
Hoja de medidas SWING L FC AIRLESS con
escurresacos .................................................. 10
I
Indicaciones de fallo .......................................... 42
Indicaciones de seguridad para el transporte .... 20
Indicaciones prácticas ....................................... 27
Índice analítico ................................................... 57
Insertar la tobera de inversión en la protección de
la boquilla ....................................................... 30
Inserto del filtro SWING L FC AIRLESS ............ 49
Inspección de transporte ................................... 20
Interrupción del trabajo ...................................... 39
Interruptor principal ............................................ 33
L
La máquina debe estar puesta a tierra .............. 18
Las causas pueden ser: ..................................... 44
Limpiar la boquilla pulverizadora en el transcurso
del día ............................................................. 47
Limpieza del inserto del filtro ............................. 49
Llenar el tambor de material con material ......... 30
Lubricación de la unidad de sellado .................. 54
M
Mangueras de mortero ...................................... 26
Mantenimiento ................................................... 52
Manual de instrucciones .......................................7
Material .............................................................. 19
Medidas después de realizar el mantenimiento 54
Medidas en caso de corte de corriente ............. 40
Modo de proceder en caso de fallos ................. 41
Modos de servicio .............................................. 15
Módulos ............................................................. 13
Montar el escurresacos ..................................... 31
N
Nivel de potencia acústica ................................. 11
P
Parada en caso de emergencia/Interruptor de
parada de emergencia ................................... 39
Parámetro de ajuste ........................................... 35
Parar en caso de emergencia ............................ 39
Patrón de pulverización ..................................... 38
Peligro de incendio y explosión ......................... 36
Peligro de muerte debido a corriente eléctrica .. 22
Peligro por inyección de material ....................... 32
Personal
Desmontaje .................................................... 55
Instalación ...................................................... 42
Primera puesta en marcha ............................. 42
Placa de identificación ....................................... 11
Plan de mantenimiento ...................................... 53
Poner en marcha la máquina ............................. 37
Preparación de la máquina ................................ 24
Presión de bombeo ............................................ 18
Presión de bombeo de la máquina .................... 18
Principio de funcionamiento SWING L FC
AIRLESS ........................................................ 19
Protección del medio ambiente .......................... 53
Proyectar el material .......................................... 38
Pulsador de parada de emergencia ................... 39
Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA ......... 24
Q
Quitar la boquilla pulverizadora ......................... 48
R
Reconexión después de corte de corriente ....... 41
Reglas de seguridad .......................................... 19
Regulador del régimen ....................................... 16
Retirar el cable de conexión .............................. 53
Retirar el inserto del filtro ................................... 49
Retroceso de la pistola de proyección ............... 18
Revisión ............................................................... 7
Revisión por parte del operador de la máquina ... 7
S
Seguridad ..................................................... 42, 52
Seguridad ........................................................... 23
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
Índice analítico
2018-09-03
59
Seguridad ........................................................... 55
Seguro de la pistola de proyección .................... 33
Selector de motor de bomba ........................ 15, 37
Selector de motor de bomba en posición ........... 40
Señales de atasco de las mangueras ................ 44
Servicio de piezas de repuesto .......................... 16
Sistema sin presión/descarga de presión .......... 48
Solución de atascos en la boquilla pulverizadora
........................................................................ 45
Solución de atascos en la manguera ................. 45
Superficies calientes de la unidad de la bomba . 50
Supervisión de la máquina ................................. 32
T
Tabla de fallos .................................................... 43
Tareas de solución de fallos ............................... 41
Trabajar con el escurresacos ............................. 31
transporte...................................................... 20, 21
Transporte con automóvil ................................... 21
U
Unidad de bomba AIRLESS 306 ........................13
Unidad de bomba dañada ..................................51
Uso ............................................................... 22, 23
Uso conforme a lo prescrito SWING L FC
AIRLESS .........................................................17
V
Vaciar el tambor de material ...............................47
Valor de conexión 230V ........................................ 9
Valor de conexión 400V ........................................ 8
Valores de potencia unidad de bomba AIRLESS
306 .................................................................... 9
Ventilación ..........................................................18
Vibraciones .........................................................11
Vista de ajuste ....................................................34
Vista general .......................................................12
Volver a encender la máquina después de
solucionar un atasco .......................................47
PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Vista general – Manejo y mantenimiento
60
2018-09-03
PFT – ALWAYS AT YOUR SITE
Knauf PFT GmbH & Co. KG
Apdo. postal 60 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 97346 Iphofen
Alemania
Teléfono +49 9323 31-760
Fax +49 9323 31-770
Línea directa +49 9323 31-1818
www.pft.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

PFT SWING L FC-230V | FC-400V airless Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario