Hilti DS TS20-E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
2
Contenido
1. Información general 4
2. Descripción 5
3. Accesorios 6
4. Datos técnicos 7
5. Precauciones de seguridad 9
6. Preparaciones en el puesto de trabajo 13
7. Montaje del sistema de sierra para muros 15
8. Operación 24
9. Cuidados y mantenimiento 28
10. Investigación de averías 30
11. Desecho 34
12. Garantía del fabricante de las herramientas 35
13. Declaración de conformidad EC (original) 35
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ORIGINALES
Sierra eléctrica para muros
DS TS20-E 1.6 3×400 V
Es esencial leer estas instrucciones antes de utilizar
la máquina por primera vez.
Mantenga este manual de instrucciones junto al
aparato y asegúrese de entregárselas a otros posibles
usuarios.
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
3
Partes y equipamiento
Cabezal
Unidad de potencia
Unidad de control remoto
Cable de potencia, cable de control, manguera de
agua
Carrito de transporte – cabezal
Protector de disco – sección central
Protector de disco – sección lateral
Carril de guía con tope terminal
Caja de accesorios con soporte de carril y caja
de herramientas
Carrito de transporte – accesorios
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
4
Lea las instrucciones
de manejo antes de la
utilización
Alarma general Alarma:
electricidad
4x
Evacuación del agua de la cabeza de sierra y unidad eléctrica.
1. Conecte el adaptador a la manguera en la bomba HIT
2. Seleccione la posición “closed” (cerrado) en la vávula bypass y
accione la bomba 7 veces.
3. Seleccione la posición "open (abierto) y accione la bomba
4 veces.
4. Vacíe la unidad eléctrica accionando 4 veces la bomba
Agua en
max. 6 bar
357824
Para evitar daños en el equipo, la presión
del agua no debe exceder de 6 bar.
358092
Para evitar daños en heladas, el agua del sistema
de refrigeración debe ser evacuada con la bomba.
Ver instrucciones en la caja de herramientas.
357860
max. 150kg
Tanto la cabeza como los carros de transporte pueden ser eleva-
dos con grúa sólo desde los puntos diseñados a tal efecto.
Antes del transporte todos los elementos han de ser fijados con
seguridad para prevenir caídas.
No trabaje bajo pesos suspendidos. Use sólo grúas testadas y apro-
badas.
!!
Handle with care!
320489
La unidad eléctrica puede ser elevada con grúa sólo desde los
puntos diseñados a tal efecto.
No trabaje bajo pesos suspendidos. Use sólo grúas testadas y
aprobadas.
> 5°
357985
El carro de transporte puede rodar en superficies inclinadas.
Lleve guantes
de protección
Utilice protectores
de oídos
Emplee calzado
de protección
Utilice protecci-
ón respiratoria
Utilice gafas de
protección
Use casco
Información general
1. Información general
Avisos de seguridad y su significado
PELIGRO
Llama la atención sobre un peligro inminente que podría
dar lugar a heridas graves o muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación de peligro
que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Llama la atención sobre una situación de peligro poten-
cial que podría dar lugar a heridas leves o a daños en el
equipo o en otras propiedades.
NOTA
Llama la atención para la consulta de las instrucciones
y de otras informaciones útiles.
Explicación de las señales de alarma y de
otros símbolos
1.2
1.1
Señales de advertencia
Señales de obligación
Símbolos
A
Amperios
V
Voltios
mm
Milímetros
Hz
Hercios
/min
Revolucio-
nes por
minuto
N.º
de revolu-
ciones de
marcha
en vacío
rpm
Revolucio-
nes por
minuto
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
5
Información general / Descripción
2. Descripción
Utilización del equipo tal como está previsto
1. DS TS20-E es una sierra eléctrica para muros, guiada
por carriles, diseñada para el corte de hormigón, des-
de ligeramente reforzado a muy reforzado, mampos-
tería y piedra, con hojas de sierra de diamante de 600,
800, 900, 1000, 1200 o 1600 mm de diámetro (diá-
metro máximo de la hoja para corte inicial: 800 mm).
2. Todas las funciones de la máquina están controladas
por una unidad de control remoto. La velocidad de
rotación de la hoja de sierra puede controlarse de
modo suave y gradual entre 0 y la velocidad máxima.
3. El motor propulsor de la hoja de sierra proporciona
una potencia de salida constante. El avance de la sierra
puede controlarse de modo manual y/o automático.
Gracias al control de avance dependiente de la carga,
la sierra es muy fácil de utilizar. La sierra funciona vir-
tualmente de modo automático a la potencia máxima
seleccionada en la unidad de control.
4. Los mejores resultados de corte se consiguen cuando
la sierra DS TS20-E se utiliza con hojas de sierra Hilti
DS-B adaptadas especialmente. Utilice solamente hojas
de sierra de diamante de acuerdo con la norma EN
13236 y que hayan sido aprobadas para utilización con
una velocidad periférica de corte de, al menos, 63 m/s.
Con diámetros que oscilen entre los 1200 y los 1600 mm,
utilice solamente hojas de sierra para muros que pue-
dan alcanzar una velocidad de corte mínima de 80 m/s.
5. Utilice solamente anclajes de tamaño y capacidad ade-
cuados para asegurar la máquina al objeto que hay
que cortar.
6. No corte materiales que puedan soltar polvo peligroso
o explosivo o vapores durante el proceso de corte. No
corte materiales inflamables.
7. El corte por encima de la cabeza es posible si se toman
medidas de precaución adicionales. Para esta aplica-
ción, el protector de disco debe equiparse con medios
de drenaje de agua. Asegúrese de que cuando se rea-
2.1
lice un corte por encima de la cabeza no haya perso-
nas debajo del equipo.. Consulte a su asesor de ven-
tas de Hilti al respecto.
8. Utilice solamente accesorios originales de Hilti (dis-
ponibles opcionalmente) para cortes en ángulo o en
escalón o corte a ras de pared.
9. Asegúrese de que la alimentación eléctrica de la obra,
ya sea de red o de generador, dispone siempre de con-
ductores de toma de terra e interruptores de corriente
de defecto (FI tipo A con corriente de desconexión máx.
de 30 mA), y de que están conectados. Si se cree que
no hay conductores de toma de terra disponibles en la
alimentación eléctrica, debe ponerse a tierra la unidad
eléctrica por el punto de toma de terra previsto para ello.
Elementos suministrados de serie
Los elementos suministrados en el carrito del cabezal
de sierra, incluyen:
Cabezal
Unidad de potencia
Unidad de control remoto
Cables de potencia y de control
Manguera de agua de refrigeración
Carrito de transporte
Juego de herramientas
Instrucciones de Manejo
Los elementos suministrados en el carrito de acceso-
rios, incluyen:
Protector de disco DS-BG80 para 900 mm de diámetro
Soportes de carriles (4 soportes)
Caja de transporte
Carrito de transporte
Conector de carriles
Con la ayuda de los accesorios que a continuación se
indican, la sierra para muros puede adaptarse a las con-
diciones particulares de la aplicación que pretenda llevarse
a cabo.
2.2
Otra información
En estas instrucciones de manejo, la sierra eléctrica para
muros DS TS20-E es denominada “la máquina”
Localización de los datos de identidad en la máquina
La designación, número de pieza, número de serie, año
de fabricación y estado técnico, pueden encontrarse en
la placa de características de la máquina.
Tome nota de estos datos en sus instrucciones de mane-
jo y refiérase siempre a ellos cuando haga cualquier
1.3
consulta a su representante o al Servicio de Atención
al Cliente de Hilti.
Unidad de potencia:
Tipo: DS EB-TS20 no. de serie.
Cabezal:
Tipo: DS TS20-E no. de serie.
Unidad de control remoto:
Tipo: DS RC-TS20 no. de serie.
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
6
Accesorios
3. Accesorios
Código Referencia Utilización
284808 DS-R100-L, carril Guía de sierra
284809 DS-R200-L, carril Guía de sierra
284810 DS-R230-L, carril Guía de sierra
371703 DS-ES-L, tope terminal Tope de seguridad para el cabezal
207137 DS-CP-ML, tope de carril Fijación de carriles
284814 DS-RF-L, soporte de carril Fijación de carriles
284816 DS-RFP-L, soporte de carril Fijación de carriles para cortes en ángulo y escalonados
232241 D-CO-ML, doble cono Extensión de carriles
232244 D-EP-ML, butón excéntrico Extensión de carriles
Código Referencia Utilización
238000 Protector de la hoja de sierra DS-BG65 Protector de disco para hojas de sierra a 650 mm dia.
2051935 Protector de la hoja de sierra DST-BG80 Protector de disco para hojas de sierra de 600 –800 mm dia.
238002 Sección central DS-BG80 Protector de disco para hojas de sierra de 600–900 mm dia. *
238003 Sección lateral DS-BG80 Protector de disco para hojas de sierra de 600–900 mm dia.
238004 Sección central DS-BG120 Protector de disco para hojas de sierra de 1000–1200 mm dia. *
238005 Sección lateral DS-BG120 Protector de disco para hojas de sierra de 1000–1200 mm dia.
2064904 Protector de la hoja de sierra DST-BG160Protector de disco para hojas de sierra de 1200–1600 mm dia.
Código Referencia Utilización
238006 Sección central DS-BGF80 Protector de disco para hojas de sierra de 600 –900 mm dia.
para corte a ras de pared *
238007 Sección lateral DS-BGF80 Protector de disco para hojas de sierra de 600–900 mm dia.
para corte a ras de pared
238008 Sección central DS-BGF120 Protector de disco para hojas de sierra de 1000–1200 mm dia.
para corte a ras de pared *
238009 Sección lateral DS-BGF120 Protector de disco para hojas de sierra de 1000–1200 mm dia.
para corte a ras de pared
Código Referencia Utilización
258436 Brida corte DS-FCA-110 Plato de montaje de la hoja de sierra para corte a ras de la pared
307188 Brida auxiliar DS-FCA-110FF Plato de montaje de la hoja de sierra para corte a ras de la pared
* ¡Solamente deben utilizarse con la sección lateral correspondiente!
Código Referencia Utilización
284842 Juego de herramientas DS TS Fijación de carriles, protección personal, mantenimiento y
preparación
Código Referencia Utilización
227921 Cable de potencia DS TS20-E, 10 m Cable de sistema
227922 Cable de potencia DS TS20-E, 10 m Cable de sistema
400768 Cable de extensión RC Extensión de la distancia entre el cabezal y la unidad de
potencia 10 20m
228150 Manguera de agua, 10 m Manguera de agua de sistema
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
7
Datos técnicos
4. Datos técnicos
Datos técnicos de la unidad de potencia de DS TS20-E
DS EB-TS20 3 x 400V DS EB-TS20 3 x 200V
Tensión nominal
3
80 a 400 V ~
200 a 280 V ~
Tolerancia de tensión ± 10%
Frecuencia principal 50 / 60 Hz
Asignación de patillas 3P+N+PE / 3P+PE 3P+PE
Intensidad nominal 16 A / 25 A / 32 A 32 A / 50 A / 63 A
Intensidad de la corriente
nominal del fusible mín. / máx. 16 A / 32 A 32 A / 63 A
Potencia de entrada, máx. 19 kW
Potencia nominal del generador, min. 20 kVA @ 16A / 40 kVA @ 32A 20 kVA @ 32A / 40 kVA @ 63A
Circuito interruptor por fallo de toma
de tierra en la corriente de alimentación 30 mA (tipo A)
Temperatura agua refrigeración a 4 l/min 4 a 30°C
Presión mín. / máx. del agua
de refrigeración 2 a 6 bares
Clase de protección **** IP 65
Peso 38 kg
Potencia de salida 230V / 10A Ninguna
Dimensiones l x w x h 73 cm x 35 cm x 59cm
Temperatura de operación /
almacenamiento –15 °C a +50 °C ***
Temperatura de operación / ambiente
–15
°C a +40°C ***
Resistencia aislamiento Min. 300 k Ω
Datos técnicos del cabezal DS TS20-E *
DS TS20-E
Potencia del motor S1** 15 kW
Velocidad del eje motor 100 rpm a 940 rpm
Clase de protección **** IP 65
Diámetro de la hoja de sierra 600 mm a 1600 mm dia.
Profundidad de corte máx. 73 cm
Peso 37 kg
Dimensiones l x w x h 37.5 cm x 44 cm x 32 cm
Temperatura de operación /
almacenamiento –15°C a +50°C ***
Temperatura de operación / ambiente
–15°
C a +40°C ***
4.2
4.1
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
8
Datos técnicos
Datos técnicos de la unidad de control remoto de DS TS20-E
Unidad de control remoto DS RC-TS20
Longitud del cable 10 m
Tensión 24 V CC
Clase de protección **** IP 65
Peso 2,2 kg
Dimensiones l x w x h 39 cm x 19 cm x 12.5 cm
* valores nominales garantizados a temperatura máxima de 18°C y alturas de hasta 2.000 m por encima del nivel del mar.
** Operación continua 100%
*** A temperaturas por debajo de cero, deje que la máquina se caliente lentamente antes de someterla a carga y drene (extraiga)
el agua del circuito de refrigeración después de la utilización (para este fin se suministra una bomba).
**** Clase de protección IP65 de acuerdo con la norma EN 60529, 6 = protección contra la entrada de polvo, 5 = protección contra
los chorros de agua (estanco al chorro de manguera)
Datos técnicos de los carros de transporte
Carro cabeza sierra Carro accesorios
Dimensiones en carga, L × W × H 106 × 75 × 108 cm 106 × 75 × 140 cm*
Peso en carga ** 121,5 kg 91 kg
Peso max. permisible 150 kg 150 kg
** Con un carril 1 m. Altura con carril 2,3 m = 2,45 m
** Contenidos de acuerdo con la lista de artículos suministrada, ver sección 2.2
Información de ruido (medida de acuerdo con la norma EN 61029):
Nivel A típico de ruido (potencia) ponderado: 117,8 dB(A)
Nivel A típico de ruido (presión) ponderado: 100,3 dB(A)
¡Utilice protectores de oídos!
Nota: El nivel de presión de ruido puede reducirse aproximadamente en 10 dB (A) cuando se utilizan hojas de
sierra de ruido reducido (silenciosas).
Placas tipo
4.6
4.5
4.4
4.3
Placa tipo de la unidad de Placa tipo del cabezal Placa tipo de la unidad de control
remoto potencia
En la parte posterior de la En la parte inferior lateral En el lateral del control remoto
unidad de potencia del cabezal
= Número industrial
= Índice de la lista de piezas de recambio
= Número de serie
= Año de fabricación
 
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
9
Precauciones de seguridad
5. Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones que se facilitan
a continuación puede causar heridas con consecuen-
cias muy graves así como serios daños a la propiedad
y los equipos.
Precauciones de seguridad en el área de trabajo
a) Se debe obtener la autorización del ingeniero o arqui-
tecto que esté a cargo de la obra antes de comenzar el
trabajo de perforación o el serrado en edificios u otras
estructuras ya que su estabilidad puede quedar com-
prometida, especialmente si se cortan barras de refuer-
zo de acero o componentes de carga.
b) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté bien ilu-
minado.
c) Asegúrese de que el lugar de trabajo cuente con una
buena ventilación. La exposición al polvo en un lugar
con poca ventilación puede ocasionar daños a la salud.
d) Mantenga el lugar de trabajo ordenado y retire los
objetos que puedan causar heridas. Un área de traba-
jo desordenado puede aumentar el riesgo de accidentes.
e) A fin de prevenir accidentes y para evitar que el hilo
de diamante quede atascado o atrapado, hay que usar
cuñas de acero y/o apoyos que eviten movimientos
descontrolados de las partes de la estructura que se
esté cortando.
f) Asegúrese de que se instalan los soportes del tamaño
adecuado correctamente de modo que el resto de la
estructura conserve su estabilidad tras la finalización
del trabajo de corte y la eliminación de la parte corta-
da.
g) No permanezca jamás en las proximidades de grúas
con cargas suspendidas.
h) El área de corte de la abertura creada debe ser acor-
donada de forma segura y visible para evitar la posi-
bilidad de que ninguna persona se caiga.
i) Lleve equipo de protección personal. Calzado pro-
tector, gafas, guantes y casco.
j) Utilice mascarilla si el trabajo genera polvo.
k) Use la vestimenta adecuada al trabajo. Evite usar
5.1
prendas sueltas o joyería ya que podría engancharse
en las partes móviles. Lleve el cabello recogido.
l) Mantenga a los niños y a otras personas alejadas del
área de trabajo.
m) No permita que otras personas toquen la máquina
ni el alargador.
n) Evite posturas corporales desfavorables. Asegúrese
de que trabaja en una posición segura desde la que
conserva el equilibrio en todo momento.
o) Para evitar el riesgo de tropezar, asegúrese de que
los cables y las mangueras que van a la máquina estén
planos sobre el suelo.
p) Mantenga los cables y las mangueras alejados de
las partes rotativas.
q) Compruebe junto con el ingeniero o arquitecto de la
obra que en la zona en la que va a cortar no existen
líneas de suministro de gas agua electricidad y otras.
Estos cables representan un peligro serio en caso de
verse dañados durante el trabajo. Las partes metálicas
exteriores de la herramienta pueden conducir electri-
cidad si p. ej. se ha dañado un conductor eléctrico.
r) Verifique que el agua de refrigeración se drena o
extrae de forma controlada. Si se deja que el agua se
drene o pulverice libremente sin el control adecuado,
se pueden provocar deterioros o accidentes. Tampoco
hay que olvidar la posibilidad de que el agua se vierta
en cavidades ocultas, como por ejemplo paramentos
y mampostería.
s) No trabaje desde una escalera.
t) La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas que
no tengan la debida instrucción.
u) Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
v) El polvo procedente de materiales como pinturas
con plomo, determinadas maderas, minerales y metal
puede ser nocivo para la salud. El contacto con el pol-
vo o su inhalación puede provocar reacciones alérgi-
cas o asfixia al usuario o a personas que se encuen-
tren en su entorno. Existen determinadas clases de pol-
vo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalo-
gadas como cancerígenas, especialmente si se encu-
entra mezclado con aditivos usados en el tratamiento
de la madera (cromato, agente protector para la madera).
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
10
Precauciones de seguridad
Únicamente expertos cualificados están autorizados a
manipular materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un sistema de aspi-
ración de polvo. Para obtener un elevado grado de
efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspi-
rador de polvo apto para madera y polvo mineral reco-
mendado por Hilti y compatible con esta herramien-
ta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación
del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mas-
carilla de protección con filtro de la clase P2. Res-
pete la normativa vigente en su país concerniente al
procesamiento de los materiales de trabajo.
Medidas de seguridad en la zona de peligro
Se deben aplicar medidas de seguridad en el área don-
de se están ejecutando los trabajos de serrado con obje-
to de evitar lesiones a operarios y demás personal así
como daños materiales a causa de fragmentos que sal-
gan disparados o se desprendan (segmentos de dia-
mante, piedras pequeñas, virutas, etc.) durante el pro-
ceso de serrado. También se deben aplicar medidas de
seguridad en el área que no resulta visible para el ope-
rario, es decir, detrás del lugar donde se están efec-
tuando los trabajos de serrado.
Está PROHIBIDO penetrar el área de peligro, situada
en un radio de 10 pies (3 metros) de la línea de corte,
mientras la cuchilla esté en marcha.
5.2
PRECAUCIÓN
Asegure el área de trabajo. Asegúrese que ninguna per-
sona o propiedad puedan resultar dañadas como con-
secuencia de accidentes en el corte.
1. Antes de empezar el trabajo de corte debe obtenerse
autorización del ingeniero de obra o del responsable
de la obra.
2. Infórmese de si está permitido el corte muy profun-
do en las esquinas. Si no, los orificios de esquina
correspondientes deben ser planificados y taladra-
dos en primer lugar.
3. Compruebe que la zona está acordonada, que están
colocados los soportes y que están representadas
visualmente las alarmas a terceras partes.
Cuando monte o trabaje con la sierra, y durante la elim-
inación de las partes que hayan sido cortadas, asegúrese
siempre que no haya nadie debajo en la zona en la que
esté trabajando. La caida accidental de piezas del equipo
o herramientas puede provocar lesiones graves.
Medidas generales de seguridad
a) No utilice la sierra sin haber leido atentamente las
instrucciones de uso ni estar familiarizado con la infor-
mación que contiene o haber recibido un curso de for-
mación impartido por un especialista Hilti. Todas las
advertencias y medidas de seguridad son de obligado
cumplimiento.
b) Utilice la herramienta adecuada para cada trabajo. No
emplee la herramienta para propósitos distintos de aque-
llos para los que ha sido diseñada. Úsela únicamente
como se indica y solo si se encuentra en perfecto estado.
c) Emplee la herramienta, sus accesorios, los hilos etc.
según lo indicado en estas instrucciones y del modo
descrito para cada tipo específico de máquina, con-
siderando las condiciones de trabajo y la aplicación a
realizar. El uso de esta herramienta para fines distintos
podría provocar situaciones peligrosas.
d) Utilice exclusivamente accesorios originales de Hilti
o el equipamiento adicional que se indica en las instruc-
ciones. El uso de accesorios o equipamiento adicional
no especificados en las instrucciones puede entrañar un
riesgo de lesiones personales.
e) Tenga en cuenta la influencia del entorno. No utilice
la herramienta si existe algún riesgo de incendio o
5.3
3m 3m
3m
1mm
STOP
STOP
STOPSTOP
3m
3mm
3m3m
STOP
STOP
STOP
STOP
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
11
Precauciones de seguridad
explosión. Las herramientas eléctricas y otras máquinas
producen chispas que pueden prenderse si existe pol-
vo y gas.
f) Conserve los mangos y empuñaduras secas, limpias,
y si sin aceite ni grasa.
g) No sobrecargue la herramienta. Su rendimiento será
más eficiente y seguro si se mantiene en los parámet-
ros indicados.
h) Nunca deje la máquina montada sin vigilancia.
i) Almacene las herramientas en un sitio seguro cuan-
do no las esté utilizando. Mientras no se utilicen estas
deben permanecer en un lugar seco, alto o cerrado, siem-
pre fuera del alcance de los niños.
j) La herramienta siempre debe desconectarse del sum-
inistro eléctrico mientras no se esté utilizando Ej. Pausas
durante el trabajo, antes de realizar ajustes o tareas de
mantenimiento y antes de cambiar los hilos de serrado.
Esta precaución de seguridad evita que la máquina se
encienda accidentalmente.
k) Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta. Un elemento de ajuste olvidado en una de
las partes rotativas de la máquina podría provocar lesiones
personales.
l) Antes de usarse la sierra, el hilo y los accesorios han
de ser minuciosamente revisados para asegurarse de
que funcionan correctamente de la forma indicada. Ver-
ifique que las partes móviles operan adecuadamente sin
pegarse y que ninguna presente daños. Todas las partes
deben encajar correctamente y cumplir todas las condi-
ciones necesarias para el buen funcionamiento de la
máquina. Las partes que presenten daños deben ser
reparadas o sustituidas por un centro de servicio autor-
izado.
m) Evite el contacto de la piel con los deshechos del ser-
rado.
n) Utilice una mascarilla de protección durante los tra-
bajos que generen polvo como operaciones de corte en
seco. Conecte un sistema de eliminación de polvo. El
corte de materiales nocivos no está permitido (Ej. amianto)
o) Siga las instrucciones referidas al cuidado y man-
tenimiento.
Seguridad eléctrica
a) Pretéjase frente a las descargas eléctricas. Evite tocar
5.4
objetos que estén en contacto con la tierra como las
tuberías, radiadores, líneas, y refrigeradores.
b) Compruebe regularmente el cable de alimentación y
los alargadores y acuda a un especialista cualificado para
sustituirlos si se encuentran deteriorados.
c) Verifique el buen estado de la herramienta y sus acce-
sorios. No utilice la herramienta si está incompleta o si
los controles no funcionan correctamente.
d) No toque ningun cable eléctrico que haya sido daña-
do durante el uso. Apague el interruptor principal y des-
enchufe el cable de la toma de potencia.
e) Los interruptores dañados o defectuosos deben ser
sustituidos en un centro de servicio Hilti. No utilice la
herramienta si no se enciende y apaga correctamente.
f) La máquina ha de ser reparada exclusivamente por un
especialista eléctrico (centro de Servicio Hilti) y utilice
repuestos originales Hilti. El incumplimiento de este de
punto puede provocar un accidente al operario.
g) No utilice el cable de suministro para propósitos dis-
tintos de aquellos a los que está destinado. Nunca lo
desenchufe tirando del cable de alimentación.
h) Evite la exposición de los cables de alimentación al
calor, aceites o cantos afilados.
i) Conecte la máquina y su equipamiento auxiliar sola-
mente a enchufes con toma de tierra y con fusible que
interrumpa el circuito (PRCD). Antes de trabajar con el
equipo verifique que todos estos sistemas funcionan
correctamente En caso de que utilice un generador, o si
la obra no dispone de una conexión de toma de terra,
emplee una pica de tierra. La herramienta nunca se debe
poner en marcha sin estar conectada a tierra. Sin una
toma de terra, el serrado de piezas conductoras o bien
un fallo en el aislamiento podría conllevar peligro de
muerte.
j) Verifique que la potencia del voltaje se corresponde
con el especificado en la placa.
k) Mantenga secos los cables eléctricos, especialmente
las conexiones de los enchufes. Cuando no se utilicen,
cierre las tomas con las cubiertas que incluyen.
l) Emplee solamente aquellos alargadores cuya sección
transversal sea adecuada y cuyo uso esté aprobado. No
trabaje con alargadores enrollados. El resultado puede
ser una caída de tensión en el equipo y puede hacer que
el cable se recaliente.
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
12
Precauciones de seguridad
m) Desconecte el cable de alimentación eléctrica antes
de la limpieza y reparación del equipo o en el caso de
que se prevea una larga duración entre periodos de fun-
cionamiento.
n) Por favor tenga en cuenta que ciertos componentes
del convertidor de potencia retienen un alto voltaje
extremadamente peligroso durante los 10 minutos sigu-
ientes a su desconexión del suministro eléctrico.
Normas a cumplir por los usuarios
a) El sistema de sierra solo puede ser utilizado por espe-
cialistas con formación en técnicas de corte de hormigón,
a los que nos referimos en este documento como “oper-
arios”. Estas personas deberán estar familiarizadas con
el contenido de este manual de instrucciones y haber
recibido formación en aplicaciones seguras de un espe-
cialista de Hilti.
b) Permanezca alerta y vigile lo que está haciendo. Use
el sentido común mientras esté trabajando. No utilice el
equipo si está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Cualquier distracción durante
el funcionamiento del equipo podría ocasionar graves
lesiones.
c) Tanto el usuario como las personas de alrededor,
deberán utilizar gafas de protección adecuadas, casco,
guantes, protectores de oídos y calzado de seguridad
durante el funcionamiento del equipo.
Seguridad durante el funcionamiento
Antes de utilizarlos, controle que el cortamuros, sus
componentes, la hoja de sierra y los accesorios fun-
cionan de forma segura. Antes de poner la herramien-
ta en servicio, asegúrese de que los daños y fallos de
funcionamiento sean subsanados POR PERSONAL
TÉCNICO CUALIFICADO.
Coloque la unidad eléctrica fuera de la zona de peligro.
Solo está permitido trabajar cuando el sistema corta-
muros (pies de carril) esté fijado de forma segura y
estable sobre una base maciza y la instalación se haya
realizado conforme a lo prescrito (todos los tornillos
se han apretado, la cabeza de sierra está enclavada en
5.5
5.6
el carril y los topes montados). El impacto o la caída
de una pieza podría provocar daños o lesiones graves.
NUNCA debe permanecer en la trayectoria del sentido
de marcha de la hoja de sierra. Utilice siempre el pro-
tector de hoja de sierra que corresponda (DS-BG para
aplicaciones normales, DS-BGF para aplicaciones enra-
sadas).
En los cortes angulares que requieran trabajar con el
protector de la hoja parcialmente abierto, las opera-
ciones se deberán realizar desde el lado cerrado y pro-
tegido por el protector; y si fuese necesario el opera-
dor deberá tomar medidas protectoras adicionales
(cubierta, tabla de madera, plancha de encofrado).
Solo está permitido acceder a la zona de peligro (p. ej.
para cambiar la hoja de sierra o retirar una sección late-
ral del protector de la hoja, introducir cuñas, etc.) cuan-
do el accionamiento de la hoja esté desconectado y la
hoja de sierra parada. Antes de acceder a la zona de
peligro pulse el interruptor de PARADA DE EMER-
GENCIA.
No toque ninguna pieza rotatoria.
Al serrar observe los parámetros de accionamiento,
así como los valores orientativos recomendados de
velocidad de la hoja de sierra y potencia de avance.
Utilice exclusivamente hojas de sierra que cumplan
los requisitos de la norma EN 13236. Monte las hojas
de sierra respetando el sentido de giro de la herra-
mienta.
El uso de hojas de sierra con segmentos soldados por
láser puede reducir el riesgo de rotura de los segmen-
tos.
Antes de cada puesta en servicio del cortamuros, com-
pruebe si la brida y la hoja de sierra están dañadas (p.
ej. fisuras en el núcleo de la hoja) y desengrase el alo-
jamiento de la hoja.
La hoja de sierra puede calentarse; por lo tanto, no la
toque sin guantes de trabajo.
Para fijar los pies de carril y asegurar los componen-
tes, utilice exclusivamente material de fijación del tama-
ño adecuado (tacos, tornillos, etc.)
Utilice solo los accesorios recomendados en el pre-
sente manual de instrucciones. El uso de otros acce-
sorios podría causar lesiones o daños.
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
13
En caso de que utilice un medio de elevación (andamio,
escalera, etc.) asegúrese de que cumpla con las nor-
mativas, de que no esté dañado y de que se encuentre
colocado según lo prescrito.
El operario deberá cerciorarse de que, durante las ope-
raciones de serrado, ninguna persona permanezca den-
tro de la zona de peligro; tampoco podrá haber nadie
dentro de la zona que no esté directamente en su cam-
po visual, como p. ej. detrás de la zona de corte. Si fue-
ra necesario, se deberá acordonar una zona extensa o
poner personal de seguridad.
Permanezca atento en todo momento. Vigile la opera-
ción de serrado, la refrigeración por agua, así como el
entorno del lugar de trabajo. No trabaje con la herra-
mienta si le falla la concentración.
No está permitido realizar ningún tipo de modificación
en el sistema de serrado. Está prohibido modificar los
parámetros ajustados de fábrica.
Indicaciones de seguridad para el transporte
Evite elevar o transportar objetos pesados. Utilice los
equipos de elevación y los medios de transporte ade-
cuados y reparta las cargas pesadas entre varias per-
sonas.
Utilice las asas que vienen con el equipo para su trans-
porte. Consérvelas limpias y sin grasa.
Tenga en cuenta que la máquina podría caerse. Colóquela
sobre una superficie sólida y bien nivelada.
Asegure el sistema cortamuros y sus componentes para
evitar que se desplacen y se caigan durante el transporte.
El transporte de la herramienta con grúa solo se debe
realizarse con sistemas de elevación homologados en
los lugares previstos para ello. Antes del transporte ase-
gúrese de que todos los componentes desmontables se
encuentran fijados y enclavados en ambos carritos de
transporte de forma segura. Nunca permanezca debajo
de cargas suspendidas.
5.7
Precauciones de seguridad / Preparaciones en el lugar de la obra
6. Preparaciones en el lugar de la obra
Planificación de la secuencia de corte, marcado
de la línea de corte y de los puntos de fijación
1. Las partes que hay que cortar son marcadas habi-
tualmente por el cliente. Si los soportes de carriles
se colocan de modo adecuado, puede seguirse una
secuencia de corte racional.
2. Si es necesario, ajuste el tamaño y el peso de los
bloques de hormigón a las condiciones dominantes,
haciendo cortes divisores (por ejemplo, dependiendo del
orden de trabajo, de los medios para la manipulación de
los bloques, de la grúa o de la capacidad de carga máxi-
ma del suelo y el tamaño de las puertas).
3. Utilice cuñas y soportes de acero, según sea necesario,
para asegurar las secciones de hormigón mientras se
corta.
Clarificar la situación y asegurar el lugar de
trabajo
¿Se ha asegurado usted de que no haya tuberías o cables
peligrosos en el área de corte? (gas, agua, electricidad
etc.)
¿Influye el trabajo de corte en la estabilidad de la estruc-
tura sobre la que se realiza? ¿Son los soportes que hay
colocados suficientes para soportar las cargas resul-
tantes?
¿Existe alguna posibilidad de riesgos o daños como
resultado de que el agua de refrigeración se salga?
¿Han sido aplicadas las medidas de seguridad adecuadas
para garantizar que no se causarán daños a la propiedad
ni al equipamiento como resultado del desprendimien-
to de objetos o partículas que puedan salir despedidas
durante la operación de serrado?
¿Las partes de la estructura que se extraerán tras el ser-
rado, pueden ser quitadas de forma segura en una
operación controlada y posteriormente eliminadas?
¿Las redes de suministro eléctrico e hidráulico disponibles
cumplen con los requisitos especificados?
6.2
6.1
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
14
Preparaciones en el lugar de la obra
¿Esta disponible para usarse el equipo necesario en su
correcta especificación?
El trabajo a realizar ¿ha de ser aprobado al completo por
el ingeniero o el arquitecto de la obra?
Fuente de alimentación de corriente /
corriente nominal del fusible
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la alimentación eléctrica de la obra,
ya sea de red o de generador, dispone siempre de con-
ductores de puesta a tierra e interruptores de corrien-
te de defecto, y de que están conectados. Si se cree
que no hay conductores de puesta a tierra disponibles
en la alimentación eléctrica, debe ponerse a tierra la
unidad eléctrica por el punto de puesta a tierra previs-
to para ello.
Versión de tensión 3 x 400 V 3 x 200 V
Corriente nominal mínima
del fusible 16 A 32 A
Corriente nominal máxima
del fusible 32 A 63 A
Circuito interruptor por fallo
de toma de tierra (FI) Tipo A 30 mA
Conexión de alimentación de corriente /
enchufes del cable de potencia
Versión
de tensión 3 × 380–480 V 3 × 200–280 V
Asignación 3P + N* + PE
de patillas 32A 6h 3P + PE 63A 9h
Asignación
de patillas
L1 = fase 1, L2 = fase 2, L3 = fase 3, N = conductor neutro,
PE = masa / tierra
* La salida de 230V de la unidad de potencia funciona solamente
cuando el conductor neutro (N) está conectado.
El conector CEE suministrado deberá ser ajustado a su
cable de potencia, si es necesario, por un electricista
autorizado.
La unidad de control remoto indica la tensión y mues-
tra un error en el caso de cualquiera de las fases (L1, L2,
L3) no suministre corriente.
L3
L2
N
L1
PE
L1
L2
PE
L3
6.4
6.3
Cables de extensión / sección recta del conductor
Utilice solamente cables de extensión que estén apro-
bados para el ámbito de utilización previsto y con con-
ductores de sección recta adecuada.
De acuerdo con la norma EN 61029-1, los conductores
deben tener al menos las secciones rectas siguientes:
1.5 mm
2
para 16 A, 4 mm
2
para 32 A y 10 mm
2
para
63 A (sección recta del conductor = área de la sección
recta de los conductores individuales).
Secciones rectas de los conductores y longitudes de
cable inadecuadas dan lugar a una caída de tensión y
pueden producir el sobrecalentamiento de los cables.
Los cables de extensión deben ser desenrollados com-
pletamente antes de iniciar el funcionamiento de la sierra.
Alimentación de agua de refrigeración
1. Cuando el agua de refrigeración tiene una tempera-
tura de 18°C, se requiere un flujo nominal de, apro-
ximadamente, 4 l/min. para enfriar la unidad de poten-
cia y el cabezal.
2. Utilice solamente agua de refrigeración limpia.
3. Para aplicaciones de corte en seco (por ejemplo, alba-
ñilería), el exceso de agua puede ser drenado utili-
zando la función de derivación del cabezal.
4. En el caso de refrigeración inadecuada, se activará la
desconexión automática de la máquina.
5. Cuando la presión del agua de alimentación es baja,
deberá montarse una válvula antirretroceso para impe-
dir que el agua sucia vaya hacia la alimentación de agua.
NOTA
Para evitar daños en las juntas de sellado, se permite
que una pequeña cantidad de agua llegue a la hoja de
sierra a través del eje motor incluso cuando la válvula
de derivación esté totalmente cerrada.
6.5
6.6
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
15
Montaje del sistema de sierra para muros
7. Montaje del sistema de sierra para muros
Conexión de la unidad de potencia
Nota
La pulsación repetida del interruptor principal dentro de un corto espacio de tiempo origina la interrupción de la
corriente. Se debe esperar y repetir el proceso de conexión.
1. Ponga el limitador de entrada de corriente en la corriente nominal correspondiente del fusible. Si se utiliza
un generador, conecte la conexión a tierra a la pica de toma de terra.
2. Conecte el cable de potencia prestando atención a la información sobre la placa tipo
3. Retire la tapa protectora conecte y asegure la unidad de control remoto
4. Cierre las tapas protectoras ajustándolas entre sí.
5. Mueva el interruptor principa a la posición “I”.
El indicador “Ready” se enciende entonces.
6. Conecte el tubo externo de agua de refrigeración.
La presión del agua no debe exceder de 6 bares.
7.1
Controles y partes
Pos. Referencia
Indicador de error (rojo)
Indicador “Ready” (verde)
Interruptor principal
Limitador de entrada de corriente
Salida de 230V (solamente en la versión de
3 x 400V)
Fusible automático / circuito interruptor e indi-
cador de estar preparado para salida de 230V
Conector del cable de potencia
Base de enchufe para la unidad de control remoto
Conexión del agua de refrigeración (alimentación)
Placa tipo
Enchufe para el cable de control del cabezal
Enchufe para el cable de potencia del cabezal
Conexión del agua de refrigeración (salida)
Conexión de puesta a tierra
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
16
Montaje del sistema de sierra para muros
Fijación de los soportes del carril
PRECAUCIÓN
Si no se respeta el espaciamiento mostrado puede
ocurrir que la sierra cambie de dirección y, en condi-
ciones extremas, que se produzca el fallo de las fija-
ciones de anclaje.
Para asegurar una operación eficaz y segura del equi-
po, son esenciales fijaciones adecuadamente dimen-
sionadas y correctamente instaladas.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente tacos adecuados para la superfi-
cie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta las
instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
NOTA
Los tacos expansibles de metal M12 de Hilti normal-
mente son adecuados para fijaciones del equipamiento
7.2
Partes
Pos. Referencia
Superficie de contacto
Ranura de anclaje para montaje del soporte de carril
Tornillos de nivelación
Plato de abrazadera del carril
Soporte de carril para corte regular Soporte de carril para corte oblicuo y escalonado
Pos. Referencia
Tornillo de abrazadera del carril
Tornillo de fijación para ajuste inclinado
Plato de fijación para cortes escalonados
del sacatestigos de diamante en hormigón no agrieta-
do. Sin embargo, en determinadas condiciones puede
ser necesaria una fijación alternativa. Si desea realizar
alguna consulta sobre cómo efectuar una fijación segu-
ra, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Los materiales de construcción y las condiciones
existentes en el lugar donde se tiene que realizar el corte
varían de un lugar a otro. Si no se está seguro de la
resistencia del material de soporte y hay dudas acerca
de la solidez de la fijación obtenida, solicite asesora-
miento técnico al Servicio de Atención al Cliente de Hilti.
NOTA
Durante la instalación, los tornillos de nivelación no
deberán sobresalir por detrás de la superficie de con-
tacto de los soportes del carril.
Utilice el soporte de carril DS-RFP para cortes obli-
cuos y escalonados.
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
17
Montaje del sistema de sierra para muros
235mm
235mm
235mm
230mm
183mm
274mm
139mm
139mm
Ajuste del carril
1. Ajuste el tope del carril al carril.
2. Coloque el carril con el tope del carril montado en el soporte del carril y cierre el plato de fijación.
3. Gire el soporte del carril hasta que forme un ángulo recto con el carril y apriete después de modo seguro el plato
de fijación.
4. Compense cualquier diferencia de nivel ajustando los tornillos de nivelación.
5. Alinee el carril a la distancia correcta de la línea de corte y luego apriete los tornillos de fijación.
6. Ajuste los topes en ambos extremos del carril.
NOTA
Las abrazaderas del carril no pueden utilizarse con los soportes del carril para corte inclinado.
7.3
max. 50 cm max. 170 cm
max. 100 cm
Distancia máxima permitida del soporte de carril
Distancia del orificio de anclaje
432mm
230mm
361mm
139mm
595mm
736mm
176mm176mm
250mm
74
mm
Distancia máxima permitida del soporte de carril
1. Marque las posiciones de los orificios de anclaje para los soportes del carril.
2. Taladre los orificios de anclaje (profundidad y diámetro de acuerdo con las instrucciones del fabricante).
3. Limpie los orificios (retire los residuos del taladrado).
4. Inserte y extienda los anclajes (es decir, Hilti HKD-D M12) utilizando el expansionador.
5. Atornille con la mano los tornillos de fijación (clase 8.8 con tuerca de reborde, suministrada en la caja de acce-
sorios) en toda su profundidad.
6. Coloque y alinee los soportes del carril y apriete después ligeramente las tuercas de reborde.
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
18
Montaje del sistema de sierra para muros
Partes
Pos. Referencia
Carril
Tope del carril
Soporte del carril
Plato de abrazadera del carril
Tornillo de abrazadera del carril
Tornillos de nivelación
Plato de abrazadera para cortes escalonados
Klemmplatte für Treppenschnitt
A
C
B
7
2
6
3
1
4
5
1
6
A [°] B [cm] C [cm]
700 mm 800 mm 900 mm 1000 mm 1200 mm 1600 mm
23 28 33 38 43 53 73.0
23.8 24.9 29.9 34.9 39.8 49.8 69.7
10° 24.8 22.0 26.9 31.8 36.8 46.6 66.3
15° 26.0 18.8 23.7 28.5 33.3 43.0 62.4
20° 27.6 15.5 20.2 24.9 29.6 39.0 57.8
25° 29.5 12.0 16.5 21.1 25.6 34.6 52.7
30° 31.8 8.3 12.7 17.0 21.3 30.0 47.3
35° 34.6 8.6 12.7 16.8 25.0 41.4
40° 38.1 8.3 12.2 19.8 35.1
45° 42.5 7.3 14.4 28.5
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
19
Montaje del sistema de sierra para muros
Extensión del carril
NOTA
Cuando hay que hacer cortes largos, pueden utilizarse conectores cónicos y butones excéntricos para unir entre
sí los carriles individuales para formar una unidad rígida.
1. Limpie el conector cónico y los manguitos conectores.
2. Inserte el conector cónico y asegúrelo con un butón excéntrico.
3. Deslice el carril sobre el conector cónico y asegúrelo también con un butón excéntrico.
4. Para liberar la conexión, gire los butones excéntricos en la dirección opuesta y saque el conector cónico.
7.4
Partes
Pos. Referencia
Carril
Conector cónico
Butones excéntricos
5
1
2
3
4
3
3
Montaje del cabezal
NOTA
Para aplicaciones de corte a ras de pared, deberá montarse en el cabezal el plato de corte a ras de pared DS-FCA-110.
1. Presione el botón de liberación de las palancas de bloqueo y empuje la palanca de bloqueo hacia abajo.
2. Coloque el cabezal en el carril fijado previamente.
3. Compruebe que los rodillos de guía están alineados correctamente. El centro de la superficie de guía
deberá estar en línea con el punto medio del rodillo guía.
4. Presione el botón de liberación y tire de las palancas de bloqueo hacia arriba.
5. Compruebe la posición de los rodillos guía (mueva las palancas varias veces) y compruebe que las palan-
cas de fijación están insertadas correctamente antes de soltar el cabezal.
7.5
3
4
3
1
3
3
1
/
2
2
Pos. Referencia
Llave mandrillo
1
/
2
"
Manguito cónico
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
20
Montaje del sistema de sierra para muros
Partes
Pos. Referencia
Palanca de fijación
Botón de liberación
Rodillo guía
Superficie de guía
Ajuste del protector de hoja
1. Suelte el tornillo de fijación del brazo de la sierra.
2. Gire el soporte del protector de disco a la posición deseada.
3. Apriete el tornillo de fijación .
7.6
Partes
Pos. Referencia
Soporte del protector de disco
Tornillo de fijación
Llave hexagonal hembra, 8 mm AF
1
3
2
Conexión del cable de potencia, de la unidad de control remoto, y del manguera de agua de refrigeración
a la unidad de potencia y al cabezal
PRECAUCIÓN
Para evitar daños de las partes, compruebe, antes de la conexión, que el enchufe y la base del enchufe están
limpios y en buenas condiciones. Limpie las partes o repare cualquier defecto antes de conectarlas.
Cuando desenchufe, tire siempre del enchufe y no del cable. Ponga inmediatamente la tapa protectora. No uti-
lice el enchufe como un agarre o asa de transporte.
No permita que los cables se enreden y colóquelos cuidadosamente de modo que los conectores de enchufe
no permanezcan en agua. Los cables deben ser suficientemente largos para permitir que el cabezal se mueva
libremente.
1. Retire las tapas protectoras.
2. Alinee el enchufe cuidadosamente con la base de enchufe y empujelo en todo su recorrido sin fuerza excesiva.
3. Cierre el manguito de seguridad y compruebe que éste está insertado.
4. Cierre las tapas protectoras una con otra.
5. Conecte el manguera de agua de refrigeración.
7.7
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
21
Montaje del sistema de sierra para muros
Partes
Pos. Referencia
Enchufe / base de enchufe del cable de potencia
Enchufe / base de enchufe del cable de control
Conectores del manguera de agua de refrigeración
3
2
1
4
1
5
3
1
2
1
3
4
3
2
5
Partes
Pos. Referencia
Hoja de sierra
Plato de centrado y de montaje
Plato de la hoja de sierra
Pos. Referencia
Tornillo de montaje
Orificios de montaje para corte a ras de pared
Pos. Referencia
Tapa de protección
Manguito de seguridad
Manguito de seguridad
NOTA
Para aplicaciones de corte a ras de pared, utilice el plato para corte a ras de pared DS FCA y el protector de disco
para corte a ras de pared (disponibles como accesorios).
Utilizar exclusivamente el tornillo original Hilti (calidad de acero 10.9) como tope de profundidad.
Antes de cada puesta en marcha del cortamuros, compruebe si la brida y la hoja presentan fisuras o decolora-
ción por el calentamiento y limpie el aceite o la grasa de las hojas de sierra.
1. Coloque la hoja de sierra en el brazo de la sierra, observe cuidadosamente si la dirección de rotación es correcta.
2. Monte el plato de la hoja y el tornillo de montaje. Apriete solo ligeramente el tornillo
3. Alinee la hoja de sierra de modo que los orificios
de montaje para corte a ras de pared queden situados
entre los surcos para el agua.
4. Apriete de modo seguro el tornillo de montaje con la llave anular de 19 mm AF (110 Nm).
7.8
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
22
Montaje del sistema de sierra para muros
Montaje del protector de disco
NOTA
Si se comprobara la imposibilidad de utilizar el pro-
tector de disco debido a circunstancias específicas
de la zona de trabajo, deben tomarse medias espe-
ciales, tales como la construcción de un cerramien-
to provisional (por ejemplo, utilizando paneles de
madera), para proteger el área circundante de los frag-
mentos, etc. que se desprenden durante el corte.
Para aplicaciones de corte a ras de pared, utilice el
plato para corte a ras de pared DS-FCA y el protector
de disco para corte a ras de pared (disponibles como
accesorios).
Mantenga limpios los orificios de montaje de los pasa-
dores guía de la sección lateral para facilitar la
operación o impedir el pegado de las secciones late-
rales.
PRECAUCIÓN
Retire la sección lateral solo inmediatamente antes de
empezar un corte en una esquina
1. Colocar la sección central del protector de la hoja
o todo el protector de la hoja en el soporte del pro-
tector de la hoja .
2. Introducir el gancho de metal de la sección lateral
del protector de la hoja en la sección central del
protector de la hoja , a continuación fijarlo con el
estribo de fijación . Asegurar el protector de hoja
al soporte del protector con la goma tensora en la
leva tensora .
3. Para desmontar la sección lateral abrir el estribo
de sujeción y extraerlo.
7.9
1
5
4
2
3
8
7
Partes
Pos. Referencia
Sección central del protector de disco
Sección lateral del protector de disco
Gancho de metal
Soporte del protector de disco
Rodillo guía
Estribo de sujeción
Abrazadera tensora
Cinta tensora de goma
6
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
23
Montaje del sistema de sierra para muros
Ajuste del agua de refrigeración del disco
Ajuste la válvula de regulación del agua para alcanzar el
caudal deseado.
7.10
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
24
Operación
8. Operación
Comprobaciones antes de empezar el corte
1. Deben realizarse preparaciones en el lugar de la obra (soportes, recogida de agua, etc.).
2. La unidad de potencia debe estar colocada fuera de las zonas peligrosas. Las zonas situadas delante y detrás
del objeto en el que hay que hacer cortes son zonas peligrosas y deben estar aseguradas y acordonadas. Nin-
guna persona deberá permanecer en una zona peligrosa.
3. El cable de potencia y el suministro de agua deben estar conectados a la unidad de potencia. La alimentación
de corriente debe estar puesta a masa/tierra y estar equipada con un circuito interruptor por fallo de toma de
tierra. La alimentación de agua debe estar dentro del rango de presiones permitido.
4. Los soportes de los carriles y los carriles deben estar alineados y fijados correctamente, con todos los torni-
llos y tuercas apretados de modo seguro.
5. El cabezal debe estar montado sin holgura y con las palancas de bloqueo insertadas. Comprobar que la palan-
ca de bloqueo ha encajado correctamente moviéndola adelante y atrás.
6. Los cables de potencia y de control y los mangueras de agua deben estar desplegados y conectados correc-
tamente, y los manguitos de bloqueo deben estar insertados.
7. La hoja de sierra debe estar montada en la dirección de rotación correcta y el tornillo de montaje del plato de
la hoja de sierra (o seis tornillos avellanados para corte a ras de pared) apretado de modo seguro.
8. El protector de disco y el tope terminal deben estar fijados de modo seguro.
9. La unidad de control remoto y el cable de control deben estar conectados.
10. El botón de desconexión de emergencia de la unidad de control remoto no debe estar pulsado y debe estar
puesto en la posición inicial.
11. Todos los botones de control de la unidad de control remoto deben estar en posición «Off» o «Neutra».
12. El operador deberá llevar la unidad de control remoto (utilizando el tirante de espalda).
13. Los indicadores “Ready” de la unidad de potencia y de la unidad de control remoto deben estar encendidos.
14. Las precauciones de seguridad deben estar adoptadas.
Descripción de la unidad de control remoto
8.2
8.1
21
22
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
25
Operación
No. Descripción Descripción
Encendido / apagado del motor de la hoja de sierra Arranca el accionamiento de la hoja: se gira a START
(el interruptor vuelve a la posición II cuando se suelta)
Posición II = motor de la hoja de sierra en movimiento
Posición I = motor de la hoja de sierra parado
Velocidad de la hoja de sierra Regulación de velocidad infinita (gradual) –
posición no. en la pantalla
Dirección de avance Selecciona la dirección de avance de la sierra sobre el carril
Dirección del movimiento de penetración Selecciona la dirección del movimiento de penetración
de la hoja de sierra
Regulación de velocidad para controles 3 y 4 Avance manual y / o automático o movimiento de
penetración. Posición no. de la pantalla
Movimiento rápido para control 5 Para avance rápido y movimiento de penetración cuan-
do el motor de la hoja de sierra está desconectado
Conexión / desconexión del agua de refrigeración Controla la alimentación del agua de refrigeración a la
hoja de sierra. El agua fluye cuando no hay potencia
Interruptor de desconexión de emergencia ¡Pulsado en una emergencia! Déjelo pulsado cuando
se montan o se cambian las hojas, etc. Gire el botón
en la dirección de la flecha para liberarlo – posición
de la pantalla
Interruptor de puesta en el estado inicial para El botón de reposicionamiento de las condiciones inicia-
la desconexión de emergencia les debe pulsarse después de liberar el botón de
desconexión de emergencia – posición de la pantalla
Desconexión por sobrecalentamiento Se enciende cuando la máquina se ha desconectado
debido a sobrecalentamiento
Alarma de temperatura Se enciende cuando la refrigeración es inadecuada
Error de posición cero Se enciende cuando uno o más botones no están en cero
ni en la posición neutra en el momento del encendido
Indicador de desconexión de emergencia Se enciende cuando está pulsado el botón de desco-
nexión de emergencia o cuando no se han repuesto
las condiciones iniciales
Fallo en la alimentación de corriente Se enciende cuando falla una fase, la tensión es dema-
siado baja o demasiado alta o está fuera de sincronización
Indicador de servicio Se enciende cuando ha cumplido el plazo de revisión
(final del intervalo de revisión) La revisión debe ser
efectuada por Hilti
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
26
Operación
Protección contra robos Inactivo
Indicador de desconexión de emergencia Indicador de desconexión de emergencia. Se enciende
cuando el botón de desconexión de emergencia no ha
sido repuesto a su posición inicial – interruptor no.
Contador de horas de funcionamiento Al encender la herramienta aparecen las versiones del
software de la unidad eléctrica (Exx), de la cabeza de la
sierra y el tiempo de funcionamiento (en horas), así
como el tiempo de funcionamiento acumulado de la
cabeza de sierra (en horas).
Indicador de potencia Visualiza la potencia de entrada actual durante el fun
cionamiento de la sierra (en %) Durante la operación,
gire el interruptor de arranque a “Start” (visualiza la tensión)
Indicador de tensión de alimentación El código visualizado puede ayudar a localizar un posi
ble fallo (por ejemplo, Er01)
Indicador de velocidad Puede ajustarse por el botón en posición
21
Alarma No permite el funcionamiento de la sierra sin protector
de disco ni topes terminales
22
Rango de velocidad recomendado
NOTA
Lectura de la tensión de entrada de la red durante el funcionamiento de la sierra (solo en la versión 3x400 V):
1. Girar y mantener el interruptor de arranque en la posición "Start".
2. En la pantalla se muestra la tensión en voltios.
Lectura de la tensión de entrada de la red mientras la sierra está parada (solo en la versión 3x400 V):
1. Girar el interruptor de arranque a la posición "I".
2. Ajustar el regulador giratorio de velocidad de la sierra a la velocidad máxima.
3. Girar y mantener el interruptor de arranque en la posición "Start".
4. En la pantalla se muestra la tensión en voltios.
El procedimiento que a continuación se describe puede utilizarse para invertir las posiciones del interruptor
que controla la dirección de avance:
1. Seleccione la posición “I” en el interruptor de comienzo
2. Ponga a 0 el botón giratorio de la velocidad de avance
3. Ponga al máximo el botón giratorio de la velocidad de corte del disco
4. Maneje el interruptor de dirección ó
5. Seleccione la posición “Start” (arranque) en el interruptor de comienzo y manténgala ahí
6. Una vez se produce el reverso de la dirección de control, aparece “L_R” en la pantalla
Operación de la sierra
1. Utilice los controles de penetración y de avance y el botón de regulación de la velocidad para mover
el cabezal a lo largo del carril hasta donde tiene que empezar el corte y gire todos los interruptores / boto-
nes a la posición “Neutral” o “Cero”. Para un movimiento rápido, gire a la derecha el botón de regula-
ción de la velocidad, más allá del punto de presión hasta donde llegue.
2. Ponga en funcionamiento el agua de refrigeración
3. Encienda el motor de la hoja de sierra ( y luego utilice el control (de velocidad para seleccionar la
velocidad deseada (vea las velocidades recomendadas). Espere hasta que la hoja se mueva a esta veloci-
dad.
8.3
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
27
Operación
4. Seleccione la dirección del movimiento de penetración y la velocidad de avance y a continuación lle-
ve lentamente la hoja a la profundidad de corte deseada (corte dentro de hormigón). Cuando se haya lle-
gado a la profundidad deseada, lleve el regulador del movimiento de penetración y el regulador de velo-
cidad a la posición “Neutral” o “Cero”.
5. Seleccione la dirección de avance longitudinal y la velocidad deseada , por ejemplo, 100%. Haga el
corte inicial a potencia reducida (60%).
6. Al final del corte, gire el control de velocidad a la posición “Cero” y desconecte el avance longitudinal .
7. Repita los pasos 4 a 6 hasta que se llegue a la profundidad deseada.
8. Una vez realizado el corte, o cuando se ha llegado a la profundidad máxima, utilice el control de direc-
ción del movimiento de penetración para sacar la hoja de sierra de la entalladura realizada mientras que la
hoja está girando todavía, llevando la sierra y el brazo de la sierra a la posición de 90°.
9. A continuación, gire todos los interruptores / botones (dirección de avance, velocidad de avance, veloci-
dad de la hoja, alimentación de agua e interruptor de arranque) hasta la posición “Neutral” o “Cero” y pul-
se después el botón de desconexión de emergencia.
10. Si es necesario, monte una hoja de diámetro mayor (máx. 1600 mm dia.) y repita el procedimiento.
Normas y valores de referencia
1. Corte inicial o de guía
El corte inicial se conoce, también, como corte de
guía. Este corte debería hacerse siempre con el bra-
zo de sierra en la posición posterior. Dependiendo
del material que haya que cortar (duro, blando o de
albañilería) el corte de guía debería hacerse a una
profundidad de entre 4 y 5 cm. El corte de guía debe-
ría hacerse siempre a potencia reducida (por ejem-
plo, 60%). Esto evita que la hoja cambie de trayec-
toria y asegura un corte recto.
2. Cortes posteriores
Después de realizado el corte de guía, el corte puede continuar con el brazo de la sierra en la posición pos-
terior (tirando de la hoja) o en la posición anterior (empujando la hoja). La profundidad de los cortes siguien-
tes depende de nuevo en gran medida del material, pero puede ser de entre 10 y 15 cm. Estos cortes pue-
den hacerse a potencia total (100%).
8.4
Distancias sobrantes para el cabezal DS TS20-E
8.5
FP

OO
OOO
O
PD[
 
 
 
 
 
PD[
PP FP
PP FP
PP FP
PP FP
PP FP
FP

FP


PD[6WDUW¡PP
A
S
S [cm] A [cm]
700 800 900 1000 1200 1600
mm mm mm mm mm mm
20 12.4 10.2 8.7 7.6 6.2 4.5
25 21.0 15.9 13.2 11.4 9.0 6.5
30 25.1 19.4 16.3 12.6 8.9
35 29.3 22.9 17.1 11.8
40 33.5 22.8 15.2
45 30.3 19.3
50 42.1 23.9
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
28
9. Cuidados y mantenimiento
Limpieza
1. Desconecte el sistema de la red eléctrica.
2. Limpie todo el conjunto después de la finalización del trabajo o antes de largos períodos de descanso entre perí-
odos de empleo.
3. Impida que barro y lodos se sequen y se adhieran a las partes.
4. Cuando limpie, preste especial atención a las superficies de operación, roscas, conectores, secciones dentadas,
puntos de contacto entre partes móviles, controles y seguridad de operación, o placas de información de operación.
5. Monte las tapas protectoras en todos los enchufes y conectores.
6. Limpie la unidad de potencia, la unidad de control remoto, y el cable con un paño húmedo.
7. Utilice un cepillo semiduro y agua para limpiar el cabezal, los carriles, el sistema protector de disco y el carrito
de transporte.
PRECAUCIÓN
No utilice sistemas de limpieza de alta presión para limpiar la unidad de potencia, el cabezal, la unidad de control remoto
o los cables. El agua que pueda llegar a estas partes puede provocar defectos de funcionamiento y daños al equipo.
Al usar productos para la separación de hormigón en encofrados, cuide de no utilizar disolventes.
Estos disolventes pueden atacar las juntas del cajeado..
9.1
Operación / Cuidados y mantenimiento
< 4
°
C
358092
Para evitar daños cuando se esperan temperaturas por debajo de la temperatura
de congelación, el sistema de refrigeración debe ser drenado completamente con
la bomba suministrada.
Desmontaje del sistema de sierra
1. Gire el brazo de la sierra a la posición de 90°. Apague la máquina, desconecte los cables y monte las tapas pro-
tectoras en los enchufes y bases de enchufe.
2. Desconecte del cabezal el manguera de agua y limpie el protector de hoja, el cabezal y el sistema de carriles.
3. Retire y limpie el protector de disco y la hoja de sierra.
4. Retire del carril el cabezal de la disco y limpie estas partes.
5. Desconecte de la unidad de potencia los cables y el manguera de agua, y monte las tapas protectoras en los
enchufes y bases de enchufe.
6. Limpie los cables y tubos, enróllelos y fíjelos de modo seguro en el carrito de transporte.
7. Coloque en el carrito de transporte, de modo seguro, el cabezal, las partes del sistema de carriles, el protector
de disco y los accesorios.
PRECAUCIÓN
Para evitar la posibilidad de daños, desconecte siempre el interruptor principal antes de desconectar el cable
de potencia.
Para evitar daños cuando se esperan temperaturas por debajo de la temperatura de congelación, el sistema de
refrigeración debe ser drenado completamente con la bomba suministrada.
8.6
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
29
Cuidados y mantenimiento
Mantenimiento
9.2
Partes Procedimiento Diario Semanal
Soportes de carrilCompruebe las superficies de contacto y de fijación, límpielas si es necesario.
Compruebe si las roscas pueden funcionar de modo suave y fácil, límpielas
y engráselas si es necesario.
Carriles Compruebe las superficies de contacto y de trabajo, límpielas si es necesario.
Compruebe si los dentados presentan daños y desgaste, cambia el carril
si es necesario.
Compruebe los manguitos cónicos, límpielos y lubríquelos con aceite
si es necesario.
Protector de Comprobar y limpiar las piezas de función y las superficies interiores
disco y exteriores
Compruebe la facilidad de operación de los rodillos guía, límpielos o cámbielos
si es necesario.
Compruebe el estado de las cintas tensoras de goma y cámbielas si es necesario.
Cabezal Compruebe la seguridad de inserción del mecanismo de bloqueo, hágalo reparar
si es necesario.
Compruebe la facilidad de operación de los rodillos guía y si hay holguras
excesivas, haga que los reparen / cambien si es necesario.
Compruebe la limpieza y si hay daños en los conectores de enchufe. Limpie
y lubrique (con pulverizador) las partes o haga que las cambien si es necesario.
Compruebe el plato de montaje y el tornillo de montaje de la hoja de sierra,
límpielos o cámbielos si es necesario.
Compruebe si hay fugas de aceite o de agua en el cabezal y haga que le reparen
si es necesario.
Compruebe el flujo de agua y cambie el filtro de malla de la conexión de la
alimentación de agua si es necesario.
Unidad Compruebe el correcto funcionamiento de las lámparas de los interruptores
de potencia y del indicador y haga que las cambien si es necesario.
Compruebe la limpieza y si hay daños en los conectores de enchufe. Limpie
y lubrique (con pulverizador) las partes o haga que las cambien si es necesario.
Compruebe las fugas de agua de la unidad de potencia y haga que la
reparen si es necesario.
Compruebe el flujo de agua y cambie el filtro de malla de la conexión de la
alimentación de agua y retire la capa de óxido si es necesario
Unidad de Compruebe el correcto funcionamiento de las lámparas de los interruptores
control remoto y del indicador. Limpie las partes o haga que las reparen si es necesario.
Compruebe la limpieza y si hay daños en los conectores de enchufe.
Limpie y lubrique (con pulverizador) las partes o haga que las cambien
si es necesario.
Manguera de Compruebe la limpieza, facilidad de operación y si hay fugas en los acopla-
agua mientos. Limpie y lubrique (con pulverizador) los acoplamientos si es necesario.
Compruebe si hay fugas en el manguera
Cables / Compruebe la limpieza, si hay daños y la facilidad de operación en los
enchufes conectores de enchufe. Lubrique los conectores con pulverizador.
Compruebe si hay daños en los cables y cámbielos si es necesario.
Carrito de
transporte
Compruebe la presión de los neumáticos (2,1 bares o 30 psi).
Juego de
herramientas
Compruebe si está completo
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
Requisitos legales
La seguridad eléctrica y mecánica del sistema de sierra y de sus accesorios, tales como los cables eléctricos de
extensión, debe comprobarse a intervalos especificados de acuerdo con las normas nacionales.
En los países de la Unidad Europea, de acuerdo con lo previsto en la norma EN 60204-1, se recomiendan las com-
probaciones que a continuación se indican:
Medición de la resistencia del conductor de masa / tierra (máx. 0.3 ohmios).
En lugar de la prueba de resistencia de aislamiento de acuerdo con la norma EN 60204-1, deberán medirse las
fugas de corriente durante la operación, ya que éstas proporcionan una indicación muy rápida de la posibili-
dad de un fallo de aislamiento.
Medición de la corriente en el conductor de masa / tierra (máx. 3,5 mA durante la operación, con la máquina
colocada sobre una superficie aislada).
Comprobación funcional y visual del interruptor de desconexión de emergencia, de los controles de operación,
de las lámparas del indicador, de las juntas de sellado, de los cables, del protector de disco y del sistema de
soporte con objeto de detectar fallos que pudieran suponer un peligro.
Intervalos de revisión
Se recomienda que el sistema sea comprobado en un Centro de Mantenimiento de Hilti después de 200 horas de
funcionamiento. Esto asegurará que el equipo esté listo para su utilización cuando se requiera y le ayudará a evi-
tar costes más adelante.
NOTA
El indicador de revisión se enciende cuando ésta es necesaria.
10. Descripción de averías
Significado de los códigos de error y medidas que hay que tomar para solucionar los defectos
La sierra eléctrica para muros está equipada con un sistema de diagnóstico de fallos y de visualización de errores,
que permite al operador localizar los fallos y, hasta donde sea posible, solucionarlos sin necesidad de asistencia.
En caso de que sea estrictamente necesario entrar en la zona de peligro, tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad del capítulo 5.
Si comprueba que no puede solucionar los defectos por sí mismo, puede solicitar asistencia al Servicio de Aten-
ción al Cliente de Hilti describiendo el fallo con la mayor precisión posible e indicando el código de error visuali-
zado por la unidad de control remoto.
Visualizado en la unidad Fallo Causa Posible Medidas recomendadas para
de control remoto remediar el fallo
No hay visualización No hay visualización en la unidad La alimentación de corriente - Compruebe la alimentación de corriente
de potencia ni en la unidad de está desconectada o está defectuosa - Compruebe las conexiones de los
control remoto enchufes
- Envíe el control remoto y la unidad de
potencia al Servicio de Reparaciones de
Hilti
Se enciende el Er50 La máquina se ha desconectada ella El agua de refrigeración es - Permita la refrigeración con agua de
símbolo 11 Er51 misma debido a sobrecalentamiento insuficiente o está demasiado caliente refrigeración / reanudar
Er52 - Envíe el cabezal al Servicio de
Er53 Reparaciones de Hilti
Se enciende el Er20 La máquina no puede ponerse en El sensor de temperatura del cabezal - Envíe el cabezal al Servicio de
símbolo 11 Er21 marcha está defectuoso Reparaciones de Hilti
10.1
9.4
9.3
30
Cuidados y mantenimiento / Descripción de averías
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
31
Descripción de averías
Se enciende el Er89 La máquina no puede ponerse en El sensor de temperatura de la unidad de - Envíe la unidad de potencia al
símbolo 11 Er90 marcha potencia está defectuoso Servicio de Reparaciones de Hilti
Se enciende el Er54 Alarma antes de la desconexión El agua de refrigeración es insuficiente o - Mejore la refrigeración
simbolo 12 Er55 debida a sobrecalentamiento está demasiado caliente - la unidad - Envíe la unidad de potencia al
Er56 de potencia se sobrecalienta Servicio de Reparaciones de Hilti
El símbolo 12 Sr60 Alarma antes de la desconexión El motor principal o el motor de avance - Mejore la refrigeración
parpadea lentamente Sr61 debida a sobrecalentamiento está sobrecalentado - Observe las normas de aplicación
- Envíe el cabezal al Servicio
de Reparaciones de Hilti
El símbolo 12 Sr60 Alarma de inminente desconexión El motor principal o el motor de avance - Mejore la refrigeración
parpadea rápidamente Sr61 debida a sobrecalentamiento está sobrecalentado - Observe las normas de aplicación
- Envíe el cabezal al Servicio de
Reparaciones de Hilti
El símbolo 12 Sr62 Alarma de inminente desconexión El agua de refrigeración es insuficiente - Mejore la refrigeración
parpadea rápidamente Sr63 debida a sobrecalentamiento o está demasiado caliente - Coloque la unidad de
Sr64 La temperatura ambiente es potencia en la sombra
demasiado elevada (Sr64) - Envíe el cabezal al Servicio
de Reparaciones de Hilti
Se enciende el símbolo 13 El motor de la hoja de sierra no Uno o más botones o interruptores de - Gire todos los botones e
puede ponerse en marcha control no están en la posición “0” o neutra interruptores a la posición
“0” o neutra y reanudar
Se enciende el símbolo 13 No funciona el movimiento Avance longitudinal y de penetración - Operar individualmente
de avance operados simultáneamente el control de avance
Se enciende el símbolo 13 El indicador de posición cero se Se ha activado el freno motor - No requeridas
enciende porque la hoja va a
inmovilizarse
Se enciende el La máquina no puede ponerse en El interruptor de desconexn de emergencia - Suelte el botón de desconexión
símbolo 14 funcionamiento está en la posición de pulsado de emergencia / reanudar
- Haga que el defecto sea
reparado por el Servicio de
Reparaciones de Hilti
Se enciende el Er11 La máquina no puede ponerse en Rotura en el circuito de desconexión de - Compruebe el cable del motor y las
símbolo 14 funcionamiento emergencia/cable del motor conexiones de los enchufes
- Envíe el cabezal, el cable del motor y
la unidad de potencia al Servicio
de Reparaciones de Hilti
El símbolo 15 Er44 La máquina no puede ponerse en Diferencia entre fases > 15% - Compruebe la corriente de
parpadea funcionamiento o se detiene por sí sola alimentación
- Envíe la unidad de potencia al
Servicio de Reparaciones de Hilti
Se enciende el Er42 La máquina no puede ponerse en Potencia eléctrica inadecuada - Compruebe la corriente de
símbolo 15 Er43 funcionamiento o se detiene por sí sola alimentación
- Envíe la unidad de potencia al
Servicio de Reparaciones de Hilti
El símbolo 15 Er45 Avisa de que la potencia eléctrica Potencia eléctrica inadecuada - Compruebe la corriente de
parpadea lentamente Er46 es inadecuada alimentación
-Envíe la unidad de potencia al
Servicio de Reparaciones de Hilti
Se enciende el símbolo 16 No hay fallo Ha transcurrido el intervalo de revisiones - Envíe el cabezal al Servicio de
Reparaciones de Hilti
Se enciende el símbolo 18 La máquina no puede ponerse en El botón de restablecimiento de la - Pulse el botón de reposición /
funcionamiento desconexión de emergencia está pulsado reanudar
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
32
Descripción de averías
Visualización Er00 La máquina no funciona La unidad de control remoto y el - Compruebe la compatibilidad y
cabezal no son compatibles entre sí cambie la unidad de control
remoto por otra de tipo correcto
- Envíe el control remoto y la uni-
dad de potencia al Servicio de Repa-
raciones de Hilti
Visualización Er01 La máquina no funciona Fallo de conexión entre la unidad de - Compruebe los conectores de
Er02 correctamente control remoto y la unidad de potencia enchufe y el cable
- Cambie la unidad de control remoto
- Envíe el control remoto y la unidad de
- potencia al Servicio de
Reparaciones de Hilti
Visualización Er04 La máquina no funciona Fallo en la electrónica de la unidad de - Cambie el control remoto
Er05 correctamente control remoto - Ene el control remoto al Servicio
Er06 de Reparaciones de Hilti
Er07
Visualización Er12 La máquina no puede ponerse Rotura en la conexión entre la unidad - Compruebe el cable de control y
en funcionamiento de potencia y el cabezal las conexiones de los enchufes
- Envíe el cabezal, el cable de con-
trol y la unidad de potencia al
Servicio de Reparaciones de Hilti
Visualización Er30 La máquina se ha parado por sí sola Se ha activado el embrague deslizante - Observe las normas de aplicación
a consecuencia de cómo se está - Envíe el cabezal al Servicio de
utilizando la sierra Reparaciones de Hilti
Visualización Er33 La máquina se ha parado por sí sola Sierra utilizada incorrectamente – - Observe las normas de aplicación
sobrecarga. Hoja de sierra acuñada - Envíe el cabezal, el cable y la unidad
Cortocircuito - de potencia al Servicio de
Reparaciones de Hilti
Visualización Er35 La máquina se ha parado por sí sola Sierra utilizada incorrectamente - Observe las normas de aplicación
Excesiva fricción lateral - Envíe la unidad de potencia al
Segmentos de la hoja pulidos Servicio de Reparaciones de Hilti
Visualización Er36 La hoja de sierra no puede girar Hoja de la sierra acuñada - Suelte la hoja / reanudar
- Envíe la unidad de potencia al
Servicio de Reparaciones de Hilti
Visualización Er40 La máquina se ha parado por sí sola Tensión de alimentación de - Compruebe la alimentación
corriente demasiado alta de corriente
Visualización Er41 La máquina se ha parado por sí sola Tensión de alimentación de - Compruebe la alimentación
corriente demasiado alta de corriente
Visualización Er80 La máquina no funciona Fallo electrónico en la unidad - Envíe la unidad de potencia al Ser-
correctamente de potencia vicio de Reparaciones de Hilti
Visualización Er81 La máquina no funciona Fallo electrónico en la unidad - Envíe la unidad de potencia al
Er82 correctamente de potencia Servicio de Reparaciones de Hilti
Visualización Er83 La máquina no funciona Fallo electrónico en la unidad - Envíe la unidad de potencia al
Er84 correctamente de potencia Servicio de Reparaciones de Hilti
Visualización Er85 La máquina no puede ponerse en Contactor K1 o K2 de la unidad - Envíe la unidad de potencia al
Er86 funcionamiento de potencia defectuosos Servicio de Reparaciones de Hilti
Er87
Er88
Visualización Er91 La máquina no funciona Bucle de seguridad de la desconexión de - Cambie el control remoto
emergencia defectuoso - Envíe la unidad de potencia al
Servicio de Reparaciones de Hilti
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
33
Descripción de averías / Desecho
Causas de fallos sin código de error y cómo pueden solucionarse
Descripción del fallo Causa posible Medidas recomendadas para solucionar el fallo
La hoja se desvía de su recorrido Tensión de la hoja inadecuada Compruebe la tensión / cambie la hoja
Los segmentos de la hoja de sierra Compruebe la especificación / cambie la hoja
han perdido potencia de corte
No se ha realizado corte de guía o el Observe las instrucciones y los valores de referencia
corte de guía no es recto
Holgura en los rodillos guía Compruebe la holgura / cambie los rodillos o el carril
Carril no fijado de modo seguro Compruebe y mejore las fijaciones
Carril deformado (torsionado) Instale otros soportes de carril
Bajo rendimiento de corte Especificación inadecuada de la Compruebe la especificación / cambie a otra especificación si es posible
hoja de sierra
Profundidad de corte Compruebe la profundidad de corte / redúzcala si es posible
demasiado grande
Selección de potencia Compruebe la selección / auméntela si es posible
demasiado baja
La máquina no recibe suficiente Compruebe la selección / auméntela si es posible
corriente
Disminución del rendimiento debido Vea “Desviaciones de recorrido de la hoja”
a desviación de recorrido
Disminución del rendimiento debido Compruebe el contenido de refuerzo / cambie la posición de
a contenido de un refuerzo corte si es posible
Velocidad demasiado elevada o Compruebe la velocidad / auméntela o redúzcala si es posible
demasiado baja de la hoja de sierra
Reparaciones
PRECAUCIÓN
La máquina solamente puede ser operada, revisada y reparada por personal autorizado que haya sido adies-
trado por Hilti. Este personal debe ser informado de cualquier peligro especial que pueda encontrarse.
Las reparaciones de los componentes eléctricos solamente pueden realizarse por especialistas electricistas
experimentados.
No abra NUNCA las tapas de la máquina mientras se esté en el lugar de la obra.
Los condensadores de la unidad de potencia mantienen tensión durante aproximadamente 2 minutos después
de la desconexión de la alimentación de corriente eléctrica.
10.3
10.2
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
34
Desecho
11. Desecho
Desecho de la máquina
Reciclar los materiales usados
La máquina y el embalaje deben ser clasificados para reciclado no contaminante.
Los componentes de plástico son marcados para facilitar el reciclado categorizado.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No está permitido el desecho de herramientas eléctricas junto con otros residuos domésticos!
De acuerdo con la Directiva Europea sobre residuos eléctricos y equipos electrónicos y su implantación
de acuerdo con las leyes nacionales, la herramientas eléctricas que han llegado ya al final de su vida
de servicio útil deberán recogerse por separado y enviarse a una instalación de reciclado compatible
con el medio ambiente.
Desecho de lodos de taladrado y de corte
Permitir que los lodos de taladrado o de corte fluyan directamente a los ríos, lagos o a la red de alcantarillado
sin un pretratamiento adecuado es problemático desde el punto de vista medioambiental.
Cuando se desechen lodos de taladrado o de corte, además de los procedimientos de pretratamiento reco-
mendados que a continuación se indican, deben observarse las normas nacionales en vigor. Consulte a las
autoridades locales para obtener información adicional.
Se recomienda el pretratamiento siguiente:
Recogida de los lodos de taladrado y de corte (por ejemplo, utilizando un aspirador industrial de vacío
adecuado).
Separación del agua, por sedimentación, del contenido fino de los lodos de taladrado y de corte (por ejemplo,
dejándolos reposar durante algún tiempo o añadiendo un agente coagulante).
Depósito del material sólido de taladrado y de corte en un lugar de almacenamiento de residuos.
Neutralización del agua de los lodos de taladrado y de corte (por ejemplo, añadiendo una gran cantidad de agua
u otros agentes de neutralización) antes de verterla a la red de alcantarillado.
11.2
11.1
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
13. Declaración de conformidad EC
(original)
Designación: Sierra eléctrica para muros
Tipo: DS TS20-E1.6
Año de diseño: 2004
Número de serie: desde 1001 al 9999
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que este pro-
ducto cumple las directivas y normas siguientes:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60204-1, EN ISO 12100,
2011/65/EU
Esta herramienta cumple con lo dispuesto en la norma
correspondiente siempre y cuando la potencia de cor-
tocircuito S
SC
en el punto de conexión de la instalación
del cliente con la red eléctrica pública sea igual o super-
ior a 6,8 MVA. El instalador u operario de la herramien-
ta es responsable de garantizar, si fuera necesario con-
sultándolo con el proveedor local de energía, que la her-
ramienta esté conectada únicamente a un punto con un
valor S
SC
igual o superior a 6, 8 MVA.
Hilti Aktiengesellschaft,
Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Senior Vice President
Process Management Business Unit Diamond
Business Area Electric
Tools & Accessories
02 / 2013 02 / 2013
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
35
Garantía del fabricante de las herramientas / Declaración de conformidad EC (original)
12. Garantía del fabricante de las
herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que mar-
que la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hil-
ti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas
las garantías tácitas relacionadas con la utilización
y la idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inme-
diatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías.
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
Printed: 14.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5139347 / 000 / 06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hilti DS TS20-E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación