Leica MD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
56
Prefacio
PREFACIO
Estimada clienta, estimado cliente,
Leica le da las gracias por la adquisición de la LeicaM-D y le felicita
por su decisión. Ha hecho una excelente elección con esta incom-
parable cámara telemétrica digital.
Deseamos que disfrute mucho y tenga éxito al fotografiar con su
nueva cámara.
Para que pueda aprovechar correctamente todas las posibilidades
de esta cámara, le recomendamos leer primero estas instruccio-
nes.
ES
58
Índice
ÍNDICE
Prólogo ......................................................................................56
Advertencias ..............................................................................60
Indicaciones legales ...................................................................60
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos .......................61
Denominación de los componentes ............................................62
Instrucciones abreviadas ............................................................64
Instrucciones detalladas .............................................................64
Preparativos
Colocación de la correa de transporte ....................................64
Carga de la batería ..................................................................65
Cambio de la batería y la tarjeta de memoria ...........................68
Objetivos LeicaM ...................................................................71
Montaje ...............................................................................73
Desmontaje .........................................................................73
Controles
Interruptor principal .................................................................74
Disparador .............................................................................74
Rueda de ajuste de tiempo .....................................................75
Ajustes básicos
Fecha y hora ...........................................................................76
Sensibilidad ISO .....................................................................77
Ajustes fijos de la cámara .......................................................77
El telémetro de marco luminoso ................................................78
El selector de campo de imagen ..............................................79
Medición de la distancia ............................................................80
Medición de exposición ..............................................................82
Activación/desactivación del exposímetro ..............................82
Los modos de exposición .......................................................83
Exposición automática .........................................................83
Memorización del valor de medición ...................................84
Compensaciones de la exposición ......................................84
Ajuste manual de la exposición ............................................84
El ajuste B ...........................................................................85
Exceso o defecto del rango de medición .................................85
Modo Flash ...............................................................................86
ES
59
Índice
Varios
Fotografía con el disparador automático ..................................90
Reproducción ..........................................................................90
Transferencia de datos a un ordenador ...................................90
Trabajo con datos sin procesar (DNG) .....................................90
Instalación de actualizaciones de Firmware .............................91
Accesorios ................................................................................92
Piezas de recambio ...................................................................93
Indicaciones de seguridad y cuidado
Indicaciones generales de precaución .....................................94
Indicaciones de cuidado .........................................................95
Limpieza del sensor .................................................................97
Conservación .........................................................................98
Fallos de funcionamiento y su solución .......................................99
Anexo
Las indicaciones del visor ......................................................100
Índice de palabras clave ...........................................................102
Datos técnicos .........................................................................104
Direcciones del servicio técnico Leica ......................................108
ES
60
Indicaciones de advertencia / Indicaciones legales
La marca CE de nuestros productos indica el cumplimiento
de los requisitos básicos de las respectivas directivas UE
vigentes.
ADVERTENCIAS
Los componentes electrónicos modernos son sensibles a las
descargas electrostáticas. Como las personas p.ej. al caminar
sobre moquetas sintéticas, pueden cargarse fácilmente con más
de 10.000 voltios, al tocar su cámara puede producirse una
descarga, especialmente si está colocada sobre una base con-
ductiva. Si solamente afecta la caja de la cámara, esta descarga
es totalmente inofensiva para el sistema electrónico. Sin
embargo, por motivos de seguridad y en la medida de lo posible,
los contactos hacia el exterior, como los de la zapata de acceso-
rios, la batería o los de la pared posterior, no deberían tocarse, a
pesar de los dispositivos de protección adicionales incorpora-
dos. Si no se utiliza la zapata de accesorios, la cubierta (incluida
en el suministro) correspondiente siempre debe estar colocada.
¡Para una eventual limpieza de los contactos, no utilice un paño
de microfibra óptica (sintético) sino uno de algodón o de lino! Si
toca antes deliberadamente un tubo de calefacción o de agua
(material conductor conectado a «tierra»), su eventual carga
electrostática se eliminará con seguridad. Evite también que los
contactos se ensucien o se oxiden, guardando para ello su
cámara en un lugar seco, con el objetivo o la tapa de la bayoneta
colocados.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados para evitar
averías, cortocircuitos o descargas eléctricas.
No intente quitar partes de la carcasa (cubiertas). Las reparacio-
nes apropiadas solo pueden efectuarse en puntos de servicio de
posventa autorizados.
INDICACIONES LEGALES
Respete estrictamente los derechos de propiedad intelectual. La
grabación y publicación de medios ya grabados, tales como
cintas, CDs u otro material ya publicado o emitido, puede violar
los derechos de la propiedad intelectual.
Esto concierne igualmente a todo el software suministrado.
Los logotipos SD, HDMI y USB son marcas registradas.
Otros nombres, nombres de empresas o de productos que se
mencionan en este manual, son marcas o marcas registradas de
las correspondientes empresas.
ES
61
Eliminación de aparatos eléctricos y
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉC-
TRICOS Y ELECTRÓNICOS
(Válido para la UE, así como para otros países europeos
con sistemas de recolección separada de residuos).
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y
por ello no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su
lugar, deberá entregarse a los correspondientes centros de reco-
gida municipales para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En
caso de que el propio aparato contenga pilas recambiables o
baterías, éstas deben retirarse previamente y dado el caso elimi-
narse conforme a lo prescrito.
En su administración local, en la empresa de eliminación de resi-
duos o en el almacén donde haya adquirido este aparato recibirá
otras informaciones relativas a este tema.
La fecha de fabricación de su cámara la encuentra en las etiquetas
adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje. La notación
en el caso de la cámara es año/mes/día, en el caso de la batería
número de semana/año (SSAA).
Denominación de los componentes e
ES
62
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Figuras en la cubierta y contracubierta
Vista frontal
1 Botón de desbloqueo del objetivo
2 Ojales para la correa de transporte
3 Ventanilla del telémetro
4 Sensor de luminosidad
1
5 Diodo luminiscente del disparador automático
6 Ventanilla del visor
7 Selector de campo de imagen
8 Punto de sujeción de la tapa inferior
1 Los objetivos LeicaM con visor antepuesto tapan el sensor de luminosidad. Encontrará
información sobre el modo de trabajar con estos y otros objetivos en los apartados «Las
indicaciones/en el visor», pág. 100 y «Objetivos Leica M», pág.71.
Vista desde arriba
9 Anillo fijo con
a. Índice para el ajuste de la distancia
b. Escala de profundidades de campo
c. Botón índice rojo para el cambio de objetivo
10 Anillo de ajuste de diafragma
11 Punto índice para el ajuste del diafragma
12 Parasol
13 Anillo de ajuste de distancia con
a. Asa empotrada
14 Disparador
15 Tecla de función
16 Interruptor principal con posiciones de encastre para
OFF (cámara apagada)
S (tomas individuales)
C (tomas en serie)
(disparador automático, ajuste de hora/fecha,
o limpieza del sensor)
17 Rueda de ajuste de tiempo con posiciones de encastre para
A (para control automático de la velocidad de obturación)
– Velocidades de obturación
1
4000 - 8s (incl. valores interme-
dios)
B (exposición prolongada)
Tiempo de sincronización del flash (
1
180s)
18 Zapata de accesorios
ES
Denominación de los componentes
63
Vista posterior
19 Visor
20 Rueda selectora
21 Ajuste ISO con
a. Escala
b. Disco de ajuste
c. Punto de índice
22 Diodo luminiscente para el registro de tomas/memorización
de datos
Vista desde abajo
(con la tapa inferior colocada)
23 Manilla de bloqueo para la tapa inferior
24 Rosca para trípode A ¼, DIN 4503 (¼“)
25 Tapa inferior
(con la tapa inferior retirada)
26 Ranura para tarjetas de memoria
27 Compartimento de la batería
28 Corredera de bloqueo de la batería
ES
64
INSTRUCCIONES ABREVIADAS
INSTRUCCIONES ABREVIADAS
TENGA PREPARADOS LOS SIGUIENTES COMPONENTES:
Cámara
Batería
Tarjeta de memoria (no incluida en el volumen de suministro)
Cargador y cable de red
PREPARATIVOS
1. Cargar la batería (v. pág. 65)
2. Insertar la batería (v. pág. 68)
3. Insertar la tarjeta de memoria (v. pág. 69)
4. Encender la cámara (v. pág. 74)
5. Ajustar la fecha y la hora (v. pág. 76)
FOTOGRAFIAR
6. Colocar el objetivo (v. pág. 73)
7. Colocar la rueda de ajuste de tiempo en la posición
A
(v. pág. 75)
8. Ajustar la nitidez del motivo (v. pág. 80)
9. Encender la cámara (v. pág. 74)
10. Activar la medición de la exposición (v. pág. 82)
11. En su caso, corregir la exposición (v. pág. 84)
12. Disparar (v. pág. 54)
INSTRUCCIONES DETALLADAS
PREPARATIVOS
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE
ES
65
Preparativos
CARGA DE LA BATERÍA
La cámara recibe la energía necesaria de una batería de iones de
litio.
Como confi rmación del proceso de carga empieza a parpadear
el LED verde marcado con
CHARGE. En cuanto la batería esté
cargada mínimo hasta
4
5 de su capacidad, se enciende adicio-
nalmente el LED amarillo marcado con
80%. Cuando la batería
está cargada por completo, también el LED verde se enciende
de manera permanente.
Nota:
Debido a la característica de carga, el LED
80% ya se enciende al
cabo de aprox. 2 horas.
Una vez fi nalizado el proceso de carga, el cargador se debe desco-
nectar de la red. No existe ningún riesgo de sobrecarga.
ES
66
Preparativos
Atención:
En la cámara solo se permite utilizar el tipo de batería indicado y
descrito en estas instrucciones (nº de pedido 14499) u otros
tipos de batería indicados y descritos por Leica Camera AG.
Estas baterías deben cargarse únicamente con los aparatos
previstos especialmente para este fin, y únicamente de la
manera descrita abajo.
¡El empleo inadecuado de esta batería y el empleo de tipos de
batería no previstos, bajo determinadas circunstancias, puede
provocar una explosión!
Estas baterías no deben exponerse durante un tiempo relativa-
mente prolongado al calor, a la luz solar o a la humedad. Estas
baterías tampoco deben colocarse en un microondas o un
recipiente de alta presión - ¡Existe peligro de incendio o de
explosión!
Una válvula de seguridad en la batería garantiza que se alivie de
forma controlada la sobrepresión que pueda generarse en caso
de manejo inadecuado.
Únicamente debe utilizarse el cargador indicado y descrito en
estas instrucciones (nº de pedido 14 494). El empleo de otros
cargadores no autorizados por Leica Camera AG puede causar
daños en las baterías; en casos extremos, incluso lesiones
graves que ponen en peligro la vida.
El cargador adjunto solo se debe utilizar para cargar estas
baterías. No intente utilizarlo para ningún otro fin.
El cable de carga para automóvil no debe conectarse bajo
ningún concepto mientras el cargador esté conectado a la red.
Asegúrese del libre acceso a la caja de enchufe de red utilizada
para el proceso de carga.
No debe abrirse el cargador ni la batería. Las reparaciones
deben realizarlas exclusivamente talleres autorizados.
ES
67
Preparativos
Nota:
Antes de utilizar por primera vez la cámara deberá cargarse la
batería.
La batería debe estar a una temperatura de entre 10°C–30°C
para que sea posible cargarla (en caso contrario, el cargador no
se conectará o se desconectará de nuevo).
Las baterías de iones de litio pueden cargarse en cualquier
momento e independientemente de su estado de carga. Si al
comienzo de la carga la batería solo está parcialmente descar-
gada, la carga total se alcanzará más rápido.
Durante el proceso de carga, las baterías se calientan. Esto es
normal y no un funcionamiento erróneo.
Si los dos diodos luminiscentes del cargador parpadean rápida-
mente (>2 Hz) tras el inicio de la carga, esto indica un fallo en la
carga (p. ej., por haberse excedido el tiempo de carga máximo,
debido a tensiones o temperaturas fuera del rango admisible o a
cortocircuito). En este caso, desconecte el cargador de la red y
retire la batería. Asegúrese de que se dan las condiciones de
temperatura arriba mencionadas y comience de nuevo con el
proceso de carga. Si el problema persiste, póngase en contacto
con su distribuidor, la representación de Leica en su país o con
Leica Camera AG.
Una batería nueva no alcanzará su capacidad total hasta que se
haya cargado y, por el funcionamiento en la cámara, descargado
nuevamente por completo entre 2 y 3 veces. Este proceso de
descarga debe repetirse respectivamente aprox. cada 25 ciclos
de carga. Para prolongar al máximo la vida útil de la batería, este
no deberá exponerse de forma permanente a temperaturas
extremadamente altas o bajas (p.ej., en un vehículo parado en
verano o invierno).
¡La vida útil de cualquier batería –incluso en condiciones de
utilización óptimas – es limitada! Después de varios cientos de
ciclos de carga esto se reconoce por tiempos de funcionamiento
claramente más cortos.
La batería se debería cambiar al cabo de un máximo de cuatro
años, dado que su capacidad se va reduciendo y ya no se puede
garantizar su funcionamiento seguro, particularmente en caso
de frío.
Las baterías defectuosas deberían eliminarse conforme a las
prescripciones pertinentes (v. pág. 61).
La batería intercambiable alimenta otra batería tampón montada
fija en la cámara, que garantiza el almacenamiento de la hora y
la fecha introducidas durante un máximo de 2 meses. Si se ha
agotado la capacidad de esta batería tampón, se ha de recargar
de nuevo mediante la aplicación del la batería intercambiable.
Con la batería intercambiable insertada, la plena capacidad de la
batería tampón se alcanza de nuevo al cabo de unos días. Para
ello no es necesario que la cámara permanezca encendida.
ES
68
Preparativos
CAMBIO DE LA BATERÍA Y LA TARJETA DE MEMORIA
Apague la cámara (v. pág. 74).
Importante:
No abra la tapa inferior y no retire ni la tarjeta de memoria ni la
batería mientras, como señal de grabación de la toma y/o memori-
zación de datos en la tarjeta, parpadee el LED rojo detrás de la
cámara. De lo contrario podrían perderse los datos de toma toda-
vía no almacenados (completamente).
Quitar la tapa inferior
1
3
2
4
Colocar la batería
Extraer la batería
2
1
ES
69
Preparativos
Indicación del estado de carga
La capacidad actual de la batería se puede consultar en el visor:
1. Encienda la cámara
Sólo necesario si la cámara está encendida, pero la pantalla del
visor se ha apagado:
2. Presionar el disparador hasta el primer punto de resistencia
3. Pulsar 2 veces la tecla de función.
En cada pulsación se muestran alternativamente la capaci-
dad de la batería y de la tarjeta de memoria en valores
porcentuales. Para distinguir cada valor, se ilumina arriba un
punto cuando se muestra la capacidad de la batería.
Nota:
La visualización de las capacidades se muestra tanto si la panta-
lla del visor estaba encendida antes como si no.
Extraiga la batería si no va a utilizar la cámara durante un tiempo
prolongado.
En caso de que una batería haya permanecido en la cámara
durante dos meses después de haberse agotado su capacidad
(v. al respecto también la última nota en «Carga de la batería»,
pág. 65), se deberá introducir la fecha y la hora de nuevo.
Insertar la tarjeta de memoria
Retirar la tarjeta de memoria
ES
70
Preparativos
Tarjetas de memoria utilizables
La cámara almacena las tomas en una tarjeta SD (Secure Digital),
SDHC (High Capacity) o SDXC (eXtended Capacity).
Hay tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC de diferentes proveedo-
res y con diferentes capacidades y velocidades de escritura/
lectura. Estas tarjetas, sobre todo aquellas con una gran capacidad
y velocidad de escritura/lectura, proporcionan una grabación y
reproducción rápida. Las tarjetas tienen un interruptor de protec-
ción contra escritura con el cual pueden ser bloqueadas contra
almacenamientos involuntarios y contra borrados. Este interruptor
deslizante está dispuesto en el lado no biselado de la tarjeta, y en
su posición inferior marcada con «LOCK» están protegidos los
datos almacenados en la tarjeta.
Nota:
No toque los contactos de la tarjeta de memoria.
Visualización de capacidad de la tarjeta de memoria
El número de tomas que todavía se pueden realizar se puede
visualizar en el visor:
1. Encienda la cámara
En primer lugar se muestra la capacidad de la batería.
2. Pulsar 1 vez la tecla de función.
Sólo necesario si la cámara está encendida, pero la pantalla del
visor se ha apagado:
3. Presionar el disparador hasta el primer punto de resistencia
4. Pulsar 1 vez la tecla de función.
Aparece el valor correspondiente.
3 s después de presionar el botón disparador hasta la mitad
o después de soltar la tecla de función, la pantalla vuelve a
su estado normal.
Una vez alcanzado el límite de capacidad de la tarjeta,
aparece siempre Full, independientemente de si la pantalla
del visor estaba encendida o se apagada con antelación.
Nota:
La oferta de tarjetas SD/SDHC/SDXC es demasiado grande
como para que Leica Camera AG pueda verificar completamente
todos los tipos disponibles en cuanto a su compatibilidad y
calidad. Aunque por regla general no se esperan daños en la
cámara o la tarjeta, Leica Camera AG no puede garantizar el
funcionamiento correcto, dado que sobre todo las denominadas
tarjetas «No Name» incumplen, en parte, los estándares SD/
SDHC/SDXC.
Si no puede insertar la tarjeta de memoria en la ranura, com-
pruebe su correcta orientación.
Dado que los campos electromagnéticos, la carga electroestática, así
como los defectos en la cámara y en la tarjeta pueden ocasionar daños
o pérdidas de los datos en la tarjeta de memoria, se recomienda
transferir los datos a un ordenador y guardarlos allí (v. pág. 90).
Por el mismo motivo se recomienda conservar la tarjeta siempre
en un recipiente antiestático.
ES
71
Preparativos
OBJETIVOS LEICA M
Como norma general pueden utilizarse la mayoría de los objetivos
Leica M. Las explicaciones sobre las pocas excepciones y limita-
ciones se encuentran en las siguientes notas.
La utilización es independiente del equipamiento del objetivo: con
o sin codifi cación de 6 bits en la bayoneta. En los objetivos con
codifi cación, la cámara utiliza la información transmitida a fi n de
optimizar la exposición y los datos de imagen.
También sin este equipamiento adicional, es decir, con la utiliza-
ción de objetivos LeicaM sin identifi cación, la cámara le propor-
ciona buenas tomas en la mayoría de los casos.
Importante:
No utilizables:
Hologon 1:8/15mm,
Summicron 1:2/50 mm con ajuste de cercanía,
Elmar 1:4/90mm con tubo encastrable (periodo de fabrica-
ción 1954-1968)
Algunos ejemplares del Summilux-M 1.4/35mm (no asférico,
periodo de fabricación 1961-1995, Made in Canada) no se
pueden acoplar a la cámara o no se pueden enfocar al infi -
nito. El Servicio de Atención al Cliente de Leica puede modi -
car estos objetivos de forma que puedan utilizarse también en la
cámara.
Utilizables, pero con peligro de daños a la cámara o al objetivo:
Los objetivos con tubo encastrable pueden utilizarse exclusiva-
mente con el tubo extraído, es decir, que su tubo no se puede
encastrar en ningún caso en la cámara. Esto no es válido para el
Macro-Elmar-M 1:4/90mm actual, cuyo tubo no penetra en la
cámara ni siquiera en estado encastrado, y por lo tanto se
puede utilizar sin restricciones.
ES
72
Preparativos
Utilizables con limitaciones
Pese a la gran precisión del telémetro de la cámara, no puede
garantizarse un enfoque exacto con objetivos de 135mm con el
diafragma abierto, debido a la profundidad de campo muy redu-
cida. En consecuencia, se recomienda un diafragmado mínimo de
2 niveles.
Utilizables, pero excluidos de la medición de la exposición
Super-Angulon-M 1:4/21mm
Super-Angulon-M 1:3,4/21mm
Elmarit-M 1:2,8/28mm, con número de fabricación inferior a
2 314 921.
Nota:
El departamento Customer Care de Leica puede reequipar
muchos objetivos Leica M con la codificación de 6 bits. (Direc-
ción, v. pág. 108).
Si se utiliza el Leica Tri-Elmar-M 1:4/16-18-21mmASPH., la
distancia focal ajustada no se transfiere a la caja de la cámara y
por lo tanto tampoco se indica en el registro de datos EXIF de
las tomas.
En cambio, el Leica Tri-Elmar-M 1:4/28-35-50mmASPH cuenta
con la transferencia mecánica de la distancia focal ajustada a la
cámara, necesaria para la proyección de los marcos luminosos
adecuados en el visor, y que la electrónica de la cámara esca-
nea y utiliza para la corrección específica de las distancias
focales. Esto se aplica a las tres variantes de objetivos (número
de artículos 11 625, 11 890 y 11 894).
ES
73
Preparativos
Montaje del objetivo
1. Apague la cámara
2. Sujete el objetivo por el anillo fi jo
3. Sitúe el botón de índice rojo del objetivo frente al botón de
desenclave de la carcasa de la cámara
4. Coloque el objetivo recto en esta posición
5. Con un breve giro a la derecha, el objetivo encastra de forma
perceptible al oído y al tacto.
Desmontaje del objetivo
1. Apague la cámara
2. Sujete el objetivo por el anillo fi jo
3. Presione el botón de desenclave en la carcasa de la cámara
4. Gire el objetivo hacia la izquierda, hasta que su botón de índice
rojo esté situado frente al botón de desenclave
5. Retire el objetivo en posición recta
Nota:
Por lo general, como protección frente a la entrada de polvo,
etc. en el interior de la cámara es conveniente que siempre esté
colocado un objetivo o la tapa de la caja.
Por el mismo motivo, debe realizar los cambios de objetivos
rápidamente y en lo posible en un entorno sin polvo.
No debe guardarse la tapa de plástico de la cámara o la tapa
posterior del objetivo en el bolsillo del pantalón, dado que allí
atraen polvo que, al colocarlas, puede penetrar en el interior de
la cámara.
ES
74
Manejo de la cámara
CONTROLES
INTERRUPTOR PRINCIPAL
16 17
La cámara se enciende y apaga mediante el interruptor principal.
Este se encuentra debajo del disparador y está diseñado como
palanca encastrable con cuatro posiciones:
OFF – Cámara apagada
b.
S – Modo de imagen individual
El accionamiento del disparador efectúa solo una toma, inde-
pendientemente de que éste se mantenga pulsado o no. El
tensado del obturador se realiza silenciosamente y con poca
vibración.
c.
C - Modo de imagen en serie
Mientras se mantenga accionado el disparador y la capacidad
de la tarjeta de memoria utilizada y de la memoria intermedia
interna sean sufi cientes se realizan tomas sucesivas. De
momento se efectúan mínimo 8 en sucesión rápida; las siguien-
tes se realizan a una frecuencia menor.
d.
- Disparador automático
Al accionar el disparador se inicia el tiempo preliminar ajustado
(v. pág. 90) y luego se realiza la toma.
Nota:
La disponibilidad para el funcionamiento se alcanza aprox. 1 s
después del encendido.
Si la cámara no se utiliza durante un tiempo prolongado o se
guarda en un bolso, debe siempre apagarse con el interruptor
principal. De esta forma se evita cualquier consumo de
corriente, como el que tiene lugar incluso en el modo de espera
tras el apagado automático del exposímetro y la desaparición de
la indicación. Asimismo, de esta forma se impiden disparos
accidentales.
DISPARADOR
El disparador tiene dos niveles de presión:
1. Si se presiona hasta el primer punto de resistencia,
se activan la medición de la exposición y la indicación en el
visor
en el modo de exposición automática se memoriza el valor
de medición de exposición, es decir, la velocidad de obtura-
ción determinada por la cámara (para más detalles consulte
el apartado «La memorización de valores de medición» en la
pág. 84)
* Dependiendo de la velocidad de la tarjeta
ES
75
Manejo de la cámara
Al mantener presionado el disparador en este nivel de presión, la
pantalla permanece encendida. Si la cámara estaba previamente
en el modo de espera, se activa de nuevo y se conecta la indica-
ción. Después de soltar el disparador, el sistema de medición y la
indicación del visor siguen activas durante aprox. 30s y se puede
realizar una nueva medición (para más información sobre este
tema consulte los apartados de «Memorización de valores de
medición» de la pág. 82).
Nota:
El disparador permanece bloqueado
si la memoria intermedia interna está (temporalmente) llena;
p.ej. después de una serie de ≥16 tomas, o
en caso de que esté llena la tarjeta de memoria insertada y esté
llena (temporalmente) la memoria intermedia interna, o
si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura, o
si la numeración de las tomas de la tarjeta de memoria inser-
tada está agotada (en tal caso, formatear la tarjeta después de
guardar los datos de la cámara), o
si la batería ha alcanzado su límite de rendimiento (capacidad,
temperatura, edad), o
la tapa inferior no está colocada.
2. La toma se realiza si se presiona completamente el disparador.
Los datos se transmiten a continuación a la tarjeta de memoria.
Nota:
Para evitar tomas sin nitidez, el disparador debe presionarse con
suavidad y no bruscamente hasta que reaccione el obturador.
RUEDA DE AJUSTE DE TIEMPO
Con la rueda de ajuste de tiempo se seleccionan los modos de
exposición,
modo de exposición automática por medio del ajuste en la posición
A (v. pág. 83),
modo manual por medio de la elección de una de las velocida-
des de obturación de
1
4000 s hasta 8s, (también están disponi-
bles valores intermedios, en intervalos de ½ paso), así como
el tiempo de sincronización más corto posible, marcado con el
símbolo
1
180s para el modo de fl ash (v. pág. 89), y
B para exposiciones de larga duración (v. pág. 85).
La rueda de ajuste de tiempo no dispone de tope; es decir, que
puede girarse desde cualquier posición en la dirección que se
desee. Ésta encastra en todas las posiciones grabadas y en los
valores intermedios. No deben utilizarse posiciones intermedias
fuera de las posiciones de encastre.
Para más información sobre el ajuste de la exposición correcta,
consulte los apartados de «Medición de exposición» a partir de la
pág. 82.
ES
76
Manejo de la cámara
AJUSTES BÁSICOS
FECHA Y HORA
El ajuste actual se realiza con la tecla de función, la rueda selec-
tora y la pantalla del visor.
Acceso al modo de ajuste:
1. Colocar el interruptor principal en
2. Pulsar la tecla de función de forma prolongada (≥12s, durante
los cuales no se puede ejecutar ninguna otra función)
Ajuste de los valores respectivos:
3. Con la rueda selectora
Cambio entre los grupos de valores:
4. Pulsar la tecla de función brevemente
Orden de aparición del grupo de valores
Ajuste del año:
Ajuste del mes:
Ajuste del día:
Ajuste de la hora:
Ajuste de los minutos:
Salida del modo de ajuste
1. Pulsar la tecla de función de forma prolongada (≥12s) o bien
girar el interruptor principal fuera de la posición
o bien
presionar el disparador
Con ello se aplican/guardan todos los ajustes.
ES
77
Manejo de la cámara
SENSIBILIDAD ISO
El ajuste ISO comprende un rango de ISO 200 – 6400 en escalones
1
3 ISO, y permite una adaptación conforme a las necesidades de los
valores de velocidad de obturación/diafragma. Para ello se utiliza
el disco de ajuste en la parte posterior de la cámara. Gírela hasta
que el punto de índice se encuentre frente al valor deseado en la
escala.
Nota:
Especialmente en el caso de elevados valores ISO y un tratamiento
de imagen posterior, pueden verse ruidos así como franjas vertica-
les y horizontales sobre todo en superficies grandes y con una
claridad uniforme del motivo.
AJUSTES FIJOS DE LA CÁMARA
Esta cámara almacena los datos de imagen sin pérdidas en for-
mato DNG comprimido. El balance de blancos se ajusta automáti-
camente.
ES
78
Manejo de la cámara
EL TELÉMETRO DE MARCO LUMINOSO
El telémetro de marco luminoso de esta cámara no solo es un visor
especial de alta calidad, grande, brillante y luminoso, sino también
un telémetro de gran precisión acoplado al objetivo. Muestra un
factor de aumento de 0,68x. Los marcos luminosos son iluminados
por LEDs blancos. Los marcos luminosos están acoplados al ajuste
de distancias de tal forma que el paralaje – la desalineación entre
el eje del objetivo y el del visor – se compensa automáticamente.
A distancias inferiores a 2m, el sensor abarca una extensión
ligeramente menor a la que marcan los bordes interiores de los
marcos luminosos, mientras que a distancias superiores abarca
una parte ligeramente mayor (véase gráfi co adyacente). Estas
ligeras desviaciones, rara vez decisivas en la práctica, están condi-
cionadas por el principio de funcionamiento:
Los marcos luminosos de una cámara de visor deben ser adapta-
dos a los ángulos de imagen de las respectivas distancias focales
del objetivo. No obstante, los ángulos de imagen nominales varían
ligeramente al enfocar debido a la extensión cambiante en el
proceso, esto es, a la distancia entre el sistema óptico y el plano
del sensor. Si la distancia ajustada es inferior a infi nito (y por
consiguiente la extensión es mayor), se reduce también el ángulo
real de imagen, de modo que el objetivo registra una menor parte
del motivo. Además, las diferencias entre los ángulos de imagen en
caso de distancias focales más largas tienden a ser también
mayores debido a la mayor extensión en tales distancias.
En el centro del campo del visor se encuentra el campo rectangu-
lar de medición de la distancia, que es más claro que el campo de
imagen del entorno. Cuando está activo el exposímetro, aparecen
adicionalmente en el borde inferior de la imagen del visor los LED
del exposímetro, o el símbolo de fl ash del LED. Para más informa-
ción sobre la medición de la distancia y de la exposición, así como
sobre el modo de fl ash, consulte los apartados correspondientes
en las págs. 80/82/86.
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
INFO
A
B
Todas las tomas y posiciones del marco luminoso se refi eren a una distancia focal de 50 mm
A
Marco luminoso
B
Campo real de imagen
Ajuste en 0,7m: El sensor registra aprox. un ancho de marco menos.
Ajuste en 2 m: El sensor registra exactamente el campo de imagen indicado
por los bordes interiores del marco luminoso.
Ajuste a infi nito: El sensor registra aprox. 1 o 4 anchos de marco (vertical u
horizontal) más.
ES
79
Manejo de la cámara
EL SELECTOR DE CAMPO DE IMAGEN
El selector del campo de imagen amplía la posibilidad de este visor
universal instalado: podrá proyectar en cualquier momento los
marcos de la imagen que no pertenezcan al objetivo utilizado en
ese momento. De este modo podrá ver de inmediato si, por moti-
vos de diseño de la imagen, resulta más ventajoso realizar la toma
del respectivo motivo con otra distancia focal.
Si la palanca se gira hacia el exterior; es decir, si se aleja del
objetivo, aparecerán los límites de imagen para una distancia focal
de 35 y 135mm.
Si la palanca se mueve a la posición vertical central, aparecen los
límites del campo de imagen para una distancia focal de 50 y
75mm. Si la palanca se mueve hacia dentro, es decir, hacia el
objetivo, aparecen los límites del campo de imagen para una
distancia focal de 28 y 90mm.
35mm + 135mm
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
INFO
50mm + 75mm
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
INFO
28mm + 90mm
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
INFO
ES
80
Modo de toma
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
Con el telémetro de esta cámara se puede trabajar de forma muy
precisa gracias a su gran base de medición efectiva. Esto se
percibe especialmente cuando se utilizan objetivos de gran angular
con su profundidad de campo relativamente grande.
Base de medición mecánica
(distancia de los ejes ópticos
de la ventanilla del visor y de la
ventanilla del telémetro)
x aumento de
visor
= base de
medición
efectiva
69,25mm x 0,68 = aprox.
47,1mm
El campo de medición del telémetro se visualiza en el centro del
visor como rectángulo claro y nítidamente delimitado. Puede
ajustarse la nitidez según el método de mezcla de imágenes o
sección de imagen:
Método de mezcla de imágenes
En un retrato, p. ej., enfocar el ojo con el campo de medición del
telémetro y girar el anillo de ajuste de distancia del objetivo hasta
que se hayan alineado los contornos en el campo de medición.
Definir después el encuadre del motivo.
borroso nítido
ES
81
Modo de toma
Método de sección de imagen
En una toma arquitectónica, p. ej. visar con el campo de medición
del telémetro la línea vertical u otra línea vertical claramente
definida y girar el anillo de ajuste de distancia del objetivo hasta
que se vean sin desalineación los contornos del borde o de la línea
en los límites del campo de medición. Definir después el encuadre
del motivo.
borroso nítido
ES
82
Modo de toma
MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN
Con esta cámara, la medición de la exposición para la luz ambien-
tal disponible se realiza a través del objetivo en la apertura de
trabajo con ponderación central fuerte. Para ello, se mide la luz
reflejada por las láminas del obturador claras de la primera cortini-
lla del obturador. La exposición correcta para las combinaciones
de tiempo/diafragma se determinan por medio de los datos dados
en el visor o con su ayuda. Con la exposición automática el dia-
fragma se selecciona manualmente, mientras que la velocidad de
obturación correspondiente es seleccionada por la cámara auto-
máticamente. En este modo una indicación digital mediante LED
proporciona información sobre la velocidad de obturación resul-
tante (p.ej.
1000). Cuando se realiza el ajuste manual de ambos
valores, se utiliza una balanza luminosa compuesta de tres LED
rojos (▸▯◂) para compensar la exposición. Si el ajuste es correcto,
se enciende solo el LED circular central.
Activación/desactivación del exposímetro
El exposímetro se activa pulsando ligeramente el disparador hasta
su primer punto de presión, siempre que la cámara esté encendida
mediante el interruptor principal y la rueda de ajuste de tiempo
esté en B. La disposición para la medición del exposímetro se
indica mediante la iluminación continua de uno de los indicadores
en el visor:
en la exposición automática, mediante la indicación LED digital de
velocidad de obturación,
y en el ajuste manual, mediante uno de los dos LED triangulares, en
determinados casos en combinación con el LED central circular.
Si se suelta el disparador sin activar el obturador, el exposímetro
permanecerá activado durante aprox. 12s y el/los LED
correspondiente/s seguirán iluminado/s mientras tanto. Si la
rueda de ajuste de tiempo está ajustada en
B, el exposímetro está
desactivado.
Nota:
Si los indicadores están apagados, la cámara se encuentra en
un «modo de espera».
Con muy poca luz ambiente, es decir, en los límites del exposí-
metro, puede tardar aproximadamente 0,2 segundos hasta que
los LEDs se iluminan.
Si no es posible una exposición correcta con las velocidades de
obturación disponibles en el modo de exposición automática,
parpadeará como advertencia la indicación de velocidad de obtura-
ción (solo en el visor, para más información al respecto, consulte el
apartado «Modo de exposición automática», en la pág. 83).
Si no se alcanza el rango de medición del exposímetro en el
ajuste manual y con luminancias muy bajas, parpadea en el visor
como advertencia el LED triangular izquierdo. En el modo de exposi-
ción automática se continúa indicando la velocidad de obturación.
Si la velocidad de obturación necesaria no alcanza la más baja
posible de 60s, parpadeará también esta indicación.
Si la cámara no se utiliza durante un tiempo prolongado o se
guarda en un bolso, debe siempre apagarse con el interruptor
principal. De esta forma se evita cualquier consumo de
corriente, como el que tiene lugar incluso en el modo de espera
tras el apagado automático del exposímetro y la desaparición de
la indicación. Asimismo, de esta forma se impiden disparos
accidentales.
La velocidad de obturación adecuada para una exposición correcta
o la desviación de un ajuste de exposición correcto son señaliza-
das por las indicaciones o determinadas con la ayuda de estas
(véanse los siguientes apartados).
ES
83
Modo de toma
LOS MODOS DE EXPOSICIÓN
La cámara dispone de dos modos de exposición: Exposición
automática o ajuste manual. Así, según el motivo, la situación y las
preferencias individuales, puede elegirse entre
el modo «semiautomático» habitual o
la especificación fija de la velocidad de obturación y del dia-
fragma.
EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA
Si la rueda de ajuste de tiempo se encuentra en la posición
A, el
sistema electrónico de la cámara generará automáticamente y sin
escalonamientos la velocidad de obturación en el rango de
1
4000s
hasta 60 s, y ello en función de la sensibilidad ajustada, de la lumino-
sidad medida y del diafragma seleccionado manualmente. La veloci-
dad de obturación determinada se indica en medios pasos para
facilitar la orientación.
A velocidades de obturación por debajo de los 2s, después del
disparo, en la visualización se cuenta hacia atrás el tiempo restante
en segundos. Sin embargo, el tiempo de exposición realmente
determinado y controlado de forma continua puede diferir del indi-
cado en medios niveles: si, por ejemplo, antes de disparar, se visua-
liza en la pantalla el valor
16 (como el valor más próximo), y sin
embargo el tiempo de exposición determinado es mayor, la cuenta
hacia atrás tras el disparo puede comenzar también por
19.
Bajo circunstancias luminosas extremas, la medición de la exposi-
ción calculando todos los parámetros puede dar como resultado
velocidades de obturación que se encuentren fuera de su rango de
trabajo; es decir, valores de luminosidad que requerirían exposicio-
nes por debajo de los
1
4000s o por encima de los 60s. En tales
casos se emplearán, a pesar de todo, las mencionadas velocidades
de obturación mínimas o máximas, y como advertencia de ello,
estos valores parpadearán en el visor.
Nota:
Como ya se ha descrito en relación con el ajuste ISO en la pág.
77 al utilizar sensibilidades mayores y, especialmente en superfi-
cies oscuras y uniformes, se hace más o menos ostensible un
ruido de imagen. Para reducir este molesto fenómeno, la cámara
realiza automáticamente una segunda “toma en negro” (contra
el obturador cerrado) después de cada toma con una velocidad
de obturación lenta y valores ISO elevados. El ruido medido en
esta toma paralela se «resta» entonces aritméticamente del
bloque de datos de la toma propiamente dicha. Esta duplicación
del tiempo de «exposición» debe considerarse en exposiciones
de larga duración. No debe apagarse la cámara durante este
tiempo.
Si desea una reproducción más oscura o más clara del motivo,
es recomendable ajustar la exposición manualmente (ver pág.
84).
ES
84
Modo de toma
MEMORIZACIÓN DEL VALOR DE MEDICIÓN
A menudo, y por motivos de composición, partes importantes del
motivo deben encontrarse alejadas del centro de la imagen, y en
ocasiones, dichas partes presentan también una claridad u oscuri-
dad por encima de la media. Sin embargo, la medición de pondera-
ción central registra una zona en el centro de la imagen y está
calibrada a un valor de grises medio.
Los motivos y las situaciones del tipo anteriormente descritos
pueden dominarse también con el modo de exposición automática
de forma muy sencilla gracias a la memorización de valores de
medición.
Uso de la función
1. Apunte a la parte importante del motivo o como sustitución
otro detalle con una luminosidad media.
2. Pulsando ligeramente el disparador hasta el primer punto de
resistencia, se puede medir y guardar. Mientras se mantenga
el punto de resistencia, aparece como confirmación en el visor
un pequeño punto rojo en la parte superior, en la línea de
cifras, y la indicación de tiempo no cambia más aunque cam-
bien las condiciones de luminosidad.
3. Manteniendo presionado el disparador, se girará entonces la
cámara hasta el encuadre definitivo de la imagen,
4. y podrá dispararse con la exposición originalmente determi-
nada.
La modificación del ajuste de diafragma una vez realizada la
memorización del valor de medición no tendrá como consecuencia
la adaptación de la velocidad de obturación, ya que de lo contrario
la exposición sería errónea. La memorización se anula cuando se
retira el dedo del punto de resistencia del disparador.
COMPENSACIONES DE EXPOSICIÓN
Los exposímetros están calibrados a un valor de grises que corres-
ponde a la luminosidad de un motivo fotográfico normal, es decir,
medio. Si el detalle del motivo medido no cumple estos requisitos,
puede realizarse la correspondiente corrección de la exposición.
Especialmente en el caso de varias tomas seguidas, por ejemplo,
cuando por determinados motivos se desea una exposición más
ajustada/más amplia para una serie de tomas, la compensación
de exposición es una función muy útil. A diferencia de la memori-
zación de valores de medición, una vez configurada, sigue siendo
efectiva hasta que se restablece. Se pueden ajustar compensacio-
nes de la exposición en el intervalo de ±3EV en pasos de
1
/
3
de EV
(EV: Exposure Value = valor de exposición).
1. Encienda la cámara
2. Mantenga pulsada la tecla de función y gire la rueda selectora
Durante el ajuste, la pantalla digital en el visor indica el valor
respectivo. Este valor también aparece brevemente después
de pulsar el disparador.
AJUSTE MANUAL DE LA EXPOSICIÓN
En caso de que el ajuste de la exposición deba realizarse de forma
completamente manual, la rueda de ajuste de tiempo deberá estar
encastrada en una de las velocidades de obturación grabadas o
uno de los valores intermedios.
A continuación,
1. active el exposímetro y
2. gire la rueda de ajuste de tiempo y/o el anillo de ajuste del
diafragma del objetivo, en la dirección señalada por el LED
triangular encendido, hasta que se ilumine solo el LED circular.
ES
85
Modo de toma
Además de señalizar el sentido de giro necesario de la rueda de
ajuste de tiempo y del anillo de ajuste del diafragma para obtener
la exposición correcta, los tres LED de la balanza luminosa indican
de la siguiente forma la subexposición, la sobreexposición y la
exposición correcta:
Subexposición de, al menos, un grado de diafragma; es
necesario girar hacia la derecha
Subexposición de, como máximo, medio grado de dia-
fragma; es necesario girar hacia la derecha
Exposición correcta
Sobreexposición de, como máximo, medio grado de dia-
fragma; es necesario girar hacia la izquierda
Sobreexposición de, al menos, un grado de diafragma; es
necesario girar hacia la izquierda
Nota:
A velocidades de obturación por debajo de los 2s, tras el disparo,
en la indicación se cronometra hacia atrás el tiempo restante en
segundos.
EL AJUSTE
B
Con el ajuste B, el obturador permanece abierto mientras se
mantenga pulsado el disparador (hasta un máximo de 60 s, en
función del ajuste ISO).
El exposímetro permanece desactivado, la indicación digital de
cifras muestra en el visor a manera de orientación el tiempo de
exposición transcurrido expresado en segundos.
Nota:
En el caso de tiempos de exposición largos pueden producirse
ruidos de imagen muy fuertes.
Para reducir este molesto fenómeno, esta cámara realiza auto-
máticamente, después de cada toma con una velocidad de
obturación lenta (aprox. a partir de
1
30s,), una segunda «toma en
negro» (contra el obturador cerrado). El ruido medido en esta
toma paralela se «resta» entonces aritméticamente del registro de
datos de la toma propiamente dicha.
Esta duplicación del tiempo de «exposición» debe considerarse
en exposiciones de larga duración. No debe apagarse la cámara
durante este tiempo.
EXCESO O DEFECTO DEL RANGO DE MEDICIÓN
Si no se alcanza el rango de medición del exposímetro en el ajuste
manual y con luminancias muy bajas, parpadea en el visor como
advertencia el LED triangular izquierdo (
) y, en caso de luminan-
cias excesivas parpadea el LED derecho (
). En el modo de exposi-
ción automática se continúa indicando la velocidad de obturación.
Si la velocidad de obturación necesaria no alcanza o supera la más
baja posible de 60s o la más alta posible de
1
/
4000
s, respectiva-
mente, parpadearán también estas indicaciones. Puesto que la
medición de la exposición se realiza con diafragma de trabajo, este
estado puede originarse también por medio del diafragmado del
objetivo. El exposímetro permanece activado, incluso cuando no se
alcanza el rango de medición, durante otros 30s una vez que se
suelta el disparador. Si durante este tiempo mejoran las condicio-
nes de luz (p.ej. por medio de la modificación del encuadre del
motivo o a la apertura del diafragma), la indicación LED pasa del
parpadeo a una iluminación constante e indica así la disposición
para la medición.
ES
86
Modo de toma
MODO DE FLASH
La cámara determina la potencia necesaria del flash por medio del
encendido de uno o varios flashes de medición en fracciones de
segundo antes de la toma propiamente dicha. Inmediatamente
después, al comienzo de la exposición, se enciende el flash princi-
pal. Todos los factores que influyen sobre la exposición (p. ej., filtro
de toma y modificaciones del ajuste del diafragma), se tienen
automáticamente en cuenta.
DISPOSITIVOS FLASH QUE PUEDEN UTILIZARSE
Los siguientes dispositivos de flash permiten en la cámara todas
las funciones descritas en las presentes instrucciones, incluida la
medición de flash TTL:
Flash Leica modelos SF 40, SF 64, SF 26, SF 58.
Dispositivos de flash que disponen de los requisitos técnicos de
una adaptación al sistema de la cámara (SCA) del sistema 3000
y están equipados con el adaptador SCA-3502-M52, 3.
Pero también se pueden colocar otros dispositivos de flash des-
montables convencionales con el pie de flash normalizado y con-
tacto central positivo, y encenderse a través del contacto central
(contacto X).
COLOCAR EL FLASH
Antes de colocar un dispositivo de flash en la zapata para acceso-
rios de la cámara se debe
retirar hacia atrás la cubierta que protege la zapata para acceso-
rios y la hembrilla mientras no se utilicen, y
apagar la cámara y el flash.
Al colocar el dispositivo hay que cerciorarse de que su pie se
introduzca totalmente en la zapata para accesorios y se asegure
con la tuerca de apriete, si existe, contra caídas por descuido. Esto
es especialmente importante en dispositivos de flash con contac-
tos de control y señal adicionales, porque las modificaciones de su
posición en la zapata interrumpen los contactos necesarios y
pueden ocasionar fallos de funcionamiento.
Nota:
Si no se utiliza la zapata de accesorios, la cubierta correspondiente
(incluida en el suministro) debe estar siempre colocada.
ES
87
Modo de toma
CONTROL DE EXPOSICIÓN DEL FLASH
El modo de flash totalmente automático, es decir, controlado por la
cámara, está disponible con la cámara con los dispositivos de flash
compatibles con el sistema, relacionados en el apartado anterior, y
con ambos modos de funcionamiento de la exposición, el modo de
exposición automática
A y el ajuste manual.
Además, en los dos modos de exposición funciona un control
automático de iluminación. Para garantizar siempre una relación
equilibrada del flash y la luz existente, la potencia del flash se
reduce con luminosidad creciente, si es necesario hasta 1
2
3 de EV.
Sin embargo, si la luminosidad existente tuviera como consecuen-
cia una sobreexposición incluso con el menor tiempo de sincroni-
zación posible del flash,
1
180 s, no se dispara un flash no apropiado
para HSS en caso de exposición automática (para más detalles
sobre el modo HSS, v. pág. 89). En tales casos, se controla la
velocidad de obturación conforme a la luz ambiental y se indica en
el visor.
Además, la cámara transmite la sensibilidad ajustada al dispositivo
de flash. De esta forma, el dispositivo de flash, siempre que incluya
tales indicaciones y en tanto que el diafragma seleccionado en el
objetivo se introduzca también manualmente en el dispositivo de
flash, sigue automáticamente su indicación de alcance de la forma
correspondiente. En dispositivos de flash conformes al sistema, el
ajuste de sensibilidad no se puede influir desde el dispositivo de
flash, ya que se transmite desde la cámara.
Nota:
Los sistemas de flash de estudio pueden tener una duración de
encendido muy larga. Por este motivo puede ser conveniente al
utilizar tales sistemas, elegir una velocidad de cierre más lenta
que
1
180 s.
Lo mismo es válido para el disparador de flash controlado por
radio en la «iluminación con flash independiente», dado que la
transmisión por radio podría causar un retardo.
Los ajustes y modos de funcionamiento descritos en los siguien-
tes apartados se refieren exclusivamente a los que están dispo-
nibles con dispositivos de flash con esta cámara y con dispositi-
vos de flash compatibles con el sistema.
Para más información sobre el funcionamiento del flash, espe-
cialmente con otros dispositivos de flash que no estén adapta-
dos a esta cámara, así como sobre los distintos modos de los
dispositivos de flash, consulte las correspondientes instruccio-
nes.
ES
88
Modo de toma
Los ajustes para el modo de flash automático, controlado
por la cámara
Tras haber utilizado el flash y ajustado el modo TTL adecuado para
el control de la exposición del flash (v. el manual de instrucciones
del flash), en la cámara:
1. deberá activarse en primer lugar antes de cada toma con flash
la medición de la exposición pulsando ligeramente el dispara-
dor; es decir, que la indicación en el visor deberá cambiar a los
valores de velocidad de obturación o a la balanza luminosa. Si
esto se omite debido a que se ha pulsado el disparador dema-
siado rápido y por completo, es posible que no se dispare el
dispositivo de flash.
2. deberá ajustarse la rueda de ajuste de tiempo en
A, al tiempo
de sincronización del flash (
1
180 s), o a una velocidad de obtura-
ción menor (también
B). En el modo de exposición automática,
la cámara determina la velocidad de obturación de acuerdo con
la luz ambiental, no obstante limita las velocidades de obtura-
ción lentas correspondientes a la regla 1/distancia focal para
reducir el movimiento no intencionado de la cámara.
3. deberá ajustarse el diafragma deseado o necesario para la
respectiva distancia al motivo.
Nota:
Cuando la velocidad de obturación controlada automáticamente o
ajustada de forma manual es superior a
1
180 s, el flash no se dis-
para, a no ser que el dispositivo de flash sea apropiado para HSS
(v. pág. 89).
Las indicaciones de control de la exposición - flash en el
visor con dispositivos del flash conforme al sistema
En el visor, un LED con forma de rayo sirve para confirmar y visuali-
zar distintos estados de funcionamiento. Este LED aparece junto a
las indicaciones descritas en los respectivos apartados para la
medición de la exposición de la luz existente.
En modo de flash automático
(Flash ajustado a control de números guía o TTL)
no aparece, a pesar de que el dispositivo de flash esté encen-
dido y listo para funcionar:
En la cámara puede estar ajustada manualmente una velocidad
de obturación superior a
1
/
180
s y el dispositivo de flash conec-
tado no es apropiado para HSS. En tales casos, la cámara no
enciende tampoco el flash conectado y listo para funcionar.
parpadea lentamente antes de la toma (con 2Hz):
El flash aún no está listo para funcionar
está encendido antes de la toma:
El flash está listo para funcionar
sigue iluminado sin interrupciones después del disparo, pero
el resto de indicaciones han desaparecido:
La disponibilidad del flash persiste.
parpadea rápidamente después del disparo (con 4Hz), el
resto de las indicaciones ha desaparecido:
La disponibilidad aún no se ha restaurado.
se apaga junto al resto de las indicaciones después del dis-
paro:
Subexposición, p. ej., debido a un diafragma demasiado
pequeño para el motivo.
ES
89
Modo de toma
En el ajuste del dispositivo de flash a control por ordenador
(A) o modo manual (M)
no aparece, a pesar de que el dispositivo de flash esté encen-
dido y listo para funcionar:
En la cámara se ha ajustado manualmente una velocidad de
obturación superior a
1
/180 s. En tales casos, la cámara no
enciende tampoco el flash conectado y listo para funcionar.
parpadea lentamente antes de la toma (con 2Hz):
El flash aún no está listo para funcionar.
está encendido antes de la toma:
El flash está listo para funcionar.
MODO DE FLASH LINEAL (HIGH SPEED SYNCHRONIZATION)
El modo de flash automático lineal, es decir, controlado por la
cámara, está disponible con la cámara con dispositivos de flash
Leica que dispongan de todas las velocidades de obturación, con
el modo de exposición automática, así como en caso de ajuste
manual de la exposición. La cámara lo activa automáticamente si
la velocidad de obturación seleccionada o calculada es superior al
tiempo de sincronización
1
180 s. Si el flash está ajustado correcta-
mente, el fotógrafo no necesita intervenir para realizar este cam-
bio.
Importante:
El alcance con flash HSS es considerablemente menor que con
flash TTL.
Nota:
En caso de control manual de la exposición también pueden
ajustarse todas las velocidades de obturación hasta el tiempo de
sincronización de
1
/180 s.
Si se utilizan velocidades de obturación más rápidas que
1
180 s, el
flash cambia automáticamente al modo HSS.
ES
90
Varios
VARIOS
FOTOGRAFIAR CON EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Con el disparador automático usted puede efectuar una toma con
un retardo de 12 s. En estos casos se recomienda fijar la cámara a
un trípode.
Ajuste y utilización de la función
1. Gire el interruptor principal a
.
2. Para iniciar el tiempo preliminar, pulse el disparador (hasta el
segundo nivel de presión, v. pág. 74).
En la parte delantera de la cámara el diodo luminiscente 7
parpadea indicando el transcurso del tiempo preliminar.
Antes de que acabe, el transcurso del tiempo preliminar se puede
reiniciar pulsando el botón de disparo o se puede cancelar esta
función girando el interruptor principal fuera de la posición
.
Importante:
En el modo de disparador automático, el ajuste de la exposición no
se realiza con el punto de resistencia del disparador, sino inmedia-
tamente después de la toma.
REPRODUCCIÓN
La reproducción de sus tomas se realiza en su computadora. Para
ello se necesita un lector de tarjetas conectado o incorporado.
TRANSFERENCIA DE DATOS A UN ORDENADOR
La transferencia de los datos de imagen de la tarjeta de memoria a
un ordenador se realiza con ayuda de un lector de tarjetas. Este
puede estar integrado en el ordenador, o bien ser un dispositivo de
lectura externo que se conecta por medio de un cable USB.
Estructura de datos en la tarjeta de memoria
En las carpetas 100LEICA, 101LEICA, etc. se pueden almacenar
hasta 9999 tomas por carpeta.
TRABAJO CON DATOS SIN PROCESAR (DNG)
Para el procesamiento de imágenes se necesita un software
adaptado al formato DNG (Digital Negative) utilizado para convertir
los datos en bruto guardados en una calidad óptima, por ejemplo,
el convertidor de datos en bruto de Adobe
®
Photoshop
®
Ligh-
troom
®
. Este ofrece algoritmos de calidad optimizada para el
procesamiento digital del color, que minimizan el ruido posibili-
tando al mismo tiempo una resolución asombrosa.
Durante el tratamiento Ud. tiene la posibilidad de ajustar posterior-
mente parámetros como el balance de blancos, reducción de
ruido, gradación, definición, etc., y alcanzar así la máxima calidad
de imagen.
ES
91
Varios
INSTALACIÓN DE ACTUALIZACIONES DE FIRMWARE
Leica trabaja permanentemente en el desarrollo y optimización de
sus productos. Como numerosas funciones de la cámara están
controladas solamente por software, algunas de estas mejoras y
ampliaciones del volumen de funciones pueden instalarse poste-
riormente.
Con este fin, Leica ofrece actualizaciones del firmware sin una
periodicidad determinada. Para obtener información acerca de las
modificaciones y adiciones a las explicaciones contenidas en estas
instrucciones que puedan resultar de dichas actualizaciones,
consulte nuestra página de Internet:
www.leica-camera.com
Procedimiento:
1. Apague la cámara
2. Inserte la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas integrado
o conectado a su ordenador
3. Formatee la tarjeta de memoria
4. Descargue el archivo de firmware de nuestro sitio web en el
enlace denominado «FIRMWARE»
5. Guarde el archivo *.FW en el nivel superior de la estructura de
carpetas de la tarjeta de memoria
6. En caso necesario, descomprima el archivo *.FW
7. Retire la tarjeta de memoria del lector de tarjetas
8. Asegúrese de que la cámara está apagada, inserte la tarjeta de
memoria en la cámara y cierre la tapa inferior
9. Mantenga presionada la tecla de función y luego encienda la
cámara
Se iniciará el proceso de actualización. Este puede durar hasta 15
minutos.
Indicaciones
LED del visor
(permanentemente
encendido)
LED de parte
posterior
Durante el proceso
UP
iluminado
Tras la actualización
UP
apagado
Capacidad de la
batería demasiado
baja para el proceso
de actualización
bc
parpadea lentamente
La actualización no es
posible*
Err
parpadea rápidamente
* p. ej. porque la cámara no encuentra ningún archivo de actualización en la tarjeta
ES
92
Accesorios
ACCESORIOS
OBJETIVOS INTERCAMBIABLES
El sistema de Leica M ofrece la base para la adaptación óptima a la
fotografía rápida y discreta. La paleta del objetivo comprende
distancias focales de 16 hasta 135mm y luminosidades de hasta
1:0,95.
FILTROS
Existen a disposición diversos tipos y tamaños de filtros para los
actuales objetivos Leica M.
Nota:
Los filtros UV/IR Leica, especialmente desarrollados para la
utilización en la LeicaM8 y M8.2, no deben utilizarse en la LeicaM
ya que particularmente con objetivos de gran angular, pueden
producirse alteraciones del color en los bordes de la imagen.
VISOR DE ESPEJO M
Para los objetivos de 18, 21 y 24mm están disponibles los visores
de espejo correspondientes. Se caracterizan por su diseño espe-
cialmente compacto, así como por su imagen de visor luminosa.
Para la determinación del encuadre de la imagen se utilizan mar-
cos luminosos, al igual que en el visor de la cámara (n° pedido
18mm: 12 022 negro, 12 023 plateado / 21mm: 12 024 negro,
12 025 plateado / 24mm: 12 026 negro, 12 027 plateado).
VISOR GRAN ANGULAR UNIVERSALM
El visor gran angular universal M Leica es un accesorio especial-
mente práctico. Puede utilizarse ilimitadamente en todos los mode-
los M de Leica tanto analógicos como digitales y muestra – exacta-
mente como en el visor de las cámaras – con marcos luminosos
reflejados, opcionalmente el encuadre de la imagen de las distan-
cias focales de gran angular 16, 18, 21, 24 y 28 mm. El visor está
equipado con una compensación de paralaje, así como un nivel
(nivel de burbuja) para la alineación horizontal exacta de la cámara.
(nº de pedido 12 011).
LUPAS DE VISOR M 1.25x Y M 1.4x
Las lupas de visor Leica M1.25x y M1.4x facilitan en gran medida
la composición de la imagen cuando se utilizan distancias focales a
partir de 35mm. Pueden utilizarse en todos los modelos Leica M y
aumentan la zona central de la imagen del visor: con la lupa de
1.25x, el visor de 0,68x de esta cámara pasa a tener una amplia-
ción de 0,85x, y con la lupa de 1,4x una ampliación de 0,95x.
Una cadena de fijación provista de cierres de presión elástica, con
los que el visor puede engancharse al anillo de fijación de la correa
de transporte, sirve como seguro contra la pérdida.
Las lupas de visor se suministran en un estuche de cuero. Un lazo
en el estuche permite conservar el visor angular en la correa de
transporte de la cámara lista para el uso y protegida.
(Ref. 12 004 M 1.25x, 12 006 M 1.4x)
ES
93
Accesorios/Piezas de recambio
DISPOSITIVOS DE FLASH
Leica M-D se puede utilizar con diferentes tipos
de unidades de flash. Sólo los dispositivos compatibles con el
sistema con la interfaz propietaria de Leica permiten un control
totalmente automatizado de la exposición del flash basado en la
cámara. Leica ofrece varios modelos equipados de forma dife-
rente.
Nota:
Asegúrese de que la tapa de la zapata para accesorios esté siem-
pre colocada cuando no se utiliza ningún accesorio.
LENTES DE CORRECCIÓN
Para la adaptación óptima del ojo al visor de la cámara ofrecemos
lentes de corrección con los siguientes valores positivos o negati-
vos de dioptrías (esféricas): ±0,5/1/1,5/2/3.
ESTUCHES
El nuevo estuche de uso rápido fue desarrollado especialmente para la
LeicaM. Éste protege la cámara con seguridad durante el trans-
porte y puede permanecer con la cámara para permitir su uso
rápido al fotografiar.
Para asegurar una buena protección en la fotografía intensa, la
parte delantera de la funda se puede desmontar; de esta manera,
la parte de la funda que permanece en la cámara funciona como
protector.
(nº de pedido 14 547)
Además, para equipamientos de cámara voluminosos se ofrece el
clásico estuche combinado Billingham de tela impermeable. Puede
albergar dos cajas con dos objetivos o una con tres objetivos.
Dispone de espacio suficiente incluso para objetivos grandes y una
empuñadura M montada. Un compartimento con cremallera ofrece
sitio adicional para un flash Leica SF 26 y otros accesorios.
(Ref. 14 854 negro, 14 855 caqui)
RECAMBIOS (N.º pedido
Tapa de bayoneta M 14 397
Tapa de la zapata para accesorios M 14 900
Correa de transporte 439-612.105-000
Batería de li-ion BP-SCL2 14 499
Cargador BP-SCL2
(con cables de red UE/USA, cable de carga
para automóvil)
14 494
Cable de red para AUS y UK 14 422 y 14 421
ES
94
Indicaciones de seguridad y cuidado
INDICACIONES DE SEGURIDAD Y CUIDADO
INDICACIONES GENERALES DE PRECAUCIÓN
No emplee su cámara cerca de aparatos con campos magnéti-
cos intensos, así como campos electrostáticos o electromagné-
ticos (p.ej., hornos de inducción, hornos microondas, monitores
de televisión o de ordenador, consolas de videojuegos, teléfonos
móviles y aparatos de radio).
Si coloca la cámara sobre un aparato de televisión o en su
cercanía, su campo magnético puede perturbar la grabación de
imágenes.
Lo mismo puede decirse de su empleo cerca de teléfonos
móviles.
Los campos magnéticos potentes, p.ej. de altavoces o motores
eléctricos pueden dañar los datos guardados o perjudicar las
tomas.
No utilice la cámara cerca de emisores de radio y cables de alta
tensión. También sus campos electromagnéticos pueden pertur-
bar la toma de fotos/grabaciones.
Si la cámara funciona de forma incorrecta debido a la influencia
de campos electromagnéticos, apáguela, saque la batería y
enciéndala de nuevo.
Proteja la cámara del contacto con aerosoles insecticidas u
otros productos químicos agresivos. No debe emplearse tam-
poco gasolina, diluyentes ni alcohol para su limpieza.
Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la
carcasa de la cámara o su revestimiento de superficie.
Ya que la goma y materiales plásticos a veces desprenden
productos químicos agresivos, no deben de permanecer mucho
tiempo en contacto con la cámara.
Asegúrese de que no pueda penetrar arena o polvo en la
cámara, p.ej. en la playa. La arena y el polvo pueden dañar la
cámara y la tarjeta de memoria. Téngalo en cuenta especial-
mente al cambiar los objetivos y al introducir o sacar la tarjeta.
Asegúrese de que no entre agua en la cámara, p.ej. nieve, lluvia
o en la playa. La humedad puede provocar fallos de funciona-
miento e incluso daños irreparables en la cámara y en la tarjeta
de memoria.
Asegúrese de que la tapa de la zapata para accesorios esté
siempre colocada, cuando no se utiliza ningún accesorio (p. ej.
el flash).
Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada,
humedezca un paño suave con agua potable, escúrralo bien y
limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un
paño seco.
SENSOR
La exposición a altas radiaciones (p. ej. en vuelos) puede causar
defectos de píxeles.
HUMEDAD DE CONDENSACIÓN
Si se forma humedad de condensación sobre o dentro de la
cámara, debe desconectarla y dejarla a temperatura ambiente
durante aprox. 1 hora. La humedad de condensación desapare-
cerá por sí sola cuando se haya equilibrado la temperatura
ambiente y la temperatura de la cámara.
ES
95
Indicaciones de seguridad y cuidado
INDICACIONES DE CUIDADO
Dado que toda suciedad es al mismo tiempo un caldo de cultivo
para microorganismos, el equipamiento debe mantenerse meticu-
losamente limpio.
PARA LA CÁMARA
Limpie la cámara solo con un paño suave y seco. La suciedad
persistente debe humedecerse primero con un detergente
altamente diluido y a continuación debe eliminarse con un paño
seco.
Para eliminar manchas y huellas digitales, la cámara y los objeti-
vos deben limpiarse con un paño limpio exento de pelusas. Un
tipo de suciedad más gruesa acumulada en los rincones de la
cámara de difícil acceso puede eliminarse con un pequeño
pincel. Durante este proceso, las láminas del obturador no
deben tocarse.
Todos los cojinetes de movimiento mecánico y las superficies de
rodadura de su cámara están lubricados. Si va a dejar de utilizar
la cámara durante cierto tiempo, para prevenir la resinación de
los puntos de lubricación, la cámara debería dispararse varias
veces aproximadamente cada tres meses. Igualmente es reco-
mendable un reajuste y un uso repetido de todos los demás
elementos de mando. También es conveniente mover de vez en
cuando los diales de ajuste de distancia y de diafragma de los
objetivos.
Evite que el sensor para la codificación de 6 bits de la bayoneta
se ensucie o arañe. Cuide también que no se depositen allí
granos de arena o partículas similares que puedan arañar la
bayoneta. ¡Limpie éste componente únicamente en seco y no
ejerza presión sobre el cristal!
PARA LA BATERÍA
Las baterías recargables de iones de litio generan corriente
mediante reacciones químicas internas. En estas reacciones
también influye la temperatura ambiente y la humedad del aire.
Temperaturas muy altas y muy bajas acortan la duración y la vida
útil de las baterías.
Extraiga la batería cuando vaya a dejar de utilizar la cámara
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, la batería se
podría descargar al cabo de varias semanas; es decir, bajaría
mucho la tensión, ya que la cámara consume una mínima
corriente de reposo (p.ej. para el almacenamiento de la fecha)
aunque esté apagada.
Las baterías de iones de litio deben almacenarse solo en estado
parcialmente cargado, es decir, ni descargadas por completo ni
cargadas completamente (en la indicación correspondiente). Si
se va a almacenar durante mucho tiempo, la batería debería
cargarse dos veces al año durante aprox. 15 minutos para evitar
la descarga total.
Mantenga los contactos de la batería siempre limpios y con libre
acceso. Las batería de iones de litio están aseguradas contra
cortocircuito; sin embargo, debe proteger los contactos de
objetos metálicos como clips o joyas. Una batería en cortocir-
cuito puede calentarse mucho y provocar graves quemaduras.
Si se cae la batería, compruebe a continuación la caja y los
contactos por si han sufrido algún daño. La utilización de una
batería dañada puede dañar la cámara.
En caso de emisión de olores, decoloraciones, deformaciones,
sobrecalentamiento o salida de líquido, es preciso retirar inmedia-
tamente de la cámara la batería y sustituirla. ¡De lo contrario, si se
sigue utilizando la batería existe peligro de sobrecalentamiento,
con el consiguiente riesgo de incendio o explosión!
ES
96
Indicaciones de seguridad y cuidado
En caso de salida de líquidos o de olor a quemado, mantener la
batería alejada de las fuentes de calor. ¡El líquido derramado
puede inflamarse!
Una válvula de seguridad en la batería garantiza que se alivie de
forma controlada la sobrepresión que pueda generarse en caso
de manejo inadecuado.
Las baterías tienen una vida útil limitada. Se recomienda reem-
plazarlos después de unos cuatro años, aunque también puede
resultar necesario antes cuando se usan en un ambiente frío.
(La fecha de producción de la batería se puede encontrar en la
carcasa. Notación: número de semana/año (WW/YY))
Lleve las baterías dañadas a un lugar de recogida para su
correcto reciclaje.
Estas baterías no deben exponerse durante un tiempo relativa-
mente prolongado al calor, a la luz solar o a la humedad. Estas la
baterías tampoco deben colocarse en un microondas o un
recipiente de alta presión, - ¡Existe peligro de incendio o de
explosión!
PARA EL CARGADOR
Cuando el cargador se utiliza cerca de aparatos de radio, puede
entorpecerse la recepción; procure mantener una distancia
mínima de 1m entre los aparatos.
Cuando se utiliza el cargador, pueden producirse ruidos («zumbi-
dos»), esto es normal y no un funcionamiento defectuoso.
Si no va a utilizar el cargador, desconéctelo de la red, porque de
lo contrario consume una cantidad (muy reducida) de corriente,
incluso sin batería.
Mantenga los contactos del cargador siempre limpios y nunca
los ponga en cortocircuito.
El cable de carga para automóvil adjunto
solo debe utilizarse en redes de a bordo de 12 V,
no debe conectarse en ningún caso mientras el cargador está
conectado a la red.
PARA TARJETAS DE MEMORIA
Mientras se está guardando una toma o leyendo la tarjeta de
memoria, no debe extraer la tarjeta ni apagar la cámara o expo-
nerla a sacudidas.
Por motivos de seguridad, las tarjetas de memoria solo deben
transportarse en la funda antiestática incluida.
No almacene la tarjeta de memoria donde esté expuesta a altas
temperaturas, a la irradiación solar directa, a campos magnéti-
cos o a descargas estáticas.
No deje caer la tarjeta de memoria y no la doble, ya que puede
dañarse y pueden perderse los datos almacenados.
Saque la tarjeta de memoria si no va a utilizar la cámara durante
un largo intervalo de tiempo.
No toque los contactos en la parte trasera de la tarjeta de
memoria y proteja las tarjetas de la suciedad, el polvo y la hume-
dad.
Se recomienda formatear la tarjeta de memoria de vez en
cuando, ya que la fragmentación generada durante el borrado
puede bloquear cierta capacidad de memoria.
ES
97
Indicaciones de seguridad y cuidado
LIMPIEZA DEL SENSOR
Si se acumularan partículas de polvo o suciedad sobre el cristal
protector del sensor, esto puede notarse, según el tamaño de las
partículas, por la presencia de puntos oscuros o manchas sobre
las tomas. La cámara puede enviarse al departamento Customer
Care de Leica Camera AG para la limpieza pagada del sensor
(dirección: v. pág. 108), esta limpieza no forma parte de las presta-
ciones que cubre la garantía.
Sin embargo, usted también puede realizar la limpieza:
1. Compruebe si la batería de la cámara presenta al menos un
60% de su capacidad
2. Mueva el interruptor principal hasta ST
3. Primero, mantenga presionada la tecla de función, y luego
presione el disparador.
El obturador se abre, permitiendo la limpieza del sensor (si la
capacidad de la batería es demasiado baja, el obturador no se
abre y en el visor aparece la indicación
bc (= Battery Capa-
city)).
4. Realizar la limpieza:
Tenga incondicionalmente en cuenta las indicaciones que
aparecen abajo.
5. Finalizada la limpieza, apague la cámara con el interruptor
principal. El obturador se vuelve a cerrar después de 10
segundos.
Nota:
Consejos generales: Como protección frente a la entrada de
polvo, etc., en la cámara es conveniente que siempre esté
colocado un objetivo o la tapa de la carcasa.
Por el mismo motivo, debe realizar los cambios de objetivos
rápidamente y en lo posible en un entorno sin polvo.
Dado que los componentes de plástico se cargan estáticamente
con facilidad y atraen más intensamente el polvo, las tapas de
objetivo y de caja individuales de dicho material deben guardarse
en los bolsillos de la ropa durante el menor tiempo posible.
La inspección y la limpieza del sensor deben realizarse asimismo en
un entorno lo más libre de polvo posible para evitar más suciedad.
El polvo que se acumula ligeramente en el cristal protector del
sensor puede eliminarse por soplado con gases limpios, eventual-
mente ionizados, como aire o nitrógeno. Para ello, es útil el empleo
de un fuelle de soplado (de goma) sin pincel. También pueden
utilizarse, conforme a su aplicación prevista, aerosoles de limpieza
especiales y de poca presión como por ejemplo «Tetenal Antidust
Professional».
Si las partículas adheridas no pueden eliminarse de la forma des-
crita, consulte al Servicio al cliente de Leica.
Evite daños
Para evitar daños, antes de apagar la cámara es absolutamente
necesario asegurarse siempre de que ningún objeto pueda obstacu-
lizar el movimiento de cierre del obturador.
ES
98
Indicaciones de seguridad y cuidado
Importante:
Leica Camera AG no asume garantía por daños originados por la
limpieza del sensor por parte del usuario.
No intente eliminar soplando las partículas de polvo del cristal
protector del sensor; las más pequeñas gotas de saliva podrían
provocar manchas difíciles de eliminar.
No pueden utilizarse limpiadores de aire comprimido con alta
presión de gas, ya que también pueden provocar daños.
Evite tocar la superficie del sensor con algún objeto duro
durante la inspección y la limpieza.
ALMACENAMIENTO
Si no va a utilizar la cámara durante un largo período de tiempo,
se recomienda
extraer la tarjeta de memoria (v. pág. 69), y
b. extraer la batería (v. pág. 68), después de 2 meses se
pierden la hora y la fecha introducidos.
Un objetivo tiene un efecto de lupa cuando un rayo de sol
brillante incide de frente en la cámara. Por este motivo es
absolutamente necesario proteger la cámara contra la radiación
solar intensa. Colocar la tapa del objetivo y guardar la cámara a
la sombra (o en el estuche) ayudan a evitar daños en el interior
de la cámara.
Guarde la cámara preferiblemente en un estuche cerrado y
acolchado, para que no tenga abrasión con nada y esté prote-
gida del polvo.
Guarde la cámara en un lugar seco, suficientemente ventilado y
protegido de altas temperaturas y de la humedad. Si se utiliza la
cámara en un entorno húmedo, antes del almacenamiento debe
estar totalmente libre de humedad.
Los estuches fotográficos que se hayan mojado durante el uso
deben vaciarse para evitar que su equipamiento resulte dañado
por la humedad y los posibles residuos de productos de curtido
del cuero.
Como protección contra hongos, en caso de uso en clima tropical
húmedo, en lo posible el equipo fotográfico debe exponerse lo
más posible al sol y al aire. Solo es recomendable guardarla en
recipientes o estuches herméticamente cerrados si se utiliza
adicionalmente un producto de deshidratación, como p.ej. gel de
sílice.
Para evitar hongos, no guarde la cámara demasiado tiempo en
un estuche de cuero.
Anote los números de fabricación de su cámara (¡grabados
sobre la zapata de accesorios!) y de los objetivos, puesto que
son muy importantes en caso de pérdida.
ES
99
Fallos de funcionamiento y su solución
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SU SOLUCIÓN
LA CÁMARA NO REACCIONA AL ENCENDIDO.
¿Está correctamente colocada la batería?
¿Es suficiente el estado de carga de la batería?
Utilice una batería cargada.
¿Está correctamente colocada la tapa inferior?
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONECTAR LA CÁMARA,
ESTA SE VUELVE A DESCONECTAR.
¿Es suficiente el estado de carga de la batería para el funciona-
miento de la cámara?
Cargue la batería o coloque una cargada.
¿Existe humedad por condensación?
Puede ocurrir si se lleva la cámara de un lugar frío a otro
caliente. En este caso, espere hasta que se haya evaporado la
humedad por condensación.
LA CÁMARA NO SE PUEDE DISPARAR.
En este momento se están transfiriendo datos de imagen a la
tarjeta de memoria y la memoria intermedia está llena.
La capacidad de la tarjeta de memoria está agotada y la memo-
ria intermedia está llena.
No hay ninguna tarjeta de memoria colocada y la memoria
intermedia está llena.
La tarjeta de memoria insertada está protegido contra escritura.
Si la numeración de las tomas de la tarjeta de memoria inser-
tada está agotada (en tal caso, formatear la tarjeta después de
guardar los datos de la cámara).
La batería ha alcanzado su límite de rendimiento (capacidad,
temperatura, antigüedad).
La tapa inferior no está colocada.
NO SE PUEDE GUARDAR LA TOMA.
¿Hay introducida una tarjeta de memoria?
Se ha agotado la capacidad de la tarjeta de memoria.
LOS DATOS DE HORA Y FECHA SON INCORRECTOS, O NO
EXISTEN.
La cámara no se ha utilizado durante un tiempo prolongado,
especialmente con la batería extraída.
Utilice una batería totalmente cargada.
Ajuste la fecha y la hora.
ES
100
Las indicaciones del visor
ANEXO
LAS INDICACIONES DEL VISOR
1
2
3
ES
101
Las indicaciones del visor
1. Marco luminoso para 50mm y 75mm
1
(ejemplo)
2. Campo de medición para el ajuste de la distancia
3. Mediante LED
1
(Light Emitting Diodes – diodos luminiscentes)
para:
Indicación digital de cuatro cifras con puntos situados
arriba y abajo
Indicación digital:
Indicación de la velocidad de obturación formada automá-
ticamente en exposición automática A, o transcurso de
velocidades de obturación superiores a 1s
Indicación de una compensación de exposición ajus-
tada (en el primer punto de resistencia del disparador)
Advertencia en caso de superarse o no alcanzarse el
intervalo de medición o el intervalo de ajuste con
exposición automática A
Indicación de la hora/fecha (solo durante la configura-
ción)
Indicación de memoria intermedia (provisionalmente)
llena
Indicación de tarjeta de memoria faltante, dañada o
protegida contra escritura (
Sd) o bien se ha alcanzado
la numeración límite de las tomas o bien la tapa inferior
no está colocada
Indicación de tarjeta de memoria llena (
Full)
Indicación de que la capacidad de la batería es dema-
siado baja (
bc)
Indicación sobre el proceso de actualización de fir-
mware en curso o concluido (
UP)
El proceso de actualización del firmware no es posible
(
Err)
b.
Punto situado arriba:
Indicación (encendido) de la memorización del valor de
medición
Indicación de la visualización de la fecha (solo durante
la configuración)
Indicación sobre la visualización de la capacidad de la
batería (después de encender la cámara o en combina-
ción de la tecla de función)
c.
Punto situado abajo:
Indicación (parpadeo) de la utilización de una correc-
ción de exposición
Indicación de la visualización de la hora (solo durante la
configuración)
Dos LEDs triangulares y
uno circular:
En caso de ajuste manual de exposición: Juntos como
balanza luminosa para la compensación de exposición.
Los LEDs triangulares indican el sentido de giro necesa-
rio para la compensación, tanto para el anillo de dia-
fragmado como para la rueda de ajuste de velocidades
de obturación.
Advertencia de que no se alcanza el rango de medición
d.
Símbolo de flash:
Disponibilidad del flash
Indicaciones sobre la exposición con flash antes y
después de la toma
1
Con control automático de luminosidad, adaptado a la luminosidad exterior. Este control
automático no es posible con objetivos Leica M con adaptador de visor, ya que ocultan el
sensor de luminosidad que suministra la correspondiente información. En tales casos, los
marcos y las indicaciones se encienden siempre con luminosidad constante.
ES
102
Directorio de palabras clave
DIRECTORIO DE PALABRAS CLAVE
Accesorios .................................................................................92
Advertencias ..............................................................................60
Ajuste de distancia.....................................................................80
Almacenamiento ........................................................................98
Batería, colocación y extracción .................................................68
Componentes, denominación de ................................................62
Correa de transporte ..................................................................64
Datos sin procesar .............................................................. 77/90
Datos técnicos .........................................................................104
Denominación de los componentes ............................................62
Descargas de Firmware ..............................................................91
Disparador, ver también obturador y
especificaciones técnicas ................................................. 74/106
DNG ................................................................................... 77/90
Encendido/apagado ..................................................................74
Estructura de datos en la tarjeta de memoria .............................90
Estuche .....................................................................................93
Exposición / Control de exposición / Exposímetro
Ajuste manual .........................................................................84
Apagar ............................................................................. 74/82
Compensaciones de la exposición ...........................................84
Encender .......................................................................... 74/82
Exceso o defecto del rango de medición ..................................85
Exposición automática .............................................................83
Memorización de valores de medición .....................................84
Rango de medición ......................................................... 85/104
Sensibilidad ISO ......................................................................77
Exposición automática ...............................................................83
Fallos de funcionamiento y su solución .......................................99
Filtro ..........................................................................................92
ES
103
Directorio de palabras clave
Hora y fecha ..............................................................................76
Indicaciones de cuidado .............................................................95
Indicaciones de precaución ........................................................94
Interruptor principal ...................................................................74
Las indicaciones del visor .........................................................100
Lentes de corrección .................................................................93
Marco de formato .......................................................78/79/100
Medición de distancia ................................................................80
Campo de medición ....................................................... 80/100
Método de mezcla de imágenes...............................................80
Método de sección de imagen .................................................81
Modo flash .................................................................................86
Flash .......................................................................................86
Objetivos intercambiables ................................................... 71/92
Objetivos, Leica M .....................................................................71
Colocar y retirar ......................................................................73
Utilización de los objetivos existentes ......................................71
Obturador, ver disparador y datos técnicos
Piezas de recambio ....................................................................93
Reparaciones / Leica Customer Care .......................................108
Reproducción ............................................................................90
Rueda de ajuste de tiempo .........................................................75
Selector de campo de imagen ....................................................79
Sensibilidad ...................................................................... 77/104
Sensibilidad ISO ................................................................ 77/104
Servicio al cliente / Customer Care .........................................108
Servicio de información, Leica Product Support ........................108
Tarjeta de memoria, colocación y extracción ..............................69
Telémetro de marco luminoso ....................................................78
Transferencia de datos a un ordenador .......................................90
Visor ..........................................................................................78
Visor incorporable ...................................................................92
Marco luminoso........................................................78/79/100
Volumen de suministro .............................................................107
ES
104
Datos técnicos
DATOS TÉCNICOS
Modelo de cámara
Leica M (Typ 262), cámara telemétrica digital compacta
Conexión del objetivo
Bayoneta LeicaM con sensor adicional para codificación de 6bits
Sistema de objetivo
Objetivos LeicaM de 16 – 135mm
Formato de toma / sensor de imagen
Tipo CMOS, superficie activa aprox. 23,9 x 35,8 mm (corresponde
al formato útil de los modelos LeicaM analógicos)
Resolución
5976 x 3992 pixels (24MP)
Formato de datos
DNG™ (Datos sin procesar), comprimido sin pérdidas
Tamaño del archivo
Dependiendo del motivo
Memoria Buffer
1GB
Medio de almacenamiento
Tarjetas SD hasta 2GB / tarjetas SDHC hasta 32GB / tarjetas
SDXC
Medición de la exposición
Luz ambiente: A través del objetivo (TTL), con apertura de trabajo,
luz del flash: Medición TTL con dispositivos de flash conformes con
el sistema y el estándar SCA-3000/2
Principio / método de medición
Medición de la luz reflejada por las láminas claras de la primera
cortinilla del obturador sobre una célula de medición: ponderación
central fuerte
Rango de medición
En el caso de temperatura ambiente y humedad del aire normal
corresponde a ISO 200 con diafragma 1,0EV0 a EV20 con dia-
fragma 32; el parpadeo del diodo triangular izquierdo en el visor
indica que no se alcanza el rango de medición.
Rango de sensibilidad
ISO 200 hasta ISO 6400, ajustable manualmente en
1
/
3
de incre-
mentos de ISO
Modo de exposición
A elección, control automático de la velocidad de obturación con
preselección manual de diafragma-exposición automática A, o
ajuste manual de la velocidad de obturación y del diafragma
ES
105
Datos técnicos
Control de la exposición del flash
Conexión del dispositivo de flash
Por medio de zapata de accesorios con contactos centrales y de
control
Sincronización
Con la primera cortinilla del obturador
Tiempo de sincronización del flash
=
1
/
180
s; posibilidad de utilizar velocidades de obturación más
lentas si no se alcanza el tiempo de sincronización: conmutación
automática al modo de flash TTL lineal con dispositivos de flash de
sistema Leica aptos para HSS
Medición de exposición flash
Con dispositivos de flash compatibles al sistema, control con
medición pre-flash TTL de ponderación central
Compensaciones de la exposición del flash
En flashes adecuadamente equipados: en todos los modos ±3EV
en pasos de
1
/
3
de EV
Indicaciones con el modo con flash
Disponibilidad: por iluminación continua del LED del símbolo flash en
el visor, control de resultados: mediante continuación de la ilumina-
ción o breve parpadeo rápido del LED después de la toma, indica-
ción de subexposición: por apagado temporal del LED
Visor
Principio de visor
Telémetro de marco luminoso grande, claro, con compensación
automática de paralaje.
Ocular
Adaptado a -0,5dptr.; lentes de corrección disponibles de –3
hasta +3dptr.
Limitación del campo de imagen
Encendido de dos marcos respectivamente: Para 35 y 135mm,
para 28 y 90mm o para 50 y 75mm; cambio automático al colo-
car el objetivo; color de los marcos: blanco
Compensación de paralaje
Desplazando el marco luminoso se compensa automáticamente la
diferencia horizontal y vertical entre el visor y el objetivo de
acuerdo con el ajuste de la distancia correspondiente
Concordancia de la imagen del visor y de la imagen real
El tamaño del marco luminoso corresponde en el caso de una
distancia de ajuste de 2m exactamente al tamaño del sensor de
aprox. 23,9x35,8mm; en el ajuste infinito, según la distancia
focal, se registra aprox. un 7,3% (28mm) hasta un 18% (135mm)
más por parte del sensor que lo que indica el marco luminoso
correspondiente, de forma inversa en el caso de distancias de
ajuste inferiores a 2m
Ampliación (en todos los objetivos)
0,68x
Telémetro de base grande
Telémetro de imágenes seccionales y mezcladas en el centro de la
imagen del visor escalonado como campo claro
Base de medición efectiva
47,1mm (base de medición mecánica 69,25mm x aumento de
visor 0,68x)
Indicaciones
Indicación digital de cuatro dígitos con puntos situados encima y
debajo, indicaciones, v. pág. 100
ES
106
Datos técnicos
Obturador y disparo
Obturador
Obturador de cortinillas de metal con recorrido vertical
Velocidades de obturación
Con exposición automática: (A) sin escalonamiento de 60s hasta
1
/
4000
s., con ajuste manual: de 8 s hasta
1
/
4000
s en medios pasos,
B: Para tomas de larga exposición de hasta 60s,
(
1
/
180
s):
Velocidad de obturación más rápida para la sincronización de flash,
es posible el modo de flash lineal HSS con todas las velocidades
de obturación más rápidas que
1
/
180
s con los flashes de sistema
Leica adecuadamente equipados
Tensado del obturador
Mediante motor integrado, con nivel de ruido reducido
Disparador
Dos niveles, 1. Activación de la medición de la exposición y memo-
rización de los valores de medición (en la exposición automática),
2. Disparo
Encendido/apagado de la cámara
Mediante el interruptor principal en la cubierta de la cámara, nueva
activación pulsando el disparador
Alimentación de energía
1 batería Li-Ion, tensión nominal 7,4V, capacidad 1800mAh.;
indicación de la capacidad en el visor, condiciones de servicio (en
la cámara): 0°-40°C; Modelo Nº.: BP-SCL2, fabricante: PT. VARTA
Microbattery Indonesia, fabricada en Indonesia
Cargador
Entradas: corriente alterna 100-240V, 50/60Hz, 300mA, conmu-
tación automática, o corriente continua 12V, 1,3A; salida:
corriente continua nominal 7,4V,1000mA/máximo 8,25V,
1100mA; condiciones de servicio (carga): 10°-30°C; Modelo Nº.:
BP-SCL2, fabricante: Guangdong PISEN Electronics Co., Ltd.,
fabricado en China
ES
107
Datos técnicos
Carcasa de la cámara
Material
Carcasa completamente metálica de magnesio/aluminio, forro de
cuero, cubierta de protección y tapa de fondo de latón, cromadas en
negro.
Rosca para trípode
A ¼ (¼“) DIN, de acero fino en el fondo
Condiciones de servicio
0°-40°C
Interfaces
Zapata de accesorios ISO
Dimensiones
(Ancho x profundidad x altura) aprox. 138,6x42x80mm
Peso
aprox. 720g (con batería)
Alcance del suministro
Cargador 100-240V con 2 cables de red (Euro, EEUU, diferentes
en algunos mercados de exportación), batería Li-Ion, correa de
transporte, tapa de bayoneta para carcasa,
Tapa para zapata de accesorios
ES
108
LEICA PRODUCT SUPPORT
Si tiene preguntas sobre la aplicación técnica de los productos
Leica, incluido el software suministrado, serán respondidas por
escrito, por teléfono o por correo electrónico por parte del depar-
tamento Product Support de Leica Camera AG.
También le atenderá para asesorarle en la compra y para el pedido
de instrucciones. Como alternativa, puede dirigirse a nosotros
también por medio del formulario de contacto de la página web de
Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Product Support / Software Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Teléfono: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefax: +49(0)6441-2080-490
[email protected] / software-support@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica, están a
su disposición el departamento Customer Care de Leica Camera
AG o el Servicio de reparaciones del representante de Leica en su
país (consulte la lista de direcciones en la tarjeta de garantía).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Teléfono: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com

Transcripción de documentos

Prefacio ES 56 PREFACIO Estimada clienta, estimado cliente, Leica le da las gracias por la adquisición de la Leica M-D y le felicita por su decisión. Ha hecho una excelente elección con esta incomparable cámara telemétrica digital. Deseamos que disfrute mucho y tenga éxito al fotografiar con su nueva cámara. Para que pueda aprovechar correctamente todas las posibilidades de esta cámara, le recomendamos leer primero estas instrucciones. Índice ES ÍNDICE Prólogo.......................................................................................56 Advertencias...............................................................................60 Indicaciones legales....................................................................60 Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos........................61 Denominación de los componentes.............................................62 Instrucciones abreviadas.............................................................64 Instrucciones detalladas..............................................................64 Preparativos Colocación de la correa de transporte .....................................64 Carga de la batería...................................................................65 Cambio de la batería y la tarjeta de memoria............................68 Objetivos Leica M ....................................................................71 Montaje ................................................................................73 Desmontaje ..........................................................................73 Controles Interruptor principal..................................................................74 Disparador ..............................................................................74 Rueda de ajuste de tiempo ......................................................75 Ajustes básicos Fecha y hora............................................................................76 Sensibilidad ISO ......................................................................77 Ajustes fijos de la cámara ........................................................77 El telémetro de marco luminoso .................................................78 El selector de campo de imagen...............................................79 Medición de la distancia .............................................................80 Medición de exposición...............................................................82 Activación/desactivación del exposímetro ...............................82 Los modos de exposición ........................................................83 Exposición automática ..........................................................83 Memorización del valor de medición....................................84 Compensaciones de la exposición.......................................84 Ajuste manual de la exposición .............................................84 El ajuste B ............................................................................85 Exceso o defecto del rango de medición ..................................85 Modo Flash ................................................................................86 58 Varios Fotografía con el disparador automático...................................90 Reproducción...........................................................................90 Transferencia de datos a un ordenador ....................................90 Trabajo con datos sin procesar (DNG) ......................................90 Instalación de actualizaciones de Firmware ..............................91 Fallos de funcionamiento y su solución........................................99 ES Anexo Las indicaciones del visor.......................................................100 Índice Accesorios .................................................................................92 Piezas de recambio ....................................................................93 Datos técnicos..........................................................................104 Indicaciones de seguridad y cuidado Indicaciones generales de precaución .....................................94 Indicaciones de cuidado ..........................................................95 Limpieza del sensor..................................................................97 Conservación ..........................................................................98 Índice de palabras clave............................................................102 Direcciones del servicio técnico Leica.......................................108 59 Indicaciones de advertencia / Indicaciones legales ES 60 La marca CE de nuestros productos indica el cumplimiento de los requisitos básicos de las respectivas directivas UE vigentes. ADVERTENCIAS • Los componentes electrónicos modernos son sensibles a las descargas electrostáticas. Como las personas p.ej. al caminar sobre moquetas sintéticas, pueden cargarse fácilmente con más de 10.000 voltios, al tocar su cámara puede producirse una descarga, especialmente si está colocada sobre una base conductiva. Si solamente afecta la caja de la cámara, esta descarga es totalmente inofensiva para el sistema electrónico. Sin embargo, por motivos de seguridad y en la medida de lo posible, los contactos hacia el exterior, como los de la zapata de accesorios, la batería o los de la pared posterior, no deberían tocarse, a pesar de los dispositivos de protección adicionales incorporados. Si no se utiliza la zapata de accesorios, la cubierta (incluida en el suministro) correspondiente siempre debe estar colocada. • ¡Para una eventual limpieza de los contactos, no utilice un paño de microfibra óptica (sintético) sino uno de algodón o de lino! Si toca antes deliberadamente un tubo de calefacción o de agua (material conductor conectado a «tierra»), su eventual carga electrostática se eliminará con seguridad. Evite también que los contactos se ensucien o se oxiden, guardando para ello su cámara en un lugar seco, con el objetivo o la tapa de la bayoneta colocados. • Utilice exclusivamente los accesorios recomendados para evitar averías, cortocircuitos o descargas eléctricas. • No intente quitar partes de la carcasa (cubiertas). Las reparaciones apropiadas solo pueden efectuarse en puntos de servicio de posventa autorizados. INDICACIONES LEGALES • Respete estrictamente los derechos de propiedad intelectual. La grabación y publicación de medios ya grabados, tales como cintas, CDs u otro material ya publicado o emitido, puede violar los derechos de la propiedad intelectual. • Esto concierne igualmente a todo el software suministrado. • Los logotipos SD, HDMI y USB son marcas registradas. • Otros nombres, nombres de empresas o de productos que se mencionan en este manual, son marcas o marcas registradas de las correspondientes empresas. (Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recolección separada de residuos). ¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y por ello no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar, deberá entregarse a los correspondientes centros de recogida municipales para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En caso de que el propio aparato contenga pilas recambiables o baterías, éstas deben retirarse previamente y dado el caso eliminarse conforme a lo prescrito. En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos o en el almacén donde haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema. La fecha de fabricación de su cámara la encuentra en las etiquetas adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje. La notación en el caso de la cámara es año/mes/día, en el caso de la batería número de semana/año (SSAA). ES Eliminación de aparatos eléctricos y ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 61 Denominación de los componentes e ES 62 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Figuras en la cubierta y contracubierta Vista frontal 1 Botón de desbloqueo del objetivo 2 Ojales para la correa de transporte 3 Ventanilla del telémetro 4 Sensor de luminosidad1 5 Diodo luminiscente del disparador automático 6 Ventanilla del visor 7 Selector de campo de imagen 8 Punto de sujeción de la tapa inferior 1 Los objetivos Leica M con visor antepuesto tapan el sensor de luminosidad. Encontrará información sobre el modo de trabajar con estos y otros objetivos en los apartados «Las indicaciones/en el visor», pág. 100 y «Objetivos Leica M», pág.71. Vista desde arriba 9 Anillo fijo con a. Índice para el ajuste de la distancia b. Escala de profundidades de campo c. Botón índice rojo para el cambio de objetivo 10 Anillo de ajuste de diafragma 11 Punto índice para el ajuste del diafragma 12 Parasol 13 Anillo de ajuste de distancia con a. Asa empotrada 14 Disparador 15 Tecla de función 16 Interruptor principal con posiciones de encastre para – OFF (cámara apagada) – S (tomas individuales) – C (tomas en serie) – (disparador automático, ajuste de hora/fecha, o limpieza del sensor) 17 Rueda de ajuste de tiempo con posiciones de encastre para – A (para control automático de la velocidad de obturación) – Velocidades de obturación 1⁄4000 - 8s (incl. valores intermedios) – B (exposición prolongada) – Tiempo de sincronización del flash (1⁄180s) 18 Zapata de accesorios Vista desde abajo (con la tapa inferior colocada) 23 Manilla de bloqueo para la tapa inferior 24 Rosca para trípode A ¼, DIN 4503 (¼“) 25 Tapa inferior (con la tapa inferior retirada) 26 Ranura para tarjetas de memoria 27 Compartimento de la batería 28 Corredera de bloqueo de la batería ES Denominación de los componentes Vista posterior 19 Visor 20 Rueda selectora 21 Ajuste ISO con a. Escala b. Disco de ajuste c. Punto de índice 22 Diodo luminiscente para el registro de tomas/memorización de datos 63 INSTRUCCIONES ABREVIADAS ES INSTRUCCIONES ABREVIADAS INSTRUCCIONES DETALLADAS TENGA PREPARADOS LOS SIGUIENTES COMPONENTES: PREPARATIVOS – – – – COLOCACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE Cámara Batería Tarjeta de memoria (no incluida en el volumen de suministro) Cargador y cable de red PREPARATIVOS 1. 2. 3. 4. 5. Cargar la batería (v. pág. 65) Insertar la batería (v. pág. 68) Insertar la tarjeta de memoria (v. pág. 69) Encender la cámara (v. pág. 74) Ajustar la fecha y la hora (v. pág. 76) FOTOGRAFIAR 6. Colocar el objetivo (v. pág. 73) 7. Colocar la rueda de ajuste de tiempo en la posición A (v. pág. 75) 8. Ajustar la nitidez del motivo (v. pág. 80) 9. Encender la cámara (v. pág. 74) 10. Activar la medición de la exposición (v. pág. 82) 11. En su caso, corregir la exposición (v. pág. 84) 12. Disparar (v. pág. 54) 64 CARGA DE LA BATERÍA Nota: Debido a la característica de carga, el LED 80% ya se enciende al cabo de aprox. 2 horas. Una vez finalizado el proceso de carga, el cargador se debe desconectar de la red. No existe ningún riesgo de sobrecarga. ES Preparativos La cámara recibe la energía necesaria de una batería de iones de litio. • Como confirmación del proceso de carga empieza a parpadear el LED verde marcado con CHARGE . En cuanto la batería esté cargada mínimo hasta 4⁄5 de su capacidad, se enciende adicionalmente el LED amarillo marcado con 80% . Cuando la batería está cargada por completo, también el LED verde se enciende de manera permanente. 65 Preparativos ES 66 Atención: • En la cámara solo se permite utilizar el tipo de batería indicado y descrito en estas instrucciones (nº de pedido 14 499) u otros tipos de batería indicados y descritos por Leica Camera AG. • Estas baterías deben cargarse únicamente con los aparatos previstos especialmente para este fin, y únicamente de la manera descrita abajo. • ¡El empleo inadecuado de esta batería y el empleo de tipos de batería no previstos, bajo determinadas circunstancias, puede provocar una explosión! • Estas baterías no deben exponerse durante un tiempo relativamente prolongado al calor, a la luz solar o a la humedad. Estas baterías tampoco deben colocarse en un microondas o un recipiente de alta presión - ¡Existe peligro de incendio o de explosión! • Una válvula de seguridad en la batería garantiza que se alivie de forma controlada la sobrepresión que pueda generarse en caso de manejo inadecuado. • Únicamente debe utilizarse el cargador indicado y descrito en estas instrucciones (nº de pedido 14 494). El empleo de otros cargadores no autorizados por Leica Camera AG puede causar daños en las baterías; en casos extremos, incluso lesiones graves que ponen en peligro la vida. • El cargador adjunto solo se debe utilizar para cargar estas baterías. No intente utilizarlo para ningún otro fin. • El cable de carga para automóvil no debe conectarse bajo ningún concepto mientras el cargador esté conectado a la red. • Asegúrese del libre acceso a la caja de enchufe de red utilizada para el proceso de carga. • No debe abrirse el cargador ni la batería. Las reparaciones deben realizarlas exclusivamente talleres autorizados. • ¡La vida útil de cualquier batería –incluso en condiciones de utilización óptimas – es limitada! Después de varios cientos de ciclos de carga esto se reconoce por tiempos de funcionamiento claramente más cortos. • La batería se debería cambiar al cabo de un máximo de cuatro años, dado que su capacidad se va reduciendo y ya no se puede garantizar su funcionamiento seguro, particularmente en caso de frío. • Las baterías defectuosas deberían eliminarse conforme a las prescripciones pertinentes (v. pág. 61). • La batería intercambiable alimenta otra batería tampón montada fija en la cámara, que garantiza el almacenamiento de la hora y la fecha introducidas durante un máximo de 2 meses. Si se ha agotado la capacidad de esta batería tampón, se ha de recargar de nuevo mediante la aplicación del la batería intercambiable. Con la batería intercambiable insertada, la plena capacidad de la batería tampón se alcanza de nuevo al cabo de unos días. Para ello no es necesario que la cámara permanezca encendida. ES Preparativos Nota: • Antes de utilizar por primera vez la cámara deberá cargarse la batería. • La batería debe estar a una temperatura de entre 10°C–30°C para que sea posible cargarla (en caso contrario, el cargador no se conectará o se desconectará de nuevo). • Las baterías de iones de litio pueden cargarse en cualquier momento e independientemente de su estado de carga. Si al comienzo de la carga la batería solo está parcialmente descargada, la carga total se alcanzará más rápido. • Durante el proceso de carga, las baterías se calientan. Esto es normal y no un funcionamiento erróneo. • Si los dos diodos luminiscentes del cargador parpadean rápidamente (>2 Hz) tras el inicio de la carga, esto indica un fallo en la carga (p. ej., por haberse excedido el tiempo de carga máximo, debido a tensiones o temperaturas fuera del rango admisible o a cortocircuito). En este caso, desconecte el cargador de la red y retire la batería. Asegúrese de que se dan las condiciones de temperatura arriba mencionadas y comience de nuevo con el proceso de carga. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor, la representación de Leica en su país o con Leica Camera AG. • Una batería nueva no alcanzará su capacidad total hasta que se haya cargado y, por el funcionamiento en la cámara, descargado nuevamente por completo entre 2 y 3 veces. Este proceso de descarga debe repetirse respectivamente aprox. cada 25 ciclos de carga. Para prolongar al máximo la vida útil de la batería, este no deberá exponerse de forma permanente a temperaturas extremadamente altas o bajas (p. ej., en un vehículo parado en verano o invierno). 67 ES CAMBIO DE LA BATERÍA Y LA TARJETA DE MEMORIA Colocar la batería Preparativos Apague la cámara (v. pág. 74). Importante: No abra la tapa inferior y no retire ni la tarjeta de memoria ni la batería mientras, como señal de grabación de la toma y/o memorización de datos en la tarjeta, parpadee el LED rojo detrás de la cámara. De lo contrario podrían perderse los datos de toma todavía no almacenados (completamente). Quitar la tapa inferior Extraer la batería 1 2 1 3 68 4 2 Indicación del estado de carga Insertar la tarjeta de memoria Sólo necesario si la cámara está encendida, pero la pantalla del visor se ha apagado: 2. Presionar el disparador hasta el primer punto de resistencia 3. Pulsar 2 veces la tecla de función. • En cada pulsación se muestran alternativamente la capacidad de la batería y de la tarjeta de memoria en valores porcentuales. Para distinguir cada valor, se ilumina arriba un punto cuando se muestra la capacidad de la batería. Nota: • La visualización de las capacidades se muestra tanto si la pantalla del visor estaba encendida antes como si no. • Extraiga la batería si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado. • En caso de que una batería haya permanecido en la cámara durante dos meses después de haberse agotado su capacidad (v. al respecto también la última nota en «Carga de la batería», pág. 65), se deberá introducir la fecha y la hora de nuevo. ES Preparativos La capacidad actual de la batería se puede consultar en el visor: 1. Encienda la cámara Retirar la tarjeta de memoria 69 Preparativos ES Tarjetas de memoria utilizables La cámara almacena las tomas en una tarjeta SD (Secure Digital), SDHC (High Capacity) o SDXC (eXtended Capacity). Hay tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC de diferentes proveedores y con diferentes capacidades y velocidades de escritura/ lectura. Estas tarjetas, sobre todo aquellas con una gran capacidad y velocidad de escritura/lectura, proporcionan una grabación y reproducción rápida. Las tarjetas tienen un interruptor de protección contra escritura con el cual pueden ser bloqueadas contra almacenamientos involuntarios y contra borrados. Este interruptor deslizante está dispuesto en el lado no biselado de la tarjeta, y en su posición inferior marcada con «LOCK» están protegidos los datos almacenados en la tarjeta. Nota: No toque los contactos de la tarjeta de memoria. Visualización de capacidad de la tarjeta de memoria El número de tomas que todavía se pueden realizar se puede visualizar en el visor: 1. Encienda la cámara • En primer lugar se muestra la capacidad de la batería. 2. Pulsar 1 vez la tecla de función. 70 Sólo necesario si la cámara está encendida, pero la pantalla del visor se ha apagado: 3. Presionar el disparador hasta el primer punto de resistencia 4. Pulsar 1 vez la tecla de función. • Aparece el valor correspondiente. 3 s después de presionar el botón disparador hasta la mitad o después de soltar la tecla de función, la pantalla vuelve a su estado normal. Una vez alcanzado el límite de capacidad de la tarjeta, aparece siempre Full, independientemente de si la pantalla del visor estaba encendida o se apagada con antelación. Nota: • La oferta de tarjetas SD/SDHC/SDXC es demasiado grande como para que Leica Camera AG pueda verificar completamente todos los tipos disponibles en cuanto a su compatibilidad y calidad. Aunque por regla general no se esperan daños en la cámara o la tarjeta, Leica Camera AG no puede garantizar el funcionamiento correcto, dado que sobre todo las denominadas tarjetas «No Name» incumplen, en parte, los estándares SD/ SDHC/SDXC. • Si no puede insertar la tarjeta de memoria en la ranura, compruebe su correcta orientación. • Dado que los campos electromagnéticos, la carga electroestática, así como los defectos en la cámara y en la tarjeta pueden ocasionar daños o pérdidas de los datos en la tarjeta de memoria, se recomienda transferir los datos a un ordenador y guardarlos allí (v. pág. 90). • Por el mismo motivo se recomienda conservar la tarjeta siempre en un recipiente antiestático. OBJETIVOS LEICA M Importante: • No utilizables: – Hologon 1:8/15 mm, – Summicron 1:2/50 mm con ajuste de cercanía, – Elmar 1:4/90 mm con tubo encastrable (periodo de fabricación 1954-1968) – Algunos ejemplares del Summilux-M 1.4/35 mm (no asférico, periodo de fabricación 1961-1995, Made in Canada) no se pueden acoplar a la cámara o no se pueden enfocar al infinito. El Servicio de Atención al Cliente de Leica puede modificar estos objetivos de forma que puedan utilizarse también en la cámara. • Utilizables, pero con peligro de daños a la cámara o al objetivo: Los objetivos con tubo encastrable pueden utilizarse exclusivamente con el tubo extraído, es decir, que su tubo no se puede encastrar en ningún caso en la cámara. Esto no es válido para el Macro-Elmar-M 1:4/90 mm actual, cuyo tubo no penetra en la cámara ni siquiera en estado encastrado, y por lo tanto se puede utilizar sin restricciones. ES Preparativos Como norma general pueden utilizarse la mayoría de los objetivos Leica M. Las explicaciones sobre las pocas excepciones y limitaciones se encuentran en las siguientes notas. La utilización es independiente del equipamiento del objetivo: con o sin codificación de 6 bits en la bayoneta. En los objetivos con codificación, la cámara utiliza la información transmitida a fin de optimizar la exposición y los datos de imagen. También sin este equipamiento adicional, es decir, con la utilización de objetivos Leica M sin identificación, la cámara le proporciona buenas tomas en la mayoría de los casos. 71 Preparativos ES 72 Utilizables con limitaciones Pese a la gran precisión del telémetro de la cámara, no puede garantizarse un enfoque exacto con objetivos de 135 mm con el diafragma abierto, debido a la profundidad de campo muy reducida. En consecuencia, se recomienda un diafragmado mínimo de 2 niveles. • Utilizables, pero excluidos de la medición de la exposición –– Super-Angulon-M 1:4/21 mm –– Super-Angulon-M 1:3,4/21 mm –– Elmarit-M 1:2,8/28 mm, con número de fabricación inferior a 2 314 921. Nota: • El departamento Customer Care de Leica puede reequipar muchos objetivos Leica M con la codificación de 6 bits. (Dirección, v. pág. 108). • Si se utiliza el Leica Tri-Elmar-M 1:4/16-18-21 mm ASPH., la distancia focal ajustada no se transfiere a la caja de la cámara y por lo tanto tampoco se indica en el registro de datos EXIF de las tomas. • En cambio, el Leica Tri-Elmar-M 1:4/28-35-50 mm ASPH cuenta con la transferencia mecánica de la distancia focal ajustada a la cámara, necesaria para la proyección de los marcos luminosos adecuados en el visor, y que la electrónica de la cámara escanea y utiliza para la corrección específica de las distancias focales. Esto se aplica a las tres variantes de objetivos (número de artículos 11 625, 11 890 y 11 894). Desmontaje del objetivo 1. Apague la cámara 2. Sujete el objetivo por el anillo fijo 3. Sitúe el botón de índice rojo del objetivo frente al botón de desenclave de la carcasa de la cámara 4. Coloque el objetivo recto en esta posición 5. Con un breve giro a la derecha, el objetivo encastra de forma perceptible al oído y al tacto. 1. 2. 3. 4. ES Preparativos Montaje del objetivo Apague la cámara Sujete el objetivo por el anillo fijo Presione el botón de desenclave en la carcasa de la cámara Gire el objetivo hacia la izquierda, hasta que su botón de índice rojo esté situado frente al botón de desenclave 5. Retire el objetivo en posición recta Nota: • Por lo general, como protección frente a la entrada de polvo, etc. en el interior de la cámara es conveniente que siempre esté colocado un objetivo o la tapa de la caja. • Por el mismo motivo, debe realizar los cambios de objetivos rápidamente y en lo posible en un entorno sin polvo. • No debe guardarse la tapa de plástico de la cámara o la tapa posterior del objetivo en el bolsillo del pantalón, dado que allí atraen polvo que, al colocarlas, puede penetrar en el interior de la cámara. 73 ES CONTROLES Manejo de la cámara INTERRUPTOR PRINCIPAL d. 16 17 La cámara se enciende y apaga mediante el interruptor principal. Este se encuentra debajo del disparador y está diseñado como palanca encastrable con cuatro posiciones: OFF – Cámara apagada b. S – Modo de imagen individual El accionamiento del disparador efectúa solo una toma, independientemente de que éste se mantenga pulsado o no. El tensado del obturador se realiza silenciosamente y con poca vibración. c. C - Modo de imagen en serie Mientras se mantenga accionado el disparador y la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada y de la memoria intermedia interna sean suficientes se realizan tomas sucesivas. De momento se efectúan mínimo 8 en sucesión rápida; las siguientes se realizan a una frecuencia menor. 74 - Disparador automático Al accionar el disparador se inicia el tiempo preliminar ajustado (v. pág. 90) y luego se realiza la toma. Nota: • La disponibilidad para el funcionamiento se alcanza aprox. 1 s después del encendido. • Si la cámara no se utiliza durante un tiempo prolongado o se guarda en un bolso, debe siempre apagarse con el interruptor principal. De esta forma se evita cualquier consumo de corriente, como el que tiene lugar incluso en el modo de espera tras el apagado automático del exposímetro y la desaparición de la indicación. Asimismo, de esta forma se impiden disparos accidentales. DISPARADOR El disparador tiene dos niveles de presión: 1. Si se presiona hasta el primer punto de resistencia, – se activan la medición de la exposición y la indicación en el visor – en el modo de exposición automática se memoriza el valor de medición de exposición, es decir, la velocidad de obturación determinada por la cámara (para más detalles consulte el apartado «La memorización de valores de medición» en la pág. 84) * Dependiendo de la velocidad de la tarjeta Nota: El disparador permanece bloqueado – si la memoria intermedia interna está (temporalmente) llena; p. ej. después de una serie de ≥16 tomas, o – en caso de que esté llena la tarjeta de memoria insertada y esté llena (temporalmente) la memoria intermedia interna, o – si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura, o – si la numeración de las tomas de la tarjeta de memoria insertada está agotada (en tal caso, formatear la tarjeta después de guardar los datos de la cámara), o – si la batería ha alcanzado su límite de rendimiento (capacidad, temperatura, edad), o – la tapa inferior no está colocada. 2. La toma se realiza si se presiona completamente el disparador. Los datos se transmiten a continuación a la tarjeta de memoria. Nota: Para evitar tomas sin nitidez, el disparador debe presionarse con suavidad y no bruscamente hasta que reaccione el obturador. RUEDA DE AJUSTE DE TIEMPO ES Manejo de la cámara Al mantener presionado el disparador en este nivel de presión, la pantalla permanece encendida. Si la cámara estaba previamente en el modo de espera, se activa de nuevo y se conecta la indicación. Después de soltar el disparador, el sistema de medición y la indicación del visor siguen activas durante aprox. 30 s y se puede realizar una nueva medición (para más información sobre este tema consulte los apartados de «Memorización de valores de medición» de la pág. 82). Con la rueda de ajuste de tiempo se seleccionan los modos de exposición, – modo de exposición automática por medio del ajuste en la posición A (v. pág. 83), – modo manual por medio de la elección de una de las velocidades de obturación de 1⁄4000 s hasta 8 s, (también están disponibles valores intermedios, en intervalos de ½ paso), así como – el tiempo de sincronización más corto posible, marcado con el símbolo 1⁄180s para el modo de flash (v. pág. 89), y – B para exposiciones de larga duración (v. pág. 85). La rueda de ajuste de tiempo no dispone de tope; es decir, que puede girarse desde cualquier posición en la dirección que se desee. Ésta encastra en todas las posiciones grabadas y en los valores intermedios. No deben utilizarse posiciones intermedias fuera de las posiciones de encastre. Para más información sobre el ajuste de la exposición correcta, consulte los apartados de «Medición de exposición» a partir de la pág. 82. 75 Manejo de la cámara ES AJUSTES BÁSICOS Acceso al modo de ajuste: FECHA Y HORA 1. Colocar el interruptor principal en 2. Pulsar la tecla de función de forma prolongada (≥12s, durante los cuales no se puede ejecutar ninguna otra función) El ajuste actual se realiza con la tecla de función, la rueda selectora y la pantalla del visor. Ajuste de los valores respectivos: 3. Con la rueda selectora Cambio entre los grupos de valores: 4. Pulsar la tecla de función brevemente Orden de aparición del grupo de valores Ajuste del año: Ajuste del mes: Ajuste del día: Ajuste de la hora: Ajuste de los minutos: Salida del modo de ajuste 1. Pulsar la tecla de función de forma prolongada (≥12s) o bien girar el interruptor principal fuera de la posición o bien presionar el disparador Con ello se aplican/guardan todos los ajustes. 76 AJUSTES FIJOS DE LA CÁMARA El ajuste ISO comprende un rango de ISO 200 – 6400 en escalones 1 ⁄3 ISO, y permite una adaptación conforme a las necesidades de los valores de velocidad de obturación/diafragma. Para ello se utiliza el disco de ajuste en la parte posterior de la cámara. Gírela hasta que el punto de índice se encuentre frente al valor deseado en la escala. Esta cámara almacena los datos de imagen sin pérdidas en formato DNG comprimido. El balance de blancos se ajusta automáticamente. Nota: Especialmente en el caso de elevados valores ISO y un tratamiento de imagen posterior, pueden verse ruidos así como franjas verticales y horizontales sobre todo en superficies grandes y con una claridad uniforme del motivo. ES Manejo de la cámara SENSIBILIDAD ISO 77 Manejo de la cámara ES 78 EL TELÉMETRO DE MARCO LUMINOSO El telémetro de marco luminoso de esta cámara no solo es un visor especial de alta calidad, grande, brillante y luminoso, sino también un telémetro de gran precisión acoplado al objetivo. Muestra un factor de aumento de 0,68x. Los marcos luminosos son iluminados por LEDs blancos. Los marcos luminosos están acoplados al ajuste de distancias de tal forma que el paralaje – la desalineación entre el eje del objetivo y el del visor – se compensa automáticamente. A distancias inferiores a 2 m, el sensor abarca una extensión ligeramente menor a la que marcan los bordes interiores de los marcos luminosos, mientras que a distancias superiores abarca una parte ligeramente mayor (véase gráfico adyacente). Estas ligeras desviaciones, rara vez decisivas en la práctica, están condicionadas por el principio de funcionamiento: Los marcos luminosos de una cámara de visor deben ser adaptados a los ángulos de imagen de las respectivas distancias focales del objetivo. No obstante, los ángulos de imagen nominales varían ligeramente al enfocar debido a la extensión cambiante en el proceso, esto es, a la distancia entre el sistema óptico y el plano del sensor. Si la distancia ajustada es inferior a infinito (y por consiguiente la extensión es mayor), se reduce también el ángulo real de imagen, de modo que el objetivo registra una menor parte del motivo. Además, las diferencias entre los ángulos de imagen en caso de distancias focales más largas tienden a ser también mayores debido a la mayor extensión en tales distancias. En el centro del campo del visor se encuentra el campo rectangular de medición de la distancia, que es más claro que el campo de imagen del entorno. Cuando está activo el exposímetro, aparecen adicionalmente en el borde inferior de la imagen del visor los LED del exposímetro, o el símbolo de flash del LED. Para más información sobre la medición de la distancia y de la exposición, así como sobre el modo de flash, consulte los apartados correspondientes en las págs. 80/82/86. F2.8 1/8000 ISO 12500 EV B 999-9000 A INFO 22:45PM 22.02.2012 12MP 8234/9999 Todas las tomas y posiciones del marco luminoso se refieren a una distancia focal de 50 mm A B Ajuste en 0,7 m: Ajuste en 2 m: Ajuste a infinito: Marco luminoso Campo real de imagen El sensor registra aprox. un ancho de marco menos. El sensor registra exactamente el campo de imagen indicado por los bordes interiores del marco luminoso. El sensor registra aprox. 1 o 4 anchos de marco (vertical u horizontal) más. EL SELECTOR DE CAMPO DE IMAGEN F2.8 1/8000 ISO 12500 EV Manejo de la cámara 999-9000 INFO 22:45PM 22.02.2012 35mm + 135mm F2.8 ES 50mm + 75mm El selector del campo de imagen amplía la posibilidad de este visor universal instalado: podrá proyectar en cualquier momento los marcos de la imagen que no pertenezcan al objetivo utilizado en ese momento. De este modo podrá ver de inmediato si, por motivos de diseño de la imagen, resulta más ventajoso realizar la toma del respectivo motivo con otra distancia focal. Si la palanca se gira hacia el exterior; es decir, si se aleja del objetivo, aparecerán los límites de imagen para una distancia focal de 35 y 135 mm. Si la palanca se mueve a la posición vertical central, aparecen los límites del campo de imagen para una distancia focal de 50 y 75 mm. Si la palanca se mueve hacia dentro, es decir, hacia el objetivo, aparecen los límites del campo de imagen para una distancia focal de 28 y 90 mm. 12MP 8234/9999 28mm + 90mm 1/8000 ISO 12500 EV 999-9000 F2.8 1/8000 ISO 12500 EV 999-9000 INFO INFO 22:45PM 22.02.2012 12MP 8234/9999 22:45PM 22.02.2012 12MP 8234/9999 79 Modo de toma ES MEDICIÓN DE LA DISTANCIA Método de mezcla de imágenes Con el telémetro de esta cámara se puede trabajar de forma muy precisa gracias a su gran base de medición efectiva. Esto se percibe especialmente cuando se utilizan objetivos de gran angular con su profundidad de campo relativamente grande. En un retrato, p. ej., enfocar el ojo con el campo de medición del telémetro y girar el anillo de ajuste de distancia del objetivo hasta que se hayan alineado los contornos en el campo de medición. Definir después el encuadre del motivo. Base de medición mecánica x aumento de (distancia de los ejes ópticos visor de la ventanilla del visor y de la ventanilla del telémetro) 69,25mm x 0,68 = base de medición efectiva = aprox. 47,1 mm El campo de medición del telémetro se visualiza en el centro del visor como rectángulo claro y nítidamente delimitado. Puede ajustarse la nitidez según el método de mezcla de imágenes o sección de imagen: 80 borroso nítido ES Método de sección de imagen borroso Modo de toma En una toma arquitectónica, p. ej. visar con el campo de medición del telémetro la línea vertical u otra línea vertical claramente definida y girar el anillo de ajuste de distancia del objetivo hasta que se vean sin desalineación los contornos del borde o de la línea en los límites del campo de medición. Definir después el encuadre del motivo. nítido 81 Modo de toma ES MEDICIÓN DE LA EXPOSICIÓN Con esta cámara, la medición de la exposición para la luz ambiental disponible se realiza a través del objetivo en la apertura de trabajo con ponderación central fuerte. Para ello, se mide la luz reflejada por las láminas del obturador claras de la primera cortinilla del obturador. La exposición correcta para las combinaciones de tiempo/diafragma se determinan por medio de los datos dados en el visor o con su ayuda. Con la exposición automática el diafragma se selecciona manualmente, mientras que la velocidad de obturación correspondiente es seleccionada por la cámara automáticamente. En este modo una indicación digital mediante LED proporciona información sobre la velocidad de obturación resultante (p.ej. 1000). Cuando se realiza el ajuste manual de ambos valores, se utiliza una balanza luminosa compuesta de tres LED rojos (▸▯◂) para compensar la exposición. Si el ajuste es correcto, se enciende solo el LED circular central. Activación/desactivación del exposímetro 82 El exposímetro se activa pulsando ligeramente el disparador hasta su primer punto de presión, siempre que la cámara esté encendida mediante el interruptor principal y la rueda de ajuste de tiempo esté en B. La disposición para la medición del exposímetro se indica mediante la iluminación continua de uno de los indicadores en el visor: –– en la exposición automática, mediante la indicación LED digital de velocidad de obturación, –– y en el ajuste manual, mediante uno de los dos LED triangulares, en determinados casos en combinación con el LED central circular. Si se suelta el disparador sin activar el obturador, el exposímetro permanecerá activado durante aprox. 12 s y el/los LED correspondiente/s seguirán iluminado/s mientras tanto. Si la rueda de ajuste de tiempo está ajustada en B , el exposímetro está desactivado. Nota: • Si los indicadores están apagados, la cámara se encuentra en un «modo de espera». • Con muy poca luz ambiente, es decir, en los límites del exposímetro, puede tardar aproximadamente 0,2 segundos hasta que los LEDs se iluminan. • Si no es posible una exposición correcta con las velocidades de obturación disponibles en el modo de exposición automática, parpadeará como advertencia la indicación de velocidad de obturación (solo en el visor, para más información al respecto, consulte el apartado «Modo de exposición automática», en la pág. 83). • Si no se alcanza el rango de medición del exposímetro en el ajuste manual y con luminancias muy bajas, parpadea en el visor como advertencia el LED triangular izquierdo. En el modo de exposición automática se continúa indicando la velocidad de obturación. Si la velocidad de obturación necesaria no alcanza la más baja posible de 60 s, parpadeará también esta indicación. • Si la cámara no se utiliza durante un tiempo prolongado o se guarda en un bolso, debe siempre apagarse con el interruptor principal. De esta forma se evita cualquier consumo de corriente, como el que tiene lugar incluso en el modo de espera tras el apagado automático del exposímetro y la desaparición de la indicación. Asimismo, de esta forma se impiden disparos accidentales. La velocidad de obturación adecuada para una exposición correcta o la desviación de un ajuste de exposición correcto son señalizadas por las indicaciones o determinadas con la ayuda de estas (véanse los siguientes apartados). LOS MODOS DE EXPOSICIÓN EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA Si la rueda de ajuste de tiempo se encuentra en la posición A , el sistema electrónico de la cámara generará automáticamente y sin escalonamientos la velocidad de obturación en el rango de 1⁄4000s hasta 60 s, y ello en función de la sensibilidad ajustada, de la luminosidad medida y del diafragma seleccionado manualmente. La velocidad de obturación determinada se indica en medios pasos para facilitar la orientación. A velocidades de obturación por debajo de los 2 s, después del disparo, en la visualización se cuenta hacia atrás el tiempo restante en segundos. Sin embargo, el tiempo de exposición realmente determinado y controlado de forma continua puede diferir del indicado en medios niveles: si, por ejemplo, antes de disparar, se visualiza en la pantalla el valor 16 (como el valor más próximo), y sin embargo el tiempo de exposición determinado es mayor, la cuenta hacia atrás tras el disparo puede comenzar también por 19. Bajo circunstancias luminosas extremas, la medición de la exposición calculando todos los parámetros puede dar como resultado velocidades de obturación que se encuentren fuera de su rango de trabajo; es decir, valores de luminosidad que requerirían exposiciones por debajo de los 1⁄4000s o por encima de los 60 s. En tales casos se emplearán, a pesar de todo, las mencionadas velocidades de obturación mínimas o máximas, y como advertencia de ello, estos valores parpadearán en el visor. Nota: • Como ya se ha descrito en relación con el ajuste ISO en la pág. 77 al utilizar sensibilidades mayores y, especialmente en superficies oscuras y uniformes, se hace más o menos ostensible un ruido de imagen. Para reducir este molesto fenómeno, la cámara realiza automáticamente una segunda “toma en negro” (contra el obturador cerrado) después de cada toma con una velocidad de obturación lenta y valores ISO elevados. El ruido medido en esta toma paralela se «resta» entonces aritméticamente del bloque de datos de la toma propiamente dicha. Esta duplicación del tiempo de «exposición» debe considerarse en exposiciones de larga duración. No debe apagarse la cámara durante este tiempo. • Si desea una reproducción más oscura o más clara del motivo, es recomendable ajustar la exposición manualmente (ver pág. 84). ES Modo de toma La cámara dispone de dos modos de exposición: Exposición automática o ajuste manual. Así, según el motivo, la situación y las preferencias individuales, puede elegirse entre –– el modo «semiautomático» habitual o –– la especificación fija de la velocidad de obturación y del diafragma. 83 Modo de toma ES MEMORIZACIÓN DEL VALOR DE MEDICIÓN COMPENSACIONES DE EXPOSICIÓN A menudo, y por motivos de composición, partes importantes del motivo deben encontrarse alejadas del centro de la imagen, y en ocasiones, dichas partes presentan también una claridad u oscuridad por encima de la media. Sin embargo, la medición de ponderación central registra una zona en el centro de la imagen y está calibrada a un valor de grises medio. Los motivos y las situaciones del tipo anteriormente descritos pueden dominarse también con el modo de exposición automática de forma muy sencilla gracias a la memorización de valores de medición. Los exposímetros están calibrados a un valor de grises que corresponde a la luminosidad de un motivo fotográfico normal, es decir, medio. Si el detalle del motivo medido no cumple estos requisitos, puede realizarse la correspondiente corrección de la exposición. Especialmente en el caso de varias tomas seguidas, por ejemplo, cuando por determinados motivos se desea una exposición más ajustada/más amplia para una serie de tomas, la compensación de exposición es una función muy útil. A diferencia de la memorización de valores de medición, una vez configurada, sigue siendo efectiva hasta que se restablece. Se pueden ajustar compensaciones de la exposición en el intervalo de ±3 EV en pasos de 1/3 de EV (EV: Exposure Value = valor de exposición). 1. Encienda la cámara 2. Mantenga pulsada la tecla de función y gire la rueda selectora • Durante el ajuste, la pantalla digital en el visor indica el valor respectivo. Este valor también aparece brevemente después de pulsar el disparador. Uso de la función 1. Apunte a la parte importante del motivo o como sustitución otro detalle con una luminosidad media. 2. Pulsando ligeramente el disparador hasta el primer punto de resistencia, se puede medir y guardar. Mientras se mantenga el punto de resistencia, aparece como confirmación en el visor un pequeño punto rojo en la parte superior, en la línea de cifras, y la indicación de tiempo no cambia más aunque cambien las condiciones de luminosidad. 3. Manteniendo presionado el disparador, se girará entonces la cámara hasta el encuadre definitivo de la imagen, 4. y podrá dispararse con la exposición originalmente determinada. La modificación del ajuste de diafragma una vez realizada la memorización del valor de medición no tendrá como consecuencia la adaptación de la velocidad de obturación, ya que de lo contrario la exposición sería errónea. La memorización se anula cuando se retira el dedo del punto de resistencia del disparador. 84 AJUSTE MANUAL DE LA EXPOSICIÓN En caso de que el ajuste de la exposición deba realizarse de forma completamente manual, la rueda de ajuste de tiempo deberá estar encastrada en una de las velocidades de obturación grabadas o uno de los valores intermedios. A continuación, 1. active el exposímetro y 2. gire la rueda de ajuste de tiempo y/o el anillo de ajuste del diafragma del objetivo, en la dirección señalada por el LED triangular encendido, hasta que se ilumine solo el LED circular. Nota: A velocidades de obturación por debajo de los 2 s, tras el disparo, en la indicación se cronometra hacia atrás el tiempo restante en segundos. EL AJUSTE B Con el ajuste B , el obturador permanece abierto mientras se mantenga pulsado el disparador (hasta un máximo de 60 s, en función del ajuste ISO). El exposímetro permanece desactivado, la indicación digital de cifras muestra en el visor a manera de orientación el tiempo de exposición transcurrido expresado en segundos. Nota: • En el caso de tiempos de exposición largos pueden producirse ruidos de imagen muy fuertes. • Para reducir este molesto fenómeno, esta cámara realiza automáticamente, después de cada toma con una velocidad de obturación lenta (aprox. a partir de 1⁄30s,), una segunda «toma en negro» (contra el obturador cerrado). El ruido medido en esta toma paralela se «resta» entonces aritméticamente del registro de datos de la toma propiamente dicha. • Esta duplicación del tiempo de «exposición» debe considerarse en exposiciones de larga duración. No debe apagarse la cámara durante este tiempo. ES Modo de toma Además de señalizar el sentido de giro necesario de la rueda de ajuste de tiempo y del anillo de ajuste del diafragma para obtener la exposición correcta, los tres LED de la balanza luminosa indican de la siguiente forma la subexposición, la sobreexposición y la exposición correcta: Subexposición de, al menos, un grado de diafragma; es necesario girar hacia la derecha Subexposición de, como máximo, medio grado de diafragma; es necesario girar hacia la derecha Exposición correcta Sobreexposición de, como máximo, medio grado de diafragma; es necesario girar hacia la izquierda Sobreexposición de, al menos, un grado de diafragma; es necesario girar hacia la izquierda EXCESO O DEFECTO DEL RANGO DE MEDICIÓN Si no se alcanza el rango de medición del exposímetro en el ajuste manual y con luminancias muy bajas, parpadea en el visor como advertencia el LED triangular izquierdo ( ) y, en caso de luminancias excesivas parpadea el LED derecho ( ). En el modo de exposición automática se continúa indicando la velocidad de obturación. Si la velocidad de obturación necesaria no alcanza o supera la más baja posible de 60 s o la más alta posible de 1/4000s, respectivamente, parpadearán también estas indicaciones. Puesto que la medición de la exposición se realiza con diafragma de trabajo, este estado puede originarse también por medio del diafragmado del objetivo. El exposímetro permanece activado, incluso cuando no se alcanza el rango de medición, durante otros 30 s una vez que se suelta el disparador. Si durante este tiempo mejoran las condiciones de luz (p. ej. por medio de la modificación del encuadre del motivo o a la apertura del diafragma), la indicación LED pasa del parpadeo a una iluminación constante e indica así la disposición para la medición. 85 ES MODO DE FLASH Modo de toma La cámara determina la potencia necesaria del flash por medio del encendido de uno o varios flashes de medición en fracciones de segundo antes de la toma propiamente dicha. Inmediatamente después, al comienzo de la exposición, se enciende el flash principal. Todos los factores que influyen sobre la exposición (p. ej., filtro de toma y modificaciones del ajuste del diafragma), se tienen automáticamente en cuenta. DISPOSITIVOS FLASH QUE PUEDEN UTILIZARSE Los siguientes dispositivos de flash permiten en la cámara todas las funciones descritas en las presentes instrucciones, incluida la medición de flash TTL: • Flash Leica modelos SF 40, SF 64, SF 26, SF 58. • Dispositivos de flash que disponen de los requisitos técnicos de una adaptación al sistema de la cámara (SCA) del sistema 3000 y están equipados con el adaptador SCA-3502-M52, 3. Pero también se pueden colocar otros dispositivos de flash desmontables convencionales con el pie de flash normalizado y contacto central positivo, y encenderse a través del contacto central (contacto X). COLOCAR EL FLASH Antes de colocar un dispositivo de flash en la zapata para accesorios de la cámara se debe –– retirar hacia atrás la cubierta que protege la zapata para accesorios y la hembrilla mientras no se utilicen, y –– apagar la cámara y el flash. Al colocar el dispositivo hay que cerciorarse de que su pie se introduzca totalmente en la zapata para accesorios y se asegure con la tuerca de apriete, si existe, contra caídas por descuido. Esto es especialmente importante en dispositivos de flash con contactos de control y señal adicionales, porque las modificaciones de su posición en la zapata interrumpen los contactos necesarios y pueden ocasionar fallos de funcionamiento. Nota: Si no se utiliza la zapata de accesorios, la cubierta correspondiente (incluida en el suministro) debe estar siempre colocada. 86 CONTROL DE EXPOSICIÓN DEL FLASH Nota: • Los sistemas de flash de estudio pueden tener una duración de encendido muy larga. Por este motivo puede ser conveniente al utilizar tales sistemas, elegir una velocidad de cierre más lenta que 1⁄180 s. • Lo mismo es válido para el disparador de flash controlado por radio en la «iluminación con flash independiente», dado que la transmisión por radio podría causar un retardo. • Los ajustes y modos de funcionamiento descritos en los siguientes apartados se refieren exclusivamente a los que están disponibles con dispositivos de flash con esta cámara y con dispositivos de flash compatibles con el sistema. • Para más información sobre el funcionamiento del flash, especialmente con otros dispositivos de flash que no estén adaptados a esta cámara, así como sobre los distintos modos de los dispositivos de flash, consulte las correspondientes instrucciones. ES Modo de toma El modo de flash totalmente automático, es decir, controlado por la cámara, está disponible con la cámara con los dispositivos de flash compatibles con el sistema, relacionados en el apartado anterior, y con ambos modos de funcionamiento de la exposición, el modo de exposición automática A y el ajuste manual. Además, en los dos modos de exposición funciona un control automático de iluminación. Para garantizar siempre una relación equilibrada del flash y la luz existente, la potencia del flash se reduce con luminosidad creciente, si es necesario hasta 12⁄3 de EV. Sin embargo, si la luminosidad existente tuviera como consecuencia una sobreexposición incluso con el menor tiempo de sincronización posible del flash, 1⁄180 s, no se dispara un flash no apropiado para HSS en caso de exposición automática (para más detalles sobre el modo HSS, v. pág. 89). En tales casos, se controla la velocidad de obturación conforme a la luz ambiental y se indica en el visor. Además, la cámara transmite la sensibilidad ajustada al dispositivo de flash. De esta forma, el dispositivo de flash, siempre que incluya tales indicaciones y en tanto que el diafragma seleccionado en el objetivo se introduzca también manualmente en el dispositivo de flash, sigue automáticamente su indicación de alcance de la forma correspondiente. En dispositivos de flash conformes al sistema, el ajuste de sensibilidad no se puede influir desde el dispositivo de flash, ya que se transmite desde la cámara. 87 ES Los ajustes para el modo de flash automático, controlado por la cámara Las indicaciones de control de la exposición - flash en el visor con dispositivos del flash conforme al sistema Modo de toma Tras haber utilizado el flash y ajustado el modo TTL adecuado para el control de la exposición del flash (v. el manual de instrucciones del flash), en la cámara: 1. deberá activarse en primer lugar antes de cada toma con flash la medición de la exposición pulsando ligeramente el disparador; es decir, que la indicación en el visor deberá cambiar a los valores de velocidad de obturación o a la balanza luminosa. Si esto se omite debido a que se ha pulsado el disparador demasiado rápido y por completo, es posible que no se dispare el dispositivo de flash. 2. deberá ajustarse la rueda de ajuste de tiempo en A , al tiempo de sincronización del flash (1⁄180 s), o a una velocidad de obturación menor (también B ). En el modo de exposición automática, la cámara determina la velocidad de obturación de acuerdo con la luz ambiental, no obstante limita las velocidades de obturación lentas correspondientes a la regla 1/distancia focal para reducir el movimiento no intencionado de la cámara. 3. deberá ajustarse el diafragma deseado o necesario para la respectiva distancia al motivo. En el visor, un LED con forma de rayo sirve para confirmar y visualizar distintos estados de funcionamiento. Este LED aparece junto a las indicaciones descritas en los respectivos apartados para la medición de la exposición de la luz existente. Nota: Cuando la velocidad de obturación controlada automáticamente o ajustada de forma manual es superior a 1⁄180 s, el flash no se dispara, a no ser que el dispositivo de flash sea apropiado para HSS (v. pág. 89). 88 En modo de flash automático (Flash ajustado a control de números guía o TTL) • • • • • • no aparece, a pesar de que el dispositivo de flash esté encendido y listo para funcionar: En la cámara puede estar ajustada manualmente una velocidad de obturación superior a 1/180 s y el dispositivo de flash conectado no es apropiado para HSS. En tales casos, la cámara no enciende tampoco el flash conectado y listo para funcionar. parpadea lentamente antes de la toma (con 2 Hz): El flash aún no está listo para funcionar está encendido antes de la toma: El flash está listo para funcionar sigue iluminado sin interrupciones después del disparo, pero el resto de indicaciones han desaparecido: La disponibilidad del flash persiste. parpadea rápidamente después del disparo (con 4 Hz), el resto de las indicaciones ha desaparecido: La disponibilidad aún no se ha restaurado. se apaga junto al resto de las indicaciones después del disparo: Subexposición, p. ej., debido a un diafragma demasiado pequeño para el motivo. En el ajuste del dispositivo de flash a control por ordenador (A) o modo manual (M) no aparece, a pesar de que el dispositivo de flash esté encendido y listo para funcionar: En la cámara se ha ajustado manualmente una velocidad de obturación superior a 1/180 s. En tales casos, la cámara no enciende tampoco el flash conectado y listo para funcionar. • parpadea lentamente antes de la toma (con 2 Hz): El flash aún no está listo para funcionar. • está encendido antes de la toma: El flash está listo para funcionar. El modo de flash automático lineal, es decir, controlado por la cámara, está disponible con la cámara con dispositivos de flash Leica que dispongan de todas las velocidades de obturación, con el modo de exposición automática, así como en caso de ajuste manual de la exposición. La cámara lo activa automáticamente si la velocidad de obturación seleccionada o calculada es superior al tiempo de sincronización 1⁄180 s. Si el flash está ajustado correctamente, el fotógrafo no necesita intervenir para realizar este cambio. ES Modo de toma • MODO DE FLASH LINEAL (HIGH SPEED SYNCHRONIZATION) Importante: El alcance con flash HSS es considerablemente menor que con flash TTL. Nota: • En caso de control manual de la exposición también pueden ajustarse todas las velocidades de obturación hasta el tiempo de sincronización de 1/180 s. • Si se utilizan velocidades de obturación más rápidas que 1⁄180 s, el flash cambia automáticamente al modo HSS. 89 Varios ES VARIOS FOTOGRAFIAR CON EL DISPARADOR AUTOMÁTICO Con el disparador automático usted puede efectuar una toma con un retardo de 12 s. En estos casos se recomienda fijar la cámara a un trípode. Ajuste y utilización de la función 1. Gire el interruptor principal a . 2. Para iniciar el tiempo preliminar, pulse el disparador (hasta el segundo nivel de presión, v. pág. 74). • En la parte delantera de la cámara el diodo luminiscente 7 parpadea indicando el transcurso del tiempo preliminar. Antes de que acabe, el transcurso del tiempo preliminar se puede reiniciar pulsando el botón de disparo o se puede cancelar esta función girando el interruptor principal fuera de la posición . Importante: En el modo de disparador automático, el ajuste de la exposición no se realiza con el punto de resistencia del disparador, sino inmediatamente después de la toma. 90 REPRODUCCIÓN La reproducción de sus tomas se realiza en su computadora. Para ello se necesita un lector de tarjetas conectado o incorporado. TRANSFERENCIA DE DATOS A UN ORDENADOR La transferencia de los datos de imagen de la tarjeta de memoria a un ordenador se realiza con ayuda de un lector de tarjetas. Este puede estar integrado en el ordenador, o bien ser un dispositivo de lectura externo que se conecta por medio de un cable USB. Estructura de datos en la tarjeta de memoria En las carpetas 100LEICA, 101LEICA, etc. se pueden almacenar hasta 9999 tomas por carpeta. TRABAJO CON DATOS SIN PROCESAR (DNG) Para el procesamiento de imágenes se necesita un software adaptado al formato DNG (Digital Negative) utilizado para convertir los datos en bruto guardados en una calidad óptima, por ejemplo, el convertidor de datos en bruto de Adobe® Photoshop® Lightroom®. Este ofrece algoritmos de calidad optimizada para el procesamiento digital del color, que minimizan el ruido posibilitando al mismo tiempo una resolución asombrosa. Durante el tratamiento Ud. tiene la posibilidad de ajustar posteriormente parámetros como el balance de blancos, reducción de ruido, gradación, definición, etc., y alcanzar así la máxima calidad de imagen. INSTALACIÓN DE ACTUALIZACIONES DE FIRMWARE Procedimiento: 1. Apague la cámara 2. Inserte la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas integrado o conectado a su ordenador 3. Formatee la tarjeta de memoria 4. Descargue el archivo de firmware de nuestro sitio web en el enlace denominado «FIRMWARE» 5. Guarde el archivo *.FW en el nivel superior de la estructura de carpetas de la tarjeta de memoria 6. En caso necesario, descomprima el archivo *.FW 7. Retire la tarjeta de memoria del lector de tarjetas 8. Asegúrese de que la cámara está apagada, inserte la tarjeta de memoria en la cámara y cierre la tapa inferior 9. Mantenga presionada la tecla de función y luego encienda la cámara Se iniciará el proceso de actualización. Este puede durar hasta 15 minutos. ES Indicaciones LED del visor (permanentemente encendido) Durante el proceso Tras la actualización Capacidad de la batería demasiado baja para el proceso de actualización La actualización no es posible* LED de parte posterior UP UP bc iluminado Err parpadea rápidamente Varios Leica trabaja permanentemente en el desarrollo y optimización de sus productos. Como numerosas funciones de la cámara están controladas solamente por software, algunas de estas mejoras y ampliaciones del volumen de funciones pueden instalarse posteriormente. Con este fin, Leica ofrece actualizaciones del firmware sin una periodicidad determinada. Para obtener información acerca de las modificaciones y adiciones a las explicaciones contenidas en estas instrucciones que puedan resultar de dichas actualizaciones, consulte nuestra página de Internet: www.leica-camera.com apagado parpadea lentamente * p. ej. porque la cámara no encuentra ningún archivo de actualización en la tarjeta 91 Accesorios ES ACCESORIOS OBJETIVOS INTERCAMBIABLES El sistema de Leica M ofrece la base para la adaptación óptima a la fotografía rápida y discreta. La paleta del objetivo comprende distancias focales de 16 hasta 135 mm y luminosidades de hasta 1:0,95. VISOR GRAN ANGULAR UNIVERSAL M El visor gran angular universal M Leica es un accesorio especialmente práctico. Puede utilizarse ilimitadamente en todos los modelos M de Leica tanto analógicos como digitales y muestra – exactamente como en el visor de las cámaras – con marcos luminosos reflejados, opcionalmente el encuadre de la imagen de las distancias focales de gran angular 16, 18, 21, 24 y 28 mm. El visor está equipado con una compensación de paralaje, así como un nivel (nivel de burbuja) para la alineación horizontal exacta de la cámara. (nº de pedido 12 011). FILTROS Existen a disposición diversos tipos y tamaños de filtros para los actuales objetivos Leica M. Nota: Los filtros UV/IR Leica, especialmente desarrollados para la utilización en la Leica M8 y M8.2, no deben utilizarse en la Leica M ya que particularmente con objetivos de gran angular, pueden producirse alteraciones del color en los bordes de la imagen. VISOR DE ESPEJO M Para los objetivos de 18, 21 y 24 mm están disponibles los visores de espejo correspondientes. Se caracterizan por su diseño especialmente compacto, así como por su imagen de visor luminosa. Para la determinación del encuadre de la imagen se utilizan marcos luminosos, al igual que en el visor de la cámara (n° pedido 18 mm: 12 022 negro, 12 023 plateado / 21 mm: 12 024 negro, 12 025 plateado / 24mm: 12 026 negro, 12 027 plateado). 92 LUPAS DE VISOR M 1.25x Y M 1.4x Las lupas de visor Leica M 1.25x y M 1.4x facilitan en gran medida la composición de la imagen cuando se utilizan distancias focales a partir de 35 mm. Pueden utilizarse en todos los modelos Leica M y aumentan la zona central de la imagen del visor: con la lupa de 1.25x, el visor de 0,68x de esta cámara pasa a tener una ampliación de 0,85x, y con la lupa de 1,4x una ampliación de 0,95x. Una cadena de fijación provista de cierres de presión elástica, con los que el visor puede engancharse al anillo de fijación de la correa de transporte, sirve como seguro contra la pérdida. Las lupas de visor se suministran en un estuche de cuero. Un lazo en el estuche permite conservar el visor angular en la correa de transporte de la cámara lista para el uso y protegida. (Ref. 12 004 M 1.25x, 12 006 M 1.4x) ES ESTUCHES Leica M-D se puede utilizar con diferentes tipos de unidades de flash. Sólo los dispositivos compatibles con el sistema con la interfaz propietaria de Leica permiten un control totalmente automatizado de la exposición del flash basado en la cámara. Leica ofrece varios modelos equipados de forma diferente. El nuevo estuche de uso rápido fue desarrollado especialmente para la Leica M. Éste protege la cámara con seguridad durante el transporte y puede permanecer con la cámara para permitir su uso rápido al fotografiar. Para asegurar una buena protección en la fotografía intensa, la parte delantera de la funda se puede desmontar; de esta manera, la parte de la funda que permanece en la cámara funciona como protector. (nº de pedido 14 547) Además, para equipamientos de cámara voluminosos se ofrece el clásico estuche combinado Billingham de tela impermeable. Puede albergar dos cajas con dos objetivos o una con tres objetivos. Dispone de espacio suficiente incluso para objetivos grandes y una empuñadura M montada. Un compartimento con cremallera ofrece sitio adicional para un flash Leica SF 26 y otros accesorios. (Ref. 14 854 negro, 14 855 caqui) Nota: Asegúrese de que la tapa de la zapata para accesorios esté siempre colocada cuando no se utiliza ningún accesorio. LENTES DE CORRECCIÓN Para la adaptación óptima del ojo al visor de la cámara ofrecemos lentes de corrección con los siguientes valores positivos o negativos de dioptrías (esféricas): ±0,5/1/1,5/2/3. RECAMBIOS Tapa de bayoneta M Tapa de la zapata para accesorios M Correa de transporte Batería de li-ion BP-SCL2 Cargador BP-SCL2 (con cables de red UE/USA, cable de carga para automóvil) Cable de red para AUS y UK Accesorios/Piezas de recambio DISPOSITIVOS DE FLASH (N.º pedido 14 397 14 900 439-612.105-000 14 499 14 494 14 422 y 14 421 93 Indicaciones de seguridad y cuidado ES 94 INDICACIONES DE SEGURIDAD Y CUIDADO INDICACIONES GENERALES DE PRECAUCIÓN • No emplee su cámara cerca de aparatos con campos magnéticos intensos, así como campos electrostáticos o electromagnéticos (p. ej., hornos de inducción, hornos microondas, monitores de televisión o de ordenador, consolas de videojuegos, teléfonos móviles y aparatos de radio). • Si coloca la cámara sobre un aparato de televisión o en su cercanía, su campo magnético puede perturbar la grabación de imágenes. • Lo mismo puede decirse de su empleo cerca de teléfonos móviles. • Los campos magnéticos potentes, p.ej. de altavoces o motores eléctricos pueden dañar los datos guardados o perjudicar las tomas. • No utilice la cámara cerca de emisores de radio y cables de alta tensión. También sus campos electromagnéticos pueden perturbar la toma de fotos/grabaciones. • Si la cámara funciona de forma incorrecta debido a la influencia de campos electromagnéticos, apáguela, saque la batería y enciéndala de nuevo. • Proteja la cámara del contacto con aerosoles insecticidas u otros productos químicos agresivos. No debe emplearse tampoco gasolina, diluyentes ni alcohol para su limpieza. • Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la carcasa de la cámara o su revestimiento de superficie. • Ya que la goma y materiales plásticos a veces desprenden productos químicos agresivos, no deben de permanecer mucho tiempo en contacto con la cámara. • Asegúrese de que no pueda penetrar arena o polvo en la cámara, p.ej. en la playa. La arena y el polvo pueden dañar la cámara y la tarjeta de memoria. Téngalo en cuenta especialmente al cambiar los objetivos y al introducir o sacar la tarjeta. • Asegúrese de que no entre agua en la cámara, p.ej. nieve, lluvia o en la playa. La humedad puede provocar fallos de funcionamiento e incluso daños irreparables en la cámara y en la tarjeta de memoria. • Asegúrese de que la tapa de la zapata para accesorios esté siempre colocada, cuando no se utiliza ningún accesorio (p. ej. el flash). • Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada, humedezca un paño suave con agua potable, escúrralo bien y limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un paño seco. SENSOR • La exposición a altas radiaciones (p. ej. en vuelos) puede causar defectos de píxeles. HUMEDAD DE CONDENSACIÓN • Si se forma humedad de condensación sobre o dentro de la cámara, debe desconectarla y dejarla a temperatura ambiente durante aprox. 1 hora. La humedad de condensación desaparecerá por sí sola cuando se haya equilibrado la temperatura ambiente y la temperatura de la cámara. PARA LA BATERÍA Dado que toda suciedad es al mismo tiempo un caldo de cultivo para microorganismos, el equipamiento debe mantenerse meticulosamente limpio. Las baterías recargables de iones de litio generan corriente mediante reacciones químicas internas. En estas reacciones también influye la temperatura ambiente y la humedad del aire. Temperaturas muy altas y muy bajas acortan la duración y la vida útil de las baterías. • Extraiga la batería cuando vaya a dejar de utilizar la cámara durante un tiempo prolongado. De lo contrario, la batería se podría descargar al cabo de varias semanas; es decir, bajaría mucho la tensión, ya que la cámara consume una mínima corriente de reposo (p. ej. para el almacenamiento de la fecha) aunque esté apagada. • Las baterías de iones de litio deben almacenarse solo en estado parcialmente cargado, es decir, ni descargadas por completo ni cargadas completamente (en la indicación correspondiente). Si se va a almacenar durante mucho tiempo, la batería debería cargarse dos veces al año durante aprox. 15 minutos para evitar la descarga total. • Mantenga los contactos de la batería siempre limpios y con libre acceso. Las batería de iones de litio están aseguradas contra cortocircuito; sin embargo, debe proteger los contactos de objetos metálicos como clips o joyas. Una batería en cortocircuito puede calentarse mucho y provocar graves quemaduras. • Si se cae la batería, compruebe a continuación la caja y los contactos por si han sufrido algún daño. La utilización de una batería dañada puede dañar la cámara. • En caso de emisión de olores, decoloraciones, deformaciones, sobrecalentamiento o salida de líquido, es preciso retirar inmediatamente de la cámara la batería y sustituirla. ¡De lo contrario, si se sigue utilizando la batería existe peligro de sobrecalentamiento, con el consiguiente riesgo de incendio o explosión! PARA LA CÁMARA • Limpie la cámara solo con un paño suave y seco. La suciedad persistente debe humedecerse primero con un detergente altamente diluido y a continuación debe eliminarse con un paño seco. • Para eliminar manchas y huellas digitales, la cámara y los objetivos deben limpiarse con un paño limpio exento de pelusas. Un tipo de suciedad más gruesa acumulada en los rincones de la cámara de difícil acceso puede eliminarse con un pequeño pincel. Durante este proceso, las láminas del obturador no deben tocarse. • Todos los cojinetes de movimiento mecánico y las superficies de rodadura de su cámara están lubricados. Si va a dejar de utilizar la cámara durante cierto tiempo, para prevenir la resinación de los puntos de lubricación, la cámara debería dispararse varias veces aproximadamente cada tres meses. Igualmente es recomendable un reajuste y un uso repetido de todos los demás elementos de mando. También es conveniente mover de vez en cuando los diales de ajuste de distancia y de diafragma de los objetivos. • Evite que el sensor para la codificación de 6 bits de la bayoneta se ensucie o arañe. Cuide también que no se depositen allí granos de arena o partículas similares que puedan arañar la bayoneta. ¡Limpie éste componente únicamente en seco y no ejerza presión sobre el cristal! ES Indicaciones de seguridad y cuidado INDICACIONES DE CUIDADO 95 Indicaciones de seguridad y cuidado ES • En caso de salida de líquidos o de olor a quemado, mantener la batería alejada de las fuentes de calor. ¡El líquido derramado puede inflamarse! • Una válvula de seguridad en la batería garantiza que se alivie de forma controlada la sobrepresión que pueda generarse en caso de manejo inadecuado. • Las baterías tienen una vida útil limitada. Se recomienda reemplazarlos después de unos cuatro años, aunque también puede resultar necesario antes cuando se usan en un ambiente frío. (La fecha de producción de la batería se puede encontrar en la carcasa. Notación: número de semana/año (WW/YY)) • Lleve las baterías dañadas a un lugar de recogida para su correcto reciclaje. • Estas baterías no deben exponerse durante un tiempo relativamente prolongado al calor, a la luz solar o a la humedad. Estas la baterías tampoco deben colocarse en un microondas o un recipiente de alta presión, - ¡Existe peligro de incendio o de explosión! PARA EL CARGADOR • Cuando el cargador se utiliza cerca de aparatos de radio, puede entorpecerse la recepción; procure mantener una distancia mínima de 1 m entre los aparatos. • Cuando se utiliza el cargador, pueden producirse ruidos («zumbidos»), esto es normal y no un funcionamiento defectuoso. • Si no va a utilizar el cargador, desconéctelo de la red, porque de lo contrario consume una cantidad (muy reducida) de corriente, incluso sin batería. 96 • Mantenga los contactos del cargador siempre limpios y nunca los ponga en cortocircuito. • El cable de carga para automóvil adjunto –– solo debe utilizarse en redes de a bordo de 12 V, –– no debe conectarse en ningún caso mientras el cargador está conectado a la red. PARA TARJETAS DE MEMORIA • Mientras se está guardando una toma o leyendo la tarjeta de memoria, no debe extraer la tarjeta ni apagar la cámara o exponerla a sacudidas. • Por motivos de seguridad, las tarjetas de memoria solo deben transportarse en la funda antiestática incluida. • No almacene la tarjeta de memoria donde esté expuesta a altas temperaturas, a la irradiación solar directa, a campos magnéticos o a descargas estáticas. • No deje caer la tarjeta de memoria y no la doble, ya que puede dañarse y pueden perderse los datos almacenados. • Saque la tarjeta de memoria si no va a utilizar la cámara durante un largo intervalo de tiempo. • No toque los contactos en la parte trasera de la tarjeta de memoria y proteja las tarjetas de la suciedad, el polvo y la humedad. • Se recomienda formatear la tarjeta de memoria de vez en cuando, ya que la fragmentación generada durante el borrado puede bloquear cierta capacidad de memoria. LIMPIEZA DEL SENSOR Sin embargo, usted también puede realizar la limpieza: 1. Compruebe si la batería de la cámara presenta al menos un 60% de su capacidad 2. Mueva el interruptor principal hasta ST 3. Primero, mantenga presionada la tecla de función, y luego presione el disparador. El obturador se abre, permitiendo la limpieza del sensor (si la capacidad de la batería es demasiado baja, el obturador no se abre y en el visor aparece la indicación bc (= Battery Capacity)). 4. Realizar la limpieza: Tenga incondicionalmente en cuenta las indicaciones que aparecen abajo. 5. Finalizada la limpieza, apague la cámara con el interruptor principal. El obturador se vuelve a cerrar después de 10 segundos. ES Indicaciones de seguridad y cuidado Si se acumularan partículas de polvo o suciedad sobre el cristal protector del sensor, esto puede notarse, según el tamaño de las partículas, por la presencia de puntos oscuros o manchas sobre las tomas. La cámara puede enviarse al departamento Customer Care de Leica Camera AG para la limpieza pagada del sensor (dirección: v. pág. 108), esta limpieza no forma parte de las prestaciones que cubre la garantía. Nota: • Consejos generales: Como protección frente a la entrada de polvo, etc., en la cámara es conveniente que siempre esté colocado un objetivo o la tapa de la carcasa. • Por el mismo motivo, debe realizar los cambios de objetivos rápidamente y en lo posible en un entorno sin polvo. • Dado que los componentes de plástico se cargan estáticamente con facilidad y atraen más intensamente el polvo, las tapas de objetivo y de caja individuales de dicho material deben guardarse en los bolsillos de la ropa durante el menor tiempo posible. • La inspección y la limpieza del sensor deben realizarse asimismo en un entorno lo más libre de polvo posible para evitar más suciedad. • El polvo que se acumula ligeramente en el cristal protector del sensor puede eliminarse por soplado con gases limpios, eventualmente ionizados, como aire o nitrógeno. Para ello, es útil el empleo de un fuelle de soplado (de goma) sin pincel. También pueden utilizarse, conforme a su aplicación prevista, aerosoles de limpieza especiales y de poca presión como por ejemplo «Tetenal Antidust Professional». • Si las partículas adheridas no pueden eliminarse de la forma descrita, consulte al Servicio al cliente de Leica. • Evite daños • Para evitar daños, antes de apagar la cámara es absolutamente necesario asegurarse siempre de que ningún objeto pueda obstaculizar el movimiento de cierre del obturador. 97 Indicaciones de seguridad y cuidado ES 98 Importante: • Leica Camera AG no asume garantía por daños originados por la limpieza del sensor por parte del usuario. • No intente eliminar soplando las partículas de polvo del cristal protector del sensor; las más pequeñas gotas de saliva podrían provocar manchas difíciles de eliminar. • No pueden utilizarse limpiadores de aire comprimido con alta presión de gas, ya que también pueden provocar daños. • Evite tocar la superficie del sensor con algún objeto duro durante la inspección y la limpieza. ALMACENAMIENTO • Si no va a utilizar la cámara durante un largo período de tiempo, se recomienda extraer la tarjeta de memoria (v. pág. 69), y b. extraer la batería (v. pág. 68), después de 2 meses se pierden la hora y la fecha introducidos. • Un objetivo tiene un efecto de lupa cuando un rayo de sol brillante incide de frente en la cámara. Por este motivo es absolutamente necesario proteger la cámara contra la radiación solar intensa. Colocar la tapa del objetivo y guardar la cámara a la sombra (o en el estuche) ayudan a evitar daños en el interior de la cámara. • Guarde la cámara preferiblemente en un estuche cerrado y acolchado, para que no tenga abrasión con nada y esté protegida del polvo. • Guarde la cámara en un lugar seco, suficientemente ventilado y protegido de altas temperaturas y de la humedad. Si se utiliza la cámara en un entorno húmedo, antes del almacenamiento debe estar totalmente libre de humedad. • Los estuches fotográficos que se hayan mojado durante el uso deben vaciarse para evitar que su equipamiento resulte dañado por la humedad y los posibles residuos de productos de curtido del cuero. • Como protección contra hongos, en caso de uso en clima tropical húmedo, en lo posible el equipo fotográfico debe exponerse lo más posible al sol y al aire. Solo es recomendable guardarla en recipientes o estuches herméticamente cerrados si se utiliza adicionalmente un producto de deshidratación, como p.ej. gel de sílice. • Para evitar hongos, no guarde la cámara demasiado tiempo en un estuche de cuero. • Anote los números de fabricación de su cámara (¡grabados sobre la zapata de accesorios!) y de los objetivos, puesto que son muy importantes en caso de pérdida. FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SU SOLUCIÓN –– ¿Está correctamente colocada la batería? –– ¿Es suficiente el estado de carga de la batería? Utilice una batería cargada. –– ¿Está correctamente colocada la tapa inferior? INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CONECTAR LA CÁMARA, ESTA SE VUELVE A DESCONECTAR. –– ¿Es suficiente el estado de carga de la batería para el funcionamiento de la cámara? Cargue la batería o coloque una cargada. –– ¿Existe humedad por condensación? Puede ocurrir si se lleva la cámara de un lugar frío a otro caliente. En este caso, espere hasta que se haya evaporado la humedad por condensación. –– En este momento se están transfiriendo datos de imagen a la tarjeta de memoria y la memoria intermedia está llena. –– La capacidad de la tarjeta de memoria está agotada y la memoria intermedia está llena. –– No hay ninguna tarjeta de memoria colocada y la memoria intermedia está llena. –– La tarjeta de memoria insertada está protegido contra escritura. –– Si la numeración de las tomas de la tarjeta de memoria insertada está agotada (en tal caso, formatear la tarjeta después de guardar los datos de la cámara). –– La batería ha alcanzado su límite de rendimiento (capacidad, temperatura, antigüedad). –– La tapa inferior no está colocada. NO SE PUEDE GUARDAR LA TOMA. –– ¿Hay introducida una tarjeta de memoria? –– Se ha agotado la capacidad de la tarjeta de memoria. ES Fallos de funcionamiento y su solución LA CÁMARA NO REACCIONA AL ENCENDIDO. LA CÁMARA NO SE PUEDE DISPARAR. LOS DATOS DE HORA Y FECHA SON INCORRECTOS, O NO EXISTEN. –– La cámara no se ha utilizado durante un tiempo prolongado, especialmente con la batería extraída. Utilice una batería totalmente cargada. Ajuste la fecha y la hora. 99 Las indicaciones del visor ES ANEXO LAS INDICACIONES DEL VISOR 1 2 3 100 2. Campo de medición para el ajuste de la distancia 3. Mediante LED1 (Light Emitting Diodes – diodos luminiscentes) para: Indicación digital de cuatro cifras con puntos situados arriba y abajo Indicación digital: –– Indicación de la velocidad de obturación formada automáticamente en exposición automática A, o transcurso de velocidades de obturación superiores a 1 s –– Indicación de una compensación de exposición ajustada (en el primer punto de resistencia del disparador) –– Advertencia en caso de superarse o no alcanzarse el intervalo de medición o el intervalo de ajuste con exposición automática A –– Indicación de la hora/fecha (solo durante la configuración) –– Indicación de memoria intermedia (provisionalmente) llena –– Indicación de tarjeta de memoria faltante, dañada o protegida contra escritura (Sd) o bien se ha alcanzado la numeración límite de las tomas o bien la tapa inferior no está colocada –– Indicación de tarjeta de memoria llena (Full) –– Indicación de que la capacidad de la batería es demasiado baja (bc) –– Indicación sobre el proceso de actualización de firmware en curso o concluido (UP) –– El proceso de actualización del firmware no es posible (Err) ES Las indicaciones del visor b. • Punto situado arriba: –– Indicación (encendido) de la memorización del valor de medición –– Indicación de la visualización de la fecha (solo durante la configuración) –– Indicación sobre la visualización de la capacidad de la batería (después de encender la cámara o en combinación de la tecla de función) c. • Punto situado abajo: –– Indicación (parpadeo) de la utilización de una corrección de exposición –– Indicación de la visualización de la hora (solo durante la configuración) Dos LEDs triangulares y uno circular: –– En caso de ajuste manual de exposición: Juntos como balanza luminosa para la compensación de exposición. Los LEDs triangulares indican el sentido de giro necesario para la compensación, tanto para el anillo de diafragmado como para la rueda de ajuste de velocidades de obturación. –– Advertencia de que no se alcanza el rango de medición d. Símbolo de flash: –– Disponibilidad del flash –– Indicaciones sobre la exposición con flash antes y después de la toma 1. Marco luminoso para 50 mm y 75 mm1 (ejemplo) Con control automático de luminosidad, adaptado a la luminosidad exterior. Este control automático no es posible con objetivos Leica M con adaptador de visor, ya que ocultan el sensor de luminosidad que suministra la correspondiente información. En tales casos, los marcos y las indicaciones se encienden siempre con luminosidad constante. 1 101 Directorio de palabras clave ES 102 DIRECTORIO DE PALABRAS CLAVE Accesorios..................................................................................92 Advertencias...............................................................................60 Ajuste de distancia.....................................................................80 Almacenamiento.........................................................................98 Batería, colocación y extracción..................................................68 Componentes, denominación de.................................................62 Correa de transporte...................................................................64 Datos sin procesar............................................................... 77/90 Datos técnicos..........................................................................104 Denominación de los componentes.............................................62 Descargas de Firmware...............................................................91 Disparador, ver también obturador y especificaciones técnicas.................................................. 74/106 DNG.................................................................................... 77/90 Encendido/apagado...................................................................74 Estructura de datos en la tarjeta de memoria..............................90 Estuche......................................................................................93 Exposición / Control de exposición / Exposímetro Ajuste manual..........................................................................84 Apagar.............................................................................. 74/82 Compensaciones de la exposición............................................84 Encender........................................................................... 74/82 Exceso o defecto del rango de medición...................................85 Exposición automática..............................................................83 Memorización de valores de medición......................................84 Rango de medición.......................................................... 85/104 Sensibilidad ISO.......................................................................77 Exposición automática................................................................83 Fallos de funcionamiento y su solución........................................99 Filtro...........................................................................................92 Piezas de recambio.....................................................................93 Reparaciones / Leica Customer Care........................................108 Reproducción.............................................................................90 Rueda de ajuste de tiempo..........................................................75 Selector de campo de imagen.....................................................79 Sensibilidad....................................................................... 77/104 Sensibilidad ISO................................................................. 77/104 Servicio al cliente / Customer Care..........................................108 Servicio de información, Leica Product Support.........................108 Tarjeta de memoria, colocación y extracción...............................69 Telémetro de marco luminoso.....................................................78 Transferencia de datos a un ordenador........................................90 Visor...........................................................................................78 Visor incorporable....................................................................92 Marco luminoso........................................................ 78/79/100 Volumen de suministro..............................................................107 ES Directorio de palabras clave Hora y fecha...............................................................................76 Indicaciones de cuidado..............................................................95 Indicaciones de precaución.........................................................94 Interruptor principal....................................................................74 Las indicaciones del visor..........................................................100 Lentes de corrección..................................................................93 Marco de formato........................................................ 78/79/100 Medición de distancia.................................................................80 Campo de medición........................................................ 80/100 Método de mezcla de imágenes...............................................80 Método de sección de imagen..................................................81 Modo flash..................................................................................86 Flash........................................................................................86 Objetivos intercambiables.................................................... 71/92 Objetivos, Leica M......................................................................71 Colocar y retirar.......................................................................73 Utilización de los objetivos existentes.......................................71 Obturador, ver disparador y datos técnicos 103 Datos técnicos ES 104 DATOS TÉCNICOS Modelo de cámara Leica M (Typ 262), cámara telemétrica digital compacta Conexión del objetivo Bayoneta Leica M con sensor adicional para codificación de 6 bits Sistema de objetivo Objetivos Leica M de 16 – 135 mm Formato de toma / sensor de imagen Tipo CMOS, superficie activa aprox. 23,9 x 35,8 mm (corresponde al formato útil de los modelos Leica M analógicos) Resolución 5976 x 3992 pixels (24MP) Formato de datos DNG™ (Datos sin procesar), comprimido sin pérdidas Tamaño del archivo Dependiendo del motivo Memoria Buffer 1GB Medio de almacenamiento Tarjetas SD hasta 2 GB / tarjetas SDHC hasta 32 GB / tarjetas SDXC Medición de la exposición Luz ambiente: A través del objetivo (TTL), con apertura de trabajo, luz del flash: Medición TTL con dispositivos de flash conformes con el sistema y el estándar SCA-3000/2 Principio / método de medición Medición de la luz reflejada por las láminas claras de la primera cortinilla del obturador sobre una célula de medición: ponderación central fuerte Rango de medición En el caso de temperatura ambiente y humedad del aire normal corresponde a ISO 200 con diafragma 1,0 EV0 a EV20 con diafragma 32; el parpadeo del diodo triangular izquierdo en el visor indica que no se alcanza el rango de medición. Rango de sensibilidad ISO 200 hasta ISO 6400, ajustable manualmente en 1/3 de incrementos de ISO Modo de exposición A elección, control automático de la velocidad de obturación con preselección manual de diafragma-exposición automática A, o ajuste manual de la velocidad de obturación y del diafragma Visor Principio de visor Telémetro de marco luminoso grande, claro, con compensación automática de paralaje. Ocular Adaptado a -0,5 dptr.; lentes de corrección disponibles de –3 hasta +3 dptr. Limitación del campo de imagen Encendido de dos marcos respectivamente: Para 35 y 135 mm, para 28 y 90 mm o para 50 y 75 mm; cambio automático al colocar el objetivo; color de los marcos: blanco Compensación de paralaje Desplazando el marco luminoso se compensa automáticamente la diferencia horizontal y vertical entre el visor y el objetivo de acuerdo con el ajuste de la distancia correspondiente Concordancia de la imagen del visor y de la imagen real El tamaño del marco luminoso corresponde en el caso de una distancia de ajuste de 2 m exactamente al tamaño del sensor de aprox. 23,9 x 35,8 mm; en el ajuste infinito, según la distancia focal, se registra aprox. un 7,3% (28 mm) hasta un 18% (135 mm) más por parte del sensor que lo que indica el marco luminoso correspondiente, de forma inversa en el caso de distancias de ajuste inferiores a 2 m Ampliación (en todos los objetivos) 0,68x Telémetro de base grande Telémetro de imágenes seccionales y mezcladas en el centro de la imagen del visor escalonado como campo claro Base de medición efectiva 47,1 mm (base de medición mecánica 69,25 mm x aumento de visor 0,68x) Indicaciones Indicación digital de cuatro dígitos con puntos situados encima y debajo, indicaciones, v. pág. 100 ES Datos técnicos Control de la exposición del flash Conexión del dispositivo de flash Por medio de zapata de accesorios con contactos centrales y de control Sincronización Con la primera cortinilla del obturador Tiempo de sincronización del flash = 1/180s; posibilidad de utilizar velocidades de obturación más lentas si no se alcanza el tiempo de sincronización: conmutación automática al modo de flash TTL lineal con dispositivos de flash de sistema Leica aptos para HSS Medición de exposición flash Con dispositivos de flash compatibles al sistema, control con medición pre-flash TTL de ponderación central Compensaciones de la exposición del flash En flashes adecuadamente equipados: en todos los modos ±3EV en pasos de 1/3 de EV Indicaciones con el modo con flash Disponibilidad: por iluminación continua del LED del símbolo flash en el visor, control de resultados: mediante continuación de la iluminación o breve parpadeo rápido del LED después de la toma, indicación de subexposición: por apagado temporal del LED 105 Datos técnicos ES 106 Obturador y disparo Obturador Obturador de cortinillas de metal con recorrido vertical Velocidades de obturación Con exposición automática: (A) sin escalonamiento de 60s hasta 1/ 1 4000s., con ajuste manual: de 8 s hasta /4000 s en medios pasos, B: Para tomas de larga exposición de hasta 60s, (1/180s): Velocidad de obturación más rápida para la sincronización de flash, es posible el modo de flash lineal HSS con todas las velocidades de obturación más rápidas que 1/180s con los flashes de sistema Leica adecuadamente equipados Tensado del obturador Mediante motor integrado, con nivel de ruido reducido Disparador Dos niveles, 1. Activación de la medición de la exposición y memorización de los valores de medición (en la exposición automática), 2. Disparo Encendido/apagado de la cámara Mediante el interruptor principal en la cubierta de la cámara, nueva activación pulsando el disparador Alimentación de energía 1 batería Li-Ion, tensión nominal 7,4V, capacidad 1800mAh.; indicación de la capacidad en el visor, condiciones de servicio (en la cámara): 0°-40°C; Modelo Nº.: BP-SCL2, fabricante: PT. VARTA Microbattery Indonesia, fabricada en Indonesia Cargador Entradas: corriente alterna 100-240 V, 50/60 Hz, 300 mA, conmutación automática, o corriente continua 12 V, 1,3 A; salida: corriente continua nominal 7,4V,1000mA/máximo 8,25V, 1100mA; condiciones de servicio (carga): 10°-30°C; Modelo Nº.: BP-SCL2, fabricante: Guangdong PISEN Electronics Co., Ltd., fabricado en China ES Datos técnicos Carcasa de la cámara Material Carcasa completamente metálica de magnesio/aluminio, forro de cuero, cubierta de protección y tapa de fondo de latón, cromadas en negro. Rosca para trípode A ¼ (¼“) DIN, de acero fino en el fondo Condiciones de servicio 0°-40°C Interfaces Zapata de accesorios ISO Dimensiones (Ancho x profundidad x altura) aprox. 138,6 x 42 x 80 mm Peso aprox. 720g (con batería) Alcance del suministro Cargador 100-240V con 2 cables de red (Euro, EEUU, diferentes en algunos mercados de exportación), batería Li-Ion, correa de transporte, tapa de bayoneta para carcasa, Tapa para zapata de accesorios 107 ES LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Si tiene preguntas sobre la aplicación técnica de los productos Leica, incluido el software suministrado, serán respondidas por escrito, por teléfono o por correo electrónico por parte del departamento Product Support de Leica Camera AG. También le atenderá para asesorarle en la compra y para el pedido de instrucciones. Como alternativa, puede dirigirse a nosotros también por medio del formulario de contacto de la página web de Leica Camera AG. Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica, están a su disposición el departamento Customer Care de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones del representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la tarjeta de garantía). Leica Camera AG Product Support / Software Support Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Teléfono: +49(0)6441-2080-111 /-108 Telefax: +49(0)6441-2080-490 [email protected] / [email protected] 108 Leica Camera AG Customer Care Am Leitz-Park 5 D-35578 Wetzlar Teléfono: +49(0)6441-2080-189 Telefax: +49(0)6441-2080-339 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Leica MD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas