Leica MP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LeicaM / M-P
Instrucciones
ES
130
Prólogo
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente:
Leica le da las gracias por la adquisición de la LeicaM / LeicaM-P
y le felicita por su acertada decisión. Ha hecho una excelente
elección con esta incomparable cámara telemétrica digital.
Deseamos que disfrute mucho al fotografiar con su nueva cámara.
Para que pueda aprovechar correctamente todas las posibilidades
de esta cámara, le recomendamos leer primero estas
instrucciones.
Notas:
Leica trabaja permanentemente en el desarrollo y la
optimización de la LeicaM/M-P. Dado que, en el caso de las
cámaras digitales, un gran número de funciones están
controladas por software, es posible la instalación posterior en
la cámara de mejoras y ampliaciones del volumen de funciones.
Con este fin, Leica ofrece sin una periodicidad determinada lo
que se conoce como actualizaciones del firmware.
Básicamente, las cámaras ya están equipadas desde la fábrica
con el firmware actual; por otra parte, usted mismo puede
descargarlo fácilmente de nuestra página web y transferirlo a su
cámara.
Al registrarse como propietario en la página web de Leica
Camera, puede informarse mediante el boletín de cuándo está
disponible una actualización del firmware.
Más información sobre el registro y las actualizaciones del
firmware para su cámara, así como posibles modificaciones y
complementos con relación a las explicaciones contenidas en
las instrucciones, se encuentran en el "área de clientes" en:
https://owners.leica-camera.com
En la opción de menú principal Firmware puede consultar si su
cámara está equipada con la versión de firmware actual (página
5, área
AJUSTES , v. pág. 154, 97).
Antes de poner en servicio su cámara, compruebe que los
accesorios adjuntos están completos.
ES
132
Índice
CONTENIDO
Prólogo ..........................................................................................130
Advertencias de seguridad .............................................................134
Indicaciones legales .......................................................................134
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos ....135
Designación de los componentes ...................................................136
Instrucciones abreviadas ................................................................138
Instrucciones detalladas
Preparativos
Colocación de la correa de transporte .....................................140
Carga del acumulador ..............................................................141
Cambio del acumulador y de la tarjeta de memoria ..................144
Objetivos LeicaM ....................................................................147
Montaje del objetivo .............................................................149
Desmontaje del objetivo .......................................................149
Los ajustes/elementos de manejo más importantes
Encendido y apagado de la cámara ..........................................150
El disparador ...........................................................................151
Tomas en serie .....................................................................152
El dial de ajuste de tiempo .......................................................153
El control del menú ..................................................................154
Ajustes previos
Ajustes básicos de la cámara
Idioma del menú ......................................................................158
Fecha y hora ...........................................................................158
Desconexión automática .........................................................160
Tonos de señal ........................................................................161
Ajustes básicos de las tomas
Conexión/desconexión del reconocimiento del tipo de objetivo . 162
Tasa de compresión/formato de archivo ..................................164
Resolución ..............................................................................165
Equilibrado de los blancos .......................................................166
Sensibilidad ISO ......................................................................168
Propiedades de la imagen/
contraste, nitidez, saturación cromática ...................................170
Estilos de película ....................................................................171
Espacio de color de trabajo .....................................................171
El telémetro de marco luminoso .................................................172
El selector de campo de imagen ............................................174
El monitor ................................................................................176
Modo Live View .......................................................................176
Nivel de burbuja ....................................................................177
ES
133
Índice
Medición de la distancia ..........................................................178
Con el telémetro óptico ........................................................178
Con la imagen de monitor en el modo Live View .................180
Con identificación de la reproducción nítida
de partes de motivo en la imagen del monitor .....................181
Activación/desactivación del exposímetro ...............................182
Métodos de medición de la exposición .....................................182
Los modos de exposición ........................................................184
Exposición automática ..........................................................184
Memorizaciones del valor de medición ...............................185
Compensaciones de la exposición ......................................186
Series de exposición automáticas .........................................188
Ajuste manual de la exposición .............................................190
El ajuste
B / La función T .....................................................190
Se supera o no se alcanza el intervalo de medición ..................191
Modo de flash .........................................................................192
Otras funciones
Tomas de vídeo .......................................................................198
Grabación de sonido ................................................................199
Fotografiar con el disparador automático .................................200
Identificación de los archivos de imagen para fines de
propiedad intelectual ...............................................................201
Registro del lugar de grabación con GPS ...................................201
Perfiles específicos de usuario/de la aplicación .......................203
Restablecer todos los ajustes individuales ................................205
El modo de reproducción ............................................................206
Otras funciones
Gestión de carpetas ................................................................218
Formatear la tarjeta de memoria ..............................................220
Transferencia de datos a un ordenador ....................................221
Leica Image Shuttle
®
...............................................................224
Trabajar con datos sin procesar DNG .......................................224
Instalación de actualizaciones de firmware ...............................225
Varios
Accesorios .................................................................................226
Piezas de recambio ....................................................................229
Indicaciones de seguridad y cuidado
Indicaciones de precaución generales ........................................230
Indicaciones para el cuidado ......................................................232
Limpieza del sensor/detección de polvo .....................................236
Conservación .............................................................................238
Fallos de funcionamiento y su solución ...........................................238
Apéndice
Las indicaciones .........................................................................240
Los puntos del menú ..................................................................248
Índice alfabético ............................................................................250
Datos técnicos ...............................................................................252
Direcciones del servicio técnico Leica ...........................................256
La marca CE de nuestros productos prueba el cumplimiento
de los requisitos básicos de las respectivas Directivas UE
vigentes.
ES
134
Advertencias de seguridad/Indicaciones legales
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Las piezas electrónicas modernas son sensibles a las descargas
electrostáticas. Puesto que las personas, al caminar, p.ej.,
sobre moquetas sintéticas, pueden cargarse fácilmente con más
de 10000 voltios, al tocar su cámara podría producirse una
descarga, sobre todo si está colocada sobre una base
conductiva. Si la descarga solo afecta a la carcasa, no supone
ningún riesgo para el sistema electrónico. Sin embargo, por
motivos de seguridad y en la medida de lo posible, los contactos
hacia el exterior, como los de la batería o los de la pared
posterior, no deberían tocarse, a pesar de los dispositivos de
protección adicionales incorporados.
Si va a limpiar los contactos, rogamos que no utilice un paño de
microfibra óptica (sintético), sino uno de algodón o de lino. Le
recomendamos que antes de la limpieza toque conscientemente
una tubería de calefacción o de agua (conductiva, con material
conectado a "toma de tierra"), con lo cual su posible carga
electrostática desaparecerá con seguridad. Evite también que
los contactos se ensucien o se oxiden, guardando para ello su
cámara en un lugar seco, con el objetivo o la tapa de la bayoneta
colocados.
Utilice únicamente accesorios recomendados, para evitar
averías, cortocircuitos o descargas eléctricas.
No intente quitar partes de la caja (cubiertas); las reparaciones
apropiadas solo se pueden efectuar en puntos de servicio
posventa autorizados.
INDICACIONES LEGALES
Respete cuidadosamente los derechos de propiedad intelectual.
La grabación y publicación de medios ya grabados, tales como
cintas, CD o de otro tipo de material ya publicado o emitido
puede violar los derechos de la propiedad intelectual.
Esto es aplicable también a todo el software incluido en el
volumen de suministro.
Los logotipos SD, HDMI y USB son marcas registradas.
Otros nombres, nombres de empresas o de productos que se
mencionan en este manual son marcas o marcas registradas de
las correspondientes empresas.
ES
135
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos
ELIMINACIÓN DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
COMO RESIDUOS
(Válido para la UE, así como para otros países
europeos con sistemas de recogida separada de
residuos).
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y,
por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su
lugar se deberá entregar a los centros de recogida municipales
correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En
caso de que el propio aparato contenga pilas recambiables o
acumuladores, deberán retirarse previamente y, si es necesario,
eliminarse como residuos conforme con las disposiciones.
En su administración local, en la empresa de eliminación de
residuos o en el comercio en el que haya adquirido este aparato
recibirá otras informaciones relativas a este tema.
La fecha de producción de su cámara figura en las etiquetas
adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje.
Se aplica la siguiente notación: año/mes/día
Designación de los componentes
ES
136
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
Figuras en la cubierta y contracubierta
Vista frontal
1. Botón de desenclave del objetivo
2. Ojales para la correa de transporte
3. Tecla de enfoque
4. Ventanilla del telémetro
5. Sensor de luminosidad
1
6. Ventanilla del visor
7. Diodo luminiscente del disparador automático
8. Selector de campo de imagen
2
9. Punto de sujeción de la tapa de fondo
1
Los objetivos LeicaM con visor antepuesto tapan el sensor de luminosidad.
Encontrará información sobre el modo de trabajar con estos y otros objetivos
en los apartados "Las indicaciones/en el visor“, pág. 240, y "Objetivos
LeicaM“, pág. 147.
2
Sólo para Leica M-P
Vista desde arriba
10. Micrófono
11. Anillo fijo con
a. índice para el ajuste de distancias,
b. escala de profundidades de campo y
c. botón de índice rojo para el cambio de objetivo
12. Anillo de ajuste del diafragma
13. Punto de índice blanco para el ajuste del diafragma
14. Parasol
15. Anillo de ajuste de la distancia con
a. asa empotrada
16. Interruptor principal con posiciones de encastre para
OFF (cámara apagada)
S (tomas individuales)
C (tomas en serie)
(disparador automático)
17. Disparador con
a. rosca para el disparador por cable
18. Disparador de vídeo
19. Rueda de ajuste de tiempo con posiciones de enclavamiento
para:
A para el control automático de la velocidad de obturación
Velocidades de obturación
1
/
4000
- 8 s (incl. valores
intermedios)
B (exposición prolongada)
Tiempo de sincronización del flash (1/180s)
20. Zapata para flash
ES
Designación de los componentes
137
Vista posterior
21. Tecla
SET
para abrir el menú de parámetros de toma
para abrir los submenús dentro del control de menús
para aplicar los ajustes/funciones seleccionados en los
submenús
22. Tecla
MENU para abrir el menú principal y los submenús y salir
de los mismos
23. Tecla
ISO para abrir el ajuste de sensibilidad
24. Tecla
DELETE para seleccionar la función de borrado
25. Tecla
PLAY
para la activación del modo de reproducción (permanente)
para volver a la representación de pantalla completa
26. Tecla
LV para activar y desactivar el modo Live View
27. Ocular del visor
28. Hembrilla para visor electrónico externo/adaptador de
micrófono
1
(cubierta retirada)
29. Sensor de luminosidad para el monitor
30. Rueda de ajuste
para navegar en los menús
para ajustar las opciones de menú/funciones seleccionadas
para ajustar un valor de compensación de la exposición
para ampliar/reducir las tomas visualizadas
para mover la información en la memoria de tomas
31. Botón basculante en cruz
para navegar en los menús
para ajustar las opciones de menú/funciones seleccionadas
para mover la información en la memoria de tomas
32. Tecla
INFO
para visualizar ajustes/datos en la toma
para visualizar los datos de toma en la reproducción de
imágenes
para aplicar ajustes
33. Altavoz
34. Diodo luminiscente para el registro de tomas/la memorización
de datos
35. Monitor
Vista desde abajo
(con la tapa de fondo colocada)
36. Manilla de bloqueo para la tapa de fondo
37. Rosca para trípode A ¼, DIN 4503 (¼“)
38. Tapa del fondo
(con la tapa del fondo retirada)
39. Hembrilla para asa multifunción M
1
40. Ranura para la tarjeta de memoria
41. Compartimiento del acumulador
42. Corredera de bloqueo del acumulador
1
Disponible como accesorio, v. pág. 228
ES
138
Instrucciones abreviadas
INSTRUCCIONES ABREVIADAS
TENGA PREPARADAS LAS SIGUIENTES PIEZAS:
Cámara
Acumulador
Tarjeta de memoria (no incluida en el volumen de suministro)
Cargador y cable de red
ES
139
Instrucciones abreviadas
PREPARATIVOS
1. Cargar el acumulador (v. pág. 141)
2. Insertar el acumulador (v. pág. 144)
3. Inserte la tarjeta de memoria (v. pág. 146)
4. Encender la cámara (v. pág. 150)
5. Ajustar el idioma de menú (v. pág. 158)
6. Ajustar la fecha y la hora (v. pág. 158)
7. En su caso, formatear la tarjeta de memoria (v. pág. 220)
FOTOGRAFIAR
8. Colocar el objetivo (v. pág. 149)
9. Ajustar el dial de ajuste de tiempo a la posición A
(v. pág. 153)
10. Ajustar la nitidez del motivo (v. pág. 178)
11. Encender la cámara (v. pág. 150)
12. Activar la medición de la exposición (v. pág. 151)
13. En su caso, corregir la exposición (v. pág. 186)
14. Disparar (v. pág. 151)
Nota:
Acerca del procedimiento para tomas de vídeo, v. pág. 198
VISUALIZACIÓN DE LAS TOMAS
La cámara está ajustada desde la fábrica a la reproducción
automática de corta duración de la última toma (v. pág. 206).
Puede activar la reproducción en todo momento con la tecla
PLAY
(sin limitación en el tiempo) (v. pág. 206).
Para visualizar otras tomas, pulse el lado izquierdo o derecho del
botón basculante en cruz (v. pág. 212).
Para ampliar las tomas, gire la rueda de ajuste hacia la derecha (v.
pág. 213).
BORRADO DE LAS TOMAS
Pulse la tecla DELETE y siga las instrucciones que aparecen en el
monitor (v. pág. 214).
ES
141
Preparativos
CARGA DEL ACUMULADOR
La cámara recibe la energía necesaria desde un acumulador de
iones de litio.
Como confi rmación del proceso de carga empieza a parpadear
el LED verde marcado con
CHARGE. En cuanto el acumulador
esté cargado al menos hasta
4
/
5
de su capacidad, se enciende
adicionalmente el LED amarillo marcado con
80%. Una vez que
el acumulador esté cargado por completo, también el LED verde
se enciende de manera permanente.
Nota:
Debido a la característica de carga, el LED
80% ya se enciende al
cabo de aprox. 2 horas.
Una vez fi nalizado el proceso de carga, el cargador se debería
desconectar de la red. No existe ningún riesgo de sobrecarga.
ES
142
Preparativos
Atención:
En la cámara solo se permite utilizar el tipo de acumulador
indicado y descrito en estas instrucciones (n.º de pedido
14499) u otros tipos de acumulador indicados y descritos por
Leica Camera AG.
Estos acumuladores se deben cargar únicamente con los
aparatos previstos especialmente para este fin, y únicamente de
la manera descrita más abajo.
El empleo inadecuado de este acumulador y el empleo de tipos
de acumuladores no previstos, bajo determinadas
circunstancias, podría provocar una explosión.
Estos acumuladores no deben exponerse durante un tiempo
relativamente prolongado al calor, a la luz solar o a la humedad.
Estos acumuladores tampoco se deben colocar en un
microondas o un recipiente de alta presión; ¡existe riesgo de
incendio o de explosión!
Una válvula de seguridad en el acumulador garantiza que se
alivie de forma controlada la sobrepresión que pueda generarse
en caso de manejo inadecuado.
Únicamente se debe utilizar el cargador indicado y descrito en
estas instrucciones (n.º de pedido 14 494). El empleo de otros
cargadores no autorizados por Leica Camera AG puede causar
daños en los acumuladores; en casos extremos, incluso lesiones
graves que pongan en peligro la vida.
El cargador adjunto solo se debe utilizar para cargar estos
acumuladores. No intente utilizarlo para otros fines.
El cable de carga para automóvil no se debe conectar bajo
ningún concepto mientras el cargador esté conectado a la red.
Asegúrese de que la caja de enchufe de red utilizada para el
proceso de carga sea libremente accesible.
No se deben abrir el cargador ni el acumulador. Las
reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por
talleres autorizados.
ES
143
Preparativos
Notas:
Antes utilizar por primera vez la cámara deberá cargarse el
acumulador.
El acumulador debe estar a una temperatura de entre 10°C–
30°C para que sea posible cargarlo (en caso contrario, el
cargador no se conectará o se desconectará de nuevo).
Los acumuladores de iones de litio pueden cargarse en
cualquier momento e independientemente de su estado de
carga. Si al comienzo de la carga el acumulador solo está
parcialmente descargado, la carga total se alcanzará más
rápido.
Durante el proceso de carga, los acumuladores se calientan.
Esto es normal y no denota un funcionamiento erróneo.
Si los dos diodos luminiscentes del cargador parpadean
rápidamente (>2 Hz) tras el inicio de la carga, esto indica un
fallo en la carga (p. ej. por haberse excedido el tiempo de carga
máximo, debido a tensiones o temperaturas fuera del rango
admisible o a cortocircuito). En este caso, desconecte el
cargador de la red y retire el acumulador. Asegúrese de que se
dan las condiciones de temperatura arriba mencionadas y
comience de nuevo con el proceso de carga. Si el problema
persiste, rogamos se ponga en contacto con su distribuidor, la
representación de Leica en su país o con Leica Camera AG.
Un acumulador nuevo no alcanzará su capacidad total hasta que
se haya cargado y, por el funcionamiento en la cámara,
descargado nuevamente por completo entre 2 y 3 veces. Este
proceso de descarga debería repetirse respectivamente cada
aprox 25 ciclos de carga. Para prolongar al máximo la vida útil
del acumulador, este no deberá exponerse de forma permanente
a temperaturas extremadamente altas o bajas (p.ej., en un
vehículo parado en verano o invierno).
La vida útil de cualquier acumulador –incluso en condiciones de
utilización óptimas– es limitada. Tras varios cientos de ciclos de
carga, esto se manifestará en el considerable acortamiento de
los tiempos de funcionamiento.
El acumulador se debería cambiar al cabo de un máximo de
cuatro años, dado que su capacidad se va reduciendo y ya no se
puede garantizar su funcionamiento seguro, particularmente en
caso de frío.
Los acumuladores defectuosos deberían eliminarse conforme a
las prescripciones pertinentes (v. pág. 233).
El acumulador intercambiable alimenta otro acumulador tampón
montado fijo en la cámara, que garantiza el almacenamiento de
la hora y la fecha introducidas durante un máximo de 2 meses.
Si se ha agotado la capacidad de este acumulador tampón, se
ha de recargar de nuevo mediante la aplicación del acumulador
intercambiable. Con el acumulador intercambiable insertado, la
plena capacidad del acumulador tampón se alcanza de nuevo al
cabo de unos días. Para ello no es necesario que la cámara
permanezca encendida.
ES
144
Preparativos
CAMBIO DEL ACUMULADOR Y DE LA TARJETA DE MEMORIA
Ponga el interruptor principal (16) en
OFF.
Importante:
No abra la tapa de fondo y no retire ni la tarjeta de memoria ni el
acumulador mientras que, como señal de grabación de la toma
y/o memorización de datos en la tarjeta, parpadee el LED rojo (34)
de la derecha abajo junto al monitor (35). De lo contrario podrían
perderse los datos de toma todavía no almacenados
(completamente).
Quitar la tapa del fondo
Insertar el acumulador
Retirar el acumulador
ES
145
Preparativos
Indicación del estado de carga
En el modo de toma, el estado de carga del acumulador se indica
en el monitor (35) al pulsar la tecla
INFO (32).
Notas:
Saque el acumulador si no va a utilizar la cámara durante un
largo intervalo de tiempo.
En caso de que un acumulador haya permanecido en la cámara
durante dos meses después de haberse agotado su capacidad
(v. al respecto también la última nota en “Carga del
acumulador”, pág. 143), se deberán volver a introducir la fecha y
la hora.
Al reducirse la capacidad del acumulador o al utilizar un
acumulador viejo, se emiten, según la función de cámara
utilizada, advertencias o avisos, y las funciones pueden quedar
restringidas o bloqueadas por completo.
Tarjetas de memoria utilizables
La cámara almacena las tomas en una tarjeta SD (Secure Digital),
SDHC (High Capacity) o SDXC (eXtended Capacity).
Hay tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC de diferentes
proveedores y con diferentes capacidades y velocidades de
escritura/lectura. Estas tarjetas, sobre todo aquellas con una gran
capacidad y velocidad de escritura/lectura, proporcionan una
grabación y reproducción rápida. Las tarjetas tienen un interruptor
de protección contra escritura con el cual pueden ser bloqueadas
contra almacenamientos involuntarios y contra borrados. Este
interruptor deslizante está dispuesto en el lado no biselado de la
tarjeta y, en su posición inferior, marcada con “LOCK”, están
protegidos los datos almacenados en la tarjeta.
Nota:
No toque los contactos de la tarjeta de memoria.
ES
146
Preparativos
Insertar la tarjeta de memoria
Retirar la tarjeta de memoria
Notas:
La oferta de tarjetas SD/SDHC/SDXC es demasiado grande
como para que Leica Camera AG pueda verifi car completamente
todos los tipos disponibles en cuanto a su compatibilidad y
calidad. Aunque, por regla general, no cabe esperar daños en la
cámara o la tarjeta, Leica Camera AG no puede garantizar el
funcionamiento correcto, dado que sobre todo las denominadas
tarjetas "No Name" incumplen, en parte, los estándares SD/
SDHC/SDXC.
Sobre todo para tomas de vídeo se precisa una velocidad de
escritura elevada.
Si no se puede introducir la tarjeta de memoria, verifi que su
correcta orientación.
Si retira la tapa del fondo o la tarjeta de memoria con la cámara
encendida, aparecen en el monitor los correspondientes avisos
de advertencia en lugar de las indicaciones pertinentes:
Atención: Tapa base quitada.
Atención: Ninguna tarjeta insertada
Dado que los campos electromagnéticos, la carga
electroestática, así como los defectos en la cámara y en la
tarjeta pueden ocasionar daños o pérdidas de los datos en la
tarjeta de memoria, se recomienda transferir los datos a un
ordenador y guardarlos allí (v. pág. 222).
Por el mismo motivo se recomienda conservar la tarjeta siempre
en un recipiente antiestático.
ES
147
Preparativos
OBJETIVOS LEICA M
Como norma general: Se puede utilizar la mayoría de objetivos
LeicaM. Consulte las siguientes observaciones sobre las
particularidades sobre las pocas excepciones y limitaciones.
La utilización es independiente del equipamiento del objetivo: con
o sin codifi cación de 6 bits en la bayoneta.
También sin este equipamiento adicional, es decir, con la utilización
de objetivos LeicaM sin identifi cación, la cámara le proporcionará
buenas tomas en la mayoría de los casos.
A fi n de posibilitar una calidad de imagen óptima también en tales
casos, es recomendable indicar el tipo de objetivo (v. pág. 163).
Importante:
No utilizables:
El Hologon 1:8/15mm
El Summicron, con ajuste de cercanía 1:2/50 mm
El Elmar 1:4/90mm con tubo encastrable (periodo de
fabricación 1954-1968)
Algunos ejemplares del Summilux-M 1.4/35mm (no asférico,
periodo de fabricación 1961-1995, Made in Canada) no se
pueden acoplar a la cámara o no se pueden enfocar al
infi nito. El Servicio de Atención al Cliente de Leica puede
modifi car estos objetivos de forma que se puedan utilizar
también en la cámara.
Utilizables, pero con peligro de daños a la cámara o al objetivo:
Los objetivos con tubo encastrable pueden utilizarse
exclusivamente con el tubo extraído, es decir, que su tubo no se
puede encastrar en ningún caso en la cámara. Esto no es
aplicable al Macro-Elmar-M 1:4/90mm actual, cuyo tubo no
penetra en la cámara ni siquiera en estado encastrado, y por lo
tanto se puede utilizar sin restricciones.
ES
148
Preparativos
Utilizables con limitaciones
Pese a la gran precisión del telémetro de la cámara, no puede
garantizarse un enfoque exacto con objetivos de 135mm con el
diafragma abierto, debido a la profundidad de campo muy
reducida. En consecuencia, se recomienda un diafragmado
mínimo de 2 niveles. En cambio, el modo Live View (v. pág.
176) y las distintas ayudas para el ajuste permiten el uso
ilimitado de este objetivo.
Utilizable, pero excluido de la medición de la exposición
Clásico
(v. pág. 182)
El Super-Angulon-M 1:4/21mm
El Super-Angulon-M 1:3,4/21mm
El Elmarit-M 1:2,8/28mm, con número de fabricación inferior
a 2 314 921.
Notas:
El departamento Customer Care de Leica puede reequipar
muchos objetivos Leica M con la codificación de 6 bits.
(Dirección, v. pág. 256).
Además de los objetivos LeicaM con y sin codificación, el
adaptador LeicaM-R (v. pág. 226) permite utilizar también
objetivos Leica R.
ES
149
Preparativos
Montaje del objetivo
1. Apague la cámara
2. Sujete el objetivo por el anillo fi jo (11)
3. Sitúe el botón de índice rojo (11c) del objetivo frente al botón
de desenclave (1) de la carcasa de la cámara
4. Coloque el objetivo recto en esta posición
5. Con un corto giro a la derecha, el objetivo encastra de forma
audible y perceptible.
Desmontaje del objetivo
1. Apague la cámara
2. Sujete el objetivo por el anillo fi jo (11)
3. Presione el botón de desenclave (1) en la carcasa de la
cámara
4. Gire el objetivo hacia la izquierda, hasta que su botón de índice
rojo (11c) esté situado frente al botón de desenclave
5. Retire el objetivo en posición recta
Notas:
Como norma general: Como protección frente a la entrada de
polvo, etc. en el interior de la cámara es conveniente que
siempre esté colocado un objetivo o la tapa de la carcasa.
Por el mismo motivo, debería realizar los cambios de objetivos
rápidamente y en un entorno sin polvo, a ser posible.
No deberían guardarse la tapa de la cámara o la tapa posterior
del objetivo en el bolsillo del pantalón, dado que allí atraen polvo
que, al colocarlas, puede penetrar en el interior de la cámara.
ES
150
Manejo de la cámara
LOS AJUSTES/ELEMENTOS DE MANEJO MÁS IMPORTANTES
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CÁMARA
16 17
La cámara se enciende y apaga mediante el interruptor principal
(16). Este se encuentra debajo del disparador (17) y está
ejecutado como palanca encastrable con cuatro posiciones:
a.
OFF – Cámara apagada
b.
S – Modo de imagen individual
El accionamiento del disparador consigue solo una toma,
independientemente de que este se mantenga pulsado o no.
c. C - Modo de imagen en serie
Mientras se mantenga accionado el disparador y la capacidad
de la tarjeta de memoria utilizada y de la memoria intermedia
interna sean sufi cientes se realizan tomas sucesivas. En su
primer momento se efectúan, al menos, 16 en sucesión
rápida; las siguientes se realizan a una frecuencia menor.
d.
- Disparador automático
Al accionar el disparador se inicia el tiempo preliminar
ajustado (v. pág. 200) y luego se realiza la toma.
ENCENDIDO
Después del encendido, es decir, después de ajustar una de las
tres funciones
S, C o , el LED (34) se enciende brevemente y
aparecen las indicaciones en el visor (v. pág. 240).
Nota:
La disponibilidad para el funcionamiento se alcanza aprox. 1 s
después del encendido.
APAGADO
Incluso cuando el interruptor principal no está en
OFF, la cámara
se apaga automáticamente cuando se ha predefi nido un tiempo de
apagado automático (
Apagado automático , v. pág. 160), a través
del control de menú y si durante este tiempo no se realiza ninguna
operación.
ES
151
Manejo de la cámara
Nota:
Si la cámara deja de utilizarse durante largo tiempo o se guarda en
un bolso, es conveniente que se apague siempre con el interruptor
principal. De esta forma se evita cualquier consumo de corriente,
como el que tiene lugar incluso en el modo de espera tras el
apagado automático del exposímetro y la desaparición de la
indicación. Asimismo, de esta forma se impiden disparos
accidentales.
EL DISPARADOR
El disparador (17) tiene dos niveles de presión:
1. Si se presiona hasta el primer punto de resistencia
se activan la medición de la exposición y la indicación en el
visor
en el modo de exposición automática se memoriza el valor
de medición de exposición, es decir, la velocidad de
obturación determinada por la cámara (para más detalles
consulte el apartado "La memorización de valores de
medición" en la pág. 185)
se reinicia un tiempo preliminar en curso del disparador
automático (v. pág. 200)
Si el disparador se mantiene en este nivel de presión, la indicación
permanece activada o, si previamente estaba ajustado el modo de
reproducción, la cámara vuelve al modo de toma. Si la cámara
estaba previamente en el modo de espera, se activa de nuevo y se
conecta la indicación.
Una vez que se suelta el disparador, el sistema de medición y la
indicación del visor seguirán activas durante aprox. 30s y se
puede realizar una nueva medición (para más información sobre
este tema consulte los apartados de la pág. 182).
Nota:
El disparador permanece bloqueado
si la memoria intermedia interna está (temporalmente) llena;
p.ej., tras una serie de ≥16 tomas, o
en caso de que esté llena la tarjeta de memoria insertada y esté
llena (temporalmente) la memoria intermedia interna, o
si el acumulador ha alcanzado su límite de rendimiento
(capacidad, temperatura, antigüedad).
2. Si el disparador se presiona completamente, se produce la
toma, o comienza un eventual tiempo preliminar
preseleccionado del disparador automático. Los datos se
transmiten a continuación a la tarjeta de memoria.
El disparador muestra una rosca normalizada (17a) para un cable
disparador.
Notas:
Si estuviera activado previamente el modo de reproducción
(v. pág. 206) o el control de menú (v. pág. 154), se cambia
inmediatamente al modo de toma al pulsar brevemente el
disparador.
Para evitar tomas movidas, el disparador debe presionarse con
suavidad (no bruscamente) hasta que, con un clic silencioso,
reaccione el obturador.
El disparador se puede accionar también durante una toma de
vídeo para realizar una/varias tomas individuales. Más detalles
sobre tomas de vídeo y el disparador de vídeo (18) se
encuentran en la pág.198.
ES
152
Manejo de la cámara
Tomas en serie
No solo puede realizar tomas individuales, con el interruptor
principal (16) en (
S [single]), sino también series de tomas, con el
interruptor principal en (
C [continuous]), por ejemplo para captar
procesos de movimiento en varias etapas.
Excepto el manejo del disparador (17), las tomas en serie se
realizan como si fueran tomas individuales: mientras lo mantenga
completamente pulsado (y la tarjeta de memoria tenga sufi ciente
capacidad), se efectuarán tomas en serie. Si, en cambio, lo
presiona solo brevemente, se seguirán produciendo tomas
individuales.
Se pueden realizar como máximo 3 imágenes por segundo. Al
menos las 16 primeras se realizan en sucesión rápida; a
continuación, la frecuencia de imágenes se reduce ligeramente.
Notas:
La frecuencia de toma indicada y el número máximo posible de
tomas en una serie están referidos a un ajuste estándar -
ISO
200 y comprimido como formato JPEG fino . Con otros ajustes,
o en función de la tarjeta de memoria utilizada, la frecuencia y la
selección pueden ser menores.
Independientemente de cuántas tomas se hayan realizado en
una serie, en ambos modos de reproducción (v. pág. 206) se
mostrará en primer lugar la última imagen de la serie, o la última
imagen de la serie guardada en la tarjeta, en caso de que en ese
momento todavía no se hayan trasladado todas las tomas de la
serie desde la memoria intermedia interna de la cámara a la
tarjeta.
ES
153
Manejo de la cámara
EL DIAL DE AJUSTE DE TIEMPO
Con el dial de ajuste de tiempo (19) se seleccionan los modos de
exposición,
modo de exposición automática mediante el ajuste a la posición
A marcada de color rojo (v. pág. 184),
modo manual por la elección de una de las velocidades de
obturación de
1
/
4000
s a 8s, (también están disponibles valores
intermedios, en intervalos de ½ paso), así como
el tiempo de sincronización más corto posible, marcado
adicionalmente con el símbolo
, de
1
/
180
s para el modo de
ash (v. pág. 193), y
B para exposiciones de larga duración (v. pág. 190).
El dial de ajuste de tiempo no dispone de tope; es decir, que puede
girarse desde cualquier posición en la dirección que se desee.
Encastra en todas las posiciones grabadas y en los valores
intermedios. No se deben utilizar posiciones intermedias fuera de
las posiciones de encastre. Para más información sobre el ajuste
de la exposición correcta, a partir de la página 182.
ES
154
Manejo de la cámara
EL CONTROL DEL MENÚ
Muchos ajustes se realizan en la cámara a través de dos menús
independientes entre sí (v. pág. 248/249).
Mediante la separación en 2 menús y el agrupamiento dentro del
menú principal, los puntos del menú utilizados más frecuentemente
se pueden consultar y ajustar de forma especialmente rápida y
sencilla.
Los respectivos ajustes o pasos de ajuste de estos puntos del
menú se aclaran con la cámara encendida y se representan paso a
paso en el monitor (35).
En ambos menús, los ajustes se realizan en principio siempre igual;
únicamente el acceso y la salida de ambos es diferente.
MENÚ PRINCIPAL
El menú principal está compuesto de 35 puntos. Se divide en 3
grupos funcionales:
CÁMARA (Ajustes básicos de la cámara – Página 1)
IMAGEN (Ajustes de las tomas – Página 2)
AJUSTES (Otras funciones – Páginas 3-5)
MENÚ DE PARÁMETROS DE TOMA
El menú de parámetros de toma está compuesto de 8 puntos.
Además de los ajustes básicos de las tomas, contiene 2 puntos
que afectan a la medición y el control de la exposición, así como
uno que permite crear y consultar perfiles de usuario.
ES
155
Manejo de la cámara
Ajuste de las funciones del menú
1. Se accede al menú principal con la tecla
MENU (22), y al menú
de parámetros de toma con la tecla
SET (21).
Entonces aparece en el menú principal la primera página =
CÁMARA con los 6 primeros puntos o, en el menú de
parámetros de toma, con todos los puntos. Después de
seleccionar uno de los menús, el punto del menú
actualmente activo siempre es aquel que se ha modificado
en último lugar.
Nota:
El menú de parámetros de tomas es accesible exclusivamente
desde el modo de toma
ES
156
Manejo de la cámara
2. El punto del menú deseado se puede seleccionar tanto con el
dial de ajuste (30; giro hacia la derecha = bajar en el menú,
giro hacia la izquierda = subir en el menú), como con el botón
basculante en cruz (31; presionar hacia arriba o hacia abajo).
Notas:
La mayoría de las veces, el empleo del dial de ajuste no solo es
más cómodo, sino también mucho más rápido.
Determinados puntos del menú, p.ej.
GPS y Formatear tarjeta SD,
así como determinados puntos de submenú, solo se pueden
abrir en determinadas condiciones. Encontrará más
explicaciones al respecto en los apartados correspondientes.
Como indicación al respecto, la escritura en las líneas
correspondientes aparece de color gris.
3. Los submenús correspondientes se pueden abrir tanto con la
tecla
SET como con la tecla INFO (32) o pulsando el lado
derecho del botón basculante en cruz.
En el encabezado cambian las indicaciones: a la izquierda
se indica de color negro el grupo funcional correspondiente
(en el menú principal,
CÁMARA , IMAGEN o AJUSTES , en el
menú de parámetros de toma siempre
SET), a la derecha
de color blanco el punto del menú activado. Generalmente,
los submenús están compuestos de numerosas variantes de
función que se pueden seleccionar directamente en el
siguiente paso. En casos aislados se ofrece adicionalmente
una escala para el ajuste de valores, o los submenús están
compuestos, por su parte, de subpuntos en los cuales se
pueden seleccionar nuevamente variantes de función.
ES
157
Manejo de la cámara
4. Entonces, la variante de función deseada/el valor deseado se
selecciona con el dial de ajuste o pulsando los lados
correspondientes del botón basculante en cruz, es decir,
arriba/abajo para cambiar de línea o para seleccionar las
variantes de función
izquierda/derecha para ajustes dentro de una línea o en
una escala
En subpuntos con variantes de función seleccionables, los
cambios de línea se pueden realizar también con la tecla
INFO.
En el encabezado cambian de nuevo las indicaciones: a la
izquierda se indica de color negro el subpunto y a la
derecha de color blanco la variante de función.
Nota:
Los puntos del menú como, p. ej., Fecha/hora, así como las
funciones Serie de exposición y Balance de blancos, exigen ajustes
adicionales. Las correspondientes explicaciones y otros detalles
sobre el resto de las funciones de menú se encuentran en las
respectivas secciones.
5. Guarde su ajuste con la tecla
SET o INFO.
La imagen del monitor vuelve al estado inicial. A la derecha
en la línea de menú correspondiente se indica la nueva
variante de función ajustada.
Nota:
Los menús y submenús se pueden abandonar en todo momento y
sin aplicar los ajustes realizados, pulsando las siguientes teclas:
Disparador/
disparador de
vídeo
(17/18)
PLAY
(25)
MENU
(22)
Menú
principal
La cámara
conmuta al modo
de toma
La cámara
conmuta al
modo de
reproducción
Retrocede un paso
(p. ej. al nivel de
menú anterior)
Menú de
parámetros
de toma
La cámara
conmuta al modo
de toma
La cámara
conmuta al
modo de
reproducción
Retrocede un paso
(p. ej. al nivel de
menú anterior), o
pasa al menú
principal
ES
158
Ajustes básicos de la cámara
AJUSTES PREVIOS
AJUSTES BÁSICOS DE LA CÁMARA
IDIOMA DEL MENÚ
La cámara está ajustada desde la fábrica al idioma inglés. Como
idiomas de menú alternativos pueden elegirse también el alemán,
francés, italiano, español, ruso, japonés, coreano, chino tradicional
y chino simplificado.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Language
(página 5, área
AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente el idioma deseado.
Con pocas excepciones (designación de las teclas,
abreviaturas) cambian todos los datos idiomáticos.
FECHA Y HORA
Estos datos se pueden ajustar en el punto del menú
Fecha / Hora .
Ajuste de las funciones
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Fecha /
Hora (página 5, área AJUSTES), y
2. acceda al submenú. Está compuesto de los tres puntos
Ajuste
auto./Zona horaria , Fecha y Hora .
Indicación automática de la hora controlada por GPS
Este punto del menú solo está disponible con la empuñadura
multifunción M (disponible como accesorio, v. pág. 228).
3. Seleccione
Ajuste auto./Zona horaria .
Aparece un submenú adicional con los tres puntos
Ajuste
autóm. por GPS, (solo se puede abrir si la función GPS está
activada en el menú, v. pág. 201),
Zona horaria y Cambio
horario .
4. Seleccione en este submenú
Ajuste autóm. por GPS , y
5. aquí la variante deseada (
Encendido /Apagado ).
Si la función está activada, la hora ajustada en la cámara se
corrige continuamente conforme a las señales GPS recibidas.
ES
159
Ajustes básicos de la cámara
Para la indicación correcta de la hora en cualquier lugar del
mundo:
6. Seleccione en el mismo submenú
Zona horaria , y
7. aquí la zona deseada/el lugar donde se encuentra
actualmente.
En el lado derecho de la línea se indica la diferencia
ajustada actualmente frente a la Greenwich Mean Time, y
por debajo las ciudades más grandes de la zona horaria
correspondiente y la hora válida allí.
Para la indicación correcta de la hora en países con cambio
entre hora de verano/invierno:
8. Seleccione en el mismo submenú
Cambio horario, y
9. aquí la variante deseada (
Encendido /Apagado).
Nota:
Zona horaria y Cambio horario solo están disponibles con la
función
Ajuste autóm. por GPS apagada.
FECHA
Hay 3 variantes disponibles para el orden de la representación.
3. Seleccione en el submenú
Fecha / Hora Fecha. Se compone
de los 2 puntos
Formato y Ajuste.
4. Seleccione
Formato.
5. Seleccione en el submenú
Formato la secuencia deseada de
las 3 posibles
Dia/Mes/Año, Mes/Dia/Año, y Año/Mes/Dia.
6. Guarde su ajuste.
Vuelve a aparecer el submenú
Fecha.
7. Seleccione
Ajuste.
Aparece un submenú adicional con columnas para la
indicación del año y del día, así como para los nombres de
los meses. La columna activada, es decir, que se puede
ajustar, está resaltada por subrayados rojos, el apartado
adicionalmente con escritura blanca y las cifras ajustables o
los nombres con escritura roja.
Con el dial de ajuste (30) o el botón basculante en cruz (31) se
ajustan los valores numéricos/los meses; con las teclas
SET
(21) o
INFO (32) o el botón basculante en cruz se conmuta
entre las columnas.
8. Después del ajuste de los 3 apartados, confirme y guarde.
ES
160
Ajustes básicos de la cámara
HORA
La hora puede mostrarse, según se desee, en formato de 24 o de
12 horas.
El ajuste, tanto de la representación como de los dos grupos de
cifras, tiene lugar en el subpunto
Hora y se realiza, en principio,
exactamente de la manera descrita en
Fecha en el apartado
anterior.
Nota:
Incluso si no está colocado un acumulador, o este está
descargado, se conserva el ajuste de la hora y de la fecha durante
unos 2 meses gracias a un acumulador tampón incorporado.
Transcurrido ese tiempo deberán volver a ajustarse la fecha y la
hora, tal y como se describe arriba.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta función apaga automáticamente la cámara una vez
transcurrido un tiempo predeterminado.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Apagado
automático (página 5, área SETUP).
2. Seleccione entonces la duración deseada.
Nota:
Aunque la cámara esté en estado de disposición, es decir, que las
indicaciones se apagan al cabo de 30s, o la función
Apagado
automático activada la haya desconectado, puede ponerse en
servicio de nuevo en cualquier momento pulsando el disparador
(17).
ES
161
Ajustes básicos de la cámara
TONOS DE SEÑAL
Usted puede decidir si los avisos de advertencia que aparecen en
el monitor y el desarrollo del disparador automático se deben
confirmar adicionalmente con pitidos –se pueden seleccionar dos
volúmenes–, o si el funcionamiento de la cámara ha de ser
silencioso en gran medida.
Nota:
En el ajuste de fábrica, los tonos de señal están ajustados a
Apagado .
Ajuste de las funciones
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Sal
acústica (página 5, área AJUSTES).
2. Entonces puede seleccionar
Apagado , Bajo o Alto .
ES
162
Ajustes básicos de las tomas
AJUSTES BÁSICOS DE LAS TOMAS
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL RECONOCIMIENTO DEL TIPO
DE OBJETIVO
La codificación de 6bits en la bayoneta de los objetivos actuales
LeicaM le permite a la cámara detectar el tipo de objetivo aplicado
por medio del sensor integrado en la bayoneta.
Esta información se utiliza, entre otras cosas, para la
optimización de los datos de la imagen. Así se compensa en los
respectivos datos de la imagen el oscurecimiento de los bordes,
que puede resultar llamativo en caso de objetivos de gran
angular y grandes aperturas de diafragma.
También el control de la exposición del flash y del reflector del
flash utiliza los datos del objetivo (véase “Dispositivos de flash
utilizables”, pág. 192).
Además, las informaciones que suministra esta codificación de
6bits se escriben en el archivo EXIF de las tomas. En la
representación con datos de imagen ampliados, se indica
adicionalmente la distancia focal del objetivo (v. pág. 247).
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Detección objetivo (página 1, área CÁMARA), y
2. en el submenú correspondiente la variante deseada:
Apagado, o
Automático , en caso de que esté montado un objetivo
codificado, o bien
Manual , en caso de que esté montado un objetivo no
codificado.
Nota:
Para la utilización de objetivos sin codificación de 6 bits se debe
desactivar siempre la función de reconocimiento, a fin de evitar
fallos de funcionamiento, o bien introducir manualmente el tipo de
objetivo utilizado (v. pág. 163).
ES
163
Ajustes básicos de las tomas
INTRODUCCIÓN MANUAL DEL TIPO DE OBJETIVO/DE LA
DISTANCIA FOCAL
Por falta de identificación, la cámara no reconoce los objetivos
LeicaM anteriores. Sin embargo, la "identificación" puede tener
lugar a través del menú.
Lo mismo rige para los objetivos LeicaR que se pueden utilizar en
la cámara con la ayuda del adaptador LeicaR-M (para más
detalles, sírvase consultar las instrucciones del adaptador).
3. Seleccione de la lista del submenú
Manual el objetivo utilizado.
En el monitor se muestra una lista de objetivos que contiene
también los números de artículo respectivos a fin de facilitar
una identificación inequívoca. La cámara detecta si está
colocado un objetivo M o, con la ayuda del adaptador, un
objetivo Leica R. En consecuencia, la lista contiene
únicamente objetivos M o R, respectivamente.
Notas:
En muchos objetivos, el número de artículo está grabado en el
lado opuesto de la escala de profundidad de campo.
La lista contiene objetivos que estaban disponibles sin
codificación (aprox. antes de junio de 2006). Los objetivos con
una fecha de lanzamiento más reciente están disponibles
exclusivamente con codificación y, por lo tanto, no pueden
seleccionarse manualmente.
Si se utiliza el Leica Tri-Elmar-M 1:4/16-18-21mmASPH., la
distancia focal ajustada no se transfiere a la carcasa de la
cámara, y en consecuencia tampoco se indica en el bloque de
datos EXIF de las tomas. Sin embargo, si lo desea puede
introducir manualmente la distancia focal pertinente.
En cambio, el Leica Tri-Elmar-M 1:4/28-35-50mmASPH.
cuenta con la transferencia mecánica de la distancia focal
ajustada a la cámara, necesaria para la proyección de los
marcos luminosos adecuados en el visor. Esta es explorada por
el sistema electrónico de la cámara y utilizada para la corrección
específica de la distancia focal. Sin embargo, debido a la falta
de espacio, se indica en el menú únicamente un número de
artículo – 11625. Naturalmente, también pueden utilizarse las
otras dos variantes – 11 890 y 11 894 – y, por supuesto, los
ajustes realizados en el menú se aplican también a estas.
ES
164
Ajustes básicos de las tomas
TASA DE COMPRESIÓN/FORMATO DE ARCHIVO
La grabación de los datos de imagen se efectúa opcionalmente
a. con una de dos frecuencias de compresión JPEG diferentes
-
JPEG fino /JPEG estándar , o
b. con el formato de archivo
DNG , comprimido o sin comprimir, o
c. con combinaciones de, respectivamente, una de las dos tasas
de compresión JPEG y el formato DNG ajustado; es decir, que
por cada toma se crean siempre dos archivos.
Esto permite, por un lado, una adaptación exacta al fin previsto o al
uso de la capacidad de la tarjeta de memoria presente, pero por
otro lado también proporciona la seguridad y flexibilidad
necesarias para posteriores decisiones de utilización.
Ajuste de la función
Selección de la compresión JPEG y de la combinación de
formatos
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Formato de archivo , y
2. en el submenú correspondiente la compresión/combinación
deseada.
Selección de la compresión DNG
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Compresión DNG (página 2, área IMAGEN ), y
2. en el submenú correspondiente la variante deseada
(
Encendido [=comprimido]/Apagado [=sin comprimir]).
Notas:
Para almacenar datos completamente sin procesar de la toma
se utiliza el formato estandarizado DNG (Digital Negative).
La compresión disponible para el formato DNG
no conlleva pérdidas; es decir, que no causa ninguna merma
de la calidad
contiene la totalidad del procesamiento posterior de los datos
de imagen
permite un almacenamiento más rápido
ocupa menos capacidad de memoria.
Con la memorización simultánea de los datos de la imagen
como DNG y JPEG se utiliza el ajuste existente de la resolución
para el formato JPEG, es decir los dos archivos pueden
presentar diferentes resoluciones.
Con una tasa de compresión alta, como en
JPEG estándar , se
pueden perder estructuras finas en el motivo o bien
reproducirse con errores (artefactos; p. ej., la “formación de
escalones” en los bordes oblicuos).
El número de imágenes restantes visualizado en el monitor no
cambia forzosamente tras cada toma. Esto depende del sujeto:
las estructuras muy finas generan en archivos JPEG una mayor
cantidad de datos y las superficies homogéneas una cantidad
menor.
ES
165
Ajustes básicos de las tomas
RESOLUCIÓN
Pueden registrarse los datos de la imagen en formato JPEG con
cuatro resoluciones diferentes. Esto permite una adaptación
exacta al fin previsto o al uso de la capacidad de la tarjeta de
memoria presente. Con la máxima resolución (que equivale a la
máxima cantidad de datos), que debería seleccionar p. ej. para la
máxima calidad de impresión, se pueden almacenar menos tomas
en una tarjeta que con la resolución mínima.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Resolución JPEG , y
2. en el submenú correspondiente la resolución deseada.
Nota:
Con el formato DNG, la resolución es, por principio, de 24MP, es
decir, independiente de un eventual ajuste diferente para el
formato JPEG.
ES
166
Ajustes básicos de las tomas
BALANCE DE BLANCOS
En la fotografía digital, el balance de blancos proporciona una
reproducción cromática neutra bajo cualquier luz. Se basa en el
ajuste previo en la cámara de qué color de luz se reproducirá como
blanco.
Para ello puede elegir entre diez ajustes diferentes:
Automático – para el control automático, que en la mayoría de
las situaciones proporciona resultados neutrales.
Siete ajustes previos fijos para las fuentes de luz más
frecuentes:
Luz diurna, - p. ej. para tomas exteriores con sol
Nubes, - p. ej. para tomas exteriores con cielo nublado
Sombras, - p. ej. para tomas exteriores con el motivo
principal en la sombra
Luz artificial, - p. ej. para tomas de interior con luz
(dominante) de lámparas de incandescencia
Luz de fluorescentes cálida - p. ej. para tomas de interior
con luz (dominante) de fluorescentes, p. ej. para espacios
domésticos con luz cálida, similar a la de lámparas de
incandescencia, de aprox. 2700 K
Luz de fluorescentes fría - p. ej. para tomas de interior con
luz (dominante) de fluorescentes, p. ej. para espacios de
trabajo e iluminación exterior con luz fría de aprox. 4000 K
Flash, - p. ej. para tomas con iluminación (dominante) de
flash electrónico
Carta de grises – para el ajuste manual por medición y
Temperatura de color
1
– para un valor de temperatura del
color ajustable directamente.
Nota:
En caso de utilizarse dispositivos electrónicos de flash que
dispongan de los requisitos técnicos de un adaptador al sistema de
cámara (SCA) del sistema 3000 y cuenten con el adaptador
SCA-3502-5 o con el correspondiente pie integrado, puede
ajustarse el balance de blancos a
Automático para una correcta
reproducción del color.
Si, por el contrario, se utilizan otros dispositivos de flash no
diseñados específicamente para la cámara, que no cambien
automáticamente el ajuste de blancos de la cámara, deberá
utilizarse el ajuste
Flash.
Ajuste de la función
Para los ajustes automáticos o para alguno de los
predeterminados
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Balance de blancos , y
2. en el submenú correspondiente la función deseada.
1
Las temperaturas de color se indican por principio en grados Kelvin.
ES
167
Ajustes básicos de las tomas
Para el ajuste directo de la temperatura del color
Puede ajustar directamente valores entre 2000 y 13100 (K
1
)
(desde 2000 hasta 5000K de 100 en 100, desde 5000 hasta
8000K de 200 en 200 y desde 8000 hasta 13100K de 300 en
300). Ello pone a su disposición un intervalo muy amplio que
comprende casi todas las temperaturas de color que suelen darse
en la práctica y dentro del cual usted puede adaptar con mucha
precisión la reproducción del color al color de luz existente o a sus
preferencias personales.
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Balance de blancos , y
2. en el submenú correspondiente la variante
Temperatura de
color .
3. Seleccione el valor deseado con el dial de ajuste (30) o
pulsando los lados superior/inferior del botón basculante en
cruz (31), y
4. confirme su ajuste con la tecla
INFO (32) o SET (21).
Para el ajuste manual por medición
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Balance de blancos , y
2. en el submenú correspondiente la variante
Carta de
grises .
En el monitor aparece el mensaje
Tome una fotografía para
ajustar el balance de blancos..
3. Realice la toma, prestando atención a que en el campo de
imagen se encuentre una superficie (de referencia) de color
blanco o gris neutro.
En el monitor aparece
la imagen sobre la base del ajuste automático del balance
de blancos
una cruz reticular en el centro de la imagen
4. Pulsando el botón basculante en cruz en la dirección deseada
puede situar la cruz reticular sobre el detalle del sujeto que
desee establecer como base para el nuevo balance de blancos
(p. ej. sobre la superficie de referencia anteriormente
mencionada).
5. Pulse la tecla
INFO.
La reproducción del color de la imagen se adapta en
consecuencia.
6. Ahora, este nuevo ajuste de balance de blancos se puede
aplicar, pulsando la tecla
SET,
En el monitor aparece el mensaje
Balance de blancos
ajustado
o se pueden realizar un número ilimitado de nuevos ajustes,
según la descripción en 4. - 5.
Un valor determinado de esta forma quedará memorizado, es decir,
se empleará para todas las tomas siguientes hasta que, o bien
realice una nueva medición o bien se emplee otro de los ajustes
restantes de balance de blancos.
Nota:
Paralelamente al ajuste de balance de blancos memorizado se
memoriza, en lugar de la toma original, aquella que muestra la
reproducción de colores correspondiente.
ES
168
Ajustes básicos de las tomas
SENSIBILIDAD ISO
El ajuste ISO abarca un rango de ISO 200 – 6400 en escalones de
1
/
3
ISO, lo cual permite adaptar los valores de velocidad de
obturación/diafragma manualmente y conforme a las situaciones
concretas. El ajuste
Pull 100 equivale en cuanto a luminosidad a
una sensibilidad de ISO 100. Sin embargo, las tomas con este
ajuste poseen una gama de contraste menor. Si se utiliza esta
sensibilidad, es imprescindible evitar la sobreexposición de partes
importantes de la imagen.
Además de los ajustes predeterminados, la cámara ofrece también
la función
Automático
1
, en la cual la cámara adapta
automáticamente su sensibilidad a la luminosidad exterior o a los
valores de la velocidad de obturación/diafragma.
Junto con el modo de exposición automática (ver al respecto pág.
184), esto amplía el margen del control automático de la
exposición. En el caso del ajuste manual resulta un mayor margen
de movimiento para el empleo de la combinación deseada de
velocidad de obturación/diafragma.
No obstante, dentro de esta función también es posible establecer
prioridades, por ejemplo por motivos de composición de la imagen.
Nota:
Especialmente en el caso de elevados valores ISO y un tratamiento
de la imagen posterior, sobre todo en superficies grandes y con
una claridad uniforme del motivo, pueden verse ruidos, así como
franjas verticales y horizontales. En consecuencia están marcados
con el suplemento
Push.
1
En caso de utilización de dispositivos de flash, la función no está disponible.
Ajuste de la función
Con la
tecla ISO
1. Pulse la tecla
ISO (23).
En el monitor (34) aparece el correspondiente submenú.
2. Manteniendo pulsada la tecla
ISO, seleccione con el dial de
ajuste (30) la sensibilidad que desee o el ajuste automático.
Nota:
El submenú permanece visible durante aprox. 2segundos después
de soltar la tecla
ISO. Sin embargo, el valor ajustado se aplica
inmediatamente.
Con el control de menú
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
ISO , y
2. seleccione la sensibilidad deseada o el ajuste automático con
el dial de ajuste (30) o pulsando el lado superior/inferior del
botón basculante en cruz (31).
3. confirme su ajuste con la tecla
INFO (32) o SET (21).
Si se ha de ajustar la sensibilidad automáticamente
3. Seleccione en el segundo paso
Auto .
Los puntos del submenú que antes eran grises, es decir, no
estaban disponibles, ahora están activos.
ES
169
Ajustes básicos de las tomas
Nota:
En el ajuste de fábrica, la función
Valor máximo ISO está limitada a
ISO 800.
Si desea limitar el rango del ajuste automático
4. Seleccione en este submenú
Valor máximo ISO y/o Tiempo de
Exp. Máximo.
5. Seleccione en el submenú
Valor máximo ISO la máxima
sensibilidad que se debe utilizar y, con ello, el margen dentro
del cual debe funcionar el ajuste automático, o en el submenú
Tiempo de Exp. Máximo bien uno de los tres ajustes
relacionados con las distancias focales 1/dist. f., 1/[2xdist.
f.], 1/[4xdist. f.]
2
, si desea dejar la máquina, para garantizar
velocidades de obturación sin tomas movidas o la velocidad de
obturación más larga que desea indicar (1/2s - 1/500s; en
etapas completas). En el caso de los ajustes relativos a las
distancias focales, la cámara conmuta a una sensibilidad
superior cuando, debido a una claridad menor, la velocidad de
obturación descendería por debajo del umbral, es decir, con
un objetivo de 50mm en tiempos mayores que 1/60s con 1/
dist. f., o 1/125s con 1/[2xdist. f.], o 1/250s con 1/[4xdist.
f.].
6. confirme su ajuste con la tecla
INFO (32) o SET (21).
Establecer el modo de funcionamiento AUTO ISO en el caso
del ajuste manual de la exposición
4. Seleccione en este submenú
AUTO ISO en modo man., y allí
Encendido o ISO anterior.
5. En el caso de
Encendido, funcionan el control automático, (en
su caso, dentro de los límites que haya establecido en el punto
del submenú
Valor máximo ISO). En el caso de ISO anterior se
utiliza la sensibilidad que se ha ajustado manualmente en
último lugar.
6. confirme su ajuste con la tecla
INFO (32) o SET (21).
Nota:
Al utilizar la serie de exposición automática (v. pág. 188) se aplica
la siguiente regla:
La sensibilidad determinada automáticamente por la cámara para
la toma sin corregir se utiliza también para todas las demás tomas
de una serie, es decir, este valor ISO no se modifica durante una
serie. Esto puede tener el efecto de que se pasa por debajo de la
velocidad de obturación mínima especificada en
Tiempo de Exp.
ximo.
2
Esta función presupone el uso de objetivos codificados o el ajuste del tipo de
objetivo utilizado en el menú (v. pág. 163).
ES
170
Ajustes básicos de las tomas
Las funciones y los ajustes descritos en los siguientes dos
apartados afectan exclusivamente a tomas con uno de los
formatos JPEG. Si se ha predeterminado uno de los dos formatos
de archivo DNG, estos ajustes no tienen ningún efecto, ya que en
tal caso los datos de imagen se almacenan en su forma original.
PROPIEDADES DE LA IMAGEN/CONTRASTE, NITIDEZ,
SATURACIÓN CROMÁTICA
En la fotografía electrónica es muy fácil modificar propiedades
esenciales de la imagen. Mientras que los programas de
procesamiento de imágenes lo permiten en gran medida, después
de la toma y en el ordenador, en la cámara puede usted influir en
tres de las propiedades más esenciales de la imagen ya antes de
las tomas:
El contraste; es decir, la diferencia entre las partes claras y las
oscuras, determina si una imagen va a tener un efecto más bien
"apagado" o "brillante". En consecuencia puede influirse sobre el
contraste aumentando o reduciendo esta diferencia; es decir,
mediante la reproducción más clara de las partes claras y más
oscura de las partes oscuras.
La representación nítida mediante el ajuste de la distancia
correcto –al menos del motivo principal- es una condición
indispensable para que la toma tenga éxito. La impresión de
nitidez de una fotografía, a su vez, viene determinada en gran
medida por la nitidez de contornos; es decir, por lo pequeña que
sea la zona de transición clara/oscura en los bordes de la
imagen. Aumentando o disminuyendo tales zonas puede
modificarse también la impresión de nitidez.
La saturación cromática determina si los colores en la imagen
aparecen más bien "pálidos" y pastel o más bien "explosivos" y
coloridos. Mientras las condiciones de luz y climatológicas
(nublado/claro) están dadas como condiciones para la toma, se
puede influir aquí en la reproducción.
Las tres propiedades de la imagen se pueden ajustar, de forma
independiente entre sí, en cinco niveles a través del control de
menú, de modo que se pueden adaptar óptimamente a la
respectiva situación; es decir, a las condiciones de luz
existentes.
Ajuste de las funciones
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Nitidez ,
Saturación, o Contraste (todo en la página 2, área IMAGEN), y
2. en el submenú correspondiente el nivel deseado.
ES
171
Ajustes básicos de las tomas
ESTILOS DE PELÍCULA
Con dos de los tres ajustes de estilo de película de la cámara
puede prestar a sus tomas el carácter de algunos materiales de
película antiguos, p.ej. con respecto a la reproducción de los
colores. Con el tercero consigue imágenes en blanco y negro.
Ajuste de las funciones
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Modo de
película (página 2, área IMAGEN), y
2. en el submenú correspondiente la variante deseada, o bien
Apagado.
ESPACIO DE COLOR DE TRABAJO
Según los distintos fines de utilización de los archivos de imagen
digital, los requisitos para la reproducción del color son muy
diferentes. Por ello se han desarrollado espacios de color
diferentes, como, p. ej. el estándar RGB (rojo/verde/azul), más
que suficiente para la impresión sencilla. Para un procesamiento
de la imagen más ambicioso con los programas adecuados; p. ej.,
para correcciones del color, se ha impuesto Adobe
©
RGB en los
sectores correspondientes.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Espacio
de color (página 2, área IMAGEN), y
2. en el submenú correspondiente la función deseada.
Notas:
Si encomienda sus impresiones a grandes laboratorios
fotográficos, minilaboratorios o servicios de fotografía de
Internet, debería seleccionar el ajuste sRGB.
El ajuste Adobe RGB se recomienda solo para el tratamiento
profesional de imágenes en entornos de trabajo completamente
calibrados en color.
ES
172
Modo de toma
EL TELÉMETRO DE MARCO LUMINOSO
El telémetro de marco luminoso de esta cámara no solo es un visor
especial de alta calidad, grande, brillante y luminoso, sino también
un telémetro de gran precisión acoplado al objetivo. El
acoplamiento se realiza automáticamente con todos los objetivos
con una distancia focal de 16 a 135mm al utilizarlos en la cámara.
El visor muestra un factor de aumento de 0,68x.
Si se utilizan objetivos con las distancias focales nominales de 28
(Elmarit a partir del número de fabricación 2 411 001), 35, 50, 75,
90 y 135mm, se proyecta automáticamente el correspondiente
marco iluminado por LED en las combinaciones 28+90mm,
35+135mm y 50+75mm. Se pueden iluminar opcionalmente en
rojo o en blanco. De esta manera se distinguen perfectamente en
todas las condiciones luminosas y motivos.
Selección del color del marco luminoso
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Color
neas visor (página 3/área AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente el color deseado.
El tamaño de este marco luminoso equivale al tamaño del sensor
de 23,9x35,8mm con un ajuste de la distancia de 2m. Los
marcos luminosos están acoplados al ajuste de distancias de tal
forma que el paralaje –la desalineación entre el eje del objetivo y
el del visor– se compensa automáticamente. A distancias
inferiores a 2m, el sensor abarca una extensión ligeramente
menor a la que marcan los bordes interiores de los marcos
luminosos, mientras que a distancias superiores abarca una parte
ligeramente mayor (véase gráfico adyacente). Estas ligeras
desviaciones, que en la práctica rara vez influyen, están
condicionadas por el principio de funcionamiento:
ES
173
Modo de toma
Los marcos luminosos de una cámara de visor deben ser
adaptados a los ángulos de imagen de las distintas distancias
focales del objetivo. No obstante, los ángulos de imagen nominales
varían ligeramente al enfocar, debido a la extensión cambiante en
el proceso, esto es, a la distancia entre el sistema óptico y el plano
del sensor. Si la distancia ajustada es inferior a infi nito (y por
consiguiente la extensión es mayor), se reduce también el ángulo
real de imagen, de modo que el objetivo abarca una menor parte
del motivo. Además, las diferencias entre los ángulos de imagen en
caso de distancias focales más largas tienden a ser también
mayores, debido a la mayor extensión en tales distancias. En el
centro del campo del visor se encuentra la imagen rectangular de
medición de la distancia, que es más clara que el campo de
imagen del entorno. Mientras está activado el exposímetro,
aparecen adicionalmente en el borde inferior de la imagen del visor
los LED del exposímetro, o el símbolo de fl ash del LED.
Para más información sobre la medición de la distancia y de la
exposición y sobre el modo de fl ash, consulte los apartados
correspondientes en las págs. 178/ 182/192.
A
B
Todas las tomas y posiciones del marco luminoso se refi eren a una distancia
focal de 50 mm
A
Marco luminoso
B
Campo real de imagen
Ajuste a 0,7m: El sensor registra aprox. un ancho de marco menos.
Ajuste a 2m: El sensor registra exactamente el campo de imagen
indicado por los bordes interiores del marco
luminoso.
Ajuste a infi nito: El sensor registra aprox. 1 ancho de marco
(vertical)/4 anchos de marco (horizontal) más.
ES
174
Modo de toma
EL SELECTOR DE CAMPO DE IMAGEN
(Sólo para Leica M-P)
El selector del campo de imagen amplía la posibilidad de este visor
universal instalado: podrá proyectar en cualquier momento los
marcos de la imagen que no pertenezcan al objetivo utilizado en
ese momento. De este modo podrá ver de inmediato si, por
motivos de diseño de la imagen, resulta más ventajoso realizar la
toma del respectivo motivo con otra distancia focal.
Si la palanca se gira hacia el exterior; es decir, si se aleja del
objetivo, aparecerán los límites de imagen para una distancia focal
de 35 y 135mm.
Si la palanca se mueve a la posición vertical central, aparecen los
límites del campo de imagen para una distancia focal de 50 y
75mm . Si la palanca se mueve hacia dentro, es decir, hacia el
objetivo, aparecen los límites del campo de imagen para una
distancia focal de 28 y 90mm.
35mm + 135mm
ES
176
Modo de toma
EL MONITOR
La cámara posee un amplio monitor de color de cristal líquido de
3“ (35). Para Leica M-P protegido por un cristal de zafiro
extraordinariamente duro y especialmente resistente al rayado. En
el modo de toma con la función Live View activada muestra la
imagen captada por el sensor a través del objetivo colocado. En el
modo de reproducción sirve para visualizar las tomas realizadas en
la tarjeta de memoria. En ambos casos reproduce el campo de
imagen completo, así como los datos y la información
seleccionados en cada caso (v. pág. 242).
Ajuste de la luminosidad
La luminosidad de la imagen en el monitor se puede regular a
través del control del menú. A elección, se dispone de un control
automático, es decir, dependiente de la luminosidad exterior, así
como de cinco niveles manuales, con el fin de permitir la
adaptación óptima a la situación concreta:
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Brillo del
monitor (página 3, área AJUSTES), y
2. en el submenú el ajuste automático o el nivel deseado de los
cinco disponibles.
Notas:
Con excepción del control del menú (v. pág. 154), todas las
indicaciones descritas en estas instrucciones se pueden
visualizar (opcionalmente) también en un visor electrónico
colocado (p. ej., el Leica EVF2 disponible como accesorio, v.
pág. 226)
Con el punto del menú
Brillo del visor EVF (Menú, página 3,
área
AJUSTES , v. pág. 154/248) se puede ajustar la
luminosidad de este visor de la misma manera descrita más
arriba.
MODO LIVE VIEW
El modo Live View de esta cámara permite visualizar el motivo en
el monitor durante la toma, donde se muestra exactamente tal
como lo representa el objetivo colocado. Además, se necesita para
el uso de determinados métodos para el ajuste de la nitidez (v. pág.
180) y la medición de la exposición (v. pág. 182).
Con la tecla
LV (26) se activa y desactiva el modo Live View.
Si por el contrario desea asegurarse de que el modo Live View no
se puede encender de forma involuntaria, también puede
desactivar la tecla LV.
Conectar/desconectar la función de la tecla LV
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 26/118)
Lichtmessung (página 1, área
CÁMARA), y
2. en el submenú correspondiente
Csico / LV desac..
Luminosidad de la imagen del monitor Live View
Están disponibles dos variantes. En el ajuste de fábrica
Disp.hasta
la mitad en primer lugar,
independientemente del modo de funcionamiento de la
exposición utilizado (exposición automática/ajuste manual), e
independientemente de los valores de la velocidad de
obturación/diafragma indicados
el motivo se muestra con la luminosidad correspondiente a un
ajuste de la exposición óptimo.
Esto es válido siempre que
la luminosidad del motivo y la exposición ajustada no produzcan
unos valores de luminosos excesivamente bajos o altos, y
el tiempo de exposición interno no supere
1
/
30
segundo.
ES
177
Modo de toma
Si el disparador se pulsa hasta el primer punto de resistencia, la
luminosidad de la imagen del monitor corresponde, por el
contrario, a la del correspondiente ajuste de la exposición. Esto
permite realizar una valoración del efecto de la imagen antes de la
toma, que resulta por el correspondiente ajuste de la exposición.
La segunda variante,
Continuo, tiene efecto exclusivamente en el
caso de un ajuste manual de la exposición. Básicamente muestra
siempre -a través de una imagen del monitor más clara o más
oscura- los efectos de sus ajustes de la velocidad de obturación y
del diafragma.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 26/118)
Simulacn
de exp. (página 4, área AJUSTES),
2. acceda al submenú, y
3. seleccione allí
Disp.hasta la mitad para el primer modo de
trabajo, o
Continuo para el segundo.
Con el ajuste estándar, la imagen de monitor Live View contiene en
una línea de encabezamiento cierta información básica. Con la
tecla
INFO (32) puede acceder a otras dos vistas con más
información (v. pág. 242).
En la primera vista tiene la posibilidad de mostrar adicionalmente
marcos para las relaciones de los lados 1:1, 3:4, 6:7 o 16:9. Esto
puede facilitar en gran medida la composición de la imagen para
posteriores encuadres.
Los marcos se solicitan en orden hacia arriba o hacia abajo
pulsando el botón basculante en cruz.
Nivel de burbuja
Si se ha encendido esta función, existe a disposición una cuarta
vista con indicación de nivel de burbuja. Gracias a los sensores
integrados y a esta indicación, la LeicaM puede representar su
alineación. De este modo se puede orientar la cámara exactamente
en los ejes longitudinal y transversal al fotografiar sujetos críticos en
este sentido, como p.ej. tomas de arquitectura mediante el trípode.
Conectar/desconectar la vista del nivel de burbuja
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 26/118)
Horizonte
(página 4, área
AJUSTES),
2. acceda al submenú, y
3. seleccione allí
Encendido o Apagado.
En el monitor aparecen una escala vertical y una barra
horizontal. Las desviaciones respecto de las posiciones cero
correspondientes se indican gráficamente –mediante marcas
rojas–, y la orientación horizontal en los ejes longitudinal y
transversal se indica mediante una marca central verde.
Notas:
El modo Live View se basa en la imagen captada por el sensor. Para
este fin se necesita abrir el obturador; al cancelar la función se
vuelve a cerrar y retensar eventualmente. Naturalmente, esta
operación se oye y puede conllevar un ligero retraso en el disparo.
En caso de uso frecuente del modo Live View aumenta el
consumo de corriente.
La corriente alterna provoca oscilaciones de la luminosidad en
muchas fuentes de luz que son invisibles para el ojo. Debido a la
sensibilidad y la frecuencia de lectura de los sensores de imagen,
estos pueden provocar un titileo de la imagen del monitor, así como
franjas en las tomas de vídeo (no en el caso de las fotos). El efecto
para la toma puede evitarse seleccionando una velocidad de
obturación mayor.
ES
178
Modo de toma
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
Para el ajuste de la distancia existen a disposición diferentes
medios auxiliares, según utilice el visor óptico interno de la cámara
(27) y/o el modo Live View (v. pág. 176).
Notas:
Las indicaciones electrónicas se basan en la imagen captada
por el sensor. Para este fin se necesita abrir el obturador; al
cancelar la función se vuelve a cerrar y retensar. Naturalmente,
esta operación se oye y puede conllevar un ligero retraso en el
disparo; además, aumenta el consumo de corriente en caso de
uso frecuente.
Debido a las diferentes sensibilidades y condiciones de
funcionamiento se pueden producir diferencias entre los ajustes
percibidos como óptimos e indicados.
Con el telémetro óptico
Con el telémetro de esta cámara se puede trabajar de forma muy
precisa gracias a su gran base de medición efectiva. Esto se hace
patente sobre todo al utilizar objetivos de gran angular con su
profundidad de campo relativamente grande.
Base de medición mecánica
(distancia de los ejes ópticos
de la ventanilla del visor y de la
ventanilla del telémetro)
x aumento de
visor
= base de
medición
efectiva
69,25mm x 0,68 = aprox.
47,1mm
El campo de medición del telémetro se visualiza en el centro del
visor como rectángulo claro y nítidamente delimitado. Puede
ajustarse la nitidez según el método de mezcla de imágenes o de
imagen seccional:
ES
179
Modo de toma
Método de mezcla de imágenes (imagen doble)
En un retrato, p. ej., enfocar el ojo con el campo de medición del
telémetro y girar el anillo de ajuste de la distancia del objetivo
hasta que se hayan alineado los contornos en el campo de
medición. Definir después el encuadre del motivo.
borroso nítido
Método de imagen seccional
En una toma arquitectónica, p. ej., visar con el campo de medición
del telémetro la línea vertical u otra línea vertical claramente
definida y girar el anillo de ajuste de la distancia del objetivo hasta
que se vean sin desalineación los contornos del borde o de la línea
en los límites del campo de medición. Definir después el encuadre
del motivo.
borroso nítido
ES
180
Modo de toma
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA (continuación)
Nota:
Las dos siguientes funciones también están disponibles con
objetivos Leica R, es decir, no solamente con objetivos Leica M
con codificación de 6 bits y con objetivos Leica M seleccionados a
través del menú.
Con la imagen de monitor en el modo Live View
En el modo Live View (v. pág. 176) se puede ajustar la nitidez con
la ayuda de la imagen del monitor; el motivo se muestra con la
misma nitidez con la que se refleja a través del objetivo en función
de su ajuste de distancia y de diafragma.
Procedimiento
1. Active el modo Live View con la tecla
LV (26).
2. Ajuste la nitidez de las partes deseadas del motivo con el dial
de ajuste de distancia del objetivo (15).
Para facilitar el ajuste y aumentar la precisión del mismo puede
ampliar una sección central de la imagen del monitor. Esta función
se puede activar de dos maneras.
Para el uso ocasional:
1. Pulse la tecla de enfoque (3).
La imagen del monitor muestra
la sección ampliada
el símbolo del dial de ajuste con las posibles direcciones
de ampliación/reducción
el factor de ampliación actual.
El factor de ampliación se puede modificar con el dial de
ajuste, eligiendo entre 5x y 10x.
2. Ajuste la nitidez de las partes deseadas del motivo con el dial
de ajuste de distancia del objetivo (15).
Para el uso permanente:
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Ayuda al
enfoque (página 3, área AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente
Automático .
Al girar el dial de ajuste de distancia del objetivo (15)
aparece la sección ampliada descrita más arriba. Pulsando
el disparador, en todo momento puede volver a la vista
normal, es decir, sin ampliar.
El dial de ajuste (30) permite modificar la ampliación según las
necesidades o activar la vista 1x sin ampliación en toda la
superficie del monitor.
ES
181
Modo de toma
Con identificación de la reproducción nítida de partes del
motivo en la imagen del monitor
En el modo Live View puede identificar, en la imagen del monitor,
las partes del motivo reproducidas con la nitidez óptima, de
manera que se puedan distinguir fácilmente. Los tres colores
disponibles permiten realizar una adaptación a cualquier fondo.
Procedimiento
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Resalte
enfoque (página 3, área AJUSTES), y
2. en el correspondiente submenú
Rojo, Azul o Verde, o
Apagado, si no desea utilizar la función.
3. Active el modo Live View con la tecla
LV (26).
4. Defina su sección de imagen.
5. Pulse la tecla de enfoque (3) o gire el dial de ajuste de
distancia del objetivo (15) de manera que las partes deseadas
del motivo queden marcadas.
Todas las partes del motivo reproducidas de forma nítida
con la distancia ajustada se identifican mediante contornos
con el color seleccionado.
Importante:
Esta función se basa en el contraste del motivo, es decir, en las
diferencias entre claro y oscuro. Por este motivo se pueden marcar
también partes del motivo que no sean reproducidas de forma
nítida pero muestren un contraste elevado.
Designación de los componentes
ES
182
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL EXPOSÍMETRO
El exposímetro se activa presionando ligeramente el disparador (17),
siempre y cuando la cámara esté encendida mediante el interruptor
principal (16) y el dial de ajuste de tiempo (19) no esté ajustado a
B.
La disposición para medir del exposímetro se señaliza mediante la
iluminación constante de las indicaciones en el visor o en el monitor:
en la exposición automática, mediante la indicación LED digital
de velocidad de obturación,
y en el ajuste manual en el visor mediante uno de los dos LED
triangulares, en determinados casos en combinación con el LED
central circular; en el monitor con la aparición de la balanza
luminosa.
Si se suelta el disparador sin activar el obturador, el exposímetro
permanecerá activado durante aprox. 30s y el(los) LED
correspondiente(s) seguirán iluminado(s) mientras tanto.
Si el dial de ajuste de tiempo está ajustado en
B, el exposímetro
está desactivado.
Notas:
Si no es posible una exposición correcta con las velocidades de
obturación disponibles en el modo de exposición automática,
parpadeará como advertencia la indicación de velocidad de
obturación (solo en el visor, para más información al respecto
consulte el apartado "El modo de exposición automática", en la
pág. 184).
Si no se alcanza la gama de medición del exposímetro en el
ajuste manual y con luminancias muy bajas, parpadeará como
advertencia el LED triangular izquierdo en el visor o la raya
izquierda de la balanza de luz en el monitor, respectivamente. En
el modo de exposición automática se continúa indicando la
velocidad de obturación. Si la velocidad de obturación necesaria
no alcanza la más baja posible de 32s, parpadeará también
esta indicación en el visor.
Si la cámara deja de utilizarse durante largo tiempo o se guarda
en un bolso, es conveniente que se apague siempre con el
interruptor principal. Asimismo, de esta forma se impiden
disparos accidentales.
MÉTODOS DE MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN
Con esta cámara dispone de dos métodos de medición:
Con el modo de funcionamiento
Clásico , una medición de
intensa ponderación central. Este método tiene en cuenta todo
el campo de imagen, pero las partes del sujeto captadas en el
centro son mucho más determinantes que las zonas marginales
para el cálculo del valor de exposición.
Para ello, un fotodiodo capta y mide la luz reflejada por las
láminas del obturador claras de la primera cortinilla del
obturador.
Con el modo de funcionamiento
Avanzado, o con el modo Live
View (v. pág. 176), a elección medición Spot, de ponderación
central y de campo múltiple. Para ello se requiere la medición
en el sensor de toma.
ES
Designación de los componentes
183
Ajuste previo necesario si no se trabaja con el modo Live
View
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Modo de
medición luz (página 1, área CÁMARA), y
2. en el submenú correspondiente
Clásico medición de la obturación para el método de
medición convencional descrito anteriormente, o
Avanzado medición con sensor si desea poder elegir, si es
necesario, entre los tres métodos de medición descritos más abajo.
Notas:
En el modo Live View, los tres métodos de medición están
disponibles por principio, es decir, incluso si se ha ajustado
Clásico.
Con el tercer punto del submenú,
Csico / LV desac., se puede
apagar la función de la tecla LV.
Selección del método de medición
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Medición de Exposición , y
2. en el submenú correspondiente el método de medición
deseado:
Puntual Solo se capta y evalúa un pequeño segmento en el
centro de la imagen. Esta área se indica mediante un
rectángulo en el centro de la imagen del monitor.
Ponderado Similar a la ponderación central Csico -
descrita más arriba.
Multicampo Este método de medición se basa en el registro
de varios valores medidos. Se utiliza un algoritmo para
efectuar el cálculo conforme a la situación, y como
resultado se obtiene un valor de exposición ajustado a la
reproducción adecuada del sujeto principal adoptado.
El método de medición ajustado se indica en el monitor en
el modo Live View y en el modo de vídeo, así como en la
indicación ampliada (
INFO) (v. pág. 247)
Notas:
Para los métodos de medición basados en el sensor de imagen
se necesita abrir el obturador; al cancelar la función se vuelve a
cerrar y retensar eventualmente. Naturalmente, esta operación
se oye y puede conllevar un ligero retraso en el disparo.
En caso de uso frecuente del modo Live View aumenta el
consumo de corriente.
La velocidad de obturación adecuada para una exposición correcta
o la desviación de un ajuste de exposición correcto son
señalizadas por las indicaciones en el visor o en el monitor o
determinadas con la ayuda de estos (véanse los siguientes
apartados).
ES
184
Modo de toma
LOS MODOS DE EXPOSICIÓN
La cámara ofrece dos modos de exposición: exposición automática
o ajuste manual. Así, según el motivo, la situación y las
preferencias individuales, se puede elegir entre
el modo “semiautomático” habitual o
la especificación fija de la velocidad de obturación y del
diafragma.
EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA
Si el dial de ajuste de tiempo (18) se encuentra en la posición
A, el
sistema electrónico de la cámara generará automáticamente y sin
escalonamientos la velocidad de obturación en el intervalo de
1
/
4000
s a 60s, y ello en función de la sensibilidad ajustada, de la
luminosidad medida y del diafragma seleccionado manualmente.
La velocidad de obturación determinada se indica en medios pasos
para facilitar la orientación.
A velocidades de obturación por debajo de los 2s, tras el disparo,
en la indicación se cronometra hacia atrás el tiempo restante en
segundos. Sin embargo, el tiempo de exposición realmente
determinado y controlado sin escalonamientos puede desviarse del
indicado en medios grados: si, por ejemplo, antes de disparar, se
visualiza en la indicación
16 (como el valor más próximo), y sin
embargo el tiempo de exposición determinado es mayor, la cuenta
hacia atrás tras el disparo puede comenzar también por
19.
Bajo circunstancias luminosas extremas, la medición de la
exposición calculando todos los parámetros puede dar como
resultado velocidades de obturación que se encuentren fuera de
su rango de trabajo; es decir, valores de luminosidad que
requerirían exposiciones por debajo de los
1
/
4000
s o por encima de
los 60s. En tales casos se emplearán, a pesar de todo, las
mencionadas velocidades de obturación mínimas o máximas, y
como advertencia de ello, estos valores parpadearán en el visor.
Notas:
Como ya se ha descrito en relación con el ajuste ISO en la pág.
168, al utilizar sensibilidades mayores y, especialmente en
superficies oscuras y uniformes, se hace más o menos
ostensible un ruido de imagen. Para reducir este molesto
fenómeno, la cámara realiza automáticamente una segunda
“toma en negro” (contra el obturador cerrado) después de cada
toma con una velocidad de obturación lenta y valores ISO
elevados. El ruido medido en esta toma paralela se "resta"
entonces aritméticamente del bloque de datos de la toma
propiamente dicha. En consecuencia, aparece en estos casos
como aviso el mensaje
Reducción de ruido 12s
1
en el monitor.
Este duplicado del tiempo de "exposición" se ha de tener en
cuenta en exposiciones de larga duración. No debería apagarse
la cámara durante este tiempo.
Si se aplica la función
B junto con el disparador automático (v.
pág. 190), no se necesita mantener pulsado el disparador; el
obturador permanece abierto hasta que el disparador sea
pulsado una segunda vez (se corresponde entonces con una
función
T).
1
La indicación del tiempo es un ejemplo
ES
185
Modo de toma
MEMORIZACIÓN DEL VALOR DE MEDICIÓN
A menudo, y por motivos de composición, partes importantes del
motivo deben encontrarse alejadas del centro de la imagen, y en
ocasiones, dichas partes presentan también una claridad u
oscuridad por encima de la media. Sin embargo, la medición de
ponderación central registra esencialmente o solo una zona en el
centro de la imagen y está calibrada a un valor de grises medio.
Los motivos y las situaciones del tipo anteriormente descritos
pueden dominarse también con el modo de exposición automática
de forma muy sencilla gracias a la memorización de valores de
medición.
Notas:
No tiene sentido combinar la memorización del valor de
medición con la medición de campo múltiple, ya que, en este
caso, no es posible captar concretamente una única parte del
motivo.
En relación con la memorización del valor de medición
(presionando el disparador hasta el primer punto de resistencia),
en Live View también está disponible una simulación de la
exposición (v. pág. 177).
Uso de la función
1. Apunte a la parte importante del motivo (en la medición Spot,
con el campo de medición) o, como sustitución, otro detalle
con una luminosidad mediana.
2. Presionando el disparador (17) hasta el primer punto de
resistencia se realizan la medición y la memorización. Mientras
se mantenga el punto de resistencia, aparece como
confirmación en el visor un pequeño punto rojo en la parte
superior, en la línea de cifras, y la indicación de tiempo no
cambiará aunque cambien las condiciones de luminosidad. En
el monitor aparece un punto entre los datos de compensación
de ISO y de exposición.
3. Manteniendo presionado el disparador, se girará entonces la
cámara hasta el encuadre definitivo de la imagen,
4. y podrá dispararse con la exposición originalmente
determinada.
La modificación del ajuste de diafragma una vez realizada la
memorización del valor de medición no tendrá como consecuencia
la adaptación de la velocidad de obturación; es decir, que la
exposición sería errónea. La memorización se anula cuando se
retira el dedo del punto de resistencia del disparador.
ES
186
Modo de toma
COMPENSACIONES DE LA EXPOSICIÓN
Los exposímetros están calibrados a un valor medio de grises (18%
de reflexión), que corresponde a la luminosidad de un motivo
fotográfico normal, es decir, medio. Si el detalle del motivo medido
no cumple estos requisitos, puede realizarse la correspondiente
compensación de la exposición.
Sobre todo cuando van a realizarse varias tomas sucesivas, p. ej.,
cuando por determinados motivos, se desea una exposición más
ajustada o más amplia para una serie de tomas, la compensación
de la exposición es una función de gran ayuda: una vez ajustada,
se mantendrá activa, en contraposición a la memorización de
valores de medición, hasta que sea anulada.
Se pueden ajustar compensaciones de la exposición en el intervalo
de ±3EV en pasos de
1
/
3
EV (EV: Exposure Value = valor de
exposición).
Introducción y borrado de una compensación de la
exposición
Existen a su disposición dos variantes para el ajuste de una
compensación de la exposición. El ajuste se puede realizar a través
del control del menú o con el dial de ajuste siempre que la función
esté habilitada.
El ajuste mediante el control del menú se recomienda si p.ej. ya
sabe previamente que deseará obtener una exposición más
ajustada/más amplia de sus motivos. La variante mediante dial de
ajuste, especialmente rápida, está indicada para situaciones que
se presentan inesperadamente, y le permite seguir su motivo
ininterrumpidamente en el visor.
ES
187
Modo de toma
A. Mediante el control del menú
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Compensación de Exposición .
En el monitor aparece como submenú una escala con un
valor EV resaltado en rojo, y sobre ella un triángulo blanco
para indicar el ajuste correspondiente. Si ajusta
O como
valor, la función está desactivada.
2. Ajuste el valor deseado.
En la lista de menú inicial se señaliza una corrección
ajustada mediante
EV+_ X
1
.
B. Con el dial de ajuste
Para el ajuste con el dial de ajuste existen dos variantes
disponibles. Le ofrecen la opción entre un modo de trabajo algo
más rápido y uno seguro contra ajustes involuntarios.
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
26/118)
Compensación de Exposición, y
2. presionando el botón basculante en cruz hacia arriba o hacia
abajo, acceda al punto
Ajuste directo.
3. Allí seleccione
Encendido, si desea el modo de trabajo más
rápido solo con el dial de ajuste, o
Apagado, si desea el más
modo seguro.
Si ha seleccionado
Encendido:
4. Ajuste el valor de corrección deseado mediante el dial de
ajuste (30).
Si ha seleccionado Apagado:
4. Mantenga pulsada la tecla de enfoque (3) y con el dial de
ajuste (30) ajuste el valor de corrección que desee.
El valor de corrección en el visor varía en consecuencia, por
ejemplo
1.0-/0.3; en el monitor (en el modo Live View) se
indican tanto el valor de corrección como también la
velocidad de obturación modificada que resulta del mismo.
Importante:
Una compensación de la exposición ajustada en la cámara influye
exclusivamente sobre la medición de la luz existente, es decir, no
sobre la medición de la luz del flash (para más detalles sobre la
fotografía con flash, consulte los apartados a partir de la pág. 192).
Para las correcciones ajustadas, independientemente de cómo se
hayan introducido, se aplica:
Se mantienen activos hasta que sean puestos a
0 manualmente,
independientemente de si la cámara ha sido apagada y
encendida de nuevo entre medio.
Se pueden restablecer mediante el menú o también con la rueda
de ajuste.
Se visualizan en el menú de parámetros de toma y en el monitor
en el modo Live View en forma de valores EV, en el visor en
forma de velocidades de obturación cambiadas y del punto
inferior parpadeante, o durante aprox. 0,5s al activar la
indicación al pulsar el disparador hasta el primer punto de
resistencia.
1
Ejemplo, o más o menos, "±X“ corresponde al valor respectivo
ES
188
Modo de toma
SERIES DE EXPOSICIÓN AUTOMÁTICAS
Muchos motivos interesantes son ricos en contrastes, es decir,
tienen áreas muy claras así como muy oscuras. Según las áreas
para las que haya ajustado su exposición, el efecto de la imagen
puede ser diferente. En estos casos, en el modo de tiempos
automáticos la LeicaM/M-P le permite crear, con la serie de
exposición automática, varias alternativas con una exposición
graduada, esto es, con distintas velocidades de obturación. A
continuación puede seleccionar usted la toma más apropiada para
su uso ulterior, o bien utilizar un software de procesamiento de
imágenes adecuado para calcular a partir de ello una toma con una
gama de contraste especialmente grande (palabra clave HDR).
Están disponibles:
4 graduaciones:
0.5EV, 1EV, 2EV y 3EV
2 cantidades de tomas: 3 o 5
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248),
Bracketing de exp. (página 1, área KAMERA).
En el monitor aparece el submenú con los tres puntos
mero de imágenes , Intervalo y Automático , y por
debajo una escala.
Si está ajustada al mismo tiempo una compensación de la
exposición, ello se indica mediante un valor correspondiente
bajo la escala.
2. Seleccione en
mero de imágenes si desea realizar una serie
de exposición, o la cantidad de tomas.
Por encima de los intervalos seleccionados, marcados de
color rojo, en la escala aparecen unos triángulos blancos.
Estos indican los correspondientes valores de exposición.
3. Confirme el ajuste.
El ajuste en
Intervalo está marcado como dispuesto para la
edición.
4. Seleccione el escalonamiento deseado.
Los intervalos marcados y los triángulos cambian de
posición en función del escalonamiento seleccionado.
Notas:
Si la serie de exposición supera el intervalo de ±3 EV debido a la
combinación de la cantidad de tomas y la graduación, la división
de la escala cambia de ±3 EV a ±6 EV. En ese caso, los
intervalos señalados y los triángulos se desplazan en
consecuencia.
Tenga en cuenta que ambos ajustes se deben realizar y
confirmar, ya que de lo contrario no se activa la función.
ES
189
Modo de toma
5. Confirme el ajuste.
El ajuste en
Automático está marcado como dispuesto para
la edición.
6. Seleccione el ajuste deseado,
Encendido para el desarrollo
automático de la serie después de 1 disparo,
Apagado para el
disparo individual de cada toma.
7. Confirme el ajuste.
En la lista de menús inicial, una serie de exposición ajustada
se señaliza por
XEV/X
1
.
8. Con uno o varios disparos (v. pág. 150) se realizan todas las
tomas.
1
Ejemplo: el primer "X" representa el escalonamiento; el segundo, el número de
tomas
Notas:
Al utilizar la serie de exposición automática se aplica la siguiente
regla:
La sensibilidad determinada automáticamente por la cámara
para la toma sin corregir se utiliza también para todas las demás
tomas de una serie, es decir, este valor ISO no se modifica
durante una serie. Esto puede tener el efecto de que se pase por
debajo de la velocidad de obturación mínima especificada en
Tiempo de Exp. Máximo.
En función de la velocidad de obturación de partida, la zona de
trabajo de la serie de exposición automática puede estar
limitada.
Independiente de ello, se realiza siempre la cantidad predefinida
de tomas y, como consecuencia, en algunos casos varias tomas
de una serie presentan idéntica exposición.
Las series de exposición automáticas también son posibles en
combinación con el modo de flash. Se realizan sin tener en
cuenta el estado de carga del flash, es decir, la serie tiene, en su
caso, tanto tomas con y sin flash.
La función permanece activa hasta que se vuelve a apagar en el
submenú
mero de imágenes, es decir, también después de
apagar y volver a encender la cámara. En caso de no
desactivarla, con cada accionamiento del disparador se
producirá una nueva serie de exposición.
ES
190
Modo de toma
AJUSTE MANUAL DE LA EXPOSICIÓN
En caso de que el ajuste de la exposición deba realizarse de forma
completamente manual, el dial de ajuste de tiempo (18) deberá
estar encastrado en una de las velocidades de obturación
grabadas o uno de los valores intermedios.
A continuación
1. active el exposímetro y
2. gire el dial de ajuste de tiempo y/o el anillo de ajuste del
diafragma (12) del objetivo, en la dirección señalada por el
LED triangular encendido, hasta que se ilumine solo el LED
circular.
Además de señalizar el sentido de giro necesario del dial de ajuste
de tiempo y del anillo de ajuste del diafragma para obtener la
exposición correcta, los tres LED de la balanza luminosa indican de
la siguiente forma la subexposición, la sobreexposición y la
exposición correcta:
Subexposición de, al menos, un grado de diafragma; es
necesario girar hacia la derecha
Subexposición de
1
/
2
grado de diafragma, es necesario
girar hacia la derecha
Exposición correcta
Sobreexposición de
1
/
2
grado de diafragma, es necesario
girar hacia la izquierda
Sobreexposición de, al menos, un grado de diafragma; es
necesario girar hacia la izquierda
Nota:
A velocidades de obturación por debajo de los 2s, tras el disparo,
en la indicación se cronometra hacia atrás el tiempo restante en
segundos.
EL AJUSTE B/LA FUNCIÓN T
Con el ajuste
B, el obturador permanece abierto mientras se
mantenga pulsado el disparador (hasta un máximo de 60 s, en
función del ajuste ISO).
En combinación con el disparador automático tiene también a su
disposición una función T: si está ajustado
B y se ha activado
también el disparador automático mediante pulsación breve del
disparador (v. también a este respecto la pág. 150), el obturador
se abre automáticamente al agotarse el tiempo preliminar
seleccionado. El obturador permanece entonces abierto, sin que
se haya de mantener pulsado el disparador, hasta que se pulse
brevemente el disparador por segunda vez. Así, mediante el
accionamiento del disparador se puede evitar en gran medida la
eventual aparición de imágenes movidas, incluso en el caso de
tomas con exposición prolongada.
El exposímetro permanece desactivado en ambos casos, pero tras
el disparo, la indicación digital de cifras muestra en el visor, con
fines orientativos, el tiempo de exposición en segundos
transcurrido.
Ajuste fijo de velocidades de obturación lentas
1. Mantenga pulsada la tecla de enfoque (3).
En el monitor aparece el submenú con las velocidades de
obturación. Según la sensibilidad ISO, las velocidades de
obturación disponibles están marcadas de color blanco y las
no disponibles de color gris.
2. Seleccione la velocidad de obturación deseada con el dial de
ajuste o el botón basculante en cruz (izquierda/derecha).
El submenú permanece visible durante aprox. 2segundos
después de soltar la tecla de enfoque.
3. Dispare.
ES
191
Modo de toma
Notas:
Con tiempos de exposición largos pueden producirse ruidos de
imagen muy fuertes.
Para reducir este fenómeno perturbador, la LeicaM/M-P crea
automáticamente, tras tomas con velocidades de obturación
lentas (aprox. por debajo de
1
/
30
s, valor distinto según otros
ajustes del menú), una segunda toma "en negro" (contra el
obturador cerrado). El ruido medido en esta toma paralela se
"resta" entonces aritméticamente del bloque de datos de la
toma propiamente dicha.
Este duplicado del tiempo de "exposición" se ha de tener en
cuenta en exposiciones de larga duración. No debería apagarse
la cámara durante este tiempo.
Con unas velocidades de obturación por debajo de 2s aparece
en el monitor como indicación el mensaje
Reducción de ruido
12s
1
.
1
La indicación del tiempo es un ejemplo
SE SUPERA/NO SE ALCANZA EL INTERVALO DE MEDICIÓN
Si no se alcanza la gama de medición del exposímetro en el ajuste
manual y con luminancias muy bajas, parpadeará en el visor como
advertencia el LED triangular izquierdo (
) y, en caso de
luminancias excesivas, parpadeará el LED derecho (
). En el modo
de exposición automática se continúa indicando la velocidad de
obturación. Si la velocidad de obturación necesaria no alcanza o
supera la más baja posible de 60s o la más alta posible de
1
/
4000
s, respectivamente, parpadearán también estas
indicaciones. Puesto que la medición de la exposición se realiza
con diafragma de trabajo, este estado puede originarse también
mediante el diafragmado del objetivo. El exposímetro permanece
activado, incluso cuando no se alcanza el intervalo de medición,
durante otros 30s una vez que se suelta el disparador. Si durante
este tiempo mejoran las condiciones de luz (p.ej., debido a la
modificación del encuadre del motivo o a la apertura del
diafragma), la indicación LED pasará del parpadeo a una
iluminación constante y muestra así la disposición para la
medición.
ES
192
Modo de toma
MODO DE FLASH
La cámara determina la potencia necesaria del flash mediante el
encendido de uno o varios flashes de medición en décimas de
segundo antes de la auténtica toma. Inmediatamente después, al
comienzo de la exposición, se enciende el flash principal.
Todos los factores que influyen sobre la exposición (p. ej. filtro de
toma y modificaciones del ajuste del diafragma), se tienen
automáticamente en cuenta.
DISPOSITIVOS DE FLASH QUE PUEDEN UTILIZARSE
Los siguientes dispositivos de flash permiten en la cámara todas
las funciones descritas en las presentes instrucciones, incluida la
medición de flash TTL:
El dispositivo de flash de sistema LeicaSF58. Con un número
guía máximo de 58 (con un ajuste de 105mm), un reflector de
zoom controlado automáticamente (con objetivos LeicaM
codificados, v. pág. 147), la sincronización automática de corta
duración con unas velocidades de obturación superiores a
1
/
180
s para flash HSS (v. pág. 196), un segundo reflector
optativamente activable, así como muchas otras funciones, es
tan potente como versátil, además de muy fácil de manejar.
El dispositivo de flash de sistema LeicaSF26 con sus
dimensiones compactas y su diseño adaptado a la cámara es
especialmente apropiado. Se caracteriza además por su manejo
sumamente fácil.
Dispositivos de flash que disponen de los requisitos técnicos de
una adaptación al sistema de la cámara (SCA) del sistema 3000,
están equipados con el adaptador SCA-3502-M5
1
y permiten el
control de números guía (v. pág. 196).
Pero también se pueden colocar otros dispositivos de flash
desmontables convencionales con el pie de flash
2
normalizado y
contacto central positivo, y encenderse a través del contacto
central (contacto X, 20). Recomendamos la utilización de los
modernos dispositivos de flash electrónico controlados por tiristor.
1
Para la utilización del adaptador SCA-3502-M5 se puede ajustar el ajuste de
blancos (v. pág. 166) para una correcta reproducción del color a
Automático.
2
Si se utilizan otros dispositivos de flash no adaptados específicamente a la
cámara que no cambien automáticamente el ajuste de blancos de la cámara,
deberá utilizarse el ajuste
(v. pág. 166).
ES
193
Modo de toma
COLOCAR EL DISPOSITIVO DE FLASH
Antes de colocar un dispositivo de flash en la zapata de flash (20)
de la cámara se debe
retirar hacia atrás la cubierta que protege la zapata de flash y la
hembrilla (28) mientras no se utilicen, y
apagar la cámara y el dispositivo de flash.
Al colocar el dispositivo hay que cerciorarse de que su pie se
introduzca totalmente en la zapata del flash y se asegure con la
tuerca de apriete, si existe, contra caídas por descuido. Esto es
especialmente importante en aquellos dispositivos de flash con
contactos de control y señal adicionales, porque las
modificaciones de su posición en la zapata interrumpen los
contactos necesarios y podrían provocar así fallos de
funcionamiento.
Notas:
Lo mismo rige al utilizar el dispositivo de flash con el juego de
adaptador SCA (v. pág. 228).
Asegúrese de que la cubierta de la zapata de flash siempre esté
colocada cuando no se utiliza ningún accesorio (como un flash,
un visor externo o el micrófono). Protege la hembrilla 28 durante
cierto tiempo contra la penetración de agua.
MODO DE FLASH
El modo de flash totalmente automático, es decir, controlado por la
cámara, está disponible con la cámara con los dispositivos de flash
compatibles con el sistema, relacionados en el apartado anterior, y
con ambos modos de funcionamiento de la exposición, el modo de
exposición automática
A y el ajuste manual.
Además, en los tres modos de exposición está en funcionamiento
un control automático de iluminación. Para garantizar siempre una
relación ponderada del flash y la luz existente, la potencia del flash
se reduce con luminosidad creciente, si es necesario hasta 1
2
/
3
EV. Sin embargo, si la luminosidad existente tuviera como
consecuencia una sobreexposición incluso con el menor tiempo de
sincronización posible del flash,
1
/
180
s, no se disparará un
dispositivo de flash no apropiado para HSS en caso de exposición
automática. En tales casos, se controla la velocidad de obturación
de acuerdo con la luz ambiental y se indica en el visor.
Además, la cámara con exposición automática
A y ajuste manual
permite la aplicación de otras técnicas de flash de diseño más
interesantes, como la sincronización de la resolución del flash a la
segunda en lugar de a la primera cortinilla del obturador y el flash
con velocidades de obturación mayores que el tiempo de
sincronización de
1
/
180
s. Estas funciones se ajustan en la cámara
a través del menú (consulte más detalles al respecto en los
apartados correspondientes que siguen).
Además, la cámara transmite la sensibilidad ajustada al dispositivo
de flash. De esta forma, el dispositivo de flash, siempre que incluya
tales indicaciones y en tanto que el diafragma seleccionado en el
objetivo se introduzca también manualmente en el dispositivo de
flash, podrá seguir automáticamente su indicación de alcance de la
forma correspondiente. En dispositivos de flash no conformes al
sistema, el ajuste de sensibilidad no se puede influir desde el
dispositivo de flash, dado que ya se transmite desde la cámara.
ES
194
Modo de toma
Notas:
Los sistemas de flash de estudio pueden tener una duración de
encendido muy larga. Por este motivo puede ser conveniente, al
utilizar tales sistemas, elegir una velocidad de cierre más lenta
que
1
/
180
s. Lo mismo rige para el disparo de flash controlado
por radio en la "iluminación con flash independiente", dado que
la transmisión por radio podría causar un retardo.
Los ajustes y modos de funcionamiento descritos en los
siguientes apartados se refieren exclusivamente a los que están
disponibles con dispositivos de flash con esta cámara y con
dispositivos de flash compatibles con el sistema.
¡Una compensación de la exposición ajustada en la cámara (v.
pág. 186) influye exclusivamente sobre la medición de la luz
existente! ¡Si en el modo de flash desea al mismo tiempo una
corrección de la medición de la exposición de flash TTL, ya sea
paralela o en sentido opuesto, esta se ha de ajustar
adicionalmente (en el dispositivo de flash)!
Para más información sobre el funcionamiento del flash, sobre
todo con otros dispositivos de flash que no estén adaptados a
esta cámara, y sobre los distintos modos de los dispositivos de
flash, consulte las correspondientes instrucciones.
Los ajustes para el modo de flash automático, controlado
por la cámara
Después de que el dispositivo de flash utilizado se haya activado y
se haya ajustado en el modo para control de números-guía (p.ej.
TTL o GNC = Guide Number Control) en la cámara:
1. Antes de cada toma con flash, deberá activarse en primer
lugar la medición de la exposición pulsando ligeramente el
disparador; es decir, que la indicación en el visor deberá
cambiar a los valores de velocidad de obturación o a la balanza
luminosa. Si esto se omitiera debido a que se ha pulsado el
disparador demasiado rápido y por completo de un tirón, es
posible que no se dispare el dispositivo de flash.
2. Deberá ajustarse el dial de ajuste de tiempo a
A, al tiempo de
sincronización del flash (
1
/
180
s) o a una velocidad de
obturación menor (también
B). En el modo de exposición
automática, la cámara cambia automáticamente al tiempo de
sincronización del flash o al intervalo de tiempos ajustado a
través del menú (v. "Selección del tiempo de sincronización/el
intervalo de tiempo de sincronización”, pág. 196). Aquí hay
que tener en cuenta el tiempo de sincronización del flash más
breve, ya que determina si se enciende un flash "normal" para
una toma o un flash HSS (v. pág. 196).
3. Deberá ajustarse el diafragma deseado o necesario para la
respectiva distancia al motivo.
ES
195
Modo de toma
Nota:
Si la velocidad de obturación controlada automáticamente o
ajustada de forma manual es superior a
1
/
180
s, el flash no se
dispara, a no ser que el dispositivo de flash sea apropiado para
HSS (v. pág. 196).
Las indicaciones de control de la exposición del flash en el
visor con dispositivos del flash conforme al sistema
En el visor, un LED con forma de rayo sirve para confirmar y
visualizar distintos estados de funcionamiento. Este LED aparece
junto a las indicaciones descritas en los respectivos apartados
para la medición de la exposición de la luz presente.
En modo de flash automático
(Flash ajustado a control de números guía o TTL)
no aparece, a pesar de que el dispositivo de flash esté
conectado y listo para funcionar:
En la cámara puede estar ajustada manualmente una velocidad
de obturación superior a
1
/
180
s y el dispositivo de flash
conectado no es apropiado para HSS. En tales casos, la cámara
no enciende tampoco un dispositivo de flash conectado y listo
para funcionar.
parpadea lentamente antes de la toma (con 2Hz):
El dispositivo de flash aún no está listo para funcionar
está encendido antes de la toma:
El dispositivo de flash está listo para funcionar
sigue iluminado ininterrumpidamente tras el disparo, pero el
resto de las indicaciones han desaparecido:
La exposición de flash era correcta, el flash sigue preparado.
parpadea rápidamente tras el disparo (con 4Hz), pero el resto
de las indicaciones ha desaparecido:
La exposición de flash era correcta, pero no se ha restablecido
la disponibilidad.
se apaga junto al resto de las indicaciones una vez realizado
el disparo:
Subexposición, p. ej., debido a un diafragma demasiado
pequeño para el motivo. Si en el dispositivo de flash está
ajustado un nivel de potencia de luz parcial, aunque el LED de
flash se haya apagado puede continuar preparado para
funcionar debido a que la potencia requerida es menor.
Con ajuste del dispositivo de flash a control por ordenador
(A) o modo manual (M)
no aparece, a pesar de que el dispositivo de flash esté
conectado y listo para funcionar:
En la cámara se ha ajustado manualmente una velocidad de
obturación superior a
1
/
180
s. En tales casos, la cámara no
enciende tampoco un dispositivo de flash conectado y listo para
funcionar.
parpadea lentamente antes de la toma (con 2Hz):
El dispositivo de flash aún no está listo para funcionar.
está encendido antes de la toma:
El dispositivo de flash está listo para funcionar.
ES
196
Modo de toma
MODO DE FLASH LINEAL (HIGH SPEED SYNCHRONIZATION)
El modo de flash automático lineal, es decir, controlado por la
cámara, está disponible con la cámara con el dispositivo de flash
LeicaSF58 con todas las velocidades de obturación, con el modo
de exposición automática, así como en caso de ajuste manual de
la exposición. La cámara lo activa automáticamente si la velocidad
de obturación seleccionada o calculada es superior al tiempo de
sincronización ≤
1
/
180
s. Si el dispositivo de flash está ajustado
correctamente, el fotógrafo no necesita intervenir para realizar
esta conmutación.
Importante:
La autonomía con flash HSS es considerablemente menor que con
flash TTL.
SELECCIÓN DEL TIEMPO DE SINCRONIZACIÓN/DEL
INTERVALO DE TIEMPO DE SINCRONIZACIÓN
La reproducción de la luz existente queda determinada por la
velocidad de obturación y el diafragma. En caso de ajuste fijo a la
máxima velocidad de obturación posible para el modo de flash, el
tiempo de sincronización, esto provoca en muchas situaciones una
subexposición innecesaria más o menos intensa de todas las
partes del motivo que no han sido iluminadas correctamente por la
luz del flash.
Esta cámara le permite adaptar con mucha precisión la velocidad
de obturación empleada en el modo de flash, en combinación con
el modo de exposición automática, a las condiciones del motivo
respectivo o a sus requisitos para el diseño de la imagen. Para ello,
puede elegir entre cinco ajustes:
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248),
Sincro
lenta (página 1, área CÁMARA), y
2. en el submenú correspondiente el ajuste automático
dependiente del objetivo -
1/f
1
, o si prefiere establecer usted
mismo una determinada velocidad de obturación - Manuelle
Einstellung.
3. En el submenú
Ajuste Manual, usted determina el rango de las
velocidades de obturación admitidas estableciendo la más
rápida admitida.
Notas:
1/f proporciona velocidades de obturación más lentas según la
regla de oro de tomas no movidas, por ejemplo
1
/
60
s con un
objetivo de 50mm. Pero está limitada en el menú
Sincro lenta
a
1
/
125
s aunque la distancia focal empleada sea mayor.
En el campo de ajuste en el submenú
Ajuste Manual aparece
primero la velocidad de obturación más lenta que está ajustada
actualmente.
En caso de control manual de la exposición también se pueden
ajustar todas las velocidades de obturación hasta el tiempo de
sincronización de
1
/
180
s.
Si se utiliza la LeicaSF58 (v. pág. 192) y en la cámara se
ajustan unas velocidades de obturación más rápidas que
1
/
180
s,
el flash conmuta automáticamente al modo HSS.
1
Solo en caso de utilización de objetivos LeicaM con codificación de 6bits en la
bayoneta y activación de la identificación del objetivo en el menú.
ES
197
Modo de toma
SELECCIÓN DEL MOMENTO DE SINCRONIZACIÓN
La exposición de tomas con flash se efectúa mediante dos fuentes
de luz, la existente y la luz del flash. Las partes del motivo
exclusivamente o predominantemente iluminadas por la luz del
flash se reproducen casi siempre nítidas por el impulso de luz
extremadamente corto (si el ajuste de la nitidez es correcto). Por el
contrario, otras partes del motivo –aquellas que están iluminadas
suficientemente por la luz existente o bien por sí mismas- se
representan en la misma imagen con diferente nitidez. Si estas
partes del motivo se reproducen nítidas o "borrosas", como
también el grado de la "borrosidad" viene determinado por dos
factores, independientes entre sí:
1. la duración de la obturación, es decir cuánto tiempo "actúan"
estas partes del motivo sobre el sensor, y
2. a cuánta velocidad se mueven estas partes del motivo –o
incluso la cámara mismo– durante la toma
Cuanto menor sea la velocidad de obturación, o cuánto más rápido
sea el movimiento, más claramente se pueden diferenciar las dos
imágenes parciales, que se superponen.
El momento convencional del encendido del flash es al comienzo
de la exposición; es decir, inmediatamente después de que la
primera cortinilla de obturación haya abierto completamente la
ventana de imagen. Esto puede dar lugar incluso a contradicciones
aparentes, p.ej. en la imagen de la moto, que es adelantada por
sus propios rastros luminosos.
La cámara le permite elegir entre estos momentos de encendido
de flash tradicionales y la sincronización con el final de la
exposición; es decir, inmediatamente antes de que la segunda
cortinilla de obturación empiece a cerrar de nuevo la ventana de
imagen. La imagen nítida reproduce en este caso el final del
movimiento captado. Esta técnica de flash transmite a la foto un
efecto más natural de movimiento y dinamismo.
La función está disponible
con todos los ajustes de la cámara y del dispositivo de flash
al utilizar el dispositivo de flash en la cámara o con el juego
adaptador SCA
tanto en el modo de tiempos automáticos como con selección
manual de la velocidad de obturación
en el modo de flash automático o manual
En ambos casos las indicaciones son las mismas.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Sincro
lenta (página 1, área CÁMARA ), y
2. en el submenú correspondiente la variante deseada.
ES
198
Modo de toma
OTRAS FUNCIONES
TOMAS DE VÍDEO
Con esta cámara también puede efectuar tomas en vídeo. Para
este fin se dispone de las siguientes funciones:
Bloquear resolución/tomas de vídeo
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Resolución Video , y
2. en el submenú el ajuste deseado. Las tres resoluciones se
pueden combinar siempre con dos frecuencias de imagen
distintas para adaptar la reproducción al sistema de televisión
utilizado: 25B/s para PAL, 24 y 30 B/s par NTSC. Si quiere
asegurarse de que en el caso de pulsar involuntariamente el
disparador del vídeo no se realicen tomas, seleccione
Apagado.
Sensibilidad ISO
Todos los ajustes indicados en las páginas 168-169, pero se
aplica la limitación descrita más abajo con respecto a las
velocidades de obturación.
Nota:
Sobre todo en las tomas de motivos oscuros con elevados valores
ISO que contienen fuentes de luz puntuales muy claras, en su
caso, en toda la imagen se pueden ver franjas verticales y
horizontales.
Ajuste de distancias
Todas las variantes descritas en las páginas 178-181
Métodos de medición de la exposición
Todas las variantes descritas en la página 182
Modos de exposición
Modo de exposición automática (v. pág. 184)
Control manual con velocidades de obturación de
1
/
30
-
1
/
4000
s.
Si se ajustan velocidades de obturación más bajas, estas se
tratan como
1
/
30
s.
Espacio de color
Solo se pueden realizar tomas de vídeo con sRGB (v. pág. 171).
Saturación, contraste
Todas las variantes descritas en la página 170.
ES
199
Modo de toma
Nota:
Para asegurar una exposición uniforme debería trabajar con el
ajuste manual de las velocidades de obturación; de lo contrario,
variaciones en el motivo, p. ej. en caso de giros, pueden producir
molestas variaciones de la luminosidad.
Inicio/parada de la toma
Al accionar por primera vez el disparador de vídeo (18) se inicia
una toma; esta se termina con una nueva pulsación.
En el modo Live View, una toma de vídeo en curso se indica
mediante un punto rojo intermitente en el monitor y la indicación
del tiempo de grabación en curso (v. pág. 176/242). En el
visor, mediante el parpadeo alternativo del indicador digital.
Dado que las tomas de vídeo con esta cámara se realizan en
formato 16:9 o (con resolución VGA) en formato 4:3, aparecen
unas bandas negras en el monitor. En el primer caso, es por
encima y por debajo de la imagen, y en el segundo caso a la
izquierda y la derecha.
Tomas individuales también son posibles durante una grabación de
vídeo. En este caso, al accionar el disparador, la grabación de
vídeo se interrumpe mientras dure una toma individual. Las tomas
individuales se realizan con los ajustes correspondientes de la
cámara.
GRABACIÓN DE SONIDO
La grabación de sonido con el micrófono incorporado (10) se
realiza en mono. Para la grabación en estéreo se puede utilizar el
micrófono externo disponible como accesorio (v. pág. 229).
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Audio
(página 4, área
AJUSTES).
El submenú correspondiente consta de los puntos
Ajuste
de audio y Supresión del viento .
Para influir en el sonido es posible elegir entre dos variantes;
además existe una posibilidad de ajuste manual que permite
regular el nivel y desactivar la grabación de sonido.
2. Seleccione en el submenú de Ajustes de audio
Normal ,
Concierto, o Manual .
Si ha seleccionado
Manual , aparece junto al símbolo de
micrófono (
) y el nivel de par de estado ajustado en ese
momento, un diagrama de barras con
indicación del nivel actual
indicación del valor máximo
1
(D)
marca de desviación rápida
1
La indicación del valor máximo muestra el valor máximo de los últimos 5s.
ES
200
Modo de toma
Ajuste manual
3. El escalón de nivel se ajusta con el dial de ajuste (30) – hacia la
izquierda = más bajo/hacia la derecha = más alto, o con el lado
superior/inferior del botón basculante en cruz (31). Esto se
puede hacer también durante la toma, pulsando previamente la
tecla
INFO (32). El nivel 0 significa que no se realiza ninguna
grabación de sonido. ara evitar sobremodulaciones se debería
elegir el escalón de nivel que no supera, o supera solo por
poco/raras veces, la marca de desviación rápida. Para la
ilustración, las indicaciones C y D aparecen de color blanco por
debajo de esta marca y de color rojo por encima.
Nota:
En grabaciones mono, ambos lados (= canales) del diagrama de
barras se desarrollan paralelamente; en grabaciones estéreo, lo
hacen por separado.
La regulación del nivel tampoco se realiza separada por canales
con estéreo.
Para reducir el eventual ruido causado por el viento durante la
grabación de sonido dispone de una amortiguación de dos niveles.
2. Seleccione en el submenú
Supresión del viento Apagado ,
Medio o Fuerte . Siempre que no se tengan que esperar
ruidos de viento, se debería seleccionar
Apagado para obtener
un sonido óptimo.
FOTOGRAFIAR CON EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Con el disparador automático puede usted efectuar una toma con
un retraso de 2 o 12s. Esto es muy útil en el primer caso, p. ej., si
quiere evitar la falta de nitidez al moverse cuando esté disparando,
o, en el segundo, para tomas de grupos donde usted también
quiera aparecer. En tales casos, se recomienda fijar la cámara
sobre un trípode.
Ajustar y utilizar la función
1. Gire el interruptor principal (16) a
.
2. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Autodisparador (página 1, área CÁMARA), y
3. en el submenú correspondiente el tiempo preliminar deseado.
4. Para iniciar el tiempo preliminar, pulse el disparador (17)
(hasta el segundo nivel de presión, v. pág. 151).
En la parte delantera de la cámara, el diodo luminiscente (7)
que parpadea, durante los primeros 10s con un tiempo
preliminar de 12s; muestra el transcurso del tiempo
preliminar; al mismo tiempo, se efectúa la cuenta atrás en el
monitor.
Mientras el tiempo preliminar de 12s del disparador automático
está en curso, el funcionamiento puede interrumpirse en cualquier
momento presionando la tecla
SET o MENU; se mantiene el ajuste
correspondiente, o puede volver a iniciarse pulsando de nuevo
ligeramente uno de los disparadores.
Importante:
En el modo de disparador automático, el ajuste de la exposición no
se realiza con el punto de resistencia del disparador, sino justo
después de la toma.
ES
201
Modo de toma
IDENTIFICACIÓN DE LOS ARCHIVOS DE IMAGEN PARA FINES
DE PROPIEDAD INTELECTUAL
Esta cámara le permite identificar sus archivos de imagen
introduciendo texto y otros caracteres.
Para este fin puede introducir, para cada toma, en 2 apartados
información con un total de hasta 17 caracteres.
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Información Copyright (página 4, área AJUSTES).
En el monitor aparece el submenú con los tres puntos
Información Copyright , Información y Artista . En un
primer momento solo está activada la línea
Información
Copyright .
2. Active la función
Información Copyright y confirme el
proceso.
Las líneas de información se activan; el primer dígito está
marcado y listo para la edición.
3. Seleccione los caracteres deseados con el dial de ajuste (30) y
los dígitos restantes pulsando los lados correspondientes del
botón basculante en cruz (31). El acceso a las líneas
Artista
se realiza, a elección, pulsando los lados correspondientes del
botón basculante en cruz o con la tecla
INFO (32) o SET (21).
Los caracteres disponibles son diversos signos de puntuación,
las cifras de
0 a 9, letras mayúsculas y minúsculas y un
espacio
_; están dispuestos en este orden en un bucle sin fin.
4. Confirme su ajuste pulsando la tecla
SET o INFO.
REGISTRO DEL LUGAR DE GRABACIÓN CON GPS
Este punto del menú solo está disponible con la empuñadura
multifunción M (disponible como accesorio, v. pág. 228).
El Global Positioning System permite determinar la posición de un
receptor en cualquier lugar del mundo. La empuñadura
multifunción está dotada de un receptor correspondiente. Cuando
la empuñadura está colocada en la cámara y la función está
activada, la cámara recibe continuamente las señales
correspondientes y actualiza los datos de posición. Puede escribir
dichos datos –grado de latitud y de longitud, altura sobre el nivel
del mar– en los datos "EXIF".
Nota:
La función de menú correspondiente de la cámara está disponible
únicamente con la empuñadura multifunción colocada.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal
GPS (página 4/área SETUP, y
2. allí
Encendido o Apagado .
En el monitor (34), el símbolo de "satélite" (
)
indica el
estado actual (únicamente en la indicación de los datos de
toma):
= última determinación de la posición hace máx. 1
min
= última determinación de la posición hace máx. 24 h
= última determinación de la posición hace mín. 24
horas, o no hay datos de posición disponibles
ES
202
Modo de toma
Notas sobre la función:
La antena GPS se encuentra arriba en la zona de sujeción de la
empuñadura multifunción M.
El requisito para la determinación de la posición de GPS es, a
ser posible, la "libre visión" de esta antena hacia el cielo. Por lo
tanto, se recomienda sostener la cámara con la antena GPS
orientada verticalmente hacia arriba.
La determinación de la posición puede requerir, en su caso,
algunos minutos. Esto puede ocurrir, especialmente, cuando
entre el apagado y el encendido posterior de la cámara ha
pasado tanto tiempo que las ubicaciones de los satélites han
cambiado considerablemente y se deben localizar de nuevo.
Procure no cubrir la antena GPS con la mano u otro objeto,
especialmente metálico.
Bajo determinadas circunstancias, resulta imposible la
recepción perfecta de las señales de satélites GPS, p. ej., en los
siguientes lugares o situaciones. En estos casos, la
determinación de la posición es imposible o producirá un
resultado erróneo.
en locales cerrados
bajo tierra
debajo de árboles
en un vehículo en movimiento
en la proximidad de edificios altos o en valles estrechos
en la proximidad de líneas de alta tensión
en túneles
en la proximidad de teléfonos móviles de 1,5 GHz
con accesorios insertados en la zapata de flash, p. ej. un
dispositivo de flash
Nota sobre la utilización segura:
El campo electromagnético generado por el sistema GPS puede
influir en instrumentos y aparatos de medición. Por lo tanto, es
imprescindible que desactive la función GPS p.ej. a bordo de un
avión antes del despegue o el aterrizaje, en hospitales o en otros
lugares en los que las emisiones de radio estén sujetas a
restricciones.
Importante (restricciones del uso establecidas legalmente):
En ciertos países o zonas es posible que se restrinja el uso de
GPS y de las tecnologías relacionadas. En consecuencia, antes
de viajar al extranjero debería informarse al respecto en la
embajada del país en cuestión o en su agencia de viajes.
La utilización de GPS dentro de la República Popular China y en
Cuba y en las proximidades de sus fronteras (excepciones: Hong
Kong y Macao) está prohibida por las leyes del país.
¡Eventuales infracciones serán perseguidas por las autoridades
del país! De ahí que la función GPS se desactive
automáticamente en estas regiones.
ES
203
Modo de toma
PERFILES ESPECÍFICOS DE USUARIO/DE LA APLICACIÓN
En esta cámara puede guardarse permanentemente cualquier
combinación de todos los ajustes del menú, p.ej. para poder
recuperarla fácil y rápidamente en cualquier momento para
situaciones o sujetos recurrentes. Están a su disposición un total
de cuatro posiciones de memoria para este tipo de combinaciones,
además de un ajuste de fábrica invariable que se puede recuperar
en todo momento. Usted puede modificar los nombres de los
perfiles almacenados.
Los perfiles ajustados en la cámara se pueden transferir a una
tarjeta de memoria, por ejemplo para emplearlos con otros
cuerpos de cámara; del mismo modo, los perfiles guardados en
una tarjeta se pueden transferir a la cámara.
Guardar ajustes/creación de un perfil
1. Ajuste las funciones deseadas en el menú.
2. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Perfil de usuario ,
3. en el submenú
Guardar como perfil de usuario, y
4. en el submenú correspondiente la posición de memoria
deseada.
ES
204
Modo de toma
SELECCIÓN DE UN PERFIL
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Perfil de usuario .
Si hay perfiles de usuario almacenados, el nombre del perfil
aparece en gris y las posiciones de memoria disponibles en
verde.
2. Seleccione en el submenú el perfil deseado, ya sea uno de los
almacenados o bien
Perfil predeterminado.
Nota:
Si modifica uno de los ajustes del perfil que esté utilizando en ese
momento, en la lista de menús inicial aparece --- en lugar del
nombre del perfil utilizado previamente.
RENOMBRAR PERFILES
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Perfil de usuario ,
2. en el submenú
Administrar perfiles de usuario , y
3. en el submenú correspondiente
Cambiar nombres perfil .
Aparecen el número y el nombre del perfil, el número está
marcado como dispuesto para la edición.
4. Seleccione el perfil que desee renombrar, girando para ello el
dial de ajuste (30) o bien pulsando el botón basculante en cruz
(31) hacia arriba o abajo.
5. Confirme su ajuste pulsando la tecla
SET (21) o la tecla INFO
(32) o el lado derecho del botón basculante en cruz.
El siguiente dígito queda marcado como listo para el ajuste.
6. Las cifras o letras del nombre se modifican girando el dial de
ajuste o pulsando el lado superior o inferior del botón
basculante en cruz; los demás dígitos se seleccionan pulsando
la tecla
INFO,
o la tecla
SET,
o el lado izquierdo o derecho del botón basculante en cruz.
Los caracteres disponibles son las mayúsculas de
A a Z, las
cifras de
0 a 9 y un espacio _; están dispuestos en este orden
en un bucle sin fin.
7. Confirme su ajuste (esto solo es posible si está activado el
último dígito), pulsando la tecla
SET o INFO.
ES
205
Modo de toma
Exportar/importar perfiles a/desde una tarjeta
1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág.
154/248)
Perfil de usuario ,
2. en el submenú
Administrar perfiles de usuario , y
3. en el submenú correspondiente
¿Importar perfil desde la
tarjeta? o ¿Exportar perfil a la tarjeta? .
En el monitor aparece la pregunta correspondiente.
4. Confirme su ajuste pulsando la tecla
SET (21) o INFO (32),
indicando que desea realmente importar o exportar el(los)
perfil(es) en cuestión.
Nota:
Al exportar se transfieren a la tarjeta las 4 posiciones de perfil, es
decir, también los perfiles que pudieran estar vacíos. En
consecuencia, al importar los perfiles se sobrescriben todos los
perfiles existentes en la cámara, es decir, se borran.
RESTABLECER TODOS LOS AJUSTES INDIVIDUALES
Con esta función puede reponer de una vez a los ajustes básicos
de fábrica todos los ajustes propios realizados previamente en el
menú principal y de parámetros de toma.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Restaurar (página 5, área AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente
No o Si .
Nota:
Este restablecimiento afecta también a los perfiles individuales
definidos y memorizados, en su caso, con el perfil de usuario.
ES
206
Modo de reproducción
EL MODO DE REPRODUCCIÓN
Para la reproducción de las tomas en el monitor (35) puede elegir:
PLAY Reproducción ilimitada temporalmente
o bien
Reprod. automática Reproducción breve justo tras la toma
REPRODUCCIÓN ILIMITADA TEMPORALMENTE –
PLAY
Accionando la tecla PLAY (25), podrá cambiarse al modo de
reproducción.
En el monitor aparecen la última imagen tomada y las
correspondientes indicaciones (v. pág. 245).
Sin embargo, si no hay ningún archivo de imagen en la tarjeta de
memoria utilizada, tras el cambio a reproducción aparecerá el
siguiente aviso:
Atención No hay igenes para mostrar..
Notas:
Según la función previamente ajustada, la pulsación de la tecla
PLAY origina diferentes reacciones:
Situación inicial Tras pulsar la tecla PLAY
a. Reproducción a pantalla completa
de una toma
Modo de toma
b. Reproducción de un encuadre
aumentado/varias tomas más
pequeñas (v. pág. 213)
Reproducción a pantalla
completa de la toma
c. Uno de los controles de menú
(v. pág. 154), o bien la función
DELETE o de protección contra
el borrado (v. pág. 214/216) está
activado
Reproducción a pantalla
completa de la última toma
visualizada
Con esta cámara pueden reproducirse exclusivamente los datos
de la imagen tomados con cámaras de este tipo.
ES
207
Modo de reproducción
REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA DE LA ÚLTIMA TOMA
En el modo
Reprod. automática, cada imagen se muestra
inmediatamente después de la toma.
De esta forma puede usted, p. ej., controlar de forma rápida y
simple si la imagen ha salido bien o si se debe repetir.
Esta función permite elegir la duración durante la cual debe
mostrarse la imagen.
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Reprod.
automática (página 4/área AJUSTES)
2. y en el submenú correspondiente la función o duración
deseada: (
Apagado, 1 Secondi , 3 Secondi , 5 Secondi ,
Continuo, Disparador presionado).
Del modo
Reprod. automática puede cambiarse en cualquier
momento al modo de reproducción
PLAY normal sin limitación de
tiempo.
Nota:
Si se ha fotografiado con la función de imágenes en serie (v. pág.
152), en primer lugar se mostrará en ambos modos de
reproducción la última imagen de la serie o la última imagen de la
serie guardada en la tarjeta, en caso de que en ese momento
todavía no se hayan sobrescrito todas las tomas de la serie desde
la memoria intermedia interna de la cámara a la tarjeta. En los
apartados correspondientes se describe cómo seleccionar el resto
de las tomas de la serie, así como otras posibilidades de
reproducción.
ES
208
Modo de reproducción
Reproducción normal
Con el fi n de visualizar tranquilamente las tomas, en la
reproducción normal solo aparece la información en el encabezado
Si se muestra una sección, se apaga la línea de encabezamiento y
aparece una indicación
al respecto.
Reproducción de vídeos
Si se ha seleccionado una grabación de vídeo, aparece el aviso
.
ES
209
Modo de reproducción
Para reproducir un vídeo, abra con la tecla INFO (32) la siguiente
vista que contiene, entre otros, los símbolos de control
correspondientes.
1 2 3 4 5 6
1
 volver al inicio
2
 retroceso rápido
3
 reproducción/pausa
4
 avance rápido
5
 avanzar hasta el final
6
 cerrar la vista
La función deseada se selecciona con el lado derecho/izquierdo
del botón basculante en cruz (31) o con el dial de ajuste (30). Se
activa con la tecla
SET (21), pulsándola o, para el avance/
retroceso rápido, manteniéndola pulsada. La función se inicia a
velocidad lenta y se acelera cuanto más tiempo se mantenga
pulsada la tecla.
El símbolo de función activado en cada momento aparece de
color blanco con subrayado rojo.
Nota:
Desde esta vista no se puede abrir el menú para la protección (v.
pág. 216). Para este fin, pase a otra vista con la tecla
INFO.
Además de la reproducción normal están disponibles otras 3 (para
tomas individuales) o 2 variantes (para tomas de vídeo) con
diversas informaciones adicionales. Las 4, o 3, están dispuestas en
un bucle sin fin y se pueden activar pulsando (repetidamente) la
tecla
INFO.
ES
210
Modo de reproducción
Reproducción con histograma
Pulse 1 vez la tecla
INFO (partiendo de la reproducción normal)
para visualizar el histograma. Este aparece en la mitad inferior de
la imagen.
Puede escoger entre dos variantes del histograma: se puede basar
en la luminosidad total (
Normal ) o en los 3 colores primarios rojo/
verde/azul (
RGB ).
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Histograma (página 3, área AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente la variante deseada.
Notas:
El histograma está disponible tanto en la reproducción de la
imagen completa como también en la de un encuadre (v. pág.
210), pero no en la reproducción simultánea de tomas de
tamaño reducido (v. pág. 213).
El histograma se refiere siempre al encuadre de la toma
mostrado actualmente (v. pág. 213).
Sin embargo, el histograma
RGB no está disponible en el modo
Live-View.
ES
211
Modo de reproducción
Reproducción con indicaciones de clipping
Mediante el control de menú puede ajustar los valores umbral de
clipping para la indicación tanto de las áreas claras como de las
oscuras.
Pulse 2 veces la tecla
INFO (partiendo de la reproducción normal)
para visualizar las áreas sin imagen.
Las áreas demasiado claras se identifican parpadeantes en rojo,
y las demasiado oscuras parpadeantes en azul. En la parte
inferior derecha aparece, además, el símbolo de clipping (
).
Ajuste de la función
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Ajustes
Clipping (página 3, área SETUP), y
2. ajuste en el submenú correspondiente el valor umbral inferior y
superior.
La escala muestra las áreas de clipping en relación con el
volumen de exposición completo.
En las imágenes aparece entonces lo siguiente:
Notas:
Las indicaciones de clipping están disponibles tanto para la
reproducción de la imagen entera como para la de un encuadre,
pero no para la reproducción simultánea de 4, 9 o 36 tomas
reducidas (v. pág. 213).
Las indicaciones de clipping se refieren siempre al encuadre de
la toma mostrado actualmente (v. pág. 213).
ES
212
Modo de reproducción
Reproducción con informaciones adicionales
Pulse 3 veces la tecla
INFO (partiendo de la reproducción normal)
para visualizar datos adicionales sobre la toma y una imagen
reducida.
Nota:
En esta variante de reproducción se reproduce exclusivamente la
imagen entera, independientemente de si previamente se había
ajustado un encuadre.
VISUALIZACIÓN DE OTRAS TOMAS/
"HOJEAR" EN LA MEMORIA
Con el lado izquierdo y derecho del botón basculante en cruz (31)
puede acceder al resto de las tomas guardadas. Al pulsar el lado
izquierdo se pasa a las tomas anteriores; al pulsar el lado derecho,
a las posteriores. Después de la primera/última toma, la serie de
las tomas dispuestas en un bucle sin fin comienza de nuevo desde
el principio, de forma que podrá usted alcanzar cualquier toma en
ambas direcciones.
En el monitor, los números de imagen y de archivo cambian en
consecuencia.
ES
213
Modo de reproducción
AUMENTAR/SELECCIONAR EL ENCUADRE/VISUALIZACIÓN
SIMULTÁNEA DE VARIAS TOMAS REDUCIDAS
Para una mejor evaluación de la toma, con esta cámara es posible
acceder, a partir de una toma individual en el monitor, a un
encuadre aumentado, que puede elegirse libremente. También es
posible proceder a la inversa y observar en el monitor hasta 36
imágenes a la vez; para, p.ej., conseguir una vista general o para
encontrar con mayor rapidez una fotografía concreta.
Notas:
Para tomas con una resolución menor, p. ej. 1,7 MP, no se
dispone de todos los niveles de aumento.
Mientras una toma se esté representando aumentada, los lados
derecho/izquierdo del botón basculante en cruz no están
disponibles para acceder a otras tomas, sino que servirán para
"navegar" por la imagen (excepción: véase siguiente indicación).
Girando el dial de ajuste (30) hacia la derecha (en el sentido de las
agujas del reloj) se aumenta un encuadre central. Son posibles
aumentos de hasta 1:1, es decir hasta que 1 píxel del monitor
reproduzca 1 píxel de la toma.
Con los cuatro lados del botón basculante en cruz (31) y con la
imagen aumentada, además podrá elegir libremente la situación
del encuadre. Para ello deberá presionar la tecla (varias veces) en
la dirección en la que desea desplazar el encuadre.
El rectángulo en el interior del marco situado en la esquina
superior derecha del monitor simboliza, además del aumento en
cuestión, la situación del encuadre mostrado.
ES
214
Modo de reproducción
Nota:
Con la imagen aumentada, también puede cambiar directamente a
otra toma, que entonces se muestra con el mismo aumento. Para
ello sirven de nuevo los lados izquierdo o derecho del botón
basculante en cruz, pero manteniendo pulsada la tecla
PLAY (25).
Al girar el dial de ajuste hacia la izquierda (partiendo del tamaño
normal), podrá observar al mismo tiempo 4 o, si sigue girando, 9 o
36 tomas en el monitor.
En el monitor pueden mostrarse hasta 36 imágenes reducidas,
incluida la toma anteriormente observada en tamaño normal,
que aparecerá marcada en rojo.
Con los cuatro lados del botón basculante en cruz puede usted
navegar libremente entre las tomas reducidas, y la respectiva
imagen se marcará como corresponde. Esta imagen se puede
volver a mostrar en su tamaño normal, girando el dial de ajuste
hacia la derecha o pulsando la tecla
INFO o PLAY.
Nota:
Al reproducir 36 imágenes, girando de nuevo el dial de ajuste hacia
la izquierda, el marco rojo pasa a rodear todo el grupo de
imágenes, de forma que puede moverse la información "en bloque"
y, por tanto, se puede "hojear" de forma más rápida.
BORRADO DE TOMAS
Cuando hay una toma representada en el monitor, esta también
puede borrarse cuando se desee. Esto tiene sentido, p. ej., cuando
las tomas ya se han memorizado en otros medios, si ya no las
necesita o si necesita más memoria en la tarjeta.
Además tiene la posibilidad de borrar, según las necesidades, las
tomas una a una o todas a la vez.
Notas:
El borrado solo es posible desde el modo de reproducción, pero
independientemente de si se visualiza una toma en tamaño
normal o varias reducidas (sin embargo, no en la reproducción
de 36 cuando el marco rojo se coloca alrededor del bloque
completo).
Para que las tomas protegidas puedan ser borradas deberá
cancelarse previamente la protección contra el borrado (véase
para ello también el siguiente apartado).
Procedimiento
1. Pulse la tecla
DELETE (24).
En el monitor aparece en la imagen el correspondiente
submenú.
ES
215
Modo de reproducción
Nota:
El proceso de borrado se puede cancelar en todo momento con la
tecla
PLAY (25) o DELETE.
2. En el primer paso decide si desea borrar tomas individuales
Eliminar Una o todas las tomas a la vez Eliminar Todo.
3. Confirme su selección con la tecla
SET. Con el lado izquierdo
y derecho del botón basculante en cruz puede acceder a otras
tomas guardadas.
Notas:
Si la toma mostrada está protegida contra el borrado (v. pág.
216), en el submenú no puede seleccionarse la variante de
función
Una.
Al borrar todas las tomas, como seguridad contra el borrado no
intencionado deberá volver a confirmar en un paso intermedio
que realmente desea borrar todas las fotografías guardadas en
la tarjeta de memoria.
Las indicaciones tras el borrado
Tras el borrado aparecerá la toma siguiente. Sin embargo, si no
había ninguna otra toma memorizada en la tarjeta, aparecerá el
aviso:
Atención No hay igenes para mostrar..
BORRADO DE TODAS LAS TOMAS DE LA TARJETA DE
MEMORIA
Tras el borrado aparece el aviso:
Atención No hay igenes para
mostrar.. Sin embargo, si había una o varias tomas protegidas
contra el borrado, aparecerá aquella o la primera de estas.
Nota:
Al borrar una toma, las siguientes tomas vuelven a numerarse en el
contador según la siguiente muestra: si, p. ej., borra la imagen n.º
3, la antigua imagen n.º 4 pasará a ser la n.º 3; la antigua imagen
n.º 5 pasará a ser la n.º 4, etc. Sin embargo, esto no es válido
para la numeración de archivos en la tarjeta de memoria.
ES
216
Modo de reproducción
PROTECCIÓN DE TOMAS/ELIMINAR LA PROTECCIÓN
CONTRA BORRADO
Las tomas grabadas en la tarjeta de memoria se pueden proteger
contra un borrado por descuido. Esta protección contra el borrado
podrá eliminarse en cualquier momento.
Notas:
La protección de tomas o la anulación de la protección contra el
borrado solo es posible desde el modo de reproducción; pero
independientemente de si una toma se visualiza en tamaño
normal o varias reducidas (pero no en la reproducción de 36
cuando el marco rojo se coloca alrededor del bloque completo,
v. pág. 213).
Para conocer los distintos procesos/reacciones para el borrado
de las tomas protegidas, lea el apartado anterior.
Si a pesar de ello desea borrarlas, retire la protección tal y como
se describe abajo.
La protección contra borrado solo es efectiva en la cámara.
Al formatear la tarjeta de memoria se borran incluso las tomas
protegidas contra el borrado (véase al respecto el siguiente
apartado).
En las tarjetas SD/SDHC/SDXC puede evitarse el borrado no
intencionado desplazando el interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta (v. pág. 145) a la posición marcada con
LOCK.
Procedimiento
1. Pulse la tecla
SET (21).
En el monitor aparece en la imagen el correspondiente
submenú.
Nota:
Se puede interrumpir en cualquier momento el proceso de ajuste
ya sea accionando la tecla
PLAY (25) para volver al modo de
reproducción normal,
o bien pulsando brevemente uno de los dos disparadores
(17/18) para acceder al modo de toma.
2. Elija
si desea proteger tomas individuales
Proteger Una o
todas las tomas a la vez
Proteger Todo, o
si desea suprimir una posible protección contra el borrado
para tomas individuales
Quitar proteccn Una, o
para la totalidad de las tomas
Quitar proteccn Todo.
ES
217
Modo de reproducción
Nota:
La fuente del menú, como indicación de que las siguientes
funciones no son posibles, aparece en color oscuro en lugar de
gris claro:
protección de una toma que ya está protegida.
anulación de la protección contra el borrado en una toma no
protegida.
3. Confirme su selección con la tecla
SET. Con el lado izquierdo
y derecho del botón basculante en cruz (31) puede acceder a
otras tomas.
Las indicaciones tras el borrado/Cancelar la protección
contra el borrado
Al finalizar el proceso en cuestión aparece de nuevo la imagen de
monitor original; cuando se trata de tomas protegidas, con la
siguiente indicación (
).
Nota:
La indicación (
) también aparece cuando se pretende acceder a
una toma ya protegida.
ES
218
Otras funciones
OTRAS FUNCIONES
GESTIÓN DE CARPETAS
Los datos de imagen en la tarjeta de memoria se guardan en
carpetas que se crean automáticamente. Los nombres de carpeta
constan normalmente de ocho caracteres (tres cifras y cinco
letras). En el ajuste de fábrica, la primera carpeta recibe la
denominación “100LEICA”, la segunda “101LEICA”, etc. Como
número de carpeta se crea en principio el siguiente número libre,
siendo posibles un máximo de 999 carpetas. Si se agota la
capacidad de los números, se muestra en el monitor el aviso
correspondiente.
Dentro de las carpetas, se asignan a las imágenes individuales
números correlativos hasta 9999, a no ser que la tarjeta de
memoria utilizada ya contenga una imagen con un número superior
al último número asignado por la cámara. En tales casos, la
cámara continúa asignando números conforme a la numeración
existente en la tarjeta. Cuando la carpeta actual contiene el
número de imagen 9999, se crea automáticamente una nueva
carpeta y la numeración vuelve a empezar por 0001. Al alcanzar el
número de carpeta 999 y el número de imagen 9999, se muestra
en el monitor el mensaje de advertencia correspondiente y es
necesario restablecer la numeración (ver abajo).
Además, con esta cámara puede crear en cualquier momento
nuevas carpetas y nombrarlas libremente, así como renombrar los
archivos.
Cambiar nombres de carpeta
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Numeración imágenes (página 4, área AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente
Nueva carpeta.
Aparece la denominación de la carpeta (primero siempre
XXXLEICA). El dígito en cuarto lugar está marcado como
preparado para la edición. Se pueden cambiar los
caracteres 4-8.
Nota:
Si se utiliza una tarjeta de memoria que no ha sido formateada con
esta cámara (v. pág. 220), la cámara crea automáticamente una
nueva carpeta.
3. Las cifras o letras del nombre se modifican girando el dial de
ajuste (30) o pulsando el lado superior o inferior del botón
basculante en cruz (31); los demás dígitos se seleccionan
pulsando
la tecla
INFO (32),
o la tecla
SET (21),
o el lado izquierdo o derecho del botón basculante en cruz.
Los caracteres disponibles son las mayúsculas de
A a Z, las
cifras de
0 a 9 y el guión bajo _; están dispuestos en este
orden en un bucle sin fin.
ES
219
Otras funciones
4. Confirme los ajustes (esto solo es posible si está activado el
octavo dígito), pulsando la tecla
INFO o SET.
Aparece otro submenú con la consulta
¿Poner a cero
numeración de archivos?.
5. Seleccione
Si o No .
1
Los caracteres "X" actúan aquí como comodines.
Cambiar nombres de archivo de imagen
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Numeración imágenes (página 4, área SETUP), y
2. en el submenú correspondiente
Cambiar nombre archivo.
Aparece el nombre del archivo de imagen. El dígito en
primer lugar está marcado como preparado para la edición.
Se pueden cambiar los caracteres 1-4.
3. Las cifras o letras del nombre se modifican girando el dial de
ajuste (30) o pulsando el lado superior o inferior del botón
basculante en cruz (31); los demás dígitos se seleccionan
pulsando
la tecla
INFO (32),
o la tecla
SET (21),
o el lado izquierdo o derecho del botón basculante en cruz.
Los caracteres disponibles son las mayúsculas de
A a Z, las
cifras de
0 a 9 y el guión bajo _; están dispuestos en este
orden en un bucle sin fin.
4. Confirme sus ajustes (esto solo es posible si está activado el
cuarto dígito), pulsando la tecla
INFO o SET.
Vuelve a aparecer el menú de ajuste descrito en el punto 2.
ES
220
Otras funciones
RESETEAR NOMBRES DE ARCHIVO DE IMAGEN
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Numeración imágenes (página 4, área AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente
Restaurar .
Aparece otro submenú con la consulta
¿Poner a cero
numeración de archivos?.
3. Seleccione
Si o No .
Después de confirmar la selección pulsando la tecla
INFO
(32) o
SET (21) vuelve a aparecer el menú de ajuste
descrito en el punto 2.
1
Los caracteres "X" actúan aquí como comodines.
FORMATEAR LA TARJETA DE MEMORIA
Normalmente no es necesario formatear tarjetas de memoria ya
utilizadas. Sin embargo, si se utiliza por primera vez una tarjeta
todavía sin formato, será preciso formatearla.
Nota:
De cualquier manera, acostúmbrese a copiar lo antes posible todas
sus tomas a un dispositivo de almacenamiento masivo seguro,
como p. ej. el disco duro de su ordenador. Esto es aplicable sobre
todo cuando la cámara se envía al servicio técnico junto con la
tarjeta de memoria.
Procedimiento
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Formatear tarjeta SD (página 5, área AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente,
¿Formatear tarjeta SD?
3. Pulse la tecla SET (21) o INFO (32) para formatear la tarjeta
de memoria.
Notas:
En caso de que la tarjeta haya sido formateada en otro aparato,
como p. ej. en un ordenador, debería volver a formatearla en la
cámara.
En caso de que no se pueda formatear/sobrescribir la tarjeta de
memoria, pida asesoramiento a su distribuidor o al Servicio de
Información de Leica (dirección, véase pág. 256).
ES
221
Otras funciones
TRANSFERENCIA DE DATOS A UN ORDENADOR
Esta cámara es compatible con los siguientes sistemas operativos:
Microsoft
®
: Windows
®
XP / Vista
®
/ 7
®
/ 8
®
Apple
®
Mac
®
OS X (10.6 o superior)
Con la cámara, los datos de imagen en una tarjeta de memoria se
pueden transmitir a un ordenador de dos maneras:
Si la tarjeta de memoria está insertada en la cámara
Para este fin, la empuñadura multifunción M disponible como
accesorio y equipada con un puerto USB 2.0 (v. pág. 228)
debe estar colocada en la cámara.
Con un lector de tarjetas para tarjetas SD/SDHC/SDXC
Notas:
Consulte las instrucciones específicas para más detalles sobre
la colocación de la empuñadura, sus funciones, así como su
manejo.
En caso de conectar dos o más dispositivos a un ordenador
mediante un distribuidor USB (“hub”) o cables de prolongación
pueden producirse fallos de funcionamiento.
CONEXIÓN USB
La cámara posibilita la transferencia de datos mediante cable USB
utilizando dos estándares distintos. Para ello, tiene en cuenta que
algunos programas para la transferencia de los datos de imagen
requieren una conexión conforme al protocolo PTP.
Además, siempre existe la posibilidad de utilizar la cámara como
una unidad de disco externa (“dispositivo de almacenamiento
masivo”).
Ajuste de la función
1. Seleccione en el
Menú (v. pág. 154/248) MODO USB
(página 5, área
AJUSTES), y
2. en el submenú correspondiente
PTP o Almacenamiento.
Conexión y transferencia de datos conforme al protocolo PTP
Si la cámara está ajustada a PTP, proceda de la siguiente manera:
3. Establezca con el cable USB (incluido en el volumen de
suministro de la empuñadura) la conexión entre la hembrilla
USB de la empuñadura y una hembrilla USB del ordenador.
ES
222
Otras funciones
Con Windows
®
XP
Una vez establecida con éxito la conexión, aparece una
indicación de que se ha reconocido la cámara como nuevo
hardware (solo en el caso de la primera conexión).
4. Haga un doble clic en el aviso
Se abre un menú desplegable “M Digital Camera” para el
asistente de transferencia de datos.
5. Haga clic en "OK" y siga las indicaciones ulteriores del
asistente para copiar desde allí las imágenes a una carpeta de
su elección en la forma habitual.
Con Windows
®
Vista
®
/ 7
®
/ 8
®
Una vez realizada la conexión con éxito, aparece sobre la barra
de tareas la indicación de instalación del controlador del
dispositivo. Al mismo tiempo aparece en el monitor
Conexión
USB. La instalación correcta se confirma con otra ventana de
indicación. Se abre el menú “Automatische Wiedergabe”
(Reproducción automática) con diversas opciones del aparato.
5. Con ayuda del asistente de Windows, puede "Importar
imágenes" o "Abrir el dispositivo para mostrar los archivos".
Con Mac
®
OS X (10.5 o superior)
Una vez establecida con éxito la conexión entre la cámara y el
ordenador, aparece en el monitor (35)
Conexión USB.
5. Abra ahora el "Finder" del ordenador.
6. En la zona izquierda de la ventana, categoría "Lugares", haga
clic en "Programas".
7. Seleccione ahora en la zona derecha de la ventana el
programa "Digitale Bilder".
El programa se abre, y en la lista de títulos del programa
aparece el nombre “M Digital Camera”.
8. Ahora puede guardar las imágenes en el ordenador mediante
la tecla "Cargar".
Conexión y transferencia de datos con la cámara como
unidad de disco externa (dispositivo de almacenamiento
masivo)
Con sistemas operativos Windows
®
:
Si la cámara está conectada al ordenador mediante cable USB,
será reconocida por el sistema operativo como unidad de disco
externa y se le asignará una letra de unidad.
Con sistemas operativos Mac
®
:
Si la cámara está conectada al ordenador mediante cable USB, la
tarjeta de memoria insertada aparecerá como medio de
almacenamiento en el Escritorio.
En este procedimiento, el Finder se puede utilizar para poder
acceder directamente a los archivos.
ES
223
Otras funciones
Nota:
Mientras esta función esté activada, todas las otras funciones de la
cámara están bloqueadas.
Importante:
Utilice únicamente el cable USB incluido en el volumen de
suministro de la empuñadura.
Mientras se están transfiriendo datos desde la cámara al
ordenador, no se debe interrumpir en ningún caso la conexión
extrayendo el cable USB pues, de lo contrario, se puede
producir un fallo general del ordenador y/o de la cámara;
incluso existe la posibilidad de daños irreparables en la tarjeta
de memoria.
Mientras se estén transfiriendo datos desde la cámara al
ordenador, no debe desconectarse la cámara ni
autodesconectarse por agotamiento de la batería, ya que esto
podría ocasionar un fallo general del ordenador. Si durante la
transferencia de datos disminuyera la capacidad del acumulador,
finalice la transferencia de datos, apague la cámara.
ESTRUCTURA DE DATOS EN LA TARJETA DE MEMORIA
Cuando los datos guardados en la tarjeta se transfieren a un
ordenador, esto se realiza con la siguiente estructura de carpetas:
En las carpetas 100LEICA, 101LEICA, etc. se pueden almacenar
hasta 9999 tomas.
ES
224
Otras funciones
LEICA IMAGE SHUTTLE
El exclusivo software Leica Image Shuttle ofrece el control remoto
de la cámara desde el ordenador, así como el almacenamiento
directo de los datos de imagen en el disco duro del ordenador para
"Tethered Shooting". Se pueden controlar todas las funciones
importantes de la cámara. Esta cómoda solución ofrece la ayuda
ideal en el estudio y sobre el terreno.
Leica Image Shuttle está disponible gratuitamente para la descarga
si registra su cámara en el sitio web de Leica Camera AG.
Encontrará más detalles al respecto en el "área de clientes" en:
www.members.leica-camera.com o en la tarjeta de registro del
embalaje de la cámara.
Nota:
Esta función solo está disponible si está colocada la empuñadura
multifunción M (v. pág. 228).
TRABAJAR CON DATOS SIN PROCESAR DNG
Si ha seleccionado el formato DNG (Digital Negativ), necesitará un
software correspondiente para convertir a alta calidad los datos sin
procesar memorizados; por ejemplo, el conversor de datos sin
procesar Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
. Este ofrece algoritmos
de calidad optimizada para el procesamiento digital del color, que
minimizan el ruido posibilitando al mismo tiempo una resolución
asombrosa.
Durante el tratamiento tiene usted la posibilidad de ajustar
posteriormente parámetros como el balance de blancos, reducción
de ruido, gradación, definición, etc., y alcanzar así la máxima
calidad de imagen.
ES
225
Otras funciones
INSTALACIÓN DE ACTUALIZACIONES DE FIRMWARE
Leica trabaja permanentemente en el perfeccionamiento y la
optimización de sus productos. Dado que numerosas funciones de
la cámara están controladas puramente por software, algunas de
estas mejoras y ampliaciones del volumen de funciones se pueden
instalar posteriormente.
Con este fin, Leica ofrece sin una periodicidad determinada
actualizaciones del firmware.
Para obtener información acerca de las modificaciones y adiciones
a las explicaciones contenidas en estas instrucciones que puedan
resultar de dichas actualizaciones, consulte nuestra página de
Internet.
En el punto del menú
Firmware (página 5/área AJUSTES) puede
ver si su cámara está equipada con la versión de firmware actual.
Puede descargar un nuevo firmware desde nuestro sitio web y
transferirlo a su cámara:
1. Formatee una tarjeta de memoria en la cámara.
2. Apague su cámara e inserte la tarjeta en un lector de tarjetas
SD/SDHC/SDXC, integrado o conectado a su ordenador.
3. Descargue el archivo de Firmware de la página de la cámara
con el nombre de enlace “UPDATES”.
4. Guarde el archivo m-X_xxx.upd en el nivel más alto de la
estructura de carpetas de la tarjeta. X_xxx indica la versión
correspondiente.
5. Retire la tarjeta de su lector de tarjetas e insértela en la
cámara. Cierre la tapa de fondo y encienda la cámara.
6. Mantenga pulsada la tecla INFO (32) y encienda la cámara.
Se iniciará el proceso de actualización. Este puede durar hasta 15
minutos.
Nota:
En caso de que el acumulador no esté suficientemente cargado, se
emite el mensaje de advertencia
Battery low . En este caso,
cargue primero el acumulador y repita después el proceso
anteriormente descrito.
ES
226
Accesorios
VARIOS
ACCESORIOS
OBJETIVOS INTERCAMBIABLES
El sistema M de Leica ofrece la base para la adaptación óptima a
un fotografiado rápido y discreto. La paleta del objetivo abarca
distancias focales desde 16 hasta 135mm y luminosidades de
hasta 1:0,95.
ADAPTADOR R-M
El adaptador LeicaR-M permite utilizar prácticamente todos los
objetivos LeicaR en la LeicaM / LeicaM-P, es decir,
independientemente de la distancia focal, la distancia focal fija o el
zoom, la distancia mínima de enfoque, las levas de control con las
que está equipada ("rampas" SL / "escalera" R) y si incluyen o no
una regleta de contacto ROM.
También es posible utilizar estos objetivos junto con los modelos
Leica ExtenderR, así como con accesorios de fotografía de
aproximación como el adaptador macro LeicaR, los anillos
intermedios LeicaR y el dispositivo de ajuste de fuelleRBR2.
Esto abre a la cámara todos los campos de aplicación que no son
posibles normalmente para una cámara con telémetro, por ejemplo
tomas con distancias focales extremadamente cortas o largas y
fotografías de aproximación extremas.
(Ref. 14642)
FILTROS
Para los objetivos Leica M actuales, equipados con tamaños de
rosca de filtro normalizados, hay disponibles filtros UVA y un filtro
polarizador universal M.
Nota:
Los filtros UV/IR de Leica, específicamente desarrollados para la
utilización en la LeicaM8 y M8.2, no deberían utilizarse en la
LeicaM/M-P, dado que, especialmente con objetivos de gran
angular, pueden producirse alteraciones del color en los bordes de
la imagen.
VISOR ELECTRÓNICO EVF2
El EVF2 suministra la reproducción TTL prácticamente al 100% del
campo de imagen con una resolución de 1,4 megapíxeles. Esto
permite a la vez la composición sencilla y precisa de la imagen y el
control exhaustivo de todos los datos relevantes. Resulta
especialmente útil si las condiciones de luz perjudican la visibilidad
de la imagen en el monitor, así como, gracias al ocular inclinable, a
la hora de realizar tomas con perspectiva desde abajo.
(Ref. 18 753)
Nota:
Asegúrese de que la cubierta de la zapata de flash siempre esté
colocada cuando no se utiliza ningún accesorio (por ejemplo, un
flash, un visor externo o un micrófono). Protege la hembrilla 28
durante cierto tiempo contra la penetración de agua.
ES
227
Accesorios
VISOR GRAN ANGULAR UNIVERSALM
El visor gran angular universal M de Leica es un accesorio
especialmente práctico. Se puede utilizar ilimitadamente en todos
los modelos M de Leica tanto analógicos como digitales y muestra
–exactamente como en el visor de las cámaras con marcos
luminosos reflejados– opcionalmente el encuadre de la imagen de
las distancias focales de gran angular de 16, 18, 21, 24 y 28 mm.
El visor está equipado con una compensación de paralaje, así
como un nivel (nivel de burbuja) para la alineación exacta de la
cámara.
(ref. 12 011)
VISOR DE ESPEJO M
Para los objetivos de 18, 21 y 24mm están disponibles los visores
de espejo correspondientes. Se caracterizan por su diseño
especialmente compacto, así como por su imagen de visor
luminosa. Para la determinación del encuadre de la imagen se
utilizan marcos luminosos, al igual que en el visor de la cámara
(ref. 18mm: 12 022 negro, 12 023 plateado/21mm: 12 024
negro, 12 025 plateado/24mm: 12 026 negro, 12 027 plateado).
LUPAS DE VISOR M 1.25x Y M 1.4x
Las lupas de visor Leica M1.25x y M1.4x facilitan en gran medida
la composición de la imagen cuando se utilizan distancias focales
de a partir de 35mm. Pueden emplearse para todos los modelos
Leica M, y amplían el área central de la imagen del visor: el visor
0,68x de esta máquina adquiere con la lupa 1.25x un aumento de
0,85; con la lupa 1.4x, un aumento de 0,95.
Una cadena de fijación provista de cierres de presión elástica, con
los que el visor se puede enganchar al anillo de fijación de la
correa de transporte, sirve como seguro contra la pérdida.
Las lupas de visor se suministran en un estuche de cuero. Un lazo
en el carcaj permite conservar el visor angular en la correa de
transporte de la cámara lista para el uso y protegida.
(Ref. 12 004 M 1.25x, 12 006 M 1.4x)
ES
228
Accesorios
DISPOSITIVOS DE FLASH
El dispositivo de flash del sistema LeicaSF58 con un número guía
máximo de 58 (con un ajuste de 105mm), un reflector de zoom
controlado automáticamente (con objetivos LeicaM codificados, v.
pág. 147), un segundo reflector optativamente activable, la
sincronización automática de corta duración con unas velocidades
de obturación superiores a
1
/
180
s para flash HSS, así como
muchas otras funciones, es tan potente como versátil y, sin
embargo, muy fácil de manejar.
El dispositivo de flash de sistema LeicaSF26 con sus dimensiones
compactas y su diseño adaptado a la cámara es especialmente
apropiado. Se caracteriza además por su manejo sumamente fácil.
(SF 58: ref. 14488 / SF 26: ref. 14 622)
JUEGO ADAPTADOR SCA PARA EMPUÑADURA
MULTIFUNCIÓN M
El juego adaptador consta de un riel y del cable de conexión SCA.
En combinación con la empuñadura multifunción M colocada, el
flash controlado por TTL también está disponible si el dispositivo
de flash no se debe utilizar en la cámara, p. ej. para una
iluminación indirecta. También es posible utilizar simultáneamente
dos dispositivos de flash: uno en la cámara y otro con el juego
adaptador.
(Ref. 14 498)
EMPUÑADURA M
Como accesorio práctico se recomienda la empuñadura M para
sostener con seguridad y transportar con una mano la
LeicaM/M-P. Se aplica en lugar de la tapa del fondo de serie.
(Ref. 14 496)
EMPUÑADURA MULTIFUNCIÓN M
Como la empuñadura M. La empuñadura multifunción M está
equipada además con una antena de GPS que permite añadir las
coordenadas geográficas a los datos de la toma. Además posee
conexiones para la transmisión de datos vía cable USB, el
funcionamiento a la red con el adaptador de CA M, el disparo del
flash con cables síncronos corrientes en el mercado y, mediante el
juego adaptador SCA, el control TTL de dispositivos de flash
compatibles utilizados en posición alejada de la cámara.
(Ref. 14 495)
ES
229
Accesorios
JUEGO ADAPTADOR DE MICRÓFONO
El adaptador de micrófono M permite la grabación de sonido
estéreo en tomas de vídeo. Con la colocación en la zapata para
accesorios de la cámara se establecen todas las conexiones
necesarias.
(Ref. 14 634)
LENTES DE CORRECCIÓN
Para la adaptación óptima del ojo al visor de la cámara ofrecemos
lentes de corrección con los siguientes valores positivos o
negativos de dioptrías (esféricas): ±0,5/1/1,5/2/3.
ADAPTADOR DE CA PARA EMPUÑADURA MULTIFUNCIÓN M
La fuente de alimentación permite el funcionamiento permanente
de la cámara (con la empuñadura multifunción M colocada)
directamente en la red.
(Ref. 14 497)
LAZO DE SUJECIÓN M PARA LA EMPUÑADURA
MULTIFUNCIÓN M
Los lazos de sujeción se fijan en la empuñadura multifunción M o
la empuñadura M y ofrecen la sujeción segura de la cámara,
especialmente durante su transporte y al utilizar objetivos largos y
pesados.
(Ref. S: 14 646/M: 14 647/L: 14 648)
FUNDAS
La nueva funda de transporte ha sido desarrollada especialmente
para la nueva LeicaM/M-P. Protege la cámara con seguridad
durante el transporte y puede permanecer conectada con ella para
permitir su uso rápido al fotografiar.
Para asegurar una buena protección en la fotografía intensa, la
parte delantera de la funda se puede desmontar; de esta manera,
la parte de la funda que permanece en la cámara funciona como
protector.
(Ref. 14 547)
Además, para equipamientos de cámara de gran envergadura se
ofrece el clásico estuche combinado Billingham de tejido
impermeable. Puede albergar dos carcasas con dos objetivos o
una con tres objetivos. Dispone de espacio suficiente incluso para
objetivos grandes y una empuñadura M montada. Un
compartimento con cremallera ofrece sitio adicional para un flash
Leica SF 26 y otros accesorios.
(Ref. 14 854 negro, 14 855 caqui)
PIEZAS DE RECAMBIO Ref.
Tapa de la cámara M 14 397
Cubierta para la zapata de accesorios M 14 644
Correa de transporte 14 312
Acumulador de iones de litio BP-SCL2 14 499
Cargador BP-SCL2
(con cables de red UE/USA, cable de carga
para automóvil)
14 494
Cable de red para AUS y UK 14 422 y 14 421
ES
230
Indicaciones de seguridad y cuidado
INDICACIONES DE SEGURIDAD Y CUIDADO
INDICACIONES DE PRECAUCIÓN GENERALES
No emplee su cámara en las proximidades inmediatas de
aparatos con campos magnéticos intensos, así como campos
electrostáticos o electromagnéticos (p.ej., hornos de inducción,
hornos microondas, monitores de televisión o de ordenador,
consolas de videojuegos, teléfonos móviles y aparatos de radio).
Si coloca la cámara sobre un aparato de televisión o en sus
proximidades inmediatas, su campo magnético podría perturbar
la grabación de imágenes.
Lo mismo puede decirse de su empleo en las proximidades de
teléfonos móviles.
Los campos magnéticos potentes, p. ej. de altavoces o motores
eléctricos potentes pueden dañar los datos guardados o
perjudicar las tomas.
No utilice la cámara en la proximidad de emisoras de radio y
cables de alta tensión. Sus campos electromagnéticos podrían
perturbar también las grabaciones de imágenes.
Si la cámara funcionara de forma incorrecta debido al influjo de
campos electromagnéticos, apáguela, saque el acumulador y
enciéndala de nuevo.
Proteja la cámara del contacto con sprays insecticidas u otros
productos químicos agresivos. No se podrán emplear tampoco
gasolina, diluyentes ni alcohol para su limpieza.
Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la
caja de la cámara o su revestimiento de superficie.
Ya que la goma y materiales plásticos a veces despiden
productos químicos agresivos no deben de permanecer mucho
tiempo en contacto con la cámara.
Asegúrese que no pueda penetrar arena o polvo en la cámara,
p.ej. en la playa. La arena y el polvo pueden deteriorar la
cámara y la tarjeta de memoria. Téngalo en cuenta
especialmente al cambiar los objetivos y al introducir o sacar la
tarjeta.
Asegúrese que no entre agua en la cámara, p.ej. nieve, lluvia o
en la playa. La humedad puede provocar fallos de
funcionamiento e incluso daños irreparables en la LeicaM/M-P
y en la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que la cubierta de la zapata de flash siempre esté
colocada cuando no se utiliza ningún accesorio (como un flash,
un visor externo o un micrófono). Protege la hembrilla 27
durante cierto tiempo contra la penetración de agua.
Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada,
humedezca un trapo suave con agua potable, escúrralo bien y
limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un
trapo seco.
ES
231
Indicaciones de seguridad y cuidado
MONITOR
La fabricación del monitor se efectúa según un procedimiento de
alta precisión. De esta forma se garantiza que del total de más de
921600 píxeles, solo una ínfima minoría trabajan incorrectamente,
permaneciendo oscuros o quedando siempre claros. Sin embargo,
esto no responde a un error de funcionamiento y no perjudica la
reproducción de las imágenes.
Si la cámara se expone a grandes fluctuaciones de temperatura,
se puede formar en el monitor humedad de condensación.
Límpielo cuidadosamente con un trapo suave.
Si la cámara estuviera muy fría al encenderla, el monitor
aparecerá al principio un poco más oscuro de lo normal. En
cuanto se calienta, alcanza de nuevo su luminosidad normal.
SENSOR
La radiación cósmica (p. ej., en vuelos) puede provocar fallos de
píxeles.
HUMEDAD DE CONDENSACIÓN
Si se forma humedad de condensación encima o dentro de la
cámara, debe desconectarla y dejarla a temperatura ambiente
durante aprox. 1 hora. La humedad de condensación
desaparecerá por sí sola cuando se hayan nivelado la
temperatura ambiente y la temperatura de la cámara.
ES
232
Indicaciones de seguridad y cuidado
INDICACIONES PARA EL CUIDADO
Dado que toda suciedad es al mismo tiempo un caldo de cultivo para
microorganismos, el equipamiento se debe mantener limpio con esmero.
PARA LA CÁMARA
Limpie la cámara solo con un trapo suave y seco. La suciedad
rebelde se debe humedecer primero con un detergente altamente
diluido y a continuación se debe eliminar con un trapo seco.
Para eliminar manchas y huellas digitales, la cámara y los
objetivos deben limpiarse con un paño limpio y que no deje
pelusa. Un tipo de suciedad más gruesa acumulada en los
rincones de la cámara de difícil acceso se puede eliminar con un
pequeño pincel. Durante este proceso, las láminas del obturador
no se deben tocar bajo ningún concepto.
Todos los cojinetes de movimiento mecánico y las superficies de
rodadura de su cámara están lubricados. Si va a dejar de utilizar
la cámara durante cierto tiempo, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones: para prevenir la resinación de los puntos de
lubricación, la cámara debería dispararse varias veces
aproximadamente cada tres meses. Igualmente es
recomendable un reajuste y un uso repetido de todos los demás
elementos de mando. También es conveniente mover de vez en
cuando los diales de ajuste de distancia y de diafragma de los
objetivos.
Evite que el sensor para la codificación de 6 bits de la bayoneta
(v. pág. 147) se ensucie o resulte arañado. Cuide también de
que no se depositen allí granos de arena o partículas similares
que pudieran arañar la bayoneta. ¡Limpie este componente
únicamente en seco y no ejerza presión sobre el cristal!
PARA OBJETIVOS
Para eliminar el polvo de las lentes exteriores del objetivo,
normalmente basta la utilización del pincel fino de cerdas
blandas. Pero si estuvieran más sucias, se pueden limpiar
pasándoles con cuidado un paño suave, muy limpio y que esté
exento con toda seguridad de cuerpos extraños, en movimientos
circulares de dentro hacia afuera. Recomendamos emplear
paños de microfibras (que se pueden adquirir en tiendas de
artículos de fotografía y ópticos), que se guardarán en sus
recipientes de protección y se pueden lavar a temperaturas de
hasta 40°C (no utilizar suavizante, no plancharlos jamás). No se
deberían utilizar paños para limpiar gafas impregnados de
sustancias químicas, ya que podrían dañar las lentes del
objetivo.
Evite que la codificación de 6 bits (sj) de la bayoneta se ensucie
o resulte arañada. Cuide también de que no se depositen allí
granos de arena o partículas similares que pudieran arañar la
bayoneta. Limpie este componente exclusivamente en seco.
Con la utilización de filtros UVA incoloros se consigue una
protección óptima de las lentes frontales bajo condiciones de
toma poco favorables (p.ej., debido a presencia de arena o a
salpicaduras de agua salada). Sin embargo, debe tenerse en
cuenta que en determinadas situaciones a contraluz y en caso
de grandes contrastes pueden provocar, como cualquier filtro,
reflejos no deseados. La siempre recomendable utilización de
parasoles ofrece una protección adicional contra huellas
digitales no deseadas y lluvia.
ES
233
Indicaciones de seguridad y cuidado
PARA EL ACUMULADOR
Los acumuladores recargables de iones de litio generan corriente
mediante reacciones químicas internas. En estas reacciones
también influyen la temperatura ambiente y la humedad
atmosférica. Las temperaturas muy altas y muy bajas acortan la
capacidad y la vida útil del acumulador.
Extraiga el acumulador cuando vaya a dejar de utilizar la cámara
durante un tiempo más largo. De lo contrario, el acumulador se
podría descargar al cabo de varias semanas; es decir, bajaría
mucho la tensión, ya que la cámara consume una mínima
corriente de reposo (p.ej. para el almacenamiento de la fecha)
aunque esté apagada.
Los acumuladores de iones de litio se deberán almacenar solo
en estado parcialmente cargado, es decir, ni descargados por
completo ni cargados completamente (en la indicación
correspondiente en el monitor). Si se va a almacenar durante
mucho tiempo, el acumulador debería cargarse dos veces al año
durante aprox. 15 minutos para evitar la descarga total.
Mantenga los contactos del acumulador siempre limpios y
libremente accesibles. Los acumuladores de iones de litio están
asegurados contra cortocircuito; sin embargo, deberá proteger
los contactos de objetos metálicos como clips o joyas. Un
acumulador cortocircuitado se puede calentar mucho y provocar
graves quemaduras.
Si se cayera el acumulador, compruebe a continuación la caja y
los contactos por si hubieran sufrido cualquier daño. La
utilización de un acumulador dañado puede dañar la cámara.
En caso de emisión de olores, decoloraciones, deformaciones,
sobrecalentamiento o salida de líquido, es preciso retirar
inmediatamente de la cámara el acumulador y sustituirlo. De lo
contrario, si se sigue utilizando el acumulador existe peligro de
sobrecalentamiento, con el consiguiente riesgo de incendio o
explosión.
En caso de salida de líquidos o de olor a quemado, mantener el
acumulador alejado de las fuentes de calor. El líquido derramado
puede inflamarse.
Una válvula de seguridad en el acumulador garantiza que se
alivie de forma controlada la sobrepresión que pueda generarse
en caso de manejo inadecuado.
Los acumuladores tienen una vida útil limitada. Se recomienda
sustituirlos al cabo de cuatro años aproximadamente.
Lleve los acumuladores dañados a un lugar de recogida para su
correcto reciclaje.
Estos acumuladores no deben exponerse durante un tiempo
relativamente prolongado al calor, a la luz solar o a la humedad.
Tampoco deben introducirse en un horno microondas o en un
recipiente a alta presión, ya que existe riesgo de incendio o de
explosión.
ES
234
Indicaciones de seguridad y cuidado
PARA EL CARGADOR
Si el cargador se utiliza cerca de aparatos de radio, puede
entorpecerse la recepción; procure mantener una distancia
mínima de 1m entre los aparatos.
Cuando se utiliza el cargador, pueden producirse ruidos
("zumbidos"), lo cual es normal y no se debe a ninguna avería.
Si no va a utilizar el cargador, desconéctelo de la red, porque de
lo contrario consumirá una cantidad (muy reducida) de
corriente, incluso sin acumulador.
Mantenga siempre los contactos del cargador siempre limpios y
no los cortocircuite nunca.
El cable de carga para automóvil adjunto
solo se debe utilizar en redes de a bordo de 12 V,
no se debe conectar en ningún caso mientras el cargador esté
conectado a la red.
PARA TARJETAS DE MEMORIA
Mientras se guardan las tomas o se lee la tarjeta de memoria,
esta no se puede sacar, ni apagar la LeicaM/M-P o exponerla a
sacudidas.
Por motivos de seguridad, las tarjetas de memoria solo deben
transportarse en la funda antiestática incluida.
No almacene la tarjeta de memoria donde esté expuesta a altas
temperaturas, a la irradiación solar directa, a campos
magnéticos o a descargas estáticas.
No deje caer la tarjeta de memoria y no la doble, ya que podría
dañarse y se podrían perder los datos almacenados.
Saque la tarjeta de memoria si no va a utilizar la LeicaM/M-P
durante un largo intervalo de tiempo.
No toque las conexiones en la parte trasera de la tarjeta de
memoria y manténgalas exentas de suciedad, polvo y humedad.
Se recomienda formatear la tarjeta de memoria ocasionalmente,
ya que durante el borrado se producen fragmentaciones que
pueden requerir cierta capacidad de memoria.
ES
235
Indicaciones de seguridad y cuidado
Notas:
En el formateado sencillo, no se pierden primero
irrevocablemente los datos contenidos en la tarjeta.
Simplemente se borra el directorio, de modo que ya no se puede
acceder directamente a los archivos presentes. Utilizando un
programa adecuado es posible hacer que los datos vuelvan a ser
accesibles. Solo se borrarán de forma realmente definitiva
aquellos datos que a continuación sean sobrescritos al guardar
nuevos datos. De cualquier manera, acostúmbrese a pasar lo
antes posible todas sus tomas a un dispositivo de
almacenamiento masivo seguro, como p. ej. el disco duro de su
ordenador. Esto es aplicable sobre todo cuando la cámara se
envía al servicio técnico junto con la tarjeta de memoria.
Según la tarjeta de memoria utilizada, el formateo puede durar
hasta 3 minutos.
ES
236
Indicaciones de seguridad y cuidado
LIMPIEZA DEL SENSOR/DETECCIÓN DE POLVO
Si se acumularan partículas de polvo o suciedad sobre el cristal
protector del sensor, esto podría notarse, según el tamaño de las
partículas, por la presencia de puntos oscuros o manchas sobre
las tomas.
Con la ayuda de la función
Detección de polvo puede comprobar
si se encuentran partículas en el sensor y cuántas. Esto resulta
mucho más preciso que una inspección visual y representa así un
método fiable para evaluar si es necesario realizar una limpieza.
La cámara puede enviarse al departamento Customer Care de
Leica Camera AG para la limpieza del sensor, la cual habrá que
abonar (dirección: v. pág. 256); esta limpieza no forma parte de
las prestaciones que cubre la garantía.
De todos modos, también puede realizar por sí mismo la limpieza,
sirviéndose para ello de la función de menú
Limpieza del sensor.
Para ello se accede al sensor a través del obturador, el cual debe
mantenerse abierto.
DETECCIÓN DE POLVO
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Limpieza
del sensor (página 4/área AJUSTES).
Aparece el submenú correspondiente.
2. Seleccione
Detección de polvo.
Aparece el mensaje
Atención Por favor cierre apertura
hasta el valor mayor (16 o 22), y tome una fotografía de
una superficie homogénea (defocussed)..
3. Pulse el disparador (17).
En el monitor aparece al cabo de poco tiempo una "imagen"
en la cual unos píxeles negros representan las partículas de
polvo.
Nota:
Si no se ha podido efectuar la detección de polvo, aparece en su
lugar un mensaje correspondiente. Pocos segundos después, la
indicación vuelve al punto 2. Entonces se puede repetir la toma.
LIMPIEZA
1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248)
Limpieza
del sensor (página 4/área AJUSTES).
Aparece el submenú correspondiente.
2. Seleccione
Obturador abierto.
3. Seleccione
Si . Si la capacidad del acumulador es suficiente, es
decir, al menos el 60%, se abre el obturador.
Aparece la indicación
Apague cámara tras limpieza.
Nota:
En el caso de que la capacidad del acumulador sea menor, aparece
en su lugar el aviso de advertencia
Atención Batería demasiado
baja para realizar la limpieza del sensor. como indicación de que
la función no está disponible; es decir, que no se puede
seleccionar
Si .
4. Realice la limpieza. Tenga en cuenta obligatoriamente las
indicaciones que aparecen más abajo.
5. Desconecte la cámara tras la limpieza. El obturador se cerrará
por seguridad una vez transcurridos 10 s.
Aparece el aviso
Atención Detenga la limpieza del sensor
inmediatamente.
ES
237
Indicaciones de seguridad y cuidado
Notas:
Como norma general: en la cámara debería colocarse siempre
un objetivo o la tapa de la carcasa para protegerla contra la
penetración de polvo, etc. en el interior de la cámara.
Por el mismo motivo, debería realizar los cambios de objetivos
rápidamente y en un entorno sin polvo, a ser posible.
Dado que los componentes de plástico se cargan estáticamente
con facilidad y atraen más intensamente el polvo, las tapas de
objetivo y de carcasa individuales deberían guardarse en los
bolsillos de la ropa durante el menor tiempo posible.
La inspección y la limpieza del sensor deberían realizarse
asimismo en un entorno lo más libre de polvo posible para evitar
el aumento de suciedad.
El polvo que se acumula ligeramente en el cristal protector del
sensor puede eliminarse por soplado con gases limpios,
eventualmente ionizados, como aire o nitrógeno. Para ello, es
muy útil emplear un fuelle de soplado (de goma) sin pincel.
También pueden utilizarse, conforme a su aplicación prevista,
aerosoles de limpieza especiales y de poca presión, como por
ejemplo “Tetenal Antidust Professional”.
Si las partículas adheridas no se pueden eliminar de la forma
descrita, diríjase al Servicio de Información de Leica.
Si la capacidad del acumulador desciende a menos del 40% con
el obturador abierto, aparece en el monitor el mensaje de
advertencia
Atención Detenga la limpieza del sensor
inmediatamente. Al mismo tiempo se emite un pitido que solo
se puede detener apagando la cámara. Mediante el apagado se
cierra de nuevo el obturador.
Cerciórese de dejar libre en tal caso la ventanilla del obturador,
es decir, de que ningún objeto pueda impedir el correcto cierre
del obturador, para evitar daños.
Importante:
Leica Camera AG no asume garantía por daños originados por la
limpieza del sensor por parte del usuario.
No intente eliminar soplando las partículas de polvo del cristal
protector del sensor; las más pequeñas gotas de saliva podrían
provocar manchas difíciles de eliminar.
No podrán utilizarse limpiadores de aire comprimido con alta
presión de gas, ya que también pueden provocar daños.
Evite tocar la superficie del sensor con algún objeto duro
durante la inspección y la limpieza.
ES
238
Conservación/Fallos de funcionamiento y su solución
CONSERVACIÓN
Si no va a utilizar la cámara durante un largo período de tiempo,
se recomienda:
a. extraer la tarjeta de memoria (v. pág. 146) y
b. extraer el acumulador (v. pág. 144), (transcurridos 2
meses se perderán la hora y la fecha introducidos.
Un objetivo tiene un efecto de cristal de combustión cuando un
rayo de sol brillante incide frontalmente en la cámara. Por este
motivo es absolutamente necesario proteger la cámara contra la
radiación solar intensa. Colocar la tapa del objetivo y guardar la
cámara a la sombra (o en el estuche) ayudan a evitar daños en
el interior de la cámara.
Mantenga la cámara preferiblemente en un estuche cerrado y
acolchado, para que no roce con nada y esté protegida del
polvo.
Guarde la cámara en un lugar seco, suficientemente ventilado y
protegido de altas temperaturas y humedad. Si se utiliza la
cámara en un entorno húmedo, debe conservarse en un sitio
totalmente libre de humedad.
Los estuches fotográficos que se hayan mojado durante el uso
deberán vaciarse para evitar que su equipamiento resulte
dañado por la humedad y los posibles residuos de productos
para el curtido del cuero.
Como protección contra hongos, en caso de uso en zonas
tropicales de clima húmedo y cálido es conveniente exponer el
equipo fotográfico lo más posible al sol y al aire. Solo es
recomendable guardarla en recipientes o estuches
herméticamente cerrados si se le adjunta un producto secante,
como p. ej. gel de sílice.
Para evitar hongos, no guarde la cámara demasiado tiempo en
una bolsa de cuero.
Anote los números de fabricación de su cámara (grabados sobre
la zapata de accesorios) y de los objetivos, puesto que son
extraordinariamente importantes en caso de pérdida.
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SU
SOLUCIÓN
LA CÁMARA NO REACCIONA AL ENCENDIDO.
¿Está correctamente colocado el acumulador?
¿Es suficiente el estado de carga del acumulador?
Utilice un acumulador recargado.
¿Está correctamente colocada la tapa del fondo?
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONECTAR LA CÁMARA,
ESTA SE VUELVE A DESCONECTAR.
¿Es suficiente el estado de carga del acumulador para el
funcionamiento de la cámara?
Cargue el acumulador o introduzca uno cargado.
¿Existe humedad por condensación?
Puede ocurrir si se lleva la cámara de un lugar frío a otro
caliente. En este caso, espere hasta que se haya evaporado la
humedad de la condensación.
ES
239
Fallos de funcionamiento y su solución
LA CÁMARA NO SE PUEDE DISPARAR.
Se están transfiriendo en ese preciso momento datos de imagen
a la tarjeta de memoria y la memoria intermedia está llena.
La capacidad de la tarjeta de memoria está agotada y la
memoria intermedia está llena.
Borre las tomas que ya no necesite antes de crear nuevas.
No hay ninguna tarjeta de memoria introducida y la memoria
intermedia está llena.
NO SE PUEDE GUARDAR LA TOMA.
¿Hay introducida una tarjeta de memoria?
Se ha agotado la capacidad de la tarjeta de memoria.
Borre las tomas que ya no necesite antes de crear nuevas.
EL MONITOR ESTÁ DEMASIADO OSCURO O DEMASIADO
CLARO.
Al observar la imagen del monitor desde ángulos pronunciados,
es normal que la visibilidad sea peor.
Cuando es demasiado clara o demasiado oscura, a pesar de
mirar en perpendicular sobre el monitor: ajuste una luminosidad
diferente, o utilice el visor electrónico externo EVF2, disponible
como accesorio (v. pág. 226).
LA TOMA RECIÉN EFECTUADA NO SE VISUALIZA EN EL
MONITOR
¿Está conectada (con ajuste de la cámara al modo de toma) la
función
Reprod. automática.?
NO SE PUEDE REPRODUCIR LA TOMA.
¿Hay introducida una tarjeta de memoria?
No hay ningún dato en la tarjeta de memoria.
PESE A LA CONEXIÓN A UN ORDENADOR (A TRAVÉS DE LA
EMPUÑADURA MULTIFUNCIÓN CONECTADA) NO SE PUEDEN
TRANSFERIR LOS DATOS.
Compruebe si el ordenador, la empuñadura multifunción y la
cámara están correctamente conectados entre sí.
LOS DATOS DE HORA Y FECHA SON INCORRECTOS, O BIEN
YA NO EXISTEN.
La cámara no se ha utilizado durante mucho tiempo, sobre todo
si se extrajo el acumulador.
Utilice un acumulador totalmente recargado.
Ajuste la fecha y la hora.
ES
240
Las indicaciones del visor
APÉNDICE
LAS INDICACIONES EN EL VISOR
1
2
3
ES
241
Las indicaciones del visor
1. Marco luminoso para 50mm y 75mm
1
(ejemplo)
2. Campo de medición para el ajuste de la distancia
3. Mediante LED
1
(Light Emitting Diodes – diodos luminiscentes)
para:
a. Indicación digital de cuatro dígitos con puntos situados
encima y debajo
Indicación digital:
Indicación de la velocidad de obturación formada
automáticamente en exposición automática A, o
transcurso de velocidades de obturación superiores a 1s
Advertencia en caso de superarse o no alcanzarse el
intervalo de medición o el intervalo de ajuste en
exposición automática A
Indicación del valor de corrección de la exposición
(brevemente durante el ajuste o durante aprox. 0,5s al
activar la medición de la exposición pulsando el
disparador)
Indicación de memoria intermedia (provisionalmente)
llena
Indicación de tarjeta de memoria no presente (Sd)
Indicación de tarjeta de memoria llena (Full)
b.
Punto situado arriba:
Indicación (encendido) de la memorización del valor de
medición
c.
Punto situado abajo:
Indicación (parpadeo) de la utilización de una
compensación de la exposición
d.
Dos diodos luminosos triangulares y uno redondo:
En caso de ajuste manual de la exposición: en conjunto,
como balanza luminosa para la compensación de la
exposición. Los LED triangulares indican, para la
compensación, el sentido de giro necesario tanto para
el anillo de diafragmado como para el dial de ajuste de
velocidades de obturación.
Advertencia de que no se alcanza el intervalo de
medición.
e.
Símbolo de flash:
Flash preparado
Indicaciones sobre la exposición de flash antes y
después de la toma
1
Con control de luminosidad automático, adaptado a la luminosidad exterior. El
control automático no es posible con objetivos Leica M con adaptador de visor,
ya que ocultan el sensor de luminosidad 5 que suministra la correspondiente
información al respecto. En tales casos, los marcos y las indicaciones se
encienden siempre con luminosidad constante.
ES
242
Las indicaciones en el monitor
LAS INDICACIONES EN EL MONITOR
EN LA TOMA
En el modo Live View
1 2 3 4 5 6
7
8 9
1
Modo de exposición
2
Velocidad de obturación
3
Método de medición de la exposición
4
Sensibilidad ISO
5
Memorización de valores de medición
6
Compensación de la exposición
(adicionalmente en la medición Spot)
7
Campo de medición
(adicionalmente a 1-7, en tomas de vídeo)
8
Tiempo de grabación en curso
9
Indicación de una grabación en curso (intermitente)
ES
243
Las indicaciones en el monitor
10 11
12
(adicionalmente a 1-9, mediante el enfoque del objetivo o pulsando
la tecla de enfoque (3); como alternativa a 13-17; no en tomas de
vídeo)
10
Símbolo para el dial de ajuste/factores de ampliación o
reducción disponibles
11
Factor de ampliación actual
12
Marco para el encuadre ampliable
13 14 15 16
17
18 19 20 21
(adicionalmente a 1-10, pulsando la tecla
INFO
(32); 13-15 como
alternativa a 10-12)
13
Capacidad del acumulador
14
Serie de exposición
15
Luminosidad/distancia focal o tipo de objetivo
16
Balance de blancos
17
Formato de archivo/compresión/resolución o formato de
vídeo
(según el tipo de toma)
18
Capacidad de memoria/número de tomas o tiempo restante
(según el tipo de toma)
19
Estado GPS (solo con la empuñadura multifunción M colocada)
20
Estado/tiempo preliminar del disparador automático
21
Histograma de tomas (no para tomas de vídeo)
ES
244
Las indicaciones en el monitor
Durante el funcionamiento del visor, pulsando la tecla INFO
22 23
(adicionalmente a 1-7/13-21)
22
Capacidad del acumulador
23
Capacidad de la tarjeta de memoria
ES
245
Las indicaciones en el monitor
REPRODUCCIONES
24 25 26 27
32
31
28
24
Modo de exposición
25
Velocidad de obturación
26
Método de medición de la exposición
27
Número de la toma visualizada/número total de tomas en la
tarjeta de memoria
28
Sensibilidad ISO
29
/
Símbolo de la función Hojear/Ampliar
(solo uno a la vez)
30
Representación del tamaño y de la posición del encuadre
(solo con encuadres)
31
Símbolo para tomas protegidas contra el borrado
32
Símbolo de toma de vídeo
33
Imagen seleccionada
(solo con reproducción reducida de 4/9/36 imágenes)
34
35 36
(adicionalmente a 24-33, pulsando la tecla
INFO
(32) en una toma
de vídeo)
34
Símbolo de reproducción de vídeo
35
Símbolos de control de vídeo
36
Tiempo de reproducción finalizado/barra de avance
ES
246
Las indicaciones en el monitor
Con histograma
37
(como 24-36, adicionalmente)
37
Histograma (estándar o RGB, seleccionable mediante el
control de menú)
Con indicaciones de clipping
38
(como 24-36, las áreas sin imagen parpadean de color rojo/azul,
adicionalmente)
38
símbolo de clipping
ES
247
Las indicaciones en el monitor
Con información adicional
39
40
41
43
44
45
46
47
48
49
5051
42
(adicionalmente a 28-37, pulsando la tecla
INFO
(32),
imagen reducida)
39
Número/nombre de perfil de usuario
40
Espacio de color
41
Fecha
42
Hora
43
Número de carpeta/nombre de archivo
44
Formato de archivo/compresión/resolución o formato de
vídeo (según el tipo de toma)
45
Compensación de la exposición
46
Balance de blancos
47
Luminosidad/distancia focal
48
Símbolo de toma de vídeo
49
Símbolo de toma protegida contra borrado (solo aparece en
las tomas correspondientes)
50
Estado GPS
51
Símbolo de toma con flash (no en tomas de vídeo)
Con control de menú
52 53
54
55
56
52
Indicación del menú, MENU = menú principal /
SET = menú de parámetros de toma
53
Indicación del área de menú (solo en el menú principal)
54
Barra de avance con identificación de página (solo en el menú
principal)
55
Punto del menú
56
Ajuste del punto del menú
ES
248
Los puntos del menú
LOS PUNTOS DEL MENÚ
MENÚ PRINCIPAL (tecla MENU)
CÁMARA (página 1)
Detección objetivo
v. pág. 162
Autodisparador
v. pág. 200
Modo de medición luz
v. pág. 183
Bracketing de exp.
v. pág. 188
Sincro flash
v. pág. 196
Sincro lenta
v. pág. 190
IMAGEN (página 2)
Nitidez
v. pág. 170
Saturación
v. pág. 170
Contraste
v. pág. 170
Modo de película
v. pág. 171
Espacio de color
v. pág. 171
Compresión DNG
v. pág. 164
AJUSTES (página 3)
Brillo del monitor
v. pág. 176
Brillo del visor EVF
v. pág. 176
Iluminación líneas visor
v. pág. 172
Resalte enfoque
v. pág. 181
Ayuda al enfoque
v. pág. 180
Histograma
v. pág. 210
Ajustes Clipping
v. pág. 211
Reprod. automática
v. pág. 206
AJUSTES (página 4)
Información Copyright
v. pág. 201
Numeración imágenes
v. pág. 219
Horizonte
v. pág. 177
Limpieza del sensor
v. pág. 236
GPS
v. pág. 201
Audio
v. pág. 199
Simulacn de exp.
v. pág. 177
ES
249
Los puntos del menú
AJUSTES (página 5)
Fecha / Hora
v. pág. 160
Señal acústica
v. pág. 158
Language
v. pág. 161
Modo USB
v. pág. 158
Restaurar
v. pág. 221
Formatear tarjeta SD
v. pág. 205
Firmware
v. pág. 220
Firmware
v. pág. 225
MENÚ PARÁMETROS DE TOMA (tecla
SET)
ISO
v. pág. 168
Balance de blancos
v. pág. 166
Formato de archivo
v. pág. 164
Resolución JPEG
v. pág. 165
Resolución de vídeo
v. pág. 198
Compensación de Exposición
v. pág. 186
Medición de Exposición
v. pág. 182
Perfil de usuario
v. pág. 203
ES
250
Índice alfabético
ÍNDICE ALFABÉTICO
Acumulador, introducción y extracción .....................................144
Adaptador de micrófono M .......................................................229
Adaptador R M .........................................................................226
Advertencias de seguridad .......................................................134
Ajuste de distancia ...................................................................178
Anillo de ajuste ......................................................................136
Ayudas ajuste nitidez .................................................... 180/181
Campo de medición ..................................................... 178/240
En el monitor .........................................................................180
Método de imagen seccional .................................................179
Método de mezcla de imágenes .............................................179
Telémetro ..............................................................................178
Ampliación de la toma ..............................................................213
Anillo de ajuste del diafragma ...................................................136
Balance de blancos ..................................................................166
Borrado de la toma ..................................................................214
Combinación de velocidad/diafragma, véase ajuste de la
exposición ...............................................................................190
Componentes, designación de .................................................136
Conservación ...........................................................................238
Contraste, véase Propiedades de imagen
Control de menú ......................................................................154
Copyright .................................................................................201
Correa de transporte................................................................140
Datos sin procesar .......................................................... 164/224
Datos técnicos .........................................................................252
Descargas de Firmware ............................................................225
Desconexión, automática .........................................................160
Designación de los componentes .............................................136
Dial de ajuste de tiempo ...........................................................153
Disparador automático .............................................................198
Disparador, véase también obturador y
DNG ............................................................................... 164/224
Empuñadura M.........................................................................228
Empuñadura multifunción M .....................................................228
Indicaciones
En el monitor .........................................................................242
En el visor ............................................................................240
Encendido/apagado ................................................................150
Encuadre, selección del, véase Modo de reproducción .............214
Escala de profundidad de campo ..............................................136
especificaciones técnicas................................................ 151/252
Estilos de película ....................................................................171
Estructura de datos en la tarjeta de memoria ...........................223
Exposición automática .............................................................184
Exposición/control de la exposición/exposímetro
Ajuste manual .......................................................................188
Apagado ................................................................................182
Compensaciones de la exposición .........................................184
Encendido .............................................................................182
Exposición automática ...........................................................184
Intervalo de medición ................................................... 191/252
Memorización de valores de medición ...................................185
Métodos de medición ............................................................182
Se supera o no se alcanza el intervalo de medición ................191
Sensibilidad ...........................................................................190
Series de exposición automáticas ..........................................188
Fallos de funcionamiento y su solución .....................................238
Filtros ......................................................................................226
Flash HSS ................................................................................196
Flash lineal (HSS) .....................................................................196
Formatear la tarjeta de memoria ..............................................218
Frecuencia de imágenes ...........................................................152
Fundas .....................................................................................229
ES
251
Índice alfabético
GPS .........................................................................................201
Grabación de sonido ................................................................199
Histograma ..................................................................... 210/243
Hora y fecha ............................................................................158
Horizonte .................................................................................177
Idioma del menú ......................................................................158
Indicaciones de precaución ......................................................230
Indicaciones para el cuidado ....................................................232
Interruptor principal .................................................................150
Juego adaptador SCA ...............................................................228
Lentes de corrección ...............................................................229
Live View ........................................................................ 176/180
Marco de formato ....................................................................172
Modo de flash ..........................................................................192
Dispositivos de flash ..............................................................192
Sincronización .......................................................................194
Modo de reproducción .............................................................206
Monitor ....................................................................................176
Nitidez, véase Propiedades de imagen
Nivel de burbuja .......................................................................177
Objetivos intercambiables ............................................... 147/226
Objetivos, Leica M ...................................................................147
Colocar y quitar .....................................................................149
Empleo de los objetivos tradicionales ....................................147
Montaje ................................................................................136
Obturador, véase disparador y especificaciones técnicas
Piezas de recambio ..................................................................229
Propiedades de la imagen (contraste, nitidez, saturación
cromática) ...............................................................................170
Protección de tomas/Eliminación de la protección contra borrado ...216
Puntos de menú .......................................................................248
Reparaciones/Leica Customer Care .........................................256
Resolución ...............................................................................165
Restablecer todos los ajustes de menú individuales ..................205
Ruidos (Tonos de teclas -de confirmación-) ...............................161
Saturación cromática, véase ‘Propiedades de imagen’
Selector de campo de imagen ..................................................174
Sensibilidad .............................................................................168
Sensibilidad ISO .......................................................................168
Servicio de Atención al Cliente .................................................256
Servicio de información, Leica Product Support .......................256
Tarjeta de memoria, introducción y extracción ..........................146
Telémetro de marco luminoso ..................................................172
Tomas de vídeo ........................................................................198
Tomas en serie .........................................................................152
Transferencia de datos a un ordenador .....................................221
Visor ........................................................................................172
Indicaciones ..........................................................................240
Marco luminoso............................................................ 172/240
Visor superpuesto ........................................................ 226/227
Visor electrónico ......................................................................226
Visualización de las tomas ........................................................206
con la función
PLAY ..............................................................206
con la función
Reprod. automática (reproducción automática) .........207
Volumen ..................................................................................161
Volumen de suministro .............................................................255
Índice de compresión ...............................................................164
ES
252
Datos técnicos
DATOS TÉCNICOS
Tipo de cámara
LEICA M (Typ 240) / LEICA M-P (Typ 240),
cámara de sistema digital compacta con telémetro
Conexión de objetivo
Bayoneta LeicaM con sensor adicional para codificación de 6bits
Sistema de objetivo 
Objetivos LeicaM de 16 – 135mm
Formato de toma/sensor de imagen
Chip CMOS, superficie activa aprox. 23,9x35,8mm (corresponde
al formato útil de los modelos LeicaM analógicos)
Resolución
DNG™: 5976 x 3992 píxeles (24MP),
JPEG: 5952 x 3968 píxeles (24MP), 4256 x 2832 píxeles (12MP),
2976 x 1984 píxeles (6MP), 1600 x 1072 píxeles (1,7MP);
para tomas de vídeo: 640x480píxeles (VGA), 720P, 1080P
Formatos de archivo
DNG™ (datos sin procesar), a elección sin compresión o
comprimidos (sin pérdidas), 2 niveles de compresión JPEG
Tamaño de archivo
DNG™: comprimido 20-30MB, sin comprimir 48,2MB,
JPEG: en función de la resolución y del contenido de la imagen
Formato de toma de vídeo
Motion JPG/Quicktime
Secuencias de imagen de vídeo
24B/s, 25B/s, 30B/s (solo con resolución VGA)
Memoria tampón
Leica M [M-P]: 1GB [2GB] / 8 [16] tomas en serie
Espacios de color
Adobe
®
RGB, sRGB
Grabación de sonido
Mono, estéreo a través de adaptador de micrófono (v. pág. 229),
a elección modulación automática o manual durante la grabación o
ajuste fijo "Konzert"
Balance de blancos
Automático, manual, 7 ajustes previos, introducción de la
temperatura del color
Medio de almacenamiento
tarjetas SD hasta 2GB / tarjetas SDHC hasta 32GB / tarjetas
SDXC
Idiomas del menú
Alemán, inglés, francés, español, italiano, japonés, chino
tradicional, chino simplificado, ruso, coreano
Compatibilidad
Windows
®
Vista
®
SP2/ 7
®
/ 8
®
; Mac
®
OS X (10.5 o superior)
Medición de la exposición
Medición de la exposición a través del objetivo (TTL), con
diafragma de trabajo; medición TTL de ponderación central para
exposición del flash con flashes estándar SCA-3000/2 conformes
al sistema
Principio/método de medición
En el caso de la medición de la luz reflejada en la célula de
medición de una lámina clara de la primera cortinilla del obturador:
ponderación intensa central; en el caso de la medición en el
sensor: medición Spot, con ponderación central y campo múltiple
Intervalo de medición
(con ISO 200/24) En el caso de temperatura ambiente y humedad
del aire normal corresponde a ISO 200 con diafragma 1,0EV0 a
EV20 con diafragma 32; el parpadeo del diodo triangular izquierdo
en el visor señala que no se alcanza el intervalo de medición
ES
253
Datos técnicos
Rango de sensibilidad
ISO 200 a ISO 6400, ajustable en escalones de
1
/
3
ISO, a elección
control automático o ajuste manual, PULL 100
Modo de exposición
A elección, control automático de la velocidad de obturación con
preselección manual de diafragma-exposición automática
A, o
ajuste manual de la velocidad de obturación y del diafragma
Control de exposición de flash
Conexión de dispositivos de flash
A través de zapata para accesorios con contactos centrales y de
control, o a través del juego adaptador SCA (v. pág. 228)
Sincronización
Opcionalmente conectable en la 1.ª o 2.ª cortinilla del obturador
Tiempo de sincronización de flash
=
1
/
180
s; posibilidad de utilizar velocidades de obturación más
lentas si no se alcanza el tiempo de sincronización: conmutación
automática al modo de flash TTL lineal con dispositivos de flash de
sistema Leica aptos para HSS
Medición de exposición flash
(con adaptador SCA-3502-M5 o con dispositivo de flash SCA-3000
estándar, p.ej. LeicaSF 26/LeicaSF 58) Control con medición de
flash previo TTL de ponderación central
Célula de medición del flash
2 fotodiodos de silicio con lente convergente en el fondo de la
cámara
Compensación de la exposición de flash
±3
1
/
3
EV en escalones
1
/
3
EV; en el LeicaSF 58 se pueden ajustar
en todos los modos de funcionamiento ±3EV en escalones
1
/
3
EV
Indicaciones en el modo de flash (solo en el visor)
Preparado: mediante iluminación constante del LED del símbolo de
flash en el visor
Control de éxito: el LED sigue iluminado tras la toma o parpadea
rápidamente,
Indicación de subexposición: apagado transitorio del LED
Visor
Principio de visor
Telémetro de marco luminoso grande, claro, con compensación de
paralaje automática
Ocular
Adaptado a -0,5dptr.; lentes de corrección disponibles de –3 a
+3dptr
Limitación del campo de imagen
Encendido de dos marcos respectivamente: Para 35 y 135mm,
para 28 y 90mm o para 50 y 75mm; conmutación automática al
colocar el objetivo; el color de los marcos (rojo/blanco) se puede
seleccionar a través del menú
Compensación de paralaje
La diferencia horizontal y vertical entre el visor y el objetivo se
compensa automáticamente en conformidad con el ajuste de
distancia automático; es decir, que el marco luminoso del visor se
cubre automáticamente con el encuadre del motivo abarcado por
el objetivo
ES
254
Datos técnicos
Coincidencia de la imagen del visor y de la imagen real
El tamaño del marco luminoso equivale exactamente al tamaño del
sensor, en el caso de una distancia de ajuste de 2m, de aprox.
23,9x35,8mm; en el ajuste infinito, en función de la distancia
focal, se detecta aprox. un 7,3% (28mm) a un 18% (135mm) más
por el sensor que lo que indica el marco luminoso correspondiente,
algo menos en el caso de distancias de ajuste inferiores a 2m
Ampliación (en todos los objetivos)
0,68x
Telémetro de base grande
Telémetro de imágenes seccionales y mezcladas en el centro de la
imagen del visor escalonado como campo claro
Base de medición efectiva
47,1mm (base de medición mecánica 69,25mm x aumento de
visor 0,68x)
Indicaciones
En el visor
Indicación digital de cuatro dígitos con puntos situados encima y
debajo, indicaciones, v. pág. 240
En el panel posterior
Monitor TFT-LCD de color de 3", 16millones de colores y
921600píxeles, campo de imagen aprox. 100%, ángulo de visión
máx. 170°, para Leica M-P cristal de zafiro extraordinariamente
duro y especialmente resistente al rayado, espacio de color: sRGB,
para el modo Live View y de reproducción, indicaciones, v. pág.
242.
Obturador y disparo
Obturador
Obturador de cortinillas de metal con recorrido vertical
Velocidades de obturación
Con exposición automática: (
A) sin escalonamiento de 60s a
1
/
4000
s,
en caso de ajuste manual: 8 s a
1
/
4000
s en medios pasos,
B: Para tomas con exposición prolongada hasta máx. 60 s (junto
con función T del disparador automático, es decir, 1.
er
disparo=
obturador abre, 2.º disparo= obturador cierra),
(
1
/
180
s): Velocidad de obturación más rápida para la
sincronización de flash, modo de flash lineal HSS posible con todas
las velocidades de obturación más rápidas que
1
/
180
s (con
dispositivos de flash Leica aptos para HSS); en el caso de tomas
de vídeo (exposición automática y modo manual):
1
/
30
a
1
/
4000
s,
en el modo manual, eventualmente sobreajuste de la velocidad de
obturación especificada para asegurar una exposición correcta
Tensado del obturador
Mediante motor integrado, nivel de ruido reducido
Tomas en serie
aprox. 3 imágenes/s, ≤12 imágenes en serie
Disparador
Para tomas individuales: dos niveles, 1. Activación de la medición
de la exposición y memorización de los valores de medición (en la
exposición automática), 2. Obturación; rosca normalizada
integrada para el disparador por cable.
Disparador automático
El tiempo preliminar se puede ajustar en 2s (en la exposición
automática y el ajuste manual de la exposición) o 12s, por medio
del menú; indicación mediante diodo luminoso (LED) parpadeante
en la parte frontal de la cámara y la indicación correspondiente en
el monitor
ES
255
Datos técnicos
Encendido/apagado de la cámara
Con el interruptor principal en la caperuza de protección de la
cámara, opcionalmente apagado automático de la electrónica de la
cámara tras aprox. 2/5/10minutos, reactivación mediante
pulsación breve del disparador
Suministro de corriente
1 acumulador de iones de litio, tensión nominal 7,4V, capacidad
de 1800mAh, indicación de la capacidad en el monitor, con el
obturador mantenido abierto (para la limpieza del sensor)
adicionalmente advertencia acústica en caso de disminuir la
capacidad, corriente/tensión de carga máxima: corriente continua,
1100mA / 8,25V: n.º modelo: BP-SCL2, fabricante: VARTA
Microbattery, fabricado en Indonesia
Cargador
Entradas: corriente alterna 100-240V, 50/60Hz, 300mA, con
cambio automático, o corriente continua 12V 1,3A; salida:
corriente continua, 7,4V, 1000mA: n.º modelo: BC-SCL2,
fabricante: Guangdong PISEN Electronics Co., Ltd., fabricado en
China
GPS
Activable solo con la empuñadura multifunción colocada (v. pág.
228); debido a la legislación de algunos países, no disponible en
todas las regiones; en estos casos se produce la desactivación
forzada automática), los datos se escriben en el encabezamiento
EXIF de los archivos de imagen.
Nivel de burbuja
Medición con sensor de aceleración de 3 niveles, gama de
medición: inclinación (alrededor del eje transversal) y basculación
(alrededor del eje longitudinal), en ambos casos ±90°, exactitud de
medición/sensibilidad de indicación: ≤1º a 0-40°C y con
nivelación horizontal, indicación en el monitor
Carcasa de la cámara
Material
Carcasa completamente metálica de fundición a presión de
magnesio, forro de cuero artificial, caperuza de protección y tapa
de fondo de latón, pintadas de negro o en gris acero
Selector de campo de imagen (Sólo Leica M-P)
Permite reflejar los pares de marco luminoso en cualquier
momento de forma manual (p.ej., para realizar comparaciones de
encuadres)
Rosca para trípode
A ¼ (¼“) DIN, de acero inoxidable, en el fondo
Condiciones de servicio
0-40°C
Interfaces
Zapata de flash ISO, hembrilla para accesorios, regleta de contacto
para empuñadura multifunción M
Dimensiones
(Anchura x profundidad x altura) aprox. 138,6x42x80mm
Peso
aprox. 680g (con acumulador)
Volumen de suministro
Cargador de 100-240V con 2 cables de red (Euro, USA, diferentes
en algunos mercados de exportación) y 1 cable para la carga en
vehículo, acumulador de iones de litio, correa para el transporte,
tapa de bayoneta para la carcasa, cubierta para la zapata de flash/
hembrilla para accesorios
Sujeto a modificaciones del diseño, la ejecución y la gama.
ES
256
Direcciones del Servicio de Atención al Cliente de Leica
LEICA PRODUCT SUPPORT
Si tiene preguntas sobre la aplicación técnica de los productos
Leica, incluido el software que se entrega, serán respondidas por
escrito, por teléfono o por correo electrónico por parte del
departamento Product Support de Leica Camera AG.
También le atenderá para asesorarle en la compra y para el pedido
de instrucciones. Como alternativa, puede dirigirse también a
nosotros por medio del formulario de contacto de la página web de
Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Product Support/Software Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Teléfono: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefax: +49(0)6441-2080-490
LEICA CUSTOMER CARE
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica, están a
su disposición el departamento Customer Care (Atención al
Cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de
algún representante de Leica en su país (consulte la lista de
direcciones en la tarjeta de garantía).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Teléfono: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com

Transcripción de documentos

Leica M / M-P Instrucciones Prólogo ES 130 PRÓLOGO Estimada clienta, estimado cliente: Leica le da las gracias por la adquisición de la Leica M / Leica M-P y le felicita por su acertada decisión. Ha hecho una excelente elección con esta incomparable cámara telemétrica digital. Deseamos que disfrute mucho al fotografiar con su nueva cámara. Para que pueda aprovechar correctamente todas las posibilidades de esta cámara, le recomendamos leer primero estas instrucciones. Notas: • Leica trabaja permanentemente en el desarrollo y la optimización de la Leica M/M-P. Dado que, en el caso de las cámaras digitales, un gran número de funciones están controladas por software, es posible la instalación posterior en la cámara de mejoras y ampliaciones del volumen de funciones. Con este fin, Leica ofrece sin una periodicidad determinada lo que se conoce como actualizaciones del firmware. Básicamente, las cámaras ya están equipadas desde la fábrica con el firmware actual; por otra parte, usted mismo puede descargarlo fácilmente de nuestra página web y transferirlo a su cámara. Al registrarse como propietario en la página web de Leica Camera, puede informarse mediante el boletín de cuándo está disponible una actualización del firmware. Más información sobre el registro y las actualizaciones del firmware para su cámara, así como posibles modificaciones y complementos con relación a las explicaciones contenidas en las instrucciones, se encuentran en el "área de clientes" en: https://owners.leica-camera.com En la opción de menú principal Firmware puede consultar si su cámara está equipada con la versión de firmware actual (página 5, área AJUSTES , v. pág. 154, 97). • Antes de poner en servicio su cámara, compruebe que los accesorios adjuntos están completos. Índice ES CONTENIDO Prólogo .......................................................................................... 130 Advertencias de seguridad ............................................................. 134 Indicaciones legales ....................................................................... 134 Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos .... 135 Designación de los componentes ................................................... 136 Instrucciones abreviadas ................................................................ 138 Instrucciones detalladas Preparativos Colocación de la correa de transporte ..................................... 140 Carga del acumulador .............................................................. 141 Cambio del acumulador y de la tarjeta de memoria .................. 144 Objetivos Leica M .................................................................... 147 Montaje del objetivo ............................................................. 149 Desmontaje del objetivo ....................................................... 149 Los ajustes/elementos de manejo más importantes Encendido y apagado de la cámara .......................................... 150 El disparador ........................................................................... 151 Tomas en serie ..................................................................... 152 El dial de ajuste de tiempo ....................................................... 153 El control del menú .................................................................. 154 132 Ajustes previos Ajustes básicos de la cámara Idioma del menú ...................................................................... 158 Fecha y hora ........................................................................... 158 Desconexión automática ......................................................... 160 Tonos de señal ........................................................................ 161 Ajustes básicos de las tomas Conexión/desconexión del reconocimiento del tipo de objetivo . 162 Tasa de compresión/formato de archivo .................................. 164 Resolución .............................................................................. 165 Equilibrado de los blancos ....................................................... 166 Sensibilidad ISO ...................................................................... 168 Propiedades de la imagen/ contraste, nitidez, saturación cromática ................................... 170 Estilos de película .................................................................... 171 Espacio de color de trabajo ..................................................... 171 El telémetro de marco luminoso ................................................. 172 El selector de campo de imagen ............................................ 174 El monitor ................................................................................ 176 Modo Live View ....................................................................... 176 Nivel de burbuja .................................................................... 177 Otras funciones Tomas de vídeo ....................................................................... 198 Grabación de sonido ................................................................ 199 Fotografiar con el disparador automático ................................. 200 Identificación de los archivos de imagen para fines de propiedad intelectual ............................................................... 201 Registro del lugar de grabación con GPS................................... 201 Perfiles específicos de usuario/de la aplicación ....................... 203 Restablecer todos los ajustes individuales ................................ 205 El modo de reproducción ............................................................ 206 Otras funciones Gestión de carpetas ................................................................ 218 Formatear la tarjeta de memoria .............................................. 220 Transferencia de datos a un ordenador .................................... 221 Leica Image Shuttle® ............................................................... 224 Trabajar con datos sin procesar DNG ....................................... 224 Instalación de actualizaciones de firmware ............................... 225 ES Índice Medición de la distancia .......................................................... 178 Con el telémetro óptico ........................................................ 178 Con la imagen de monitor en el modo Live View ................. 180 Con identificación de la reproducción nítida de partes de motivo en la imagen del monitor ..................... 181 Activación/desactivación del exposímetro ............................... 182 Métodos de medición de la exposición ..................................... 182 Los modos de exposición ........................................................ 184 Exposición automática .......................................................... 184 Memorizaciones del valor de medición ............................... 185 Compensaciones de la exposición ...................................... 186 Series de exposición automáticas ......................................... 188 Ajuste manual de la exposición ............................................. 190 El ajuste B / La función T ..................................................... 190 Se supera o no se alcanza el intervalo de medición .................. 191 Modo de flash ......................................................................... 192 Varios Accesorios ................................................................................. 226 Piezas de recambio .................................................................... 229 Indicaciones de seguridad y cuidado Indicaciones de precaución generales ........................................ 230 Indicaciones para el cuidado ...................................................... 232 Limpieza del sensor/detección de polvo ..................................... 236 Conservación ............................................................................. 238 Fallos de funcionamiento y su solución........................................... 238 Apéndice Las indicaciones ......................................................................... 240 Los puntos del menú .................................................................. 248 Índice alfabético ............................................................................ 250 Datos técnicos ............................................................................... 252 Direcciones del servicio técnico Leica ........................................... 256 La marca CE de nuestros productos prueba el cumplimiento de los requisitos básicos de las respectivas Directivas UE vigentes. 133 Advertencias de seguridad/Indicaciones legales ES 134 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Las piezas electrónicas modernas son sensibles a las descargas electrostáticas. Puesto que las personas, al caminar, p. ej., sobre moquetas sintéticas, pueden cargarse fácilmente con más de 10 000 voltios, al tocar su cámara podría producirse una descarga, sobre todo si está colocada sobre una base conductiva. Si la descarga solo afecta a la carcasa, no supone ningún riesgo para el sistema electrónico. Sin embargo, por motivos de seguridad y en la medida de lo posible, los contactos hacia el exterior, como los de la batería o los de la pared posterior, no deberían tocarse, a pesar de los dispositivos de protección adicionales incorporados. • Si va a limpiar los contactos, rogamos que no utilice un paño de microfibra óptica (sintético), sino uno de algodón o de lino. Le recomendamos que antes de la limpieza toque conscientemente una tubería de calefacción o de agua (conductiva, con material conectado a "toma de tierra"), con lo cual su posible carga electrostática desaparecerá con seguridad. Evite también que los contactos se ensucien o se oxiden, guardando para ello su cámara en un lugar seco, con el objetivo o la tapa de la bayoneta colocados. • Utilice únicamente accesorios recomendados, para evitar averías, cortocircuitos o descargas eléctricas. • No intente quitar partes de la caja (cubiertas); las reparaciones apropiadas solo se pueden efectuar en puntos de servicio posventa autorizados. INDICACIONES LEGALES • Respete cuidadosamente los derechos de propiedad intelectual. La grabación y publicación de medios ya grabados, tales como cintas, CD o de otro tipo de material ya publicado o emitido puede violar los derechos de la propiedad intelectual. • Esto es aplicable también a todo el software incluido en el volumen de suministro. • Los logotipos SD, HDMI y USB son marcas registradas. • Otros nombres, nombres de empresas o de productos que se mencionan en este manual son marcas o marcas registradas de las correspondientes empresas. (Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos). ¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los centros de recogida municipales correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En caso de que el propio aparato contenga pilas recambiables o acumuladores, deberán retirarse previamente y, si es necesario, eliminarse como residuos conforme con las disposiciones. En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema. La fecha de producción de su cámara figura en las etiquetas adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje. Se aplica la siguiente notación: año/mes/día ES Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS 135 Designación de los componentes ES DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES Figuras en la cubierta y contracubierta Vista frontal 1. Botón de desenclave del objetivo 2. Ojales para la correa de transporte 3. Tecla de enfoque 4. Ventanilla del telémetro 5. Sensor de luminosidad1 6. Ventanilla del visor 7. Diodo luminiscente del disparador automático 8. Selector de campo de imagen2 9. Punto de sujeción de la tapa de fondo Los objetivos Leica M con visor antepuesto tapan el sensor de luminosidad. Encontrará información sobre el modo de trabajar con estos y otros objetivos en los apartados "Las indicaciones/en el visor“, pág. 240, y "Objetivos Leica M“, pág. 147. 2 Sólo para Leica M-P 1 136 Vista desde arriba 10. Micrófono 11. Anillo fijo con a. índice para el ajuste de distancias, b. escala de profundidades de campo y c. botón de índice rojo para el cambio de objetivo 12. Anillo de ajuste del diafragma 13. Punto de índice blanco para el ajuste del diafragma 14. Parasol 15. Anillo de ajuste de la distancia con a. asa empotrada 16. Interruptor principal con posiciones de encastre para – OFF (cámara apagada) – S (tomas individuales) – C (tomas en serie) – (disparador automático) 17. Disparador con a. rosca para el disparador por cable 18. Disparador de vídeo 19. Rueda de ajuste de tiempo con posiciones de enclavamiento para: – A para el control automático de la velocidad de obturación – Velocidades de obturación 1/4000 - 8 s (incl. valores intermedios) – B (exposición prolongada) – Tiempo de sincronización del flash (1/180 s) 20. Zapata para flash 32. Tecla INFO – para visualizar ajustes/datos en la toma – para visualizar los datos de toma en la reproducción de imágenes – para aplicar ajustes 33. Altavoz 34. Diodo luminiscente para el registro de tomas/la memorización de datos 35. Monitor Vista desde abajo (con la tapa de fondo colocada) 36. Manilla de bloqueo para la tapa de fondo 37. Rosca para trípode A ¼, DIN 4503 (¼“) 38. Tapa del fondo ES Designación de los componentes Vista posterior 21. Tecla SET – para abrir el menú de parámetros de toma – para abrir los submenús dentro del control de menús – para aplicar los ajustes/funciones seleccionados en los submenús 22. Tecla MENU para abrir el menú principal y los submenús y salir de los mismos 23. Tecla ISO para abrir el ajuste de sensibilidad 24. Tecla DELETE para seleccionar la función de borrado 25. Tecla PLAY – para la activación del modo de reproducción (permanente) – para volver a la representación de pantalla completa 26. Tecla LV para activar y desactivar el modo Live View 27. Ocular del visor 28. Hembrilla para visor electrónico externo/adaptador de micrófono1 (cubierta retirada) 29. Sensor de luminosidad para el monitor 30. Rueda de ajuste – para navegar en los menús – para ajustar las opciones de menú/funciones seleccionadas – para ajustar un valor de compensación de la exposición – para ampliar/reducir las tomas visualizadas – para mover la información en la memoria de tomas 31. Botón basculante en cruz – para navegar en los menús – para ajustar las opciones de menú/funciones seleccionadas – para mover la información en la memoria de tomas (con la tapa del fondo retirada) 39. Hembrilla para asa multifunción M 1 40. Ranura para la tarjeta de memoria 41. Compartimiento del acumulador 42. Corredera de bloqueo del acumulador 1 Disponible como accesorio, v. pág. 228 137 Instrucciones abreviadas ES 138 INSTRUCCIONES ABREVIADAS TENGA PREPARADAS LAS SIGUIENTES PIEZAS: – – – – Cámara Acumulador Tarjeta de memoria (no incluida en el volumen de suministro) Cargador y cable de red VISUALIZACIÓN DE LAS TOMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. La cámara está ajustada desde la fábrica a la reproducción automática de corta duración de la última toma (v. pág. 206). Puede activar la reproducción en todo momento con la tecla PLAY (sin limitación en el tiempo) (v. pág. 206). Para visualizar otras tomas, pulse el lado izquierdo o derecho del botón basculante en cruz (v. pág. 212). Para ampliar las tomas, gire la rueda de ajuste hacia la derecha (v. pág. 213). Cargar el acumulador (v. pág. 141) Insertar el acumulador (v. pág. 144) Inserte la tarjeta de memoria (v. pág. 146) Encender la cámara (v. pág. 150) Ajustar el idioma de menú (v. pág. 158) Ajustar la fecha y la hora (v. pág. 158) En su caso, formatear la tarjeta de memoria (v. pág. 220) FOTOGRAFIAR 8. Colocar el objetivo (v. pág. 149) 9. Ajustar el dial de ajuste de tiempo a la posición A (v. pág. 153) 10. Ajustar la nitidez del motivo (v. pág. 178) 11. Encender la cámara (v. pág. 150) 12. Activar la medición de la exposición (v. pág. 151) 13. En su caso, corregir la exposición (v. pág. 186) 14. Disparar (v. pág. 151) BORRADO DE LAS TOMAS ES Instrucciones abreviadas PREPARATIVOS Pulse la tecla DELETE y siga las instrucciones que aparecen en el monitor (v. pág. 214). Nota: Acerca del procedimiento para tomas de vídeo, v. pág. 198 139 CARGA DEL ACUMULADOR Una vez finalizado el proceso de carga, el cargador se debería desconectar de la red. No existe ningún riesgo de sobrecarga. ES Preparativos La cámara recibe la energía necesaria desde un acumulador de iones de litio. Nota: Debido a la característica de carga, el LED 80% ya se enciende al cabo de aprox. 2 horas. • Como confirmación del proceso de carga empieza a parpadear el LED verde marcado con CHARGE . En cuanto el acumulador esté cargado al menos hasta 4/5 de su capacidad, se enciende adicionalmente el LED amarillo marcado con 80% . Una vez que el acumulador esté cargado por completo, también el LED verde se enciende de manera permanente. 141 Preparativos ES 142 Atención: • En la cámara solo se permite utilizar el tipo de acumulador indicado y descrito en estas instrucciones (n.º de pedido 14 499) u otros tipos de acumulador indicados y descritos por Leica Camera AG. • Estos acumuladores se deben cargar únicamente con los aparatos previstos especialmente para este fin, y únicamente de la manera descrita más abajo. • El empleo inadecuado de este acumulador y el empleo de tipos de acumuladores no previstos, bajo determinadas circunstancias, podría provocar una explosión. • Estos acumuladores no deben exponerse durante un tiempo relativamente prolongado al calor, a la luz solar o a la humedad. Estos acumuladores tampoco se deben colocar en un microondas o un recipiente de alta presión; ¡existe riesgo de incendio o de explosión! • Una válvula de seguridad en el acumulador garantiza que se alivie de forma controlada la sobrepresión que pueda generarse en caso de manejo inadecuado. • Únicamente se debe utilizar el cargador indicado y descrito en estas instrucciones (n.º de pedido 14 494). El empleo de otros cargadores no autorizados por Leica Camera AG puede causar daños en los acumuladores; en casos extremos, incluso lesiones graves que pongan en peligro la vida. • El cargador adjunto solo se debe utilizar para cargar estos acumuladores. No intente utilizarlo para otros fines. • El cable de carga para automóvil no se debe conectar bajo ningún concepto mientras el cargador esté conectado a la red. • Asegúrese de que la caja de enchufe de red utilizada para el proceso de carga sea libremente accesible. • No se deben abrir el cargador ni el acumulador. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por talleres autorizados. • La vida útil de cualquier acumulador –incluso en condiciones de utilización óptimas– es limitada. Tras varios cientos de ciclos de carga, esto se manifestará en el considerable acortamiento de los tiempos de funcionamiento. • El acumulador se debería cambiar al cabo de un máximo de cuatro años, dado que su capacidad se va reduciendo y ya no se puede garantizar su funcionamiento seguro, particularmente en caso de frío. • Los acumuladores defectuosos deberían eliminarse conforme a las prescripciones pertinentes (v. pág. 233). • El acumulador intercambiable alimenta otro acumulador tampón montado fijo en la cámara, que garantiza el almacenamiento de la hora y la fecha introducidas durante un máximo de 2 meses. Si se ha agotado la capacidad de este acumulador tampón, se ha de recargar de nuevo mediante la aplicación del acumulador intercambiable. Con el acumulador intercambiable insertado, la plena capacidad del acumulador tampón se alcanza de nuevo al cabo de unos días. Para ello no es necesario que la cámara permanezca encendida. ES Preparativos Notas: • Antes utilizar por primera vez la cámara deberá cargarse el acumulador. • El acumulador debe estar a una temperatura de entre 10°C– 30°C para que sea posible cargarlo (en caso contrario, el cargador no se conectará o se desconectará de nuevo). • Los acumuladores de iones de litio pueden cargarse en cualquier momento e independientemente de su estado de carga. Si al comienzo de la carga el acumulador solo está parcialmente descargado, la carga total se alcanzará más rápido. • Durante el proceso de carga, los acumuladores se calientan. Esto es normal y no denota un funcionamiento erróneo. • Si los dos diodos luminiscentes del cargador parpadean rápidamente (>2 Hz) tras el inicio de la carga, esto indica un fallo en la carga (p. ej. por haberse excedido el tiempo de carga máximo, debido a tensiones o temperaturas fuera del rango admisible o a cortocircuito). En este caso, desconecte el cargador de la red y retire el acumulador. Asegúrese de que se dan las condiciones de temperatura arriba mencionadas y comience de nuevo con el proceso de carga. Si el problema persiste, rogamos se ponga en contacto con su distribuidor, la representación de Leica en su país o con Leica Camera AG. • Un acumulador nuevo no alcanzará su capacidad total hasta que se haya cargado y, por el funcionamiento en la cámara, descargado nuevamente por completo entre 2 y 3 veces. Este proceso de descarga debería repetirse respectivamente cada aprox 25 ciclos de carga. Para prolongar al máximo la vida útil del acumulador, este no deberá exponerse de forma permanente a temperaturas extremadamente altas o bajas (p. ej., en un vehículo parado en verano o invierno). 143 ES CAMBIO DEL ACUMULADOR Y DE LA TARJETA DE MEMORIA Insertar el acumulador Preparativos Ponga el interruptor principal (16) en OFF. Importante: No abra la tapa de fondo y no retire ni la tarjeta de memoria ni el acumulador mientras que, como señal de grabación de la toma y/o memorización de datos en la tarjeta, parpadee el LED rojo (34) de la derecha abajo junto al monitor (35). De lo contrario podrían perderse los datos de toma todavía no almacenados (completamente). Quitar la tapa del fondo Retirar el acumulador 144 Tarjetas de memoria utilizables En el modo de toma, el estado de carga del acumulador se indica en el monitor (35) al pulsar la tecla INFO (32). La cámara almacena las tomas en una tarjeta SD (Secure Digital), SDHC (High Capacity) o SDXC (eXtended Capacity). Hay tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC de diferentes proveedores y con diferentes capacidades y velocidades de escritura/lectura. Estas tarjetas, sobre todo aquellas con una gran capacidad y velocidad de escritura/lectura, proporcionan una grabación y reproducción rápida. Las tarjetas tienen un interruptor de protección contra escritura con el cual pueden ser bloqueadas contra almacenamientos involuntarios y contra borrados. Este interruptor deslizante está dispuesto en el lado no biselado de la tarjeta y, en su posición inferior, marcada con “LOCK”, están protegidos los datos almacenados en la tarjeta. Notas: • Saque el acumulador si no va a utilizar la cámara durante un largo intervalo de tiempo. • En caso de que un acumulador haya permanecido en la cámara durante dos meses después de haberse agotado su capacidad (v. al respecto también la última nota en “Carga del acumulador”, pág. 143), se deberán volver a introducir la fecha y la hora. • Al reducirse la capacidad del acumulador o al utilizar un acumulador viejo, se emiten, según la función de cámara utilizada, advertencias o avisos, y las funciones pueden quedar restringidas o bloqueadas por completo. ES Preparativos Indicación del estado de carga Nota: No toque los contactos de la tarjeta de memoria. 145 Insertar la tarjeta de memoria Preparativos ES Retirar la tarjeta de memoria 146 Notas: • La oferta de tarjetas SD/SDHC/SDXC es demasiado grande como para que Leica Camera AG pueda verificar completamente todos los tipos disponibles en cuanto a su compatibilidad y calidad. Aunque, por regla general, no cabe esperar daños en la cámara o la tarjeta, Leica Camera AG no puede garantizar el funcionamiento correcto, dado que sobre todo las denominadas tarjetas "No Name" incumplen, en parte, los estándares SD/ SDHC/SDXC. • Sobre todo para tomas de vídeo se precisa una velocidad de escritura elevada. • Si no se puede introducir la tarjeta de memoria, verifique su correcta orientación. • Si retira la tapa del fondo o la tarjeta de memoria con la cámara encendida, aparecen en el monitor los correspondientes avisos de advertencia en lugar de las indicaciones pertinentes: – Atención: Tapa base quitada. – Atención: Ninguna tarjeta insertada • Dado que los campos electromagnéticos, la carga electroestática, así como los defectos en la cámara y en la tarjeta pueden ocasionar daños o pérdidas de los datos en la tarjeta de memoria, se recomienda transferir los datos a un ordenador y guardarlos allí (v. pág. 222). • Por el mismo motivo se recomienda conservar la tarjeta siempre en un recipiente antiestático. OBJETIVOS LEICA M ES Preparativos Como norma general: Se puede utilizar la mayoría de objetivos Leica M. Consulte las siguientes observaciones sobre las particularidades sobre las pocas excepciones y limitaciones. La utilización es independiente del equipamiento del objetivo: con o sin codificación de 6 bits en la bayoneta. También sin este equipamiento adicional, es decir, con la utilización de objetivos Leica M sin identificación, la cámara le proporcionará buenas tomas en la mayoría de los casos. A fin de posibilitar una calidad de imagen óptima también en tales casos, es recomendable indicar el tipo de objetivo (v. pág. 163). Importante: • No utilizables: – El Hologon 1:8/15 mm – El Summicron, con ajuste de cercanía 1:2/50 mm – El Elmar 1:4/90 mm con tubo encastrable (periodo de fabricación 1954-1968) – Algunos ejemplares del Summilux-M 1.4/35 mm (no asférico, periodo de fabricación 1961-1995, Made in Canada) no se pueden acoplar a la cámara o no se pueden enfocar al infinito. El Servicio de Atención al Cliente de Leica puede modificar estos objetivos de forma que se puedan utilizar también en la cámara. • Utilizables, pero con peligro de daños a la cámara o al objetivo: Los objetivos con tubo encastrable pueden utilizarse exclusivamente con el tubo extraído, es decir, que su tubo no se puede encastrar en ningún caso en la cámara. Esto no es aplicable al Macro-Elmar-M 1:4/90 mm actual, cuyo tubo no penetra en la cámara ni siquiera en estado encastrado, y por lo tanto se puede utilizar sin restricciones. 147 Preparativos ES • Utilizables con limitaciones Pese a la gran precisión del telémetro de la cámara, no puede garantizarse un enfoque exacto con objetivos de 135 mm con el diafragma abierto, debido a la profundidad de campo muy reducida. En consecuencia, se recomienda un diafragmado mínimo de 2 niveles. En cambio, el modo Live View (v. pág. 176) y las distintas ayudas para el ajuste permiten el uso ilimitado de este objetivo. • Utilizable, pero excluido de la medición de la exposición Clásico (v. pág. 182) – El Super-Angulon-M 1:4/21 mm – El Super-Angulon-M 1:3,4/21 mm – El Elmarit-M 1:2,8/28 mm, con número de fabricación inferior a 2 314 921. 148 Notas: • El departamento Customer Care de Leica puede reequipar muchos objetivos Leica M con la codificación de 6 bits. (Dirección, v. pág. 256). • Además de los objetivos Leica M con y sin codificación, el adaptador Leica M-R (v. pág. 226) permite utilizar también objetivos Leica R. Desmontaje del objetivo 1. Apague la cámara 2. Sujete el objetivo por el anillo fijo (11) 3. Sitúe el botón de índice rojo (11c) del objetivo frente al botón de desenclave (1) de la carcasa de la cámara 4. Coloque el objetivo recto en esta posición 5. Con un corto giro a la derecha, el objetivo encastra de forma audible y perceptible. 1. Apague la cámara 2. Sujete el objetivo por el anillo fijo (11) 3. Presione el botón de desenclave (1) en la carcasa de la cámara 4. Gire el objetivo hacia la izquierda, hasta que su botón de índice rojo (11c) esté situado frente al botón de desenclave 5. Retire el objetivo en posición recta ES Preparativos Montaje del objetivo Notas: • Como norma general: Como protección frente a la entrada de polvo, etc. en el interior de la cámara es conveniente que siempre esté colocado un objetivo o la tapa de la carcasa. • Por el mismo motivo, debería realizar los cambios de objetivos rápidamente y en un entorno sin polvo, a ser posible. • No deberían guardarse la tapa de la cámara o la tapa posterior del objetivo en el bolsillo del pantalón, dado que allí atraen polvo que, al colocarlas, puede penetrar en el interior de la cámara. 149 ES LOS AJUSTES/ELEMENTOS DE MANEJO MÁS IMPORTANTES Manejo de la cámara ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CÁMARA 16 17 c. C - Modo de imagen en serie Mientras se mantenga accionado el disparador y la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada y de la memoria intermedia interna sean suficientes se realizan tomas sucesivas. En su primer momento se efectúan, al menos, 16 en sucesión rápida; las siguientes se realizan a una frecuencia menor. d. - Disparador automático Al accionar el disparador se inicia el tiempo preliminar ajustado (v. pág. 200) y luego se realiza la toma. ENCENDIDO Después del encendido, es decir, después de ajustar una de las tres funciones S , C o , el LED (34) se enciende brevemente y aparecen las indicaciones en el visor (v. pág. 240). La cámara se enciende y apaga mediante el interruptor principal (16). Este se encuentra debajo del disparador (17) y está ejecutado como palanca encastrable con cuatro posiciones: a. OFF – Cámara apagada b. S – Modo de imagen individual El accionamiento del disparador consigue solo una toma, independientemente de que este se mantenga pulsado o no. 150 Nota: La disponibilidad para el funcionamiento se alcanza aprox. 1 s después del encendido. APAGADO Incluso cuando el interruptor principal no está en OFF, la cámara se apaga automáticamente cuando se ha predefinido un tiempo de apagado automático (Apagado automático , v. pág. 160), a través del control de menú y si durante este tiempo no se realiza ninguna operación. Nota: El disparador permanece bloqueado – si la memoria intermedia interna está (temporalmente) llena; p. ej., tras una serie de ≥16 tomas, o – en caso de que esté llena la tarjeta de memoria insertada y esté llena (temporalmente) la memoria intermedia interna, o – si el acumulador ha alcanzado su límite de rendimiento (capacidad, temperatura, antigüedad). EL DISPARADOR 2. Si el disparador se presiona completamente, se produce la toma, o comienza un eventual tiempo preliminar preseleccionado del disparador automático. Los datos se transmiten a continuación a la tarjeta de memoria. El disparador (17) tiene dos niveles de presión: 1. Si se presiona hasta el primer punto de resistencia – se activan la medición de la exposición y la indicación en el visor – en el modo de exposición automática se memoriza el valor de medición de exposición, es decir, la velocidad de obturación determinada por la cámara (para más detalles consulte el apartado "La memorización de valores de medición" en la pág. 185) – se reinicia un tiempo preliminar en curso del disparador automático (v. pág. 200) Si el disparador se mantiene en este nivel de presión, la indicación permanece activada o, si previamente estaba ajustado el modo de reproducción, la cámara vuelve al modo de toma. Si la cámara estaba previamente en el modo de espera, se activa de nuevo y se conecta la indicación. Una vez que se suelta el disparador, el sistema de medición y la indicación del visor seguirán activas durante aprox. 30 s y se puede realizar una nueva medición (para más información sobre este tema consulte los apartados de la pág. 182). ES Manejo de la cámara Nota: Si la cámara deja de utilizarse durante largo tiempo o se guarda en un bolso, es conveniente que se apague siempre con el interruptor principal. De esta forma se evita cualquier consumo de corriente, como el que tiene lugar incluso en el modo de espera tras el apagado automático del exposímetro y la desaparición de la indicación. Asimismo, de esta forma se impiden disparos accidentales. El disparador muestra una rosca normalizada (17a) para un cable disparador. Notas: • Si estuviera activado previamente el modo de reproducción (v. pág. 206) o el control de menú (v. pág. 154), se cambia inmediatamente al modo de toma al pulsar brevemente el disparador. • Para evitar tomas movidas, el disparador debe presionarse con suavidad (no bruscamente) hasta que, con un clic silencioso, reaccione el obturador. • El disparador se puede accionar también durante una toma de vídeo para realizar una/varias tomas individuales. Más detalles sobre tomas de vídeo y el disparador de vídeo (18) se encuentran en la pág.198. 151 ES Tomas en serie Manejo de la cámara No solo puede realizar tomas individuales, con el interruptor principal (16) en (S [single]), sino también series de tomas, con el interruptor principal en (C [continuous]), por ejemplo para captar procesos de movimiento en varias etapas. Excepto el manejo del disparador (17), las tomas en serie se realizan como si fueran tomas individuales: mientras lo mantenga completamente pulsado (y la tarjeta de memoria tenga suficiente capacidad), se efectuarán tomas en serie. Si, en cambio, lo presiona solo brevemente, se seguirán produciendo tomas individuales. Se pueden realizar como máximo 3 imágenes por segundo. Al menos las 16 primeras se realizan en sucesión rápida; a continuación, la frecuencia de imágenes se reduce ligeramente. 152 Notas: • La frecuencia de toma indicada y el número máximo posible de tomas en una serie están referidos a un ajuste estándar - ISO 200 y comprimido como formato JPEG fino . Con otros ajustes, o en función de la tarjeta de memoria utilizada, la frecuencia y la selección pueden ser menores. • Independientemente de cuántas tomas se hayan realizado en una serie, en ambos modos de reproducción (v. pág. 206) se mostrará en primer lugar la última imagen de la serie, o la última imagen de la serie guardada en la tarjeta, en caso de que en ese momento todavía no se hayan trasladado todas las tomas de la serie desde la memoria intermedia interna de la cámara a la tarjeta. EL DIAL DE AJUSTE DE TIEMPO ES Manejo de la cámara El dial de ajuste de tiempo no dispone de tope; es decir, que puede girarse desde cualquier posición en la dirección que se desee. Encastra en todas las posiciones grabadas y en los valores intermedios. No se deben utilizar posiciones intermedias fuera de las posiciones de encastre. Para más información sobre el ajuste de la exposición correcta, a partir de la página 182. Con el dial de ajuste de tiempo (19) se seleccionan los modos de exposición, – modo de exposición automática mediante el ajuste a la posición A marcada de color rojo (v. pág. 184), – modo manual por la elección de una de las velocidades de obturación de 1/4000s a 8 s, (también están disponibles valores intermedios, en intervalos de ½ paso), así como – el tiempo de sincronización más corto posible, marcado adicionalmente con el símbolo , de 1/180 s para el modo de flash (v. pág. 193), y – B para exposiciones de larga duración (v. pág. 190). 153 ES EL CONTROL DEL MENÚ MENÚ DE PARÁMETROS DE TOMA Manejo de la cámara Muchos ajustes se realizan en la cámara a través de dos menús independientes entre sí (v. pág. 248/249). Mediante la separación en 2 menús y el agrupamiento dentro del menú principal, los puntos del menú utilizados más frecuentemente se pueden consultar y ajustar de forma especialmente rápida y sencilla. Los respectivos ajustes o pasos de ajuste de estos puntos del menú se aclaran con la cámara encendida y se representan paso a paso en el monitor (35). En ambos menús, los ajustes se realizan en principio siempre igual; únicamente el acceso y la salida de ambos es diferente. El menú de parámetros de toma está compuesto de 8 puntos. Además de los ajustes básicos de las tomas, contiene 2 puntos que afectan a la medición y el control de la exposición, así como uno que permite crear y consultar perfiles de usuario. MENÚ PRINCIPAL El menú principal está compuesto de 35 puntos. Se divide en 3 grupos funcionales: – CÁMARA (Ajustes básicos de la cámara – Página 1) – IMAGEN (Ajustes de las tomas – Página 2) – AJUSTES (Otras funciones – Páginas 3-5) 154 Ajuste de las funciones del menú ES Manejo de la cámara 1. Se accede al menú principal con la tecla MENU (22), y al menú de parámetros de toma con la tecla SET (21). • Entonces aparece en el menú principal la primera página = CÁMARA con los 6 primeros puntos o, en el menú de parámetros de toma, con todos los puntos. Después de seleccionar uno de los menús, el punto del menú actualmente activo siempre es aquel que se ha modificado en último lugar. Nota: El menú de parámetros de tomas es accesible exclusivamente desde el modo de toma 155 Manejo de la cámara ES 156 2. El punto del menú deseado se puede seleccionar tanto con el dial de ajuste (30; giro hacia la derecha = bajar en el menú, giro hacia la izquierda = subir en el menú), como con el botón basculante en cruz (31; presionar hacia arriba o hacia abajo). Notas: • La mayoría de las veces, el empleo del dial de ajuste no solo es más cómodo, sino también mucho más rápido. • Determinados puntos del menú, p. ej. GPS y Formatear tarjeta SD, así como determinados puntos de submenú, solo se pueden abrir en determinadas condiciones. Encontrará más explicaciones al respecto en los apartados correspondientes. • Como indicación al respecto, la escritura en las líneas correspondientes aparece de color gris. 3. Los submenús correspondientes se pueden abrir tanto con la tecla SET como con la tecla INFO (32) o pulsando el lado derecho del botón basculante en cruz. • En el encabezado cambian las indicaciones: a la izquierda se indica de color negro el grupo funcional correspondiente (en el menú principal, CÁMARA , IMAGEN o AJUSTES , en el menú de parámetros de toma siempre SET ), a la derecha de color blanco el punto del menú activado. Generalmente, los submenús están compuestos de numerosas variantes de función que se pueden seleccionar directamente en el siguiente paso. En casos aislados se ofrece adicionalmente una escala para el ajuste de valores, o los submenús están compuestos, por su parte, de subpuntos en los cuales se pueden seleccionar nuevamente variantes de función. Nota: Los puntos del menú como, p. ej., Fecha/hora, así como las funciones Serie de exposición y Balance de blancos, exigen ajustes adicionales. Las correspondientes explicaciones y otros detalles sobre el resto de las funciones de menú se encuentran en las respectivas secciones. Nota: Los menús y submenús se pueden abandonar en todo momento y sin aplicar los ajustes realizados, pulsando las siguientes teclas: Disparador/ disparador de vídeo PLAY MENU (25) (22) (17/18) Menú principal Retrocede un paso La cámara La cámara conmuta al modo conmuta al (p. ej. al nivel de menú anterior) modo de de toma reproducción Menú de La cámara La cámara parámetros conmuta al modo conmuta al de toma modo de de toma reproducción ES Manejo de la cámara 4. Entonces, la variante de función deseada/el valor deseado se selecciona con el dial de ajuste o pulsando los lados correspondientes del botón basculante en cruz, es decir, – arriba/abajo para cambiar de línea o para seleccionar las variantes de función – izquierda/derecha para ajustes dentro de una línea o en una escala En subpuntos con variantes de función seleccionables, los cambios de línea se pueden realizar también con la tecla INFO. • En el encabezado cambian de nuevo las indicaciones: a la izquierda se indica de color negro el subpunto y a la derecha de color blanco la variante de función. Retrocede un paso (p. ej. al nivel de menú anterior), o pasa al menú principal 5. Guarde su ajuste con la tecla SET o INFO. • La imagen del monitor vuelve al estado inicial. A la derecha en la línea de menú correspondiente se indica la nueva variante de función ajustada. 157 Ajustes básicos de la cámara ES AJUSTES PREVIOS FECHA Y HORA AJUSTES BÁSICOS DE LA CÁMARA Ajuste de las funciones IDIOMA DEL MENÚ 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Fecha / Hora (página 5, área AJUSTES ), y 2. acceda al submenú. Está compuesto de los tres puntos Ajuste auto./Zona horaria , Fecha y Hora . La cámara está ajustada desde la fábrica al idioma inglés. Como idiomas de menú alternativos pueden elegirse también el alemán, francés, italiano, español, ruso, japonés, coreano, chino tradicional y chino simplificado. Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Language (página 5, área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente el idioma deseado. • Con pocas excepciones (designación de las teclas, abreviaturas) cambian todos los datos idiomáticos. 158 Estos datos se pueden ajustar en el punto del menú Fecha / Hora . Indicación automática de la hora controlada por GPS Este punto del menú solo está disponible con la empuñadura multifunción M (disponible como accesorio, v. pág. 228). 3. Seleccione Ajuste auto./Zona horaria . • Aparece un submenú adicional con los tres puntos Ajuste autóm. por GPS , (solo se puede abrir si la función GPS está activada en el menú, v. pág. 201), Zona horaria y Cambio horario . 4. Seleccione en este submenú Ajuste autóm. por GPS , y 5. aquí la variante deseada (Encendido /Apagado ). Si la función está activada, la hora ajustada en la cámara se corrige continuamente conforme a las señales GPS recibidas. Para la indicación correcta de la hora en cualquier lugar del mundo: Para la indicación correcta de la hora en países con cambio entre hora de verano/invierno: 8. Seleccione en el mismo submenú Cambio horario , y 9. aquí la variante deseada (Encendido /Apagado). Nota: Zona horaria y Cambio horario solo están disponibles con la función Ajuste autóm. por GPS apagada. ES Hay 3 variantes disponibles para el orden de la representación. 3. Seleccione en el submenú Fecha / Hora Fecha. Se compone de los 2 puntos Formato y Ajuste. 4. Seleccione Formato. 5. Seleccione en el submenú Formato la secuencia deseada de las 3 posibles Dia/Mes/Año , Mes/Dia/Año , y Año/Mes/Dia. 6. Guarde su ajuste. • Vuelve a aparecer el submenú Fecha. 7. Seleccione Ajuste. • Aparece un submenú adicional con columnas para la indicación del año y del día, así como para los nombres de los meses. La columna activada, es decir, que se puede ajustar, está resaltada por subrayados rojos, el apartado adicionalmente con escritura blanca y las cifras ajustables o los nombres con escritura roja. Con el dial de ajuste (30) o el botón basculante en cruz (31) se ajustan los valores numéricos/los meses; con las teclas SET (21) o INFO (32) o el botón basculante en cruz se conmuta entre las columnas. 8. Después del ajuste de los 3 apartados, confirme y guarde. Ajustes básicos de la cámara 6. Seleccione en el mismo submenú Zona horaria , y 7. aquí la zona deseada/el lugar donde se encuentra actualmente. • En el lado derecho de la línea se indica la diferencia ajustada actualmente frente a la Greenwich Mean Time, y por debajo las ciudades más grandes de la zona horaria correspondiente y la hora válida allí. FECHA 159 Ajustes básicos de la cámara ES 160 HORA APAGADO AUTOMÁTICO La hora puede mostrarse, según se desee, en formato de 24 o de 12 horas. El ajuste, tanto de la representación como de los dos grupos de cifras, tiene lugar en el subpunto Hora y se realiza, en principio, exactamente de la manera descrita en Fecha en el apartado anterior. Esta función apaga automáticamente la cámara una vez transcurrido un tiempo predeterminado. Nota: Incluso si no está colocado un acumulador, o este está descargado, se conserva el ajuste de la hora y de la fecha durante unos 2 meses gracias a un acumulador tampón incorporado. Transcurrido ese tiempo deberán volver a ajustarse la fecha y la hora, tal y como se describe arriba. Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Apagado automático (página 5, área SETUP ). 2. Seleccione entonces la duración deseada. Nota: Aunque la cámara esté en estado de disposición, es decir, que las indicaciones se apagan al cabo de 30 s, o la función Apagado automático activada la haya desconectado, puede ponerse en servicio de nuevo en cualquier momento pulsando el disparador (17). TONOS DE SEÑAL Nota: En el ajuste de fábrica, los tonos de señal están ajustados a Apagado . Ajuste de las funciones 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Señal acústica (página 5, área AJUSTES ). 2. Entonces puede seleccionar Apagado , Bajo o Alto . ES Ajustes básicos de la cámara Usted puede decidir si los avisos de advertencia que aparecen en el monitor y el desarrollo del disparador automático se deben confirmar adicionalmente con pitidos –se pueden seleccionar dos volúmenes–, o si el funcionamiento de la cámara ha de ser silencioso en gran medida. 161 ES AJUSTES BÁSICOS DE LAS TOMAS Ajustes básicos de las tomas CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL RECONOCIMIENTO DEL TIPO DE OBJETIVO La codificación de 6 bits en la bayoneta de los objetivos actuales Leica M le permite a la cámara detectar el tipo de objetivo aplicado por medio del sensor integrado en la bayoneta. – Esta información se utiliza, entre otras cosas, para la optimización de los datos de la imagen. Así se compensa en los respectivos datos de la imagen el oscurecimiento de los bordes, que puede resultar llamativo en caso de objetivos de gran angular y grandes aperturas de diafragma. – También el control de la exposición del flash y del reflector del flash utiliza los datos del objetivo (véase “Dispositivos de flash utilizables”, pág. 192). – Además, las informaciones que suministra esta codificación de 6 bits se escriben en el archivo EXIF de las tomas. En la representación con datos de imagen ampliados, se indica adicionalmente la distancia focal del objetivo (v. pág. 247). Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Detección objetivo (página 1, área CÁMARA), y 2. en el submenú correspondiente la variante deseada: – Apagado , o – Automático , en caso de que esté montado un objetivo codificado, o bien – Manual , en caso de que esté montado un objetivo no codificado. 162 Nota: Para la utilización de objetivos sin codificación de 6 bits se debe desactivar siempre la función de reconocimiento, a fin de evitar fallos de funcionamiento, o bien introducir manualmente el tipo de objetivo utilizado (v. pág. 163). INTRODUCCIÓN MANUAL DEL TIPO DE OBJETIVO/DE LA DISTANCIA FOCAL 3. Seleccione de la lista del submenú Manual el objetivo utilizado. • En el monitor se muestra una lista de objetivos que contiene también los números de artículo respectivos a fin de facilitar una identificación inequívoca. La cámara detecta si está colocado un objetivo M o, con la ayuda del adaptador, un objetivo Leica R. En consecuencia, la lista contiene únicamente objetivos M o R, respectivamente. ES Ajustes básicos de las tomas Por falta de identificación, la cámara no reconoce los objetivos Leica M anteriores. Sin embargo, la "identificación" puede tener lugar a través del menú. Lo mismo rige para los objetivos Leica R que se pueden utilizar en la cámara con la ayuda del adaptador Leica R-M (para más detalles, sírvase consultar las instrucciones del adaptador). Notas: • En muchos objetivos, el número de artículo está grabado en el lado opuesto de la escala de profundidad de campo. • La lista contiene objetivos que estaban disponibles sin codificación (aprox. antes de junio de 2006). Los objetivos con una fecha de lanzamiento más reciente están disponibles exclusivamente con codificación y, por lo tanto, no pueden seleccionarse manualmente. • Si se utiliza el Leica Tri-Elmar-M 1:4/16-18-21 mm ASPH., la distancia focal ajustada no se transfiere a la carcasa de la cámara, y en consecuencia tampoco se indica en el bloque de datos EXIF de las tomas. Sin embargo, si lo desea puede introducir manualmente la distancia focal pertinente. • En cambio, el Leica Tri-Elmar-M 1:4/28-35-50 mm ASPH. cuenta con la transferencia mecánica de la distancia focal ajustada a la cámara, necesaria para la proyección de los marcos luminosos adecuados en el visor. Esta es explorada por el sistema electrónico de la cámara y utilizada para la corrección específica de la distancia focal. Sin embargo, debido a la falta de espacio, se indica en el menú únicamente un número de artículo – 11 625. Naturalmente, también pueden utilizarse las otras dos variantes – 11 890 y 11 894 – y, por supuesto, los ajustes realizados en el menú se aplican también a estas. 163 Ajustes básicos de las tomas ES TASA DE COMPRESIÓN/FORMATO DE ARCHIVO Selección de la compresión DNG La grabación de los datos de imagen se efectúa opcionalmente a. con una de dos frecuencias de compresión JPEG diferentes - JPEG fino /JPEG estándar , o b. con el formato de archivo DNG , comprimido o sin comprimir, o c. con combinaciones de, respectivamente, una de las dos tasas de compresión JPEG y el formato DNG ajustado; es decir, que por cada toma se crean siempre dos archivos. Esto permite, por un lado, una adaptación exacta al fin previsto o al uso de la capacidad de la tarjeta de memoria presente, pero por otro lado también proporciona la seguridad y flexibilidad necesarias para posteriores decisiones de utilización. 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Compresión DNG (página 2, área IMAGEN ), y 2. en el submenú correspondiente la variante deseada (Encendido [=comprimido]/Apagado [=sin comprimir]). Ajuste de la función Selección de la compresión JPEG y de la combinación de formatos 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Formato de archivo , y 2. en el submenú correspondiente la compresión/combinación deseada. 164 Notas: • Para almacenar datos completamente sin procesar de la toma se utiliza el formato estandarizado DNG (Digital Negative). • La compresión disponible para el formato DNG – no conlleva pérdidas; es decir, que no causa ninguna merma de la calidad – contiene la totalidad del procesamiento posterior de los datos de imagen – permite un almacenamiento más rápido – ocupa menos capacidad de memoria. • Con la memorización simultánea de los datos de la imagen como DNG y JPEG se utiliza el ajuste existente de la resolución para el formato JPEG, es decir los dos archivos pueden presentar diferentes resoluciones. • Con una tasa de compresión alta, como en JPEG estándar , se pueden perder estructuras finas en el motivo o bien reproducirse con errores (artefactos; p. ej., la “formación de escalones” en los bordes oblicuos). • El número de imágenes restantes visualizado en el monitor no cambia forzosamente tras cada toma. Esto depende del sujeto: las estructuras muy finas generan en archivos JPEG una mayor cantidad de datos y las superficies homogéneas una cantidad menor. RESOLUCIÓN Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Resolución JPEG , y 2. en el submenú correspondiente la resolución deseada. ES Ajustes básicos de las tomas Pueden registrarse los datos de la imagen en formato JPEG con cuatro resoluciones diferentes. Esto permite una adaptación exacta al fin previsto o al uso de la capacidad de la tarjeta de memoria presente. Con la máxima resolución (que equivale a la máxima cantidad de datos), que debería seleccionar p. ej. para la máxima calidad de impresión, se pueden almacenar menos tomas en una tarjeta que con la resolución mínima. Nota: Con el formato DNG, la resolución es, por principio, de 24 MP, es decir, independiente de un eventual ajuste diferente para el formato JPEG. 165 Ajustes básicos de las tomas ES 166 BALANCE DE BLANCOS En la fotografía digital, el balance de blancos proporciona una reproducción cromática neutra bajo cualquier luz. Se basa en el ajuste previo en la cámara de qué color de luz se reproducirá como blanco. Para ello puede elegir entre diez ajustes diferentes: – Automático – para el control automático, que en la mayoría de las situaciones proporciona resultados neutrales. – Siete ajustes previos fijos para las fuentes de luz más frecuentes: – Luz diurna, - p. ej. para tomas exteriores con sol – Nubes, - p. ej. para tomas exteriores con cielo nublado – Sombras, - p. ej. para tomas exteriores con el motivo principal en la sombra – Luz artificial, - p. ej. para tomas de interior con luz (dominante) de lámparas de incandescencia – Luz de fluorescentes cálida - p. ej. para tomas de interior con luz (dominante) de fluorescentes, p. ej. para espacios domésticos con luz cálida, similar a la de lámparas de incandescencia, de aprox. 2700 K – Luz de fluorescentes fría - p. ej. para tomas de interior con luz (dominante) de fluorescentes, p. ej. para espacios de trabajo e iluminación exterior con luz fría de aprox. 4000 K – Flash, - p. ej. para tomas con iluminación (dominante) de flash electrónico – Carta de grises – para el ajuste manual por medición y – Temperatura de color 1 – para un valor de temperatura del color ajustable directamente. Nota: En caso de utilizarse dispositivos electrónicos de flash que dispongan de los requisitos técnicos de un adaptador al sistema de cámara (SCA) del sistema 3000 y cuenten con el adaptador SCA-3502-5 o con el correspondiente pie integrado, puede ajustarse el balance de blancos a Automático para una correcta reproducción del color. Si, por el contrario, se utilizan otros dispositivos de flash no diseñados específicamente para la cámara, que no cambien automáticamente el ajuste de blancos de la cámara, deberá utilizarse el ajuste Flash. Ajuste de la función Para los ajustes automáticos o para alguno de los predeterminados 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Balance de blancos , y 2. en el submenú correspondiente la función deseada. 1 Las temperaturas de color se indican por principio en grados Kelvin. Para el ajuste directo de la temperatura del color 3. Realice la toma, prestando atención a que en el campo de imagen se encuentre una superficie (de referencia) de color blanco o gris neutro. • En el monitor aparece – la imagen sobre la base del ajuste automático del balance de blancos – una cruz reticular en el centro de la imagen 4. Pulsando el botón basculante en cruz en la dirección deseada puede situar la cruz reticular sobre el detalle del sujeto que desee establecer como base para el nuevo balance de blancos (p. ej. sobre la superficie de referencia anteriormente mencionada). 5. Pulse la tecla INFO. • La reproducción del color de la imagen se adapta en consecuencia. 6. Ahora, este nuevo ajuste de balance de blancos se puede – aplicar, pulsando la tecla SET, • En el monitor aparece el mensaje Balance de blancos ES Ajustes básicos de las tomas Puede ajustar directamente valores entre 2000 y 13 100 (K ) (desde 2000 hasta 5000 K de 100 en 100, desde 5000 hasta 8000 K de 200 en 200 y desde 8000 hasta 13 100 K de 300 en 300). Ello pone a su disposición un intervalo muy amplio que comprende casi todas las temperaturas de color que suelen darse en la práctica y dentro del cual usted puede adaptar con mucha precisión la reproducción del color al color de luz existente o a sus preferencias personales. 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Balance de blancos , y 2. en el submenú correspondiente la variante Temperatura de color . 3. Seleccione el valor deseado con el dial de ajuste (30) o pulsando los lados superior/inferior del botón basculante en cruz (31), y 4. confirme su ajuste con la tecla INFO (32) o SET (21). 1 ajustado Para el ajuste manual por medición 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Balance de blancos , y 2. en el submenú correspondiente la variante Carta de grises . • En el monitor aparece el mensaje Tome una fotografía para ajustar el balance de blancos. . – o se pueden realizar un número ilimitado de nuevos ajustes, según la descripción en 4. - 5. Un valor determinado de esta forma quedará memorizado, es decir, se empleará para todas las tomas siguientes hasta que, o bien realice una nueva medición o bien se emplee otro de los ajustes restantes de balance de blancos. Nota: Paralelamente al ajuste de balance de blancos memorizado se memoriza, en lugar de la toma original, aquella que muestra la reproducción de colores correspondiente. 167 Ajustes básicos de las tomas ES SENSIBILIDAD ISO El ajuste ISO abarca un rango de ISO 200 – 6400 en escalones de 1/ ISO, lo cual permite adaptar los valores de velocidad de 3 obturación/diafragma manualmente y conforme a las situaciones concretas. El ajuste Pull 100 equivale en cuanto a luminosidad a una sensibilidad de ISO 100. Sin embargo, las tomas con este ajuste poseen una gama de contraste menor. Si se utiliza esta sensibilidad, es imprescindible evitar la sobreexposición de partes importantes de la imagen. Además de los ajustes predeterminados, la cámara ofrece también la función Automático 1, en la cual la cámara adapta automáticamente su sensibilidad a la luminosidad exterior o a los valores de la velocidad de obturación/diafragma. Junto con el modo de exposición automática (ver al respecto pág. 184), esto amplía el margen del control automático de la exposición. En el caso del ajuste manual resulta un mayor margen de movimiento para el empleo de la combinación deseada de velocidad de obturación/diafragma. No obstante, dentro de esta función también es posible establecer prioridades, por ejemplo por motivos de composición de la imagen. Nota: Especialmente en el caso de elevados valores ISO y un tratamiento de la imagen posterior, sobre todo en superficies grandes y con una claridad uniforme del motivo, pueden verse ruidos, así como franjas verticales y horizontales. En consecuencia están marcados con el suplemento Push . 168 1 En caso de utilización de dispositivos de flash, la función no está disponible. Ajuste de la función Con la tecla ISO 1. Pulse la tecla ISO (23). • En el monitor (34) aparece el correspondiente submenú. 2. Manteniendo pulsada la tecla ISO , seleccione con el dial de ajuste (30) la sensibilidad que desee o el ajuste automático. Nota: El submenú permanece visible durante aprox. 2 segundos después de soltar la tecla ISO. Sin embargo, el valor ajustado se aplica inmediatamente. Con el control de menú 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) ISO , y 2. seleccione la sensibilidad deseada o el ajuste automático con el dial de ajuste (30) o pulsando el lado superior/inferior del botón basculante en cruz (31). 3. confirme su ajuste con la tecla INFO (32) o SET (21). Si se ha de ajustar la sensibilidad automáticamente 3. Seleccione en el segundo paso Auto . • Los puntos del submenú que antes eran grises, es decir, no estaban disponibles, ahora están activos. Si desea limitar el rango del ajuste automático 4. Seleccione en este submenú Valor máximo ISO y/o Tiempo de Exp. Máximo . 5. Seleccione en el submenú Valor máximo ISO la máxima sensibilidad que se debe utilizar y, con ello, el margen dentro del cual debe funcionar el ajuste automático, o en el submenú Tiempo de Exp. Máximo bien uno de los tres ajustes relacionados con las distancias focales 1/dist. f., 1/[2xdist. f.], 1/[4xdist. f.] 2, si desea dejar la máquina, para garantizar velocidades de obturación sin tomas movidas o la velocidad de obturación más larga que desea indicar (1/2 s - 1/500 s; en etapas completas). En el caso de los ajustes relativos a las distancias focales, la cámara conmuta a una sensibilidad superior cuando, debido a una claridad menor, la velocidad de obturación descendería por debajo del umbral, es decir, con un objetivo de 50 mm en tiempos mayores que 1/60 s con 1/ dist. f., o 1/125 s con 1/[2xdist. f.], o 1/250 s con 1/[4xdist. f.]. 6. confirme su ajuste con la tecla INFO (32) o SET (21). Establecer el modo de funcionamiento AUTO ISO en el caso del ajuste manual de la exposición 4. Seleccione en este submenú AUTO ISO en modo man. , y allí Encendido o ISO anterior. 5. En el caso de Encendido , funcionan el control automático, (en su caso, dentro de los límites que haya establecido en el punto del submenú Valor máximo ISO ). En el caso de ISO anterior se utiliza la sensibilidad que se ha ajustado manualmente en último lugar. 6. confirme su ajuste con la tecla INFO (32) o SET (21). Nota: Al utilizar la serie de exposición automática (v. pág. 188) se aplica la siguiente regla: La sensibilidad determinada automáticamente por la cámara para la toma sin corregir se utiliza también para todas las demás tomas de una serie, es decir, este valor ISO no se modifica durante una serie. Esto puede tener el efecto de que se pasa por debajo de la velocidad de obturación mínima especificada en Tiempo de Exp. Máximo . Esta función presupone el uso de objetivos codificados o el ajuste del tipo de objetivo utilizado en el menú (v. pág. 163). ES Ajustes básicos de las tomas Nota: En el ajuste de fábrica, la función Valor máximo ISO está limitada a ISO 800. 2 169 Ajustes básicos de las tomas ES Las funciones y los ajustes descritos en los siguientes dos apartados afectan exclusivamente a tomas con uno de los formatos JPEG. Si se ha predeterminado uno de los dos formatos de archivo DNG, estos ajustes no tienen ningún efecto, ya que en tal caso los datos de imagen se almacenan en su forma original. PROPIEDADES DE LA IMAGEN/CONTRASTE, NITIDEZ, SATURACIÓN CROMÁTICA En la fotografía electrónica es muy fácil modificar propiedades esenciales de la imagen. Mientras que los programas de procesamiento de imágenes lo permiten en gran medida, después de la toma y en el ordenador, en la cámara puede usted influir en tres de las propiedades más esenciales de la imagen ya antes de las tomas: • El contraste; es decir, la diferencia entre las partes claras y las oscuras, determina si una imagen va a tener un efecto más bien "apagado" o "brillante". En consecuencia puede influirse sobre el contraste aumentando o reduciendo esta diferencia; es decir, mediante la reproducción más clara de las partes claras y más oscura de las partes oscuras. • La representación nítida mediante el ajuste de la distancia correcto –al menos del motivo principal- es una condición indispensable para que la toma tenga éxito. La impresión de nitidez de una fotografía, a su vez, viene determinada en gran medida por la nitidez de contornos; es decir, por lo pequeña que sea la zona de transición clara/oscura en los bordes de la imagen. Aumentando o disminuyendo tales zonas puede modificarse también la impresión de nitidez. • La saturación cromática determina si los colores en la imagen aparecen más bien "pálidos" y pastel o más bien "explosivos" y coloridos. Mientras las condiciones de luz y climatológicas (nublado/claro) están dadas como condiciones para la toma, se puede influir aquí en la reproducción. • Las tres propiedades de la imagen se pueden ajustar, de forma independiente entre sí, en cinco niveles a través del control de menú, de modo que se pueden adaptar óptimamente a la respectiva situación; es decir, a las condiciones de luz existentes. Ajuste de las funciones 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Nitidez , Saturación, o Contraste (todo en la página 2, área IMAGEN ), y 2. en el submenú correspondiente el nivel deseado. 170 ESPACIO DE COLOR DE TRABAJO Con dos de los tres ajustes de estilo de película de la cámara puede prestar a sus tomas el carácter de algunos materiales de película antiguos, p. ej. con respecto a la reproducción de los colores. Con el tercero consigue imágenes en blanco y negro. Según los distintos fines de utilización de los archivos de imagen digital, los requisitos para la reproducción del color son muy diferentes. Por ello se han desarrollado espacios de color diferentes, como, p. ej. el estándar RGB (rojo/verde/azul), más que suficiente para la impresión sencilla. Para un procesamiento de la imagen más ambicioso con los programas adecuados; p. ej., para correcciones del color, se ha impuesto Adobe© RGB en los sectores correspondientes. Ajuste de las funciones 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Modo de película (página 2, área IMAGEN ), y 2. en el submenú correspondiente la variante deseada, o bien Apagado . Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Espacio de color (página 2, área IMAGEN ), y 2. en el submenú correspondiente la función deseada. ES Ajustes básicos de las tomas ESTILOS DE PELÍCULA Notas: • Si encomienda sus impresiones a grandes laboratorios fotográficos, minilaboratorios o servicios de fotografía de Internet, debería seleccionar el ajuste sRGB. • El ajuste Adobe RGB se recomienda solo para el tratamiento profesional de imágenes en entornos de trabajo completamente calibrados en color. 171 Modo de toma ES EL TELÉMETRO DE MARCO LUMINOSO El telémetro de marco luminoso de esta cámara no solo es un visor especial de alta calidad, grande, brillante y luminoso, sino también un telémetro de gran precisión acoplado al objetivo. El acoplamiento se realiza automáticamente con todos los objetivos con una distancia focal de 16 a 135 mm al utilizarlos en la cámara. El visor muestra un factor de aumento de 0,68x. Si se utilizan objetivos con las distancias focales nominales de 28 (Elmarit a partir del número de fabricación 2 411 001), 35, 50, 75, 90 y 135 mm, se proyecta automáticamente el correspondiente marco iluminado por LED en las combinaciones 28+90 mm, 35+135 mm y 50+75 mm. Se pueden iluminar opcionalmente en rojo o en blanco. De esta manera se distinguen perfectamente en todas las condiciones luminosas y motivos. Selección del color del marco luminoso 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Color líneas visor (página 3/área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente el color deseado. 172 El tamaño de este marco luminoso equivale al tamaño del sensor de 23,9 x 35,8 mm con un ajuste de la distancia de 2 m. Los marcos luminosos están acoplados al ajuste de distancias de tal forma que el paralaje –la desalineación entre el eje del objetivo y el del visor– se compensa automáticamente. A distancias inferiores a 2 m, el sensor abarca una extensión ligeramente menor a la que marcan los bordes interiores de los marcos luminosos, mientras que a distancias superiores abarca una parte ligeramente mayor (véase gráfico adyacente). Estas ligeras desviaciones, que en la práctica rara vez influyen, están condicionadas por el principio de funcionamiento: ES B Modo de toma Los marcos luminosos de una cámara de visor deben ser adaptados a los ángulos de imagen de las distintas distancias focales del objetivo. No obstante, los ángulos de imagen nominales varían ligeramente al enfocar, debido a la extensión cambiante en el proceso, esto es, a la distancia entre el sistema óptico y el plano del sensor. Si la distancia ajustada es inferior a infinito (y por consiguiente la extensión es mayor), se reduce también el ángulo real de imagen, de modo que el objetivo abarca una menor parte del motivo. Además, las diferencias entre los ángulos de imagen en caso de distancias focales más largas tienden a ser también mayores, debido a la mayor extensión en tales distancias. En el centro del campo del visor se encuentra la imagen rectangular de medición de la distancia, que es más clara que el campo de imagen del entorno. Mientras está activado el exposímetro, aparecen adicionalmente en el borde inferior de la imagen del visor los LED del exposímetro, o el símbolo de flash del LED. Para más información sobre la medición de la distancia y de la exposición y sobre el modo de flash, consulte los apartados correspondientes en las págs. 178/ 182/192. A Todas las tomas y posiciones del marco luminoso se refieren a una distancia focal de 50 mm A Marco luminoso B Campo real de imagen Ajuste a 0,7 m: El sensor registra aprox. un ancho de marco menos. Ajuste a 2 m: El sensor registra exactamente el campo de imagen indicado por los bordes interiores del marco luminoso. Ajuste a infinito: El sensor registra aprox. 1 ancho de marco (vertical)/4 anchos de marco (horizontal) más. 173 Modo de toma ES EL SELECTOR DE CAMPO DE IMAGEN (Sólo para Leica M-P) El selector del campo de imagen amplía la posibilidad de este visor universal instalado: podrá proyectar en cualquier momento los marcos de la imagen que no pertenezcan al objetivo utilizado en ese momento. De este modo podrá ver de inmediato si, por motivos de diseño de la imagen, resulta más ventajoso realizar la toma del respectivo motivo con otra distancia focal. Si la palanca se gira hacia el exterior; es decir, si se aleja del objetivo, aparecerán los límites de imagen para una distancia focal de 35 y 135 mm. Si la palanca se mueve a la posición vertical central, aparecen los límites del campo de imagen para una distancia focal de 50 y 75 mm . Si la palanca se mueve hacia dentro, es decir, hacia el objetivo, aparecen los límites del campo de imagen para una distancia focal de 28 y 90 mm. 35 mm + 135 mm 174 Modo de toma ES EL MONITOR MODO LIVE VIEW La cámara posee un amplio monitor de color de cristal líquido de 3“ (35). Para Leica M-P protegido por un cristal de zafiro extraordinariamente duro y especialmente resistente al rayado. En el modo de toma con la función Live View activada muestra la imagen captada por el sensor a través del objetivo colocado. En el modo de reproducción sirve para visualizar las tomas realizadas en la tarjeta de memoria. En ambos casos reproduce el campo de imagen completo, así como los datos y la información seleccionados en cada caso (v. pág. 242). El modo Live View de esta cámara permite visualizar el motivo en el monitor durante la toma, donde se muestra exactamente tal como lo representa el objetivo colocado. Además, se necesita para el uso de determinados métodos para el ajuste de la nitidez (v. pág. 180) y la medición de la exposición (v. pág. 182). Con la tecla LV (26) se activa y desactiva el modo Live View. Si por el contrario desea asegurarse de que el modo Live View no se puede encender de forma involuntaria, también puede desactivar la tecla LV. Ajuste de la luminosidad Conectar/desconectar la función de la tecla LV La luminosidad de la imagen en el monitor se puede regular a través del control del menú. A elección, se dispone de un control automático, es decir, dependiente de la luminosidad exterior, así como de cinco niveles manuales, con el fin de permitir la adaptación óptima a la situación concreta: 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Brillo del monitor (página 3, área AJUSTES ), y 2. en el submenú el ajuste automático o el nivel deseado de los cinco disponibles. 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 26/118) Lichtmessung (página 1, área CÁMARA), y 2. en el submenú correspondiente Clásico / LV desac. . Notas: • Con excepción del control del menú (v. pág. 154), todas las indicaciones descritas en estas instrucciones se pueden visualizar (opcionalmente) también en un visor electrónico colocado (p. ej., el Leica EVF2 disponible como accesorio, v. pág. 226) • Con el punto del menú Brillo del visor EVF (Menú , página 3, área AJUSTES , v. pág. 154/248) se puede ajustar la luminosidad de este visor de la misma manera descrita más arriba. 176 Luminosidad de la imagen del monitor Live View Están disponibles dos variantes. En el ajuste de fábrica Disp.hasta la mitad en primer lugar, – independientemente del modo de funcionamiento de la exposición utilizado (exposición automática/ajuste manual), e – independientemente de los valores de la velocidad de obturación/diafragma indicados el motivo se muestra con la luminosidad correspondiente a un ajuste de la exposición óptimo. Esto es válido siempre que – la luminosidad del motivo y la exposición ajustada no produzcan unos valores de luminosos excesivamente bajos o altos, y – el tiempo de exposición interno no supere 1/30 segundo. Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 26/118) Simulación de exp. (página 4, área AJUSTES ), 2. acceda al submenú, y 3. seleccione allí Disp.hasta la mitad para el primer modo de trabajo, o Continuo para el segundo. Con el ajuste estándar, la imagen de monitor Live View contiene en una línea de encabezamiento cierta información básica. Con la tecla INFO (32) puede acceder a otras dos vistas con más información (v. pág. 242). En la primera vista tiene la posibilidad de mostrar adicionalmente marcos para las relaciones de los lados 1:1, 3:4, 6:7 o 16:9. Esto puede facilitar en gran medida la composición de la imagen para posteriores encuadres. Los marcos se solicitan en orden hacia arriba o hacia abajo pulsando el botón basculante en cruz. Nivel de burbuja Si se ha encendido esta función, existe a disposición una cuarta vista con indicación de nivel de burbuja. Gracias a los sensores integrados y a esta indicación, la Leica M puede representar su alineación. De este modo se puede orientar la cámara exactamente en los ejes longitudinal y transversal al fotografiar sujetos críticos en este sentido, como p. ej. tomas de arquitectura mediante el trípode. ES Modo de toma Si el disparador se pulsa hasta el primer punto de resistencia, la luminosidad de la imagen del monitor corresponde, por el contrario, a la del correspondiente ajuste de la exposición. Esto permite realizar una valoración del efecto de la imagen antes de la toma, que resulta por el correspondiente ajuste de la exposición. La segunda variante, Continuo , tiene efecto exclusivamente en el caso de un ajuste manual de la exposición. Básicamente muestra siempre -a través de una imagen del monitor más clara o más oscura- los efectos de sus ajustes de la velocidad de obturación y del diafragma. Conectar/desconectar la vista del nivel de burbuja 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 26/118) Horizonte (página 4, área AJUSTES ), 2. acceda al submenú, y 3. seleccione allí Encendido o Apagado. • En el monitor aparecen una escala vertical y una barra horizontal. Las desviaciones respecto de las posiciones cero correspondientes se indican gráficamente –mediante marcas rojas–, y la orientación horizontal en los ejes longitudinal y transversal se indica mediante una marca central verde. Notas: • El modo Live View se basa en la imagen captada por el sensor. Para este fin se necesita abrir el obturador; al cancelar la función se vuelve a cerrar y retensar eventualmente. Naturalmente, esta operación se oye y puede conllevar un ligero retraso en el disparo. • En caso de uso frecuente del modo Live View aumenta el consumo de corriente. • La corriente alterna provoca oscilaciones de la luminosidad en muchas fuentes de luz que son invisibles para el ojo. Debido a la sensibilidad y la frecuencia de lectura de los sensores de imagen, estos pueden provocar un titileo de la imagen del monitor, así como franjas en las tomas de vídeo (no en el caso de las fotos). El efecto para la toma puede evitarse seleccionando una velocidad de obturación mayor. 177 Modo de toma ES 178 MEDICIÓN DE LA DISTANCIA Con el telémetro óptico Para el ajuste de la distancia existen a disposición diferentes medios auxiliares, según utilice el visor óptico interno de la cámara (27) y/o el modo Live View (v. pág. 176). Con el telémetro de esta cámara se puede trabajar de forma muy precisa gracias a su gran base de medición efectiva. Esto se hace patente sobre todo al utilizar objetivos de gran angular con su profundidad de campo relativamente grande. Notas: • Las indicaciones electrónicas se basan en la imagen captada por el sensor. Para este fin se necesita abrir el obturador; al cancelar la función se vuelve a cerrar y retensar. Naturalmente, esta operación se oye y puede conllevar un ligero retraso en el disparo; además, aumenta el consumo de corriente en caso de uso frecuente. • Debido a las diferentes sensibilidades y condiciones de funcionamiento se pueden producir diferencias entre los ajustes percibidos como óptimos e indicados. Base de medición mecánica x aumento de (distancia de los ejes ópticos visor de la ventanilla del visor y de la ventanilla del telémetro) 69,25 mm x 0,68 = base de medición efectiva = aprox. 47,1 mm El campo de medición del telémetro se visualiza en el centro del visor como rectángulo claro y nítidamente delimitado. Puede ajustarse la nitidez según el método de mezcla de imágenes o de imagen seccional: ES Método de imagen seccional En un retrato, p. ej., enfocar el ojo con el campo de medición del telémetro y girar el anillo de ajuste de la distancia del objetivo hasta que se hayan alineado los contornos en el campo de medición. Definir después el encuadre del motivo. En una toma arquitectónica, p. ej., visar con el campo de medición del telémetro la línea vertical u otra línea vertical claramente definida y girar el anillo de ajuste de la distancia del objetivo hasta que se vean sin desalineación los contornos del borde o de la línea en los límites del campo de medición. Definir después el encuadre del motivo. borroso Modo de toma Método de mezcla de imágenes (imagen doble) nítido borroso nítido 179 Modo de toma ES MEDICIÓN DE LA DISTANCIA (continuación) Para el uso ocasional: Nota: Las dos siguientes funciones también están disponibles con objetivos Leica R, es decir, no solamente con objetivos Leica M con codificación de 6 bits y con objetivos Leica M seleccionados a través del menú. 1. Pulse la tecla de enfoque (3). • La imagen del monitor muestra – la sección ampliada – el símbolo del dial de ajuste con las posibles direcciones de ampliación/reducción – el factor de ampliación actual. El factor de ampliación se puede modificar con el dial de ajuste, eligiendo entre 5x y 10x. 2. Ajuste la nitidez de las partes deseadas del motivo con el dial de ajuste de distancia del objetivo (15). Con la imagen de monitor en el modo Live View En el modo Live View (v. pág. 176) se puede ajustar la nitidez con la ayuda de la imagen del monitor; el motivo se muestra con la misma nitidez con la que se refleja a través del objetivo en función de su ajuste de distancia y de diafragma. Procedimiento 1. Active el modo Live View con la tecla LV (26). 2. Ajuste la nitidez de las partes deseadas del motivo con el dial de ajuste de distancia del objetivo (15). Para facilitar el ajuste y aumentar la precisión del mismo puede ampliar una sección central de la imagen del monitor. Esta función se puede activar de dos maneras. 180 Para el uso permanente: 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Ayuda al enfoque (página 3, área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente Automático . • Al girar el dial de ajuste de distancia del objetivo (15) aparece la sección ampliada descrita más arriba. Pulsando el disparador, en todo momento puede volver a la vista normal, es decir, sin ampliar. El dial de ajuste (30) permite modificar la ampliación según las necesidades o activar la vista 1x sin ampliación en toda la superficie del monitor. Con identificación de la reproducción nítida de partes del motivo en la imagen del monitor 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Resalte enfoque (página 3, área AJUSTES ), y 2. en el correspondiente submenú Rojo , Azul o Verde , o Apagado , si no desea utilizar la función. 3. Active el modo Live View con la tecla LV (26). 4. Defina su sección de imagen. 5. Pulse la tecla de enfoque (3) o gire el dial de ajuste de distancia del objetivo (15) de manera que las partes deseadas del motivo queden marcadas. • Todas las partes del motivo reproducidas de forma nítida con la distancia ajustada se identifican mediante contornos con el color seleccionado. ES Modo de toma En el modo Live View puede identificar, en la imagen del monitor, las partes del motivo reproducidas con la nitidez óptima, de manera que se puedan distinguir fácilmente. Los tres colores disponibles permiten realizar una adaptación a cualquier fondo. Procedimiento Importante: Esta función se basa en el contraste del motivo, es decir, en las diferencias entre claro y oscuro. Por este motivo se pueden marcar también partes del motivo que no sean reproducidas de forma nítida pero muestren un contraste elevado. 181 Designación de los componentes ES 182 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL EXPOSÍMETRO El exposímetro se activa presionando ligeramente el disparador (17), siempre y cuando la cámara esté encendida mediante el interruptor principal (16) y el dial de ajuste de tiempo (19) no esté ajustado a B. La disposición para medir del exposímetro se señaliza mediante la iluminación constante de las indicaciones en el visor o en el monitor: – en la exposición automática, mediante la indicación LED digital de velocidad de obturación, – y en el ajuste manual en el visor mediante uno de los dos LED triangulares, en determinados casos en combinación con el LED central circular; en el monitor con la aparición de la balanza luminosa. Si se suelta el disparador sin activar el obturador, el exposímetro permanecerá activado durante aprox. 30 s y el(los) LED correspondiente(s) seguirán iluminado(s) mientras tanto. Si el dial de ajuste de tiempo está ajustado en B , el exposímetro está desactivado. Notas: • Si no es posible una exposición correcta con las velocidades de obturación disponibles en el modo de exposición automática, parpadeará como advertencia la indicación de velocidad de obturación (solo en el visor, para más información al respecto consulte el apartado "El modo de exposición automática", en la pág. 184). • Si no se alcanza la gama de medición del exposímetro en el ajuste manual y con luminancias muy bajas, parpadeará como advertencia el LED triangular izquierdo en el visor o la raya izquierda de la balanza de luz en el monitor, respectivamente. En el modo de exposición automática se continúa indicando la velocidad de obturación. Si la velocidad de obturación necesaria no alcanza la más baja posible de 32 s, parpadeará también esta indicación en el visor. • Si la cámara deja de utilizarse durante largo tiempo o se guarda en un bolso, es conveniente que se apague siempre con el interruptor principal. Asimismo, de esta forma se impiden disparos accidentales. MÉTODOS DE MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN Con esta cámara dispone de dos métodos de medición: – Con el modo de funcionamiento Clásico , una medición de intensa ponderación central. Este método tiene en cuenta todo el campo de imagen, pero las partes del sujeto captadas en el centro son mucho más determinantes que las zonas marginales para el cálculo del valor de exposición. – Para ello, un fotodiodo capta y mide la luz reflejada por las láminas del obturador claras de la primera cortinilla del obturador. – Con el modo de funcionamiento Avanzado , o con el modo Live View (v. pág. 176), a elección medición Spot, de ponderación central y de campo múltiple. Para ello se requiere la medición en el sensor de toma. Ajuste previo necesario si no se trabaja con el modo Live View Notas: • En el modo Live View, los tres métodos de medición están disponibles por principio, es decir, incluso si se ha ajustado Clásico . • Con el tercer punto del submenú, Clásico / LV desac. , se puede apagar la función de la tecla LV. Notas: • Para los métodos de medición basados en el sensor de imagen se necesita abrir el obturador; al cancelar la función se vuelve a cerrar y retensar eventualmente. Naturalmente, esta operación se oye y puede conllevar un ligero retraso en el disparo. • En caso de uso frecuente del modo Live View aumenta el consumo de corriente. La velocidad de obturación adecuada para una exposición correcta o la desviación de un ajuste de exposición correcto son señalizadas por las indicaciones en el visor o en el monitor o determinadas con la ayuda de estos (véanse los siguientes apartados). ES Designación de los componentes 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Modo de medición luz (página 1, área CÁMARA), y 2. en el submenú correspondiente – Clásico medición de la obturación para el método de medición convencional descrito anteriormente, o – Avanzado medición con sensor si desea poder elegir, si es necesario, entre los tres métodos de medición descritos más abajo. • El método de medición ajustado se indica en el monitor en el modo Live View y en el modo de vídeo, así como en la indicación ampliada (INFO ) (v. pág. 247) Selección del método de medición 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Medición de Exposición , y 2. en el submenú correspondiente el método de medición deseado: – Puntual Solo se capta y evalúa un pequeño segmento en el centro de la imagen. Esta área se indica mediante un rectángulo en el centro de la imagen del monitor. – Ponderado Similar a la ponderación central Clásico descrita más arriba. – Multicampo Este método de medición se basa en el registro de varios valores medidos. Se utiliza un algoritmo para efectuar el cálculo conforme a la situación, y como resultado se obtiene un valor de exposición ajustado a la reproducción adecuada del sujeto principal adoptado. 183 Modo de toma ES LOS MODOS DE EXPOSICIÓN La cámara ofrece dos modos de exposición: exposición automática o ajuste manual. Así, según el motivo, la situación y las preferencias individuales, se puede elegir entre – el modo “semiautomático” habitual o – la especificación fija de la velocidad de obturación y del diafragma. EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA Si el dial de ajuste de tiempo (18) se encuentra en la posición A , el sistema electrónico de la cámara generará automáticamente y sin escalonamientos la velocidad de obturación en el intervalo de 1/ 4000 s a 60 s, y ello en función de la sensibilidad ajustada, de la luminosidad medida y del diafragma seleccionado manualmente. La velocidad de obturación determinada se indica en medios pasos para facilitar la orientación. A velocidades de obturación por debajo de los 2 s, tras el disparo, en la indicación se cronometra hacia atrás el tiempo restante en segundos. Sin embargo, el tiempo de exposición realmente determinado y controlado sin escalonamientos puede desviarse del indicado en medios grados: si, por ejemplo, antes de disparar, se visualiza en la indicación 16 (como el valor más próximo), y sin embargo el tiempo de exposición determinado es mayor, la cuenta hacia atrás tras el disparo puede comenzar también por 19. Bajo circunstancias luminosas extremas, la medición de la exposición calculando todos los parámetros puede dar como resultado velocidades de obturación que se encuentren fuera de su rango de trabajo; es decir, valores de luminosidad que requerirían exposiciones por debajo de los 1/4000 s o por encima de los 60 s. En tales casos se emplearán, a pesar de todo, las mencionadas velocidades de obturación mínimas o máximas, y como advertencia de ello, estos valores parpadearán en el visor. 184 Notas: • Como ya se ha descrito en relación con el ajuste ISO en la pág. 168, al utilizar sensibilidades mayores y, especialmente en superficies oscuras y uniformes, se hace más o menos ostensible un ruido de imagen. Para reducir este molesto fenómeno, la cámara realiza automáticamente una segunda “toma en negro” (contra el obturador cerrado) después de cada toma con una velocidad de obturación lenta y valores ISO elevados. El ruido medido en esta toma paralela se "resta" entonces aritméticamente del bloque de datos de la toma propiamente dicha. En consecuencia, aparece en estos casos como aviso el mensaje Reducción de ruido 12s 1 en el monitor. Este duplicado del tiempo de "exposición" se ha de tener en cuenta en exposiciones de larga duración. No debería apagarse la cámara durante este tiempo. • Si se aplica la función B junto con el disparador automático (v. pág. 190), no se necesita mantener pulsado el disparador; el obturador permanece abierto hasta que el disparador sea pulsado una segunda vez (se corresponde entonces con una función T ). 1 La indicación del tiempo es un ejemplo Uso de la función A menudo, y por motivos de composición, partes importantes del motivo deben encontrarse alejadas del centro de la imagen, y en ocasiones, dichas partes presentan también una claridad u oscuridad por encima de la media. Sin embargo, la medición de ponderación central registra esencialmente o solo una zona en el centro de la imagen y está calibrada a un valor de grises medio. Los motivos y las situaciones del tipo anteriormente descritos pueden dominarse también con el modo de exposición automática de forma muy sencilla gracias a la memorización de valores de medición. 1. Apunte a la parte importante del motivo (en la medición Spot, con el campo de medición) o, como sustitución, otro detalle con una luminosidad mediana. 2. Presionando el disparador (17) hasta el primer punto de resistencia se realizan la medición y la memorización. Mientras se mantenga el punto de resistencia, aparece como confirmación en el visor un pequeño punto rojo en la parte superior, en la línea de cifras, y la indicación de tiempo no cambiará aunque cambien las condiciones de luminosidad. En el monitor aparece un punto entre los datos de compensación de ISO y de exposición. 3. Manteniendo presionado el disparador, se girará entonces la cámara hasta el encuadre definitivo de la imagen, 4. y podrá dispararse con la exposición originalmente determinada. Notas: • No tiene sentido combinar la memorización del valor de medición con la medición de campo múltiple, ya que, en este caso, no es posible captar concretamente una única parte del motivo. • En relación con la memorización del valor de medición (presionando el disparador hasta el primer punto de resistencia), en Live View también está disponible una simulación de la exposición (v. pág. 177). ES Modo de toma MEMORIZACIÓN DEL VALOR DE MEDICIÓN La modificación del ajuste de diafragma una vez realizada la memorización del valor de medición no tendrá como consecuencia la adaptación de la velocidad de obturación; es decir, que la exposición sería errónea. La memorización se anula cuando se retira el dedo del punto de resistencia del disparador. 185 Modo de toma ES 186 COMPENSACIONES DE LA EXPOSICIÓN Los exposímetros están calibrados a un valor medio de grises (18% de reflexión), que corresponde a la luminosidad de un motivo fotográfico normal, es decir, medio. Si el detalle del motivo medido no cumple estos requisitos, puede realizarse la correspondiente compensación de la exposición. Sobre todo cuando van a realizarse varias tomas sucesivas, p. ej., cuando por determinados motivos, se desea una exposición más ajustada o más amplia para una serie de tomas, la compensación de la exposición es una función de gran ayuda: una vez ajustada, se mantendrá activa, en contraposición a la memorización de valores de medición, hasta que sea anulada. Se pueden ajustar compensaciones de la exposición en el intervalo de ±3 EV en pasos de 1/3 EV (EV: Exposure Value = valor de exposición). Introducción y borrado de una compensación de la exposición Existen a su disposición dos variantes para el ajuste de una compensación de la exposición. El ajuste se puede realizar a través del control del menú o con el dial de ajuste siempre que la función esté habilitada. El ajuste mediante el control del menú se recomienda si p. ej. ya sabe previamente que deseará obtener una exposición más ajustada/más amplia de sus motivos. La variante mediante dial de ajuste, especialmente rápida, está indicada para situaciones que se presentan inesperadamente, y le permite seguir su motivo ininterrumpidamente en el visor. A. Mediante el control del menú B. Con el dial de ajuste Para el ajuste con el dial de ajuste existen dos variantes disponibles. Le ofrecen la opción entre un modo de trabajo algo más rápido y uno seguro contra ajustes involuntarios. 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 26/118) Compensación de Exposición , y 2. presionando el botón basculante en cruz hacia arriba o hacia abajo, acceda al punto Ajuste directo. 3. Allí seleccione Encendido , si desea el modo de trabajo más rápido solo con el dial de ajuste, o Apagado , si desea el más modo seguro. Si ha seleccionado Encendido: 4. Ajuste el valor de corrección deseado mediante el dial de ajuste (30). Importante: Una compensación de la exposición ajustada en la cámara influye exclusivamente sobre la medición de la luz existente, es decir, no sobre la medición de la luz del flash (para más detalles sobre la fotografía con flash, consulte los apartados a partir de la pág. 192). ES Modo de toma 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Compensación de Exposición . • En el monitor aparece como submenú una escala con un valor EV resaltado en rojo, y sobre ella un triángulo blanco para indicar el ajuste correspondiente. Si ajusta O como valor, la función está desactivada. 2. Ajuste el valor deseado. • En la lista de menú inicial se señaliza una corrección ajustada mediante EV+_ X1. Si ha seleccionado Apagado: 4. Mantenga pulsada la tecla de enfoque (3) y con el dial de ajuste (30) ajuste el valor de corrección que desee. • El valor de corrección en el visor varía en consecuencia, por ejemplo 1.0-/0.3; en el monitor (en el modo Live View) se indican tanto el valor de corrección como también la velocidad de obturación modificada que resulta del mismo. Para las correcciones ajustadas, independientemente de cómo se hayan introducido, se aplica: – Se mantienen activos hasta que sean puestos a 0 manualmente, independientemente de si la cámara ha sido apagada y encendida de nuevo entre medio. – Se pueden restablecer mediante el menú o también con la rueda de ajuste. – Se visualizan en el menú de parámetros de toma y en el monitor en el modo Live View en forma de valores EV, en el visor en forma de velocidades de obturación cambiadas y del punto inferior parpadeante, o durante aprox. 0,5 s al activar la indicación al pulsar el disparador hasta el primer punto de resistencia. 1 Ejemplo, o más o menos, "±X“ corresponde al valor respectivo 187 Modo de toma ES SERIES DE EXPOSICIÓN AUTOMÁTICAS Ajuste de la función Muchos motivos interesantes son ricos en contrastes, es decir, tienen áreas muy claras así como muy oscuras. Según las áreas para las que haya ajustado su exposición, el efecto de la imagen puede ser diferente. En estos casos, en el modo de tiempos automáticos la Leica M/M-P le permite crear, con la serie de exposición automática, varias alternativas con una exposición graduada, esto es, con distintas velocidades de obturación. A continuación puede seleccionar usted la toma más apropiada para su uso ulterior, o bien utilizar un software de procesamiento de imágenes adecuado para calcular a partir de ello una toma con una gama de contraste especialmente grande (palabra clave HDR). Están disponibles: – 4 graduaciones: 0.5EV, 1EV, 2EV y 3EV – 2 cantidades de tomas: 3 o 5 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248), Bracketing de exp. (página 1, área KAMERA). • En el monitor aparece el submenú con los tres puntos Número de imágenes , Intervalo y Automático , y por debajo una escala. Si está ajustada al mismo tiempo una compensación de la exposición, ello se indica mediante un valor correspondiente bajo la escala. 2. Seleccione en Número de imágenes si desea realizar una serie de exposición, o la cantidad de tomas. • Por encima de los intervalos seleccionados, marcados de color rojo, en la escala aparecen unos triángulos blancos. Estos indican los correspondientes valores de exposición. 3. Confirme el ajuste. • El ajuste en Intervalo está marcado como dispuesto para la edición. 4. Seleccione el escalonamiento deseado. • Los intervalos marcados y los triángulos cambian de posición en función del escalonamiento seleccionado. Notas: • Si la serie de exposición supera el intervalo de ±3 EV debido a la combinación de la cantidad de tomas y la graduación, la división de la escala cambia de ±3 EV a ±6 EV. En ese caso, los intervalos señalados y los triángulos se desplazan en consecuencia. • Tenga en cuenta que ambos ajustes se deben realizar y confirmar, ya que de lo contrario no se activa la función. 188 Ejemplo: el primer "X " representa el escalonamiento; el segundo, el número de tomas Notas: • Al utilizar la serie de exposición automática se aplica la siguiente regla: La sensibilidad determinada automáticamente por la cámara para la toma sin corregir se utiliza también para todas las demás tomas de una serie, es decir, este valor ISO no se modifica durante una serie. Esto puede tener el efecto de que se pase por debajo de la velocidad de obturación mínima especificada en Tiempo de Exp. Máximo . • En función de la velocidad de obturación de partida, la zona de trabajo de la serie de exposición automática puede estar limitada. • Independiente de ello, se realiza siempre la cantidad predefinida de tomas y, como consecuencia, en algunos casos varias tomas de una serie presentan idéntica exposición. • Las series de exposición automáticas también son posibles en combinación con el modo de flash. Se realizan sin tener en cuenta el estado de carga del flash, es decir, la serie tiene, en su caso, tanto tomas con y sin flash. • La función permanece activa hasta que se vuelve a apagar en el submenú Número de imágenes , es decir, también después de apagar y volver a encender la cámara. En caso de no desactivarla, con cada accionamiento del disparador se producirá una nueva serie de exposición. ES Modo de toma 5. Confirme el ajuste. • El ajuste en Automático está marcado como dispuesto para la edición. 6. Seleccione el ajuste deseado, Encendido para el desarrollo automático de la serie después de 1 disparo, Apagado para el disparo individual de cada toma. 7. Confirme el ajuste. • En la lista de menús inicial, una serie de exposición ajustada se señaliza por XEV/X1. 8. Con uno o varios disparos (v. pág. 150) se realizan todas las tomas. 1 189 Modo de toma ES AJUSTE MANUAL DE LA EXPOSICIÓN EL AJUSTE B/LA FUNCIÓN T En caso de que el ajuste de la exposición deba realizarse de forma completamente manual, el dial de ajuste de tiempo (18) deberá estar encastrado en una de las velocidades de obturación grabadas o uno de los valores intermedios. A continuación 1. active el exposímetro y 2. gire el dial de ajuste de tiempo y/o el anillo de ajuste del diafragma (12) del objetivo, en la dirección señalada por el LED triangular encendido, hasta que se ilumine solo el LED circular. Además de señalizar el sentido de giro necesario del dial de ajuste de tiempo y del anillo de ajuste del diafragma para obtener la exposición correcta, los tres LED de la balanza luminosa indican de la siguiente forma la subexposición, la sobreexposición y la exposición correcta: Subexposición de, al menos, un grado de diafragma; es necesario girar hacia la derecha Subexposición de 1/2 grado de diafragma, es necesario girar hacia la derecha Exposición correcta Sobreexposición de 1/2 grado de diafragma, es necesario girar hacia la izquierda Sobreexposición de, al menos, un grado de diafragma; es necesario girar hacia la izquierda Con el ajuste B , el obturador permanece abierto mientras se mantenga pulsado el disparador (hasta un máximo de 60 s, en función del ajuste ISO). En combinación con el disparador automático tiene también a su disposición una función T: si está ajustado B y se ha activado también el disparador automático mediante pulsación breve del disparador (v. también a este respecto la pág. 150), el obturador se abre automáticamente al agotarse el tiempo preliminar seleccionado. El obturador permanece entonces abierto, sin que se haya de mantener pulsado el disparador, hasta que se pulse brevemente el disparador por segunda vez. Así, mediante el accionamiento del disparador se puede evitar en gran medida la eventual aparición de imágenes movidas, incluso en el caso de tomas con exposición prolongada. El exposímetro permanece desactivado en ambos casos, pero tras el disparo, la indicación digital de cifras muestra en el visor, con fines orientativos, el tiempo de exposición en segundos transcurrido. Nota: A velocidades de obturación por debajo de los 2 s, tras el disparo, en la indicación se cronometra hacia atrás el tiempo restante en segundos. 190 Ajuste fijo de velocidades de obturación lentas 1. Mantenga pulsada la tecla de enfoque (3). • En el monitor aparece el submenú con las velocidades de obturación. Según la sensibilidad ISO, las velocidades de obturación disponibles están marcadas de color blanco y las no disponibles de color gris. 2. Seleccione la velocidad de obturación deseada con el dial de ajuste o el botón basculante en cruz (izquierda/derecha). • El submenú permanece visible durante aprox. 2 segundos después de soltar la tecla de enfoque. 3. Dispare. 1 La indicación del tiempo es un ejemplo SE SUPERA/NO SE ALCANZA EL INTERVALO DE MEDICIÓN Si no se alcanza la gama de medición del exposímetro en el ajuste manual y con luminancias muy bajas, parpadeará en el visor como advertencia el LED triangular izquierdo ( ) y, en caso de luminancias excesivas, parpadeará el LED derecho ( ). En el modo de exposición automática se continúa indicando la velocidad de obturación. Si la velocidad de obturación necesaria no alcanza o supera la más baja posible de 60 s o la más alta posible de 1/ 4000 s, respectivamente, parpadearán también estas indicaciones. Puesto que la medición de la exposición se realiza con diafragma de trabajo, este estado puede originarse también mediante el diafragmado del objetivo. El exposímetro permanece activado, incluso cuando no se alcanza el intervalo de medición, durante otros 30 s una vez que se suelta el disparador. Si durante este tiempo mejoran las condiciones de luz (p. ej., debido a la modificación del encuadre del motivo o a la apertura del diafragma), la indicación LED pasará del parpadeo a una iluminación constante y muestra así la disposición para la medición. ES Modo de toma Notas: • Con tiempos de exposición largos pueden producirse ruidos de imagen muy fuertes. • Para reducir este fenómeno perturbador, la Leica M/M-P crea automáticamente, tras tomas con velocidades de obturación lentas (aprox. por debajo de 1/30 s, valor distinto según otros ajustes del menú), una segunda toma "en negro" (contra el obturador cerrado). El ruido medido en esta toma paralela se "resta" entonces aritméticamente del bloque de datos de la toma propiamente dicha. • Este duplicado del tiempo de "exposición" se ha de tener en cuenta en exposiciones de larga duración. No debería apagarse la cámara durante este tiempo. • Con unas velocidades de obturación por debajo de 2 s aparece en el monitor como indicación el mensaje Reducción de ruido 12s 1. 191 ES MODO DE FLASH Modo de toma La cámara determina la potencia necesaria del flash mediante el encendido de uno o varios flashes de medición en décimas de segundo antes de la auténtica toma. Inmediatamente después, al comienzo de la exposición, se enciende el flash principal. Todos los factores que influyen sobre la exposición (p. ej. filtro de toma y modificaciones del ajuste del diafragma), se tienen automáticamente en cuenta. DISPOSITIVOS DE FLASH QUE PUEDEN UTILIZARSE Los siguientes dispositivos de flash permiten en la cámara todas las funciones descritas en las presentes instrucciones, incluida la medición de flash TTL: • El dispositivo de flash de sistema Leica SF 58. Con un número guía máximo de 58 (con un ajuste de 105 mm), un reflector de zoom controlado automáticamente (con objetivos Leica M codificados, v. pág. 147), la sincronización automática de corta duración con unas velocidades de obturación superiores a 1/ 180 s para flash HSS (v. pág. 196), un segundo reflector optativamente activable, así como muchas otras funciones, es tan potente como versátil, además de muy fácil de manejar. 192 • El dispositivo de flash de sistema Leica SF 26 con sus dimensiones compactas y su diseño adaptado a la cámara es especialmente apropiado. Se caracteriza además por su manejo sumamente fácil. • Dispositivos de flash que disponen de los requisitos técnicos de una adaptación al sistema de la cámara (SCA) del sistema 3000, están equipados con el adaptador SCA-3502-M51 y permiten el control de números guía (v. pág. 196). Pero también se pueden colocar otros dispositivos de flash desmontables convencionales con el pie de flash2 normalizado y contacto central positivo, y encenderse a través del contacto central (contacto X, 20). Recomendamos la utilización de los modernos dispositivos de flash electrónico controlados por tiristor. 1 Para la utilización del adaptador SCA-3502-M5 se puede ajustar el ajuste de blancos (v. pág. 166) para una correcta reproducción del color a Automático . 2 Si se utilizan otros dispositivos de flash no adaptados específicamente a la cámara que no cambien automáticamente el ajuste de blancos de la cámara, (v. pág. 166). deberá utilizarse el ajuste COLOCAR EL DISPOSITIVO DE FLASH Notas: • Lo mismo rige al utilizar el dispositivo de flash con el juego de adaptador SCA (v. pág. 228). • Asegúrese de que la cubierta de la zapata de flash siempre esté colocada cuando no se utiliza ningún accesorio (como un flash, un visor externo o el micrófono). Protege la hembrilla 28 durante cierto tiempo contra la penetración de agua. ES Modo de toma Antes de colocar un dispositivo de flash en la zapata de flash (20) de la cámara se debe – retirar hacia atrás la cubierta que protege la zapata de flash y la hembrilla (28) mientras no se utilicen, y – apagar la cámara y el dispositivo de flash. Al colocar el dispositivo hay que cerciorarse de que su pie se introduzca totalmente en la zapata del flash y se asegure con la tuerca de apriete, si existe, contra caídas por descuido. Esto es especialmente importante en aquellos dispositivos de flash con contactos de control y señal adicionales, porque las modificaciones de su posición en la zapata interrumpen los contactos necesarios y podrían provocar así fallos de funcionamiento. relación ponderada del flash y la luz existente, la potencia del flash se reduce con luminosidad creciente, si es necesario hasta 12/3 EV. Sin embargo, si la luminosidad existente tuviera como consecuencia una sobreexposición incluso con el menor tiempo de sincronización posible del flash, 1/180 s, no se disparará un dispositivo de flash no apropiado para HSS en caso de exposición automática. En tales casos, se controla la velocidad de obturación de acuerdo con la luz ambiental y se indica en el visor. Además, la cámara con exposición automática A y ajuste manual permite la aplicación de otras técnicas de flash de diseño más interesantes, como la sincronización de la resolución del flash a la segunda en lugar de a la primera cortinilla del obturador y el flash con velocidades de obturación mayores que el tiempo de sincronización de 1/180 s. Estas funciones se ajustan en la cámara a través del menú (consulte más detalles al respecto en los apartados correspondientes que siguen). Además, la cámara transmite la sensibilidad ajustada al dispositivo de flash. De esta forma, el dispositivo de flash, siempre que incluya tales indicaciones y en tanto que el diafragma seleccionado en el objetivo se introduzca también manualmente en el dispositivo de flash, podrá seguir automáticamente su indicación de alcance de la forma correspondiente. En dispositivos de flash no conformes al sistema, el ajuste de sensibilidad no se puede influir desde el dispositivo de flash, dado que ya se transmite desde la cámara. MODO DE FLASH El modo de flash totalmente automático, es decir, controlado por la cámara, está disponible con la cámara con los dispositivos de flash compatibles con el sistema, relacionados en el apartado anterior, y con ambos modos de funcionamiento de la exposición, el modo de exposición automática A y el ajuste manual. Además, en los tres modos de exposición está en funcionamiento un control automático de iluminación. Para garantizar siempre una 193 Modo de toma ES 194 Notas: • Los sistemas de flash de estudio pueden tener una duración de encendido muy larga. Por este motivo puede ser conveniente, al utilizar tales sistemas, elegir una velocidad de cierre más lenta que 1/180 s. Lo mismo rige para el disparo de flash controlado por radio en la "iluminación con flash independiente", dado que la transmisión por radio podría causar un retardo. • Los ajustes y modos de funcionamiento descritos en los siguientes apartados se refieren exclusivamente a los que están disponibles con dispositivos de flash con esta cámara y con dispositivos de flash compatibles con el sistema. • ¡Una compensación de la exposición ajustada en la cámara (v. pág. 186) influye exclusivamente sobre la medición de la luz existente! ¡Si en el modo de flash desea al mismo tiempo una corrección de la medición de la exposición de flash TTL, ya sea paralela o en sentido opuesto, esta se ha de ajustar adicionalmente (en el dispositivo de flash)! • Para más información sobre el funcionamiento del flash, sobre todo con otros dispositivos de flash que no estén adaptados a esta cámara, y sobre los distintos modos de los dispositivos de flash, consulte las correspondientes instrucciones. Los ajustes para el modo de flash automático, controlado por la cámara Después de que el dispositivo de flash utilizado se haya activado y se haya ajustado en el modo para control de números-guía (p. ej. TTL o GNC = Guide Number Control) en la cámara: 1. Antes de cada toma con flash, deberá activarse en primer lugar la medición de la exposición pulsando ligeramente el disparador; es decir, que la indicación en el visor deberá cambiar a los valores de velocidad de obturación o a la balanza luminosa. Si esto se omitiera debido a que se ha pulsado el disparador demasiado rápido y por completo de un tirón, es posible que no se dispare el dispositivo de flash. 2. Deberá ajustarse el dial de ajuste de tiempo a A , al tiempo de sincronización del flash (1/180 s) o a una velocidad de obturación menor (también B ). En el modo de exposición automática, la cámara cambia automáticamente al tiempo de sincronización del flash o al intervalo de tiempos ajustado a través del menú (v. "Selección del tiempo de sincronización/el intervalo de tiempo de sincronización”, pág. 196). Aquí hay que tener en cuenta el tiempo de sincronización del flash más breve, ya que determina si se enciende un flash "normal" para una toma o un flash HSS (v. pág. 196). 3. Deberá ajustarse el diafragma deseado o necesario para la respectiva distancia al motivo. Las indicaciones de control de la exposición del flash en el visor con dispositivos del flash conforme al sistema En el visor, un LED con forma de rayo sirve para confirmar y visualizar distintos estados de funcionamiento. Este LED aparece junto a las indicaciones descritas en los respectivos apartados para la medición de la exposición de la luz presente. sigue iluminado ininterrumpidamente tras el disparo, pero el resto de las indicaciones han desaparecido: La exposición de flash era correcta, el flash sigue preparado. • parpadea rápidamente tras el disparo (con 4 Hz), pero el resto de las indicaciones ha desaparecido: La exposición de flash era correcta, pero no se ha restablecido la disponibilidad. • se apaga junto al resto de las indicaciones una vez realizado el disparo: Subexposición, p. ej., debido a un diafragma demasiado pequeño para el motivo. Si en el dispositivo de flash está ajustado un nivel de potencia de luz parcial, aunque el LED de flash se haya apagado puede continuar preparado para funcionar debido a que la potencia requerida es menor. • ES Modo de toma Nota: Si la velocidad de obturación controlada automáticamente o ajustada de forma manual es superior a 1/180 s, el flash no se dispara, a no ser que el dispositivo de flash sea apropiado para HSS (v. pág. 196). En modo de flash automático (Flash ajustado a control de números guía o TTL) • no aparece, a pesar de que el dispositivo de flash esté conectado y listo para funcionar: En la cámara puede estar ajustada manualmente una velocidad de obturación superior a 1/180 s y el dispositivo de flash conectado no es apropiado para HSS. En tales casos, la cámara no enciende tampoco un dispositivo de flash conectado y listo para funcionar. • parpadea lentamente antes de la toma (con 2 Hz): El dispositivo de flash aún no está listo para funcionar • está encendido antes de la toma: El dispositivo de flash está listo para funcionar Con ajuste del dispositivo de flash a control por ordenador (A) o modo manual (M) • no aparece, a pesar de que el dispositivo de flash esté conectado y listo para funcionar: En la cámara se ha ajustado manualmente una velocidad de obturación superior a 1/180 s. En tales casos, la cámara no enciende tampoco un dispositivo de flash conectado y listo para funcionar. • parpadea lentamente antes de la toma (con 2 Hz): El dispositivo de flash aún no está listo para funcionar. • está encendido antes de la toma: El dispositivo de flash está listo para funcionar. 195 Modo de toma ES MODO DE FLASH LINEAL (HIGH SPEED SYNCHRONIZATION) Ajuste de la función El modo de flash automático lineal, es decir, controlado por la cámara, está disponible con la cámara con el dispositivo de flash Leica SF 58 con todas las velocidades de obturación, con el modo de exposición automática, así como en caso de ajuste manual de la exposición. La cámara lo activa automáticamente si la velocidad de obturación seleccionada o calculada es superior al tiempo de sincronización ≤ 1/180 s. Si el dispositivo de flash está ajustado correctamente, el fotógrafo no necesita intervenir para realizar esta conmutación. 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248), Sincro lenta (página 1, área CÁMARA), y 2. en el submenú correspondiente el ajuste automático dependiente del objetivo - 1/f 1, o si prefiere establecer usted mismo una determinada velocidad de obturación - Manuelle Einstellung. 3. En el submenú Ajuste Manual , usted determina el rango de las velocidades de obturación admitidas estableciendo la más rápida admitida. Importante: La autonomía con flash HSS es considerablemente menor que con flash TTL. SELECCIÓN DEL TIEMPO DE SINCRONIZACIÓN/DEL INTERVALO DE TIEMPO DE SINCRONIZACIÓN La reproducción de la luz existente queda determinada por la velocidad de obturación y el diafragma. En caso de ajuste fijo a la máxima velocidad de obturación posible para el modo de flash, el tiempo de sincronización, esto provoca en muchas situaciones una subexposición innecesaria más o menos intensa de todas las partes del motivo que no han sido iluminadas correctamente por la luz del flash. Esta cámara le permite adaptar con mucha precisión la velocidad de obturación empleada en el modo de flash, en combinación con el modo de exposición automática, a las condiciones del motivo respectivo o a sus requisitos para el diseño de la imagen. Para ello, puede elegir entre cinco ajustes: 196 Notas: • 1/f proporciona velocidades de obturación más lentas según la regla de oro de tomas no movidas, por ejemplo 1/60 s con un objetivo de 50 mm. Pero está limitada en el menú Sincro lenta a 1/125 s aunque la distancia focal empleada sea mayor. • En el campo de ajuste en el submenú Ajuste Manual aparece primero la velocidad de obturación más lenta que está ajustada actualmente. • En caso de control manual de la exposición también se pueden ajustar todas las velocidades de obturación hasta el tiempo de sincronización de 1/180 s. • Si se utiliza la Leica SF 58 (v. pág. 192) y en la cámara se ajustan unas velocidades de obturación más rápidas que 1/180 s, el flash conmuta automáticamente al modo HSS. 1 Solo en caso de utilización de objetivos Leica M con codificación de 6 bits en la bayoneta y activación de la identificación del objetivo en el menú. SELECCIÓN DEL MOMENTO DE SINCRONIZACIÓN ES Modo de toma La exposición de tomas con flash se efectúa mediante dos fuentes de luz, la existente y la luz del flash. Las partes del motivo exclusivamente o predominantemente iluminadas por la luz del flash se reproducen casi siempre nítidas por el impulso de luz extremadamente corto (si el ajuste de la nitidez es correcto). Por el contrario, otras partes del motivo –aquellas que están iluminadas suficientemente por la luz existente o bien por sí mismas- se representan en la misma imagen con diferente nitidez. Si estas partes del motivo se reproducen nítidas o "borrosas", como también el grado de la "borrosidad" viene determinado por dos factores, independientes entre sí: 1. la duración de la obturación, es decir cuánto tiempo "actúan" estas partes del motivo sobre el sensor, y 2. a cuánta velocidad se mueven estas partes del motivo –o incluso la cámara mismo– durante la toma Cuanto menor sea la velocidad de obturación, o cuánto más rápido sea el movimiento, más claramente se pueden diferenciar las dos imágenes parciales, que se superponen. El momento convencional del encendido del flash es al comienzo de la exposición; es decir, inmediatamente después de que la primera cortinilla de obturación haya abierto completamente la ventana de imagen. Esto puede dar lugar incluso a contradicciones aparentes, p. ej. en la imagen de la moto, que es adelantada por sus propios rastros luminosos. La cámara le permite elegir entre estos momentos de encendido de flash tradicionales y la sincronización con el final de la exposición; es decir, inmediatamente antes de que la segunda cortinilla de obturación empiece a cerrar de nuevo la ventana de imagen. La imagen nítida reproduce en este caso el final del movimiento captado. Esta técnica de flash transmite a la foto un efecto más natural de movimiento y dinamismo. La función está disponible – con todos los ajustes de la cámara y del dispositivo de flash – al utilizar el dispositivo de flash en la cámara o con el juego adaptador SCA – tanto en el modo de tiempos automáticos como con selección manual de la velocidad de obturación – en el modo de flash automático o manual En ambos casos las indicaciones son las mismas. Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Sincro lenta (página 1, área CÁMARA ), y 2. en el submenú correspondiente la variante deseada. 197 ES OTRAS FUNCIONES Modo de toma TOMAS DE VÍDEO Ajuste de distancias Todas las variantes descritas en las páginas 178-181 Con esta cámara también puede efectuar tomas en vídeo. Para este fin se dispone de las siguientes funciones: Bloquear resolución/tomas de vídeo 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Resolución Video , y 2. en el submenú el ajuste deseado. Las tres resoluciones se pueden combinar siempre con dos frecuencias de imagen distintas para adaptar la reproducción al sistema de televisión utilizado: 25 B/s para PAL, 24 y 30 B/s par NTSC. Si quiere asegurarse de que en el caso de pulsar involuntariamente el disparador del vídeo no se realicen tomas, seleccione Apagado . Sensibilidad ISO Todos los ajustes indicados en las páginas 168-169, pero se aplica la limitación descrita más abajo con respecto a las velocidades de obturación. Nota: Sobre todo en las tomas de motivos oscuros con elevados valores ISO que contienen fuentes de luz puntuales muy claras, en su caso, en toda la imagen se pueden ver franjas verticales y horizontales. 198 Métodos de medición de la exposición Todas las variantes descritas en la página 182 Modos de exposición – Modo de exposición automática (v. pág. 184) – Control manual con velocidades de obturación de 1/30 - 1/4000 s. Si se ajustan velocidades de obturación más bajas, estas se tratan como 1/30 s. Espacio de color Solo se pueden realizar tomas de vídeo con sRGB (v. pág. 171). Saturación, contraste Todas las variantes descritas en la página 170. Inicio/parada de la toma Al accionar por primera vez el disparador de vídeo (18) se inicia una toma; esta se termina con una nueva pulsación. • En el modo Live View, una toma de vídeo en curso se indica mediante un punto rojo intermitente en el monitor y la indicación del tiempo de grabación en curso (v. pág. 176/242). En el visor, mediante el parpadeo alternativo del indicador digital. Dado que las tomas de vídeo con esta cámara se realizan en formato 16:9 o (con resolución VGA) en formato 4:3, aparecen unas bandas negras en el monitor. En el primer caso, es por encima y por debajo de la imagen, y en el segundo caso a la izquierda y la derecha. Tomas individuales también son posibles durante una grabación de vídeo. En este caso, al accionar el disparador, la grabación de vídeo se interrumpe mientras dure una toma individual. Las tomas individuales se realizan con los ajustes correspondientes de la cámara. GRABACIÓN DE SONIDO La grabación de sonido con el micrófono incorporado (10) se realiza en mono. Para la grabación en estéreo se puede utilizar el micrófono externo disponible como accesorio (v. pág. 229). Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Audio (página 4, área AJUSTES ). • El submenú correspondiente consta de los puntos Ajuste de audio y Supresión del viento . ES Modo de toma Nota: Para asegurar una exposición uniforme debería trabajar con el ajuste manual de las velocidades de obturación; de lo contrario, variaciones en el motivo, p. ej. en caso de giros, pueden producir molestas variaciones de la luminosidad. Para influir en el sonido es posible elegir entre dos variantes; además existe una posibilidad de ajuste manual que permite regular el nivel y desactivar la grabación de sonido. 2. Seleccione en el submenú de Ajustes de audio Normal , Concierto , o Manual . • Si ha seleccionado Manual , aparece junto al símbolo de micrófono ( ) y el nivel de par de estado ajustado en ese momento, un diagrama de barras con – indicación del nivel actual – indicación del valor máximo1 (D) – marca de desviación rápida 1 La indicación del valor máximo muestra el valor máximo de los últimos 5 s. 199 Modo de toma ES Ajuste manual FOTOGRAFIAR CON EL DISPARADOR AUTOMÁTICO 3. El escalón de nivel se ajusta con el dial de ajuste (30) – hacia la izquierda = más bajo/hacia la derecha = más alto, o con el lado superior/inferior del botón basculante en cruz (31). Esto se puede hacer también durante la toma, pulsando previamente la tecla INFO (32). El nivel 0 significa que no se realiza ninguna grabación de sonido. ara evitar sobremodulaciones se debería elegir el escalón de nivel que no supera, o supera solo por poco/raras veces, la marca de desviación rápida. Para la ilustración, las indicaciones C y D aparecen de color blanco por debajo de esta marca y de color rojo por encima. Con el disparador automático puede usted efectuar una toma con un retraso de 2 o 12 s. Esto es muy útil en el primer caso, p. ej., si quiere evitar la falta de nitidez al moverse cuando esté disparando, o, en el segundo, para tomas de grupos donde usted también quiera aparecer. En tales casos, se recomienda fijar la cámara sobre un trípode. Nota: En grabaciones mono, ambos lados (= canales) del diagrama de barras se desarrollan paralelamente; en grabaciones estéreo, lo hacen por separado. La regulación del nivel tampoco se realiza separada por canales con estéreo. Para reducir el eventual ruido causado por el viento durante la grabación de sonido dispone de una amortiguación de dos niveles. 2. Seleccione en el submenú Supresión del viento Apagado , Medio o Fuerte . Siempre que no se tengan que esperar ruidos de viento, se debería seleccionar Apagado para obtener un sonido óptimo. Ajustar y utilizar la función 1. Gire el interruptor principal (16) a . 2. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Autodisparador (página 1, área CÁMARA), y 3. en el submenú correspondiente el tiempo preliminar deseado. 4. Para iniciar el tiempo preliminar, pulse el disparador (17) (hasta el segundo nivel de presión, v. pág. 151). • En la parte delantera de la cámara, el diodo luminiscente (7) que parpadea, durante los primeros 10 s con un tiempo preliminar de 12 s; muestra el transcurso del tiempo preliminar; al mismo tiempo, se efectúa la cuenta atrás en el monitor. Mientras el tiempo preliminar de 12 s del disparador automático está en curso, el funcionamiento puede interrumpirse en cualquier momento presionando la tecla SET o MENU ; se mantiene el ajuste correspondiente, o puede volver a iniciarse pulsando de nuevo ligeramente uno de los disparadores. Importante: En el modo de disparador automático, el ajuste de la exposición no se realiza con el punto de resistencia del disparador, sino justo después de la toma. 200 IDENTIFICACIÓN DE LOS ARCHIVOS DE IMAGEN PARA FINES DE PROPIEDAD INTELECTUAL 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Información Copyright (página 4, área AJUSTES ). • En el monitor aparece el submenú con los tres puntos Información Copyright , Información y Artista . En un primer momento solo está activada la línea Información Copyright . 2. Active la función Información Copyright y confirme el proceso. • Las líneas de información se activan; el primer dígito está marcado y listo para la edición. 3. Seleccione los caracteres deseados con el dial de ajuste (30) y los dígitos restantes pulsando los lados correspondientes del botón basculante en cruz (31). El acceso a las líneas Artista se realiza, a elección, pulsando los lados correspondientes del botón basculante en cruz o con la tecla INFO (32) o SET (21). Los caracteres disponibles son diversos signos de puntuación, las cifras de 0 a 9, letras mayúsculas y minúsculas y un espacio _ ; están dispuestos en este orden en un bucle sin fin. 4. Confirme su ajuste pulsando la tecla SET o INFO. Este punto del menú solo está disponible con la empuñadura multifunción M (disponible como accesorio, v. pág. 228). El Global Positioning System permite determinar la posición de un receptor en cualquier lugar del mundo. La empuñadura multifunción está dotada de un receptor correspondiente. Cuando la empuñadura está colocada en la cámara y la función está activada, la cámara recibe continuamente las señales correspondientes y actualiza los datos de posición. Puede escribir dichos datos –grado de latitud y de longitud, altura sobre el nivel del mar– en los datos "EXIF". ES Modo de toma Esta cámara le permite identificar sus archivos de imagen introduciendo texto y otros caracteres. Para este fin puede introducir, para cada toma, en 2 apartados información con un total de hasta 17 caracteres. REGISTRO DEL LUGAR DE GRABACIÓN CON GPS Nota: La función de menú correspondiente de la cámara está disponible únicamente con la empuñadura multifunción colocada. Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal GPS (página 4/área SETUP, y 2. allí Encendido o Apagado . • En el monitor (34), el símbolo de "satélite" ( ) indica el estado actual (únicamente en la indicación de los datos de toma): – = última determinación de la posición hace máx. 1 min – = última determinación de la posición hace máx. 24 h – = última determinación de la posición hace mín. 24 horas, o no hay datos de posición disponibles 201 Modo de toma ES 202 Notas sobre la función: • La antena GPS se encuentra arriba en la zona de sujeción de la empuñadura multifunción M. • El requisito para la determinación de la posición de GPS es, a ser posible, la "libre visión" de esta antena hacia el cielo. Por lo tanto, se recomienda sostener la cámara con la antena GPS orientada verticalmente hacia arriba. • La determinación de la posición puede requerir, en su caso, algunos minutos. Esto puede ocurrir, especialmente, cuando entre el apagado y el encendido posterior de la cámara ha pasado tanto tiempo que las ubicaciones de los satélites han cambiado considerablemente y se deben localizar de nuevo. • Procure no cubrir la antena GPS con la mano u otro objeto, especialmente metálico. • Bajo determinadas circunstancias, resulta imposible la recepción perfecta de las señales de satélites GPS, p. ej., en los siguientes lugares o situaciones. En estos casos, la determinación de la posición es imposible o producirá un resultado erróneo. – en locales cerrados – bajo tierra – debajo de árboles – en un vehículo en movimiento – en la proximidad de edificios altos o en valles estrechos – en la proximidad de líneas de alta tensión – en túneles – en la proximidad de teléfonos móviles de 1,5 GHz – con accesorios insertados en la zapata de flash, p. ej. un dispositivo de flash Nota sobre la utilización segura: El campo electromagnético generado por el sistema GPS puede influir en instrumentos y aparatos de medición. Por lo tanto, es imprescindible que desactive la función GPS p. ej. a bordo de un avión antes del despegue o el aterrizaje, en hospitales o en otros lugares en los que las emisiones de radio estén sujetas a restricciones. Importante (restricciones del uso establecidas legalmente): • En ciertos países o zonas es posible que se restrinja el uso de GPS y de las tecnologías relacionadas. En consecuencia, antes de viajar al extranjero debería informarse al respecto en la embajada del país en cuestión o en su agencia de viajes. • La utilización de GPS dentro de la República Popular China y en Cuba y en las proximidades de sus fronteras (excepciones: Hong Kong y Macao) está prohibida por las leyes del país. ¡Eventuales infracciones serán perseguidas por las autoridades del país! De ahí que la función GPS se desactive automáticamente en estas regiones. PERFILES ESPECÍFICOS DE USUARIO/DE LA APLICACIÓN ES Modo de toma En esta cámara puede guardarse permanentemente cualquier combinación de todos los ajustes del menú, p. ej. para poder recuperarla fácil y rápidamente en cualquier momento para situaciones o sujetos recurrentes. Están a su disposición un total de cuatro posiciones de memoria para este tipo de combinaciones, además de un ajuste de fábrica invariable que se puede recuperar en todo momento. Usted puede modificar los nombres de los perfiles almacenados. Los perfiles ajustados en la cámara se pueden transferir a una tarjeta de memoria, por ejemplo para emplearlos con otros cuerpos de cámara; del mismo modo, los perfiles guardados en una tarjeta se pueden transferir a la cámara. Guardar ajustes/creación de un perfil 1. Ajuste las funciones deseadas en el menú. 2. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Perfil de usuario , 3. en el submenú Guardar como perfil de usuario , y 4. en el submenú correspondiente la posición de memoria deseada. 203 ES SELECCIÓN DE UN PERFIL RENOMBRAR PERFILES Modo de toma 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Perfil de usuario . • Si hay perfiles de usuario almacenados, el nombre del perfil aparece en gris y las posiciones de memoria disponibles en verde. 2. Seleccione en el submenú el perfil deseado, ya sea uno de los almacenados o bien Perfil predeterminado. 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Perfil de usuario , 2. en el submenú Administrar perfiles de usuario , y 3. en el submenú correspondiente Cambiar nombres perfil . • Aparecen el número y el nombre del perfil, el número está marcado como dispuesto para la edición. 4. Seleccione el perfil que desee renombrar, girando para ello el dial de ajuste (30) o bien pulsando el botón basculante en cruz (31) hacia arriba o abajo. 5. Confirme su ajuste pulsando la tecla SET (21) o la tecla INFO (32) o el lado derecho del botón basculante en cruz. • El siguiente dígito queda marcado como listo para el ajuste. 6. Las cifras o letras del nombre se modifican girando el dial de ajuste o pulsando el lado superior o inferior del botón basculante en cruz; los demás dígitos se seleccionan pulsando – la tecla INFO , – o la tecla SET, – o el lado izquierdo o derecho del botón basculante en cruz. Los caracteres disponibles son las mayúsculas de A a Z , las cifras de 0 a 9 y un espacio _ ; están dispuestos en este orden en un bucle sin fin. 7. Confirme su ajuste (esto solo es posible si está activado el último dígito), pulsando la tecla SET o INFO. Nota: Si modifica uno de los ajustes del perfil que esté utilizando en ese momento, en la lista de menús inicial aparece --- en lugar del nombre del perfil utilizado previamente. 204 RESTABLECER TODOS LOS AJUSTES INDIVIDUALES 1. Seleccione en el menú de parámetros de toma (v. pág. 154/248) Perfil de usuario , 2. en el submenú Administrar perfiles de usuario , y 3. en el submenú correspondiente ¿Importar perfil desde la tarjeta? o ¿Exportar perfil a la tarjeta? . • En el monitor aparece la pregunta correspondiente. 4. Confirme su ajuste pulsando la tecla SET (21) o INFO (32), indicando que desea realmente importar o exportar el(los) perfil(es) en cuestión. Con esta función puede reponer de una vez a los ajustes básicos de fábrica todos los ajustes propios realizados previamente en el menú principal y de parámetros de toma. Nota: Al exportar se transfieren a la tarjeta las 4 posiciones de perfil, es decir, también los perfiles que pudieran estar vacíos. En consecuencia, al importar los perfiles se sobrescriben todos los perfiles existentes en la cámara, es decir, se borran. Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Restaurar (página 5, área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente No o Si . ES Modo de toma Exportar/importar perfiles a/desde una tarjeta Nota: Este restablecimiento afecta también a los perfiles individuales definidos y memorizados, en su caso, con el perfil de usuario. 205 Modo de reproducción ES EL MODO DE REPRODUCCIÓN Para la reproducción de las tomas en el monitor (35) puede elegir: – PLAY Reproducción ilimitada temporalmente o bien – Reprod. automática Reproducción breve justo tras la toma REPRODUCCIÓN ILIMITADA TEMPORALMENTE – PLAY Accionando la tecla PLAY (25), podrá cambiarse al modo de reproducción. • En el monitor aparecen la última imagen tomada y las correspondientes indicaciones (v. pág. 245). Sin embargo, si no hay ningún archivo de imagen en la tarjeta de memoria utilizada, tras el cambio a reproducción aparecerá el siguiente aviso: Atención No hay imágenes para mostrar. . Notas: • Según la función previamente ajustada, la pulsación de la tecla PLAY origina diferentes reacciones: Situación inicial Tras pulsar la tecla PLAY a. Reproducción a pantalla completa Modo de toma de una toma b. Reproducción de un encuadre aumentado/varias tomas más pequeñas (v. pág. 213) c. Uno de los controles de menú Reproducción a pantalla (v. pág. 154), o bien la función completa de la última toma DELETE o de protección contra visualizada el borrado (v. pág. 214/216) está activado Reproducción a pantalla completa de la toma • Con esta cámara pueden reproducirse exclusivamente los datos de la imagen tomados con cámaras de este tipo. 206 REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA DE LA ÚLTIMA TOMA Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Reprod. automática (página 4/área AJUSTES ) 2. y en el submenú correspondiente la función o duración deseada: (Apagado , 1 Secondi , 3 Secondi , 5 Secondi , Continuo , Disparador presionado). Del modo Reprod. automática puede cambiarse en cualquier momento al modo de reproducción PLAY normal sin limitación de tiempo. ES Modo de reproducción En el modo Reprod. automática , cada imagen se muestra inmediatamente después de la toma. De esta forma puede usted, p. ej., controlar de forma rápida y simple si la imagen ha salido bien o si se debe repetir. Esta función permite elegir la duración durante la cual debe mostrarse la imagen. Nota: Si se ha fotografiado con la función de imágenes en serie (v. pág. 152), en primer lugar se mostrará en ambos modos de reproducción la última imagen de la serie o la última imagen de la serie guardada en la tarjeta, en caso de que en ese momento todavía no se hayan sobrescrito todas las tomas de la serie desde la memoria intermedia interna de la cámara a la tarjeta. En los apartados correspondientes se describe cómo seleccionar el resto de las tomas de la serie, así como otras posibilidades de reproducción. 207 Modo de reproducción ES Reproducción normal Reproducción de vídeos Con el fin de visualizar tranquilamente las tomas, en la reproducción normal solo aparece la información en el encabezado Si se ha seleccionado una grabación de vídeo, aparece el aviso Si se muestra una sección, se apaga la línea de encabezamiento y aparece una indicación al respecto. 208 . La función deseada se selecciona con el lado derecho/izquierdo del botón basculante en cruz (31) o con el dial de ajuste (30). Se activa con la tecla SET (21), pulsándola o, para el avance/ retroceso rápido, manteniéndola pulsada. La función se inicia a velocidad lenta y se acelera cuanto más tiempo se mantenga pulsada la tecla. • El símbolo de función activado en cada momento aparece de color blanco con subrayado rojo. Nota: Desde esta vista no se puede abrir el menú para la protección (v. pág. 216). Para este fin, pase a otra vista con la tecla INFO. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 volver al inicio retroceso rápido reproducción/pausa avance rápido avanzar hasta el final cerrar la vista ES Modo de reproducción Para reproducir un vídeo, abra con la tecla INFO (32) la siguiente vista que contiene, entre otros, los símbolos de control correspondientes. Además de la reproducción normal están disponibles otras 3 (para tomas individuales) o 2 variantes (para tomas de vídeo) con diversas informaciones adicionales. Las 4, o 3, están dispuestas en un bucle sin fin y se pueden activar pulsando (repetidamente) la tecla INFO. 209 Modo de reproducción ES 210 Reproducción con histograma Pulse 1 vez la tecla INFO (partiendo de la reproducción normal) para visualizar el histograma. Este aparece en la mitad inferior de la imagen. Puede escoger entre dos variantes del histograma: se puede basar en la luminosidad total (Normal ) o en los 3 colores primarios rojo/ verde/azul (RGB ). Ajuste de la función 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Histograma (página 3, área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente la variante deseada. Notas: • El histograma está disponible tanto en la reproducción de la imagen completa como también en la de un encuadre (v. pág. 210), pero no en la reproducción simultánea de tomas de tamaño reducido (v. pág. 213). • El histograma se refiere siempre al encuadre de la toma mostrado actualmente (v. pág. 213). • Sin embargo, el histograma RGB no está disponible en el modo Live-View. Ajuste de la función Mediante el control de menú puede ajustar los valores umbral de clipping para la indicación tanto de las áreas claras como de las oscuras. Pulse 2 veces la tecla INFO (partiendo de la reproducción normal) para visualizar las áreas sin imagen. • Las áreas demasiado claras se identifican parpadeantes en rojo, y las demasiado oscuras parpadeantes en azul. En la parte inferior derecha aparece, además, el símbolo de clipping ( ). 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Ajustes Clipping (página 3, área SETUP ), y 2. ajuste en el submenú correspondiente el valor umbral inferior y superior. • La escala muestra las áreas de clipping en relación con el volumen de exposición completo. En las imágenes aparece entonces lo siguiente: Notas: • Las indicaciones de clipping están disponibles tanto para la reproducción de la imagen entera como para la de un encuadre, pero no para la reproducción simultánea de 4, 9 o 36 tomas reducidas (v. pág. 213). • Las indicaciones de clipping se refieren siempre al encuadre de la toma mostrado actualmente (v. pág. 213). ES Modo de reproducción Reproducción con indicaciones de clipping 211 Modo de reproducción ES Reproducción con informaciones adicionales Pulse 3 veces la tecla INFO (partiendo de la reproducción normal) para visualizar datos adicionales sobre la toma y una imagen reducida. Nota: En esta variante de reproducción se reproduce exclusivamente la imagen entera, independientemente de si previamente se había ajustado un encuadre. 212 VISUALIZACIÓN DE OTRAS TOMAS/ "HOJEAR" EN LA MEMORIA Con el lado izquierdo y derecho del botón basculante en cruz (31) puede acceder al resto de las tomas guardadas. Al pulsar el lado izquierdo se pasa a las tomas anteriores; al pulsar el lado derecho, a las posteriores. Después de la primera/última toma, la serie de las tomas dispuestas en un bucle sin fin comienza de nuevo desde el principio, de forma que podrá usted alcanzar cualquier toma en ambas direcciones. • En el monitor, los números de imagen y de archivo cambian en consecuencia. AUMENTAR/SELECCIONAR EL ENCUADRE/VISUALIZACIÓN SIMULTÁNEA DE VARIAS TOMAS REDUCIDAS Notas: • Para tomas con una resolución menor, p. ej. 1,7 MP, no se dispone de todos los niveles de aumento. • Mientras una toma se esté representando aumentada, los lados derecho/izquierdo del botón basculante en cruz no están disponibles para acceder a otras tomas, sino que servirán para "navegar" por la imagen (excepción: véase siguiente indicación). ES Modo de reproducción Para una mejor evaluación de la toma, con esta cámara es posible acceder, a partir de una toma individual en el monitor, a un encuadre aumentado, que puede elegirse libremente. También es posible proceder a la inversa y observar en el monitor hasta 36 imágenes a la vez; para, p. ej., conseguir una vista general o para encontrar con mayor rapidez una fotografía concreta. • El rectángulo en el interior del marco situado en la esquina superior derecha del monitor simboliza, además del aumento en cuestión, la situación del encuadre mostrado. Girando el dial de ajuste (30) hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) se aumenta un encuadre central. Son posibles aumentos de hasta 1:1, es decir hasta que 1 píxel del monitor reproduzca 1 píxel de la toma. Con los cuatro lados del botón basculante en cruz (31) y con la imagen aumentada, además podrá elegir libremente la situación del encuadre. Para ello deberá presionar la tecla (varias veces) en la dirección en la que desea desplazar el encuadre. 213 Modo de reproducción ES Nota: Con la imagen aumentada, también puede cambiar directamente a otra toma, que entonces se muestra con el mismo aumento. Para ello sirven de nuevo los lados izquierdo o derecho del botón basculante en cruz, pero manteniendo pulsada la tecla PLAY (25). Al girar el dial de ajuste hacia la izquierda (partiendo del tamaño normal), podrá observar al mismo tiempo 4 o, si sigue girando, 9 o 36 tomas en el monitor. • En el monitor pueden mostrarse hasta 36 imágenes reducidas, incluida la toma anteriormente observada en tamaño normal, que aparecerá marcada en rojo. Con los cuatro lados del botón basculante en cruz puede usted navegar libremente entre las tomas reducidas, y la respectiva imagen se marcará como corresponde. Esta imagen se puede volver a mostrar en su tamaño normal, girando el dial de ajuste hacia la derecha o pulsando la tecla INFO o PLAY. BORRADO DE TOMAS Cuando hay una toma representada en el monitor, esta también puede borrarse cuando se desee. Esto tiene sentido, p. ej., cuando las tomas ya se han memorizado en otros medios, si ya no las necesita o si necesita más memoria en la tarjeta. Además tiene la posibilidad de borrar, según las necesidades, las tomas una a una o todas a la vez. Notas: • El borrado solo es posible desde el modo de reproducción, pero independientemente de si se visualiza una toma en tamaño normal o varias reducidas (sin embargo, no en la reproducción de 36 cuando el marco rojo se coloca alrededor del bloque completo). • Para que las tomas protegidas puedan ser borradas deberá cancelarse previamente la protección contra el borrado (véase para ello también el siguiente apartado). Procedimiento Nota: Al reproducir 36 imágenes, girando de nuevo el dial de ajuste hacia la izquierda, el marco rojo pasa a rodear todo el grupo de imágenes, de forma que puede moverse la información "en bloque" y, por tanto, se puede "hojear" de forma más rápida. 214 1. Pulse la tecla DELETE (24). • En el monitor aparece en la imagen el correspondiente submenú. Las indicaciones tras el borrado BORRADO DE TODAS LAS TOMAS DE LA TARJETA DE MEMORIA Nota: El proceso de borrado se puede cancelar en todo momento con la tecla PLAY (25) o DELETE . 2. En el primer paso decide si desea borrar tomas individuales Eliminar Una o todas las tomas a la vez Eliminar Todo . 3. Confirme su selección con la tecla SET. Con el lado izquierdo y derecho del botón basculante en cruz puede acceder a otras tomas guardadas. Tras el borrado aparece el aviso: Atención No hay imágenes para mostrar. . Sin embargo, si había una o varias tomas protegidas contra el borrado, aparecerá aquella o la primera de estas. ES Modo de reproducción Tras el borrado aparecerá la toma siguiente. Sin embargo, si no había ninguna otra toma memorizada en la tarjeta, aparecerá el aviso: Atención No hay imágenes para mostrar. . Nota: Al borrar una toma, las siguientes tomas vuelven a numerarse en el contador según la siguiente muestra: si, p. ej., borra la imagen n.º 3, la antigua imagen n.º 4 pasará a ser la n.º 3; la antigua imagen n.º 5 pasará a ser la n.º 4, etc. Sin embargo, esto no es válido para la numeración de archivos en la tarjeta de memoria. Notas: • Si la toma mostrada está protegida contra el borrado (v. pág. 216), en el submenú no puede seleccionarse la variante de función Una. • Al borrar todas las tomas, como seguridad contra el borrado no intencionado deberá volver a confirmar en un paso intermedio que realmente desea borrar todas las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria. 215 ES PROTECCIÓN DE TOMAS/ELIMINAR LA PROTECCIÓN CONTRA BORRADO Modo de reproducción Las tomas grabadas en la tarjeta de memoria se pueden proteger contra un borrado por descuido. Esta protección contra el borrado podrá eliminarse en cualquier momento. Notas: • La protección de tomas o la anulación de la protección contra el borrado solo es posible desde el modo de reproducción; pero independientemente de si una toma se visualiza en tamaño normal o varias reducidas (pero no en la reproducción de 36 cuando el marco rojo se coloca alrededor del bloque completo, v. pág. 213). • Para conocer los distintos procesos/reacciones para el borrado de las tomas protegidas, lea el apartado anterior. • Si a pesar de ello desea borrarlas, retire la protección tal y como se describe abajo. • La protección contra borrado solo es efectiva en la cámara. • Al formatear la tarjeta de memoria se borran incluso las tomas protegidas contra el borrado (véase al respecto el siguiente apartado). • En las tarjetas SD/SDHC/SDXC puede evitarse el borrado no intencionado desplazando el interruptor de protección contra la escritura de la tarjeta (v. pág. 145) a la posición marcada con LOCK. Procedimiento 1. Pulse la tecla SET (21). • En el monitor aparece en la imagen el correspondiente submenú. 216 Nota: Se puede interrumpir en cualquier momento el proceso de ajuste – ya sea accionando la tecla PLAY (25) para volver al modo de reproducción normal, – o bien pulsando brevemente uno de los dos disparadores (17/18) para acceder al modo de toma. 2. Elija • si desea proteger tomas individuales Proteger Una o • todas las tomas a la vez Proteger Todo , o • si desea suprimir una posible protección contra el borrado para tomas individuales Quitar protección Una , o • para la totalidad de las tomas Quitar protección Todo. 3. Confirme su selección con la tecla SET. Con el lado izquierdo y derecho del botón basculante en cruz (31) puede acceder a otras tomas. Las indicaciones tras el borrado/Cancelar la protección contra el borrado Al finalizar el proceso en cuestión aparece de nuevo la imagen de monitor original; cuando se trata de tomas protegidas, con la siguiente indicación ( ). Nota: La indicación ( ) también aparece cuando se pretende acceder a una toma ya protegida. ES Modo de reproducción Nota: La fuente del menú, como indicación de que las siguientes funciones no son posibles, aparece en color oscuro en lugar de gris claro: – protección de una toma que ya está protegida. – anulación de la protección contra el borrado en una toma no protegida. 217 ES OTRAS FUNCIONES Otras funciones GESTIÓN DE CARPETAS 218 Los datos de imagen en la tarjeta de memoria se guardan en carpetas que se crean automáticamente. Los nombres de carpeta constan normalmente de ocho caracteres (tres cifras y cinco letras). En el ajuste de fábrica, la primera carpeta recibe la denominación “100LEICA”, la segunda “101LEICA”, etc. Como número de carpeta se crea en principio el siguiente número libre, siendo posibles un máximo de 999 carpetas. Si se agota la capacidad de los números, se muestra en el monitor el aviso correspondiente. Dentro de las carpetas, se asignan a las imágenes individuales números correlativos hasta 9999, a no ser que la tarjeta de memoria utilizada ya contenga una imagen con un número superior al último número asignado por la cámara. En tales casos, la cámara continúa asignando números conforme a la numeración existente en la tarjeta. Cuando la carpeta actual contiene el número de imagen 9999, se crea automáticamente una nueva carpeta y la numeración vuelve a empezar por 0001. Al alcanzar el número de carpeta 999 y el número de imagen 9999, se muestra en el monitor el mensaje de advertencia correspondiente y es necesario restablecer la numeración (ver abajo). Además, con esta cámara puede crear en cualquier momento nuevas carpetas y nombrarlas libremente, así como renombrar los archivos. Cambiar nombres de carpeta 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Numeración imágenes (página 4, área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente Nueva carpeta. • Aparece la denominación de la carpeta (primero siempre XXXLEICA). El dígito en cuarto lugar está marcado como preparado para la edición. Se pueden cambiar los caracteres 4-8. Nota: Si se utiliza una tarjeta de memoria que no ha sido formateada con esta cámara (v. pág. 220), la cámara crea automáticamente una nueva carpeta. 3. Las cifras o letras del nombre se modifican girando el dial de ajuste (30) o pulsando el lado superior o inferior del botón basculante en cruz (31); los demás dígitos se seleccionan pulsando – la tecla INFO (32), – o la tecla SET (21), – o el lado izquierdo o derecho del botón basculante en cruz. Los caracteres disponibles son las mayúsculas de A a Z , las cifras de 0 a 9 y el guión bajo _ ; están dispuestos en este orden en un bucle sin fin. 1 Cambiar nombres de archivo de imagen 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Numeración imágenes (página 4, área SETUP ), y 2. en el submenú correspondiente Cambiar nombre archivo. • Aparece el nombre del archivo de imagen. El dígito en primer lugar está marcado como preparado para la edición. Se pueden cambiar los caracteres 1-4. 3. Las cifras o letras del nombre se modifican girando el dial de ajuste (30) o pulsando el lado superior o inferior del botón basculante en cruz (31); los demás dígitos se seleccionan pulsando – la tecla INFO (32), – o la tecla SET (21), – o el lado izquierdo o derecho del botón basculante en cruz. Los caracteres disponibles son las mayúsculas de A a Z , las cifras de 0 a 9 y el guión bajo _ ; están dispuestos en este orden en un bucle sin fin. 4. Confirme sus ajustes (esto solo es posible si está activado el cuarto dígito), pulsando la tecla INFO o SET. • Vuelve a aparecer el menú de ajuste descrito en el punto 2. ES Otras funciones 4. Confirme los ajustes (esto solo es posible si está activado el octavo dígito), pulsando la tecla INFO o SET. • Aparece otro submenú con la consulta ¿Poner a cero numeración de archivos?. 5. Seleccione Si o No . Los caracteres "X" actúan aquí como comodines. 219 ES RESETEAR NOMBRES DE ARCHIVO DE IMAGEN FORMATEAR LA TARJETA DE MEMORIA Otras funciones 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Numeración imágenes (página 4, área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente Restaurar . • Aparece otro submenú con la consulta ¿Poner a cero numeración de archivos?. 3. Seleccione Si o No . • Después de confirmar la selección pulsando la tecla INFO (32) o SET (21) vuelve a aparecer el menú de ajuste descrito en el punto 2. Normalmente no es necesario formatear tarjetas de memoria ya utilizadas. Sin embargo, si se utiliza por primera vez una tarjeta todavía sin formato, será preciso formatearla. Nota: De cualquier manera, acostúmbrese a copiar lo antes posible todas sus tomas a un dispositivo de almacenamiento masivo seguro, como p. ej. el disco duro de su ordenador. Esto es aplicable sobre todo cuando la cámara se envía al servicio técnico junto con la tarjeta de memoria. Procedimiento 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Formatear tarjeta SD (página 5, área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente, ¿Formatear tarjeta SD? 3. Pulse la tecla SET (21) o INFO (32) para formatear la tarjeta de memoria. Notas: • En caso de que la tarjeta haya sido formateada en otro aparato, como p. ej. en un ordenador, debería volver a formatearla en la cámara. • En caso de que no se pueda formatear/sobrescribir la tarjeta de memoria, pida asesoramiento a su distribuidor o al Servicio de Información de Leica (dirección, véase pág. 256). 220 1 Los caracteres "X" actúan aquí como comodines. CONEXIÓN USB Esta cámara es compatible con los siguientes sistemas operativos: – Microsoft®: Windows® XP / Vista® / 7® / 8® – Apple® Mac® OS X (10.6 o superior) Con la cámara, los datos de imagen en una tarjeta de memoria se pueden transmitir a un ordenador de dos maneras: – Si la tarjeta de memoria está insertada en la cámara Para este fin, la empuñadura multifunción M disponible como accesorio y equipada con un puerto USB 2.0 (v. pág. 228) debe estar colocada en la cámara. – Con un lector de tarjetas para tarjetas SD/SDHC/SDXC La cámara posibilita la transferencia de datos mediante cable USB utilizando dos estándares distintos. Para ello, tiene en cuenta que algunos programas para la transferencia de los datos de imagen requieren una conexión conforme al protocolo PTP. Además, siempre existe la posibilidad de utilizar la cámara como una unidad de disco externa (“dispositivo de almacenamiento masivo”). Notas: • Consulte las instrucciones específicas para más detalles sobre la colocación de la empuñadura, sus funciones, así como su manejo. • En caso de conectar dos o más dispositivos a un ordenador mediante un distribuidor USB (“hub”) o cables de prolongación pueden producirse fallos de funcionamiento. ES Otras funciones TRANSFERENCIA DE DATOS A UN ORDENADOR Ajuste de la función 1. Seleccione en el Menú (v. pág. 154/248) MODO USB (página 5, área AJUSTES ), y 2. en el submenú correspondiente PTP o Almacenamiento. Conexión y transferencia de datos conforme al protocolo PTP Si la cámara está ajustada a PTP, proceda de la siguiente manera: 3. Establezca con el cable USB (incluido en el volumen de suministro de la empuñadura) la conexión entre la hembrilla USB de la empuñadura y una hembrilla USB del ordenador. 221 Otras funciones ES Con Windows® XP Con Mac® OS X (10.5 o superior) • Una vez establecida con éxito la conexión, aparece una indicación de que se ha reconocido la cámara como nuevo hardware (solo en el caso de la primera conexión). • Una vez establecida con éxito la conexión entre la cámara y el ordenador, aparece en el monitor (35) Conexión USB. 4. Haga un doble clic en el aviso • Se abre un menú desplegable “M Digital Camera” para el asistente de transferencia de datos. 5. Haga clic en "OK" y siga las indicaciones ulteriores del asistente para copiar desde allí las imágenes a una carpeta de su elección en la forma habitual. Con Windows® Vista® / 7® / 8® • Una vez realizada la conexión con éxito, aparece sobre la barra de tareas la indicación de instalación del controlador del dispositivo. Al mismo tiempo aparece en el monitor Conexión USB . La instalación correcta se confirma con otra ventana de indicación. Se abre el menú “Automatische Wiedergabe” (Reproducción automática) con diversas opciones del aparato. 5. Con ayuda del asistente de Windows, puede "Importar imágenes" o "Abrir el dispositivo para mostrar los archivos". 5. Abra ahora el "Finder" del ordenador. 6. En la zona izquierda de la ventana, categoría "Lugares", haga clic en "Programas". 7. Seleccione ahora en la zona derecha de la ventana el programa "Digitale Bilder". • El programa se abre, y en la lista de títulos del programa aparece el nombre “M Digital Camera”. 8. Ahora puede guardar las imágenes en el ordenador mediante la tecla "Cargar". Conexión y transferencia de datos con la cámara como unidad de disco externa (dispositivo de almacenamiento masivo) Con sistemas operativos Windows®: Si la cámara está conectada al ordenador mediante cable USB, será reconocida por el sistema operativo como unidad de disco externa y se le asignará una letra de unidad. Con sistemas operativos Mac®: Si la cámara está conectada al ordenador mediante cable USB, la tarjeta de memoria insertada aparecerá como medio de almacenamiento en el Escritorio. En este procedimiento, el Finder se puede utilizar para poder acceder directamente a los archivos. 222 ESTRUCTURA DE DATOS EN LA TARJETA DE MEMORIA Importante: • Utilice únicamente el cable USB incluido en el volumen de suministro de la empuñadura. • Mientras se están transfiriendo datos desde la cámara al ordenador, no se debe interrumpir en ningún caso la conexión extrayendo el cable USB pues, de lo contrario, se puede producir un fallo general del ordenador y/o de la cámara; incluso existe la posibilidad de daños irreparables en la tarjeta de memoria. • Mientras se estén transfiriendo datos desde la cámara al ordenador, no debe desconectarse la cámara ni autodesconectarse por agotamiento de la batería, ya que esto podría ocasionar un fallo general del ordenador. Si durante la transferencia de datos disminuyera la capacidad del acumulador, finalice la transferencia de datos, apague la cámara. En las carpetas 100LEICA, 101LEICA, etc. se pueden almacenar hasta 9999 tomas. Cuando los datos guardados en la tarjeta se transfieren a un ordenador, esto se realiza con la siguiente estructura de carpetas: ES Otras funciones Nota: Mientras esta función esté activada, todas las otras funciones de la cámara están bloqueadas. 223 Otras funciones ES LEICA IMAGE SHUTTLE TRABAJAR CON DATOS SIN PROCESAR DNG El exclusivo software Leica Image Shuttle ofrece el control remoto de la cámara desde el ordenador, así como el almacenamiento directo de los datos de imagen en el disco duro del ordenador para "Tethered Shooting". Se pueden controlar todas las funciones importantes de la cámara. Esta cómoda solución ofrece la ayuda ideal en el estudio y sobre el terreno. Leica Image Shuttle está disponible gratuitamente para la descarga si registra su cámara en el sitio web de Leica Camera AG. Encontrará más detalles al respecto en el "área de clientes" en: www.members.leica-camera.com o en la tarjeta de registro del embalaje de la cámara. Si ha seleccionado el formato DNG (Digital Negativ), necesitará un software correspondiente para convertir a alta calidad los datos sin procesar memorizados; por ejemplo, el conversor de datos sin procesar Adobe® Photoshop® Lightroom®. Este ofrece algoritmos de calidad optimizada para el procesamiento digital del color, que minimizan el ruido posibilitando al mismo tiempo una resolución asombrosa. Durante el tratamiento tiene usted la posibilidad de ajustar posteriormente parámetros como el balance de blancos, reducción de ruido, gradación, definición, etc., y alcanzar así la máxima calidad de imagen. Nota: Esta función solo está disponible si está colocada la empuñadura multifunción M (v. pág. 228). 224 INSTALACIÓN DE ACTUALIZACIONES DE FIRMWARE Se iniciará el proceso de actualización. Este puede durar hasta 15 minutos. Nota: En caso de que el acumulador no esté suficientemente cargado, se emite el mensaje de advertencia Battery low . En este caso, cargue primero el acumulador y repita después el proceso anteriormente descrito. ES Otras funciones Leica trabaja permanentemente en el perfeccionamiento y la optimización de sus productos. Dado que numerosas funciones de la cámara están controladas puramente por software, algunas de estas mejoras y ampliaciones del volumen de funciones se pueden instalar posteriormente. Con este fin, Leica ofrece sin una periodicidad determinada actualizaciones del firmware. Para obtener información acerca de las modificaciones y adiciones a las explicaciones contenidas en estas instrucciones que puedan resultar de dichas actualizaciones, consulte nuestra página de Internet. En el punto del menú Firmware (página 5/área AJUSTES ) puede ver si su cámara está equipada con la versión de firmware actual. Puede descargar un nuevo firmware desde nuestro sitio web y transferirlo a su cámara: 1. Formatee una tarjeta de memoria en la cámara. 2. Apague su cámara e inserte la tarjeta en un lector de tarjetas SD/SDHC/SDXC, integrado o conectado a su ordenador. 3. Descargue el archivo de Firmware de la página de la cámara con el nombre de enlace “UPDATES”. 4. Guarde el archivo m-X_xxx.upd en el nivel más alto de la estructura de carpetas de la tarjeta. X_xxx indica la versión correspondiente. 5. Retire la tarjeta de su lector de tarjetas e insértela en la cámara. Cierre la tapa de fondo y encienda la cámara. 6. Mantenga pulsada la tecla INFO (32) y encienda la cámara. 225 ES VARIOS FILTROS Accesorios ACCESORIOS Para los objetivos Leica M actuales, equipados con tamaños de rosca de filtro normalizados, hay disponibles filtros UVA y un filtro polarizador universal M. OBJETIVOS INTERCAMBIABLES El sistema M de Leica ofrece la base para la adaptación óptima a un fotografiado rápido y discreto. La paleta del objetivo abarca distancias focales desde 16 hasta 135 mm y luminosidades de hasta 1:0,95. ADAPTADOR R-M El adaptador Leica R-M permite utilizar prácticamente todos los objetivos Leica R en la Leica M / Leica M-P, es decir, independientemente de la distancia focal, la distancia focal fija o el zoom, la distancia mínima de enfoque, las levas de control con las que está equipada ("rampas" SL / "escalera" R) y si incluyen o no una regleta de contacto ROM. También es posible utilizar estos objetivos junto con los modelos Leica Extender R, así como con accesorios de fotografía de aproximación como el adaptador macro Leica R, los anillos intermedios Leica R y el dispositivo de ajuste de fuelle R BR2. Esto abre a la cámara todos los campos de aplicación que no son posibles normalmente para una cámara con telémetro, por ejemplo tomas con distancias focales extremadamente cortas o largas y fotografías de aproximación extremas. (Ref. 14 642) 226 Nota: Los filtros UV/IR de Leica, específicamente desarrollados para la utilización en la Leica M8 y M8.2, no deberían utilizarse en la Leica M/M-P, dado que, especialmente con objetivos de gran angular, pueden producirse alteraciones del color en los bordes de la imagen. VISOR ELECTRÓNICO EVF2 El EVF2 suministra la reproducción TTL prácticamente al 100% del campo de imagen con una resolución de 1,4 megapíxeles. Esto permite a la vez la composición sencilla y precisa de la imagen y el control exhaustivo de todos los datos relevantes. Resulta especialmente útil si las condiciones de luz perjudican la visibilidad de la imagen en el monitor, así como, gracias al ocular inclinable, a la hora de realizar tomas con perspectiva desde abajo. (Ref. 18 753) Nota: Asegúrese de que la cubierta de la zapata de flash siempre esté colocada cuando no se utiliza ningún accesorio (por ejemplo, un flash, un visor externo o un micrófono). Protege la hembrilla 28 durante cierto tiempo contra la penetración de agua. LUPAS DE VISOR M 1.25x Y M 1.4x El visor gran angular universal M de Leica es un accesorio especialmente práctico. Se puede utilizar ilimitadamente en todos los modelos M de Leica tanto analógicos como digitales y muestra –exactamente como en el visor de las cámaras con marcos luminosos reflejados– opcionalmente el encuadre de la imagen de las distancias focales de gran angular de 16, 18, 21, 24 y 28 mm. El visor está equipado con una compensación de paralaje, así como un nivel (nivel de burbuja) para la alineación exacta de la cámara. (ref. 12 011) Las lupas de visor Leica M 1.25x y M 1.4x facilitan en gran medida la composición de la imagen cuando se utilizan distancias focales de a partir de 35 mm. Pueden emplearse para todos los modelos Leica M, y amplían el área central de la imagen del visor: el visor 0,68x de esta máquina adquiere con la lupa 1.25x un aumento de 0,85; con la lupa 1.4x, un aumento de 0,95. Una cadena de fijación provista de cierres de presión elástica, con los que el visor se puede enganchar al anillo de fijación de la correa de transporte, sirve como seguro contra la pérdida. Las lupas de visor se suministran en un estuche de cuero. Un lazo en el carcaj permite conservar el visor angular en la correa de transporte de la cámara lista para el uso y protegida. (Ref. 12 004 M 1.25x, 12 006 M 1.4x) VISOR DE ESPEJO M Para los objetivos de 18, 21 y 24 mm están disponibles los visores de espejo correspondientes. Se caracterizan por su diseño especialmente compacto, así como por su imagen de visor luminosa. Para la determinación del encuadre de la imagen se utilizan marcos luminosos, al igual que en el visor de la cámara (ref. 18 mm: 12 022 negro, 12 023 plateado/21 mm: 12 024 negro, 12 025 plateado/24 mm: 12 026 negro, 12 027 plateado). ES Accesorios VISOR GRAN ANGULAR UNIVERSAL M 227 Accesorios ES DISPOSITIVOS DE FLASH EMPUÑADURA M El dispositivo de flash del sistema Leica SF 58 con un número guía máximo de 58 (con un ajuste de 105 mm), un reflector de zoom controlado automáticamente (con objetivos Leica M codificados, v. pág. 147), un segundo reflector optativamente activable, la sincronización automática de corta duración con unas velocidades de obturación superiores a 1/180 s para flash HSS, así como muchas otras funciones, es tan potente como versátil y, sin embargo, muy fácil de manejar. El dispositivo de flash de sistema Leica SF 26 con sus dimensiones compactas y su diseño adaptado a la cámara es especialmente apropiado. Se caracteriza además por su manejo sumamente fácil. (SF 58: ref. 14 488 / SF 26: ref. 14 622) Como accesorio práctico se recomienda la empuñadura M para sostener con seguridad y transportar con una mano la Leica M/M-P. Se aplica en lugar de la tapa del fondo de serie. (Ref. 14 496) JUEGO ADAPTADOR SCA PARA EMPUÑADURA MULTIFUNCIÓN M El juego adaptador consta de un riel y del cable de conexión SCA. En combinación con la empuñadura multifunción M colocada, el flash controlado por TTL también está disponible si el dispositivo de flash no se debe utilizar en la cámara, p. ej. para una iluminación indirecta. También es posible utilizar simultáneamente dos dispositivos de flash: uno en la cámara y otro con el juego adaptador. (Ref. 14 498) 228 EMPUÑADURA MULTIFUNCIÓN M Como la empuñadura M. La empuñadura multifunción M está equipada además con una antena de GPS que permite añadir las coordenadas geográficas a los datos de la toma. Además posee conexiones para la transmisión de datos vía cable USB, el funcionamiento a la red con el adaptador de CA M, el disparo del flash con cables síncronos corrientes en el mercado y, mediante el juego adaptador SCA, el control TTL de dispositivos de flash compatibles utilizados en posición alejada de la cámara. (Ref. 14 495) ES FUNDAS El adaptador de micrófono M permite la grabación de sonido estéreo en tomas de vídeo. Con la colocación en la zapata para accesorios de la cámara se establecen todas las conexiones necesarias. (Ref. 14 634) La nueva funda de transporte ha sido desarrollada especialmente para la nueva Leica M/M-P. Protege la cámara con seguridad durante el transporte y puede permanecer conectada con ella para permitir su uso rápido al fotografiar. Para asegurar una buena protección en la fotografía intensa, la parte delantera de la funda se puede desmontar; de esta manera, la parte de la funda que permanece en la cámara funciona como protector. (Ref. 14 547) Además, para equipamientos de cámara de gran envergadura se ofrece el clásico estuche combinado Billingham de tejido impermeable. Puede albergar dos carcasas con dos objetivos o una con tres objetivos. Dispone de espacio suficiente incluso para objetivos grandes y una empuñadura M montada. Un compartimento con cremallera ofrece sitio adicional para un flash Leica SF 26 y otros accesorios. (Ref. 14 854 negro, 14 855 caqui) LENTES DE CORRECCIÓN Para la adaptación óptima del ojo al visor de la cámara ofrecemos lentes de corrección con los siguientes valores positivos o negativos de dioptrías (esféricas): ±0,5/1/1,5/2/3. ADAPTADOR DE CA PARA EMPUÑADURA MULTIFUNCIÓN M La fuente de alimentación permite el funcionamiento permanente de la cámara (con la empuñadura multifunción M colocada) directamente en la red. (Ref. 14 497) LAZO DE SUJECIÓN M PARA LA EMPUÑADURA MULTIFUNCIÓN M Los lazos de sujeción se fijan en la empuñadura multifunción M o la empuñadura M y ofrecen la sujeción segura de la cámara, especialmente durante su transporte y al utilizar objetivos largos y pesados. (Ref. S: 14 646/M: 14 647/L: 14 648) PIEZAS DE RECAMBIO Tapa de la cámara M Cubierta para la zapata de accesorios M Correa de transporte Acumulador de iones de litio BP-SCL2 Cargador BP-SCL2 (con cables de red UE/USA, cable de carga para automóvil) Cable de red para AUS y UK Accesorios JUEGO ADAPTADOR DE MICRÓFONO Ref. 14 397 14 644 14 312 14 499 14 494 14 422 y 14 421 229 Indicaciones de seguridad y cuidado ES 230 INDICACIONES DE SEGURIDAD Y CUIDADO INDICACIONES DE PRECAUCIÓN GENERALES • No emplee su cámara en las proximidades inmediatas de aparatos con campos magnéticos intensos, así como campos electrostáticos o electromagnéticos (p. ej., hornos de inducción, hornos microondas, monitores de televisión o de ordenador, consolas de videojuegos, teléfonos móviles y aparatos de radio). • Si coloca la cámara sobre un aparato de televisión o en sus proximidades inmediatas, su campo magnético podría perturbar la grabación de imágenes. • Lo mismo puede decirse de su empleo en las proximidades de teléfonos móviles. • Los campos magnéticos potentes, p. ej. de altavoces o motores eléctricos potentes pueden dañar los datos guardados o perjudicar las tomas. • No utilice la cámara en la proximidad de emisoras de radio y cables de alta tensión. Sus campos electromagnéticos podrían perturbar también las grabaciones de imágenes. • Si la cámara funcionara de forma incorrecta debido al influjo de campos electromagnéticos, apáguela, saque el acumulador y enciéndala de nuevo. • Proteja la cámara del contacto con sprays insecticidas u otros productos químicos agresivos. No se podrán emplear tampoco gasolina, diluyentes ni alcohol para su limpieza. • Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la caja de la cámara o su revestimiento de superficie. • Ya que la goma y materiales plásticos a veces despiden productos químicos agresivos no deben de permanecer mucho tiempo en contacto con la cámara. • Asegúrese que no pueda penetrar arena o polvo en la cámara, p. ej. en la playa. La arena y el polvo pueden deteriorar la cámara y la tarjeta de memoria. Téngalo en cuenta especialmente al cambiar los objetivos y al introducir o sacar la tarjeta. • Asegúrese que no entre agua en la cámara, p. ej. nieve, lluvia o en la playa. La humedad puede provocar fallos de funcionamiento e incluso daños irreparables en la Leica M/M-P y en la tarjeta de memoria. • Asegúrese de que la cubierta de la zapata de flash siempre esté colocada cuando no se utiliza ningún accesorio (como un flash, un visor externo o un micrófono). Protege la hembrilla 27 durante cierto tiempo contra la penetración de agua. • Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada, humedezca un trapo suave con agua potable, escúrralo bien y limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un trapo seco. MONITOR SENSOR • La radiación cósmica (p. ej., en vuelos) puede provocar fallos de píxeles. ES Indicaciones de seguridad y cuidado La fabricación del monitor se efectúa según un procedimiento de alta precisión. De esta forma se garantiza que del total de más de 921 600 píxeles, solo una ínfima minoría trabajan incorrectamente, permaneciendo oscuros o quedando siempre claros. Sin embargo, esto no responde a un error de funcionamiento y no perjudica la reproducción de las imágenes. • Si la cámara se expone a grandes fluctuaciones de temperatura, se puede formar en el monitor humedad de condensación. Límpielo cuidadosamente con un trapo suave. • Si la cámara estuviera muy fría al encenderla, el monitor aparecerá al principio un poco más oscuro de lo normal. En cuanto se calienta, alcanza de nuevo su luminosidad normal. HUMEDAD DE CONDENSACIÓN • Si se forma humedad de condensación encima o dentro de la cámara, debe desconectarla y dejarla a temperatura ambiente durante aprox. 1 hora. La humedad de condensación desaparecerá por sí sola cuando se hayan nivelado la temperatura ambiente y la temperatura de la cámara. 231 Indicaciones de seguridad y cuidado ES 232 INDICACIONES PARA EL CUIDADO PARA OBJETIVOS Dado que toda suciedad es al mismo tiempo un caldo de cultivo para microorganismos, el equipamiento se debe mantener limpio con esmero. • Para eliminar el polvo de las lentes exteriores del objetivo, normalmente basta la utilización del pincel fino de cerdas blandas. Pero si estuvieran más sucias, se pueden limpiar pasándoles con cuidado un paño suave, muy limpio y que esté exento con toda seguridad de cuerpos extraños, en movimientos circulares de dentro hacia afuera. Recomendamos emplear paños de microfibras (que se pueden adquirir en tiendas de artículos de fotografía y ópticos), que se guardarán en sus recipientes de protección y se pueden lavar a temperaturas de hasta 40 °C (no utilizar suavizante, no plancharlos jamás). No se deberían utilizar paños para limpiar gafas impregnados de sustancias químicas, ya que podrían dañar las lentes del objetivo. • Evite que la codificación de 6 bits (sj) de la bayoneta se ensucie o resulte arañada. Cuide también de que no se depositen allí granos de arena o partículas similares que pudieran arañar la bayoneta. Limpie este componente exclusivamente en seco. • Con la utilización de filtros UVA incoloros se consigue una protección óptima de las lentes frontales bajo condiciones de toma poco favorables (p. ej., debido a presencia de arena o a salpicaduras de agua salada). Sin embargo, debe tenerse en cuenta que en determinadas situaciones a contraluz y en caso de grandes contrastes pueden provocar, como cualquier filtro, reflejos no deseados. La siempre recomendable utilización de parasoles ofrece una protección adicional contra huellas digitales no deseadas y lluvia. PARA LA CÁMARA • Limpie la cámara solo con un trapo suave y seco. La suciedad rebelde se debe humedecer primero con un detergente altamente diluido y a continuación se debe eliminar con un trapo seco. • Para eliminar manchas y huellas digitales, la cámara y los objetivos deben limpiarse con un paño limpio y que no deje pelusa. Un tipo de suciedad más gruesa acumulada en los rincones de la cámara de difícil acceso se puede eliminar con un pequeño pincel. Durante este proceso, las láminas del obturador no se deben tocar bajo ningún concepto. • Todos los cojinetes de movimiento mecánico y las superficies de rodadura de su cámara están lubricados. Si va a dejar de utilizar la cámara durante cierto tiempo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: para prevenir la resinación de los puntos de lubricación, la cámara debería dispararse varias veces aproximadamente cada tres meses. Igualmente es recomendable un reajuste y un uso repetido de todos los demás elementos de mando. También es conveniente mover de vez en cuando los diales de ajuste de distancia y de diafragma de los objetivos. • Evite que el sensor para la codificación de 6 bits de la bayoneta (v. pág. 147) se ensucie o resulte arañado. Cuide también de que no se depositen allí granos de arena o partículas similares que pudieran arañar la bayoneta. ¡Limpie este componente únicamente en seco y no ejerza presión sobre el cristal! PARA EL ACUMULADOR ES Indicaciones de seguridad y cuidado Los acumuladores recargables de iones de litio generan corriente mediante reacciones químicas internas. En estas reacciones también influyen la temperatura ambiente y la humedad atmosférica. Las temperaturas muy altas y muy bajas acortan la capacidad y la vida útil del acumulador. • Extraiga el acumulador cuando vaya a dejar de utilizar la cámara durante un tiempo más largo. De lo contrario, el acumulador se podría descargar al cabo de varias semanas; es decir, bajaría mucho la tensión, ya que la cámara consume una mínima corriente de reposo (p. ej. para el almacenamiento de la fecha) aunque esté apagada. • Los acumuladores de iones de litio se deberán almacenar solo en estado parcialmente cargado, es decir, ni descargados por completo ni cargados completamente (en la indicación correspondiente en el monitor). Si se va a almacenar durante mucho tiempo, el acumulador debería cargarse dos veces al año durante aprox. 15 minutos para evitar la descarga total. • Mantenga los contactos del acumulador siempre limpios y libremente accesibles. Los acumuladores de iones de litio están asegurados contra cortocircuito; sin embargo, deberá proteger los contactos de objetos metálicos como clips o joyas. Un acumulador cortocircuitado se puede calentar mucho y provocar graves quemaduras. • Si se cayera el acumulador, compruebe a continuación la caja y los contactos por si hubieran sufrido cualquier daño. La utilización de un acumulador dañado puede dañar la cámara. • En caso de emisión de olores, decoloraciones, deformaciones, sobrecalentamiento o salida de líquido, es preciso retirar inmediatamente de la cámara el acumulador y sustituirlo. De lo contrario, si se sigue utilizando el acumulador existe peligro de sobrecalentamiento, con el consiguiente riesgo de incendio o explosión. • En caso de salida de líquidos o de olor a quemado, mantener el acumulador alejado de las fuentes de calor. El líquido derramado puede inflamarse. • Una válvula de seguridad en el acumulador garantiza que se alivie de forma controlada la sobrepresión que pueda generarse en caso de manejo inadecuado. • Los acumuladores tienen una vida útil limitada. Se recomienda sustituirlos al cabo de cuatro años aproximadamente. • Lleve los acumuladores dañados a un lugar de recogida para su correcto reciclaje. • Estos acumuladores no deben exponerse durante un tiempo relativamente prolongado al calor, a la luz solar o a la humedad. Tampoco deben introducirse en un horno microondas o en un recipiente a alta presión, ya que existe riesgo de incendio o de explosión. 233 Indicaciones de seguridad y cuidado ES 234 PARA EL CARGADOR PARA TARJETAS DE MEMORIA • Si el cargador se utiliza cerca de aparatos de radio, puede entorpecerse la recepción; procure mantener una distancia mínima de 1 m entre los aparatos. • Cuando se utiliza el cargador, pueden producirse ruidos ("zumbidos"), lo cual es normal y no se debe a ninguna avería. • Si no va a utilizar el cargador, desconéctelo de la red, porque de lo contrario consumirá una cantidad (muy reducida) de corriente, incluso sin acumulador. • Mantenga siempre los contactos del cargador siempre limpios y no los cortocircuite nunca. • El cable de carga para automóvil adjunto – solo se debe utilizar en redes de a bordo de 12 V, – no se debe conectar en ningún caso mientras el cargador esté conectado a la red. • Mientras se guardan las tomas o se lee la tarjeta de memoria, esta no se puede sacar, ni apagar la Leica M/M-P o exponerla a sacudidas. • Por motivos de seguridad, las tarjetas de memoria solo deben transportarse en la funda antiestática incluida. • No almacene la tarjeta de memoria donde esté expuesta a altas temperaturas, a la irradiación solar directa, a campos magnéticos o a descargas estáticas. • No deje caer la tarjeta de memoria y no la doble, ya que podría dañarse y se podrían perder los datos almacenados. • Saque la tarjeta de memoria si no va a utilizar la Leica M/M-P durante un largo intervalo de tiempo. • No toque las conexiones en la parte trasera de la tarjeta de memoria y manténgalas exentas de suciedad, polvo y humedad. • Se recomienda formatear la tarjeta de memoria ocasionalmente, ya que durante el borrado se producen fragmentaciones que pueden requerir cierta capacidad de memoria. ES Indicaciones de seguridad y cuidado Notas: • En el formateado sencillo, no se pierden primero irrevocablemente los datos contenidos en la tarjeta. Simplemente se borra el directorio, de modo que ya no se puede acceder directamente a los archivos presentes. Utilizando un programa adecuado es posible hacer que los datos vuelvan a ser accesibles. Solo se borrarán de forma realmente definitiva aquellos datos que a continuación sean sobrescritos al guardar nuevos datos. De cualquier manera, acostúmbrese a pasar lo antes posible todas sus tomas a un dispositivo de almacenamiento masivo seguro, como p. ej. el disco duro de su ordenador. Esto es aplicable sobre todo cuando la cámara se envía al servicio técnico junto con la tarjeta de memoria. • Según la tarjeta de memoria utilizada, el formateo puede durar hasta 3 minutos. 235 ES LIMPIEZA DEL SENSOR/DETECCIÓN DE POLVO Indicaciones de seguridad y cuidado Si se acumularan partículas de polvo o suciedad sobre el cristal protector del sensor, esto podría notarse, según el tamaño de las partículas, por la presencia de puntos oscuros o manchas sobre las tomas. Con la ayuda de la función Detección de polvo puede comprobar si se encuentran partículas en el sensor y cuántas. Esto resulta mucho más preciso que una inspección visual y representa así un método fiable para evaluar si es necesario realizar una limpieza. La cámara puede enviarse al departamento Customer Care de Leica Camera AG para la limpieza del sensor, la cual habrá que abonar (dirección: v. pág. 256); esta limpieza no forma parte de las prestaciones que cubre la garantía. De todos modos, también puede realizar por sí mismo la limpieza, sirviéndose para ello de la función de menú Limpieza del sensor. Para ello se accede al sensor a través del obturador, el cual debe mantenerse abierto. DETECCIÓN DE POLVO 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Limpieza del sensor (página 4/área AJUSTES ). • Aparece el submenú correspondiente. 2. Seleccione Detección de polvo. • Aparece el mensaje Atención Por favor cierre apertura hasta el valor mayor (16 o 22), y tome una fotografía de una superficie homogénea (defocussed). . 3. Pulse el disparador (17). • En el monitor aparece al cabo de poco tiempo una "imagen" en la cual unos píxeles negros representan las partículas de polvo. 236 Nota: Si no se ha podido efectuar la detección de polvo, aparece en su lugar un mensaje correspondiente. Pocos segundos después, la indicación vuelve al punto 2. Entonces se puede repetir la toma. LIMPIEZA 1. Seleccione en el menú principal (v. pág. 154/248) Limpieza del sensor (página 4/área AJUSTES ). • Aparece el submenú correspondiente. 2. Seleccione Obturador abierto. 3. Seleccione Si . Si la capacidad del acumulador es suficiente, es decir, al menos el 60%, se abre el obturador. • Aparece la indicación Apague cámara tras limpieza. Nota: En el caso de que la capacidad del acumulador sea menor, aparece en su lugar el aviso de advertencia Atención Batería demasiado baja para realizar la limpieza del sensor. como indicación de que la función no está disponible; es decir, que no se puede seleccionar Si . 4. Realice la limpieza. Tenga en cuenta obligatoriamente las indicaciones que aparecen más abajo. 5. Desconecte la cámara tras la limpieza. El obturador se cerrará por seguridad una vez transcurridos 10 s. • Aparece el aviso Atención Detenga la limpieza del sensor inmediatamente . Importante: • Leica Camera AG no asume garantía por daños originados por la limpieza del sensor por parte del usuario. • No intente eliminar soplando las partículas de polvo del cristal protector del sensor; las más pequeñas gotas de saliva podrían provocar manchas difíciles de eliminar. • No podrán utilizarse limpiadores de aire comprimido con alta presión de gas, ya que también pueden provocar daños. • Evite tocar la superficie del sensor con algún objeto duro durante la inspección y la limpieza. ES Indicaciones de seguridad y cuidado Notas: • Como norma general: en la cámara debería colocarse siempre un objetivo o la tapa de la carcasa para protegerla contra la penetración de polvo, etc. en el interior de la cámara. • Por el mismo motivo, debería realizar los cambios de objetivos rápidamente y en un entorno sin polvo, a ser posible. • Dado que los componentes de plástico se cargan estáticamente con facilidad y atraen más intensamente el polvo, las tapas de objetivo y de carcasa individuales deberían guardarse en los bolsillos de la ropa durante el menor tiempo posible. • La inspección y la limpieza del sensor deberían realizarse asimismo en un entorno lo más libre de polvo posible para evitar el aumento de suciedad. • El polvo que se acumula ligeramente en el cristal protector del sensor puede eliminarse por soplado con gases limpios, eventualmente ionizados, como aire o nitrógeno. Para ello, es muy útil emplear un fuelle de soplado (de goma) sin pincel. También pueden utilizarse, conforme a su aplicación prevista, aerosoles de limpieza especiales y de poca presión, como por ejemplo “Tetenal Antidust Professional”. • Si las partículas adheridas no se pueden eliminar de la forma descrita, diríjase al Servicio de Información de Leica. • Si la capacidad del acumulador desciende a menos del 40% con el obturador abierto, aparece en el monitor el mensaje de advertencia Atención Detenga la limpieza del sensor inmediatamente. Al mismo tiempo se emite un pitido que solo se puede detener apagando la cámara. Mediante el apagado se cierra de nuevo el obturador. • Cerciórese de dejar libre en tal caso la ventanilla del obturador, es decir, de que ningún objeto pueda impedir el correcto cierre del obturador, para evitar daños. 237 Conservación/Fallos de funcionamiento y su solución ES 238 CONSERVACIÓN • Si no va a utilizar la cámara durante un largo período de tiempo, se recomienda: a. extraer la tarjeta de memoria (v. pág. 146) y b. extraer el acumulador (v. pág. 144), (transcurridos 2 meses se perderán la hora y la fecha introducidos. • Un objetivo tiene un efecto de cristal de combustión cuando un rayo de sol brillante incide frontalmente en la cámara. Por este motivo es absolutamente necesario proteger la cámara contra la radiación solar intensa. Colocar la tapa del objetivo y guardar la cámara a la sombra (o en el estuche) ayudan a evitar daños en el interior de la cámara. • Mantenga la cámara preferiblemente en un estuche cerrado y acolchado, para que no roce con nada y esté protegida del polvo. • Guarde la cámara en un lugar seco, suficientemente ventilado y protegido de altas temperaturas y humedad. Si se utiliza la cámara en un entorno húmedo, debe conservarse en un sitio totalmente libre de humedad. • Los estuches fotográficos que se hayan mojado durante el uso deberán vaciarse para evitar que su equipamiento resulte dañado por la humedad y los posibles residuos de productos para el curtido del cuero. • Como protección contra hongos, en caso de uso en zonas tropicales de clima húmedo y cálido es conveniente exponer el equipo fotográfico lo más posible al sol y al aire. Solo es recomendable guardarla en recipientes o estuches herméticamente cerrados si se le adjunta un producto secante, como p. ej. gel de sílice. • Para evitar hongos, no guarde la cámara demasiado tiempo en una bolsa de cuero. • Anote los números de fabricación de su cámara (grabados sobre la zapata de accesorios) y de los objetivos, puesto que son extraordinariamente importantes en caso de pérdida. FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SU SOLUCIÓN LA CÁMARA NO REACCIONA AL ENCENDIDO. – ¿Está correctamente colocado el acumulador? – ¿Es suficiente el estado de carga del acumulador? Utilice un acumulador recargado. – ¿Está correctamente colocada la tapa del fondo? INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONECTAR LA CÁMARA, ESTA SE VUELVE A DESCONECTAR. – ¿Es suficiente el estado de carga del acumulador para el funcionamiento de la cámara? Cargue el acumulador o introduzca uno cargado. – ¿Existe humedad por condensación? Puede ocurrir si se lleva la cámara de un lugar frío a otro caliente. En este caso, espere hasta que se haya evaporado la humedad de la condensación. NO SE PUEDE REPRODUCIR LA TOMA. – Se están transfiriendo en ese preciso momento datos de imagen a la tarjeta de memoria y la memoria intermedia está llena. – La capacidad de la tarjeta de memoria está agotada y la memoria intermedia está llena. Borre las tomas que ya no necesite antes de crear nuevas. – No hay ninguna tarjeta de memoria introducida y la memoria intermedia está llena. – ¿Hay introducida una tarjeta de memoria? – No hay ningún dato en la tarjeta de memoria. NO SE PUEDE GUARDAR LA TOMA. – ¿Hay introducida una tarjeta de memoria? – Se ha agotado la capacidad de la tarjeta de memoria. Borre las tomas que ya no necesite antes de crear nuevas. EL MONITOR ESTÁ DEMASIADO OSCURO O DEMASIADO CLARO. – Al observar la imagen del monitor desde ángulos pronunciados, es normal que la visibilidad sea peor. Cuando es demasiado clara o demasiado oscura, a pesar de mirar en perpendicular sobre el monitor: ajuste una luminosidad diferente, o utilice el visor electrónico externo EVF2, disponible como accesorio (v. pág. 226). PESE A LA CONEXIÓN A UN ORDENADOR (A TRAVÉS DE LA EMPUÑADURA MULTIFUNCIÓN CONECTADA) NO SE PUEDEN TRANSFERIR LOS DATOS. – Compruebe si el ordenador, la empuñadura multifunción y la cámara están correctamente conectados entre sí. LOS DATOS DE HORA Y FECHA SON INCORRECTOS, O BIEN YA NO EXISTEN. – La cámara no se ha utilizado durante mucho tiempo, sobre todo si se extrajo el acumulador. Utilice un acumulador totalmente recargado. Ajuste la fecha y la hora. ES Fallos de funcionamiento y su solución LA CÁMARA NO SE PUEDE DISPARAR. LA TOMA RECIÉN EFECTUADA NO SE VISUALIZA EN EL MONITOR – ¿Está conectada (con ajuste de la cámara al modo de toma) la función Reprod. automática.? 239 Las indicaciones del visor ES APÉNDICE LAS INDICACIONES EN EL VISOR 1 2 3 240 1. Marco luminoso para 50 mm y 75 mm1 (ejemplo) 3. Mediante LED1 (Light Emitting Diodes – diodos luminiscentes) para: a. Indicación digital de cuatro dígitos con puntos situados encima y debajo Indicación digital: – Indicación de la velocidad de obturación formada automáticamente en exposición automática A, o transcurso de velocidades de obturación superiores a 1 s – Advertencia en caso de superarse o no alcanzarse el intervalo de medición o el intervalo de ajuste en exposición automática A – Indicación del valor de corrección de la exposición (brevemente durante el ajuste o durante aprox. 0,5 s al activar la medición de la exposición pulsando el disparador) – Indicación de memoria intermedia (provisionalmente) llena – Indicación de tarjeta de memoria no presente (Sd) – Indicación de tarjeta de memoria llena (Full) b. • Punto situado arriba: – Indicación (encendido) de la memorización del valor de medición c. • Punto situado abajo: – Indicación (parpadeo) de la utilización de una compensación de la exposición Dos diodos luminosos triangulares y uno redondo: – En caso de ajuste manual de la exposición: en conjunto, como balanza luminosa para la compensación de la exposición. Los LED triangulares indican, para la compensación, el sentido de giro necesario tanto para el anillo de diafragmado como para el dial de ajuste de velocidades de obturación. – Advertencia de que no se alcanza el intervalo de medición. e. Símbolo de flash: – Flash preparado – Indicaciones sobre la exposición de flash antes y después de la toma ES Las indicaciones del visor 2. Campo de medición para el ajuste de la distancia d. 1 Con control de luminosidad automático, adaptado a la luminosidad exterior. El control automático no es posible con objetivos Leica M con adaptador de visor, ya que ocultan el sensor de luminosidad 5 que suministra la correspondiente información al respecto. En tales casos, los marcos y las indicaciones se encienden siempre con luminosidad constante. 241 ES LAS INDICACIONES EN EL MONITOR Las indicaciones en el monitor EN LA TOMA En el modo Live View 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 9 Modo de exposición Velocidad de obturación Método de medición de la exposición Sensibilidad ISO Memorización de valores de medición Compensación de la exposición (adicionalmente en la medición Spot) 7 Campo de medición (adicionalmente a 1-7, en tomas de vídeo) 8 Tiempo de grabación en curso 9 Indicación de una grabación en curso (intermitente) 242 ES 11 13 14 15 16 12 17 18 (adicionalmente a 1-9, mediante el enfoque del objetivo o pulsando la tecla de enfoque (3); como alternativa a 13-17; no en tomas de vídeo) 10 Símbolo para el dial de ajuste/factores de ampliación o reducción disponibles 11 Factor de ampliación actual 12 Marco para el encuadre ampliable 19 20 21 (adicionalmente a 1-10, pulsando la tecla INFO (32); 13-15 como alternativa a 10-12) 13 Capacidad del acumulador 14 Serie de exposición 15 Luminosidad/distancia focal o tipo de objetivo 16 Balance de blancos 17 Formato de archivo/compresión/resolución o formato de vídeo (según el tipo de toma) 18 Capacidad de memoria/número de tomas o tiempo restante (según el tipo de toma) 19 Estado GPS (solo con la empuñadura multifunción M colocada) 20 Estado/tiempo preliminar del disparador automático 21 Histograma de tomas (no para tomas de vídeo) Las indicaciones en el monitor 10 243 Las indicaciones en el monitor ES 244 Durante el funcionamiento del visor, pulsando la tecla INFO 22 (adicionalmente a 1-7/13-21) 22 Capacidad del acumulador 23 Capacidad de la tarjeta de memoria 23 ES REPRODUCCIONES 25 26 28 27 34 35 36 32 31 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Modo de exposición Velocidad de obturación Método de medición de la exposición Número de la toma visualizada/número total de tomas en la tarjeta de memoria Sensibilidad ISO / Símbolo de la función Hojear/Ampliar (solo uno a la vez) Representación del tamaño y de la posición del encuadre (solo con encuadres) Símbolo para tomas protegidas contra el borrado Símbolo de toma de vídeo Imagen seleccionada (solo con reproducción reducida de 4/9/36 imágenes) (adicionalmente a 24-33, pulsando la tecla INFO (32) en una toma de vídeo) 34 Símbolo de reproducción de vídeo 35 Símbolos de control de vídeo 36 Tiempo de reproducción finalizado/barra de avance Las indicaciones en el monitor 24 245 Las indicaciones en el monitor ES 246 Con indicaciones de clipping Con histograma 37 38 (como 24-36, adicionalmente) 37 Histograma (estándar o RGB, seleccionable mediante el control de menú) (como 24-36, las áreas sin imagen parpadean de color rojo/azul, adicionalmente) 38 símbolo de clipping Con información adicional ES Con control de menú 44 45 54 53 55 56 46 47 43 41 42 48 49 40 39 51 50 (adicionalmente a 28-37, pulsando la tecla INFO (32), imagen reducida) 39 Número/nombre de perfil de usuario 40 Espacio de color 41 Fecha 42 Hora 43 Número de carpeta/nombre de archivo 44 Formato de archivo/compresión/resolución o formato de vídeo (según el tipo de toma) 45 Compensación de la exposición 46 Balance de blancos 47 Luminosidad/distancia focal 48 Símbolo de toma de vídeo 49 Símbolo de toma protegida contra borrado (solo aparece en las tomas correspondientes) 50 Estado GPS 51 Símbolo de toma con flash (no en tomas de vídeo) 52 53 54 55 56 Las indicaciones en el monitor 52 Indicación del menú, MENU = menú principal / SET = menú de parámetros de toma Indicación del área de menú (solo en el menú principal) Barra de avance con identificación de página (solo en el menú principal) Punto del menú Ajuste del punto del menú 247 ES LOS PUNTOS DEL MENÚ Los puntos del menú MENÚ PRINCIPAL (tecla MENU ) CÁMARA (página 1) (página 3) Detección objetivo v. pág. 162 Brillo del monitor v. pág. 176 Autodisparador v. pág. 200 Brillo del visor EVF v. pág. 176 Modo de medición luz v. pág. 183 Iluminación líneas visor v. pág. 172 Bracketing de exp. v. pág. 188 Resalte enfoque v. pág. 181 Sincro flash v. pág. 196 Ayuda al enfoque v. pág. 180 v. pág. 190 Histograma v. pág. 210 Ajustes Clipping v. pág. 211 Reprod. automática v. pág. 206 Sincro lenta IMAGEN 248 AJUSTES (página 2) Nitidez v. pág. 170 Saturación AJUSTES (página 4) v. pág. 170 Información Copyright v. pág. 201 Contraste v. pág. 170 Numeración imágenes v. pág. 219 Modo de película v. pág. 171 Horizonte v. pág. 177 Espacio de color v. pág. 171 Limpieza del sensor v. pág. 236 Compresión DNG v. pág. 164 GPS v. pág. 201 Audio v. pág. 199 Simulación de exp. v. pág. 177 ES AJUSTES (página 5) ISO v. pág. 168 v. pág. 160 Balance de blancos v. pág. 166 Señal acústica v. pág. 158 Formato de archivo v. pág. 164 Language v. pág. 161 Resolución JPEG v. pág. 165 Modo USB v. pág. 158 Resolución de vídeo v. pág. 198 v. pág. 186 Fecha / Hora v. pág. 221 Compensación de Exposición Formatear tarjeta SD v. pág. 205 Medición de Exposición v. pág. 182 Firmware v. pág. 220 Perfil de usuario v. pág. 203 Firmware v. pág. 225 Restaurar Los puntos del menú MENÚ PARÁMETROS DE TOMA (tecla SET ) 249 Índice alfabético ES 250 ÍNDICE ALFABÉTICO Acumulador, introducción y extracción .....................................144 Adaptador de micrófono M .......................................................229 Adaptador R M .........................................................................226 Advertencias de seguridad .......................................................134 Ajuste de distancia...................................................................178 Anillo de ajuste ......................................................................136 Ayudas ajuste nitidez .................................................... 180/181 Campo de medición ..................................................... 178/240 En el monitor .........................................................................180 Método de imagen seccional .................................................179 Método de mezcla de imágenes.............................................179 Telémetro ..............................................................................178 Ampliación de la toma ..............................................................213 Anillo de ajuste del diafragma...................................................136 Balance de blancos ..................................................................166 Borrado de la toma ..................................................................214 Combinación de velocidad/diafragma, véase ajuste de la exposición ...............................................................................190 Componentes, designación de .................................................136 Conservación ...........................................................................238 Contraste, véase Propiedades de imagen Control de menú ......................................................................154 Copyright .................................................................................201 Correa de transporte................................................................140 Datos sin procesar .......................................................... 164/224 Datos técnicos .........................................................................252 Descargas de Firmware ............................................................225 Desconexión, automática .........................................................160 Designación de los componentes .............................................136 Dial de ajuste de tiempo...........................................................153 Disparador automático .............................................................198 Disparador, véase también obturador y DNG ............................................................................... 164/224 Empuñadura M.........................................................................228 Empuñadura multifunción M .....................................................228 Indicaciones En el monitor .........................................................................242 En el visor ............................................................................240 Encendido/apagado ................................................................150 Encuadre, selección del, véase Modo de reproducción .............214 Escala de profundidad de campo ..............................................136 especificaciones técnicas................................................ 151/252 Estilos de película ....................................................................171 Estructura de datos en la tarjeta de memoria ...........................223 Exposición automática .............................................................184 Exposición/control de la exposición/exposímetro Ajuste manual .......................................................................188 Apagado................................................................................182 Compensaciones de la exposición .........................................184 Encendido .............................................................................182 Exposición automática ...........................................................184 Intervalo de medición ................................................... 191/252 Memorización de valores de medición ...................................185 Métodos de medición ............................................................182 Se supera o no se alcanza el intervalo de medición ................191 Sensibilidad...........................................................................190 Series de exposición automáticas ..........................................188 Fallos de funcionamiento y su solución .....................................238 Filtros ......................................................................................226 Flash HSS ................................................................................196 Flash lineal (HSS) .....................................................................196 Formatear la tarjeta de memoria ..............................................218 Frecuencia de imágenes...........................................................152 Fundas.....................................................................................229 Restablecer todos los ajustes de menú individuales ..................205 Ruidos (Tonos de teclas -de confirmación-) ...............................161 Saturación cromática, véase ‘Propiedades de imagen’ Selector de campo de imagen ..................................................174 Sensibilidad .............................................................................168 Sensibilidad ISO .......................................................................168 Servicio de Atención al Cliente .................................................256 Servicio de información, Leica Product Support .......................256 Tarjeta de memoria, introducción y extracción ..........................146 Telémetro de marco luminoso ..................................................172 Tomas de vídeo ........................................................................198 Tomas en serie .........................................................................152 Transferencia de datos a un ordenador .....................................221 Visor ........................................................................................172 Indicaciones ..........................................................................240 Marco luminoso............................................................ 172/240 Visor superpuesto ........................................................ 226/227 Visor electrónico ......................................................................226 Visualización de las tomas........................................................206 con la función PLAY ..............................................................206 con la función Reprod. automática (reproducción automática) .........207 Volumen ..................................................................................161 Volumen de suministro .............................................................255 Índice de compresión ...............................................................164 ES Índice alfabético GPS .........................................................................................201 Grabación de sonido ................................................................199 Histograma ..................................................................... 210/243 Hora y fecha ............................................................................158 Horizonte .................................................................................177 Idioma del menú ......................................................................158 Indicaciones de precaución ......................................................230 Indicaciones para el cuidado ....................................................232 Interruptor principal .................................................................150 Juego adaptador SCA ...............................................................228 Lentes de corrección ...............................................................229 Live View ........................................................................ 176/180 Marco de formato ....................................................................172 Modo de flash ..........................................................................192 Dispositivos de flash ..............................................................192 Sincronización .......................................................................194 Modo de reproducción .............................................................206 Monitor ....................................................................................176 Nitidez, véase Propiedades de imagen Nivel de burbuja .......................................................................177 Objetivos intercambiables ............................................... 147/226 Objetivos, Leica M ...................................................................147 Colocar y quitar .....................................................................149 Empleo de los objetivos tradicionales ....................................147 Montaje ................................................................................136 Obturador, véase disparador y especificaciones técnicas Piezas de recambio ..................................................................229 Propiedades de la imagen (contraste, nitidez, saturación cromática) ...............................................................................170 Protección de tomas/Eliminación de la protección contra borrado ...216 Puntos de menú .......................................................................248 Reparaciones/Leica Customer Care.........................................256 Resolución ...............................................................................165 251 ES DATOS TÉCNICOS Datos técnicos Tipo de cámara LEICA M (Typ 240) / LEICA M-P (Typ 240), cámara de sistema digital compacta con telémetro Conexión de objetivo Bayoneta Leica M con sensor adicional para codificación de 6 bits Sistema de objetivo Objetivos Leica M de 16 – 135 mm Formato de toma/sensor de imagen Chip CMOS, superficie activa aprox. 23,9 x 35,8 mm (corresponde al formato útil de los modelos Leica M analógicos) Resolución DNG™: 5976 x 3992 píxeles (24 MP), JPEG: 5952 x 3968 píxeles (24 MP), 4256 x 2832 píxeles (12 MP), 2976 x 1984 píxeles (6 MP), 1600 x 1072 píxeles (1,7 MP); para tomas de vídeo: 640 x 480 píxeles (VGA), 720 P, 1080 P Formatos de archivo DNG™ (datos sin procesar), a elección sin compresión o comprimidos (sin pérdidas), 2 niveles de compresión JPEG Tamaño de archivo DNG™: comprimido 20-30 MB, sin comprimir 48,2 MB, JPEG: en función de la resolución y del contenido de la imagen Formato de toma de vídeo Motion JPG/Quicktime Secuencias de imagen de vídeo 24 B/s, 25 B/s, 30 B/s (solo con resolución VGA) Memoria tampón Leica M [M-P]: 1GB [2GB] / 8 [16] tomas en serie Espacios de color Adobe® RGB, sRGB 252 Grabación de sonido Mono, estéreo a través de adaptador de micrófono (v. pág. 229), a elección modulación automática o manual durante la grabación o ajuste fijo "Konzert" Balance de blancos Automático, manual, 7 ajustes previos, introducción de la temperatura del color Medio de almacenamiento tarjetas SD hasta 2 GB / tarjetas SDHC hasta 32 GB / tarjetas SDXC Idiomas del menú Alemán, inglés, francés, español, italiano, japonés, chino tradicional, chino simplificado, ruso, coreano Compatibilidad Windows® Vista® SP2/ 7® / 8®; Mac® OS X (10.5 o superior) Medición de la exposición Medición de la exposición a través del objetivo (TTL), con diafragma de trabajo; medición TTL de ponderación central para exposición del flash con flashes estándar SCA-3000/2 conformes al sistema Principio/método de medición En el caso de la medición de la luz reflejada en la célula de medición de una lámina clara de la primera cortinilla del obturador: ponderación intensa central; en el caso de la medición en el sensor: medición Spot, con ponderación central y campo múltiple Intervalo de medición (con ISO 200/24) En el caso de temperatura ambiente y humedad del aire normal corresponde a ISO 200 con diafragma 1,0 EV0 a EV20 con diafragma 32; el parpadeo del diodo triangular izquierdo en el visor señala que no se alcanza el intervalo de medición Control de exposición de flash Conexión de dispositivos de flash A través de zapata para accesorios con contactos centrales y de control, o a través del juego adaptador SCA (v. pág. 228) Sincronización Opcionalmente conectable en la 1.ª o 2.ª cortinilla del obturador Tiempo de sincronización de flash = 1/180 s; posibilidad de utilizar velocidades de obturación más lentas si no se alcanza el tiempo de sincronización: conmutación automática al modo de flash TTL lineal con dispositivos de flash de sistema Leica aptos para HSS Medición de exposición flash (con adaptador SCA-3502-M5 o con dispositivo de flash SCA-3000 estándar, p. ej. Leica SF 26/Leica SF 58) Control con medición de flash previo TTL de ponderación central Célula de medición del flash 2 fotodiodos de silicio con lente convergente en el fondo de la cámara Compensación de la exposición de flash ±31/3 EV en escalones 1/3 EV; en el Leica SF 58 se pueden ajustar en todos los modos de funcionamiento ±3 EV en escalones 1/3 EV Indicaciones en el modo de flash (solo en el visor) Preparado: mediante iluminación constante del LED del símbolo de flash en el visor Control de éxito: el LED sigue iluminado tras la toma o parpadea rápidamente, Indicación de subexposición: apagado transitorio del LED ES Datos técnicos Rango de sensibilidad ISO 200 a ISO 6400, ajustable en escalones de 1/3 ISO, a elección control automático o ajuste manual, PULL 100 Modo de exposición A elección, control automático de la velocidad de obturación con preselección manual de diafragma-exposición automática A , o ajuste manual de la velocidad de obturación y del diafragma Visor Principio de visor Telémetro de marco luminoso grande, claro, con compensación de paralaje automática Ocular Adaptado a -0,5 dptr.; lentes de corrección disponibles de –3 a +3 dptr Limitación del campo de imagen Encendido de dos marcos respectivamente: Para 35 y 135 mm, para 28 y 90 mm o para 50 y 75 mm; conmutación automática al colocar el objetivo; el color de los marcos (rojo/blanco) se puede seleccionar a través del menú Compensación de paralaje La diferencia horizontal y vertical entre el visor y el objetivo se compensa automáticamente en conformidad con el ajuste de distancia automático; es decir, que el marco luminoso del visor se cubre automáticamente con el encuadre del motivo abarcado por el objetivo 253 Datos técnicos ES Coincidencia de la imagen del visor y de la imagen real El tamaño del marco luminoso equivale exactamente al tamaño del sensor, en el caso de una distancia de ajuste de 2 m, de aprox. 23,9 x 35,8 mm; en el ajuste infinito, en función de la distancia focal, se detecta aprox. un 7,3% (28 mm) a un 18% (135 mm) más por el sensor que lo que indica el marco luminoso correspondiente, algo menos en el caso de distancias de ajuste inferiores a 2 m Ampliación (en todos los objetivos) 0,68x Telémetro de base grande Telémetro de imágenes seccionales y mezcladas en el centro de la imagen del visor escalonado como campo claro Base de medición efectiva 47,1 mm (base de medición mecánica 69,25 mm x aumento de visor 0,68x) Indicaciones En el visor Indicación digital de cuatro dígitos con puntos situados encima y debajo, indicaciones, v. pág. 240 En el panel posterior Monitor TFT-LCD de color de 3", 16 millones de colores y 921 600 píxeles, campo de imagen aprox. 100%, ángulo de visión máx. 170°, para Leica M-P cristal de zafiro extraordinariamente duro y especialmente resistente al rayado, espacio de color: sRGB, para el modo Live View y de reproducción, indicaciones, v. pág. 242. 254 Obturador y disparo Obturador Obturador de cortinillas de metal con recorrido vertical Velocidades de obturación Con exposición automática: (A) sin escalonamiento de 60 s a 1/ 4000 s, en caso de ajuste manual: 8 s a 1/4000 s en medios pasos, B : Para tomas con exposición prolongada hasta máx. 60 s (junto con función T del disparador automático, es decir, 1.er disparo= obturador abre, 2.º disparo= obturador cierra), (1/180 s): Velocidad de obturación más rápida para la sincronización de flash, modo de flash lineal HSS posible con todas las velocidades de obturación más rápidas que 1/180 s (con dispositivos de flash Leica aptos para HSS); en el caso de tomas de vídeo (exposición automática y modo manual): 1/30 a 1/4000 s, en el modo manual, eventualmente sobreajuste de la velocidad de obturación especificada para asegurar una exposición correcta Tensado del obturador Mediante motor integrado, nivel de ruido reducido Tomas en serie aprox. 3 imágenes/s, ≤12 imágenes en serie Disparador Para tomas individuales: dos niveles, 1. Activación de la medición de la exposición y memorización de los valores de medición (en la exposición automática), 2. Obturación; rosca normalizada integrada para el disparador por cable. Disparador automático El tiempo preliminar se puede ajustar en 2 s (en la exposición automática y el ajuste manual de la exposición) o 12 s, por medio del menú; indicación mediante diodo luminoso (LED) parpadeante en la parte frontal de la cámara y la indicación correspondiente en el monitor GPS Activable solo con la empuñadura multifunción colocada (v. pág. 228); debido a la legislación de algunos países, no disponible en todas las regiones; en estos casos se produce la desactivación forzada automática), los datos se escriben en el encabezamiento EXIF de los archivos de imagen. Nivel de burbuja Medición con sensor de aceleración de 3 niveles, gama de medición: inclinación (alrededor del eje transversal) y basculación (alrededor del eje longitudinal), en ambos casos ±90°, exactitud de medición/sensibilidad de indicación: ≤1º a 0-40 °C y con nivelación horizontal, indicación en el monitor Carcasa de la cámara Material Carcasa completamente metálica de fundición a presión de magnesio, forro de cuero artificial, caperuza de protección y tapa de fondo de latón, pintadas de negro o en gris acero Selector de campo de imagen (Sólo Leica M-P) Permite reflejar los pares de marco luminoso en cualquier momento de forma manual (p. ej., para realizar comparaciones de encuadres) Rosca para trípode A ¼ (¼“) DIN, de acero inoxidable, en el fondo Condiciones de servicio 0-40 °C Interfaces Zapata de flash ISO, hembrilla para accesorios, regleta de contacto para empuñadura multifunción M Dimensiones (Anchura x profundidad x altura) aprox. 138,6 x 42 x 80 mm ES Datos técnicos Encendido/apagado de la cámara Con el interruptor principal en la caperuza de protección de la cámara, opcionalmente apagado automático de la electrónica de la cámara tras aprox. 2/5/10 minutos, reactivación mediante pulsación breve del disparador Suministro de corriente 1 acumulador de iones de litio, tensión nominal 7,4 V, capacidad de 1800 mAh, indicación de la capacidad en el monitor, con el obturador mantenido abierto (para la limpieza del sensor) adicionalmente advertencia acústica en caso de disminuir la capacidad, corriente/tensión de carga máxima: corriente continua, 1100 mA / 8,25 V: n.º modelo: BP-SCL2, fabricante: VARTA Microbattery, fabricado en Indonesia Cargador Entradas: corriente alterna 100-240 V, 50/60 Hz, 300 mA, con cambio automático, o corriente continua 12 V 1,3 A; salida: corriente continua, 7,4 V, 1000 mA: n.º modelo: BC-SCL2, fabricante: Guangdong PISEN Electronics Co., Ltd., fabricado en China Peso aprox. 680 g (con acumulador) Volumen de suministro Cargador de 100-240 V con 2 cables de red (Euro, USA, diferentes en algunos mercados de exportación) y 1 cable para la carga en vehículo, acumulador de iones de litio, correa para el transporte, tapa de bayoneta para la carcasa, cubierta para la zapata de flash/ hembrilla para accesorios Sujeto a modificaciones del diseño, la ejecución y la gama. 255 Direcciones del Servicio de Atención al Cliente de Leica ES 256 LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Si tiene preguntas sobre la aplicación técnica de los productos Leica, incluido el software que se entrega, serán respondidas por escrito, por teléfono o por correo electrónico por parte del departamento Product Support de Leica Camera AG. También le atenderá para asesorarle en la compra y para el pedido de instrucciones. Como alternativa, puede dirigirse también a nosotros por medio del formulario de contacto de la página web de Leica Camera AG. Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica, están a su disposición el departamento Customer Care (Atención al Cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de algún representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la tarjeta de garantía). Leica Camera AG Product Support/Software Support Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Teléfono: +49(0)6441-2080-111 /-108 Telefax: +49(0)6441-2080-490 [email protected]/[email protected] Leica Camera AG Customer Care Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Teléfono: +49(0)6441-2080-189 Telefax: +49(0)6441-2080-339 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261

Leica MP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas