Leica TL Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Leica TL Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2 2
5
6
43
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
(continua nella copertina posteriore)
FOTOCAMERA
Vista frontale
1 Pulsante di sblocco dell’obiettivo
2 Occhielli per tracolla (in posizione di scomparsa)
3 Barra di contatto
4 LED autoscatto / luce ausiliaria AF
5 Altoparlante
6 Baionetta
Vista dall’alto
7 Microfono
8 Slitta porta-accessori
9 Flash
10 Interruttore principale/leva di sblocco del flash
11 Pulsante di scatto
12 Pulsante di ripresa video
13 Rotella di regolazione
14 Rotella di regolazione
Vista posteriore
15 Sensore di luminosità
16 Monitor
17 Sportellino
18 LED di stato
19 LED di stato di carica
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
(Continúa en la contraportada)
CÁMARA
Vista frontal
1 Botón de desenclave del objetivo
2 Ojales para la correa (incrustados)
3 Regleta de contactos
4 LED del disparador automático/Luz auxiliar AF
5 Altavoz
6 Bayoneta
Vista desde arriba
7 Micrófono
8 Zapata de accesorios
9 Flash
10 Interruptor principal/Palanca de desenclave del flash
11 Disparador
12 Disparador de vídeo
13 Rueda de ajuste
14 Rueda de ajuste
Vista posterior
15 Sensor de brillo
16 Monitor
17 Tapa articulada
18 LED de estado
19 LED de estado de carga
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
Vista da destra (coperchio aperto)
20 Vano per la scheda di memoria
21 Presa USB
Vista dal basso
22 Attacco per cavalletto A ¼, DIN 4503 (¼“)
24 Batteria
23 Leva di bloccaggio batteria
OBIETTIVO
25 Paraluce
a. Punti di riferimento
26 Cornice frontale
a. Attacco a baionetta esterno per paraluce
b. Punto di riferimento per paraluce
c. Filettatura interna per filtri
27 Ghiera di messa a fuoco
28 Ghiera delle lunghezze focali
29 Indice per la lunghezza focale
30 Ghiera fissa
a. Pulsante rosso per la sostituzione dell’obiettivo
31 Barra di contatto
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
Vista desde la derecha (tapa articulada abierta)
20 Ranura para la tarjeta de memoria
21 conexión USB
Vista desde abajo
22 Rosca para trípode A ¼, DIN 4503 (¼“)
24 Acumulador
23 Palanca de cierre del acumulador
OBJETIVO
25 Parasol
a. Puntos de índice
26 Montura frontal
a. Bayoneta exterior para parasol
b. Punto de índice para parasol
c. Rosca interior para filtro
27 Anillo de ajuste de distancia
28 Anillo de ajuste de la distancia focal
29 Índice para distancia focal
30 Anillo fijo
a. Botón de índice rojo para el cambio de objetivo
31 Regleta de contactos
1
7 9 10 12
1314
117 8
1615
17
18
19
20
21
24 23 22
25
25a
26a26c
26b
27
30
28
29
31
2 2
5
6
43
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
(continua nella copertina posteriore)
FOTOCAMERA
Vista frontale
1 Pulsante di sblocco dell’obiettivo
2 Occhielli per tracolla (in posizione di scomparsa)
3 Barra di contatto
4 LED autoscatto / luce ausiliaria AF
5 Altoparlante
6 Baionetta
Vista dall’alto
7 Microfono
8 Slitta porta-accessori
9 Flash
10 Interruttore principale/leva di sblocco del flash
11 Pulsante di scatto
12 Pulsante di ripresa video
13 Rotella di regolazione
14 Rotella di regolazione
Vista posteriore
15 Sensore di luminosità
16 Monitor
17 Sportellino
18 LED di stato
19 LED di stato di carica
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
(Continúa en la contraportada)
CÁMARA
Vista frontal
1 Botón de desenclave del objetivo
2 Ojales para la correa (incrustados)
3 Regleta de contactos
4 LED del disparador automático/Luz auxiliar AF
5 Altavoz
6 Bayoneta
Vista desde arriba
7 Micrófono
8 Zapata de accesorios
9 Flash
10 Interruptor principal/Palanca de desenclave del flash
11 Disparador
12 Disparador de vídeo
13 Rueda de ajuste
14 Rueda de ajuste
Vista posterior
15 Sensor de brillo
16 Monitor
17 Tapa articulada
18 LED de estado
19 LED de estado de carga
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
Vista da destra (coperchio aperto)
20 Vano per la scheda di memoria
21 Presa USB
Vista dal basso
22 Attacco per cavalletto A ¼, DIN 4503 (¼“)
24 Batteria
23 Leva di bloccaggio batteria
OBIETTIVO
25 Paraluce
a. Punti di riferimento
26 Cornice frontale
a. Attacco a baionetta esterno per paraluce
b. Punto di riferimento per paraluce
c. Filettatura interna per filtri
27 Ghiera di messa a fuoco
28 Ghiera delle lunghezze focali
29 Indice per la lunghezza focale
30 Ghiera fissa
a. Pulsante rosso per la sostituzione dell’obiettivo
31 Barra di contatto
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
Vista desde la derecha (tapa articulada abierta)
20 Ranura para la tarjeta de memoria
21 conexión USB
Vista desde abajo
22 Rosca para trípode A ¼, DIN 4503 (¼“)
24 Acumulador
23 Palanca de cierre del acumulador
OBJETIVO
25 Parasol
a. Puntos de índice
26 Montura frontal
a. Bayoneta exterior para parasol
b. Punto de índice para parasol
c. Rosca interior para filtro
27 Anillo de ajuste de distancia
28 Anillo de ajuste de la distancia focal
29 Índice para distancia focal
30 Anillo fijo
a. Botón de índice rojo para el cambio de objetivo
31 Regleta de contactos
1
7 9 10 12
1314
117 8
1615
17
18
19
20
21
24 23 22
25
25a
26a26c
26b
27
30
28
29
31
ES
106
Prólogo/volumen de suministro
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente:
deseamos que disfrute mucho al fotografiar con su nueva Leica TL.
Lea detenidamente estas instrucciones a fin de poder disfrutar al
máximo de las numerosas prestaciones de su Leica TL.
Para una introducción rápida en el uso de su nueva Leica, sírvase
utilizar la guía rápida.
ALCANCE DEL SUMINISTRO
Antes de poner en servicio su Leica TL, compruebe que los acce-
sorios adjuntos están completos.
a. Batería Leica BP-DC13
b. Cargador para batería BC-DC13 (incl. enchufe de red intercam-
biable)
c. Cable micro-USB
d. Cubierta para ojales de transporte (insertada en el estado de
entrega)
e. Correa de transporte
f. Pasador de desbloqueo correa de transporte
g. Tapa de bayoneta de la carcasa
h. Cubierta de zapata para accesorios
i. Tarjeta de registro
Atención:
Las piezas pequeñas (p. ej., el pasador de desbloqueo de la correa
de transporte) se deben guardar básicamente de la siguiente
manera:
fuera del alcance de los niños
en un lugar seguro para evitar su pérdida, p. ej., en los aloja-
mientos previstos al efecto en el estuche de la cámara
Sujeto a modificaciones del diseño y la ejecución.
ES
108
Indicaciones legales
Atención:
Las piezas electrónicas modernas son sensibles a las descargas
electrostáticas. Puesto que las personas, al caminar, p.ej.,
sobre moquetas sintéticas, pueden cargarse fácilmente con más
de 10000 voltios, al tocar su cámara podría producirse una
descarga, sobre todo si está colocada sobre una base conduc-
tiva. Si la descarga solo afecta a la carcasa, no supone ningún
riesgo para el sistema electrónico. Sin embargo, por motivos de
seguridad y en la medida de lo posible, los contactos hacia el
exterior, como los de la zapata del flash, no deberían tocarse, a
pesar de los dispositivos de protección adicionales incorpora-
dos.
Si va a limpiar los contactos, rogamos que no utilice un paño de
microfibra óptica (sintético), sino uno de algodón o de lino. Le
recomendamos que antes de la limpieza toque conscientemente
una tubería de calefacción o de agua (conductiva, con material
conectado a "toma de tierra"), con lo cual su posible carga
electrostática desaparecerá con seguridad. Evite también que
los contactos se ensucien o se oxiden, guardando para ello su
cámara en un lugar seco, con las tapas del objetivo y la cubierta
de la zapata del flash/las hembrillas del visor colocadas.
Utilice únicamente accesorios recomendados, para evitar ave-
rías, cortocircuitos o descargas eléctricas.
No intente quitar partes de la caja (cubiertas); las reparaciones
apropiadas solo se pueden efectuar en puntos de servicio pos-
venta autorizados.
Aviso legal:
Respete cuidadosamente los derechos de propiedad intelectual.
La grabación y publicación de medios ya grabados, tales como
cintas, CD o de otro tipo de material ya publicado o emitido
puede violar los derechos de la propiedad intelectual.
Esto concierne igualmente a todo el software suministrado.
Con respecto al uso de los vídeos creados con esta cámara se
aplica lo siguiente: Este producto es el objeto de la licencia AVC
Patent Portfolio para el uso personal por un consumidor final, así
como otros tipos de uso para los cuales el consumidor final no
percibe ninguna remuneración (i) para una codificación según el
estándar AVC ("AVC Video“) y/o (ii) una descodificación de un
vídeo AVC codificado según el estándar AVC por un consumidor
final en el marco de un uso personal y/o recibido por el consu-
midor final particular del proveedor que, por su parte, haya
adquirido una licencia para ofertar vídeos AVC. Para todos los
demás usos no se han concedido licencias expresas ni tácitas.
Podrá obtener más información de MPEG LA, L.L.C., en www.
mpegla.com. Todos los demás usos, especialmente la oferta de
vídeos AVC de pago, pueden hacer necesario un acuerdo espe-
cial de licencia con MPEG LA, L.l.C. Podrá obtener más informa-
ción de MPEG LA, L.L.C., en www.mpegla.com.
Los logotipos SD y USB son marcas registradas.
Otros nombres, nombres de empresas o de productos que se
mencionan en este manual son marcas o marcas registradas de
las correspondientes empresas.
ES
109
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS
Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS
(Válido para la UE, así como para otros países euro-
peos con sistemas de recogida separada de residuos.)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y,
por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su
lugar se deberá entregar a los centros de recogida municipales
correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted.
En caso de que el propio aparato contenga pilas recambiables o
baterías, deberán retirarse previamente y, si es necesario, elimi-
narse como residuos conforme con las disposiciones.
En su administración local, en la empresa de eliminación de resi-
duos o en el comercio en el que haya adquirido este aparato
recibirá otras informaciones relativas a este tema.
Significado de las distintas categorías de indicaciones
en estas instrucciones
Nota:
Informaciones adicionales
Importante:
En caso de incumplimiento se pueden causar daños en la
cámara, los acceso rios o las monturas
Atención:
En caso de incumplimiento se pueden causar daños persona-
les
La fecha de producción de su cámara figura en las etiquetas
adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje. La forma de
escritura es: año/mes/día.
En el menú de la cámara encontrará las homologaciones específi-
cas para este aparato.
Seleccione
Seleccione Regulatory Information en el submenú
Indicaciones legales
ES
110
Índice
ÍNDICE
Designación de los componentes ........................................................U2/U4
Prólogo........................................................................................................106
Alcance del suministro
.............................................................................. 106
Preparativos
Colocación de la correa de transporte
.................................................... 112
Cambio de la batería
................................................................................ 113
Carga de la batería
................................................................................... 114
Cambio de la tarjeta de memoria
............................................................ 118
Montaje/Desmontaje de los objetivos.................................................... 120
Objetivos para la Leica TL
........................................................................ 120
Manejo de la cámara
Interruptor principal
................................................................................. 122
Diales de ajuste
........................................................................................ 122
Los disparadores
...................................................................................... 123
Control gestual
......................................................................................... 124
Bloqueo/desbloqueo de la barra de iconos derecha
................................125
La indicación INFO .................................................................................126
Acceso al menú de modos de exposición/escenas
.................................127
Acceso al menú MyCamera.....................................................................127
Acceso al menú principal
........................................................................ 127
Navegación dentro de los menús principal y MyCamera
..........................128
Ventanas de menú
.................................................................................. 129
Adaptación del menú MyCamera.............................................................132
Menú de diales de ajuste
........................................................................134
Bloquear diales de ajuste
........................................................................ 134
Ajustes básicos de la cámara
Idioma del menú
....................................................................................... 136
Fecha / Hora
............................................................................................ 136
Apagado automático de la cámara
.......................................................... 137
Señales acústicas
..................................................................................... 138
Ajustes del monitor/visor
........................................................................ 138
Apagado automático del monitor
............................................................ 139
Ajustes básicos de las tomas
Formato de archivo/Tasa de compresión
............................................... 140
Balance de blancos
.................................................................................. 140
Sensibilidad ISO
....................................................................................... 142
Reproducción del color (FILM MODE) / propiedades de la imagen
...... 142
Modo de toma
Secuencia de imágenes
........................................................................... 144
Ajuste de distancia
................................................................................... 144
Autofoco
................................................................................................144
Luz auxiliar AF
.....................................................................................145
Métodos de medición/modos de autofoco
..........................................146
Medición puntual/de 1 punto
..............................................................146
Touch AF/Touch AF + Disparo
.............................................................148
Medición matricial
...............................................................................148
Reconocimiento de caras
....................................................................148
Ajuste de distancia manual
.....................................................................149
Función auxiliar para el ajuste de distancia manual
..............................149
Ajuste de la nitidez
..............................................................................149
Medición y control de la exposición
Métodos de medición de la exposición
....................................................150
Histograma
............................................................................................. 151
Control de la exposición
.........................................................................152
Programa automático - P
.....................................................................152
Ajuste de velocidades automático - A...................................................154
Diafragmado automático - T
................................................................. 155
Ajuste manual - M
...............................................................................156
Programas de motivos
.........................................................................157
Memorización de valores de medición..................................................158
Compensaciones de la exposición
.......................................................158
Series de exposición automáticas
........................................................159
ES
111
TOMAS DE VÍDEO ..................................................................................... 160
Estabilización
..........................................................................................160
Grabación de sonido
............................................................................... 161
Fotografía con flash
Con el dispositivo de flash incorporado
.................................................. 162
Modos de flash
......................................................................................... 162
Alcance del flash
...................................................................................... 164
Momento de sincronización
..................................................................... 165
Compensaciones de la exposición con flash
.......................................... 165
Con dispositivos de flash externos
......................................................... 166
Otras funciones
Estabilización de la imagen...................................................................... 168
Disparador automático
............................................................................ 168
Registro del lugar de toma con GPS
........................................................ 169
Modo de reproducción
Conmutación entre toma y reproducción
............................................... 170
Reproducción automática
........................................................................ 170
Reproducir tomas en formato vertical
.................................................... 171
Selección de tomas
.................................................................................. 171
Ampliación/reducción de tomas
............................................................. 172
Reproducción simultánea de 9 tomas......................................................172
Seleccionar una sección en la toma
..........................................................173
Menú de reproducción
...............................................................................174
Presentación de diapositivas
................................................................... 174
Identificación de tomas como favoritas/eliminación de la
identificación
.......................................................................................... 175
Protección de tomas/eliminación de la protección contra borrado
.......... 175
Borrar tomas
............................................................................................. 176
Reproducción de vídeos
........................................................................... 180
Corte y conexión de grabaciones de vídeo
............................................. 182
Varios
Perfiles de usuario
................................................................................... 184
Restablecimiento de todos los ajustes individuales
.............................. 184
Restablecimiento de la asignación de números a archivos de toma..... 185
Configuración y uso de la función WIFI
................................................... 186
Transferencia de datos a un ordenador
.................................................. 190
Formatear
................................................................................................. 191
Trabajar con datos sin procesar (DNG)
................................................... 192
Instalación de actualizaciones de firmware
............................................ 192
Recambios
.................................................................................................. 193
Indicaciones de precaución y de cuidados
.............................................. 195
Apéndice
Puntos de menú
....................................................................................... 199
Menú de modos de toma
......................................................................... 201
Ajustes del programa de motivos
............................................................ 206
Datos técnicos
...........................................................................................202
Índice alfabético
........................................................................................204
Direcciones del Servicio de Atención al Cliente de Leica
....................... 208
Índice
ES
113
Preparativos
CAMBIO DE LA BATERÍA
Apagar la cámara
Fig. 2a
Insertar la batería
Fig. 2b
Retirar la batería
Fig. 2c
Notas:
La batería viene precargada de fábrica; por este motivo, es
posible utilizar la cámara inmediatamente.
El bloqueo está dotado de un seguro que evita que la batería se
caiga directamente al colocar la cámara en posición vertical.
Importante:
La extracción de la batería con la cámara encendida puede ocasio-
nar que se borren los ajustes que haya realizado, se pierdan datos
de toma y se dañe la tarjeta de memoria.
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
ES
114
Preparativos
CARGA DE LA BATERÍA
La Leica TL se alimenta con la energía necesaria por medio de una
batería de iones de litio. Esta se puede cargar insertada en la
cámara con el cable USB adjunto así como fuera de la misma, con
la ayuda del cargador suministrado.
Atención:
Solo deben utilizarse en la cámara los tipos de batería mencio-
nados y descritos en este manual, o aquellos mencionados y
descritos por Leica Camera AG.
Estas baterías podrán cargarse exclusivamente con los dispositi-
vos previstos especialmente para ello, y solo exactamente tal y
como se describe.
La utilización contraria a las normas de las baterías y la utiliza-
ción de tipos de baterías no previstos pueden llegar a producir,
en determinadas circunstancias, una explosión.
Las baterías no deben exponerse a la luz solar, al calor, a la
humedad atmosférica o a la humedad de condensación durante
un tiempo prolongado. Para evitar el riesgo de incendio o explo-
sión, las baterías tampoco deben introducirse en un microondas
o en un recipiente a alta presión.
Bajo ningún concepto tire baterías al fuego, ya que podrían
explotar.
En ningún caso deben cargarse o utilizarse en la cámara bate-
rías húmedas o mojadas.
Mantenga los contactos de la batería siempre limpios y libre-
mente accesibles.
Las baterías de iones de litio están aseguradas contra cortocir-
cuito; sin embargo, deberá proteger los contactos de objetos
metálicos como clips o joyas. Una batería cortocircuitada se
puede calentar en exceso y provocar graves quemaduras.
Si se cayera la batería, compruebe inmediatamente la carcasa y
los contactos por si hubieran sufrido cualquier daño. La utiliza-
ción de una batería dañada puede a su vez dañar la cámara.
En caso de que la batería emita ruidos, se descolore, se reca-
liente o pierda líquido, debe retirarse inmediatamente de la
cámara o del cargador y ser sustituida por una nueva. Si se
sigue usando la batería puede producirse recalentamiento, con
el consiguiente riesgo de incendio y/o explosión.
Si la batería pierde líquido o emite olor a quemado, manténgalo
alejado de las fuentes de calor. El líquido derramado puede
inflamarse.
Deben utilizarse exclusivamente el cargador especificado y
descrito en este manual u otros cargadores especificados y
descritos por Leica Camera AG. El uso de cargadores distintos
de los autorizados por Leica Camera AG puede ocasionar daños
a las baterías y, en casos extremos, lesiones graves o incluso
que pongan en peligro la vida.
El cargador incluido solo podrá emplearse para cargar este tipo
de batería. No intente utilizarlo para otros fines.
Procure que pueda accederse libremente al enchufe de red
utilizado.
En el proceso de carga se genera calor. Por este motivo, la carga
no puede realizarse en recipientes pequeños, cerrados, es decir,
sin ventilación.
No se deben abrir ni el cargador ni la batería. Las reparaciones
deben ser llevadas a cabo exclusivamente por talleres autorizados.
Asegure que los niños no tengan acceso a las baterías. En caso
de tragarse las baterías existe peligro de asfixia.
Elimine las baterías gastadas conforme a la información
contenida en estas instrucciones.
ES
115
Preparativos
Primeros auxilios:
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, existe
peligro de ceguera. Lávese inmediatamente los ojos minuciosa-
mente con agua limpia. No se frote los ojos. Acuda al médico
inmediatamente.
En caso de derrame de líquido sobre la piel o la ropa, existe
peligro de lesiones. Lave inmediatamente con agua clara las
zonas afectadas.
Notas:
Aunque la batería viene parcialmente cargada de fábrica, se
debería cargar antes de un uso prolongado.
La batería debe estar a una temperatura de entre 0°-35°C
/32°-95°F para que sea posible cargarla (en caso contrario, no
se conectará o se desconectará de nuevo).
Las baterías de iones de litio se pueden cargar en cualquier
momento e independientemente de cuál sea su estado de carga.
Si al comienzo de la carga la batería solo está parcialmente
descargada, la carga total se alcanzará más rápido.
Las baterías de iones de litio se deberán almacenar solo en
estado parcialmente cargado, es decir, ni descargados por
completo ni cargados completamente. Si se va a almacenar
durante mucho tiempo, la batería debería cargarse dos veces al
año durante aprox. 15 minutos para evitar la descarga total.
Durante el proceso de carga, las baterías se calientan. Esto es
normal y no denota un funcionamiento erróneo.
Una batería nueva no alcanzará su plena capacidad hasta que se
haya cargado y, por el funcionamiento en la cámara, descargado
por completo entre 2 y 3 veces. Este proceso de descarga
debería repetirse después de cada 25 ciclos, aproximadamente.
Las baterías recargables de iones de litio generan corriente
mediante reacciones químicas internas. En estas reacciones
también influyen la temperatura ambiente y la humedad atmos-
férica. Para prolongar al máximo la vida útil de la batería, esta no
debería exponerse durante un tiempo prolongado a temperatu-
ras extremadamente altas o bajas (p.ej., en un automóvil apar-
cado en verano o invierno).
La vida útil de cualquier batería, incluso en condiciones de
utilización óptimas, es limitada. Tras varios cientos de ciclos de
carga, esto se manifestará en el considerable acortamiento de
los tiempos de funcionamiento.
Lleve las baterías dañadas a un centro de recogida para que
sean recicladas convenientemente según las disposiciones
correspondientes (v. pág. 109).
La batería intercambiable alimenta otra batería tampón fija
incorporada en la cámara. Esta batería tampón se encarga de
que queden guardados hasta 2 días los datos de fecha y hora
introducidos. Si se ha agotado la capacidad de esta batería
tampón, se ha de recargar a su vez mediante la inserción de una
batería principal cargada. Con la batería intercambiable inser-
tada, la plena capacidad de la batería tampón se alcanza de
nuevo al cabo de aprox. 60 horas. Para ello no se ha de encen-
der la cámara. Sin embargo, en este caso se han de introducir
nuevamente la fecha y la hora.
Saque la batería si no va a utilizar la cámara durante un largo
intervalo de tiempo. Para ello, en primer lugar, apague la cámara
con el interruptor principal. De lo contrario, la batería se podría
descargar al cabo de varias semanas, es decir, bajaría mucho la
tensión, ya que la cámara consume una mínima corriente de
reposo (para el almacenamiento de sus ajustes) aunque esté
apagada.
ES
116
Preparativos
Fig. 3
Ordenador /
cargador USB
1.
2.
2.
1.
"clic"
"clic"
Fig. 4a
Fig. 5b
Fig. 4b
Fig. 5a
CARGA DE LA BATERÍA
CON CABLE USB
Fig. 3
Notas:
Básicamente, la cámara solo se debería conectar a un ordena-
dor o un cargador USB estándar disponibles en el mercado (con
unas corrientes de carga máximas de 500mA o 1A, respectiva-
mente), y no con un monitor, un teclado, una impresora o un
concentrador USB.
El proceso de carga vía USB solo se inicia con la cámara apa-
gada.
Si el ordenador conmuta al estado de reposo durante el proceso
de carga, probablemente se interrumpa la carga.
CON CARGADOR
Cambiar el enchufe de red del cargador
Aplicar
Fig. 4a/b
Retirar
Fig. 5a/b
ES
117
Insertar la batería en el cargador
Fig. 6
Retirar la batería del cargador
Fig. 7
Notas:
El cargador ha de estar equipado con el enchufe adecuado para
las tomas de corriente locales.
El cargador se ajusta automáticamente a la tensión de la red
correspondiente.
Indicación del estado de carga
El proceso de carga se señaliza por medio de unos LED.
Con cable USB (a través de LED en la cámara)
Fig. 8
con luz roja: proceso de carga en curso
con luz verde: batería completamente cargada.
Con cargador (a través de LED en el cargador
Fig. 9
)
rojo intermitente: error, no se realiza el proceso de carga
con luz roja: proceso de carga en curso
con luz verde: batería completamente cargada.
Indicación del estado de carga
Fig. 10
El estado de carga de la batería insertada se muestra en el moni-
tor. La indicación parpadea si la batería ya solo tiene capacidad
para unas pocas tomas. A más tardar en este momento, se debería
cambiar o recargar la batería.
"clic"
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
1.
2.
Preparativos
ES
118
Preparativos
Fig. 11a
Fig. 11b
Fig. 11c
1.
2.
CAMBIO DE LA TARJETA DE MEMORIA
En la Leica TL se pueden insertar tarjetas de memoria SD, SDHC o
SDXC.
Sin embargo, gracias a la memoria integrada de 32GB también es
posible fotografiar sin tarjeta de memoria.
Apagar la cámara
Fig. 11a
Insertar la tarjeta de memoria
Fig. 11b
Retirar la tarjeta de memoria
Fig. 11c
ES
119
Preparativos
Notas:
No abra el compartimento y no retire la tarjeta de memoria ni la
batería mientras esté encendido el LED como indicación del
acceso a la memoria de la cámara. De lo contrario pueden
destruirse los datos de la tarjeta y producirse funcionamientos
erróneos en la cámara.
Las tarjetas SD, SDHC y SDXC tienen un interruptor de protec-
ción contra escritura con el cual pueden ser bloqueadas contra
almacenamientos involuntarios y contra borrados. Este interrup-
tor está dispuesto como corredera en el lado no biselado de la
tarjeta, y en su posición inferior, que está marcada con “LOCK”,
se salvan los datos.
Si no se puede introducir la tarjeta de memoria, verifique su
correcta orientación.
Si está insertada una tarjeta de memoria, las tomas se guardan
únicamente en la tarjeta. Si no está insertada ninguna tarjeta, la
cámara guarda los datos de imagen en la memoria interna.
La oferta de tarjetas SD/SDHC/SDXC es demasiado grande
como para que Leica Camera AG pueda verificar completamente
todos los tipos disponibles en cuanto a su compatibilidad y
calidad. Aunque, por regla general, no cabe esperar daños en la
cámara o la tarjeta, Leica Camera AG no puede garantizar el fun-
cionamiento correcto, dado que sobre todo las denominadas
tarjetas "No Name" incumplen, en parte, los estándares SD/
SDHC/SDXC.
Dado que los campos electromagnéticos, las cargas electrostáti-
cas, así como los defectos en la cámara y en la tarjeta de
memoria pueden ocasionar errores o pérdidas de los datos en la
tarjeta de memoria, se recomienda transferir los datos regular-
mente a un ordenador.
ES
120
Preparativos
Fig. 12
Fig. 13
2.
2.
3.
3.
1.
1.
MONTAJE DEL OBJETIVO
Fig. 12
DESMONTAJE DEL OBJETIVO
Fig. 13
Notas:
Como protección frente a la entrada de polvo en el interior de la
cámara es conveniente que siempre esté colocado un objetivo o
la tapa de la carcasa.
Por el mismo motivo, debería realizar los cambios de objetivos
rápidamente y en un entorno sin polvo, a ser posible.
No deberían guardarse la tapa de la cámara o la tapa posterior
del objetivo en el bolsillo del pantalón, dado que allí atraen polvo
que, al colocarlas, puede penetrar en el interior de la cámara.
OBJETIVOS PARA LA LEICA TL
En principio, todos los objetivos para la Leica TL poseen la misma
estructura externa: muestran en la montura delantera una bayo-
neta exterior para el parasol y una rosca interior para filtros, un
anillo de ajuste para la distancia, un anillo fijo con un botón de des-
enclave rojo para el cambio del objetivo, así como una regleta de
contactos para la transmisión de información y señales de control.
Los objetivos Vario para la Leica TL disponen, además, de un anillo
de ajuste adicional para la distancia focal, así como el índice
correspondiente.
Nota:
Ilustración en la cara interior de la contraportada.
ES
121
Preparativos
Profundidad de campo
Dado que los objetivos para la Leica TL no llevan anillo de dia-
fragma, tampoco disponen de escala de profundidad de campo.
Los valores correspondientes figuran en las tablas de la página
web de Leica Camera AG.
Medición y control de la exposición con objetivos Vario para
Leica TL
Los objetivos Vario para la Leica TL cuentan con una luminosidad
variable, es decir, la apertura de diafragma efectiva varía en fun-
ción de la distancia focal ajustada. A fin de evitar exposiciones
incorrectas, antes de guardar el valor de medición o de modificar
la combinación de velocidad/diafragma, es preciso determinar la
distancia focal deseada. Encontrará más detalles al respecto en los
apartados en "Medición y control de la exposición" a partir de la
pág. 150.
En caso de utilizar dispositivos de flash adicionales que no sean
compatibles con el sistema, el ajuste del diafragma en el disposi-
tivo de flash debe corresponder siempre a la apertura de diafragma
efectiva.
Parasol
Posición de
transporte
Posición de
toma
Los objetivos para la Leica TL se entregan con parasoles adapta-
dos de forma óptima. Gracias a su bayoneta simétrica, se pueden
colocar de forma sencilla, y también de forma invertida para
guardarlos ocupando muy poco espacio.
Los parasoles evitan luz dispersa y reflejos, así como el deterioro y
el ensuciamiento de la lente frontal.
Filtros
Los objetivos para la Leica TL permiten utilizar filtros enroscables.
Consulte los Datos técnicos de las instrucciones del objetivo en
cuestión para averiguar los diámetros adecuados.
ES
122
Manejo de la cámara
MANEJO DE LA CÁMARA
OFF
ON
Fig. 14
OFF
ON
Fig. 15
INTERRUPTOR PRINCIPAL
Fig. 14
La Leica TL se enciende y se apaga con el interruptor principal:
OFF = apagada
ON = encendida
Además sirve para desbloquear el dispositivo de flash incorporado:
= el dispositivo de flash es expulsado
Con la cámara encendida aparece la imagen del monitor.
Nota:
En la primera conexión, o en la primera conexión después del
restablecimiento de todos los ajustes, aparece
PLAY arriba a la
derecha del monitor. Al tocar esta indicación se inicia un vídeo de
bienvenida. Este proceso se puede cancelar tocando
SKIP .
Seguidamente aparece el submenú
LANGUAGE, después de su
ajuste el submenú
DATE/TIME y, después del ajuste de este, final-
mente la imagen del monitor.
DIALES DE AJUSTE
Fig. 15
En el modo de toma, de reproducción y de menú, los dos diales de
ajuste de la Leica TL están asignados a diferentes funciones.
ES
123
Manejo de la cámara
LOS DISPARADORES
Para fotografías
Fig. 16
El disparador trabaja a dos niveles. Presionando ligeramente, se
activan tanto el ajuste de distancia automático como la medición y
el control de la exposición, y se guardan los ajustes/valores res-
pectivos. Si la cámara se encontraba previamente en el modo de
espera, se activa así nuevamente y vuelve a aparecer la imagen del
monitor.
Si se pulsa por completo el disparador, se efectúa la toma.
Para vídeos
Fig. 17
Con este disparador se inician y terminan grabaciones de vídeo.
OFF
ON
Fig. 16
OFF
ON
Fig. 17
ES
124
tocar brevemente tocar dos veces
limpiar
tocar de forma prolon-
gada, arrastrar y soltar
extender
contraer
CONTROL GESTUAL
El manejo de la Leica TL se realiza, en su mayor parte, ejecutando
en el monitor táctil los gestos indicados a la izquierda.
Nota:
Basta con un ligero contacto, sin presionar.
Manejo de la cámara
ES
125
Manejo de la cámara
Barra de iconos derecha
Fig. 18a/b
Los iconos en el borde derecho del monitor representan el acceso
al manejo de la Leica TL. Estos iconos se pueden bloquear para
evitar su operación accidental.
Bloquear
Fig. 19a/b
Desbloquear
Fig. 20a/b
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
22:45 PM 22.02.2012
999-9000
8234/999912MP
2.8F 1/8000 12500ISO EV
INFO
Modo de toma Modo de reproducción
Fig. 18a
Fig. 18b
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
Fig. 19a
Fig. 20a
Fig. 19b
Fig. 20b
ES
126
1/602.8F
A
823416MP
AWB
SD
INFO
999-9000
2.8F 1/60 100ISO
AWB
823416MP
SD
INFO
999-9000
2.8F 1/60 100ISO
AWB
823416MP
SD
INFO
1/602.8F
A
823416MP
AWB
SD
INFO
999-9000
2.8F 1/60 100ISO
AWB
823416MP
SD
INFO
Fig. 22b
Fig. 22c
Fig. 22a
Fig. 22d
Fig. 21b
Fig. 21c
Fig. 21a
Fig. 21d
Indicación INFO
Tocando repetidamente la indicación
INFO se pueden ampliar paso
a paso las indicaciones en el monitor.
En el modo de toma
Fig. 21a-d
1x = indicaciones de estado
2x
= retícula
3x = histograma
4x = sin información adicional
En el modo de reproducción
Fig. 22a-d
1x = indicaciones de estado
2x
= histograma
3x = clipping
Notas:
Las indicaciones de histograma y de clipping no están disponi-
bles en la reproducción de vídeo.
Con el juste de distancia manual aparece además una escala de
distancias.
Manejo de la cámara
ES
127
Acceso al menú de modos de exposición/escenas
Fig. 23a/b
Tocando el icono, arriba a la derecha en la barra de iconos, se abre
el menú de modos de exposición/escenas.
Acceso al menú MyCamera
Fig. 24a/b
Tocando el icono se abre el menú MyCamera. Este menú se
puede combinar individualmente con funciones del menú principal.
Esto permite el acceso rápido a las funciones más importantes
para el usuario.
Acceso al menú principal
Fig. 25a-c
Tocando el icono en el menú MyCamera se abre el menú
principal. El menú principal contiene todas las funciones de menú
de la cámara.
= volver al nivel de menú/ajuste anterior
A
Fig. 23b
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
Fig. 23a
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
Fig. 24a Fig. 24b
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
Fig. 25a
Fig. 25c
Fig. 25b
Manejo de la cámara
ES
128
Manejo de la cámara
Fig. 26a Fig. 26b
Barra de
desplazamiento
Fig. 26c
Fig. 27a Fig. 27b
Fig. 27d Fig. 27c
Navegación dentro de los menús principal y MyCamera
La cámara ofrece 2 posibilidades distintas para navegar dentro de
los menús.
mediante control gestual
Fig. 26a-c
con los diales de ajuste (en este caso, ambos tienen la misma
función) y el control gestual
Fig. 27a-d
La barra de desplazamiento a la izquierda es una ayuda para la
orientación e indica la posición actual dentro del menú.
Nota:
Las funciones de menú que no estén disponibles, p. ej., debido a
otros ajustes, se caracterizan por su visualización en gris
Fig. 28a
y
se omiten.
ES
129
Manejo de la cámara
Ventanas de menú
Los puntos de menú se muestran en forma de ventanas.
Datos contenidos en las ventanas
Fig. 28a
Visualización de una ventana que ofrece un ajuste
directo de las variantes de función (máx. 5).
Fig. 28a-d
Símbolo o valor numérico
Fig. 28a-d
Denominación del punto de menú o de la función de
menú ajustada.
En función de la envergadura del punto de menú, la ventana
ofrece:
el ajuste directo de las variantes de función o
el acceso a un submenú
Ajuste directo de las variantes de función
En las ventanas de menú para el ajuste directo se accede a la
siguiente variante de función tocando simplemente
Fig. 29a-c
.
b.
c.
b.
c.
b.
c.
b.
c.
a.
Fig. 28c Fig. 28d
Fig. 28a Fig. 28b
Fig. 29a Fig. 28b
Fig. 29c
ES
130
Manejo de la cámara
Fig. 30a
Fig. 30b Fig. 30c
Fig. 30e
Fig. 30f
Fig. 30d
Ajuste de las variantes de función en submenús
Los puntos de menú que muestran únicamente las indicaciones b.
y c. se ajustan a través de submenús. La estructura de estos
difiere según su función.
Ajustes en submenús con control gestual
Fig. 30a-f
Con un movimiento de barrido se puede navegar por líneas en la
lista de submenús.
ES
131
Manejo de la cámara
Ajustes en submenús con diales de ajuste
y control gestual
Fig. 31a-h
Con los diales de ajuste (en este caso, ambos tienen la misma
función) se pueden seleccionar los distintos puntos de submenú.
Al girar más allá del primero o del último punto de submenú de una
página, la lista de submenús "salta" una página más allá, es decir,
aparecen las líneas siguientes o anteriores, respectivamente. Lo
mismo rige para el inicio y el fin de la lista de submenús (=> "bucle
infinito").
Nota:
Los puntos de menú y los puntos de submenú se pueden ajustar, a
elección, tocando el punto de menú marcado propiamente dicho o
en la indicación
SET que aparece en este caso en la barra de
iconos derecha.
Notas generales sobre el control de menú
Los ajustes en los puntos de menú que difieren de las explica-
ciones ofrecidas hasta aquí o que contengan pasos adicionales
se describen en el marco de los puntos de menú respectivos.
Posiblemente, algunos puntos de menú no están disponibles, p.
ej. porque las funciones en cuestión están ajustadas de forma
fija en los modos de escena o porque afectan al visor externo
disponible como accesorio que no se encuentra montado en
este caso. Entonces, los puntos de menú correspondientes
están marcados con un símbolo de función gris (en lugar de
blanco) y no se pueden seleccionar.
El menú se abre habitualmente por la posición del último punto
ajustado.
SET
SET
Fig. 31b
Fig. 31a
Fig. 31c
Fig. 31e
Fig. 31d
Fig. 31f
Fig. 31g
Fig. 31h
ES
132
Manejo de la cámara
Fig. 32a
Fig. 32d
Fig. 32b
Fig. 32c
Adaptación del menú MyCamera
En el estado de entrega están preestablecidas las siguientes
funciones.
Dentro del menú MyCamera se puede agregar, eliminar o cambiar
de posición cualquier función del menú principal. Esta configura-
ción libre del menú permite la adaptación individual a las necesida-
des personales y posibilita el acceso rápido a las funciones utiliza-
das con más frecuencia.
Agregar puntos de menú
Fig. 32a-d
Los puntos de menú se pueden agregar con el gesto .
ES
133
Manejo de la cámara
Cambiar el orden de los puntos de menú
Fig. 33a-d
Los puntos de menú se muestran primero en el orden de su selec-
ción. Sin embargo, este orden se puede modificar libremente.
Eliminar puntos de menú
Fig. 34a-c
Todas las funciones se pueden volver a eliminar del menú
MyCamera, arrastrándolas a
.
Fig. 33a
Fig. 33b
Fig. 33c
Fig. 33d
Fig. 34a
Fig. 34c
Fig. 34b
ES
134
Manejo de la cámara
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
Fig. 35a Fig. 35b
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
ISO
ISO
F
F
Fig. 35c
Menú de diales de ajuste
Con la exposición automática, el diafragmado automático y el
programa automático, el dial de ajuste derecho tiene asignadas las
funciones de diafragma, velocidad de obturación y shift de progra-
mas, respectivamente.
En estos modos de funcionamiento, el dial de ajuste izquierdo se
puede asignar a las seis funciones mostradas en
Fig. 35c
. Como
ajuste de fábrica se ha establecido
ISO
.
Acceso al menú de diales de ajuste
Fig. 35a-c
Las indicaciones de funciones aparecen al girar uno de los diales a
una posición de enclavamiento. Tocando
la indicación de
función izquierda aparecen las 6 funciones que se pueden selec-
cionar.
Bloquear diales de ajuste
Mediante un toque prolongado en las indicaciones de funciones, es
posible bloquear una función del dial de ajuste. Ambos diales de
ajuste permiten dicho bloqueo.
ES
135
Manejo de la cámara
Asignar una función deseada al dial de ajuste
Con control gestual
Fig. 36a/b
Con el dial de ajuste izquierdo y el control gestual
Fig. 37a-f
Nota:
Independientemente de las funciones que se encuentran activadas
(enmarcadas de color rojo) en la lista de menús, cada función se
puede seleccionar tocándola.
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
ISO F
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
WB F
Fig. 36a Fig. 36b
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
SET
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
ISO ISOF F
Fig. 37a Fig. 37b
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
WB F
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
SET
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
ISO F
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
SET
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
ISO F
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
ISO F
Fig. 37c
Fig. 37d
Fig. 37f
Fig. 37e
ES
136
Ajustes básicos de la cámara
AJUSTES BÁSICOS DE LA CÁMARA
IDIOMA DEL MENÚ
Seleccione
Seleccione en el submenú el idioma deseado
FECHA/HORA
Seleccione
Ajuste de fecha y hora
Fig. 38
Estos ajustes se realizan de la misma manera en las cinco "columnas".
Fig. 38
Para confirmar, toque SET
Seleccionar la zona horaria
Fig. 39a-c
Cada pulsación o movimiento de arrastre cambia a una nueva zona
horaria.
Fig. 39c
Fig. 39bFig. 39a
Fig. 42a
Para confirmar, toque SET
Seleccionar el formato de la hora
Fig. 40
Fig. 40
Para confirmar, toque SET
ES
137
Ajustes básicos de la cámara
Seleccionar el horario de verano/invierno
Fig. 41a-b
Fig. 41a Fig. 41b
Para confirmar, toque SET
Nota:
Incluso si la batería no está colocada o está descargada, los
ajustes de la hora y de la fecha se conservan durante unos 2 días
gracias a una batería tampón incorporada. Sin embargo, después
se han de volver a ajustar.
Apagado automático de la cámara
Si esta función se encuentra activa, la cámara cambia al modo de
espera para el ahorro de energía una vez transcurrido el tiempo
seleccionado (1/2/5/10/20min).
Seleccione en
el ajuste deseado
Notas:
Aunque la cámara se encuentre en modo de espera, puede
volver a funcionar en cualquier momento presionando uno de los
disparadores o apagando y volviendo a encender la cámara con
el interruptor principal.
ES
138
Ajustes básicos de la cámara
Señales acústicas
Con la Leica TL es posible ajustar si los procesos de mando o una
tarjeta de memoria llena se deberán confirmar o señalizar por
medio de tonos de aviso o si el funcionamiento de la cámara y la
toma de fotografías propiamente dicha serán en su mayor parte
silenciosos.
Seleccione
En los submenús Volume, Click , SD card full, AF Confirmation ,
seleccione los ajustes deseados (
OFF, LOW, HIGH)
Ajustes del monitor/visor
Para una capacidad de reconocimiento óptima, así como para la
adaptación a diferentes condiciones de luz, se pueden modificar la
luminosidad y la reproducción del color.
Notas:
El manejo descrito a continuación con el ejemplo de los ajustes
del monitor se aplica en la misma forma para los ajustes del
visor, es decir, también para los dos puntos de menú
EVF BRIGHTNESS y EVF COLOR ADJUSTMENT.
Si no está montado el visor electrónico externo Leica Visoflex,
disponible como accesorio, estos puntos de menú no se pueden
seleccionar, por lo cual los símbolos de función correspondien-
tes están marcados de color gris.
El visor se enciende automáticamente (y el monitor de la cámara
se apaga) en cuanto el sensor en el ocular detecta que está
mirando por el visor. Si, en cambio, está activado el control de
menú, esto solo ocurre después de tocar el disparador.
Ajustes de la luminosidad
Seleccione
Seleccione en el submenú la opción AUTO (para el ajuste auto-
mático en función de la luminosidad exterior)
o bien
Realice el ajuste deseado con + en la escala en el submenú
Ajustes del color
Fig. 42
Seleccione
1.
3.
2.
2.
2.
2.
Fig. 42
1. Cursor para el ajuste actual
2. Direcciones de color (Y = yellow/amarillo,
G = green/verde, B =blue/azul,
M = magenta)
3. Símbolo para la reposición a la posición
neutra (centro)
Mueva el cursor, situado inicialmente en el centro, con o
con los diales de ajuste (en sentido vertical con el izquierdo, en
sentido horizontal con el derecho) a la posición en la cual se
obtiene la reproducción deseada del color en la imagen del
monitor, es decir, en dirección de los valores de color indicados
en los bordes.
La reproducción de la imagen del monitor cambia en función
de su ajuste.
ES
139
Ajustes básicos de la cámara
Apagado automático del monitor
Esta función permite seleccionar al cabo de cuánto tiempo se
apaga el monitor o si debe permanecer encendido. Al apagarlo no
solo se ahorra corriente, sino que también se asegura que la
cámara vuelva a estar rápidamente dispuesta para el uso tras una
nueva activación.
Seleccione en el ajuste deseado
ES
140
Ajustes básicos de las tomas
AJUSTES BÁSICOS DE LAS TOMAS
Formato de archivo/Tasa de compresión
Están disponibles dos tasas de compresión JPEG distintas:
JPG fine
y
JPG super fine. Las dos se pueden combinar con la toma simul-
tánea en el formato
DNG. DNG (digital negative) es un formato
estandarizado para datos sin procesar.
Seleccione en el ajuste deseado
Nota:
El número de tomas restantes indicado o el tiempo de toma solo
son valores aproximados, porque el tamaño de archivo para imáge-
nes comprimidas puede variar considerablemente según el objeto
fotografiado.
Resolución de JPEG
Si se selecciona uno de los formatos JPG se pueden tomar imáge-
nes con 5 resoluciones (número de píxeles) diferentes. Se ofrece la
elección entre 1,8M, 3M, 7M, 12M y 16M
(M = megapíxeles). Esto permite una adaptación exacta al fin
previsto o al uso de la capacidad de la tarjeta de memoria pre-
sente.
Seleccione en el ajuste deseado
Nota:
El almacenamiento de datos sin procesar (formato DNG) tiene
lugar siempre con la resolución máxima, independientemente de
los ajustes para imágenes JPEG.
Balance de blancos
En la fotografía digital el balance de blancos proporciona una
calidad de colores neutra, es decir, una reproducción de color fiel
a la naturaleza para cualquier luz. El ajuste previo en la cámara
determina qué color se reproducirá como blanco.
Puede elegir entre el balance de blancos automático, varios ajustes
previos, dos ajustes fijos basados en mediciones concretas, así
como el ajuste directo de la temperatura de color.
1. Automatic
(ajustes automáticos)
2. Daylight
(para tomas exteriores con sol)
3. Cloudy
(para tomas exteriores con cielo nublado)
4. Shadow
(para tomas exteriores con el motivo principal en la sombra)
5. Tungsten
(para iluminación con bombillas)
6. Flash
(para iluminación con flash electrónico)
7. Grey card 1
(memoria para resultados de medición propios)
8. Grey card 2
(memoria para resultados de medición propios)
9. Color temperature
(memoria para un valor ajustado de forma fija)
ES
141
Ajustes básicos de las tomas
Ajustes previos fijos
Seleccione
Seleccione en el primer submenú el ajuste deseado
Ajuste manual por medición
Seleccione
En el primer submenú , seleccione al lado de Grey card1 o
Grey card2
En el centro de la imagen del monitor aparece un marco
amarillo, y debajo, una instrucción.
Apunte con el marco a un objeto uniformemente blanco o gris,
que llene por completo el marco.
Para confirmar, toque SET
Al dispararse, la cámara ejecuta la medición y la memorización.
A continuación, los ajustes se pueden volver a abrir con
Grey
card1 o Grey card2.
Ajuste directo de la temperatura de color
Seleccione
En el primer submenú , seleccione al lado de Color tempera-
ture
Seleccione en el segundo submenú el valor deseado
Seleccione las funciones del balance de blancos con el dial
de ajuste izquierdo.
Si se asigna la función
WB
al dial de ajuste izquierdo, este per-
mite seleccionar directamente la variante de función deseada.
ES
142
Ajustes básicos de las tomas
Sensibilidad ISO
El ajuste ISO determina las combinaciones posibles de velocidad
de obturación y diafragma con una luminosidad determinada.
Sensibilidades mayores permiten velocidades de obturación más
elevadas y/o diafragmas menores (para "congelar" movimientos
rápidos o para aumentar la profundidad de campo), aunque esto
puede tener como consecuencia un mayor ruido de la imagen.
Seleccione
Seleccione en el submenú el ajuste deseado (es decir, AUTO ISO
para el ajuste automático, o bien uno de los ocho ajustes fijos)
Si se asigna la función
ISO
al dial de ajuste izquierdo, este per-
mite seleccionar directamente la variante de función deseada.
Dentro de la variante
AUTO ISO es posible limitar el intervalo de
sensibilidad que se va a utilizar (p. ej., para controlar el ruido de la
imagen); además, se puede determinar la velocidad de obturación
más baja utilizable (p. ej., para evitar tomas borrosas de motivos
movidos)
Seleccione
Seleccione el submenú Max. exposure time y/o Maximum ISO
Seleccione los ajustes deseados en los submenús Max. expo-
sure time y/o Maximum ISO
Reproducción del color (FILM MODE) / propiedades de la
imagen
Una de las muchas ventajas de la fotografía digital es lo sencillo
que resulta modificar las propiedades esenciales de la imagen.
Con la Leica TL puede influir, para este fin, en la reproducción del
color, así como en el contraste, la nitidez y la saturación cromática
antes de realizar la toma.
Nota:
Las funciones y los ajustes descritos en el siguiente apartado
afectan exclusivamente a tomas con uno de los dos formatos JPEG.
Si se ha predeterminado el formato de archivo DNG, estos ajustes
no tienen ningún efecto, ya que en tal caso los datos de imagen se
almacenan en su forma original.
Reproducción del color
Para la reproducción del color puede elegir entre
Standard, Vivid
– para colores altamente saturados– y
Natural – para colores con
una saturación algo menor y un contraste un poco más suave. Ade-
más, se ofrecen dos ajustes para blanco y negro
B&W Natural
(natural) y
B&W High Contrast (rico en contraste).
Seleccione
Seleccione en el submenú el ajuste deseado
ES
143
Ajustes básicos de las tomas
Contraste, nitidez, saturación
Con cada ajuste de la reproducción del color se pueden modificar,
además, estas 3 características de la imagen.
El contraste, es decir, la diferencia entre las partes claras y las
oscuras, determina si una imagen va a tener un efecto más bien
"apagado" o "brillante". En consecuencia, se puede influir sobre
el contraste aumentando o reduciendo esta diferencia; es decir,
mediante la reproducción más clara de las partes claras y más
oscura de las partes oscuras.
La representación nítida mediante el ajuste de la distancia
correcto –al menos del motivo principal– es una condición
indispensable para que la toma sea buena. Además, la impresión
de nitidez de una fotografía viene determinada, en gran medida,
por la nitidez de contornos; es decir, por lo pequeña que sea la
zona de transición clara/oscura en los bordes de la imagen.
Aumentando o disminuyendo tales zonas puede modificarse
también la impresión de nitidez.
La saturación determina en fotografías en color si los colores en
la imagen aparecen más bien "pálidos" y pastel o más bien
"explosivos" y coloridos.
Seleccione
En el primer submenú, toque junto a la reproducción del
color deseada
En el segundo submenú
Fig. 43
, realice el ajuste en la caracterís-
tica deseada de la imagen con
o con el dial de ajuste
derecho
Fig. 43
Para confirmar, toque SET
Si existe un ajuste correspondiente, la variante de reproducción
del color en cuestión está marcada, en el primer submenú, con
un asterisco adicional, p. ej.
Standard*.
ES
144
Modo de toma
MODO DE TOMA
Secuencia de imágenes
La Leica TL permite realizar tanto tomas individuales como en
serie.
Seleccione en el ajuste deseado
Notas:
Las tomas en serie se realizan con una frecuencia de 5 imáge-
nes/s, a condición de utilizar velocidades de obturación de
1/60s y menores.
Las tomas en serie no son posibles con el flash. Si a pesar de
todo la función de flash está activada, se efectuará una sola
toma.
Si está ajustado el modo de imágenes en serie y al mismo
tiempo se utiliza el disparador automático, se lleva a cabo una
única toma.
Tras una serie de 12 tomas como máximo, la frecuencia de
tomas se vuelve algo más lenta. Esto se debe al tiempo necesa-
rio para la transferencia de los datos de la memoria intermedia a
la tarjeta/memoria interna.
Independientemente de la cantidad de tomas realizadas en una
serie, en la repetición se muestra siempre primero la última
toma.
Ajuste de distancia
Con la Leica TL el ajuste de la distancia puede realizarse tanto de
modo automático como manual.
Autofoco AF (Ajuste automático de la distancia)
En AFs (autofoco único) o AFc (autofoco continuo)
Si se asigna la función
AF
al dial de ajuste izquierdo, este per-
mite seleccionar directamente la variante de función deseada (
AFs
/
AFc
o
MF
).
La función ajustada se indica en el monitor.
El modo
AFs se debe usar cuando se desea capturar sujetos
inmóviles o que se mueven sólo ligeramente. Con una ligera pre-
sión sobre el disparador (primer punto de resistencia) se enfoca el
área que se desea ver nítida. Si el sujeto se mueve entre el primer
punto de resistencia y el disparo, probablemente la nitidez del
enfoque ya no será del rango deseado.
En cambio, el modo
AFc deberá utilizarse cuando se desea foto-
grafiar sujetos en movimiento. En este caso, el área deseada
también se enfoca al presionar el disparador hasta primer punto de
resistencia. Mientras se mantenga la presión en el primer punto de
resistencia, la cámara mantendrá permanentemente nítida el área
enfocada previamente hasta que se realice la toma.
Un ajuste de AF realizado con éxito se señaliza del modo
siguiente:
El color del rectángulo cambia a verde
con la medición de campos múltiples aparecen hasta 9
rectángulos
se genera una señal acústica (si se ha activado).
ES
145
Modo de toma
Notas:
Con el disparador pulsado hasta la mitad y el ajuste de la nitidez
por contacto, es posible, también en el modo de autofoco,
modificar en todo momento de forma manual la distancia ajus-
tada automáticamente por medio del dial de ajuste de distancia.
El almacenamiento tiene lugar conjuntamente con el ajuste de la
exposición.
En determinadas situaciones el sistema AF no puede ajustar
correctamente la distancia, p.ej.:
la distancia al motivo sobre el que se apunta se encuentra
fuera del margen de ajuste del objetivo montado, y/o
si el motivo no está iluminado de forma suficiente (v. el apar-
tado siguiente).
Tales situaciones y motivos se muestran mediante:
cambio del color del rectángulo a rojo,
con la medición de campos múltiples, la indicación cambia a un
único rectángulo rojo
Al utilizar objetivos Leica M con el adaptador Leica M-L, disponi-
ble como accesorio, solo es posible el ajuste manual de la
distancia.
Dependiendo del objetivo Leica TL instalado, el punto FOCUS
MODE se sustituirá por los métodos de medición AFs Macro y
AFc Macro.
Importante:
El disparador no está bloqueado, independientemente de que el
ajuste de distancia para el motivo correspondiente sea o no sea
correcto.
Luz auxiliar AF
La luz auxiliar AF incorporada amplía el margen operativo del
sistema AF también en condiciones de luz desfavorables. Si la
función está activada, esta luz se enciende en tales condiciones
tan pronto se pulsa el disparador.
Seleccione en el ajuste deseado
Nota:
La luz auxiliar para AF ilumina una zona de aprox. 4 m. Por esta
razón no es posible el funcionamiento AF bajo malas condiciones
de luz a distancias mayores a este límite.
ES
146
Modo de toma
Métodos de medición/modos de autofoco
Para la adaptación óptima del sistema AF a motivos y situaciones
diversos, así como a sus ajustes previos para el diseño de la
imagen, con la Leica TL puede elegir entre cinco métodos de
medición AF.
Seleccione en el ajuste deseado
Seleccione en el submenú el ajuste deseado
Medición puntual/de 1 punto
Ambos métodos de medición registran exclusivamente las partes
del motivo situadas dentro de los correspondientes marcos AF.
Los distintos campos de medición están identificados por un
pequeño marco AF.
Gracias al intervalo de medición especialmente reducido de la
medición puntual es posible concentrarla en detalles muy peque-
ños del motivo.
El intervalo de medición algo más grande de la medición de 1
campo es menos crítico al apuntar, por lo que resulta más fácil de
manejar, y sin embargo permite una medición selectiva.
La función AF también se puede utilizar en una serie de tomas en
la cual la parte del motivo que se reproducirá de forma nítida se
deberá disponer siempre en el mismo punto excéntrico de la
imagen.
Para este fin es posible, en ambos métodos de medición, desplazar
el marco AF, normalmente situado en el centro de la imagen del
monitor, a otra posición.
Esta operación se puede realizar a través del control de menú o
directamente.
Manejo directo
Fig. 44a/c
1/80002.8F 12500ISO EV
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
SET
Fig. 44c
1/80002.8F 12500ISO EV
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
SET
Fig. 44a
1/80002.8F 12500ISO EV
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
SET
Fig. 44b
ES
147
Modo de toma
Manejo después de la selección de la función a través del
menú
Fig. 45a-c / 46 a/b
En el submenú , tocar junto al método de medición
deseado.
A continuación, el campo de medición se puede decalar o despla-
zar de dos maneras.
1/80002.8F 12500ISO EV
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
SET
Fig. 45a
1/80002.8F 12500ISO EV
SET
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
1/80002.8F 12500ISO EV
SET
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
Fig. 45b
Fig. 45b
1/80002.8F 12500ISO EV
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
SET
1/80002.8F 12500ISO EV
SET
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
Fig. 46a Fig. 46b
Antes de esta confirmación, el marco se puede volver a colocar
directamente en su posición central
Fig. 47a-b
.
1/80002.8F 12500ISO EV
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
SET
Fig. 47b
1/80002.8F 12500ISO EV
SET
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
Fig. 47a
Nota:
En ambos casos, los campos de medición permanecen en las
últimas posiciones determinadas incluso al cambiar de método de
medición o apagar la cámara.
ES
148
Modo de toma
Touch AF/Touch AF + Disparo
Este modo de funcionamiento permite desplazar el marco AF para
cada toma sin necesidad de efectuar ajustes de menú adicionales.
La característica de medición y el tamaño del campo de medición
corresponden a la medición de 1 punto.
Seleccione
Seleccione en el submenú Touch AF o Touch AF + Release
Desplazar el campo de medición
Fig. 48a/b
Toque el monitor en la posición deseada del campo de
imagen
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
Fig. 48a Fig. 48b
El marco AF salta a la posición seleccionada
Tomas
En este caso, el procedimiento de ajuste de la nitidez no tiene
lugar pulsando el punto de resistencia del disparador, sino inme-
diatamente al tocar el monitor. Además, la función
Touch AF +
Release permite enfocar y realizar automáticamente una toma con
un solo toque de la pantalla.
Nota:
El campo de medición permanece en la última posición determi-
nada, incluso después de apagar la cámara.
Medición matricial
Este método de medición registra el motivo en un total de 11
campos. El ajuste de nitidez tiene lugar automáticamente a las
partes del motivo registrada a la distancia más corta, y ofrece así
la máxima seguridad para fotos "instantáneas". Los campos utiliza-
dos en cada caso se identifican mediante el marco AF.
En un caso normal se utilizan 9 de los 11 campos, dispuestos de
forma que cubren una gran parte del centro de la imagen.
Seleccione
Seleccione en el submenú Multi Point
Reconocimiento de caras
En este modo de funcionamiento, la Leica TL reconoce automática-
mente caras en la imagen y ajusta la nitidez registrada a la distan-
cia mínima en cada caso. Si no se reconoce ninguna cara se utiliza
la medición de campos múltiples.
Seleccione
Seleccione en el submenú Face Detection
ES
149
Modo de toma
Ajuste de distancia manual
Para determinados motivos y situaciones puede resultar ventajoso
realizar el ajuste de nitidez personalmente, en lugar de trabajar con
el autofoco. Por ejemplo, si se utiliza el mismo ajuste para varias
tomas y fuera más costoso el empleo de la memorización de
valores de medición, o si en el caso de tomas de paisajes se ha de
mantener el ajuste a infinito, o si las condiciones de luz desfavora-
bles, es decir, muy oscuras, solo permiten un funcionamiento AF
relativamente lento o no lo permiten en absoluto.
Seleccione
Seleccione en el submenú MF
El ajuste manual de la distancia tiene lugar con el anillo correspon-
diente en el objetivo.
El ajuste óptimo se alcanza cuando la imagen del monitor de la
parte importante del motivo se reproduce tal como se desea.
Función auxiliar para el ajuste de distancia manual
Para facilitar el ajuste o para aumentar la precisión del mismo está
disponible con la Leica TL un medio auxiliar: la indicación aumen-
tada.
Fondo: Cuanto más grandes se representan los detalles del motivo,
mejor puede evaluarse su nitidez y de modo más exacto puede
ajustarse la distancia.
Seleccione en ON
Ajuste de la nitidez
Fig. 49
Determine el encuadre de la imagen,
Gire el anillo de ajuste de distancia del objetivo hasta que las
partes del motivo deseadas tengan una nitidez óptima.
1/80002.8F 12500ISO EV
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
x3
x6
A
INFO
0,3 1 2
631
ft
m
1
2
Fig. 49
1 Campo de x3/x6 para el cambio de la ampliación
2 Escala de distancia; la barra indica el ajuste actual (solo aparece junto con las indicaciones
de estado, ver "La indicación INFO"). Ambas indicaciones se apagan aprox. 5s después del
último ajuste de distancia
1/100 ISOAUTO0.0F
A
823416MP
AWB
SD
INFO
MF
ISO
Notas:
¡Cuando se utiliza el adaptador Leica M-Adapter L, cambia la
asignación del dial de ajuste izquierdo a
FOCUS AID 3x, 6x o
aus!
En el modo de autofoco, también se puede modificar en todo
momento de forma manual la distancia ajustada automática-
mente por medio del dial de ajuste de distancia.
ES
150
Modo de toma
MEDICIÓN Y CONTROL DE LA EXPOSICIÓN
Métodos de medición de la exposición
Para la adaptación a las condiciones de luz existentes, a la situa-
ción o a su modo de trabajar y sus ideas en cuanto a diseño, la
Leica TL dispone de tres métodos de medición de la exposición.
Seleccione en el ajuste deseado
Medición de campo múltiple -
Con este método de medición, la cámara analiza las diferencias de
luminosidad presentes en el motivo y, realizando una comparación
con muestras de distribución luminosa programadas, deduce la
posible situación del motivo principal y la correspondiente mejor
exposición.
En consecuencia, este método es especialmente adecuado para
fotografiar de forma espontánea y sin complicaciones, pero segura,
incluso en condiciones difíciles, y, por lo tanto, para la aplicación
en combinación con la programación automática.
Medición de ponderación central -
Este método pondera sobre todo el centro del campo de imagen,
pero abarca también el resto de las zonas.
Permite, sobre todo en combinación con el almacenamiento del
valor de medición, el ajuste controlado de la exposición a determi-
nadas partes del motivo, teniendo en cuenta al mismo tiempo el
campo de imagen completo.
Medición puntual -
Este método de medición se concentra exclusivamente en una
pequeña zona del centro de la imagen.
Permite medir con exactitud detalles pequeños y muy pequeños
para obtener una exposición precisa; preferentemente en combina-
ción con un ajuste manual.
En las fotografías a contraluz debe por ejemplo en la mayoría de
los casos evitarse que el entorno claro genere una exposición
insuficiente del motivo principal. Con el campo muy pequeño de la
medición de haz concentrado pueden evaluarse selectivamente
tales detalles del motivo.
ES
151
Modo de toma
Histograma
El histograma representa la distribución luminosa en la toma. En
ello corresponde el eje horizontal a los valores de claridad de
negro (a la izquierda) pasando por gris hasta blanco (a la derecha).
El eje vertical corresponde al número de pixeles en la respectiva
luminosidad.
Esta forma de representación permite –junto al propio aspecto de
la imagen– una evaluación adicional, rápida y sencilla del ajuste de
la exposición.
El histograma está disponible tanto en el modo de toma como en
el de reproducción.
Para el modo de toma
v. pág. 24 Fig. 21d
INFO 3 veces
Para el modo de reproducción
v. pág. 24 Fig. 22c
INFO 2 veces
Seleccione una variante con función "clipping" si se han de identifi-
car partes de la toma demasiado claras
v. pág. 24 Fig. 22d
INFO 3 veces
Además del histograma de blanco y negro, usted también dispone
en el modo de reproducción de un histograma RGB opcional en el
cual los valores de luminosidad de los tres colores rojo, verde y
azul se representan por separado:
Seleccione en el ajuste deseado
El histograma también se puede desplazar a la esquina inferior
derecha de la imagen del monitor
Fig. 50 a/b
.
1/602.8F
A
823416MP
AWB
SD
INFO
1/602.8F
A
823416MP
AWB
SD
INFO
Fig. 50a Fig. 50b
Notas:
En caso de una toma con flash, el histograma de tomas no
puede representar la exposición definitiva, porque el flash se
enciende después de la indicación.
En el modo de toma, el histograma debe entenderse como una
"indicación de la tendencia", y no como la reproducción exacta
del número de píxeles.
El histograma de reproducción no está disponible para la repro-
ducción simultánea de varias tomas reducidas o de tomas
aumentadas.
Los histogramas en la reproducción y la toma de una imagen
pueden diferir ligeramente.
ES
152
Modo de toma
Control de la exposición
Para la adaptación óptima a cada motivo o a su modo de trabajo
preferido, la Leica TL le ofrece cuatro modos de exposición.
Notas:
Dependiendo de las condiciones de luz dominantes, la luminosi-
dad de la imagen del monitor puede desviarse de las tomas
reales. Sobre todo en lo que respecta a exposiciones largas de
motivos oscuros, la imagen del monitor aparece considerable-
mente más oscura que la toma correctamente expuesta.
Al utilizar objetivos Leica M con el adaptador Leica M-L disponi-
ble como accesorio, solo están disponibles la exposición auto-
mática y el ajuste manual, es decir, ni el programa automático
(P), ni el diafragmado automático (T), ni los programas de moti-
vos. Si está activado uno de estos modos de funcionamiento, la
cámara pasa automáticamente a la exposición automática al
aplicar el adaptador. En consecuencia, también el modo de
funcionamiento indicado en el monitor pasa a
A. Como valor de
diafragma se indica
F0.0.
Programa automático - P
Para un fotografiado rápido y completamente automático. La
exposición se controla mediante ajuste automático de la velocidad
de obturación y el diafragma.
Ajuste del modo de funcionamiento
Seleccione
Creación de una toma
Presione el disparador hasta el punto de resistencia
La velocidad de obturación y el diafragma se muestran en
color blanco. En caso de que incluso el diafragma completa-
mente abierto o cerrado en combinación con la velocidad de
obturación más baja o más alta dé como resultado una falta
de exposición o una sobreexposición, ambos valores se mues-
tran en rojo.
Si el par de valores automáticamente ajustado parece apropiado
para el diseño de la imagen previsto:
Pulse por completo el disparador para efectuar la toma
ES
153
Modo de toma
Modificación de las combinaciones de velocidad de obturación/
diafragma especificadas (Shift)
La modificación de las características del programa con la función
Shift combina la seguridad y la rapidez de un control de la exposi-
ción completamente automático con la posibilidad de poder variar
en cualquier momento la combinación velocidad/diafragma selec-
cionada por la cámara para adaptarla a los propios deseos.
Para este fin se utiliza el dial de ajuste derecho. En caso de que
prefiera trabajar con velocidades elevadas, p. ej., en tomas
deportivas, se gira hacia la izquierda. En cambio, si valora más
una gran profundidad de campo, p. ej., en tomas de paisajes, y
acepta las velocidades de obturación más bajas que se necesi-
tan para ello, se gira hacia la derecha.
La exposición total, es decir la luminosidad de la imagen perma-
nece en ello sin modificar. El margen de ajuste está limitado para
garantizar una exposición correcta.
Los pares de valores de Shift se identifican por medio de un
signo '+' junto a la velocidad de obturación.
Para impedir un uso accidental, después de cada toma y también
si la medición de la exposición se desactiva automáticamente al
cabo de 12s, se restauran los valores especificados por la cámara.
ES
154
Modo de toma
Ajuste de velocidades automático - A
El ajuste de velocidades automático controla automáticamente la
exposición de acuerdo con el diafragma especificado manual-
mente. Por lo tanto, es especialmente adecuado para tomas en las
que la profundidad de campo es el elemento decisivo para el
diseño de la imagen.
Con un valor de diafragma convenientemente pequeño puede redu-
cir el intervalo de la profundidad de campo, por ejemplo para
"liberar" la cara representada nítidamente de un fondo poco impor-
tante o molesto; o a la inversa, con un valor del diafragma corres-
pondientemente mayor aumentar el intervalo de la profundidad de
campo para, en una toma de paisaje, reproducirlo todo nítida-
mente, desde el fondo hasta el primer plano.
Ajuste del modo de funcionamiento
Seleccione
Creación de una toma
Seleccione el valor de diafragma con el dial de ajuste derecho,
Presione el disparador hasta el punto de resistencia
Tanto el valor de diafragma ajustado como la velocidad de
obturación ajustada automáticamente se muestran de color
blanco. En caso de que la velocidad de obturación más baja o
más larga, en combinación con el diafragma predeterminado,
den como resultado una falta de exposición o una sobreexpo-
sición, ambos valores se muestran en rojo.
Si la velocidad de obturación automáticamente ajustada parece
apropiada para el diseño de la imagen previsto:
Pulse por completo el disparador para efectuar la toma
ES
155
Modo de toma
Diafragmado automático - T
El diafragmado automático controla la exposición de forma auto-
mática de acuerdo con la velocidad de obturación preseleccionada
manualmente. Por ello, es especialmente apropiado para tomas de
motivos en movimiento para las que la nitidez del movimiento
representado sea el elemento decisivo del diseño de la imagen.
Con una velocidad de obturación convenientemente elevada puede
evitar, p. ej., faltas de nitidez en movimiento, es decir, "congelar"
su motivo, o, por el contrario, con una velocidad de obturación
correspondientemente más baja, expresar la dinámica del movi-
miento mediante "efectos de limpieza" premeditados.
Ajuste del modo de funcionamiento
Seleccione
Creación de una toma
Seleccione la velocidad de obturación con el dial de ajuste
derecho,
Presione el disparador hasta el punto de resistencia
Tanto la velocidad de obturación ajustada como el valor de
diafragma ajustado automáticamente se muestran de color
blanco. En caso de que incluso el valor del diafragma más bajo
o más alto, en combinación con la velocidad de obturación
predeterminada, den como resultado una falta de exposición o
una sobreexposición, ambos valores se muestran en rojo.
Si el valor del diafragma automáticamente ajustado parece apro-
piado para el diseño de la imagen previsto:
Pulse por completo el disparador para efectuar la toma
ES
156
Modo de toma
Ajuste manual - M
Si Ud. p.ej. selectivamente desea obtener un efecto de imagen
especial, que solamente se alcanza con una determinada exposi-
ción, o para varias tomas con diferentes encuadres desea asegurar
una exposición absolutamente idéntica, se ofrece el ajuste manual
de velocidad de obturación y diafragma.
Ajuste del modo de funcionamiento
Seleccione
Creación de una toma
Seleccione el valor de diafragma con el dial de ajuste izquierdo,
Seleccione la velocidad de obturación con el dial de ajuste
derecho Presione el disparador hasta el punto de resistencia
La velocidad de obturación y el diafragma se muestran en color
blanco. Además aparece la escala del balance de luz. Abarca un
intervalo de ±3EV (valor de exposición) en graduaciones de
1⁄3EV.
Los ajustes dentro de ±3EV se muestran a través de trazos de
escala de color blanco; los ajustes que se encuentran fuera, de
color rojo.
Para una exposición correcta, adapte los ajustes de forma que
solo se muestre la marca central blanca
Si los valores ajustados y/o la exposición parecen adecuados para
el diseño de la imagen previsto:
Pulse por completo el disparador para efectuar la toma
Nota:
En el caso de ajuste manual, la imagen LiveView muestra una
simulación de exposición.
ES
157
Modo de toma
Programas de motivos
Para fotografiar de forma especialmente sencilla y segura, la Leica
TL ofrece nueve variantes de programa automático "avanzadas". La
variante -
– es una exposición automática para instantáneas
para la aplicación general.
Las ocho variantes restantes (ver a la derecha) están adaptadas a
las necesidades especiales de tipos de motivo de uso frecuente.
En todos estos casos se controlan automáticamente una serie de
funciones adicionales, además de la velocidad de obturación y el
diafragma. Encontrará más detalles en la tabla de la pág. 206.
Ajuste de los modos de funcionamiento
Seleccione
Seleccione el programa de motivos deseado
Creación de una toma
Como en el programa automático
Notas:
La función de shift de programas no está disponible.
Los dos diales de ajuste están sin función.
Automático Deporte
Retrato
Paisaje Retrato nocturno
Nieve/playa
Fuegos artificiales Luz de velas
Puesta de sol
Digiscoping
ES
158
Modo de toma
Memorización de valores de medición
Debido al diseño de la imagen, puede resultar ventajoso no dispo-
ner el motivo principal en el centro de la imagen.
En tales casos, la memorización de valores de medición, con los
modos de exposición
P, T y A, los modos AF medición de 1 campo
y medición puntual, así como el ajuste de la nitidez por contacto,
permiten medir primero el motivo principal y retener los distintos
ajustes hasta que haya determinado el encuadre de la imagen
definitivo y se decida a disparar.
Realización de una toma con esta función:
Apunte con el marco AF correspondiente a la parte de su motivo
en la que se haya de determinar la nitidez y la exposición
Ajuste y guarde la nitidez y la exposición pulsando el disparador
hasta el primer punto de resistencia
Mantenga medio pulsado el disparador y, mediante giro de la
cámara, determine el encuadre de la imagen definitivo
Pulse por completo el disparador para efectuar la toma
Compensaciones de la exposición
Muchos motivos se componen mayormente de superficies ilumina-
das por encima o por debajo del promedio, por ejemplo en gran-
des superficies nevadas o, a la inversa, un motivo de locomotora
de vapor negro que llene el formato. Con los modos de exposición
P , T y A puede ser más conveniente en esos casos realizar una
compensación de la exposición en lugar de trabajar cada vez con
la memorización de valores de medición. Lo mismo es válido para
el caso que para varias tomas desea asegurar una exposición
idéntica. A disposición se encuentran valores de +3 hasta -3EV en
1⁄3EV pasos.
Seleccione
En el submenú, realice el ajuste deseado en la escala con
o con el dial de ajuste derecho
Toque Set para la confirmación
Si se asigna la función
EV
al dial de ajuste izquierdo, este per-
mite seleccionar directamente el valor de corrección deseado.
Si se ha ajustado un valor de corrección, este se indica en el
monitor, p. ej., con EV+3 . Durante el ajuste puede observar el
efecto sobre la imagen del monitor, que se vuelve correspon-
dientemente más oscura o más clara.
ES
159
Modo de toma
Notas:
Con el ajuste manual de la exposición, la compensación de la
exposición solo es posible mediante el control de menú.
Una compensación de la exposición ajustada permanece activa
al cabo de un número ilimitado de tomas e incluso después de
apagar la cámara, o hasta que se vuelva a ajustar a ±0 (= centro
de la escala).
Series de exposición automáticas
Los motivos ricos en contraste, que presentan tanto zonas muy
claras como muy oscuras, pueden, según la exposición, proporcio-
nar efectos de imagen muy diferentes.
Con la serie de exposición automática puede realizar una serie de
tres tomas con exposición escalonada. A continuación, puede
seleccionar la toma más lograda o para su uso ulterior.
Seleccione
En el submenú, realice el ajuste deseado en la escala con
o con el dial de ajuste derecho
Toque Set para la confirmación
Si está ajustada una serie de exposición, este hecho se indica
en el monitor por medio de un símbolo. Durante las tres tomas
puede observar el efecto sobre la imagen del monitor, que se
vuelve correspondientemente más oscura o más clara.
Notas:
Si está ajustada una serie de exposición, este hecho se indica
en el monitor con
. Durante las tres tomas puede observar el
efecto sobre la imagen del monitor, que se vuelve correspon-
dientemente más oscura o más clara.
Según el modo de exposición, las graduaciones se obtienen
mediante variación de la velocidad de obturación (
P /A/M) o el
diafragma (
T).
El orden de las tomas es: exposición correcta/subexposición/
sobreexposición.
En función de la combinación de velocidades de obturación y
diafragma disponible, la zona de trabajo de la serie de exposi-
ción automática puede estar limitada.
Una serie de exposición permanece activa al cabo de un número
ilimitado de tomas e incluso después de apagar la cámara, o
hasta que se vuelva a ajustar a ±
0 (= centro de la escala).
ES
160
Modo de toma
TOMAS DE VÍDEO
Con la Leica TL también puede efectuar tomas en vídeo.
Notas:
Dado que solo se emplea una parte de la superficie del sensor,
la distancia focal efectiva aumenta en cada caso, es decir, que
los encuadres se reducen correspondientemente.
Las tomas de vídeo no interrumpidas pueden tener una duración
máxima de 29 min.
Para este fin se dispone de las siguientes funciones:
Resolución:
Seleccione en
el ajuste deseado
Sensibilidad ISO:
Todos los ajustes disponibles en el menú
Ajuste de distancias:
Todas las variantes descritas en las páginas 144-149.
Métodos de medición de la exposición:
Todas las variantes descritas en la página 150
Control de la exposición
Esta función es totalmente independiente del modo de exposición
ajustado para las fotografías o de los ajustes para la velocidad de
obturación y el diafragma.
Velocidad de obturación: Según la selección VIDEO RESOLUTION
1⁄50s o 1⁄60s
Diafragma: Automático
Si, incluso con el diafragma más grande , no es posible una
exposición correcta, se aumenta automáticamente la sensibili-
dad ISO, independientemente de un eventual ajuste manual.
Nota:
El control automático de la exposición tiene en cuenta todas las
variaciones de la luminosidad. Si esto no se desea, p. ej. en el caso
de tomas de paisajes y giros, debería ajustar la velocidad de obtu-
ración de forma manual.
Ajustes previos de película, contraste, nitidez, saturación
cromática:
Todas las variantes descritas en las páginas 142-143; sin
embargo, en este caso solo se modifican los ajustes de balance de
blancos, de contraste, de saturación y de nitidez (ver la tabla en
pág. 206).
Estabilización:
Seleccione en
el ajuste deseado
Nota:
Al utilizar la estabilización para vídeo, el encuadre de la imagen se
reduce ligeramente frente al funcionamiento sin estabilización.
ES
161
Modo de toma
Inicio/parada de la toma
Inicio:
Accione el disparador de vídeo
La grabación en curso se indica en el monitor con un punto
rojo parpadeante. Además se indica el tiempo de grabación
restante.
Parada:
Vuelva a accionar el disparador de vídeo
Grabación de sonido
La grabación de sonido se realiza en estéreo con los micrófonos
incorporados.
Para reducir el eventual ruido causado por el viento durante la
grabación de sonido, usted dispone de una función de amortigua-
ción de ruido:
Seleccione en
el ajuste deseado
Nota:
Tanto el ajuste automático de la distancia (autofoco) como la
variación de la distancia focal con objetivos zoom producen ruidos
que también se graban.
Esto se puede evitar renunciando a ambas operaciones durante
una grabación/realizando el ajuste de distancia de forma manual o
renunciando a modificar la distancia focal.
ES
162
Modo de toma
FOTOGRAFÍA CON FLASH
CON EL DISPOSITIVO DE FLASH INCORPORADO
Fig. 51
La Leica TL dispone de un dispositivo de flash incorporado. En
estado de reposo está empotrado en la carcasa de la cámara y
apagado. Para tomas con flash debe estar desplegado:
Girar el interruptor principal hasta el tope hacia la derecha,
superando la resistencia de resorte
Fig. 51
A continuación, el dispositivo de flash sube automáticamente a su
posición de trabajo
, conectándose al mismo tiempo.
La indicación para el modo de flash ajustado aparece en blanco.
Si el dispositivo de flash todavía no está completamente car-
gado, la indicación parpadea breve tiempo con luz roja.
Siempre que desee fotografiar sin flash, déjelo en su posición de
reposo o presiónelo cuidadosamente hacia abajo hasta que se
enclave.
Notas:
Para determinar la exposición con flash, inmediatamente antes
de la toma, y del flash principal, se activa un flash de medición.
Las tomas de series y el bráqueting no son posibles con flash.
En tales casos no aparece ninguna indicación de flash, incluso
con el dispositivo de flash desplegado, y el flash no se enciende.
ES
163
Modo de toma
MODOS DE FLASH
Seleccionar el modo de flash:
Despliegue el dispositivo de flash
Seleccione
Seleccione en el submenú el ajuste deseado
La indicación del modo de flash cambia correspondientemente.
Si se asigna la función
al dial de ajuste izquierdo, este per-
mite seleccionar directamente la variante de función deseada.
El modo de funcionamiento ajustado se indica en el monitor.
Activación automática de flash
Este es el modo estándar. El flash se activa automáticamente
siempre que, con condiciones de luz desfavorables, puedan produ-
cirse tomas movidas debido a tiempos de exposición relativamente
largos.
Activación automática de flash y preflash
Para reducir el efecto ojos rojos en tomas de personas realizadas
con flash. Las personas no deberían, en lo posible, mirar directa-
mente a la cámara. Dado que, además, este efecto es aún más
fuerte en condiciones de poca luz, debido a que las pupilas están
más dilatadas, en las tomas de interior se deben encender tantas
luces como sea posible. El flash previo, que se enciende al apretar
el disparador poco antes que el flash principal, provoca la contrac-
ción de las pupilas de las personas que miran en dirección a la
cámara, y esto reduce el efecto de ojos rojos.
Activación manual de flash
Para tomas a contraluz, en las que el motivo principal no llena el
formato y se encuentra en la sombra, o en aquellos casos (p.ej.,
con incidencia directa de los rayos de sol) en los que desean
atenuarse grandes contrastes (flash de iluminación). Mientras esté
activada esta función, el flash se conecta para cada foto indepen-
dientemente de las condiciones de iluminación reinantes. La
potencia del flash se controla en función de la luminosidad exte-
rior: con una luz desfavorable, con el modo automático; con lumi-
nosidad creciente, disminuyendo progresivamente la potencia. El
flash trabaja entonces como luz iluminadora, con el fin de iluminar,
p. ej., sombras oscuras en primer plano o motivos al contraluz, y
conseguir una iluminación equilibrada en general.
Activación manual del flash y preflash
Para combinar las dos situaciones o funciones antes descritas.
ES
164
Modo de toma
Activación automática de flash con velocidades de obtura-
ción más bajas
Para la reproducción simultánea apropiada, es decir reproducción
más clara de fondos oscuros e iluminación con flash del primer
plano. Para minimizar el riesgo de falta de nitidez, la velocidad de
obturación en los otros modos con conexión de flash no se reduce
a más de 1⁄30s. Por ello, en las tomas con utilización de flash, a
menudo la luz del flash no alcanza el fondo y este suele aparecer
con exposición insuficiente.
Con el fin de abarcar adecuadamente la luz de entorno existente,
en dichas situaciones de toma suelen admitirse unos tiempos de
exposición más largos (de hasta 30s).
Notas:
Según AUTO ISO SETTINGS puede ocurrir que la cámara no
soporte velocidades de obturación relativamente bajas, porque
en tales casos tiene prioridad el aumento de la sensibilidad ISO.
La velocidad de obturación más baja se puede determinar con
Slowest Speed .
Activación automática de flash y preflash con velocidades
de obturación más bajas
Para la combinación de las situaciones y funciones descritas en
último lugar.
Nota:
Para evitar tomas movidas con las velocidades de obturación más
bajas en los modos
y , es conveniente mantener la
cámara quieta, es decir, apoyarla o utilizar un trípode. De forma
alternativa puede seleccionarse una sensibilidad más alta.
Alcance del flash
El intervalo de flash útil depende de los valores del diafragma y de
la sensibilidad ajustados manualmente o controlados por la
cámara. Para una iluminación suficiente por el flash es decisivo
que el motivo principal se encuentre dentro del alcance del flash
respectivo.
ES
165
Modo de toma
Momento de sincronización
La iluminación de tomas con flash se efectúa siempre mediante
dos fuentes de luz, la luz ambiente existente y la luz del flash. El
momento del disparo del flash determina por regla general dónde
se reproducen en el campo de la imagen las partes del motivo
iluminadas exclusivamente o en su mayor parte por el flash.
En el momento habitual del encendido del flash al principio de la
exposición, esto puede ocasionar contradicciones aparentes, como
p. ej., cuando un vehículo es "adelantado" por las estelas lumino-
sas de sus propias luces traseras.
La Leica TL le permite elegir entre este instante convencional de
encendido del flash y el final de la iluminación:
Seleccione en
el ajuste deseado
En el segundo caso mencionado en el anterior ejemplo, las estelas
luminosas de las luces traseras siguen al vehículo, como se
espera. Esta técnica de flash transmite a la foto un efecto más
natural de movimiento y dinamismo.
Nota:
Al utilizar el flash con velocidades de obturación más altas apenas
se aprecia la diferencia, o bien solo en caso de movimientos
rápidos, en la imagen entre ambos momentos de flash.
Compensaciones de la exposición con flash
Con esta función, la exposición con flash puede atenuarse o
incrementarse independientemente de la iluminación existente, por
ejemplo, para iluminar la cara de una persona en primer plano en
una toma nocturna conservando el "ambiente" de iluminación.
Seleccione en
En el submenú, realice el ajuste deseado en la escala con
o con el dial de ajuste derecho
Toque
SET para la confirmación
Si está ajustada una corrección, este hecho se indica en el
monitor con .
Notas:
Las compensaciones de la exposición con flash modifican el
alcance del dispositivo de flash.
Una compensación ajustada permanece activa al cabo de un
número ilimitado de tomas e incluso después de apagar la
cámara, o hasta que se vuelva a ajustar a ±
0 (= centro de la
escala).
ES
166
Modo de toma
Con dispositivos de flash externos
Fig. 52
La zapata de flash ISO de la Leica TL permite el empleo de disposi-
tivos de flash externos más potentes. Para este fin recomendamos
especialmente los dispositivos de flash Leica.
Fig. 52
Colocar el dispositivo de flash
Apague la cámara y el dispositivo de flash
Retire hacia atrás la cubierta que protege la zapata del flash de
la cámara mientras no se utiliza
Al colocar el dispositivo hay que cerciorarse de que su pie se
introduzca totalmente en la zapata del flash y se asegure con la
tuerca de apriete, si existe, contra caídas por descuido. Esto es
importante porque un cambio de la posición en la zapata del
flash interrumpe los contactos necesarios y puede causar fallos
funcionales.
Tan pronto como se haya colocado un dispositivo de flash externo,
los modos predeterminados de flash con función de preflash (
/ / ) se conmutan a los modos sin preflash ( / / ), por lo
demás iguales, y se muestran correspondientemente. Al desmon-
tar el dispositivo de flash, sin embargo, la cámara vuelve al modo
ajustado.
ES
167
Modo de toma
Notas:
Para el uso de dispositivos de flash externos ha de estar reple-
gado el dispositivo de flash incorporado.
Cuando se ha colocado un dispositivo de flash externo también
debe estar activado; es decir, preparado para funcionar; en caso
contrario podrían producirse exposiciones y avisos erróneos de
la cámara.
No es posible el uso simultáneo del visor electrónico Leica
Visoflex.
ES
168
Modo de toma
OTRAS FUNCIONES
ESTABILIZACIÓN DE LA IMAGEN
Sobre todo en casos de condiciones de luz desfavorables, la
velocidad de obturación necesaria, incluso con la función
AUTO ISO
activada, es posiblemente demasiado baja para conseguir tomas
nítidas. La Leica TL le ofrece una función con la cual es posible
tomar por lo general fotos nítidas, también cuando se trabaja con
tiempos de exposición muy largos:
Seleccione en
el ajuste deseado
Notas:
Con esta función, la cámara realiza automáticamente dos tomas
sucesivas (el ruido de disparo se escucha dos veces). A conti-
nuación, combina las tomas en una mediante un tratamiento de
imagen digital.
No mueva la cámara hasta después de oír el segundo disparo.
Como la función utiliza dos tomas, solo se puede emplear en
motivos estáticos.
La estabilización de la imagen solo es posible con velocidades de
obturación comprendidas en el intervalo de 1/4s a 1⁄30s y sensibili-
dades de hasta ISO 800. No está disponible con tomas de imáge-
nes en serie, la serie de exposición automática, el disparador
automático, el funcionamiento con flash y el formato de datos DNG.
Cuando se utiliza un objetivo Leica SL con estabilización de
imagen en una Leica TL, la estabilización de imagen se activa y
desactiva por medio de esta función.
Disparador automático
Con el disparador automático usted puede efectuar una toma con
un retardo de 12s o 2 segundos. Esto resulta últil, p.ej. para tomas
de grupos en las que usted también desea aparecer, o si se quiere
evitar la falta de nitidez a causa del movimiento. En estos casos e
recomienda fijar la cámara a un trípode.
Ajuste:
Seleccione en
el ajuste deseado
Si se asigna la función al dial de ajuste izquierdo, este per-
mite seleccionar directamente la variante de función deseada.
Con el disparador automático activado, se muestra o .
Manejo:
Pulse por completo el disparador para efectuar la toma
El proceso se señaliza mediante el parpadeo del LED del dispa-
rador automático:
Tiempo de avance de 12s: primero lentamente, más rápido
en los últimos 2s.
Tiempo de avance de 2s: igual que se describe arriba para
los últimos 2s.
En el monitor se cuenta hacia atrás el tiempo restante.
Notas:
Un tiempo de avance ya transcurrido se puede volver a iniciar
pulsando nuevamente el disparador.
La cancelación de un tiempo de avance ya transcurrido solo es
posible mediante desconexión de la cámara.
Si el disparador automático está activado, solo se pueden
efectuar tomas individuales; es decir, no se pueden combinar
tomas en serie ni series automáticas de exposición con la utiliza-
ción del disparador automático.
En el modo del disparador automático, el ajuste de la nitidez y
de la exposición no se efectúa pulsando el punto resistencia del
disparador sino inmediatamente antes de la toma.
ES
169
REGISTRO DEL LUGAR DE TOMA CON GPS
El visor externo LEICA Visoflex (Typ 020), disponible como acceso-
rio, contiene un receptor de GPS (GPS = Global Positioning Sys-
tem). Cuando está montado el visor, permite a la cámara agregar
las coordenadas geográficas a los datos de la toma.
Ajuste de la función
Seleccione en
el ajuste deseado
El símbolo de "satélite" en el monitor indica el estado actual:
GPS desactivado: sin indicación
GPS activado, sin recepción:
GPS activado, recepción:
Notas sobre la función:
El requisito para la determinación de la posición mediante GPS
es una «línea de visión» lo más libre posible hacia al menos tres
de los satélites GPS (desde cualquier punto del planeta están
disponibles hasta 9 del total de 24 satélites).
Procure no cubrir el visor con la mano u otro objeto, especial-
mente metálico.
Bajo determinadas circunstancias resulta imposible la recepción
perfecta de las señales de satélites GPS, p.ej. en los siguientes
lugares o situaciones. En estos casos, la determinación de la
posición es imposible o producirá un resultado erróneo.
en locales cerrados
bajo tierra
debajo de árboles
en un vehículo en movimiento
en la proximidad de edificios altos o en valles estrechos
en la proximidad de líneas de alta tensión
en túneles
en la proximidad de teléfonos móviles de 1,5 GHz
Nota sobre la utilización segura:
Es imprescindible que desactive la función GPS p. ej. a bordo de
un avión antes del despegue o el aterrizaje, en hospitales o en
otros lugares en los que las emisiones de radio estén sujetas a
restricciones.
Importante (restricciones del uso establecidas legalmente):
En ciertos países o zonas es posible que se restrinja el uso de GPS
y de las tecnologías relacionadas. Por ello, antes de viajar al
extranjero debe informarse al respecto sin falta en la embajada del
país respectivo o en su agencia de viajes.
Modo de toma
ES
170
Modo de reproducción
MODO DE REPRODUCCIÓN
Conmutación entre toma y reproducción
Fig. 53a/b
INFO
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
Modo de toma
Modo de reproducción
Fig. 53a Fig. 53b
Notas:
También se puede conmutar en todo momento desde el modo
de reproducción al modo de toma accionando el disparador.
Desde el control de menú se necesita primero activar el modo
de toma antes de poder conmutar al modo de reproducción.
En el modo de reproducción puede elegir si desea visualizar las
tomas guardadas en la tarjeta o en la memoria interna.
Si no se encuentra ningún archivo de imagen en la tarjeta de
memoria o en la memoria interna, aparece
No valid image to
play.
Si se ha fotografiado con la función de imágenes en serie o la
serie de exposición automática, en primer lugar se mostrará en
ambos modos de reproducción la última imagen de la serie o la
última imagen de la serie guardada, en caso de que en ese
momento todavía no se hayan sobrescrito todas las tomas de la
serie desde la memoria intermedia interna de la cámara.
Los archivos que no se hayan tomado con esta cámara es
posible que no se puedan reproducir con ella.
En algunos casos la imagen del monitor no tiene la calidad
acostumbrada, o el monitos permanece en color negro y sola-
mente indica el nombre del archivo.
Reproducción automática
Puede reproducir cada toma de forma automática inmediatamente
después:
Seleccione
Seleccione en el submenú DURATION la función o duración
deseada
Seleccione en el submenú HISTOGRAMel ajuste deseado
Nota:
Las tomas en formato vertical reproducidas con
AUTO REVIEW se
muestran primero sin rotación, incluso si está activada la función
AUTO ROTATE. Con puede girar la toma
ES
171
Modo de reproducción
REPRODUCIR TOMAS EN FORMATO VERTICAL
Si la cámara se ha mantenido vertical al realizar la toma, también
la toma se muestra normalmente así. En las tomas de formato
vertical, es decir, con la cámara mantenida verticalmente, esto
puede resultar poco práctico al visualizar con la cámara sostenida
horizontalmente si la imagen del monitor no se muestra como
toma derecha.
La solución:
Seleccione
En el sub-menú, seleccione el ajuste deseado
Si se selecciona
On, las tomas en formato vertical se muestran
automáticamente derechas.
Notas:
Las tomas en formato vertical que se muestran derechas son
por fuerza considerablemente más pequeñas.
Esta función no está disponible para la reproducción automá-
tica.
SELECCIÓN DE TOMAS
Con control gestual
Fig. 54a/b
Fig. 54a
Fig. 54b
Con el dial de ajuste izquierdo
Fig. 55a/b
Fig. 55a Fig. 55b
Nach rechts wischen, bzw. das Einstellrad nach rechts drehen,
führt zu den Aufnahmen mit höheren Nummern, nach links wis-
chen, oder das Einstellrad nach links drehen, zu denen mit kleine-
ren Nummern. Al efectuar un movimiento de barrido hacia la
derecha o girar el dial de ajuste hacia la derecha, se pasa a las
tomas con números superiores; al efectuar un movimiento de
barrido hacia la izquierda o girar el dial de ajuste hacia la izquierda
se pasa a las tomas con números inferiores. Al alcanzar la última
toma vuelve a aparecer la primera.
ES
172
Modo de reproducción
AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN DE TOMAS
La reproducción ampliada permite una evaluación más exacta de la
nitidez. La ampliación y reducción se puede realizar con los gestos
/
Fig. 56a/b
o con el dial de ajuste derecho
Fig. 57a/b
. Con el
gesto
se pasa en dos niveles a la ampliación máxima
Fig. 58a-c
.
Fig. 56b
Fig. 57b
INFO
INFO
Fig. 56a
Fig. 57a
Fig. 58b
Fig. 58c
INFO
Fig. 58a
Nota:
Tocando el monitor en el punto correspondiente puede definir la
parte de la toma que será ampliada.
Reproducción simultánea de 9 tomas
La reproducción de 9 tomas reducidas permite obtener una visión
de conjunto o localizar más rápidamente la toma buscada
Fig. 59a/b
/ Fig. 60a/b
.
Fig. 59b
Fig. 60b
INFO
INFO
Fig. 59a
Fig. 60a
Notas:
No se pueden ampliar los vídeos.
En la reproducción ampliada/de 9 tomas no puede abrirse la
indicación con información adicional.
Cuanto más se aumenta, más calidad de reproducción del
monitor se pierde, debido a la resolución inversamente propor-
cional.
Las tomas realizadas con otros tipos de cámara es posible que
no puedan ampliarse.
ES
173
Modo de reproducción
Seleccionar una toma en la reproducción de 9 tomas
Fig.
61a/b
Fig. 61a Fig. 61b
Salir de la reproducción de 9 tomas
Fig. 62a/b / 63a/b
INFO
Fig. 62a
Fig. 62b
Fig. 63a
1/80002.8F 12500ISO EV
A
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
Fig. 63b
INFO
SELECCIONAR ENCUADRE
Fig. 64a/b
En una toma ampliada puede desplazar el encuadre ampliado
desde el centro, para, p. ej., comprobar la reproducción de deta-
lles del motivo no centrados.
Fig. 64a
Fig. 64b
Se indica la posición aproximada del encuadre dentro de la
toma.
ES
174
Modo de reproducción
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
El menú de reproducción contiene una serie de funciones que se
ajustan en submenús.
Acceso al menú de reproducción
Fig. 65a/b
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Fig. 65b
INFO
Fig. 65a
Como alternativa al control puramente gestual que se muestra aquí
y en las siguientes páginas, los pasos individuales también se
pueden realizar con uno de los diales de ajuste
Fig. 66a/b / Fig. 67a/b
.
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Fig. 66a Fig. 66b
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Fig. 67a
Fig. 67b
Presentación de diapositivas
Con la Leica TL se puede ajustar la visualización sucesiva automá-
tica de las tomas. Dentro de esta función es posible establecer si
se mostrarán todas las tomas o solamente las marcadas como
favoritas. Bien solo fotografías o bien solo vídeos. También se
pueden seleccionar únicamente fotografías o únicamente vídeos.
Además es posible seleccionar durante cuánto tiempo se mostra-
rán las tomas y si la presentación de diapositivas será repetida
hasta que sea cancelada. El submenú Presentación de diapositivas
ya aparece al abrir el menú de reproducción.
Los pasos posteriores se realizan con los correspondientes
submenús:
Ajustes en
DURATION
REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
y
DURATION
REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Inicio con
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
,
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLY
PICTURES ONLY
,
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLY
PICTURES ONLY
o
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Nota:
Sus ajustes en DURATION y REPEAT se conservan también des-
pués de apagar y volver a encender la cámara.
Terminar la presentación de diapositivas
Fig. 68a/b
Fig. 68a
INFO
Fig. 68b
ES
175
Modo de reproducción
Identificación de tomas como favoritas/eliminación de la
identificación
Puede identificar cualquier toma como favorita, p. ej. para locali-
zarla más rápidamente.
Protección de tomas/eliminación de la protección contra
borrado
Puede marcar específicamente las tomas que desea proteger
contra el borrado accidental.
Las operaciones para la identificación y la protección son idénti-
cas; tan solo se diferencian por la "entrada" en los submenús
correspondientes:
para favoritas, para la protección.
Aquí se describen a título de ejemplo para las favoritas.
Identificación individual
Fig. 69a-c
MULTISINGLE
FAVORITE
SET
Fig. 69b
Fig. 69c
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Fig. 69a
En el tercer paso, la identificación también se puede realizar, como
alternativa a la pulsación de , tocando la indicación SET.
ES
176
Modo de reproducción
Identificación múltiple
Fig. 70a-c
MULTISINGLE
Fig. 70b
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Fig. 70a
FAVORITE
Fig. 70c
Eliminar identificación(es)
En el tercer paso, las identificaciones se pueden eliminar tocando
nuevamente
o .
Notas:
Si intenta borrar tomas protegidas, aparecerán avisos de adver-
tencia. Si a pesar de ello desea borrarlas, elimine la protección
como se describe más arriba.
Incluso las tomas protegidas se borran al formatear.
Borrar tomas
Las tomas de la tarjeta de memoria y de la memoria interna se
pueden borrar en cualquier momento; individualmente, varias de
ellas o todas a la vez, según las necesidades.
Acceso al menú de borrado
Fig. 71a/b
INFO
Fig. 71a
Delete
Single
Multi
All
Fig. 71b
Borrar tomas individuales
Fig. 72a/b
1/80002.8F 12500ISO EV
-3 2 1 0 21 3+
823412MP
INFO
Fig. 72b
Delete
Single
Multi
All
Fig. 72a
ES
177
Modo de reproducción
Borrar varias tomas
Fig. 73a-e
SET
Fig. 73b
Fig. 73c
Delete
Single
Multi
All
Do you really want
to delete all
marked images?
NO
YES
SET
Fig. 73a
Fig. 73d
Fig. 73e
Borrar todas las tomas
Fig. 74a/b
Do you really want to
delete all images?
NO
YES
Fig. 74b
Delete
Single
Multi
All
Fig. 74a
Notas:
Solo con SINGLE:
Después del borrado aparece la toma siguiente. Si la toma está
protegida, se sigue visualizando y durante un instante aparece el
mensaje
This image is protected.
Solo con MULTI:
Las tomas que ya están marcadas como protegidas no se pue-
den marcar para borrar. Si se intenta hacerlo, aparece breve-
mente un mensaje al respecto.
Solo con ALL:
Después del borrado aparece el mensaje
No valid image to play.
Si, a pesar de todo, no se ha ejecutado el proceso de borrado,
se vuelve a mostrar la toma original.
Al borrar varias tomas o la totalidad de ellas, puede aparecer
temporalmente una pantalla de aviso debido al tiempo necesario
para el procesamiento de los datos.
Si alguna de las tomas estaba protegida contra el borrado,
aparece brevemente
Protected images were not deleted. A
continuación se muestra la primera de estas tomas protegidas.
Para que las tomas protegidas puedan ser borradas deberá
cancelarse previamente la protección contra el borrado.
Las funciones de borrado y protección se refieren siempre
exclusivamente a las tomas de la fuente (tarjeta de memoria/
memoria interna) seleccionada en el menú de reproducción.
Importante:
Una vez que se hayan borrado las tomas, no se pueden volver a
abrir.
ES
178
Modo de reproducción
Seleccionar la fuente de reproducción
Fig. 75a-c
Nota:
Esta función solo está disponible si está insertada una tarjeta de
memoria.
SD CARD
INTERNAL MEMORY
Fig. 75b
Fig. 75c
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Fig. 75a
Con la fuente seleccionada no solo se determina qué tomas serán
reproducidas, sino también a qué tomas se refieren las funciones
, , y .
Copiar datos de toma entre la memoria interna y la tarjeta
de memoria insertada
Si está insertada una tarjeta, la Leica TL guarda los datos de toma
en la tarjeta; de lo contrario, los guarda en su memoria interna.
Puede copiar los datos de toma en todo momento de su ubicación
de memoria original a la otra, en el marco de la capacidad de
memoria disponible allí. La dirección de copia se determina a
través de la fuente de reproducción seleccionada: si está seleccio-
nada la memoria interna, los datos se copian desde allí a la tarjeta
de memoria, y viceversa.
Copiar todas las tomas/las tomas marcadas
como favoritas
Fig. 76a/b
Las operaciones son idénticas para ambas funciones. Tan solo se
distinguen por la selección de
FAVORITES ONLY, como en el ejem-
plo, o
ALL.
#
MULTI ALL FAVORITES ONLY
Fig. 76b
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Fig. 76a
Al cabo de aprox. 3 segundos se inicia el procesamiento de los
datos.
Debido al tiempo necesario para este fin aparece una pantalla
de aviso al respecto. Al finalizar el proceso de copia aparece un
mensaje de confirmación.
ES
179
Modo de reproducción
Copiar varias tomas
Fig. 77a-e
MULTI ALL FAVORITES ONLY
Fig. 77b
DURATION REPEAT
PLAY ALL
FAVORITE ONLY
VIDEOS ONLYPICTURES ONLY
Fig. 77a
Fig. 77d
Fig. 77e
COPY MULTI
INTERNAL SD CARD
SET
COPY MULTI
INTERNAL SD CARD
SET
COPY MULTI
INTERNAL SD CARD
SET
Fig. 77c
Al cabo de aprox. 3 segundos se inicia el procesamiento de los
datos.
Debido al tiempo necesario para este fin aparece una pantalla
de aviso al respecto. Al finalizar el proceso de copia aparece un
mensaje de confirmación.
A partir de la
Fig. 77c
también puede seleccionar las tomas desea-
das con los diales de ajuste, como alternativa al control puramente
gestual.
En este caso, la indicación SET se sustituye por .
Aprox. Aproximadamente 2 segundos desde la última marca apli-
cada, la indicación vuelve atrás y puede continuar con
Fig. 77e
.
ES
180
Modo de reproducción
Reproducción de vídeos
Si está seleccionada una grabación de vídeo, aparece
PLAY >
en el monitor.
Iniciar la reproducción
Fig. 78
INFO
Fig. 78
Acceso a los símbolos de control de vídeo y audio
Fig. 79a/b
16:12
16:12
1
5 6 7
2 4
3
Fig. 79a Fig. 79b
1 Tiempo transcurrido
2 Barra de desplazamiento con botón
3 Pausa
4 Volumen
5 Acortar vídeo
6 Conectar dos vídeos
7 Volver al inicio del vídeo
Nota:
Los símbolos de control se apagan al cabo de 3 segundos.
ES
181
Modo de reproducción
Reanudar la reproducción a partir de un punto libremente
elegido
Fig. 80a/b
16:12
Fig. 80a
18:26
Fig. 80b
Interrumpir la reproducción
Fig. 81a/b
16:12
Fig. 81a
16:12
Fig. 81b
Terminar la reproducción
Fig. 82a/b
16:12
Fig. 82a
INFO
Fig. 82b
Ajustar el volumen
Fig. 83a/b
16:12
Fig. 83a
16:12
Fig. 83b
Nota:
En la posición inferior de la barra la reproducción de sonido está
desactiva, el símbolo de volumen cambia a
.
ES
182
Modo de reproducción
Corte y conexión de grabaciones de vídeo
La Leica TL ofrece dos posibilidades distintas de c ortar una graba-
ción de vídeo.
Cortar segmentos iniciales y/o finales
Fig. 84a-e
16:12
Fig. 84a
Fig. 84d
Fig. 84c
Fig. 84e
16:12
SAVE
16:12
SAVE
11:30
SAVE
SAVE AS NEW
OVERWRITE
REVIEW CLIP
12:36
1
2 3
Fig. 84b
Continuación de las operaciones, ver la siguiente página,
columna derecha.
Cortar una determinada escena
Fig. 85a-f
16:12
Fig. 85a
Fig. 85d
Fig. 85f Fig. 85e
Fig. 85c
Fig. 85b
SAVE
SAVE AS NEW
OVERWRITE
REVIEW CLIP
12:36
SAVE
SAVE
SAVE
Durante este proceso, se muestran tanto la indicación de
tiempo (
1) como las imágenes fijas de los puntos iniciales y
finales seleccionados (
2/3)
Continuación de las operaciones, ver la siguiente página,
columna derecha.
Nota:
El corte es posible en pasos de 1 segundo; por este motivo, el
vídeo inicial debe tener una duración de, al menos, 3 segundos.
ES
183
Modo de reproducción
Conectar dos grabaciones de vídeo
Fig. 86
SET
Fig. 86b
2 1
SET
Fig. 86cFig. 86d
16:12
Fig. 86a
1
SAVE AS NEW
OVERWRITE
REVIEW CLIP
Continuación de las operaciones, ver columna derecha.
Nota:
Se pueden seleccionar 2 vídeos por cada proceso de conexión. El
orden se indica con
1
y
2
.
Tanto al cortar como al conectar grabaciones de vídeo, el manejo
posterior se realiza seleccionando uno de los tres puntos del
submenú
Fig. 84e, 85f, 86d
, siempre con la misma secuencia:
Seleccione
SAVE AS NEW
El nuevo vídeo se guarda adicionalmente, el original o los originales
se conservan.
Seleccione
OVERWRITE
El nuevo vídeo se guarda, el original o los originales se eliminan.
Seleccione
REVIEW CLIP
Se muestra el nuevo vídeo. No se guarda, y el original o los origina-
les no se eliminan.
En los tres casos aparece temporalmente una pantalla de aviso
debido al tiempo necesario para el procesamiento. A continua-
ción, se muestra la escena inicial del nuevo vídeo.
ES
184
Varios
VARIOS
PERFILES DE USUARIO
En la Leica TL se puede guardar de forma duradera cualquier
combinación de todos los ajustes de menú, p. ej. para poder
acceder a ellos de forma rápida y sencilla para situaciones/moti-
vos recurrentes. Para tales combinaciones están a su disposición
un total de tres memorias. Naturalmente, también puede restable-
cer nuevamente todos los puntos de menú a los ajustes de fábrica:
Crear perfiles
Ajustar las funciones deseadas en el menú,
Seleccione
En el primer submenú, seleccione SAVE AS PROFILE
Seleccione en el segundo submenú la memoria de perfil
deseada
Aplicar perfiles
Seleccione
Seleccione en el submenú el USER PROFILE (1-3) deseado
Restablecimiento de todos los ajustes de menú a los
valores de fábrica
Seleccione
Seleccione en el submenú DEFAULT PROFILE
Nota:
A diferencia de la función
, sus ajustes para la hora, la fecha y el
idioma, así como los ajuste que se guardaron en los perfiles del 1
al 3 no se resetean con
DEFAULT PROFILE.
Restablecimiento de todos los ajustes individuales
Con esta función puede restaurar de una vez todos los ajustes
propios realizados previamente en el menú a los ajustes básicos de
fábrica:
Seleccione
Aparece una pantalla de consulta
Confirme - YES o rechace - NO
Nota:
Este restablecimiento afecta a todos sus ajustes, es decir, no solo
los perfiles establecidos y guardados con
SAVE AS PROFILE (ver el
apartado anterior), sino también los que se han realizado en
Date/
Time y Language. No obstante, antes de resetear puede elegir si
deben conservarse las configuraciones de red y los perfiles de
usuario. Cuando, a continuación, la cámara se vuelve a encender
por primera vez, vuelve a aparecer primero el vídeo de bienvenida.
El procedimiento a seguir en este caso se describe en los aparta-
dos "Interruptor principal", "Idioma del menú" y "Fecha/hora".
ES
185
Varios
Restablecimiento de la asignación de números a archivos de toma
La Leica TL guarda los archivos de grabación con números en un
orden ascendente que, por su parte, se guardan en carpetas
creadas automáticamente. Por este motivo, los nombres de los
archivos de grabación constan de ocho dígitos: "
L" para la cámara
(Leica), tres cifras para la carpeta y cuatro cifras para la grabación,
p. ej. „
L1001234“. Esta numeración asignada se puede poner a
cero en todo momento:
Seleccione
Aparece una pantalla de consulta
Confirme - YES o rechace - NO
Al resetear la asignación de números o si la carpeta actual con-
tiene el archivo de grabación número 9999, se crea automática-
mente una nueva carpeta y la numeración vuelve a empezar desde
el principio. Ejemplo: Última grabación antes del reset "
L1009999",
primera grabación a continuación "
L1010001". Esta función se
puede utilizar, p. ej., para una clasificación más clara de los archi-
vos de grabación.
El número de carpeta será el siguiente número libre. Es posible un
máximo de 999 carpetas.
Cuando se agota la capacidad numérica en "
L9999999", aparece
en el monitor un mensaje de advertencia al respecto y se necesita
restablecer la numeración.
Notas:
Si está insertada una tarjeta de memoria, solo se resetea la
numeración en la tarjeta; si no, la de la memoria interna.
Si la tarjeta de memoria utilizada ya contiene un archivo de
grabación con un número superior al último número asignado
por la cámara, se sigue contando en base a la numeración en
esta tarjeta.
Si desea restablecer los números de carpeta en 100, formatee
la tarjeta de memoria y restablezca inmediatamente después el
número de la foto. Por medio de ello se reposicionan también
los números de foto (a 0001).
ES
186
Varios
CONFIGURACIÓN Y USO DE LA FUNCIÓN WIFI
Activar la función WiFi de la cámara
Fig. 87a/b
Seleccione
Seleccione en el submenú WLAN ON .
Fig. 87b
Fig. 87a
Existen varias maneras de comunicarse con la Leica TL a través de
WiFi.
DIRECT si no hay ninguna red inalámbrica disponible
o bien Router para conectar la LEICA TL a una red inalámbrica
disponible.
Para acceder a las tomas de su Leica TL puede seleccionar entre la
conexión multiplataforma
Web Gallery y la
APP Connection.
La función
Web Gallery le permite acceder fácilmente a su cámara
mediante un navegador web. La
APP Connection permite una
funcionalidad más completa.
Nota:
La Leica App TL está disponible en Apple™ App Store™/Google
Play Store™ .
DIRECT
ROUTER
ES
187
Varios
Seleccionar una red
Fig. 88a/c
A continuación, seleccione la red deseada en la lista mostrada en
el monitor, pulsando encima. Si la red deseada no apareciera
inmediatamente en la lista, puede realizar una nueva búsqueda de
redes disponibles tocando la indicación
SCAN.
Fig. 88b
Fig. 88c
Fig. 88a
Tocando la indicación ADD puede agregar redes "invisibles", intro-
duciendo el nombre de la red
Fig. 89a/b
.Utilice para este fin el
teclado que se visualiza en el monitor.
Fig. 89a Fig. 89b
Introducir los datos de inicio de sesión
Tocando la indicación
IP Settings se accede al submenú corres-
pondiente. Allí puede, si es necesario, tocar la indicación
MANUAL
e introducir una dirección IP fija y una máscara de subred para la
cámara. Sin embargo, los dos ajustes suelen ser suministrados
automáticamente por W-Lan. Seguidamente, introduzca en el
campo
Password la contraseña necesaria para poder acceder a la
red deseada. Si no se ha consignado ninguna contraseña para la
red, puede dejar este campo en blanco.
Acceso a través de un navegador Web (
Web Gallery)
Fig. 90a-d
Escriba en la barra de direcciones del navegador Web la dirección
(IP) que aparece en el monitor. A continuación, puede examinar y
descargar las imágenes que se encuentran en la cámara.
Fig. 90a Fig. 90b
Fig. 90cFig. 90d
ES
188
Varios
Acceso con la Leica TL App (APP Connection)
En primer lugar, seleccione el método de conexión deseado en el
menú de la cámara.
Para una conexión directa con su smartphone o la tableta:
Seleccione
DIRECT
A continuación, APP Connection
En el monitor de la cámara se muestra el nombre de la red
(SSID) y la contraseña.
Seleccione la Leica TL deseada de la lista de redes en su
smartphone o tableta.
Para conectarse a través de una red Wi-Fi disponible:
Seleccione
ROUTER
A continuación,
APP Connection
Seleccione la red deseada de la lista de redes inalámbricas
que aparecen disponibles
Introduzca los datos de inicio de sesión (usuario/contraseña).
La nueva conexión se establece automáticamente. Si desea conec-
tar la app con otra Leica TL, seleccione
DISCONNECT y continúe
con el nuevo establecimiento de conexión según la descripción
anterior.
Gestionar redes
Fig. 91a-c
Las configuraciones de las diferentes redes se pueden eliminar en
el menú Wi-Fi, bajo la opción
MANAGE NETWORKS . Esto se reco-
mienda para las redes inalámbricas que se utilizan raras veces o
una sola vez.
Las redes conectadas se marcan con un símbolo (
).
Seleccione
Seleccione en el submenú
Seleccione MANAGE NETWORKS
Fig. 91a Fig. 91b
Fig. 91c
ES
189
Varios
Modificar el nombre de red de la Leica TL
Fig. 92a-d
Puede crear para su Leica TL un nombre de red individual (estado
de entrega:
número de serie
Leica-TL de la cámara
). Para este
fin, toque en el menú WiFi de la cámara el símbolo
DEVICE.
Seleccione
Seleccione en el submenú
Seleccione Device
Nota:
Puede disponer de los caracteres o se admiten espacios „
AZ“,
az“, „09“, „-„. No se admiten espacios.
Fig. 92a
Fig. 92d
Fig. 92b
Fig. 92c
Notas:
En el acceso vía WiFi, las imágenes solo se transmiten con una
resolución de 2MP. Para los datos originales debería leer la
cámara a través de un cable USB o la tarjeta SD con la ayuda de
un lector de tarjetas SD.
Conéctese únicamente a redes seguras para evitar el acceso
indebido a su cámara y sus datos.
La función de WiFi consume un poco más de electricidad. Por
este motivo recomendamos desactivar la función cuando ya no
se necesite.
Si hay una conexión USB activa entre la cámara y un ordenador,
la función de WiFi se desactiva por motivos técnicos.
En el método de conexión Web Gallery no existe ningún control
de acceso. Por este motivo, preste atención a que se encuentre
en una red WLAN segura.
ES
190
Varios
TRANSFERENCIA DE DATOS A UN ORDENADOR MEDIANTE
CONEXIÓN POR CABLE USB
La Leica TL es compatible con los siguientes sistemas operativos:
Microsoft
®
: Vista
®
/ 7
®
/ 8
®
Apple
®
Macintosh
®
: Mac
®
OS X (10.6) y más recientes
Para la transferencia de datos, la cámara está equipada con una
interfaz de alta velocidad USB 2.0.
Con la cámara como unidad de disco externa
En sistemas operativos Windows:
La cámara es reconocida por sistemas operativos como unidad
externa y recibe de él la asignación de una letra de unidad. Trans-
fiera datos de fotos con el explorador Windows a un ordenador y
guárdelos allí.
En sistemas operativos Mac:
La cámara aparece en el escritorio como medio de almacena-
miento. Transfiera los datos de imagen con el Finder a su ordena-
dor y guárdelas allí.
Importante:
Utilice exclusivamente el cable USB suministrado.
Mientras se transfieren los datos no se ha de interrumpir en
ningún caso la conexión por el cable USB, porque de lo contra-
rio pueden sufrir un fallo general el ordenador y/o la cámara. En
algunos casos incluso podría sufrir daños irreparables la tarjeta
de memoria.
Mientras se estén transfiriendo datos desde la cámara al orde-
nador, no debe desconectarse la cámara ni autodesconectarse
por disminución de la capacidad de la batería, ya que esto
podría ocasionar un fallo general del ordenador.
Por la misma razón, en ningún caso debe retirarse la batería con
la conexión activa. Si la capacidad de la batería se aproxima a
su fin durante la transferencia de datos, aparece la imagen INFO
con indicación intermitente de la capacidad de la batería. En tal
caso, finalice la transferencia de datos, apague la cámara y
cargue la batería.
Transferencia de datos a un ordenador con lectores de
tarjeta
Los datos de imagen se pueden transferir también con lectores de
tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. Para ordenadores que
disponen de un puerto USB pueden adquirirse lectores de tarjetas
externos adecuados.
Nota:
La Leica TL está equipada con un sensor integrado que reconoce
la posición de la cámara –horizontal o vertical (ambas direccio-
nes)– en cada toma. Estas informaciones permiten que las tomas
con la consiguiente reproducción mediante los correspondientes
programas se muestren siempre automáticamente correctamente
en un ordenador.
ES
191
Varios
Formatear
La Leica TL permite borrar por separado los datos de grabación en
la memoria interna y en una tarjeta de memoria insertada.
En el caso de las tarjetas de memoria no se necesita formatear
normalmente los ejemplares que ya hayan sido utilizados. Sin
embargo, si utiliza por primera vez una tarjeta sin formatear, deber
formatearla. En tales casos aparece automáticamente una consulta
correspondiente en pantalla.
De todos modos, se recomienda formatear ocasionalmente tanto
la memoria interna como las tarjetas de memoria, puesto que
ciertas cantidades residuales de datos (informaciones sobre las
tomas) pueden ocupar capacidad de memoria.
Seleccione
Abra el submenú deseado
Aparece una pantalla de consulta
Confirme - YES o rechace - NO
Notas:
Al formatear la tarjeta de memoria se pierden los datos existen-
tes en ella.
Por lo tanto, acostúmbrese a pasar lo antes posible todas sus
tomas a una memoria de gran capacidad masiva como, p. ej., al
disco duro de su ordenador.
No apague la cámara durante este proceso.
En el caso de que la tarjeta haya sido formateada en otro apa-
rato, como p. ej. en un ordenador, debería volver a formatearla
en la cámara.
En caso de que no se pueda dar formato a la tarjeta de memo-
ria, pida asesoramiento a su distribuidor o al departamento de
Product Support de Leica (dirección: véase pág. 208).
La protección contra el borrado de las tomas identificadas al
efecto no impide el formateo.
ES
192
Varios
Trabajar con datos sin procesar (DNG)
Si, por ejemplo, desea procesar el formato DNG, necesita un
software correspondiente, por ejemplo el convertidor profesional
de datos sin procesar Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
. Con este
programa usted puede convertir con excelente calidad los datos
sin procesar memorizados y, además, dispone de algoritmos de
optimización de la calidad para el procesamiento de color digital,
los cuales al mismo tiempo permiten obtener una considerable
reducción del ruido y una sorprendente resolución de las imáge-
nes. Durante el proceso, usted tiene la posibilidad de ajustar
ulteriormente algunos parámetros, como gradación, definición,
etc., y alcanzar así una máxima calidad de imagen.
Instalación de actualizaciones de firmware
Leica trabaja permanentemente en el perfeccionamiento y la
optimización de sus productos. Como en el caso de las cámaras
digitales existen muchas funciones controladas de forma pura-
mente electrónica, algunas de estas mejoras y ampliaciones de
ámbito funcional se pueden instalar en la cámara posteriormente.
Con este fin, Leica ofrece sin una periodicidad determinada lo que
se conoce como actualizaciones del firmware, que se proporcionan
en nuestra página web para su descarga.
Si ha registrado su cámara, Leica Camera AG le informará de todas
las actualizaciones.
Cuando Ud. desea determinar la versión de Firmware instalada:
Seleccione
En la primera línea del submenú se muestra el número de
versión actual para la cámara.
La segunda línea del submenú es el acceso para la indicación de
diferentes homologaciones específicas del país o números.
Seleccione
Seleccione Regulatory information en el submenú.
Aparece la indicación de dos páginas.
ES
193
Recambios
ACCESORIOS
En la página web de Leica Camera AG encontrará todos los deta-
lles sobre la amplia gama de accesorios para su Leica TL:
www.leica-camera.com
Piezas de recambio N.° de pedido
Tapa de la carcasa
470-701.001-022
Cubierta de zapata para accesorios
470-701.801-007
Cubierta para ojales de transporte
470-701.001-020
Pasador de desbloqueo correa de
transporte
470-701.001-029
Correa de silicio para el transporte
439-612.100-000
Batería de iones de litio BP-DC 13,
plateada
18 772
Batería de iones de litio BP-DC 13,
negra
18 773
Cargador para baterías Leica BC-DC13
470-701.022-000
Juego de enchufes de red
470-701.801-005
Cable micro-USB
470-701.001-035
ES
194
Recambios
Enchufe adaptador para cargador
Enchufe País
1 EE.UU./Japón EE. UU.
Canadá
Japón
Singapur
Tailandia
Taiwán
2 UE UE
Turquía
Rusia
3 UK Reino Unido
Catar
EAU
Hong Kong
Malasia
Sudáfrica
Malta
4 China China
5 Australia Australia
Nueva Zelanda
6 Corea Corea
1
3
5
2
4
6
ES
195
Indicaciones de precaución y de cuidados
INDICACIONES DE PRECAUCIÓN Y DE CUIDADOS
INDICACIONES GENERALES DE PRECAUCIÓN
No emplee su cámara en las proximidades inmediatas de aparatos
con campos magnéticos intensos, así como campos electrostáti-
cos o electromagnéticos (como p. ej., hornos de inducción, hornos
microondas, monitores de televisión o de ordenador, consolas de
videojuegos, teléfonos móviles y aparatos de radio).
Si coloca la cámara sobre un aparato de televisión o en sus
proximidades inmediatas, su campo magnético podría perturbar
la grabación de imágenes.
Lo mismo puede decirse de su empleo en las proximidades de
teléfonos móviles.
Los campos magnéticos intensos, p. ej. de altavoces o motores
eléctricos potentes, pueden dañar los datos guardados o perju-
dicar las tomas.
Si la cámara funciona de forma incorrecta debido al efecto de
campos electromagnéticos, apáguela, extraiga la batería y
enciéndala de nuevo.
No utilice la cámara en la proximidad de emisoras de radio y
cables de alta tensión.
Sus campos electromagnéticos pueden igualmente perturbar las
grabaciones de imágenes.
Proteja la cámara del contacto con aerosoles insecticidas u
otros productos químicos agresivos. No se puede limpiar con
gasolina de comprobación (gasolina de lavado), diluyentes o
alcohol.
Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la
caja de la cámara o su revestimiento de superficie.
Como la goma y los plásticos algunas veces exhalan productos
químicos agresivos, no deben permanecer mucho tiempo en
contacto con la cámara.
Asegúrese de que no pueda penetrar arena o polvo en la
cámara, p. ej. en la playa. La arena y el polvo pueden deteriorar
la cámara y la tarjeta de memoria. Téngalo en cuenta al introdu-
cir o sacar la tarjeta.
Asegúrese de que no entre agua en la cámara, p.ej. cuando
nieva, llueve o en la playa.
La humedad puede provocar funcionamientos erróneos e incluso
daños irreparables en la cámara y en la tarjeta de memoria.
Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada,
humedezca un paño suave con agua potable, escúrralo bien y
limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un
trapo seco.
Importante:
Con la cámara deben utilizarse exclusivamente los accesorios
presentados y descritos en estas instrucciones o por Leica Camera
AG.
Monitor
Si la cámara se expone a grandes fluctuaciones de temperatura,
puede formarse humedad de condensación en el monitor.
Límpiela cuidadosamente con un paño suave y seco.
Si la cámara está muy fría al encenderla, la imagen del monitor
aparece primero un poco más oscura que lo normal. En cuanto
el monitor se calienta, alcanza de nuevo su luminosidad normal.
La fabricación del monitor se efectúa según un procedimiento de
alta precisión. Así se asegura que, del total de más de 920.000
píxeles, más del 99,995 % funcionan correctamente y sólo el 0,005
% permanecen oscuros o son siempre claros. Sin embargo, esto no
responde a un error de funcionamiento y no perjudica la reproduc-
ción de las imágenes.
ES
196
Indicaciones de precaución y de cuidados
Sensor de toma
La radiación cósmica (p. ej., en vuelos) puede provocar fallos de
píxeles.
Humedad de condensación
Si se forma humedad de condensación encima o dentro de la
cámara, debe desconectarla y dejarla a temperatura ambiente
durante aprox. 1 hora. La humedad de condensación desaparecerá
por sí sola cuando se hayan nivelado la temperatura ambiente y la
temperatura de la cámara.
Indicaciones para el cuidado
Dado que toda suciedad proporciona al mismo tiempo un caldo
de cultivo para microorganismos, el equipamiento se debe
mantener cuidadosamente limpio.
Para la cámara
Limpie la cámara solo con un paño suave y seco. La suciedad
rebelde se debe humedecer primero con un detergente alta-
mente diluido y a continuación se debe eliminar con un trapo
seco.
Para la eliminación de manchas y huellas dactilares se limpia la
cámara con un paño limpio libre de pelusas. Un tipo de suciedad
más gruesa acumulada en los rincones de la cámara de difícil
acceso se puede eliminar con un pequeño pincel.
Todos los cojinetes de movimiento mecánico y las superficies de
rodadura de su cámara están lubricados. Téngalo en cuenta si
no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado: Para
prevenir el resinificado de los puntos de lubricación, la cámara
debe dispararse varias veces aproximadamente cada tres
meses. Igualmente es recomendable un reajuste y un uso repe-
tido de los diales de ajuste.
Para objetivos
Para eliminar el polvo de las lentes exteriores del objetivo,
normalmente basta la utilización de un pincel fino de cerdas
suaves. Pero si estuvieran más sucias, pueden limpiarse pasán-
doles con cuidado un paño suave, muy limpio y que esté exento
con toda seguridad de cuerpos extraños, en movimientos circu-
lares del interior hacia afuera. Recomendamos emplear paños
de microfibras (obtenibles en tiendas especializadas de fotogra-
fía y óptica), que se guardan en recipientes de protección y
pueden lavarse a temperaturas de hasta 40°C (¡no utilizar
suavizante, nunca plancharlos!). No deben utilizarse paños para
limpiar gafas impregnados de sustancias químicas, ya que
pueden dañar los objetivos.
Las tapas de objetivo, incluidas en el volumen de suministro,
protegen también el objetivo del contacto no intencionado con
los dedos y de la lluvia.
ES
197
Indicaciones de precaución y de cuidados
Para la batería
Las baterías recargables de iones de litio generan corriente
mediante reacciones químicas internas. En estas reacciones
también influyen la temperatura ambiente y la humedad atmosfé-
rica. Temperaturas muy altas y muy bajas acortan la duración y la
vida útil de las baterías.
Extraiga la pila cuando no utiliza la cámara un tiempo prolon-
gado. De lo contrario, la pila puede descargarse totalmente
después de varias semanas, es decir cae altamente la tensión.
Las baterías de iones de litio se deberán almacenar solo en
estado parcialmente cargado, es decir, ni descargados por
completo ni cargados completamente. En caso de almacena-
miento prolongado, la pila debe cargarse dos veces al año
durante aprox. 15 minutos para evitar la descarga total.
Mantenga los contactos de la batería siempre limpios y libre-
mente accesibles. Las baterías de iones de litio están asegura-
das contra cortocircuito; sin embargo, deberá proteger los
contactos de objetos metálicos como clips o joyas. Una batería
cortocircuitada se puede calentar en exceso y provocar graves
quemaduras.
La batería debe estar a una temperatura de entre 0°-35°C
/32°-95°F para que sea posible cargarla (en caso contrario, no
se conectará o se desconectará de nuevo).
Si se cayera la batería, compruebe inmediatamente la carcasa y
los contactos por si hubieran sufrido cualquier daño. La utiliza-
ción de una batería dañada puede a su vez dañar la cámara.
Las baterías tienen una vida útil limitada.
Lleve las pilas dañadas a un lugar de recogida para su correcto
reciclaje.
En ningún caso tire las pilas al fuego ya que pueden explotar.
Para el cargador
Si el cargador se utiliza cerca de aparatos de radio, puede
entorpecerse la recepción; procure mantener una distancia
mínima de 1m entre los aparatos.
Cuando se utiliza el cargador, pueden producirse ruidos («zumbi-
dos»), esto es normal y no un funcionamiento defectuoso.
Si no va a utilizar el cargador, desconéctelo de la red, porque de
lo contrario consume una cantidad (muy reducida) de corriente,
incluso sin batería.
Mantenga los contactos del cargador siempre limpios y nunca
los conecte en cortocircuito.
ES
198
Indicaciones de precaución y de cuidados
Para tarjetas de memoria
Mientras se guarda una toma o se lee la tarjeta de memoria,
esta no puede sacarse, ni apagar la cámara o exponerla a
sacudidas.
Por motivos de seguridad, las tarjetas de memoria deben guar-
darse en la caja antiestática.
No almacene tarjetas de memoria en lugares en los que estén
expuestas a altas temperaturas, a la irradiación solar directa, a
campos magnéticos o a descargas estáticas.
No deje caer las tarjetas de memoria y no las doble, de lo
contrario pueden dañarse y pueden perderse los datos almace-
nados.
Saque la tarjeta de memoria si no va a utilizar la cámara durante
un tiempo prolongado.
No toque las conexiones en la parte trasera de la tarjeta de
memoria y manténgalas exentas de suciedad, polvo y humedad.
Se recomienda formatear la tarjeta de memoria ocasionalmente,
ya que durante el borrado se producen fragmentaciones que
pueden bloquean cierta capacidad de memoria.
Conservación
Si no va a utilizar la cámara durante un largo período de tiempo,
se recomienda:
desconectarla,
b. extraer la tarjeta de memoria y
c. retirar la batería.
Un objetivo actúa como una lupa, especialmente en caso de
radiación solar frontal. Por este motivo, la cámara no se debe
almacenar bajo ningún concepto sin la tapa protectora del
objetivo. Colocar la tapa del objetivo y guardar la cámara a la
sombra (o en el estuche) ayuda a evitar daños en el interior de la
cámara.
Guarde la cámara preferiblemente en un estuche cerrado y
acolchado, para que no tenga abrasión con nada y esté prote-
gida del polvo.
Guarde la cámara en un lugar seco, suficientemente ventilado y
protegido de altas temperaturas y de la humedad. Si se utiliza la
cámara en un entorno húmedo, antes de guardarla debe estar
totalmente libre de humedad.
Los estuches fotográficos que se hayan mojado durante el uso
deben vaciarse para evitar que su equipamiento resulte dañado
por la humedad y los posibles residuos de productos de curtido
del cuero.
Como protección contra hongos, en caso de uso en zonas
tropicales de clima húmedo y cálido se debería exponer el
equipo fotográfico lo más posible al sol y al aire. Solo es reco-
mendable guardarla en recipientes o estuches herméticamente
cerrados si se le adjunta un producto secante, como p. ej., gel
de sílice.
Para evitar invasión de hongos, no guarde la cámara un tiempo
prolongado en un estuche de piel.
Anote el número de serie de su Leica TL, puesto que es extraor-
dinariamente importante en caso de pérdida.
ES
199
87 9
1210 11
13
16
14 15
17 18
1
4
2 3
5 6
PUNTOS DE MENÚ
Punto del menú Página
1
Sensibilidad ISO 142
2
Balance de blancos 140
3
Compensación de la exposición 158
4
Frecuencia de toma 144
5
Método de medición de exposición 150
6
Disparador automático 168
7
Tasa de compresión/formato de archivo
(para fotografías)
140
8
Modo de ajuste de nitidez 144
9
Modo de flash 163
10
Resolución de JPEG 140
11
Modo autofoco 146
12
Compensación de la exposición con flash 165
13
Formato de archivo/resolución de vídeo 160
14
Serie de exposición automática 159
15
Momento del flash 165
16
Reproducción del color 142
17
Ajustes ISO automáticos 142
18
Conexión WiFi 186
Puntos de menú
ES
200
33
3634 35
2019 21
2422 23
28
25 26 27
29
32
30
31
37 38 39
40 41
19
Brillo del monitor 138
20
Representación de histogramas 126/151
21
Ajustes de GPS* 169/165
22
Reproducción del color en el monitor 138
23
Ayuda para el ajuste de la nitidez
(representación ampliada)
139
24
Estabilización de la imagen para fotografías 168
25
Luminosidad del visor* 138
26
Reproducción automática 170
27
Estabilización de la imagen para vídeos 160
28
Reproducción del color en el visor* 138
29
Alineación automática en la reproducción 171
30
Amortiguación de ruidos de viento 161
31
Apagado automático del monitor 139
32
Administración de perfiles de usuario 184
33
Señales de respuesta automáticas 138
34
Apagado automático de la cámara 137
35
Idiomas del menú 136
36
Restablecer ajustes de la cámara 184
37
Luz auxiliar para autofoco 145
38
Fecha/Hora 136
39
Información técnica sobre la cámara 193
40
Puesta a cero de la numeración de tomas 185
41
Formatear 191
* Disponible únicamente con el visor LEICA Visoflex (Typ 020)
Puntos de menú
ES
201
MENÚ DE MODOS DE TOMA
1 32
54
2
1
4 5
3
5c5a 5b
5d
5g
5k
5e 5f
5h 5j
Punto del menú Página
1
Programa automático 152
2
Exposición automática 154
3
Diafragmado automático 155
4
Ajuste manual 156
5
Programas de motivos 157/206
5a
Programa automático avanzado 157/206
5b
Programa para deporte 157/206
5c
Programa para retratos 157/206
5d
Programa para paisajes 157/206
5e
Programa para retratos para entornos oscuros 157/206
5f
Programa para motivos especialmente claros 157/206
5g
Programa para fuegos artificiales 157/206
5h
Programa para entornos especialmente oscuros 157/206
5j
Programa para salidas/puestas de sol 157/206
5k
Programa para Digiscoping 157/206
Puntos de menú
ES
202
Datos técnicos
DATOS TÉCNICOS
Tipo de cámara Cámara digital LEICA TL con sistema APS-C
Nº del tipo 8854
N.° de pedido 18 147 (plateado), 18 146 (negro),
18 112 (titanio coloreada)
Conexión de objetivo Bayoneta Leica L con regleta de contactos
para la comunicación entre el objetivo y la cámara
Sistema de objetivo Objetivos para la Leica TL, Leica SL, objeti-
vos de Leica M con el adaptador M de Leica L, objetivos de Leica R
con el adaptador R de Leica L
Sensor Sensor CMOS, tamaño APS-C (23,6 x 15,7mm) con
16,5/16,3 millones de píxeles (total/efectivo), relación de aspecto
3:2
Resolución JPEG: 4928 x 3264 píxeles (16 megapíxeles), 4272 x
2856 píxeles (12,2 megapíxeles), 3264 x 2160 píxeles (7 mega-
píxeles), 2144 x 1424 píxeles (3 megapíxeles), 1632 x 1080 píxeles
(1,8 megapíxeles), DNG: 4944 x 3278 píxeles
Formatos de archivo datos de imagen / tasas de compre-
sión seleccionable: JPG Superfine, JPG Fine, DNG + JPG Superf.,
DNG + JPG Fine
Formato de grabación de vídeo MP4
Resolución de vídeo / Tasa de imágenes seleccionable: 1920 x
1080p, 30B/s o 1280 x 720p, 30B/s
Tomas de vídeo Las tomas de vídeo no interrumpidas pueden
tener una duración máxima de 29 min.
Memoria interna 32 GB
Medios de almacenamiento Tarjetas de memoria SD-/SDHC-/
SDXC
Margen ISO Automático, ISO 100 a ISO 12500
Balance de blancos Automático, ajustes previos para luz diurna,
nublado, luz halógena, sombra, flash electrónico, dos ajustes
manuales, ajuste manual de la temperatura de color
Sistema autofoco Basado en el contraste
Métodos de medición autofoco 1 punto, campos múltiples,
spot, reconocimiento de caras, Touch-AF
Modos de exposición Programa automático, exposición auto-
mática, diafragmado automático, ajuste manual, modos de exposi-
ción de escenas: automático, deporte, retrato, paisaje, retrato
nocturno, nieve/playa, fuegos artificiales, luz de velas, puesta de
sol
Medición de la exposición Multizona, ponderada al centro,
puntual
Compensación de la exposición  ±3EV en pasos de 1⁄3 EV.
Series de exposición automáticas Tres tomas en graduacio-
nes de hasta ±3EV, ajustables en pasos de 1⁄3 EV
Margen de velocidad de obturación 30s a 1⁄4000s
Tomas en serie aprox. 5B/s, 12 tomas con una frecuencia de
toma uniforme, posteriormente en función de las características de
la tarjeta de memoria
Modos de flash Automático, automático/reducción de ojos
rojos, siempre activo, siempre activo/reducción de ojos rojos,
sincronización de larga duración, sincronización de larga duración/
reducción de ojos rojos
Compensación de la exposición con flash  ±3EV en pasos de
1⁄3 EV.
Sincronización de flash Tiempo sincr. 1⁄180s
Número guía del dispositivo de flash incorporado para ISO
100: 4,5
Tiempo de continuación del dispositivo de flash incorpo-
rado Aprox. 5s con batería completamente cargada
ES
203
Datos técnicos
Monitor 3.7" TFT LCD, 1,3 millones de píxeles,
854x480 por color primario
Disparador automático Tiempo de avance 2 o 12s alternativa-
mente
W-Lan Cumple la norma IEEE 802.11b/g/n (protocolo WLAN
estándar), canal 1-11, método de codificación: WiFi WPA™ /
WPA2™ compatible con WiFi, método de acceso: Modo - infraes-
tructura
Suministro de corriente Batería de iones de litio Leica
BP-DC13, tensión nominal 7,2V, capacidad 985mAh; (según el
estándar CIPA): aprox. 400 tomas, tiempo de carga (tras descarga
completa): aprox. 160 min, Fabricante: Shenzen Eng Electronics
Co., Ltd., Made in China
Conexiones Hembrilla micro-USB (2.0 High-Speed), interfaz
para flash Leica con conexión integrada para accesorios opciona-
les; posibilidad de carga de la batería a través de conexión COM
con máx.1A
Cargador Leica BC-DC13, Entrada: corriente alterna 100–240V,
50/60Hz, 0,145A(100 V)-0,08A(240 V), conmutación automática,
Salida: Tensión continua 8,4 V; 0,65 A Peso: aprox. 90g Mensura:
96x68x28mm (tolerancia +/- 0,5mm) Fabricante: Panasonic
Energy (WUXI) Co., Ltd.
Carcasa Diseño Leica Unibody de aluminio, dos cubiertas extraí-
bles para la correa para transporte y otros accesorios, zapata de
flash ISO con contactos centrales y de control para la conexión de
dispositivos flash externos más potentes,, pej. para la colocación
del visor electrónico Leica Visoflex
Rosca para trípode A 1⁄4 DIN 4503 (1⁄4“)
Medidas (AxAxP)  134 x 69 x 33mm
Peso Aprox. 384g / 339g (con/sin batería)
Alcance del suministro Carcasa de cámara, correa para trans-
porte, 2 pasadores de desbloqueo para desmontar la correa para
transporte, batería (Leica BP-DC13), cargador (Leica BC-DC13) con
6 enchufes adaptadores, cable USB
Software Leica App para iOS
®
(mando a distancia y transferen-
cia de imagen, descarga gratuita en Apple
®
App-Store
®
/Google
®
Play Store
®
)
Sujeto a modificaciones del diseño y la ejecución.
ES
204
Índice alfabético
ÍNDICE ALFABÉTICO
Ajuste de distancia..................................................................144
Ajuste de la nitidez por contacto...........................................148
Ajuste manual
......................................................................149
Autofoco
..............................................................................144
Ayudas de ajuste del enfoque
...............................................149
Luz auxiliar AF
......................................................................145
Métodos de medición
...........................................................146
Ajuste de la nitidez
..................................................................144
Almacenamiento
.....................................................................198
Aumento de las tomas en la reproducción
...............................172
Balance de blancos
.................................................................140
Batería, inserción y extracción
.................................................113
Borrado de tomas
...................................................................176
Colocación de la correa para transporte
..................................112
Componentes, denominación de
........................................U2/U4
Conectar grabaciones de vídeo
...............................................183
Conexión USB
.........................................................................190
Contraste................................................................................143
Control de la exposición
Ajuste de velocidades automático
.........................................154
Ajuste manual
......................................................................156
Cambio
................................................................................153
Compensaciones de la exposición
........................................158
Diafragmado automático
......................................................155
Memorización del valor de medición
.....................................158
Métodos de medición
...........................................................150
Programa automático
...........................................................152
Programas de motivos
................................................. 157/206
Serie de exposición, automática
...........................................159
Control gestual
.......................................................................124
Copiar datos de toma
..............................................................178
Cortar grabaciones de vídeo
....................................................182
Datos sin procesar
......................................................... 140/192
Descargas de Firmware
...........................................................192
Desconexión automática de la cámara, automática
................137
Diales de ajuste
......................................................................122
Disparador automático
............................................................168
Disparador, ver también Datos técnicos
..................................123
Dispositivos de flash
...............................................................166
DNG
.............................................................................. 104/192
ES
205
Índice alfabético
Encendido / Apagado, ver interruptor principal
Encuadre, selección del, ver modo de reproducción
Estabilización
................................................................. 168/160
favoritas, Identificación de tomas como
...................................175
Fecha y hora
...........................................................................136
Formatear
...............................................................................191
Formato de archivo
.................................................................140
Frecuencia de la imagen
.........................................................144
Frecuencia de toma de fotos
...................................................144
GPS
........................................................................................169
Grabación de sonido
...............................................................161
Histograma
.................................................................... 126/151
Histograma
.............................................................................140
Idioma de menú
......................................................................136
Interruptor principal
................................................................122
Menú de reproducción
............................................................174
Modo de flash
.........................................................................162
Modo de reproducción
............................................................170
Monitor
.......................................................................... 138/139
Observación de las fotos, ver modo de reproducción
Perfiles
...................................................................................184
Precauciones
..........................................................................195
Presentación de diapositivas
...................................................174
Programas de motivos
.................................................... 157/206
Protección de las tomas /
Eliminación de la protección contra borrado
............................175
Recorte
.......................................................................... 126/151
Reparaciones / Leica Customer Care
......................................208
Reposición de todos los ajustes individuales de menú
.............184
Reproducción del color
...........................................................142
Resolución
..............................................................................140
Ruidos (sonidos de los botones)
..............................................138
Saturación de color
.................................................................143
Seleccionar fuente (para la reproducción)
...............................178
Sensibilidad ISO
......................................................................142
Servicio al cliente / Leica Customer Care
...............................208
Servicio de información, Leica Product Support
.......................208
Software
.................................................................................192
Tarjeta de memoria, colocación y extracción
...........................118
Tomas de vídeo
.......................................................................160
Tomas en serie
.......................................................................144
Transferencia de datos a un ordenador
....................................190
Visor
.......................................................................................138
Visor electrónico
............................................................ 138/169
Volumen del sonido
.................................................................138
Volumen del suministro
...........................................................106
WiFi
........................................................................................186
ES
206
Ajustes del programa de motivos
AJUSTES DEL PROGRAMA DE MOTIVOS
1
Automático Deporte Retrato
Paisaje Retrato nocturno Nieve/playa Fuegos artificiales Luz de velas Puesta de sol Digiscoping
Ajustes de
autofoco
1
Método de medición Reconocimiento de caras Matricial Reconocimiento de caras Matricial Reconocimiento de caras Matricial - Matricial Matricial
2
Zona de trabajo Normal 2m – ∞ Normal 2m – ∞ Normal Normal Normal 2m-∞ Normal
Ajuste en el caso de que
AF sea imposible
1,8m
1,8m - 1,8m -
Ajustes de
la exposición
1
Método de medición Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial - Matricial Matricial Matricial
Velocidad de obturación Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, contro en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄8s
1⁄2000 s Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Aprox. 4s Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Zona de trabajo limitada a
1⁄2fs
Zona de trabajo limitada a
1⁄250s – 1⁄2000 s
Diafragma En toda la zona de trabajo
dependiendo de los ajustes
seleccionados de velocidad
de obturación e ISO
Máximo posible (valor
mínimo posible)
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
Aprox. f/8 En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
-
Ajuste ISO
3
El control establece una
velocidad de obturación de
un mínimo seguro de 1⁄2f,
ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 6400
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
100 El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación de
un mínimo seguro de
1⁄250s, ISO máximo 3200
Compensación de la
exposición
- - - -
- +0.3EV - - -0.3EV -
Balance de blancos
1
Auto Auto Auto Sunny Sunny Sunny Sunny Sunny Sunny Auto
Propiedades de la
imagen
1
Nitidez Estándar Estándar Ligeramente inferior Media-alta Medio-bajo Media-alta Medio-bajo Medio-bajo Estándar Media-alta
Saturación Estándar Estándar Estándar Media-alta Estándar Media-alta Media-alta Medio-bajo Media-alta Media-alta
Contraste Estándar Estándar Estándar Alto Bajo Estándar Alto Bajo Estándar Media-alta
Modo de funcionamiento del flash
4
Auto Auto
Auto /
red-eye reduction
ON
Slow sync /
red-eye reduction
Auto OFF Slow sync ON OFF
1
Los ajustes de menú de estas funciones no están disponibles.
2
Ajuste de distancia manual solamente.
3
En función de los ajustes manuales, los ajustes automáticos de los puntos del menú Max ISO y Slowest Shutter Speed pueden verse limitados.
4
Los ajustes aquí proporcionados son aplicables si hay un flash integrado en la zona de trabajo o si un flash externo utilizable está activado. En caso contrario, se capturará la imagen sin flash.
ES
207
Ajustes del programa de motivos
AJUSTES DEL PROGRAMA DE MOTIVOS
1
Automático Deporte Retrato
Paisaje Retrato nocturno Nieve/playa Fuegos artificiales Luz de velas Puesta de sol Digiscoping
Ajustes de
autofoco
1
Método de medición Reconocimiento de caras Matricial Reconocimiento de caras Matricial Reconocimiento de caras Matricial - Matricial Matricial
2
Zona de trabajo Normal 2m – ∞ Normal 2m – ∞ Normal Normal Normal 2m-∞ Normal
Ajuste en el caso de que
AF sea imposible
1,8m
1,8m - 1,8m -
Ajustes de
la exposición
1
Método de medición Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial - Matricial Matricial Matricial
Velocidad de obturación Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, contro en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄8s
1⁄2000 s Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Aprox. 4s Zona de trabajo limitada a
1⁄2f – 1⁄2000 s, control en
pasos de 1⁄3EV, mínimo
1⁄30s
Zona de trabajo limitada a
1⁄2fs
Zona de trabajo limitada a
1⁄250s – 1⁄2000 s
Diafragma En toda la zona de trabajo
dependiendo de los ajustes
seleccionados de velocidad
de obturación e ISO
Máximo posible (valor
mínimo posible)
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
Aprox. f/8 En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
En toda la zona de trabajo
dependiendo de los
ajustes seleccionados de
velocidad de obturación e
ISO
-
Ajuste ISO
3
El control establece una
velocidad de obturación de
un mínimo seguro de 1⁄2f,
ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 6400
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
100 El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación
de un mínimo seguro de
1⁄2f, ISO máximo 1600
El control establece una
velocidad de obturación de
un mínimo seguro de
1⁄250s, ISO máximo 3200
Compensación de la
exposición
- - - -
- +0.3EV - - -0.3EV -
Balance de blancos
1
Auto Auto Auto Sunny Sunny Sunny Sunny Sunny Sunny Auto
Propiedades de la
imagen
1
Nitidez Estándar Estándar Ligeramente inferior Media-alta Medio-bajo Media-alta Medio-bajo Medio-bajo Estándar Media-alta
Saturación Estándar Estándar Estándar Media-alta Estándar Media-alta Media-alta Medio-bajo Media-alta Media-alta
Contraste Estándar Estándar Estándar Alto Bajo Estándar Alto Bajo Estándar Media-alta
Modo de funcionamiento del flash
4
Auto Auto
Auto /
red-eye reduction
ON
Slow sync /
red-eye reduction
Auto OFF Slow sync ON OFF
1
Los ajustes de menú de estas funciones no están disponibles.
2
Ajuste de distancia manual solamente.
3
En función de los ajustes manuales, los ajustes automáticos de los puntos del menú Max ISO y Slowest Shutter Speed pueden verse limitados.
4
Los ajustes aquí proporcionados son aplicables si hay un flash integrado en la zona de trabajo o si un flash externo utilizable está activado. En caso contrario, se capturará la imagen sin flash.
ES
208
LEICA PRODUCT SUPPORT
Obtendrá respuesta a sus preguntas técnicas de aplicación de los
productos Leica, incluido el software si se ha suministrado, dirijién-
dose por escrito, por teléfono o por correo electrónico al departa-
mento Product Support de Leica Camera AG. También le atenderá
para asesorarle en la compra y para el pedido de instrucciones.
Como alternativa, puede dirigirse a nosotros también por medio del
formulario de contacto de la página web de Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Product Support/Software Support
Am Leitz-Park 5
35578 Wetzlar, Germany
Teléfono: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefax: +49(0)6441-2080-490
[email protected] / software-support@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica, están a
su disposición el departamento Customer Care (Atención al
Cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de algún
representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones
en la tarje
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
35578 Wetzlar, Germany
Teléfono: +49(0)6441 2080-189
Telefax: +49(0)6441 2080-339
customer.care@leica-camera.com
/