Transcripción de documentos
Medidas de seguridad importantes
Al utilizar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, se deben seguir siempre las
precauciones de seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
PELIGRO: para reducir el riesgo de electrocución:
• Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos.
• No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia
una tina de baño o fregadero.
• No lo coloque ni lo arroje al agua ni a otro líquido.
ADVERTENCIA: para evitar incendio, electrocución o quemaduras graves:
• No deje el producto desatendido cuando esté enchufado en un tomacorriente.
• Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos.
• Es necesaria una atenta supervisión cuando se usa este producto cerca de niños o personas con
discapacidades, a fin de evitar estrangulamiento con el tubo o con el cable del adaptador.
• Es necesaria una atenta supervisión cuando se usa este producto cerca de niños o personas con
discapacidades, a fin de evitar ahogamiento con piezas pequeñas.
• Nunca opere este producto si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona adecuadamente,
si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• Nunca deje caer esta unidad ni introduzca objetos en las aberturas o los tubos.
• No utilice esta unidad en exteriores o donde se estén usando productos en aerosol (rociadores)
o se esté suministrando oxígeno.
• Verifique siempre el adaptador de corriente y la caja de baterías antes de usarlos en busca de
daños o cables expuestos. Si encuentra daños, interrumpa de inmediato el uso del adaptador de
corriente o la caja de baterías y llame al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
• No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una
tina de baño o fregadero.
• El extractor de leche y los accesorios no son resistentes al calor: manténgalos alejados de las
superficies calientes o las llamas abiertas
• No los utilice cerca de materiales inflamables.
• No utilice un tomacorriente eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, incluido:
46
- No los utilice mientras toma un baño o una ducha.
- Nunca lo coloque ni lo arroje al agua ni a otros líquidos.
- No haga correr agua por el extractor de leche.
- Si un dispositivo se ha expuesto a agua o a otros líquidos, no toque el dispositivo
y desenchúfelo del tomacorriente, apáguelo y comuníquese con el fabricante.
Las palabras de advertencia definidas identifican todas las instrucciones que son importantes desde el punto
de vista de la seguridad. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el extractor de
leche o en usted. Cuando las palabras de advertencia definidas se utilizan junto con las siguientes palabras,
tienen el significado descrito a continuación:
ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN Puede causar lesiones menores.
NOTA Puede causar daños materiales.
INFORMACIÓN Información útil o importante que no se relaciona con la seguridad.
ADVERTENCIA: para evitar riesgos a la salud y reducir el riesgo de sufrir lesiones:
• Este producto está diseñado para ser utilizado únicamente por una sola persona y no debe
compartirse con otros.
• No maneje vehículos mientras realiza la extracción.
• Examine todos los componentes del extractor que vaya a utilizar antes de cada uso.
• Si no logra los resultados deseados, NO continúe la extracción durante más de 2 sesiones consecutivas.
• Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y reemplácelo.
• Si la leche materna se atasca, debe limpiar el tubo, la tapa frontal y el diafragma antes de su
siguiente sesión de extracción.
• Use el producto solo para su uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios
no recomendados por el fabricante.
• Nunca lo utilice mientras duerme o cuando tiene sueño.
• Este dispositivo no se puede arreglar o reparar. No intente repararlo por su cuenta. No modifique el
dispositivo.
• Nunca utilice un dispositivo dañado. Reemplace las piezas dañadas o gastadas.
• Antes de cada uso, revise los componentes por separado en busca de grietas, astillas, desgarros,
cambios de color o deterioro. En caso de descubrir un daño en el aparato, interrumpa su uso hasta
que se hayan reemplazado las partes dañadas.
• Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche.
• La extracción puede inducir el parto. No realice la extracción hasta después de haber dado a luz.
Si queda embarazada durante su lactancia o durante el tiempo que utiliza su extractor de leche,
consulte con un profesional de atención médica autorizado antes de continuar.
• Si ocurre irritación o incomodidad, interrumpa el uso y consulte a su médico.
• Si está infectada con hepatitis B, hepatitis C o el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), la
extracción de leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a
través de su leche materna.
• No caliente la leche materna en un horno de microondas ni la hierva. Calentar la leche materna en
un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede causar
quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también
puede modificar la composición de la leche materna).
• Limpie y desinfecte todas las piezas que estarán en contacto con el pecho y la leche materna antes
de utilizarlas por primera vez.
• Lave todas las piezas que estuvieron en contacto con el pecho y la leche materna después de cada uso.
• Solo utilice piezas recomendadas por Medela con su extractor de leche.
• Cuando se utiliza el extractor de leche o los accesorios cerca de niños, debe hacerlo bajo estricta
supervisión.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
47
PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores:
• NO enrolle el cable alrededor del cuerpo del adaptador.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente que recibió con el extractor de leche Pump in Style® Advanced.
• Utilice únicamente la caja de baterías que recibió con el extractor de leche Pump in Style® Advanced.
• Extraiga únicamente con el extractor de leche en
posición vertical.
• NO acorte el tubo.
• Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación.
• Primero enchufe el adaptador de corriente en el extractor de leche y luego, en el tomacorriente.
• NO utilice limpiadores o detergentes antibacterianos o abrasivos al limpiar el extractor de leche
o sus piezas.
• Nunca coloque el motor del extractor de leche en agua o en un esterilizador, ya que puede dañarlo
en forma permanente.
• No intente retirar el embudo del pecho mientras está extrayendo leche. Apague el extractor de
leche, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el embudo, y luego separe el
embudo del pecho.
• Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper el sello
formado entre el pecho y el embudo, y separe el embudo del pecho.
• Comuníquese con su profesional de la salud o especialista en lactancia si solo puede extraer una
cantidad mínima o nada de leche, o si la extracción es dolorosa. Consulte las Secciones 10 y 11 para
obtener más información.
• Aunque se puede sentir un poco de molestia al utilizarlo por primera vez, el uso del extractor de
leche no debe causar dolor. Para obtener ayuda sobre el tamaño correcto del embudo y cómo
lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o acuda a un consultor de
lactancia o especialista en amamantamiento.
• No intente extraer con vacío demasiado intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto con los
posibles traumatismos del pecho y el pezón, pueden disminuir el volumen extraído de leche.
• Asegúrese de que el tubo no esté doblado o pellizcado mientras está realizando la extracción.
• No sostenga el kit del extractor por la botella. Podría obstruir los conductos lácteos y producir
congestión mamaria.
• No se recomienda usar un extractor de leche en un avión. La presión de la cabina puede afectar el
desempeño de los extractores de leche.
• Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos;
también evite tocar el interior de las botellas o las tapas.
• Separe y lave todas las piezas que estén expuestas al contacto con la leche materna inmediatamente
después de su uso. Esto ayudará a eliminar los restos de leche materna y a prevenir la reproducción de
bacterias.
48
PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores: (cont.)
• Siempre inspeccione la limpieza de los embudos, los conectores, las válvulas, las membranas, las
botellas, las tapas y el tubo antes de usarlos. Comuníquese con Servicio al cliente de Medela si la
limpieza no resuelve el problema.
• Utilice únicamente agua corriente potable o envasada para limpiar el extractor de leche y sus piezas.
• No almacene las piezas mojadas o húmedas ya que se pueden producir hongos.
• No ponga el extractor en funcionamiento si el tubo tiene agua. Hacerlo podría dañar el extractor de leche.
• Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del
embudo, el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care™ podría ayudarle. Para obtener ayuda
sobre el tamaño correcto del embudo y cómo lograr la mayor comodidad, visite
www.MedelaBreastshields.com o acuda a un consultor de lactancia o especialista en amamantamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota
• Las botellas y componentes de plástico se vuelven quebradizos cuando se congelan y pueden
romperse si se caen.
• Las botellas y los componentes pueden dañarse si se manipulan incorrectamente; por ejemplo,
si se caen, se enroscan demasiado fuerte o se vuelcan.
• Tenga cuidado al manipular las botellas y los componentes.
• No utilice la leche materna si las botellas o los componentes se dañan.
• No utilice baterías de litio en la caja de baterías del extractor de leche Pump in Style Advanced.
• No retire el extractor de leche de su estuche blando o bolsa de transporte.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
49
Índice
Medidas de seguridad importantes.............................................................................. 46-49
Descripción del producto y las piezas......................................................................... 52-53
1. Inicio................................................................................................................................ 54
2. Descripción general de la limpieza............................................................................... 55
3. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso sucesivo.......................... 56-57
3.1 Antes de utilizar el producto por primera vez.............................................................. 56
3.2 Después de cada uso................................................................................................ 56
4. Desinfección: antes del primer uso y una vez por día........................................... 58-59
5. Cuidado del extractor de leche y del tubo.............................................................. 60-63
5.1 Cuidado del tubo y de la placa frontal................................................................... 60-63
5.2 Limpieza de la unidad del motor................................................................................ 63
6. Armado....................................................................................................................... 64-71
6.1 Armado del kit del extractor.................................................................................. 64-67
6.2 Selección del tamaño de los embudos PersonalFit™................................................. 68
6.3 Alimentación eléctrica del extractor....................................................................... 69-71
6.3.1 Cuidado del adaptador de corriente.................................................................. 69
6.3.2 Caja de baterías................................................................................................ 70
6.3.3 Viajes fuera de su país................................................................................. 70-71
7. Extracción................................................................................................................... 72-75
8. Almacenamiento de la leche materna........................................................................... 76
8.1 Conservación de leche materna en la bolsa enfriadora de su extractor
Pump in Style® Advanced.......................................................................................... 76
8.2 Guía de conservación de leche materna recién extraída............................................. 76
9. Preparación y alimentación con leche materna.......................................................... 77
9.1 Preparación de la leche materna................................................................................ 77
9.2 Alimentación con leche materna................................................................................ 77
10. Solución de problemas................................................................................................. 78
11. Información complementaria....................................................................................... 79
12. Desecho......................................................................................................................... 80
13. Garantía.......................................................................................................................... 81
14. Significado de los símbolos......................................................................................... 82
15. CEM y descripción técnica...................................................................................... 83-87
16. Especificaciones técnicas............................................................................................ 88
50
Tómese un momento y lea íntegramente este manual de instrucciones antes de utilizar el
producto por primera vez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Conviene esperar hasta que la rutina de lactancia esté establecida (aproximadamente 4 semanas)
antes de extraer leche materna, salvo que el profesional de la salud le indique de otro modo.
Glosario de términos
Tecnología 2-Phase Expression®: tecnología basada en investigación que imita el ritmo natural
de succión de los bebés.
Fase de extracción: ritmo de succión/extracción más lento para extraer la leche de manera
suave y eficiente en el menor tiempo posible.
Maximum Comfort Vacuum™: el ajuste de vacío más alto en el que la madre se siente cómoda
durante la extracción. Es diferente para cada madre.
Fase de estimulación: ritmo rápido de succión/extracción a fin de estimular el reflejo de eyección
de leche y su salida.
Instrucciones de uso:
El extractor de leche Pump In Style Advanced es un extractor eléctrico diseñado para que
las mujeres lactantes extraigan y recolecten leche de sus pechos. El extractor de leche
Pump In Style Advanced es un aparato para uso personal.
Contraindicaciones de uso:
No se conocen contraindicaciones sobre el uso de este producto.
Consejo
Conviene esperar hasta que la rutina de lactancia esté establecida (aproximadamente 4 semanas)
antes de extraer leche materna, salvo que el profesional de la salud le indique de otro modo.
Si existen razones de salud o tiene alguna otra necesidad para utilizar exclusivamente un
extractor de leche, recomendamos que emplee un extractor de leche de uso hospitalario
(para múltiples usuarias), por ejemplo, nuestro extractor de leche Medela Symphony®. Para
obtener más información, visite nuestra página en www.medelabreastfeedingus.com.
Descripción del producto
Este extractor de leche es un extractor de leche eléctrico para uso personal con tecnología
2-Phase Expression® y capacidad de extracción simple y doble.
La vida útil de este extractor de leche es de aproximadamente tres sesiones de 15 minutos
de duración por día, por un año. La vida útil del kit del extractor de leche es de 6 meses.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
51
Descripción del producto y las piezas
Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o accesorio con un
reemplazo de desempeño equivalente.
2 embudos PersonalFit™ de 24 mm
Componente aplicado (para otros tamaños
de embudo, vea la Sección 6.2)
Reemplazo 87073
2 conectores
Artículo 87071 o 8107264
87071
2 válvulas
Artículo 87089
2 membranas
Artículo 87088
8107264
4 botellas
Artículo 6100050
Reemplazo 87130
4 tapas
Artículo 8107183
Reemplazo 87165
2 tubos
Artículo 87212
1 bolso térmico
Reemplazo 67068
(incluye un elemento
refrigerante y 4 botellas
con tapas)
1 caja de baterías
Artículo 9017002
Reemplazo 67553
1 adaptador de corriente
Artículo 101036149
Reemplazo 101038300
o 68030
1 elemento refrigerante
Artículo 8117010
Reemplazo 87092
52
Para encontrar piezas de reemplazo, visite www.shopmedela.com
1 placa frontal
Artículo 6007132
Bolso de transporte
Mochila
Perilla de apagado/
encendido
Aumentar/reducir
el vacío
Botón de
bajada de leche
Puerto para el
adaptador de
corriente
Puerto del tubo Tapón del
puerto
Puerto del tubo
Otras piezas incluidas con la bolsa The Metro Bag™
Embudos PersonalFit™ de 27 mm.................... 87274
Bolsa Metro Bag, que incluye:
Espacio de trabajo flexible de plástico......... 3007299
2 bolsas de red para almacenamiento
Pump In Style® Advanced
Bolsa The Metro Bag™
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
53
1. Inicio
Las unidades de embudo se entregan armadas.
Separe todas las piezas que tendrán contacto con
el pecho y la leche materna antes de limpiarlas.
Piezas que se deben limpiar:
• Embudos
• Botellas para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Membranas
• Tapas posteriores
Nota
Es importante que haga lo siguiente antes de
utilizar por primera vez su extractor de leche
Pump in Style Advanced:
• Separe todas las piezas
• Limpieza; vea las instrucciones:
• Lavado – Sección 3
• Desinfección – Sección 4
54
2. Descripción general de la limpieza
Cuándo lavar
Kit del extractor
de leche
Botellas del extractor
de leche
Antes del primer
uso
3 lavar
3 desinfectar
3 lavar
3 desinfectar
Después de cada
uso
3 lavar
3 lavar
3 desinfectar
3 desinfectar
Una vez al día
Cuándo lavar
Según sea
necesario
Tubo
3 lavar solo si el tubo está
sucio o tiene leche
Unidad del motor
3 limpiar con un paño húmedo limpio
Instrucciones de limpieza detalladas:
• Lavado – Sección 3
• Esterilización – Sección 4
• Cuidado del extractor de leche y del tubo – Sección 5
El lavado y la desinfección son dos actividades diferentes, que deben realizarse en
forma separada para su protección y el correcto desempeño de su extractor de leche.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
55
3. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso sucesivo
3.1 Antes de utilizar el producto por
primera vez
Limpie y desinfecte las piezas que se muestran a
continuación antes de utilizar el extractor de leche
por primera vez. Siga las instrucciones de limpieza
y desinfección indicadas en las Secciones 3.2 y 4
a continuación.
3.2 Después de cada uso
Limpie todas las piezas que tengan
contacto con el pecho y la leche materna.
Consulte la imagen de la Sección 1.
1
Suministros necesarios:
• Detergente suave para platos
• Paño para platos limpio o cepillo suave
• Lavabo limpio
• Agua potable
Piezas que deben lavarse:
• Embudos
Separe los embudos de los
conectores de embudos.
• Conectores de embudos
• Membranas
• Válvulas
• Botellas para leche materna y tapas
4
Precaución
• Utilice únicamente agua potable
o envasada para limpiar el producto.
• Separe y lave todas las piezas que tienen
contacto con el pecho y la leche materna
inmediatamente después de cada uso
para evitar que los restos de leche se
sequen y se desarrollen bacterias.
56
• Enjuague en agua fría todas las
piezas separadas que tienen
contacto con el pecho y la leche
materna para eliminar los residuos
de leche materna.
• Después de enjuagarlas, las piezas
que han estado en contacto con
el pecho o la leche materna deben
colocarse en un lavabo limpio,
designado exclusivamente para
limpiar estos artículos. No coloque
las piezas directamente en el lavabo.
2
3
Gire y tire de las válvulas amarillas
para separarlas de los conectores
de embudos.
Quite las membranas blancas
de las válvulas amarillas.
Opciones de lavado:
Lavado en fregadero con lavabo exclusivo
5
• Déjelas remojar en agua
jabonosa tibia durante 5 minutos
y después, lávelas con un paño
limpio nuevo y enjuáguelas con
agua limpia.
• Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia. Déjelas
secar al aire. Guarde las piezas
secas en un lugar fresco cuando
no las use. No guarde las piezas
mojadas o húmedas.
Lavado en lavaplatos:
o
• También puede
• L ave todas las piezas
lavar las piezas
separadas en el estante
del kit siguiendo
superior del lavaplatos.
las instrucciones
• Deje secar todas las piezas
incluidas en el envase del extractor de leche al aire
del jabón removedor en un lugar limpio.
de leche materna
• Guarde las piezas secas
Quick Clean™. (Se
cuando no las utilice.
vende por separado.)
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
57
4. Desinfección: antes del primer uso y una vez por día
Nota
• Lave las piezas del kit del extractor de leche
después de cada uso.
Desinfección diaria
1
• Desinfecte las piezas del kit del extractor
de leche una vez al día.
• Tenga cuidado de no dañar las piezas del
kit del extractor cuando las limpia.
• Si se lavan en lavaplatos, las piezas del
kit del extractor podrían cambiar de color
debido a los pigmentos de los alimentos.
Esto no influye en la función del producto.
• Guarde el kit del extractor en una bolsa
o recipiente limpio hasta el siguiente uso.
Suministros necesarios:
Consulte la imagen de la Sección 1
Separe todas las piezas limpias
que tienen contacto con el
pecho y la leche materna.
4
• Olla limpia para hervir agua
• Paño limpio
• Pinza
• Agua potable
Piezas que deben desinfectarse:
• Embudos
• Conectores de embudos
• Membranas
• Válvulas
• Botellas para leche materna
y tapas
58
Deje enfriar el agua y saque de
ella las piezas cuidadosamente
con la pinza.
2
3
Lávese bien las manos.
5
• Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia.
• Deje secar todas las piezas al aire.
• Guarde las piezas secas cuando
no las utilice. No guarde las piezas
mojadas o húmedas.
•D
eje hervir las piezas en agua por
10 minutos.
o
Puede desinfectar las piezas siguiendo
las instrucciones incluidas en la bolsa
Quick Clean™ Micro-Steam™ de Medela.
(Se vende por separado.)
(No limpie el tubo en una bolsa
Micro-Steam.)
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
59
5. Cuidado del extractor de leche y del tubo
5.1 Cuidado del tubo y de la
placa frontal
Precaución
• No almacene las piezas mojadas o húmedas
ya que se pueden producir hongos.
1
• Si aparecen hongos en el tubo,
interrumpa su uso y reemplácelo. Para
encontrar piezas de reemplazo, visite
www.ShopMedela.com.
Nota
• El tubo debe lavarse si tiene suciedad o leche.
Siga las instrucciones en la Sección 5.1.
• No es necesario limpiar el tubo si la
condensación presente en su interior
es resultado de lavados anteriores o de
las condiciones atmosféricas. Siga las
instrucciones de secado en la Sección 5.1.
Apague el extractor de leche.
Suministros necesarios:
• Detergente suave para
platos
4
• Paño limpio
• Lavabo limpio
• Agua potable
Piezas que necesita:
• Tubo
• Placa frontal
• Diafragma
• Bolsa del extractor de
leche
Puede lavar el
tubo siguiendo las
instrucciones incluidas
en el envase del jabón
removedor de leche
materna Quick Clean™.
(Se vende por separado.)
Información
Las causas habituales de desbordamiento de
leche en el tubo son las siguientes:
• Bajada intensa de leche
• Se inclinó hacia adelante o se recostó durante la
extracción
• Limpieza incorrecta de válvulas y membranas
• Membranas dañadas
• Llenado excesivo de las botellas durante la extracción
60
Separe el tubo del embudo.
2
Desconecte el extractor de leche
de la fuente de alimentación.
5
3
Quite el tubo tirando de él hacia afuera
en línea recta de los puertos del tubo.
No sacuda o tire del tubo en ángulo.
6
Continúa en la
página siguiente.
Enjuague el tubo con agua fría
para eliminar la leche materna.
•L
ave el tubo con agua jabonosa tibia.
•E
njuague el tubo con agua limpia.
•C
uelgue para secar al aire o conecte
los tubos al extractor de leche en
funcionamiento y deje que se seque toda
la humedad que se haya formado.
NOTA:
impie la placa frontal una vez al mes. Además, inspeccione el tubo después de cada sesión
L
de extracción.
Limpie el tubo, la placa frontal y el diafragma si tienen cualquier rastro de leche materna.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
61
5. Cuidado del extractor de leche y del tubo (cont.)
Nota
7
• Asegúrese de que la placa frontal y el
diafragma estén completamente secos antes
de volver a colocarlos.
• La placa frontal debe estar correctamente
colocada y enganchada en todos los puntos
de conexión. Esto garantiza que el extractor
tendrá un nivel de vacío adecuado y un
desempeño óptimo.
Quite la placa frontal usando
la lengüeta.
10
Busque los 3 puntos de conexión
en el lado posterior de la placa
frontal y en el extractor de leche.
62
8
• Sumérjala en agua jabonosa tibia
durante 5 minutos.
• Límpiela con un paño limpio o un
cepillo suave.
• Enjuague las piezas con agua limpia.
• Déjelas secar al aire sobre una
superficie limpia.
9
•A
lgunos modelos de extractores de leche
pueden tener un diafragma con aspecto
distinto al que se ilustra arriba.
•L
impie con cuidado toda la superficie
del diafragma donde puedan haberse
acumulado partículas o líquido utilizando
un paño húmedo y limpio (sin jabón).
• Permita que todas las piezas, incluidos los
bordes, se sequen al aire, completamente,
en un lugar limpio antes de volver a colocar
la placa frontal.
5.2 Limpieza de la unidad del motor
11
Alinee los puntos de conexión
y sostenga la parte posterior del
extractor con una mano mientras
presiona la placa frontal hasta
que encaje en su lugar.
Utilice un paño húmedo (no mojado)
para limpiar la bolsa del extractor de
leche después de cada uso.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
63
6. Armado
Piezas que necesita:
• Embudos
• Conectores de embudos
6.1 Armado del kit del extractor
1
• Membranas
• Válvulas
• Botellas para leche materna y tapas
• Tubo
• Extractor de leche
• Adaptador de corriente de 9 voltios
Nota
• Inspeccione las válvulas para detectar
rajaduras o astillas y revise las membranas
para detectar la presencia de orificios, roturas o
deformaciones. Si observa algún tipo de daño
en estas piezas, reemplácelas de inmediato.
Lávese las manos antes de tocar el
extractor de leche, el kit y el pecho;
también evite tocar el interior de los
recipientes o las tapas.
4
Precaución
• Lávese bien las manos con agua y jabón
antes de tocarse el pecho y las piezas del
extractor.
Información
• Siga todos los pasos con cuidado y arme
el kit del extractor de manera correcta
para lograr un desempeño óptimo.
64
Calce las membranas en las válvulas
hasta que las membranas queden
completamente planas sobre la
válvula.
2
Coloque el extractor de leche
sobre una superficie limpia y seca.
Asegúrese de que la superficie sea
firme y segura para que el extractor
de leche no se pueda volcar o caer.
5
3
Sujete el embudo firmemente
al conector.
6
Continúa en
la página
siguiente.
Empuje las válvulas amarillas y las
membranas blancas armadas hacia
la parte inferior de los conectores
de los embudos.
Enrosque las botellas en los
conectores de los embudos.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
65
6. Armado (continuación)
Advertencia
•
Utilice únicamente el adaptador de
corriente que recibió con el extractor de
leche Pump In Style® Advanced.
•
Antes del uso, examine siempre el adaptador
de corriente de 9 voltios y la caja de baterías
en busca de cables dañados, doblados,
retorcidos, deshilachados o expuestos.
En caso de daños, suspenda el uso de
inmediato. Para obtener piezas de reemplazo,
visite www.shopmedela.com.
6.1 Armado del kit del
extractor (continuación)
7
87071
8107264
Introduzca los extremos de los
adaptadores amarillos duros del tubo
en el orificio en la parte posterior de
los conectores de los embudos.
Torceduras, dobleces o codos
10
Tiene protuberancias
Cables expuestos
Nota
• En la Sección 6.3.2 Montaje de la caja de
baterías encontrará las instrucciones sobre
el uso de la caja de baterías.
• Consulte la Sección 6.3.3 Viajes fuera
de los Estados Unidos para obtener
información sobre cómo utilizar su
dispositivo fuera del país.
66
Enchufe el conector metálico del
extremo del adaptador de corriente
de 9 voltios o del cable de la caja de
baterías en el puerto de alimentación
que se encuentra en el frente de la
placa frontal del extractor de leche.
8
Extracción doble: introduzca los
extremos libres del tubo en ambos
puertos en el frente de la placa
frontal del extractor de leche.
9
Extracción simple: introduzca el
extremo libre del tubo en un puerto
del frente de la placa frontal del
extractor de leche. Coloque la tapa
del puerto sobre el puerto no usado.
11
Consulte Cuidado del adaptador
de corriente en la Sección 6.3.1
Enchufe el adaptador de corriente de
9 voltios en un tomacorriente estándar.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
67
6. Armado (continuación)
Pezón
6.2 Selección del tamaño de los embudos PersonalFit™
1. Selección del tamaño de los embudos P
ersonalFitAreola
de Medela
La extracción de leche no debe doler. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción,
Medela ofrece embudos de cinco tamaños.
21
mm
24
mm
27
30
mm
mm
36
mm
Pezón
Visite MedelaBreastshields.com para ver la guía completa que le ayudará a determinar cuál es el
tamaño óptimo para usted según el diámetro
de su pezón.
Pezón
2. Pruebe el tamaño de su embudo
1. Comience con el de 24 mm que recibió con su extractor, o con el tamaño determinado
al medirse.
Areola
2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho.
Areola
3. Ajuste el Maximum Comfort Vacuum™, para lograr el nivel de succión óptimo.
4. Consulte las imágenes mientras se extrae la leche en la etapa de extracción.
Demasiado
pequeño
Posición correcta
Pezón
Pezón
Pezón
Areola
Areola
• El pezón roza las
paredes del conducto
del embudo
• Pruebe un tamaño
más grande
Demasiado
grande
Areola
• El pezón está centrado
y se mueve libremente
Pezón
3. ¿Debería probar otro
tamaño?
• El pezón y gran parte de la
areola quedan dentro del
conducto del embudo
• Pruebe un tamaño más
pequeño
• ¿Roza el pezón las paredes del conducto del embudo hasta el punto de causar molestia?
• ¿Ve que gran parte de la areola quedaPezón
dentro del conducto del embudo?
• ¿Ve alguna zona enrojecida?
• ¿Se tornan el pezón o la areola de color blanco?
• ¿Siente que aún tiene leche
después de la extracción?
Areola
Areola considere probar un nuevo tamaño siguiendo
Si respondió “SÍ” a alguna de estas preguntas,
las instrucciones de medición presentadas arriba.
Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte a un asesor o
especialista en amamantamiento, o bien, visite MedelaBreastshields.com para obtener ayuda
en la selección del tamaño correcto de embudo.
Pezón
Precaución
• Aunque puede sentir un poco de molestia cuando usa un extractor de leche por primera vez, el uso del
Areola
extractor de leche no debería
causarle dolor.
• Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del embudo,
el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care™, podría ayudarle.
68
6.3 Alimentación eléctrica del extractor
6.3.1 Cuidado del adaptador de corriente
Para cuidar su adaptador, asegúrese de seguir estas indicaciones de almacenamiento.
No enrosque el cable del
adaptador de corriente alrededor
del cuerpo del adaptador.
No tire del cable para desconectar
el adaptador de corriente.
¡Correcto!
¡Correcto!
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
69
6. Armado (continuación)
Nota
• Extraiga las baterías si no va a utilizarlas por
un período prolongado.
• Si el extractor de leche no se enciende,
asegúrese de que las baterías estén
insertadas correctamente. Si esto no
resuelve el problema, consulte la sección
de resolución de problemas de este folleto
instructivo o comuníquese con el Servicio al
cliente de Medela al +1-800-435-8316.
• Cada juego de baterías brindará
aproximadamente 2 horas de tiempo de
extracción.
• No combine pilas viejas y nuevas.
• No combine pilas alcalinas, estándar
(carbón-zinc) o recargables.
6.3. Alimentación eléctrica del
extractor (continuación)
6.3.2 Caja de baterías
1
Necesitará un total de ocho
(8) baterías recargables o alcalinas
de tamaño AA.
• No utilice baterías de litio.
• Utilice solamente baterías alcalinas o de Ni-MH
• Para obtener información sobre viajes
con su extractor de leche y leche materna
extraída, visite www.TSA.gov.
6.3.3 Viajes fuera de su país
Al viajar al extranjero, hay tres
opciones para energizar el extractor:
4
o
Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
70
Utilice la caja de baterías
incluida en su extractor de leche
Pump In Style® Advanced.
2
3
Reemplace todas las baterías
al mismo tiempo.
Ponga el extremo NEGATIVO (-) de la batería
frente al resorte y oprima la batería hacia
adentro y abajo en un solo movimiento para
que entre en su lugar.
Deslice hacia afuera ambas
tapas de la caja de baterías.
Se colocan cuatro (4) baterías de
cada lado de la caja de baterías.
El extremo POSITIVO (+) de la batería debe estar
junto al signo positivo de la caja de baterías.
o
Adquiera el adaptador portátil para
vehículos de 9 voltios (se vende por
separado), artículo 67174. Visite nuestra
tienda en línea en www.shopmedela.com.
El adaptador portátil para vehículos tal
vez no funcione en todos los vehículos.
Consulte el manual del propietario para
verificar la compatibilidad con la entrada
de 12-24 voltios.
Utilice el adaptador de corriente incluido en su
extractor de leche Pump In Style® Advanced
con convertidores de enchufe universal (se
venden por separado; no son un artículo
Medela).
Nota: el adaptador anterior del extractor Pump in Style Advanced
(artículo 68030 o 9207010) no es compatible fuera de América
del Norte. Sírvase llamar a Servicio al cliente de Medela si tiene
alguna duda.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
71
7. Extracción
Precaución
• S
iempre inspeccione la limpieza de los
embudos, los conectores de los embudos,
las membranas blancas, las válvulas
amarillas y los tubos antes de usarlos. Si
están sucios, consulte la Sección 5.1.
Operación del dispositivo
1
• Si siente dolor u otros síntomas durante
la extracción de la leche, solicite
asesoramiento a su profesional de la salud
o especialista en lactancia. Consulte la
Sección 11 para obtener más información.
• No intente extraer con vacío demasiado
intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto
con los potenciales traumatismos del pecho
y el pezón pueden disminuir la salida de leche.
• Asegúrese de que el tubo no esté doblado
o pellizcado mientras está realizando la
extracción.
• Comuníquese con su profesional de la salud
o especialista en lactancia si solo puede
extraer una cantidad mínima o nada de
leche, o si la extracción es dolorosa.
Lávese las manos antes de tocar el
extractor de leche, el kit y el pecho;
también evite tocar el interior de los
recipientes o las tapas.
4
Información
• Las investigaciones han demostrado que
las mujeres extraen con más eficacia – es
decir más leche en menos tiempo – cuando
lo hacen con Maximum Comfort Vacuum™
en la fase de extracción.
• Debe volver a determinar su nivel de
vacío Maximum Comfort Vacuum durante
toda la experiencia de extracción, ya que
dicho nivel puede cambiar en las distintas
etapas de la lactancia; vea el paso 5 de la
Sección 7.
• No incline ni llene demasiado los
recipientes al realizar la extracción.
72
Después de dos minutos, el extractor
pasará automáticamente a la fase de
extracción.
a. S
i la leche comienza a bajar antes
de transcurridos 2 minutos, oprima
el botón
de bajada de leche.
b. S
i la leche no ha comenzado a bajar
durante la fase de estimulación
y el extractor pasó a la fase de
extracción, presione una vez el
botón
de bajada de leche para
regresar a la fase de estimulación.
2
Sentada en posición erguida,
colóquese los embudos armados
centrados sobre los pezones.
5
3
Para comenzar la extracción, gire el selector
en el sentido de las manecillas del reloj
desde la posición off (apagado). La sesión
de extracción comenzará en la fase de
estimulación. Durante la extracción de leche,
ajuste la velocidad y el vacío girando el
selector al nivel que le resulte más cómodo.
6
Continúa en la
página siguiente.
87071
Para identificar su “Maximum
Comfort Vacuum”, aumente la
velocidad y el vacío hasta sentir
que la extracción es ligeramente
incómoda (no dolorosa) y luego,
redúzcala ligeramente.
8107264
Cuando su sesión de
extracción haya finalizado,
desconecte el tubo de la parte
posterior de los embudos
antes de separar las botellas.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
73
7. Extracción (continuación)
Nota
• Desconecte siempre el extractor
Pump In Style® de la fuente de
alimentación después de la extracción.
Operación del dispositivo
(continuación)
7
• Llene la botella solamente hasta la marca
de 150 mL.
Información
•
¿Cuán a menudo debo realizar
extracciones? Un extractor de leche
es un reemplazo para cuando tiene que
separarse de su bebé. Es importante
realizar la extracción a las horas en que el
bebé se alimentaría, lo que generalmente
significa que una mamá que trabaja se
extrae leche 3 veces durante una jornada
de trabajo de 8 horas.
•
¿Qué duración debe tener su sesión de
extracción? Los tiempos de extracción
pueden variar de una madre a otra,
a veces 15 minutos, a veces hasta 20.
•
¿Cómo debería sentir sus pechos
después de la extracción? Después de
la extracción, sentirá sus pechos blandos,
sin zonas duras. Antes de la extracción,
sentirá los pechos más duros y pesados.
Después de la extracción, asegúrese de
que sus pechos no estén duros ni que
tengan zonas con bultos. Esto podría
indicar que el pecho no se está vaciando
completamente. Consulte la Sección 11
para obtener más información.
74
Cierre la botella con una tapa.
•S
iga las instrucciones en las
Secciones 8 y 9.
10
Desconecte el extractor de
leche del tomacorriente de
pared (fuente de corriente)
8
Permita que el extractor continúe
funcionando mientras almacena
su leche materna. Esto permitirá
que se seque cualquier tipo de
condensación que se haya formado
en el tubo por la humedad natural.
11
Antes de guardar el extractor,
quite el tubo tirándolo en forma
recta hacia fuera de los orificios
del tubo. No sacuda o tire del
tubo en ángulo.
9
Apague el extractor de leche.
12
Desarme y limpie conforme a las
instrucciones de la Sección 3.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
75
8. Almacenamiento de la leche materna
Advertencia
• No descongele la leche materna en un
horno de microondas ni en una olla de
agua hirviendo.
• No caliente la leche materna en un horno
de microondas. Calentar la leche materna en
un horno de microondas hace que algunas
partes se calienten más que otras y esto
puede causar quemaduras graves en la
boca del bebé. (El calentamiento en un horno
de microondas también puede modificar la
composición de la leche materna).
Nota
• Si el paquete de hielo está congelado,
conservará su leche materna hasta por
10 horas en condiciones de temperatura
ambiente dentro de la bolsa del extractor
o hasta por 8 horas en condiciones de
temperatura ambiente dentro del enfriador,
almacenado fuera de la bolsa del extractor.
8.1 Conservación de leche
materna en la bolsa
enfriadora de su extractor
Pump in Style® Advanced
La bolsa térmica del extractor
Pump in Style Advanced necesita un
paquete de hielo moldeado (artículo 87092)
para enfriar hasta cuatro botellas de 148 ml
(5 onzas) de leche materna.
•E
n cuanto termine la extracción,
coloque las botellas con leche materna
o las bolsas de conservación de leche
materna en la bolsa térmica con el
paquete de hielo.
•C
oloque las botellas con leche
materna o las bolsas de conservación
de leche materna en el refrigerador
o congelador al llegar a su hogar.
8.2
Guía de conservación de leche materna recién extraída
(para bebés a término sanos)
Temperatura
ambiente
16 °C a 25 °C
(60 °F a 77 °F)
Lo mejor es hasta
4 horas
*Hasta 6 horas en
el caso de leche
extraída en
condiciones muy
higiénicas
Refrigerador
4 °C (39 °F)
o menos
Lo mejor es
Lo mejor es
hasta 6 meses
hasta 3 días
*Hasta 5 días *Hasta 9 meses
en el caso de
en el caso de
leche extraída leche extraída en
en condiciones condiciones muy
higiénicas
muy higiénicas
Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com
76
Congelador
-18 °C (0 °F)
o menos
Leche materna
descongelada
en el
refrigerador
A temperatura
ambiente:
Hasta 2 horas
Refrigerador:
Hasta 24 horas
NO VUELVA
A CONGELAR
9. Preparación y alimentación con leche materna
9.1 Preparación de la leche materna
• Descongele la leche materna dejándola en el refrigerador durante toda la noche. La leche
materna descongelada puede conservarse en el refrigerador durante 24 horas. No vuelva
a congelar la leche materna que ya ha sido descongelada.
• Descongele la leche materna rápidamente colocando la botella bajo un chorro de agua tibia.
• Coloque la botella cerrada en un recipiente con agua tibia durante 20 minutos para que
alcance la temperatura corporal. Asegúrese de que el agua no llegue al nivel del cuello de
la botella.
9.2 Alimentación con leche materna
Se recomienda que la rutina de lactancia ya esté bien establecida antes de alimentar a su
bebé con botella.
• Siempre inspeccione la botella, la tetina y las demás piezas inmediatamente antes y
después de cada uso. Si la tetina parece estar rota o gastada, deje de usarla de inmediato.
• Para evitar todo posible riesgo de asfixia, verifique la resistencia de la tetina estirándola de
la punta.
• No intente agrandar el orificio de la tetina.
• Los lactantes no deben alimentarse con botella sin la supervisión de un adulto.
• L a tetina no debe utilizarse como chupete.
Para obtener información adicional sobre la extracción y conservación de la leche materna, visite:
www.BreastmilkGuidelines.com
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
77
10. Solución de problemas
Succión escasa o ausente
Se oye aire que sale por
el tapón del puerto o la
placa frontal
Fuente de alimentación
Puerto de la placa frontal
roto o agrietado
78
Verificación de la válvula y membrana
• Retire y separe la válvula de la membrana
• Inspeccione la válvula para detectar astillas o rajaduras. Revise la membrana para
detectar la presencia de orificios o roturas. Si observa algún tipo de daño en estas
piezas, reemplace la válvula o la membrana antes de la extracción de leche.
• Lave la válvula y la membrana de acuerdo con la sección “Limpieza”.
• Vuelva a armar. Asegúrese de que la membrana quede extendida sobre la válvula; en
caso contrario, reemplace la válvula o la membrana antes de la extracción de leche.
Revisión del embudo y del conector del embudo
• Inspeccione el embudo y el conector del embudo para comprobar que no existan
grietas y que ambas piezas se acoplen firmemente una a la otra
Verificación de la placa frontal
• Lave la placa frontal y la placa trasera conforme a la Sección 5.
• Vuelva a armar la placa frontal y la placa trasera, y acople nuevamente el tubo al
puerto en la placa frontal
Comprobación de los puntos de conexión
Inspeccione los siguientes puntos de conexión para asegurarse de que la conexión sea firme
• Adaptador del tubo al conector del embudo
• Extremo del tubo al puerto de la placa frontal
• Placa frontal a la placa trasera
• Pruebe el vacío. Si la succión no mejora, comuníquese con el Servicio al cliente de
Medela al +1-800-435-8316.
RECAUCIÓN: no intente tapar el orificio en la tapa o el puerto con material
P
adicional.
• Hay una fuga de aire incorporada para el control del vacío; es normal que oiga el aire.
• Si el extractor no se enciende con el adaptador de corriente, pruebe con la caja de
baterías.
• Si el extractor no se enciende con la caja de baterías, asegúrese de que hayan
sido colocadas correctamente.
• Si el extractor sigue sin funcionar con el adaptador de corriente o la caja de
baterías, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.
RECAUCIÓN: si siente pérdida de succión con la placa frontal rota, no
P
use el extractor hasta que reciba la nueva placa frontal.
• Comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 o haga el
pedido por Internet en www.shopmedela.com.
Condensación o leche en
el tubo
• Consulte la Sección 5, Cuidado del extractor de leche y del tubo.
La leche materna no “baja”
o no se puede extraer
• Asegúrese de que el extractor de leche materna esté correctamente armado y que
haya succión.
• Relájese y espere entre 10 y 15 minutos si la leche no baja después de 2 sesiones
consecutivas de extracción.
• Consulte a su profesional de la salud o especialista en lactancia si no logra extraer leche.
11. Información complementaria
Información complementaria
A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con la lactancia.
Si tiene alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional de la salud
o especialista en lactancia.
Síntoma
Congestión
mamaria
Conductos
Una parte del pecho parecerá enrojecida y
obstruidos o tapados puede estar sensible al tacto.
Mastitis
Causas posibles
Los pechos están duros y molestan, es posible La leche no sale adecuadamente del
que presenten zonas enrojecidas.
pecho. La leche regresa a los tejidos
provocando hinchazón y sensibilidad en
algunas zonas.
La leche no fluye desde un conducto
específico. Esta parte se “obstruye” y no
permite la salida de la leche.
Se produce a menudo después de una
Infección bacteriana en el tejido mamario
congestión mamaria, pero también puede
que suele acompañarse de agrietamiento
ocurrir repentinamente. Los síntomas iniciales
de los pezones.
son parecidos a los de la gripe: fatiga, dolor de
cabeza y dolores musculares, fiebre y sensibilidad
mamaria localizada. Puede darse en un pecho o
en ambos y debe tratarse de inmediato.
Un profesional de la salud o especialista en lactancia puede enseñarle a amamantar a su bebé y a usar un
extractor de leche. Su ayuda es valiosa en términos de una vida completa de beneficios de salud para usted
y su bebé. Puede consultar la lista de especialistas en lactancia en www.medelalocator.com o bien, llamar al
+1-800-TELL-YOU (+1-800-835-5968).
Si aún no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene más consultas, comuníquese
con el Servicio al cliente de Medela llamando al +1-800-435-8316 o enviando un mensaje de correo
electrónico a
[email protected].
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
79
12. Desecho
Desecho
La unidad está hecha de diversos metales y plásticos. Antes de desecharse, el dispositivo
deberá volverse inutilizable y no deberá desecharse como basura municipal sin clasificar
de acuerdo con las normas locales. Utilice su sistema local de recolección y devolución de
equipos eléctricos y electrónicos de desecho (incluidas las baterías). El desecho incorrecto
puede tener efectos nocivos en el medio ambiente y la salud pública.
Nota
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de
Reglamentaciones Federales. Estos límites están diseñados para brindar una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de forma adecuada
según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra
conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
Recicle su extractor de leche
A través del programa Medela Recycles, Medela LLC les ofrece a los clientes la opción
de reciclar su extractor de leche de manera apropiada una vez que hayan terminado su
período de amamantamiento. Para más información sobre cómo reciclar su extractor, visite
www.medelarecycles.com.
Este programa actualmente solo está disponible para residentes de los Estados Unidos.
Solo aceptamos la devolución de extractores de leche eléctricos. Todos los demás
componentes del kit del extractor de leche (conectores, embudos, tubo, botellas, válvulas,
membranas y elementos refrigerantes) pueden desecharse en el contenedor de reciclaje de
basura de su hogar. Las hieleras portátiles y otros artículos blandos no son reciclables.
80
13. Garantía
Precaución
Este producto fue diseñado para ser utilizado por una sola persona. Si lo usa más de una
persona, se pueden presentar problemas relacionados con la salud e inconvenientes en
el funcionamiento del producto, y se anula la garantía.
Medela LLC garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de
defectos en cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante
un año a partir de la fecha de compra del producto (90 días en el caso de las piezas y los
accesorios). Los reclamos de la garantía únicamente se pueden realizar en el país donde se
realiza la compra. En el caso de que el producto presentara un defecto, Medela lo reparará
o, a discreción de Medela, reemplazará el producto, sin costo alguno para el comprador en
relación con dicho reemplazo, tales piezas o la mano de obra mencionada. El comprador
abonará los gastos de envío originados por la devolución a Medela de este producto. Esta
garantía no cubre los productos utilizados comercialmente o que hayan estado expuestos
a uso indebido, abuso o alteración.
TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA
COMERCIAL, TIENEN UN PERÍODO DE VIGENCIA LIMITADO DE 1 AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE ESTABLECER
LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE
LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE
LOS OTROS DERECHOS QUE PODRÍA TENER Y QUE DIFIEREN DE UN ESTADO A OTRO.
Antes de presentar un reclamo en virtud de esta garantía, puede ganar tiempo y ahorrar dinero
si llama al Servicio al cliente de Medela (llamada gratis) al +1‑800‑435‑8316. También puede
llamar a este número si necesita más información sobre esta garantía. Si deseara presentar
un reclamo en virtud de esta garantía, debe devolver el producto a Medela con el número
de autorización de devolución que le indicó el Servicio al cliente de Medela, mediante un
envío pagado por anticipado, junto con la factura donde se indique la fecha de venta u otro
comprobante de la compra y una breve descripción del problema a la siguiente dirección:
Medela LLC – Returns, Door 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATTENTION: RETURNS
Medela Canada
4160 Sladeview Crescent Unit #8
Mississauga, ON L5L 0A1
ATTENTION: RETURNS
Primero llame para obtener un número de autorización. No se aceptan devoluciones sin un
número de autorización.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
81
14. Significado de los símbolos
Glosario de símbolos
Manual del operador; Instrucciones de operación - Indica que deben
considerarse las instrucciones de operación al manejar el dispositivo.
Este símbolo indica el fabricante.
Este símbolo indica que no se debe desechar el dispositivo con la basura
municipal sin clasificar (de acuerdo con las normas locales).
Este símbolo indica conformidad con los requisitos internacionales para la
protección por descargas eléctricas. (Piezas aplicadas de tipo BF).
IP22
Este símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos extraños
sólidos y contra los efectos nocivos debido al ingreso de agua.
Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y dos
dígitos para el mes).
Este símbolo indica Clase II.
Este símbolo indica que el adaptador de alimentación es solo para uso en interiores.
SEGURIDAD DEL EXTRACTOR DE LECHE RESPECTO A DESCARGA ELÉCTRICA,
INCENDIO Y RIESGOS MECÁNICOS SOLO CONFORME A ANSI/AAMI ES60601-1
(2005) + AMD 1 (2012), CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2014), IEC 60601-1-6
(2010) + AMD 1 (2013), IEC 62366 (2007) + AMD 1 (2014) y IEC 60601-1-11 (2015)
Este símbolo indica corriente alterna.
9 VDC
Este símbolo indica corriente continua.
Signo de precaución
Pieza en la lista UL
Marca registrada Ten Pao
Certificado NOM
82
15. CEM y descripción técnica
El extractor de leche necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM y debe
instalarse y usarse según la información sobre CEM que se presenta en las instrucciones
de uso. Las comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al
extractor de leche.
Nota
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital
de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de Reglamentaciones Federales. Estos
límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra conectado
el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
83
15. CEM y descripción técnica (continuación)
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en
dicho entorno.
Pruebas de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético, orientación
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR 11
Grupo 1
El extractor de leche utiliza energía de
radiofrecuencia (RF) solo para su funcionamiento
interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy
bajas, de modo que es improbable que causen
interferencia en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR 11
Clase B
Emisiones de armónicos
Clase A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de
voltaje y emisiones de
parpadeo de voltaje
IEC 61000-3-3
Pst <1,0
El extractor de leche es adecuado para usarse
en todos los establecimientos, incluidos
los establecimientos domésticos y aquellos
directamente conectados a la red de suministro
eléctrico público de bajo voltaje que suministra
electricidad a edificios utilizados para propósitos
domésticos.
Advertencia
Advertencia: este extractor de leche no debe usarse adyacente a otros equipos ni sobre
ellos. Si es necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, deberá observarse el
extractor para comprobar su funcionamiento normal en la configuración en que se usará.
84
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de
conformidad
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8
kV descarga por
contacto
+/- 2 kV, +/-4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8
kV descarga por
contacto
+/- 2 kV, +/-4 kV,
+/- 6 kV, +/8 kV,
+/- 15 descarga en
el aire
+/- 2 kV, +/-4 kV,
+/- 6 kV, +/8 kV,
+/- 15 descarga en
el aire
Ráfaga / rápidos
transitorios eléctricos
IEC 61000-4-4
± 2 kV
100 kHz de
frecuencia de
repetición
± 2 kV
100 kHz de
frecuencia de
repetición
La calidad de la alimentación
eléctrica debe ser la de un
entorno comercial
u hospitalario típico.
Pico de corriente
IEC 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV de
línea a línea
± 0,5 kV, ± 1 kV
de línea a línea
La calidad de la alimentación
eléctrica debe ser la de un
entorno comercial
u hospitalario típico.
0% UT; ciclo de 0,5
A 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°,
270° y 315°
La calidad de la alimentación
eléctrica debe ser la de un
entorno comercial u hospitalario
típico. Si la usuaria del
extractor de leche requiere un
funcionamiento continuo durante
los cortes del suministro eléctrico,
se recomienda que el extractor
de leche sea alimentado por
una fuente de alimentación
ininterrumpida o por una batería.
30 A/m, 50/60 Hz
Puede ser necesario ubicar el
extractor de leche más lejos de
fuentes de campos magnéticos
provocados por la frecuencia de
alimentación o instalar blindaje
magnético. El campo magnético
de la frecuencia de alimentación
se debe medir en el lugar de
instalación previsto para asegurarse
de que sea lo suficientemente bajo.
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Caídas de voltaje,
interrupciones
breves y variaciones
de voltaje en líneas
de entrada de
alimentación eléctrica
IEC 61000-4-11
Campo magnético de
frecuencia eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
0% UT; ciclo de 0,5
A 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° y
315°
30 A/m, 50 o 60 Hz
Entorno electromagnético,
guía
Los pisos deben ser de
madera, hormigón o baldosas
cerámicas. Si los suelos están
cubiertos de material sintético,
la humedad relativa debe ser al
menos del 30%.
NOTA UT es la tensión del suministro de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
85
15. CEM y descripción técnica (continuación)
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
IEC 60601
nivel de prueba
3V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V en ISM y
en bandas de
radioaficionados entre
0,15 MHz y 80 MHz
80% AM a 1 kHz
10 V/m (mínimo)
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz
Nivel de
Entorno
conformidad electromagnético, orientación
6V
10 V/m
(mínimo)
Los equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia no
deben utilizarse más cerca de algún
componente del extractor de leche,
incluyendo los cables, que la distancia de
separación recomendada que se calcula
a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 MHz - 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz - 2,7 GHz
Donde P es la clasificación de la potencia
máxima de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de los campos de
transmisores de radiofrecuencia fijos,
según se determinan mediante un estudio
electromagnético en el lugar, a deben ser
menores que el nivel de compatibilidad en
cada rango de frecuencia. b
Puede producirse interferencia cerca de los
equipos marcados con el siguiente símbolo.
Nota 1 A 80 y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2 Es posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para radioteléfonos (móviles
e inalámbricos) y radios móviles terrestres, de radioaficionados, transmisiones AM y FM de radio y transmisiones de
televisión, no pueden predecirse en forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético creado
por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad
de campo medida en el lugar de uso del extractor de leche supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia
correspondiente antes indicado, se deberá observar el extractor de leche para comprobar que funcione normalmente.
Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar la
orientación o la ubicación del extractor de leche.
b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a 10 V/m.
a
86
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche
Este extractor de leche eléctrico está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde se
controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente o usuaria del extractor de leche eléctrico
puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo móvil
y portátil de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche eléctrico, tal como se
recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima
nominal de salida
del transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
0,01
0,06
0,04
0,07
0,1
0,18
0,11
0,22
1
0,58
0,35
0,22
10
1,84
1,11
2,21
100
5,83
3,50
7,00
80 MHz a
800 MHz
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2√P
800 MHz a 2,7 GHz
d = 2,3√P
d = 1,2√P
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal
de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de la separación para la escala de frecuencia
superior.
Nota 2 Es posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión en estructuras, objetos y personas.
ADVERTENCIA: los equipos de comunicación portátiles de radiofrecuencia (incluidos
los periféricos tales como cables de antenas y antenas externas) deben usarse a una
distancia mayor que 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del extractor de leche,
incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, se podría producir la
degradación del desempeño de este equipo.
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
87
16. Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Rango de vacío
-50....-240 mmHg
54 … 120 cpm
+40
+5
Temperatura de
funcionamiento
°C
Modo de operación: Continua
Tamaño
165 x 165 x 135 mm
+70
-25
Temperatura de transporte
y almacenamiento
°C
Peso
1,0 kg
93
N.º de artículo del Adaptador de corriente: 101036149
Entrada de energía
Salida de energía
100-240 V~50/60 Hz 0,7 A máx
9,0 VCD 2 A
15
Humedad de
funcionamiento
Caja de baterías, artículo N.º 9017002
Salida de energía
9,6 - 12 VCD 2 A
N.º de artículo de adaptador portátil para auto: 9287011
Entrada de energía
Salida de energía
12 -24 VCD 1,25 A
9,0 VCD 1 A
93
15
Humedad de transporte
y almacenamiento
Corriente directa = "CD"
Este símbolo indica conformidad con
los requisitos internacionales para la
protección por descargas eléctricas.
(Piezas aplicadas de tipo BF).
Este símbolo indica Clase II.
88
106
+70
Presión ambiente
kPa
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
89
www.medela.com
Medela LLC
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050, USA
(800) 435-8316 or (815) 363-1166
[email protected]
www.medelabreastfeedingus.com
Medela Canada, Inc.,
4160 Sladeview Crescent
Unit #8, Mississauga, Ontario,
Canada L5L OA1
(800) 435-8316 or (905) 608-7272
[email protected]
www.medela.ca
Printed in the USA. Medela wordmark and logo, Invented by Medela 2-Phase Expression, Symphony, and Pump In Style are registered in the U.S. Patent and Trademark Office.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag and PersonalFit are trademarks of Medela.
Impreso en los EE. UU. La marca y el logotipo de Medela, Invented by Medela 2-Phase Expression, Symphony y Pump In Style son marcas registradas en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag y PersonalFit son marcas registradas de Medela.
Imprimé aux États-Unis. Le mot-symbole et le logo Medela, créés par Medela 2-Phase Expression, Symphony, et Pump In Style sont des marques déposées auprès de l’Office des brevets et des marques de
commerce des É.-U.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag et PersonalFit sont des marques de commerce de Medela.
1549081 A 1218 © 2018 Medela 101036174