Medela Pump In Style Advanced Manual de usuario

Categoría
Sacaleches
Tipo
Manual de usuario
46
Medidas de seguridad importantes
Al utilizar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, se deben seguir siempre las
precauciones de seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
PELIGRO: para reducir el riesgo de electrocución:
Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos.
No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia
una tina de baño o fregadero.
No lo coloque ni lo arroje al agua ni a otro líquido.
ADVERTENCIA: para evitar incendio, electrocución o quemaduras graves:
No deje el producto desatendido cuando esté enchufado en un tomacorriente.
Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos.
Es necesaria una atenta supervisión cuando se usa este producto cerca de niños o personas con
discapacidades, a fin de evitar estrangulamiento con el tubo o con el cable del adaptador.
Es necesaria una atenta supervisión cuando se usa este producto cerca de niños o personas con
discapacidades, a fin de evitar ahogamiento con piezas pequeñas.
Nunca opere este producto si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona adecuadamente,
si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Nunca deje caer esta unidad ni introduzca objetos en las aberturas o los tubos.
No utilice esta unidad en exteriores o donde se estén usando productos en aerosol (rociadores)
o se esté suministrando oxígeno.
Verifique siempre el adaptador de corriente y la caja de baterías antes de usarlos en busca de
daños o cables expuestos. Si encuentra daños, interrumpa de inmediato el uso del adaptador de
corriente o la caja de baterías y llame al Servicio al cliente de Medela al+1-800-435-8316.
No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una
tina de baño o fregadero.
El extractor de leche y los accesorios no son resistentes al calor: manténgalos alejados de las
superficies calientes o las llamas abiertas
No los utilice cerca de materiales inflamables.
No utilice un tomacorriente eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, incluido:
- No los utilice mientras toma un baño o una ducha.
- Nunca lo coloque ni lo arroje al agua ni a otros líquidos.
- No haga correr agua por el extractor de leche.
- Si un dispositivo se ha expuesto a agua o a otros líquidos, no toque el dispositivo
y desenchúfelo del tomacorriente, apáguelo y comuníquese con el fabricante.
47
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
ADVERTENCIA: para evitar riesgos a la salud y reducir el riesgo de sufrir lesiones:
Este producto está diseñado para ser utilizado únicamente por una sola persona y no debe
compartirse con otros.
No maneje vehículos mientras realiza la extracción.
Examine todos los componentes del extractor que vaya a utilizar antes de cada uso.
Si no logra los resultados deseados, NO continúe la extracción durante más de 2 sesiones consecutivas.
Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y reemplácelo.
Si la leche materna se atasca, debe limpiar el tubo, la tapa frontal y el diafragma antes de su
siguiente sesión de extracción.
Use el producto solo para su uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios
no recomendados por el fabricante.
Nunca lo utilice mientras duerme o cuando tiene sueño.
Este dispositivo no se puede arreglar o reparar. No intente repararlo por su cuenta. No modifique el
dispositivo.
Nunca utilice un dispositivo dañado. Reemplace las piezas dañadas o gastadas.
Antes de cada uso, revise los componentes por separado en busca de grietas, astillas, desgarros,
cambios de color o deterioro. En caso de descubrir un daño en el aparato, interrumpa su uso hasta
que se hayan reemplazado las partes dañadas.
Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche.
La extracción puede inducir el parto. No realice la extracción hasta después de haber dado a luz.
Si queda embarazada durante su lactancia o durante el tiempo que utiliza su extractor de leche,
consulte con un profesional de atención médica autorizado antes de continuar.
Si ocurre irritación o incomodidad, interrumpa el uso y consulte a su médico.
Si está infectada con hepatitis B, hepatitis C o el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), la
extracción de leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a
través de su leche materna.
No caliente la leche materna en un horno de microondas ni la hierva. Calentar la leche materna en
un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede causar
quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también
puede modificar la composición de la leche materna).
Limpie y desinfecte todas las piezas que estarán en contacto con el pecho y la leche materna antes
de utilizarlas por primera vez.
Lave todas las piezas que estuvieron en contacto con el pecho y la leche materna después de cada uso.
Solo utilice piezas recomendadas por Medela con su extractor de leche.
Cuando se utiliza el extractor de leche o los accesorios cerca de niños, debe hacerlo bajo estricta
supervisión.
Las palabras de advertencia definidas identifican todas las instrucciones que son importantes desde el punto
de vista de la seguridad. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el extractor de
leche o en usted. Cuando las palabras de advertencia definidas se utilizan junto con las siguientes palabras,
tienen el significado descrito a continuación:
ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN Puede causar lesiones menores.
NOTA Puede causar daños materiales.
INFORMACIÓN Información útil o importante que no se relaciona con la seguridad.
48
PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores:
NO enrolle el cable alrededor del cuerpo del adaptador.
Utilice únicamente el adaptador de corriente que recibió con el extractor de leche Pump in Style
®
Advanced.
Utilice únicamente la caja de baterías que recibió con el extractor de leche Pump in Style
®
Advanced.
Extraiga únicamente con el extractor de leche en
posición vertical.
NO acorte el tubo.
Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación.
Primero enchufe el adaptador de corriente en el extractor de leche y luego, en el tomacorriente.
NO utilice limpiadores o detergentes antibacterianos o abrasivos al limpiar el extractor de leche
o sus piezas.
Nunca coloque el motor del extractor de leche en agua o en un esterilizador, ya que puede dañarlo
en forma permanente.
No intente retirar el embudo del pecho mientras está extrayendo leche. Apague el extractor de
leche, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el embudo, y luego separe el
embudo del pecho.
Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper el sello
formado entre el pecho y el embudo, y separe el embudo del pecho.
Comuníquese con su profesional de la salud o especialista en lactancia si solo puede extraer una
cantidad mínima o nada de leche, o si la extracción es dolorosa. Consulte las Secciones 10 y 11 para
obtener más información.
Aunque se puede sentir un poco de molestia al utilizarlo por primera vez, el uso del extractor de
leche no debe causar dolor. Para obtener ayuda sobre el tamaño correcto del embudo y cómo
lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o acuda a un consultor de
lactancia o especialista en amamantamiento.
No intente extraer con vacío demasiado intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto con los
posibles traumatismos del pecho y el pezón, pueden disminuir el volumen extraído de leche.
Asegúrese de que el tubo no esté doblado o pellizcado mientras está realizando la extracción.
No sostenga el kit del extractor por la botella. Podría obstruir los conductos lácteos y producir
congestión mamaria.
No se recomienda usar un extractor de leche en un avión. La presión de la cabina puede afectar el
desempeño de los extractores de leche.
Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos;
también evite tocar el interior de las botellas o las tapas.
Separe y lave todas las piezas que estén expuestas al contacto con la leche materna inmediatamente
después de su uso. Esto ayudará a eliminar los restos de leche materna y a prevenir la reproducción de
bacterias.
49
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Nota
Las botellas y componentes de plástico se vuelven quebradizos cuando se congelan y pueden
romperse si se caen.
Las botellas y los componentes pueden dañarse si se manipulan incorrectamente; por ejemplo,
si se caen, se enroscan demasiado fuerte o se vuelcan.
Tenga cuidado al manipular las botellas y los componentes.
No utilice la leche materna si las botellas o los componentes se dañan.
No utilice baterías de litio en la caja de baterías del extractor de leche Pump in Style Advanced.
No retire el extractor de leche de su estuche blando o bolsa de transporte.
PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores: (cont.)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Siempre inspeccione la limpieza de los embudos, los conectores, las válvulas, las membranas, las
botellas, las tapas y el tubo antes de usarlos. Comuníquese con Servicio al cliente de Medela si la
limpieza no resuelve el problema.
Utilice únicamente agua corriente potable o envasada para limpiar el extractor de leche y sus piezas.
No almacene las piezas mojadas o húmedas ya que se pueden producir hongos.
No ponga el extractor en funcionamiento si el tubo tiene agua. Hacerlo podría dañar el extractor de leche.
Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del
embudo, el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care
podría ayudarle. Para obtener ayuda
sobre el tamaño correcto del embudo y cómo lograr la mayor comodidad, visite
www.MedelaBreastshields.com o acuda a un consultor de lactancia o especialista en amamantamiento.
50
Medidas de seguridad importantes .............................................................................46-49
Descripción del producto y las piezas ........................................................................52-53
1. Inicio ............................................................................................................................... 54
2. Descripción general de la limpieza .............................................................................. 55
3. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso sucesivo .........................56-57
3.1 Antes de utilizar el producto por primera vez ............................................................. 56
3.2 Después de cada uso ............................................................................................... 56
4. Desinfección: antes del primer uso y una vez por día .......................................... 58-59
5. Cuidado del extractor de leche y del tubo .............................................................60-63
5.1 Cuidado del tubo y de la placa frontal .................................................................. 60-63
5.2 Limpieza de la unidad del motor ............................................................................... 63
6. Armado ...................................................................................................................... 64-71
6.1 Armado del kit del extractor ................................................................................. 64-67
6.2 Selección del tamaño de los embudos PersonalFit™ ................................................ 68
6.3 Alimentación eléctrica del extractor ...................................................................... 69-71
6.3.1 Cuidado del adaptador de corriente ................................................................. 69
6.3.2 Caja de baterías ............................................................................................... 70
6.3.3 Viajes fuera de su país ................................................................................ 70-71
7. Extracción ..................................................................................................................72-75
8. Almacenamiento de la leche materna .......................................................................... 76
8.1 Conservación de leche materna en la bolsa enfriadora de su extractor
Pump in Style
®
Advanced ......................................................................................... 76
8.2 Guía de conservación de leche materna recién extraída ............................................ 76
9. Preparación y alimentación con leche materna ......................................................... 77
9.1 Preparación de la leche materna ............................................................................... 77
9.2 Alimentación con leche materna ............................................................................... 77
10. Solución de problemas ................................................................................................ 78
11. Información complementaria ...................................................................................... 79
12. Desecho ........................................................................................................................ 80
13. Garantía ......................................................................................................................... 81
14. Significado de los símbolos ........................................................................................ 82
15. CEM y descripción técnica .....................................................................................83-87
16. Especificaciones técnicas ........................................................................................... 88
Índice
51
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Glosario de términos
Tecnología 2-Phase Expression
®
: tecnología basada en investigación que imita el ritmo natural
de succión de los bebés.
Fase de extracción: ritmo de succión/extracción más lento para extraer la leche de manera
suave y eficiente en el menor tiempo posible.
Maximum Comfort Vacuum
: el ajuste de vacío más alto en el que la madre se siente cómoda
durante la extracción. Es diferente para cada madre.
Fase de estimulación: ritmo rápido de succión/extracción a fin de estimular el reflejo de eyección
deleche y su salida.
Tómese un momento y lea íntegramente este manual de instrucciones antes de utilizar el
producto por primera vez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Conviene esperar hasta que la rutina de lactancia esté establecida (aproximadamente 4semanas)
antes de extraer leche materna, salvo que el profesional de la salud le indique de otro modo.
Instrucciones de uso:
El extractor de leche Pump In Style Advanced es un extractor eléctrico diseñado para que
lasmujeres lactantes extraigan y recolecten leche de sus pechos. El extractor de leche
Pump In Style Advanced es un aparato para uso personal.
Contraindicaciones de uso:
No se conocen contraindicaciones sobre el uso de este producto.
Descripción del producto
Este extractor de leche es un extractor de leche eléctrico para uso personal con tecnología
2-Phase Expression
®
y capacidad de extracción simple y doble.
La vida útil de este extractor de leche es de aproximadamente tres sesiones de 15 minutos
de duración por día, por un año. La vida útil del kit del extractor de leche es de 6 meses.
Conviene esperar hasta que la rutina de lactancia esté establecida (aproximadamente 4semanas)
antes de extraer leche materna, salvo que el profesional de la salud le indique de otro modo.
Si existen razones de salud o tiene alguna otra necesidad para utilizar exclusivamente un
extractor de leche, recomendamos que emplee un extractor de leche de uso hospitalario
(para múltiples usuarias), por ejemplo, nuestro extractor de leche Medela Symphony
®
. Para
obtener más información, visite nuestra página en www.medelabreastfeedingus.com.
Consejo
52
87071
Descripción del producto y las piezas
2 embudos PersonalFit
de 24 mm
Componente aplicado (para otros tamaños
de embudo, vea la Sección6.2)
Reemplazo 87073
2 conectores
Artículo 87071 o 8107264
2 válvulas
Artículo 87089
2 membranas
Artículo 87088
4 botellas
Artículo 6100050
Reemplazo 87130
1 adaptador de corriente
Artículo 101036149
Reemplazo 101038300
o 68030
1 elemento refrigerante
Artículo8117010
Reemplazo 87092
1 caja de baterías
Artículo 9017002
Reemplazo 67553
Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o accesorio con un
reemplazo de desempeño equivalente.
8107264
4 tapas
Artículo 8107183
Reemplazo 87165
2 tubos
Artículo 87212
1 bolso térmico
Reemplazo 67068
(incluye un elemento
refrigerante y 4 botellas
con tapas)
Para encontrar piezas de reemplazo, visite www.shopmedela.com
53
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Botón de
bajada de leche
1 placa frontal
Artículo 6007132
Puerto para el
adaptador de
corriente
Puerto del tubo Puerto del tuboTapón del
puerto
Perilla de apagado/
encendido
Aumentar/reducir
el vacío
Otras piezas incluidas con la bolsa The Metro Bag
Embudos PersonalFit
de 27 mm ................... 87274
Bolsa Metro Bag, que incluye:
Espacio de trabajo flexible de plástico ........ 3007299
2 bolsas de red para almacenamiento
Pump In Style
®
Advanced
Bolsa The Metro Bag
Mochila
Bolso de transporte
54
Es importante que haga lo siguiente antes de
utilizar por primera vez su extractor de leche
Pump in Style Advanced:
Separe todas las piezas
Limpieza; vea las instrucciones:
• Lavado – Sección3
• Desinfección – Sección4
Nota
Piezas que se deben limpiar:
Embudos
• Botellas para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Membranas
• Tapas posteriores
Las unidades de embudo se entregan armadas.
Separe todas las piezas que tendrán contacto con
el pecho y la leche materna antes de limpiarlas.
1. Inicio
55
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
2. Descripción general de la limpieza
Cuándo lavar
Kit del extractor
de leche
Botellas del extractor
de leche
Antes del primer
uso
3 lavar
3 desinfectar
3 lavar
3 desinfectar
Después de cada
uso
3 lavar 3 lavar
Una vez al día
3 desinfectar 3 desinfectar
Cuándo lavar Tubo Unidad del motor
Según sea
necesario
3 lavar solo si el tubo está
sucio o tiene leche
3 limpiar con un paño húmedo limpio
Instrucciones de limpieza detalladas:
• Lavado – Sección 3
• Esterilización – Sección 4
• Cuidado del extractor de leche y del tubo – Sección5
El lavado y la desinfección son dos actividades diferentes, que deben realizarse en
forma separada para su protección y el correcto desempeño de su extractor de leche.
56
Opciones de lavado:
4
3. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso sucesivo
3.1 Antes de utilizar el producto por
primera vez
Limpie y desinfecte las piezas que se muestran a
continuación antes de utilizar el extractor de leche
por primera vez. Siga las instrucciones de limpieza
y desinfección indicadas en las Secciones 3.2 y 4
a continuación.
3.2 Después de cada uso
Limpie todas las piezas que tengan
contacto con el pecho y la leche materna.
Consulte la imagen de la Sección1.
Separe los embudos de los
conectores de embudos.
Enjuague en agua fría todas las
piezas separadas que tienen
contacto con el pecho y la leche
materna para eliminar los residuos
de leche materna.
Después de enjuagarlas, las piezas
que han estado en contacto con
el pecho o la leche materna deben
colocarse en un lavabo limpio,
designado exclusivamente para
limpiar estos artículos. No coloque
las piezas directamente en el lavabo.
Utilice únicamente agua potable
o envasada para limpiar el producto.
Separe y lave todas las piezas que tienen
contacto con el pecho y la leche materna
inmediatamente después de cada uso
para evitar que los restos de leche se
sequen y se desarrollen bacterias.
Precaución
Suministros necesarios:
• Detergente suave para platos
Paño para platos limpio o cepillo suave
• Lavabo limpio
• Agua potable
Piezas que deben lavarse:
• Embudos
• Conectores de embudos
• Membranas
• Válvulas
• Botellas para leche materna y tapas
1
57
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
3
5
2
Gire y tire de las válvulas amarillas
para separarlas de los conectores
de embudos.
Quite las membranas blancas
de las válvulas amarillas.
Lavado en fregadero con lavabo exclusivo
Opciones de lavado:
o
Lavado en lavaplatos:
Déjelas remojar en agua
jabonosa tibia durante 5minutos
y después, lávelas con un paño
limpio nuevo y enjuáguelas con
agua limpia.
Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia. Déjelas
secar al aire. Guarde las piezas
secas en un lugar fresco cuando
no las use. No guarde las piezas
mojadas o húmedas.
Lave todas las piezas
separadas en el estante
superior del lavaplatos.
Deje secar todas las piezas
del extractor de leche al aire
en un lugar limpio.
Guarde las piezas secas
cuando no las utilice.
También puede
lavar las piezas
del kit siguiendo
las instrucciones
incluidas en el envase
del jabón removedor
de leche materna
Quick Clean
. (Se
vende por separado.)
3. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso sucesivo
58
Desinfección diaria
4
Deje enfriar el agua y saque de
ella las piezas cuidadosamente
con la pinza.
Suministros necesarios:
• Olla limpia para hervir agua
• Paño limpio
• Pinza
• Agua potable
Piezas que deben desinfectarse:
• Embudos
• Conectores de embudos
• Membranas
• Válvulas
• Botellas para leche materna
y tapas
Separe todas las piezas limpias
que tienen contacto con el
pecho y la leche materna.
4. Desinfección: antes del primer uso y una vez por día
Lave las piezas del kit del extractor de leche
después de cada uso.
Desinfecte las piezas del kit del extractor
de leche una vez al día.
Tenga cuidado de no dañar las piezas del
kit del extractor cuando las limpia.
Si se lavan en lavaplatos, las piezas del
kit del extractor podrían cambiar de color
debido a los pigmentos de los alimentos.
Esto no influye en la función del producto.
Guarde el kit del extractor en una bolsa
o recipiente limpio hasta el siguiente uso.
Nota
Consulte la imagen de la Sección1
1
59
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
3
5
o
Lávese bien las manos. Deje hervir las piezas en agua por
10minutos.
2
4. Desinfección: antes del primer uso y una vez por día
Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia.
Deje secar todas las piezas al aire.
Guarde las piezas secas cuando
no las utilice. No guarde las piezas
mojadas o húmedas.
Puede desinfectar las piezas siguiendo
las instrucciones incluidas en la bolsa
Quick Clean
Micro-Steam
de Medela.
(Se vende por separado.)
(No limpie el tubo en una bolsa
Micro-Steam.)
60
Las causas habituales de desbordamiento de
leche en el tubo son las siguientes:
• Bajada intensa de leche
• Se inclinó hacia adelante o se recostó durante la
extracción
• Limpieza incorrecta de válvulas y membranas
• Membranas dañadas
Llenado excesivo de las botellas durante la extracción
Información
El tubo debe lavarse si tiene suciedad o leche.
Siga las instrucciones en la Sección5.1.
No es necesario limpiar el tubo si la
condensación presente en su interior
es resultado de lavados anteriores o de
las condiciones atmosféricas. Siga las
instrucciones de secado en la Sección5.1.
Nota
• No almacene las piezas mojadas o húmedas
ya que se pueden producir hongos.
Si aparecen hongos en el tubo,
interrumpa su uso y reemplácelo. Para
encontrar piezas de reemplazo, visite
www.ShopMedela.com.
Precaución
5. Cuidado del extractor de leche y del tubo
Apague el extractor de leche.
Separe el tubo del embudo.
5.1 Cuidado del tubo y de la
placa frontal
Suministros necesarios:
• Detergente suave para
platos
• Paño limpio
• Lavabo limpio
• Agua potable
Piezas que necesita:
• Tubo
• Placa frontal
• Diafragma
• Bolsa del extractor de
leche
Puede lavar el
tubo siguiendo las
instrucciones incluidas
en el envase del jabón
removedor de leche
materna Quick Clean.
(Se vende por separado.)
4
1
61
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
2
5
3
6
NOTA:
Limpie la placa frontal una vez al mes. Además, inspeccione el tubo después de cada sesión
de extracción.
Limpie el tubo, la placa frontal y el diafragma si tienen cualquier rastro de leche materna.
Desconecte el extractor de leche
de la fuente de alimentación.
Quite el tubo tirando de él hacia afuera
en línea recta de los puertos del tubo.
No sacuda o tire del tubo en ángulo.
Enjuague el tubo con agua fría
para eliminar la leche materna.
Lave el tubo con agua jabonosa tibia.
Enjuague el tubo con agua limpia.
Cuelgue para secar al aire o conecte
los tubos al extractor de leche en
funcionamiento y deje que se seque toda
la humedad que se haya formado.
Continúa en la
página siguiente.
5.1 Cuidado del tubo y de la
placa frontal
62
5. Cuidado del extractor de leche y del tubo (cont.)
Quite la placa frontal usando
la lengüeta.
Asegúrese de que la placa frontal y el
diafragma estén completamente secos antes
de volver a colocarlos.
La placa frontal debe estar correctamente
colocada y enganchada en todos los puntos
de conexión. Esto garantiza que el extractor
tendrá un nivel de vacío adecuado y un
desempeño óptimo.
Nota
10
7
Busque los 3 puntos de conexión
en el lado posterior de la placa
frontal y en el extractor de leche.
63
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
9
5.2 Limpieza de la unidad del motor
Sumérjala en agua jabonosa tibia
durante 5minutos.
Límpiela con un paño limpio o un
cepillo suave.
Enjuague las piezas con agua limpia.
Déjelas secar al aire sobre una
superficie limpia.
Algunos modelos de extractores de leche
pueden tener un diafragma con aspecto
distinto al que se ilustra arriba.
Limpie con cuidado toda la superficie
del diafragma donde puedan haberse
acumulado partículas o líquido utilizando
un paño húmedo y limpio (sin jabón).
Permita que todas las piezas, incluidos los
bordes, se sequen al aire, completamente,
en un lugar limpio antes de volver a colocar
la placa frontal.
8
11
Alinee los puntos de conexión
y sostenga la parte posterior del
extractor con una mano mientras
presiona la placa frontal hasta
que encaje en su lugar.
Utilice un paño húmedo (no mojado)
para limpiar la bolsa del extractor de
leche después de cada uso.
64
64
Piezas que necesita:
Embudos
• Conectores de embudos
Membranas
Válvulas
Botellas para leche materna y tapas
Tubo
• Extractor de leche
• Adaptador de corriente de 9voltios
1
4
Inspeccione las válvulas para detectar
rajaduras o astillas y revise las membranas
para detectar la presencia de orificios, roturas o
deformaciones. Si observa algún tipo de daño
en estas piezas, reemplácelas de inmediato.
Nota
6.1 Armado del kit del extractor
Lávese las manos antes de tocar el
extractor de leche, el kit y el pecho;
también evite tocar el interior de los
recipientes o las tapas.
Calce las membranas en las válvulas
hasta que las membranas queden
completamente planas sobre la
válvula.
6. Armado
Lávese bien las manos con agua y jabón
antes de tocarse el pecho y las piezas del
extractor.
Precaución
• Siga todos los pasos con cuidado y arme
el kit del extractor de manera correcta
para lograr un desempeño óptimo.
Información
65
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
5
3
6
Continúa en
la página
siguiente.
2
Coloque el extractor de leche
sobre una superficie limpia y seca.
Asegúrese de que la superficie sea
firme y segura para que el extractor
de leche no se pueda volcar o caer.
Sujete el embudo firmemente
al conector.
Empuje las válvulas amarillas y las
membranas blancas armadas hacia
la parte inferior de los conectores
de los embudos.
Enrosque las botellas en los
conectores de los embudos.
66
810726487071
7
Advertencia
Utilice únicamente el adaptador de
corriente que recibió con el extractor de
leche Pump In Style
®
Advanced.
Antes del uso, examine siempre el adaptador
de corriente de 9voltios y la caja de baterías
en busca de cables dañados, doblados,
retorcidos, deshilachados o expuestos.
En caso de daños, suspenda el uso de
inmediato. Para obtener piezas de reemplazo,
visite www.shopmedela.com.
10
Torceduras, dobleces o codos
Tiene protuberancias
Cables expuestos
6.1 Armado del kit del
extractor (continuación)
Introduzca los extremos de los
adaptadores amarillos duros del tubo
en el orificio en la parte posterior de
los conectores de los embudos.
Enchufe el conector metálico del
extremo del adaptador de corriente
de 9voltios o del cable de la caja de
baterías en el puerto de alimentación
que se encuentra en el frente de la
placa frontal del extractor de leche.
6. Armado (continuación)
• En la Sección 6.3.2 Montaje de la caja de
baterías encontrará las instrucciones sobre
el uso de la caja de baterías.
Consulte la Sección6.3.3 Viajes fuera
de los Estados Unidos para obtener
información sobre cómo utilizar su
dispositivo fuera del país.
Nota
67
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
11
8 9
Extracción doble: introduzca los
extremos libres del tubo en ambos
puertos en el frente de la placa
frontal del extractor de leche.
Extracción simple: introduzca el
extremo libre del tubo en un puerto
del frente de la placa frontal del
extractor de leche. Coloque la tapa
del puerto sobre el puerto no usado.
Consulte Cuidado del adaptador
de corriente en la Seccn6.3.1
Enchufe el adaptador de corriente de
9voltios en un tomacorriente estándar.
68
6.2 Selección del tamaño de los embudos PersonalFit
1. Selección del tamaño de los embudos PersonalFit de Medela
La extracción de leche no debe doler. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción,
Medela ofrece embudos de cinco tamaños.
Visite MedelaBreastshields.com para ver la guía completa que le ayudará a determinar cl es el
tamo óptimo para usted según el diámetro de su pezón.
2. Pruebe el tamaño de su embudo
1. Comience con el de 24mm que recibió con su extractor, o con el tamo determinado al medirse.
2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho.
3. Ajuste el Maximum Comfort Vacuum
, para lograr el nivel de succión óptimo.
4. Consulte las imágenes mientras se extrae la leche en la etapa de extracción.
3. ¿Debería probar otro tamaño?
• ¿Roza el pezón las paredes del conducto del embudo hasta el punto de causar molestia?
• ¿Ve que gran parte de la areola queda dentro del conducto del embudo?
¿Ve alguna zona enrojecida?
• ¿Se tornan el pezón o la areola de color blanco?
¿Siente que aún tiene leche después de la extracción?
Si respondió “SÍ” a alguna de estas preguntas, considere probar un nuevo tamaño siguiendo
las instrucciones de medición presentadas arriba.
Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte a un asesor o
especialista en amamantamiento, o bien, visite MedelaBreastshields.com para obtener ayuda
en la selección del tamaño correcto de embudo.
6. Armado (continuación)
El pezón está centrado
y se mueve libremente
Posición correcta
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Demasiado
pequeño
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
El pezón roza las
paredes del conducto
del embudo
Pruebe un tamaño
más grande
Demasiado
grande
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
El pezón y gran parte de la
areola quedan dentro del
conducto del embudo
Pruebe un tamaño más
pequeño
Precaución
Aunque puede sentir un poco de molestia cuando usa un extractor de leche por primera vez, el uso del
extractor de leche no debería causarle dolor.
Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del embudo,
el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care
, podría ayudarle.
36
mm
27
mm
30
mm
24
mm
21
mm
69
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
6.3 Alimentación eléctrica del extractor
6.3.1 Cuidado del adaptador de corriente
Para cuidar su adaptador, asegúrese de seguir estas indicaciones de almacenamiento.
No enrosque el cable del
adaptador de corriente alrededor
del cuerpo del adaptador.
No tire del cable para desconectar
el adaptador de corriente.
¡Correcto!
¡Correcto!
70
1
Extraiga las baterías si no va a utilizarlas por
un período prolongado.
Si el extractor de leche no se enciende,
asegúrese de que las baterías estén
insertadas correctamente. Si esto no
resuelve el problema, consulte la sección
de resolución de problemas de este folleto
instructivo o comuníquese con el Servicio al
cliente de Medela al +1-800-435-8316.
Cada juego de baterías brindará
aproximadamente 2horas de tiempo de
extracción.
No combine pilas viejas y nuevas.
No combine pilas alcalinas, estándar
(carbón-zinc) o recargables.
No utilice baterías de litio.
Utilice solamente baterías alcalinas o de Ni-MH
Para obtener información sobre viajes
con su extractor de leche y leche materna
extraída, visite www.TSA.gov.
Nota
6.3. Alimentación eléctrica del
extractor (continuación)
6.3.2 Caja de baterías
Necesitará un total de ocho
(8) baterías recargables o alcalinas
de tamaño AA.
4
Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
6. Armado (continuación)
Utilice la caja de baterías
incluida en su extractor de leche
Pump In Style
®
Advanced.
Al viajar al extranjero, hay tres
opciones para energizar el extractor:
6.3.3 Viajes fuera de su país
o
71
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Reemplace todas las baterías
al mismo tiempo.
2 3
Deslice hacia afuera ambas
tapas de la caja de baterías.
Se colocan cuatro (4) baterías de
cada lado de la caja de baterías.
Ponga el extremo NEGATIVO (-) de la batería
frente al resorte y oprima la batería hacia
adentro y abajo en un solo movimiento para
que entre en su lugar.
El extremo POSITIVO (+) de la batería debe estar
junto al signo positivo de la caja de baterías.
Adquiera el adaptador portátil para
vehículos de 9 voltios (se vende por
separado), artículo 67174. Visite nuestra
tienda en línea en www.shopmedela.com.
El adaptador portil para vehículos tal
vez no funcione en todos los vehículos.
Consulte el manual del propietario para
verificar la compatibilidad con la entrada
de 12-24voltios.
Utilice el adaptador de corriente incluido en su
extractor de leche Pump In Style
®
Advanced
con convertidores de enchufe universal (se
venden por separado; no son un artículo
Medela).
Nota: el adaptador anterior del extractor Pump in Style Advanced
(arculo 68030 o 9207010) no es compatible fuera de Arica
del Norte. Sírvase llamar a Servicio al cliente de Medela si tiene
alguna duda.
o
6.3. Alimentación eléctrica del
extractor (continuación)
6.3.2 Caja de baterías
72
1
4
Operación del dispositivo
Lávese las manos antes de tocar el
extractor de leche, el kit y el pecho;
también evite tocar el interior de los
recipientes o las tapas.
Después de dos minutos, el extractor
pasará automáticamente a la fase de
extracción.
a. Si la leche comienza a bajar antes
de transcurridos 2minutos, oprima
el botón de bajada de leche.
b. Si la leche no ha comenzado a bajar
durante la fase de estimulación
y el extractor pasó a la fase de
extracción, presione una vez el
bon de bajada de leche para
regresar a la fase de estimulación.
7. Extracción
• Las investigaciones han demostrado que
las mujeres extraen con más eficacia – es
decir más leche en menos tiempo – cuando
lo hacen con Maximum Comfort Vacuum
en la fase de extracción.
• Debe volver a determinar su nivel de
vacío Maximum Comfort Vacuum durante
toda la experiencia de extracción, ya que
dicho nivel puede cambiar en las distintas
etapas de la lactancia; vea el paso 5 de la
Sección 7.
• No incline ni llene demasiado los
recipientes al realizar la extracción.
Información
Siempre inspeccione la limpieza de los
embudos, los conectores de los embudos,
las membranas blancas, las válvulas
amarillas y los tubos antes de usarlos. Si
están sucios, consulte la Sección5.1.
Si siente dolor u otros síntomas durante
la extracción de la leche, solicite
asesoramiento a su profesional de la salud
o especialista en lactancia. Consulte la
Sección11 para obtener más información.
No intente extraer con vacío demasiado
intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto
con los potenciales traumatismos del pecho
y el pezón pueden disminuir la salida de leche.
Asegúrese de que el tubo no esté doblado
o pellizcado mientras está realizando la
extracción.
• Comuníquese con su profesional de la salud
o especialista en lactancia si solo puede
extraer una cantidad mínima o nada de
leche, o si la extracción es dolorosa.
Precaución
73
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
2 3
6
5
Sentada en posición erguida,
colóquese los embudos armados
centrados sobre los pezones.
Para comenzar la extracción, gire el selector
en el sentido de las manecillas del reloj
desde la posición off (apagado). La sesión
de extracción comenzará en la fase de
estimulación. Durante la extracción de leche,
ajuste la velocidad y el vacío girando el
selector al nivel que le resulte más cómodo.
Para identificar su “Maximum
Comfort Vacuum”, aumente la
velocidad y el vacío hasta sentir
que la extracción es ligeramente
incómoda (no dolorosa) y luego,
redúzcala ligeramente.
Cuando su sesión de
extracción haya finalizado,
desconecte el tubo de la parte
posterior de los embudos
antes de separar las botellas.
810726487071
Continúa en la
página siguiente.
74
7
Cierre la botella con una tapa.
Siga las instrucciones en las
Secciones 8 y 9.
Desconecte siempre el extractor
PumpIn Style
®
de la fuente de
alimentación después de la extracción.
• Llene la botella solamente hasta la marca
de 150mL.
Nota
7. Extracción (continuación)
Operación del dispositivo
(continuación)
¿Cuán a menudo debo realizar
extracciones? Un extractor de leche
es un reemplazo para cuando tiene que
separarse de su bebé. Es importante
realizar la extracción a las horas en que el
bebé se alimentaría, lo que generalmente
significa que una mamá que trabaja se
extrae leche 3 veces durante una jornada
de trabajo de 8 horas.
¿Qué duración debe tener su sesión de
extracción? Los tiempos de extracción
pueden variar de una madre a otra,
a veces 15minutos, a veces hasta20.
¿Cómo debería sentir sus pechos
después de la extracción? Después de
la extracción, sentirá sus pechos blandos,
sin zonas duras. Antes de la extracción,
sentirá los pechos más duros y pesados.
Después de la extracción, asegúrese de
que sus pechos no estén duros ni que
tengan zonas con bultos. Esto podría
indicar que el pecho no se está vaciando
completamente. Consulte la Sección11
para obtener más información.
Información
10
Desconecte el extractor de
leche del tomacorriente de
pared (fuente de corriente)
75
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
12
Permita que el extractor continúe
funcionando mientras almacena
su leche materna. Esto permiti
que se seque cualquier tipo de
condensación que se haya formado
en el tubo por la humedad natural.
Desarme y limpie conforme a las
instrucciones de la Sección 3.
Apague el extractor de leche.
Antes de guardar el extractor,
quite el tubo tirándolo en forma
recta hacia fuera de los orificios
del tubo. No sacuda o tire del
tubo en ángulo.
8
11
9
Operación del dispositivo
(continuación)
76
La bolsa térmica del extractor
Pump in Style Advanced necesita un
paquete de hielo moldeado (artículo87092)
para enfriar hasta cuatro botellas de 148ml
(5onzas) de leche materna.
En cuanto termine la extracción,
coloque las botellas con leche materna
o las bolsas de conservación de leche
materna en la bolsa térmica con el
paquete de hielo.
Coloque las botellas con leche
materna o las bolsas de conservación
de leche materna en el refrigerador
o congelador al llegar a su hogar.
8. Almacenamiento de la leche materna
8.1 Conservación de leche
materna en la bolsa
enfriadora de su extractor
Pump in Style
®
Advanced
8.2
Si el paquete de hielo está congelado,
conservará su leche materna hasta por
10 horas en condiciones de temperatura
ambiente dentro de la bolsa del extractor
o hasta por 8 horas en condiciones de
temperatura ambiente dentro del enfriador,
almacenado fuera de la bolsa del extractor.
Nota
No descongele la leche materna en un
horno de microondas ni en una olla de
agua hirviendo.
No caliente la leche materna en un horno
de microondas. Calentar la leche materna en
un horno de microondas hace que algunas
partes se calienten más que otras y esto
puede causar quemaduras graves en la
boca del bebé. (El calentamiento en un horno
de microondas también puede modificar la
composición de la leche materna).
Advertencia
Temperatura
ambiente
16°C a 25°C
(60°F a 77°F)
Leche materna
descongelada
en el
refrigerador
Refrigerador
4°C (39°F)
o menos
Congelador
-18°C (0°F)
o menos
Guía de conservación de leche materna recién extraída
(para bebés a término sanos)
Lo mejor es hasta
4 horas
*Hasta 6 horas en
el caso de leche
extraída en
condiciones muy
higiénicas
Lo mejor es
hasta 3 días
*Hasta 5 días
en el caso de
leche extraída
en condiciones
muy higiénicas
Lo mejor es
hasta 6 meses
*Hasta 9 meses
en el caso de
leche extraída en
condiciones muy
higiénicas
A temperatura
ambiente:
Hasta 2 horas
Refrigerador:
Hasta 24 horas
NO VUELVA
A CONGELAR
Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com
77
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
9.1 Preparación de la leche materna
Descongele la leche materna dejándola en el refrigerador durante toda la noche. La leche
materna descongelada puede conservarse en el refrigerador durante 24horas. No vuelva
a congelar la leche materna que ya ha sido descongelada.
Descongele la leche materna rápidamente colocando la botella bajo un chorro de agua tibia.
Coloque la botella cerrada en un recipiente con agua tibia durante 20minutos para que
alcance la temperatura corporal. Asegúrese de que el agua no llegue al nivel del cuello de
la botella.
9.2 Alimentación con leche materna
Se recomienda que la rutina de lactancia ya esté bien establecida antes de alimentar a su
bebé con botella.
Siempre inspeccione la botella, la tetina y las demás piezas inmediatamente antes y
después de cada uso. Si la tetina parece estar rota o gastada, deje de usarla de inmediato.
Para evitar todo posible riesgo de asfixia, verifique la resistencia de la tetina estirándola de
la punta.
No intente agrandar el orificio de la tetina.
Los lactantes no deben alimentarse con botella sin la supervisión de un adulto.
La tetina no debe utilizarse como chupete.
Para obtener información adicional sobre la extracción y conservación de la leche materna, visite:
www.BreastmilkGuidelines.com
9. Preparación y alimentación con leche materna
78
Succión escasa o ausente Verificación de la válvula y membrana
Retire y separe la válvula de la membrana
Inspeccione la válvula para detectar astillas o rajaduras. Revise la membrana para
detectar la presencia de orificios o roturas. Si observa algún tipo de daño en estas
piezas, reemplace la válvula o la membrana antes de la extracción de leche.
Lave la válvula y la membrana de acuerdo con la sección “Limpieza”.
Vuelva a armar. Asegúrese de que la membrana quede extendida sobre la válvula; en
caso contrario, reemplace la válvula o la membrana antes de la extracción de leche.
Revisión del embudo y del conector del embudo
Inspeccione el embudo y el conector del embudo para comprobar que no existan
grietas y que ambas piezas se acoplen firmemente una a la otra
Verificación de la placa frontal
Lave la placa frontal y la placa trasera conforme a la Sección 5.
Vuelva a armar la placa frontal y la placa trasera, y acople nuevamente el tubo al
puerto en la placa frontal
Comprobación de los puntos de conexión
Inspeccione los siguientes puntos de conexión para asegurarse de que la conexión sea firme
Adaptador del tubo al conector del embudo
Extremo del tubo al puerto de la placa frontal
Placa frontal a la placa trasera
Pruebe el vacío. Si la succión no mejora, comuníquese con el Servicio al cliente de
Medela al+1-800-435-8316.
Se oye aire que sale por
el tapón del puerto o la
placa frontal
PRECAUCIÓN: no intente tapar el orificio en la tapa o el puerto con material
adicional.
Hay una fuga de aire incorporada para el control del vacío; es normal que oiga el aire.
Fuente de alimentación Si el extractor no se enciende con el adaptador de corriente, pruebe con la caja de
baterías.
Si el extractor no se enciende con la caja de baterías, asegúrese de que hayan
sido colocadas correctamente.
Si el extractor sigue sin funcionar con el adaptador de corriente o la caja de
baterías, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al+1-800-435-8316.
Puerto de la placa frontal
roto o agrietado
PRECAUCIÓN: si siente pérdida de succión con la placa frontal rota, no
use el extractor hasta que reciba la nueva placa frontal.
Comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 o haga el
pedido por Internet en www.shopmedela.com.
Condensación o leche en
el tubo
Consulte la Sección5, Cuidado del extractor de leche y del tubo.
La leche materna no “baja”
o no se puede extraer
Asegúrese de que el extractor de leche materna esté correctamente armado y que
haya succión.
Relájese y espere entre 10 y 15minutos si la leche no baja después de 2sesiones
consecutivas de extracción.
Consulte a su profesional de la salud o especialista en lactancia si no logra extraer leche.
10. Solución de problemas
79
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Si aún no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene más consultas, comuníquese
con el Servicio al cliente de Medela llamando al+1-800-435-8316 o enviando un mensaje de correo
electrónico a customer[email protected].
11. Información complementaria
Información complementaria
A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con la lactancia.
Si tiene alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional de la salud
o especialista en lactancia.
Síntoma Causas posibles
Congestión
mamaria
Los pechos están duros y molestan, es posible
que presenten zonas enrojecidas.
La leche no sale adecuadamente del
pecho. La leche regresa a los tejidos
provocando hinchazón y sensibilidad en
algunas zonas.
Conductos
obstruidos o tapados
Una parte del pecho parecerá enrojecida y
puede estar sensible al tacto.
La leche no fluye desde un conducto
espefico. Esta parte se “obstruye” y no
permite la salida de la leche.
Mastitis Se produce a menudo después de una
congestión mamaria, pero también puede
ocurrir repentinamente. Los síntomas iniciales
son parecidos a los de la gripe: fatiga, dolor de
cabeza y dolores musculares, fiebre y sensibilidad
mamaria localizada. Puede darse en un pecho o
en ambos y debe tratarse de inmediato.
Infección bacteriana en el tejido mamario
que suele acompañarse de agrietamiento
de los pezones.
Un profesional de la salud o especialista en lactancia puede enseñarle a amamantar a su bebé y a usar un
extractor de leche. Su ayuda es valiosa en términos de una vida completa de beneficios de salud para usted
y su bebé. Puede consultar la lista de especialistas en lactancia en www.medelalocator.com o bien, llamar al
+1-800-TELL-YOU (+1-800-835-5968).
80
Desecho
La unidad está hecha de diversos metales y plásticos. Antes de desecharse, el dispositivo
deberá volverse inutilizable y no deberá desecharse como basura municipal sin clasificar
de acuerdo con las normas locales. Utilice su sistema local de recolección y devolución de
equipos ectricos y electrónicos de desecho (incluidas las baterías). El desecho incorrecto
puede tener efectos nocivos en el medio ambiente y la salud pública.
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de
Reglamentaciones Federales. Estos límites están diseñados para brindar una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de forma adecuada
según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra
conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
Recicle su extractor de leche
A través del programa Medela Recycles, Medela LLC les ofrece a los clientes la opción
de reciclar su extractor de leche de manera apropiada una vez que hayan terminado su
período de amamantamiento. Para más información sobre cómo reciclar su extractor, visite
www.medelarecycles.com.
Este programa actualmente solo está disponible para residentes de los Estados Unidos.
Solo aceptamos la devolución de extractores de leche eléctricos. Todos los demás
componentes del kit del extractor de leche (conectores, embudos, tubo, botellas, válvulas,
membranas y elementos refrigerantes) pueden desecharse en el contenedor de reciclaje de
basura de su hogar. Las hieleras portátiles y otros arculos blandos no son reciclables.
12. Desecho
Nota
81
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Medela LLC garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de
defectos en cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante
un año a partir de la fecha de compra del producto (90 días en el caso de las piezas y los
accesorios). Los reclamos de la garantía únicamente se pueden realizar en el país donde se
realiza la compra. En el caso de que el producto presentara un defecto, Medela lo reparará
o, a discreción de Medela, reemplazará el producto, sin costo alguno para el comprador en
relación con dicho reemplazo, tales piezas o la mano de obra mencionada. El comprador
abonará los gastos de envío originados por la devolución a Medela de este producto. Esta
garantía no cubre los productos utilizados comercialmente o que hayan estado expuestos
a uso indebido, abuso o alteración.
TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA
COMERCIAL, TIENEN UN PERÍODO DE VIGENCIA LIMITADO DE 1AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE ESTABLECER
LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE
LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE
LOS OTROS DERECHOS QUE PODRÍA TENER Y QUE DIFIEREN DE UN ESTADO A OTRO.
Antes de presentar un reclamo en virtud de esta garantía, puede ganar tiempo y ahorrar dinero
si llama al Servicio al cliente de Medela (llamada gratis) al+1-800-435-8316. También puede
llamar a este número si necesita más información sobre esta garantía. Si deseara presentar
un reclamo en virtud de esta garantía, debe devolver el producto a Medela con el número
de autorización de devolución que le indicó el Servicio al cliente de Medela, mediante un
envío pagado por anticipado, junto con la factura donde se indique la fecha de venta u otro
comprobante de la compra y una breve descripción del problema a la siguiente dirección:
Primero llame para obtener un número de autorización. No se aceptan devoluciones sin un
número de autorización.
Medela Canada
4160 Sladeview Crescent Unit #8
Mississauga, ON L5L 0A1
ATTENTION: RETURNS
Medela LLC – Returns, Door 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATTENTION: RETURNS
Este producto fue diseñado para ser utilizado por una sola persona. Si lo usa más de una
persona, se pueden presentar problemas relacionados con la salud e inconvenientes en
el funcionamiento del producto, y se anula la garantía.
Precaución
13. Garantía
82
Este símbolo indica que no se debe desechar el dispositivo con la basura
municipal sin clasificar (de acuerdo con las normas locales).
Este símbolo indica conformidad con los requisitos internacionales para la
protección por descargas eléctricas. (Piezas aplicadas de tipoBF).
IP22
Este símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos extraños
sólidos y contra los efectos nocivos debido al ingreso de agua.
Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y dos
dígitos para el mes).
Este símbolo indica Clase II.
Este símbolo indica que el adaptador de alimentación es solo para uso en interiores.
SEGURIDAD DEL EXTRACTOR DE LECHE RESPECTO A DESCARGA ELÉCTRICA,
INCENDIO Y RIESGOS MECÁNICOS SOLO CONFORME A ANSI/AAMI ES60601-1
(2005) + AMD 1 (2012), CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2014), IEC 60601-1-6
(2010) + AMD 1 (2013), IEC 62366 (2007) + AMD 1 (2014) y IEC 60601-1-11 (2015)
Signo de precaución
Este símbolo indica corriente alterna.
9 VDC
Este símbolo indica corriente continua.
Este símbolo indica el fabricante.
Glosario de símbolos
Marca registrada Ten Pao
Certificado NOM
Manual del operador; Instrucciones de operación - Indica que deben
considerarse las instrucciones de operación al manejar el dispositivo.
Pieza en la lista UL
14. Significado de los símbolos
83
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
El extractor de leche necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM y debe
instalarse y usarse según la información sobre CEM que se presenta en las instrucciones
de uso. Las comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al
extractor de leche.
Nota
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital
de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de Reglamentaciones Federales. Estos
límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra conectado
el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
15. CEM y descripción técnica
84
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en
dicho entorno.
Pruebas de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético, orientación
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR11
Grupo1
El extractor de leche utiliza energía de
radiofrecuencia (RF) solo para su funcionamiento
interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy
bajas, de modo que es improbable que causen
interferencia en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR11
ClaseB
El extractor de leche es adecuado para usarse
en todos los establecimientos, incluidos
los establecimientos domésticos y aquellos
directamente conectados a la red de suministro
eléctrico público de bajo voltaje que suministra
electricidad a edificios utilizados para propósitos
domésticos.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
ClaseA
Fluctuaciones de
voltaje y emisiones de
parpadeo de voltaje
IEC 61000-3-3
Pst <1,0
15. CEM y descripción técnica (continuación)
Advertencia: este extractor de leche no debe usarse adyacente a otros equipos ni sobre
ellos. Si es necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, deberá observarse el
extractor para comprobar su funcionamiento normal en la configuración en que se usará.
Advertencia
85
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético,
guía
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 2 kV, +/- 4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8
kV descarga por
contacto
+/- 2 kV, +/-4 kV,
+/- 6 kV, +/8 kV,
+/- 15 descarga en
el aire
+/- 2 kV, +/-4 kV,
+/- 6 kV, +/- 8
kV descarga por
contacto
+/- 2 kV, +/-4 kV,
+/- 6 kV, +/8 kV,
+/- 15 descarga en
el aire
Los pisos deben ser de
madera, hormigón o baldosas
cerámicas. Si los suelos están
cubiertos de material sintético,
la humedad relativa debe ser al
menos del 30%.
Ráfaga / rápidos
transitorios eléctricos
IEC 61000-4-4
± 2 kV
100 kHz de
frecuencia de
repetición
± 2 kV
100 kHz de
frecuencia de
repetición
La calidad de la alimentación
eléctrica debe ser la de un
entorno comercial
u hospitalario típico.
Pico de corriente
IEC 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV de
línea a línea
± 0,5 kV, ± 1 kV
de línea a línea
La calidad de la alimentación
eléctrica debe ser la de un
entorno comercial
u hospitalario típico.
Caídas de voltaje,
interrupciones
breves y variaciones
de voltaje en líneas
de entrada de
alimentación eléctrica
IEC 61000-4-11
0% UT; ciclo de 0,5
A 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° y
315°
0% UT; ciclo de 0,5
A 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°,
270° y 315°
La calidad de la alimentación
eléctrica debe ser la de un
entorno comercial u hospitalario
típico. Si la usuaria del
extractor de leche requiere un
funcionamiento continuo durante
los cortes del suministro eléctrico,
se recomienda que el extractor
de leche sea alimentado por
una fuente de alimentación
ininterrumpida o por una batería.
Campo magnético de
frecuencia eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m, 50 o 60 Hz 30 A/m, 50/60 Hz
Puede ser necesario ubicar el
extractor de leche más lejos de
fuentes de campos magnéticos
provocados por la frecuencia de
alimentación o instalar blindaje
magnético. El campo magnético
de la frecuencia de alimentación
se debe medir en el lugar de
instalación previsto para asegurarse
de que sea lo suficientemente bajo.
NOTA U
T
es la tensión del suministro de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
86
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para radioteléfonos (móviles
e inalámbricos) y radios móviles terrestres, de radioaficionados, transmisiones AM y FM de radio y transmisiones de
televisión, no pueden predecirse en forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético creado
por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad
de campo medida en el lugar de uso del extractor de leche supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia
correspondiente antes indicado, se deberá observar el extractor de leche para comprobar que funcione normalmente.
Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar la
orientación o la ubicación del extractor de leche.
b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a 10 V/m.
Nota 1 A 80 y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2 Es posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagacn
electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
15. CEM y descripción técnica (continuación)
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de
conformidad
Entorno
electromagnético, orientación
Los equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia no
deben utilizarse más cerca de algún
componente del extractor de leche,
incluyendo los cables, que la distancia de
separación recomendada que se calcula
a partir de la ecuacn aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2P
d = 1,2√P 80 MHz - 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz - 2,7 GHz
Donde P es la clasificación de la potencia
xima de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de los campos de
transmisores de radiofrecuencia fijos,
según se determinan mediante un estudio
electromagnético en el lugar,
a
deben ser
menores que el nivel de compatibilidad en
cada rango de frecuencia.
b
Puede producirse interferencia cerca de los
equipos marcados con el siguiente símbolo.
10 V/m
(mínimo)
6 V
3 V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V en ISM y
en bandas de
radioaficionados entre
0,15 MHz y 80 MHz
80% AM a 1 kHz
10 V/m (mínimo)
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz
RF radiada
IEC 61000-4-3
RF conducida
IEC 61000-4-6
87
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche
Este extractor de leche eléctrico está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde se
controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente o usuaria del extractor de leche eléctrico
puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo móvil
y portátil de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche eléctrico, tal como se
recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima
nominal de salida
del transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz a
800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz a 2,7 GHz
d = 2,3√P
0,01 0,06 0,04 0,07
0,1 0,18 0,11 0,22
1 0,58 0,35 0,22
10 1,84 1,11 2,21
100 5,83 3,50 7,00
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal
de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de la separación para la escala de frecuencia
superior.
Nota 2 Es posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión en estructuras, objetos y personas.
ADVERTENCIA: los equipos de comunicación portátiles de radiofrecuencia (incluidos
los periféricos tales como cables de antenas y antenas externas) deben usarse a una
distancia mayor que 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del extractor de leche,
incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, se podría producir la
degradación del desempeño de este equipo.
88
Este símbolo indica conformidad con
los requisitos internacionales para la
protección por descargas eléctricas.
(Piezas aplicadas de tipoBF).
Este símbolo indica Clase II.
N.º de artículo del Adaptador de corriente: 101036149
Entrada de energía Salida de energía
100-240 V
~
50/60 Hz 0,7 A máx
9,0 VCD 2 A
Caja de bateas, artículo N.º 9017002
Salida de energía
9,6 - 12 VCD 2 A
N.º de artículo de adaptador portil para auto: 9287011
Entrada de energía Salida de energía
12 -24 VCD 1,25 A 9,0 VCD 1 A
Temperatura de transporte
y almacenamiento
°C
+70
-25
Rango de vacío
-50....-240 mmHg
54 … 120 cpm
Tamaño
165 x 165 x 135 mm
Modo de operación: Continua
Peso
1,0 kg
Temperatura de
funcionamiento
°C
+40
+5
Humedad de
funcionamiento
93
15
Humedad de transporte
y almacenamiento
93
15
Presión ambiente
kPa
106
+70
Especificaciones técnicas
16. Especificaciones técnicas
Corriente directa = "CD"
89
¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316.
Printed in the USA. Medela wordmark and logo, Invented by Medela 2-Phase Expression, Symphony, and Pump In Style are registered in the U.S. Patent and Trademark Office.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag and PersonalFit are trademarks of Medela.
Impreso en los EE. UU. La marca y el logotipo de Medela, Invented by Medela 2-Phase Expression, Symphony y Pump In Style son marcas registradas en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag y PersonalFit son marcas registradas de Medela.
Imprimé aux États-Unis. Le mot-symbole et le logo Medela, créés par Medela 2-Phase Expression, Symphony, et Pump In Style sont des marques déposées auprès de l’Office des brevets et des marques de
commerce des É.-U.
Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag et PersonalFit sont des marques de commerce de Medela.
1549081 A 1218 © 2018 Medela 101036174
www.medela.com
Medela LLC
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050, USA
(800) 435-8316 or (815) 363-1166
www.medelabreastfeedingus.com
Medela Canada, Inc.,
4160 Sladeview Crescent
Unit #8, Mississauga, Ontario,
Canada L5L OA1
(800) 435-8316 or (905) 608-7272
www.medela.ca

Transcripción de documentos

Medidas de seguridad importantes Al utilizar productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, se deben seguir siempre las precauciones de seguridad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. PELIGRO: para reducir el riesgo de electrocución: • Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos. • No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una tina de baño o fregadero. • No lo coloque ni lo arroje al agua ni a otro líquido. ADVERTENCIA: para evitar incendio, electrocución o quemaduras graves: • No deje el producto desatendido cuando esté enchufado en un tomacorriente. • Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de usarlos. • Es necesaria una atenta supervisión cuando se usa este producto cerca de niños o personas con discapacidades, a fin de evitar estrangulamiento con el tubo o con el cable del adaptador. • Es necesaria una atenta supervisión cuando se usa este producto cerca de niños o personas con discapacidades, a fin de evitar ahogamiento con piezas pequeñas. • Nunca opere este producto si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Nunca deje caer esta unidad ni introduzca objetos en las aberturas o los tubos. • No utilice esta unidad en exteriores o donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o se esté suministrando oxígeno. • Verifique siempre el adaptador de corriente y la caja de baterías antes de usarlos en busca de daños o cables expuestos. Si encuentra daños, interrumpa de inmediato el uso del adaptador de corriente o la caja de baterías y llame al Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316. • No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una tina de baño o fregadero. • El extractor de leche y los accesorios no son resistentes al calor: manténgalos alejados de las superficies calientes o las llamas abiertas • No los utilice cerca de materiales inflamables. • No utilice un tomacorriente eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, incluido: 46 - No los utilice mientras toma un baño o una ducha. - Nunca lo coloque ni lo arroje al agua ni a otros líquidos. - No haga correr agua por el extractor de leche. - Si un dispositivo se ha expuesto a agua o a otros líquidos, no toque el dispositivo y desenchúfelo del tomacorriente, apáguelo y comuníquese con el fabricante. Las palabras de advertencia definidas identifican todas las instrucciones que son importantes desde el punto de vista de la seguridad. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el extractor de leche o en usted. Cuando las palabras de advertencia definidas se utilizan junto con las siguientes palabras, tienen el significado descrito a continuación: ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o fatales. PRECAUCIÓN Puede causar lesiones menores. NOTA Puede causar daños materiales. INFORMACIÓN Información útil o importante que no se relaciona con la seguridad. ADVERTENCIA: para evitar riesgos a la salud y reducir el riesgo de sufrir lesiones: • Este producto está diseñado para ser utilizado únicamente por una sola persona y no debe compartirse con otros. • No maneje vehículos mientras realiza la extracción. • Examine todos los componentes del extractor que vaya a utilizar antes de cada uso. • Si no logra los resultados deseados, NO continúe la extracción durante más de 2 sesiones consecutivas. • Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y reemplácelo. • Si la leche materna se atasca, debe limpiar el tubo, la tapa frontal y el diafragma antes de su siguiente sesión de extracción. • Use el producto solo para su uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante. • Nunca lo utilice mientras duerme o cuando tiene sueño. • Este dispositivo no se puede arreglar o reparar. No intente repararlo por su cuenta. No modifique el dispositivo. • Nunca utilice un dispositivo dañado. Reemplace las piezas dañadas o gastadas. • Antes de cada uso, revise los componentes por separado en busca de grietas, astillas, desgarros, cambios de color o deterioro. En caso de descubrir un daño en el aparato, interrumpa su uso hasta que se hayan reemplazado las partes dañadas. • Use solo el adaptador de corriente provisto con el extractor de leche. • La extracción puede inducir el parto. No realice la extracción hasta después de haber dado a luz. Si queda embarazada durante su lactancia o durante el tiempo que utiliza su extractor de leche, consulte con un profesional de atención médica autorizado antes de continuar. • Si ocurre irritación o incomodidad, interrumpa el uso y consulte a su médico. • Si está infectada con hepatitis B, hepatitis C o el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), la extracción de leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a través de su leche materna. • No caliente la leche materna en un horno de microondas ni la hierva. Calentar la leche materna en un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede causar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también puede modificar la composición de la leche materna). • Limpie y desinfecte todas las piezas que estarán en contacto con el pecho y la leche materna antes de utilizarlas por primera vez. • Lave todas las piezas que estuvieron en contacto con el pecho y la leche materna después de cada uso. • Solo utilice piezas recomendadas por Medela con su extractor de leche. • Cuando se utiliza el extractor de leche o los accesorios cerca de niños, debe hacerlo bajo estricta supervisión. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 47 PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores: • NO enrolle el cable alrededor del cuerpo del adaptador. • Utilice únicamente el adaptador de corriente que recibió con el extractor de leche Pump in Style® Advanced. • Utilice únicamente la caja de baterías que recibió con el extractor de leche Pump in Style® Advanced. • Extraiga únicamente con el extractor de leche en posición vertical. • NO acorte el tubo. • Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de alimentación. • Primero enchufe el adaptador de corriente en el extractor de leche y luego, en el tomacorriente. • NO utilice limpiadores o detergentes antibacterianos o abrasivos al limpiar el extractor de leche o sus piezas. • Nunca coloque el motor del extractor de leche en agua o en un esterilizador, ya que puede dañarlo en forma permanente. • No intente retirar el embudo del pecho mientras está extrayendo leche. Apague el extractor de leche, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el embudo, y luego separe el embudo del pecho. • Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el embudo, y separe el embudo del pecho. • Comuníquese con su profesional de la salud o especialista en lactancia si solo puede extraer una cantidad mínima o nada de leche, o si la extracción es dolorosa. Consulte las Secciones 10 y 11 para obtener más información. • Aunque se puede sentir un poco de molestia al utilizarlo por primera vez, el uso del extractor de leche no debe causar dolor. Para obtener ayuda sobre el tamaño correcto del embudo y cómo lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o acuda a un consultor de lactancia o especialista en amamantamiento. • No intente extraer con vacío demasiado intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto con los posibles traumatismos del pecho y el pezón, pueden disminuir el volumen extraído de leche. • Asegúrese de que el tubo no esté doblado o pellizcado mientras está realizando la extracción. • No sostenga el kit del extractor por la botella. Podría obstruir los conductos lácteos y producir congestión mamaria. • No se recomienda usar un extractor de leche en un avión. La presión de la cabina puede afectar el desempeño de los extractores de leche. • Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos; también evite tocar el interior de las botellas o las tapas. • Separe y lave todas las piezas que estén expuestas al contacto con la leche materna inmediatamente después de su uso. Esto ayudará a eliminar los restos de leche materna y a prevenir la reproducción de bacterias. 48 PRECAUCIÓN: puede causar lesiones menores: (cont.) • Siempre inspeccione la limpieza de los embudos, los conectores, las válvulas, las membranas, las botellas, las tapas y el tubo antes de usarlos. Comuníquese con Servicio al cliente de Medela si la limpieza no resuelve el problema. • Utilice únicamente agua corriente potable o envasada para limpiar el extractor de leche y sus piezas. • No almacene las piezas mojadas o húmedas ya que se pueden producir hongos. • No ponga el extractor en funcionamiento si el tubo tiene agua. Hacerlo podría dañar el extractor de leche. • Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del embudo, el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care™ podría ayudarle. Para obtener ayuda sobre el tamaño correcto del embudo y cómo lograr la mayor comodidad, visite www.MedelaBreastshields.com o acuda a un consultor de lactancia o especialista en amamantamiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Nota • Las botellas y componentes de plástico se vuelven quebradizos cuando se congelan y pueden romperse si se caen. • Las botellas y los componentes pueden dañarse si se manipulan incorrectamente; por ejemplo, si se caen, se enroscan demasiado fuerte o se vuelcan. • Tenga cuidado al manipular las botellas y los componentes. • No utilice la leche materna si las botellas o los componentes se dañan. • No utilice baterías de litio en la caja de baterías del extractor de leche Pump in Style Advanced. • No retire el extractor de leche de su estuche blando o bolsa de transporte. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 49 Índice Medidas de seguridad importantes.............................................................................. 46-49 Descripción del producto y las piezas......................................................................... 52-53 1. Inicio................................................................................................................................ 54 2. Descripción general de la limpieza............................................................................... 55 3. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso sucesivo.......................... 56-57 3.1 Antes de utilizar el producto por primera vez.............................................................. 56 3.2 Después de cada uso................................................................................................ 56 4. Desinfección: antes del primer uso y una vez por día........................................... 58-59 5. Cuidado del extractor de leche y del tubo.............................................................. 60-63 5.1 Cuidado del tubo y de la placa frontal................................................................... 60-63 5.2 Limpieza de la unidad del motor................................................................................ 63 6. Armado....................................................................................................................... 64-71 6.1 Armado del kit del extractor.................................................................................. 64-67 6.2 Selección del tamaño de los embudos PersonalFit™................................................. 68 6.3 Alimentación eléctrica del extractor....................................................................... 69-71 6.3.1 Cuidado del adaptador de corriente.................................................................. 69 6.3.2 Caja de baterías................................................................................................ 70 6.3.3 Viajes fuera de su país................................................................................. 70-71 7. Extracción................................................................................................................... 72-75 8. Almacenamiento de la leche materna........................................................................... 76 8.1 Conservación de leche materna en la bolsa enfriadora de su extractor Pump in Style® Advanced.......................................................................................... 76 8.2 Guía de conservación de leche materna recién extraída............................................. 76 9. Preparación y alimentación con leche materna.......................................................... 77 9.1 Preparación de la leche materna................................................................................ 77 9.2 Alimentación con leche materna................................................................................ 77 10. Solución de problemas................................................................................................. 78 11. Información complementaria....................................................................................... 79 12. Desecho......................................................................................................................... 80 13. Garantía.......................................................................................................................... 81 14. Significado de los símbolos......................................................................................... 82 15. CEM y descripción técnica...................................................................................... 83-87 16. Especificaciones técnicas............................................................................................ 88 50 Tómese un momento y lea íntegramente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Conviene esperar hasta que la rutina de lactancia esté establecida (aproximadamente 4 semanas) antes de extraer leche materna, salvo que el profesional de la salud le indique de otro modo. Glosario de términos Tecnología 2-Phase Expression®: tecnología basada en investigación que imita el ritmo natural de succión de los bebés. Fase de extracción: ritmo de succión/extracción más lento para extraer la leche de manera suave y eficiente en el menor tiempo posible. Maximum Comfort Vacuum™: el ajuste de vacío más alto en el que la madre se siente cómoda durante la extracción. Es diferente para cada madre. Fase de estimulación: ritmo rápido de succión/extracción a fin de estimular el reflejo de eyección de leche y su salida. Instrucciones de uso: El extractor de leche Pump In Style Advanced es un extractor eléctrico diseñado para que las mujeres lactantes extraigan y recolecten leche de sus pechos. El extractor de leche Pump In Style Advanced es un aparato para uso personal. Contraindicaciones de uso: No se conocen contraindicaciones sobre el uso de este producto. Consejo Conviene esperar hasta que la rutina de lactancia esté establecida (aproximadamente 4 semanas) antes de extraer leche materna, salvo que el profesional de la salud le indique de otro modo. Si existen razones de salud o tiene alguna otra necesidad para utilizar exclusivamente un extractor de leche, recomendamos que emplee un extractor de leche de uso hospitalario (para múltiples usuarias), por ejemplo, nuestro extractor de leche Medela Symphony®. Para obtener más información, visite nuestra página en www.medelabreastfeedingus.com. Descripción del producto Este extractor de leche es un extractor de leche eléctrico para uso personal con tecnología 2-Phase Expression® y capacidad de extracción simple y doble. La vida útil de este extractor de leche es de aproximadamente tres sesiones de 15 minutos de duración por día, por un año. La vida útil del kit del extractor de leche es de 6 meses. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 51 Descripción del producto y las piezas Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o accesorio con un reemplazo de desempeño equivalente. 2 embudos PersonalFit™ de 24 mm Componente aplicado (para otros tamaños de embudo, vea la Sección 6.2) Reemplazo 87073 2 conectores Artículo 87071 o 8107264 87071 2 válvulas Artículo 87089 2 membranas Artículo 87088 8107264 4 botellas Artículo 6100050 Reemplazo 87130 4 tapas Artículo 8107183 Reemplazo 87165 2 tubos Artículo 87212 1 bolso térmico Reemplazo 67068 (incluye un elemento refrigerante y 4 botellas con tapas) 1 caja de baterías Artículo 9017002 Reemplazo 67553 1 adaptador de corriente Artículo 101036149 Reemplazo 101038300 o 68030 1 elemento refrigerante Artículo 8117010 Reemplazo 87092 52 Para encontrar piezas de reemplazo, visite www.shopmedela.com 1 placa frontal Artículo 6007132 Bolso de transporte Mochila Perilla de apagado/ encendido Aumentar/reducir el vacío Botón de bajada de leche Puerto para el adaptador de corriente Puerto del tubo Tapón del puerto Puerto del tubo Otras piezas incluidas con la bolsa The Metro Bag™ Embudos PersonalFit™ de 27 mm.................... 87274 Bolsa Metro Bag, que incluye: Espacio de trabajo flexible de plástico......... 3007299 2 bolsas de red para almacenamiento Pump In Style® Advanced Bolsa The Metro Bag™ ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 53 1. Inicio Las unidades de embudo se entregan armadas. Separe todas las piezas que tendrán contacto con el pecho y la leche materna antes de limpiarlas. Piezas que se deben limpiar: • Embudos • Botellas para leche materna • Tapas • Conectores • Membranas • Tapas posteriores Nota Es importante que haga lo siguiente antes de utilizar por primera vez su extractor de leche Pump in Style Advanced: • Separe todas las piezas • Limpieza; vea las instrucciones: • Lavado – Sección 3 • Desinfección – Sección 4 54 2. Descripción general de la limpieza Cuándo lavar Kit del extractor de leche Botellas del extractor de leche Antes del primer uso 3 lavar 3 desinfectar 3 lavar 3 desinfectar Después de cada uso 3 lavar 3 lavar 3 desinfectar 3 desinfectar Una vez al día Cuándo lavar Según sea necesario Tubo 3 lavar solo si el tubo está sucio o tiene leche Unidad del motor 3 limpiar con un paño húmedo limpio Instrucciones de limpieza detalladas: • Lavado – Sección 3 • Esterilización – Sección 4 • Cuidado del extractor de leche y del tubo – Sección 5 El lavado y la desinfección son dos actividades diferentes, que deben realizarse en forma separada para su protección y el correcto desempeño de su extractor de leche. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 55 3. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso sucesivo 3.1 Antes de utilizar el producto por primera vez Limpie y desinfecte las piezas que se muestran a continuación antes de utilizar el extractor de leche por primera vez. Siga las instrucciones de limpieza y desinfección indicadas en las Secciones 3.2 y 4 a continuación. 3.2 Después de cada uso Limpie todas las piezas que tengan contacto con el pecho y la leche materna. Consulte la imagen de la Sección 1. 1 Suministros necesarios: • Detergente suave para platos • Paño para platos limpio o cepillo suave • Lavabo limpio • Agua potable Piezas que deben lavarse: • Embudos Separe los embudos de los conectores de embudos. • Conectores de embudos • Membranas • Válvulas • Botellas para leche materna y tapas 4 Precaución • Utilice únicamente agua potable o envasada para limpiar el producto. • Separe y lave todas las piezas que tienen contacto con el pecho y la leche materna inmediatamente después de cada uso para evitar que los restos de leche se sequen y se desarrollen bacterias. 56 • Enjuague en agua fría todas las piezas separadas que tienen contacto con el pecho y la leche materna para eliminar los residuos de leche materna. • Después de enjuagarlas, las piezas que han estado en contacto con el pecho o la leche materna deben colocarse en un lavabo limpio, designado exclusivamente para limpiar estos artículos. No coloque las piezas directamente en el lavabo. 2 3 Gire y tire de las válvulas amarillas para separarlas de los conectores de embudos. Quite las membranas blancas de las válvulas amarillas. Opciones de lavado: Lavado en fregadero con lavabo exclusivo 5 • Déjelas remojar en agua jabonosa tibia durante 5 minutos y después, lávelas con un paño limpio nuevo y enjuáguelas con agua limpia. • Coloque las piezas sobre una superficie o toalla limpia. Déjelas secar al aire. Guarde las piezas secas en un lugar fresco cuando no las use. No guarde las piezas mojadas o húmedas. Lavado en lavaplatos: o • También puede • L ave todas las piezas lavar las piezas separadas en el estante del kit siguiendo superior del lavaplatos. las instrucciones • Deje secar todas las piezas incluidas en el envase del extractor de leche al aire del jabón removedor en un lugar limpio. de leche materna • Guarde las piezas secas Quick Clean™. (Se cuando no las utilice. vende por separado.) ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 57 4. Desinfección: antes del primer uso y una vez por día Nota • Lave las piezas del kit del extractor de leche después de cada uso. Desinfección diaria 1 • Desinfecte las piezas del kit del extractor de leche una vez al día. • Tenga cuidado de no dañar las piezas del kit del extractor cuando las limpia. • Si se lavan en lavaplatos, las piezas del kit del extractor podrían cambiar de color debido a los pigmentos de los alimentos. Esto no influye en la función del producto. • Guarde el kit del extractor en una bolsa o recipiente limpio hasta el siguiente uso. Suministros necesarios: Consulte la imagen de la Sección 1 Separe todas las piezas limpias que tienen contacto con el pecho y la leche materna. 4 • Olla limpia para hervir agua • Paño limpio • Pinza • Agua potable Piezas que deben desinfectarse: • Embudos • Conectores de embudos • Membranas • Válvulas • Botellas para leche materna y tapas 58 Deje enfriar el agua y saque de ella las piezas cuidadosamente con la pinza. 2 3 Lávese bien las manos. 5 • Coloque las piezas sobre una superficie o toalla limpia. • Deje secar todas las piezas al aire. • Guarde las piezas secas cuando no las utilice. No guarde las piezas mojadas o húmedas. •D  eje hervir las piezas en agua por 10 minutos. o Puede desinfectar las piezas siguiendo las instrucciones incluidas en la bolsa Quick Clean™ Micro-Steam™ de Medela. (Se vende por separado.) (No limpie el tubo en una bolsa Micro-Steam.) ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 59 5. Cuidado del extractor de leche y del tubo 5.1 Cuidado del tubo y de la placa frontal Precaución • No almacene las piezas mojadas o húmedas ya que se pueden producir hongos. 1 • Si aparecen hongos en el tubo, interrumpa su uso y reemplácelo. Para encontrar piezas de reemplazo, visite www.ShopMedela.com. Nota • El tubo debe lavarse si tiene suciedad o leche. Siga las instrucciones en la Sección 5.1. • No es necesario limpiar el tubo si la condensación presente en su interior es resultado de lavados anteriores o de las condiciones atmosféricas. Siga las instrucciones de secado en la Sección 5.1. Apague el extractor de leche. Suministros necesarios: • Detergente suave para platos 4 • Paño limpio • Lavabo limpio • Agua potable Piezas que necesita: • Tubo • Placa frontal • Diafragma • Bolsa del extractor de leche Puede lavar el tubo siguiendo las instrucciones incluidas en el envase del jabón removedor de leche materna Quick Clean™. (Se vende por separado.) Información Las causas habituales de desbordamiento de leche en el tubo son las siguientes: • Bajada intensa de leche • Se inclinó hacia adelante o se recostó durante la extracción • Limpieza incorrecta de válvulas y membranas • Membranas dañadas • Llenado excesivo de las botellas durante la extracción 60 Separe el tubo del embudo. 2 Desconecte el extractor de leche de la fuente de alimentación. 5 3 Quite el tubo tirando de él hacia afuera en línea recta de los puertos del tubo. No sacuda o tire del tubo en ángulo. 6 Continúa en la página siguiente. Enjuague el tubo con agua fría para eliminar la leche materna. •L  ave el tubo con agua jabonosa tibia. •E  njuague el tubo con agua limpia. •C  uelgue para secar al aire o conecte los tubos al extractor de leche en funcionamiento y deje que se seque toda la humedad que se haya formado. NOTA:  impie la placa frontal una vez al mes. Además, inspeccione el tubo después de cada sesión L de extracción. Limpie el tubo, la placa frontal y el diafragma si tienen cualquier rastro de leche materna. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 61 5. Cuidado del extractor de leche y del tubo (cont.) Nota 7 • Asegúrese de que la placa frontal y el diafragma estén completamente secos antes de volver a colocarlos. • La placa frontal debe estar correctamente colocada y enganchada en todos los puntos de conexión. Esto garantiza que el extractor tendrá un nivel de vacío adecuado y un desempeño óptimo. Quite la placa frontal usando la lengüeta. 10 Busque los 3 puntos de conexión en el lado posterior de la placa frontal y en el extractor de leche. 62 8 • Sumérjala en agua jabonosa tibia durante 5 minutos. • Límpiela con un paño limpio o un cepillo suave. • Enjuague las piezas con agua limpia. • Déjelas secar al aire sobre una superficie limpia. 9 •A  lgunos modelos de extractores de leche pueden tener un diafragma con aspecto distinto al que se ilustra arriba. •L  impie con cuidado toda la superficie del diafragma donde puedan haberse acumulado partículas o líquido utilizando un paño húmedo y limpio (sin jabón). • Permita que todas las piezas, incluidos los bordes, se sequen al aire, completamente, en un lugar limpio antes de volver a colocar la placa frontal. 5.2 Limpieza de la unidad del motor 11 Alinee los puntos de conexión y sostenga la parte posterior del extractor con una mano mientras presiona la placa frontal hasta que encaje en su lugar. Utilice un paño húmedo (no mojado) para limpiar la bolsa del extractor de leche después de cada uso. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 63 6. Armado Piezas que necesita: • Embudos • Conectores de embudos 6.1 Armado del kit del extractor 1 • Membranas • Válvulas • Botellas para leche materna y tapas • Tubo • Extractor de leche • Adaptador de corriente de 9 voltios Nota • Inspeccione las válvulas para detectar rajaduras o astillas y revise las membranas para detectar la presencia de orificios, roturas o deformaciones. Si observa algún tipo de daño en estas piezas, reemplácelas de inmediato. Lávese las manos antes de tocar el extractor de leche, el kit y el pecho; también evite tocar el interior de los recipientes o las tapas. 4 Precaución • Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocarse el pecho y las piezas del extractor. Información • Siga todos los pasos con cuidado y arme el kit del extractor de manera correcta para lograr un desempeño óptimo. 64 Calce las membranas en las válvulas hasta que las membranas queden completamente planas sobre la válvula. 2 Coloque el extractor de leche sobre una superficie limpia y seca. Asegúrese de que la superficie sea firme y segura para que el extractor de leche no se pueda volcar o caer. 5 3 Sujete el embudo firmemente al conector. 6 Continúa en la página siguiente. Empuje las válvulas amarillas y las membranas blancas armadas hacia la parte inferior de los conectores de los embudos. Enrosque las botellas en los conectores de los embudos. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 65 6. Armado (continuación) Advertencia •  Utilice únicamente el adaptador de corriente que recibió con el extractor de leche Pump In Style® Advanced. •  Antes del uso, examine siempre el adaptador de corriente de 9 voltios y la caja de baterías en busca de cables dañados, doblados, retorcidos, deshilachados o expuestos. En caso de daños, suspenda el uso de inmediato. Para obtener piezas de reemplazo, visite www.shopmedela.com. 6.1 Armado del kit del extractor (continuación) 7 87071 8107264 Introduzca los extremos de los adaptadores amarillos duros del tubo en el orificio en la parte posterior de los conectores de los embudos. Torceduras, dobleces o codos 10 Tiene protuberancias Cables expuestos Nota • En la Sección 6.3.2 Montaje de la caja de baterías encontrará las instrucciones sobre el uso de la caja de baterías. • Consulte la Sección 6.3.3 Viajes fuera de los Estados Unidos para obtener información sobre cómo utilizar su dispositivo fuera del país. 66 Enchufe el conector metálico del extremo del adaptador de corriente de 9 voltios o del cable de la caja de baterías en el puerto de alimentación que se encuentra en el frente de la placa frontal del extractor de leche. 8 Extracción doble: introduzca los extremos libres del tubo en ambos puertos en el frente de la placa frontal del extractor de leche. 9 Extracción simple: introduzca el extremo libre del tubo en un puerto del frente de la placa frontal del extractor de leche. Coloque la tapa del puerto sobre el puerto no usado. 11 Consulte Cuidado del adaptador de corriente en la Sección 6.3.1 Enchufe el adaptador de corriente de 9 voltios en un tomacorriente estándar. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 67 6. Armado (continuación) Pezón 6.2 Selección del tamaño de los embudos PersonalFit™ 1. Selección del tamaño de los embudos P  ersonalFitAreola de Medela La extracción de leche no debe doler. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción, Medela ofrece embudos de cinco tamaños. 21 mm 24 mm 27 30 mm mm 36 mm Pezón Visite MedelaBreastshields.com para ver la guía completa que le ayudará a determinar cuál es el tamaño óptimo para usted según el diámetro de su pezón. Pezón 2. Pruebe el tamaño de su embudo 1. Comience con el de 24 mm que recibió con su extractor, o con el tamaño determinado al medirse. Areola 2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho. Areola 3. Ajuste el Maximum Comfort Vacuum™, para lograr el nivel de succión óptimo. 4. Consulte las imágenes mientras se extrae la leche en la etapa de extracción. Demasiado pequeño Posición correcta Pezón Pezón Pezón Areola Areola • El pezón roza las paredes del conducto del embudo • Pruebe un tamaño más grande Demasiado grande Areola • El pezón está centrado y se mueve libremente Pezón 3. ¿Debería probar otro tamaño? • El pezón y gran parte de la areola quedan dentro del conducto del embudo • Pruebe un tamaño más pequeño • ¿Roza el pezón las paredes del conducto del embudo hasta el punto de causar molestia? • ¿Ve que gran parte de la areola quedaPezón dentro del conducto del embudo? • ¿Ve alguna zona enrojecida? • ¿Se tornan el pezón o la areola de color blanco? • ¿Siente que aún tiene leche después de la extracción? Areola Areola considere probar un nuevo tamaño siguiendo Si respondió “SÍ” a alguna de estas preguntas, las instrucciones de medición presentadas arriba. Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte a un asesor o especialista en amamantamiento, o bien, visite MedelaBreastshields.com para obtener ayuda en la selección del tamaño correcto de embudo. Pezón Precaución • Aunque puede sentir un poco de molestia cuando usa un extractor de leche por primera vez, el uso del Areola extractor de leche no debería causarle dolor. • Si siente molestias en la base del pezón por la fricción del tejido del pecho contra el conducto del embudo, el uso de un lubricante, como lanolina Tender Care™, podría ayudarle. 68 6.3 Alimentación eléctrica del extractor 6.3.1 Cuidado del adaptador de corriente Para cuidar su adaptador, asegúrese de seguir estas indicaciones de almacenamiento. No enrosque el cable del adaptador de corriente alrededor del cuerpo del adaptador. No tire del cable para desconectar el adaptador de corriente. ¡Correcto! ¡Correcto! ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 69 6. Armado (continuación) Nota • Extraiga las baterías si no va a utilizarlas por un período prolongado. • Si el extractor de leche no se enciende, asegúrese de que las baterías estén insertadas correctamente. Si esto no resuelve el problema, consulte la sección de resolución de problemas de este folleto instructivo o comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316. • Cada juego de baterías brindará aproximadamente 2 horas de tiempo de extracción. • No combine pilas viejas y nuevas. • No combine pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc) o recargables. 6.3. Alimentación eléctrica del extractor (continuación) 6.3.2 Caja de baterías 1 Necesitará un total de ocho (8) baterías recargables o alcalinas de tamaño AA. • No utilice baterías de litio. • Utilice solamente baterías alcalinas o de Ni-MH • Para obtener información sobre viajes con su extractor de leche y leche materna extraída, visite www.TSA.gov. 6.3.3 Viajes fuera de su país Al viajar al extranjero, hay tres opciones para energizar el extractor: 4 o Vuelva a colocar la tapa de las baterías. 70 Utilice la caja de baterías incluida en su extractor de leche Pump In Style® Advanced. 2 3 Reemplace todas las baterías al mismo tiempo. Ponga el extremo NEGATIVO (-) de la batería frente al resorte y oprima la batería hacia adentro y abajo en un solo movimiento para que entre en su lugar. Deslice hacia afuera ambas tapas de la caja de baterías. Se colocan cuatro (4) baterías de cada lado de la caja de baterías. El extremo POSITIVO (+) de la batería debe estar junto al signo positivo de la caja de baterías. o Adquiera el adaptador portátil para vehículos de 9 voltios (se vende por separado), artículo 67174. Visite nuestra tienda en línea en www.shopmedela.com. El adaptador portátil para vehículos tal vez no funcione en todos los vehículos. Consulte el manual del propietario para verificar la compatibilidad con la entrada de 12-24 voltios. Utilice el adaptador de corriente incluido en su extractor de leche Pump In Style® Advanced con convertidores de enchufe universal (se venden por separado; no son un artículo Medela). Nota: el adaptador anterior del extractor Pump in Style Advanced (artículo 68030 o 9207010) no es compatible fuera de América del Norte. Sírvase llamar a Servicio al cliente de Medela si tiene alguna duda. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 71 7. Extracción Precaución • S  iempre inspeccione la limpieza de los embudos, los conectores de los embudos, las membranas blancas, las válvulas amarillas y los tubos antes de usarlos. Si están sucios, consulte la Sección 5.1. Operación del dispositivo 1 • Si siente dolor u otros síntomas durante la extracción de la leche, solicite asesoramiento a su profesional de la salud o especialista en lactancia. Consulte la Sección 11 para obtener más información. • No intente extraer con vacío demasiado intenso y molesto (doloroso). El dolor, junto con los potenciales traumatismos del pecho y el pezón pueden disminuir la salida de leche. • Asegúrese de que el tubo no esté doblado o pellizcado mientras está realizando la extracción. • Comuníquese con su profesional de la salud o especialista en lactancia si solo puede extraer una cantidad mínima o nada de leche, o si la extracción es dolorosa. Lávese las manos antes de tocar el extractor de leche, el kit y el pecho; también evite tocar el interior de los recipientes o las tapas. 4 Información • Las investigaciones han demostrado que las mujeres extraen con más eficacia – es decir más leche en menos tiempo – cuando lo hacen con Maximum Comfort Vacuum™ en la fase de extracción. • Debe volver a determinar su nivel de vacío Maximum Comfort Vacuum durante toda la experiencia de extracción, ya que dicho nivel puede cambiar en las distintas etapas de la lactancia; vea el paso 5 de la Sección 7. • No incline ni llene demasiado los recipientes al realizar la extracción. 72 Después de dos minutos, el extractor pasará automáticamente a la fase de extracción. a. S  i la leche comienza a bajar antes de transcurridos 2 minutos, oprima el botón de bajada de leche. b. S  i la leche no ha comenzado a bajar durante la fase de estimulación y el extractor pasó a la fase de extracción, presione una vez el botón de bajada de leche para regresar a la fase de estimulación. 2 Sentada en posición erguida, colóquese los embudos armados centrados sobre los pezones. 5 3 Para comenzar la extracción, gire el selector en el sentido de las manecillas del reloj desde la posición off (apagado). La sesión de extracción comenzará en la fase de estimulación. Durante la extracción de leche, ajuste la velocidad y el vacío girando el selector al nivel que le resulte más cómodo. 6 Continúa en la página siguiente. 87071 Para identificar su “Maximum Comfort Vacuum”, aumente la velocidad y el vacío hasta sentir que la extracción es ligeramente incómoda (no dolorosa) y luego, redúzcala ligeramente. 8107264 Cuando su sesión de extracción haya finalizado, desconecte el tubo de la parte posterior de los embudos antes de separar las botellas. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 73 7. Extracción (continuación) Nota • Desconecte siempre el extractor Pump In Style® de la fuente de alimentación después de la extracción. Operación del dispositivo (continuación) 7 • Llene la botella solamente hasta la marca de 150 mL. Información •  ¿Cuán a menudo debo realizar extracciones? Un extractor de leche es un reemplazo para cuando tiene que separarse de su bebé. Es importante realizar la extracción a las horas en que el bebé se alimentaría, lo que generalmente significa que una mamá que trabaja se extrae leche 3 veces durante una jornada de trabajo de 8 horas. •  ¿Qué duración debe tener su sesión de extracción? Los tiempos de extracción pueden variar de una madre a otra, a veces 15 minutos, a veces hasta 20. •  ¿Cómo debería sentir sus pechos después de la extracción? Después de la extracción, sentirá sus pechos blandos, sin zonas duras. Antes de la extracción, sentirá los pechos más duros y pesados. Después de la extracción, asegúrese de que sus pechos no estén duros ni que tengan zonas con bultos. Esto podría indicar que el pecho no se está vaciando completamente. Consulte la Sección 11 para obtener más información. 74 Cierre la botella con una tapa. •S  iga las instrucciones en las Secciones 8 y 9. 10 Desconecte el extractor de leche del tomacorriente de pared (fuente de corriente) 8 Permita que el extractor continúe funcionando mientras almacena su leche materna. Esto permitirá que se seque cualquier tipo de condensación que se haya formado en el tubo por la humedad natural. 11 Antes de guardar el extractor, quite el tubo tirándolo en forma recta hacia fuera de los orificios del tubo. No sacuda o tire del tubo en ángulo. 9 Apague el extractor de leche. 12 Desarme y limpie conforme a las instrucciones de la Sección 3. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 75 8. Almacenamiento de la leche materna Advertencia • No descongele la leche materna en un horno de microondas ni en una olla de agua hirviendo. • No caliente la leche materna en un horno de microondas. Calentar la leche materna en un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede causar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también puede modificar la composición de la leche materna). Nota • Si el paquete de hielo está congelado, conservará su leche materna hasta por 10 horas en condiciones de temperatura ambiente dentro de la bolsa del extractor o hasta por 8 horas en condiciones de temperatura ambiente dentro del enfriador, almacenado fuera de la bolsa del extractor. 8.1 Conservación de leche materna en la bolsa enfriadora de su extractor Pump in Style® Advanced La bolsa térmica del extractor Pump in Style Advanced necesita un paquete de hielo moldeado (artículo 87092) para enfriar hasta cuatro botellas de 148 ml (5 onzas) de leche materna. •E  n cuanto termine la extracción, coloque las botellas con leche materna o las bolsas de conservación de leche materna en la bolsa térmica con el paquete de hielo. •C  oloque las botellas con leche materna o las bolsas de conservación de leche materna en el refrigerador o congelador al llegar a su hogar. 8.2 Guía de conservación de leche materna recién extraída (para bebés a término sanos) Temperatura ambiente 16 °C a 25 °C (60 °F a 77 °F) Lo mejor es hasta 4 horas *Hasta 6 horas en el caso de leche extraída en condiciones muy higiénicas Refrigerador 4 °C (39 °F) o menos Lo mejor es Lo mejor es hasta 6 meses hasta 3 días *Hasta 5 días *Hasta 9 meses en el caso de en el caso de leche extraída leche extraída en en condiciones condiciones muy higiénicas muy higiénicas Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com 76 Congelador -18 °C (0 °F) o menos Leche materna descongelada en el refrigerador A temperatura ambiente: Hasta 2 horas Refrigerador: Hasta 24 horas NO VUELVA A CONGELAR 9. Preparación y alimentación con leche materna 9.1 Preparación de la leche materna • Descongele la leche materna dejándola en el refrigerador durante toda la noche. La leche materna descongelada puede conservarse en el refrigerador durante 24 horas. No vuelva a congelar la leche materna que ya ha sido descongelada. • Descongele la leche materna rápidamente colocando la botella bajo un chorro de agua tibia. • Coloque la botella cerrada en un recipiente con agua tibia durante 20 minutos para que alcance la temperatura corporal. Asegúrese de que el agua no llegue al nivel del cuello de la botella. 9.2 Alimentación con leche materna Se recomienda que la rutina de lactancia ya esté bien establecida antes de alimentar a su bebé con botella. • Siempre inspeccione la botella, la tetina y las demás piezas inmediatamente antes y después de cada uso. Si la tetina parece estar rota o gastada, deje de usarla de inmediato. • Para evitar todo posible riesgo de asfixia, verifique la resistencia de la tetina estirándola de la punta. • No intente agrandar el orificio de la tetina. • Los lactantes no deben alimentarse con botella sin la supervisión de un adulto. • L a tetina no debe utilizarse como chupete. Para obtener información adicional sobre la extracción y conservación de la leche materna, visite: www.BreastmilkGuidelines.com ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 77 10. Solución de problemas Succión escasa o ausente Se oye aire que sale por el tapón del puerto o la placa frontal Fuente de alimentación Puerto de la placa frontal roto o agrietado 78 Verificación de la válvula y membrana • Retire y separe la válvula de la membrana • Inspeccione la válvula para detectar astillas o rajaduras. Revise la membrana para detectar la presencia de orificios o roturas. Si observa algún tipo de daño en estas piezas, reemplace la válvula o la membrana antes de la extracción de leche. • Lave la válvula y la membrana de acuerdo con la sección “Limpieza”. • Vuelva a armar. Asegúrese de que la membrana quede extendida sobre la válvula; en caso contrario, reemplace la válvula o la membrana antes de la extracción de leche. Revisión del embudo y del conector del embudo • Inspeccione el embudo y el conector del embudo para comprobar que no existan grietas y que ambas piezas se acoplen firmemente una a la otra Verificación de la placa frontal • Lave la placa frontal y la placa trasera conforme a la Sección 5. • Vuelva a armar la placa frontal y la placa trasera, y acople nuevamente el tubo al puerto en la placa frontal Comprobación de los puntos de conexión Inspeccione los siguientes puntos de conexión para asegurarse de que la conexión sea firme • Adaptador del tubo al conector del embudo • Extremo del tubo al puerto de la placa frontal • Placa frontal a la placa trasera • Pruebe el vacío. Si la succión no mejora, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.  RECAUCIÓN: no intente tapar el orificio en la tapa o el puerto con material P adicional. • Hay una fuga de aire incorporada para el control del vacío; es normal que oiga el aire. • Si el extractor no se enciende con el adaptador de corriente, pruebe con la caja de baterías. • Si el extractor no se enciende con la caja de baterías, asegúrese de que hayan sido colocadas correctamente. • Si el extractor sigue sin funcionar con el adaptador de corriente o la caja de baterías, comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316.  RECAUCIÓN: si siente pérdida de succión con la placa frontal rota, no P use el extractor hasta que reciba la nueva placa frontal. • Comuníquese con Servicio al cliente de Medela al +1-800-435-8316 o haga el pedido por Internet en www.shopmedela.com. Condensación o leche en el tubo • Consulte la Sección 5, Cuidado del extractor de leche y del tubo. La leche materna no “baja” o no se puede extraer • Asegúrese de que el extractor de leche materna esté correctamente armado y que haya succión. • Relájese y espere entre 10 y 15 minutos si la leche no baja después de 2 sesiones consecutivas de extracción. • Consulte a su profesional de la salud o especialista en lactancia si no logra extraer leche. 11. Información complementaria Información complementaria A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con la lactancia. Si tiene alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional de la salud o especialista en lactancia. Síntoma Congestión mamaria Conductos Una parte del pecho parecerá enrojecida y obstruidos o tapados puede estar sensible al tacto. Mastitis Causas posibles Los pechos están duros y molestan, es posible La leche no sale adecuadamente del que presenten zonas enrojecidas. pecho. La leche regresa a los tejidos provocando hinchazón y sensibilidad en algunas zonas. La leche no fluye desde un conducto específico. Esta parte se “obstruye” y no permite la salida de la leche. Se produce a menudo después de una Infección bacteriana en el tejido mamario congestión mamaria, pero también puede que suele acompañarse de agrietamiento ocurrir repentinamente. Los síntomas iniciales de los pezones. son parecidos a los de la gripe: fatiga, dolor de cabeza y dolores musculares, fiebre y sensibilidad mamaria localizada. Puede darse en un pecho o en ambos y debe tratarse de inmediato. Un profesional de la salud o especialista en lactancia puede enseñarle a amamantar a su bebé y a usar un extractor de leche. Su ayuda es valiosa en términos de una vida completa de beneficios de salud para usted y su bebé. Puede consultar la lista de especialistas en lactancia en www.medelalocator.com o bien, llamar al +1-800-TELL-YOU (+1-800-835-5968). Si aún no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene más consultas, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela llamando al +1-800-435-8316 o enviando un mensaje de correo electrónico a [email protected]. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 79 12. Desecho Desecho La unidad está hecha de diversos metales y plásticos. Antes de desecharse, el dispositivo deberá volverse inutilizable y no deberá desecharse como basura municipal sin clasificar de acuerdo con las normas locales. Utilice su sistema local de recolección y devolución de equipos eléctricos y electrónicos de desecho (incluidas las baterías). El desecho incorrecto puede tener efectos nocivos en el medio ambiente y la salud pública. Nota Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de Reglamentaciones Federales. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda. Recicle su extractor de leche A través del programa Medela Recycles, Medela LLC les ofrece a los clientes la opción de reciclar su extractor de leche de manera apropiada una vez que hayan terminado su período de amamantamiento. Para más información sobre cómo reciclar su extractor, visite www.medelarecycles.com. Este programa actualmente solo está disponible para residentes de los Estados Unidos. Solo aceptamos la devolución de extractores de leche eléctricos. Todos los demás componentes del kit del extractor de leche (conectores, embudos, tubo, botellas, válvulas, membranas y elementos refrigerantes) pueden desecharse en el contenedor de reciclaje de basura de su hogar. Las hieleras portátiles y otros artículos blandos no son reciclables. 80 13. Garantía Precaución Este producto fue diseñado para ser utilizado por una sola persona. Si lo usa más de una persona, se pueden presentar problemas relacionados con la salud e inconvenientes en el funcionamiento del producto, y se anula la garantía. Medela LLC garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de defectos en cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante un año a partir de la fecha de compra del producto (90 días en el caso de las piezas y los accesorios). Los reclamos de la garantía únicamente se pueden realizar en el país donde se realiza la compra. En el caso de que el producto presentara un defecto, Medela lo reparará o, a discreción de Medela, reemplazará el producto, sin costo alguno para el comprador en relación con dicho reemplazo, tales piezas o la mano de obra mencionada. El comprador abonará los gastos de envío originados por la devolución a Medela de este producto. Esta garantía no cubre los productos utilizados comercialmente o que hayan estado expuestos a uso indebido, abuso o alteración. TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA COMERCIAL, TIENEN UN PERÍODO DE VIGENCIA LIMITADO DE 1 AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE ESTABLECER LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE LOS OTROS DERECHOS QUE PODRÍA TENER Y QUE DIFIEREN DE UN ESTADO A OTRO. Antes de presentar un reclamo en virtud de esta garantía, puede ganar tiempo y ahorrar dinero si llama al Servicio al cliente de Medela (llamada gratis) al +1‑800‑435‑8316. También puede llamar a este número si necesita más información sobre esta garantía. Si deseara presentar un reclamo en virtud de esta garantía, debe devolver el producto a Medela con el número de autorización de devolución que le indicó el Servicio al cliente de Medela, mediante un envío pagado por anticipado, junto con la factura donde se indique la fecha de venta u otro comprobante de la compra y una breve descripción del problema a la siguiente dirección: Medela LLC – Returns, Door 4501 1101 Corporate Dr. McHenry, IL 60050 ATTENTION: RETURNS Medela Canada 4160 Sladeview Crescent Unit #8 Mississauga, ON L5L 0A1 ATTENTION: RETURNS Primero llame para obtener un número de autorización. No se aceptan devoluciones sin un número de autorización. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 81 14. Significado de los símbolos Glosario de símbolos Manual del operador; Instrucciones de operación - Indica que deben considerarse las instrucciones de operación al manejar el dispositivo. Este símbolo indica el fabricante. Este símbolo indica que no se debe desechar el dispositivo con la basura municipal sin clasificar (de acuerdo con las normas locales). Este símbolo indica conformidad con los requisitos internacionales para la protección por descargas eléctricas. (Piezas aplicadas de tipo BF). IP22 Este símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos extraños sólidos y contra los efectos nocivos debido al ingreso de agua. Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y dos dígitos para el mes). Este símbolo indica Clase II. Este símbolo indica que el adaptador de alimentación es solo para uso en interiores. SEGURIDAD DEL EXTRACTOR DE LECHE RESPECTO A DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y RIESGOS MECÁNICOS SOLO CONFORME A ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012), CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2014), IEC 60601-1-6 (2010) + AMD 1 (2013), IEC 62366 (2007) + AMD 1 (2014) y IEC 60601-1-11 (2015) Este símbolo indica corriente alterna. 9 VDC Este símbolo indica corriente continua. Signo de precaución Pieza en la lista UL Marca registrada Ten Pao Certificado NOM 82 15. CEM y descripción técnica El extractor de leche necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM y debe instalarse y usarse según la información sobre CEM que se presenta en las instrucciones de uso. Las comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al extractor de leche. Nota Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de las normas del Código de Reglamentaciones Federales. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que se encuentra conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 83 15. CEM y descripción técnica (continuación) Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Pruebas de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético, orientación Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 Grupo 1 El extractor de leche utiliza energía de radiofrecuencia (RF) solo para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas, de modo que es improbable que causen interferencia en equipos electrónicos cercanos. Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 Clase B Emisiones de armónicos Clase A IEC 61000-3-2 Fluctuaciones de voltaje y emisiones de parpadeo de voltaje IEC 61000-3-3 Pst <1,0 El extractor de leche es adecuado para usarse en todos los establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos y aquellos directamente conectados a la red de suministro eléctrico público de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios utilizados para propósitos domésticos. Advertencia Advertencia: este extractor de leche no debe usarse adyacente a otros equipos ni sobre ellos. Si es necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, deberá observarse el extractor para comprobar su funcionamiento normal en la configuración en que se usará. 84 Prueba de inmunidad IEC 60601 nivel de prueba Nivel de conformidad +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 6 kV, +/- 8 kV descarga por contacto +/- 2 kV, +/-4 kV, +/- 6 kV, +/- 8 kV descarga por contacto +/- 2 kV, +/-4 kV, +/- 6 kV, +/8 kV, +/- 15 descarga en el aire +/- 2 kV, +/-4 kV, +/- 6 kV, +/8 kV, +/- 15 descarga en el aire Ráfaga / rápidos transitorios eléctricos IEC 61000-4-4 ± 2 kV 100 kHz de frecuencia de repetición ± 2 kV 100 kHz de frecuencia de repetición La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Pico de corriente IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV de línea a línea ± 0,5 kV, ± 1 kV de línea a línea La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. 0% UT; ciclo de 0,5 A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si la usuaria del extractor de leche requiere un funcionamiento continuo durante los cortes del suministro eléctrico, se recomienda que el extractor de leche sea alimentado por una fuente de alimentación ininterrumpida o por una batería. 30 A/m, 50/60 Hz Puede ser necesario ubicar el extractor de leche más lejos de fuentes de campos magnéticos provocados por la frecuencia de alimentación o instalar blindaje magnético. El campo magnético de la frecuencia de alimentación se debe medir en el lugar de instalación previsto para asegurarse de que sea lo suficientemente bajo. Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 Caídas de voltaje, interrupciones breves y variaciones de voltaje en líneas de entrada de alimentación eléctrica IEC 61000-4-11 Campo magnético de frecuencia eléctrica (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 0% UT; ciclo de 0,5 A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° 30 A/m, 50 o 60 Hz Entorno electromagnético, guía Los pisos deben ser de madera, hormigón o baldosas cerámicas. Si los suelos están cubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30%. NOTA UT es la tensión del suministro de CA antes de la aplicación del nivel de prueba. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 85 15. CEM y descripción técnica (continuación) Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este extractor de leche ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o la usuaria del extractor de leche debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de inmunidad RF conducida IEC 61000-4-6 RF radiada IEC 61000-4-3 IEC 60601 nivel de prueba 3V 0,15 MHz – 80 MHz 6 V en ISM y en bandas de radioaficionados entre 0,15 MHz y 80 MHz 80% AM a 1 kHz 10 V/m (mínimo) 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz Nivel de Entorno conformidad electromagnético, orientación 6V 10 V/m (mínimo) Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia no deben utilizarse más cerca de algún componente del extractor de leche, incluyendo los cables, que la distancia de separación recomendada que se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1,2√P d = 1,2√P 80 MHz - 800 MHz d = 2,3√P 800 MHz - 2,7 GHz Donde P es la clasificación de la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de los campos de transmisores de radiofrecuencia fijos, según se determinan mediante un estudio electromagnético en el lugar, a deben ser menores que el nivel de compatibilidad en cada rango de frecuencia. b Puede producirse interferencia cerca de los equipos marcados con el siguiente símbolo. Nota 1 A 80 y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto. Nota 2 Es posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radios móviles terrestres, de radioaficionados, transmisiones AM y FM de radio y transmisiones de televisión, no pueden predecirse en forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético creado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del extractor de leche supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá observar el extractor de leche para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación del extractor de leche. b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a 10 V/m. a 86 Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche Este extractor de leche eléctrico está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde se controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente o usuaria del extractor de leche eléctrico puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo móvil y portátil de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche eléctrico, tal como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Potencia máxima nominal de salida del transmisor W Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) 0,01 0,06 0,04 0,07 0,1 0,18 0,11 0,22 1 0,58 0,35 0,22 10 1,84 1,11 2,21 100 5,83 3,50 7,00 80 MHz a 800 MHz 150 kHz a 80 MHz d = 1,2√P 800 MHz a 2,7 GHz d = 2,3√P d = 1,2√P Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de la separación para la escala de frecuencia superior. Nota 2 Es posible que estas directrices no sean de aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión en estructuras, objetos y personas. ADVERTENCIA: los equipos de comunicación portátiles de radiofrecuencia (incluidos los periféricos tales como cables de antenas y antenas externas) deben usarse a una distancia mayor que 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del extractor de leche, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, se podría producir la degradación del desempeño de este equipo. ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 87 16. Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Rango de vacío -50....-240 mmHg 54 … 120 cpm +40 +5 Temperatura de funcionamiento °C Modo de operación: Continua Tamaño 165 x 165 x 135 mm +70 -25 Temperatura de transporte y almacenamiento °C Peso 1,0 kg 93 N.º de artículo del Adaptador de corriente: 101036149 Entrada de energía Salida de energía 100-240 V~50/60 Hz 0,7 A máx 9,0 VCD 2 A 15 Humedad de funcionamiento Caja de baterías, artículo N.º 9017002 Salida de energía 9,6 - 12 VCD 2 A N.º de artículo de adaptador portátil para auto: 9287011 Entrada de energía Salida de energía 12 -24 VCD 1,25 A 9,0 VCD 1 A 93 15 Humedad de transporte y almacenamiento Corriente directa = "CD" Este símbolo indica conformidad con los requisitos internacionales para la protección por descargas eléctricas. (Piezas aplicadas de tipo BF). Este símbolo indica Clase II. 88 106 +70 Presión ambiente kPa ¿Alguna duda? Visite www.medela.com o llámenos al +1-800-435-8316. 89 www.medela.com Medela LLC 1101 Corporate Drive McHenry, IL 60050, USA (800) 435-8316 or (815) 363-1166 [email protected] www.medelabreastfeedingus.com Medela Canada, Inc., 4160 Sladeview Crescent Unit #8, Mississauga, Ontario, Canada L5L OA1 (800) 435-8316 or (905) 608-7272 [email protected] www.medela.ca Printed in the USA. Medela wordmark and logo, Invented by Medela 2-Phase Expression, Symphony, and Pump In Style are registered in the U.S. Patent and Trademark Office. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag and PersonalFit are trademarks of Medela. Impreso en los EE. UU. La marca y el logotipo de Medela, Invented by Medela 2-Phase Expression, Symphony y Pump In Style son marcas registradas en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag y PersonalFit son marcas registradas de Medela. Imprimé aux États-Unis. Le mot-symbole et le logo Medela, créés par Medela 2-Phase Expression, Symphony, et Pump In Style sont des marques déposées auprès de l’Office des brevets et des marques de commerce des É.-U. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag et PersonalFit sont des marques de commerce de Medela. 1549081 A 1218 © 2018 Medela 101036174
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Medela Pump In Style Advanced Manual de usuario

Categoría
Sacaleches
Tipo
Manual de usuario