STEINEL ST 671013 Manual de usuario

Categoría
Iluminación exterior
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

– 2 –
– 3 –
– 2 –
– 3 –
3
...
D . . . . . . . . . . . 5
GB . . . . . . . . . . 9
F . . . . . . . . . . 14
NL . . . . . . . . . 19
I . . . . . . . . . . . 23
E . . . . . . . . . . 28
P . . . . . . . . . . 33
S . . . . . . . . . . 38
DK . . . . . . . . . 42
FI . . . . . . . . . . 46
N . . . . . . . . . . 51
GR . . . . . . . . . 55
TR . . . . . . . . . 59
H . . . . . . . . . . 64
CZ . . . . . . . . . 68
SK . . . . . . . . . 73
PL . . . . . . . . . 77
RO . . . . . . . . . 82
SLO . . . . . . . . 86
HR . . . . . . . . . 90
EST . . . . . . . . 95
LT . . . . . . . . . 99
LV . . . . . . . . 103
RUS. . . . . . . 108
BG . . . . . . . . 112
CHIN . . . . . . 117
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Osservare il testo!
¡Obsérvese la información
textual!
Seguir as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige
instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat
tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné
informácie!
Postępować zgodnie
z instrukcją!
Respectați instrucțiunile
următoare!
Upoštevajte besedilo!
Obratiti pozornost na
dio teksta
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines
instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību
teksta daļai!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
Прочетете инструкциите!
浣ᙒ⛢ᘁ昤⟆憔죫â
4.1
4.2
4.3
Ø 6
4.4
6
3.1
3.2
69
26
3
189
298
186,5
41,5
95
205
3.3
E
J
I
B
D
C
A
K
G
H
L
M
L
F
3.4
4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
S
~8 m
1,80 m
– 28 –
– 29 –
– 28 –
– 29 –
Non sussiste nessun diritto di garanzia in caso di
danni e difetti insorti in seguito a trattamento o
manutenzione impropri.
Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni
conseguenti che si verifi cano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio
viene inviato non smontato e accompagnato da
una breve descrizione del difetto e dallo scon-
trino o dalla fattura (in cui siano indicati la data
dell'acquisto e il timbro del rivenditore).
• Si prega di spedire il prodotto ben imballato al
centro assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza della garanzia.
In caso di vizi non contemplati nel diritto alla
garanzia.
Si prega di rivolgersi al centro di assistenza
più vicino per informarsi sulla possibilità di
riparazione.
Ulteriori informazioni:
http://www.steinel.de
E
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras
consultas!
Protegido por derechos de autor. Queda termi-
nantemente prohibida la reimpresión, ya sea total
o parcial, salvo con autorización expresa.
Sujeto a modifi caciones en función del progreso
técnico.
Explicación de símbolos
!
¡Advertencia de peligros!
...
Referencia a partes de texto en el
documento.
2. Instrucciones generales de seguridad
!
¡Peligro por vapores o líquido electrolítico!
En caso de daños o uso indebido de la ba-
tería pueden salir vapores o líquido electrolítico . En
caso de contacto existe peligro de lesiones graves
(p. ej., perdida de visión, quemaduras).
• No abra nunca la carcasa de la batería ni la
batería.
• Evite que los vapores o el líquido electrolítico
lleguen a los ojos. En caso de contacto con los
ojos:
No frotarse los ojos.
Lávese abundantemente de inmediato los ojos
con agua clara (p. ej., agua del grifo).
Acuda a un médico.
No toque el líquido electrolítico que se haya
derramado.
• Retire el producto de inmediato de las fuentes
de calor o de llamas abiertas.
• Quítese de inmediato las prendas de ropa con-
taminadas.
!
¡Peligro por haz de luz LED!
Si mira directamente a la luz LED, puede sufrir
lesiones en la retina.
• No mire nunca a la luz LED desde cerca ni
durante un periodo prolongado (> 5 minutos).
La lámpara no debe montarse en zonas con
peligro de explosión.
Para garantizar un servicio exento de errores
debe elegirse un emplazamiento sin vibraciones.
El panel solar debe protegerse de las cargas
mecánicas (p. ej., ramas de árbol).
Quedan terminantemente prohibidas las modifi -
caciones y reconversiones del producto.
3. XSolar L-S
Uso previsto
Lámpara Sensor con LED como bombilla.
Para montaje en la pared en exterior.
Ilumina automáticamente lugares en los que no
hay disponible tensión de red.
Suministro de energía independiente mediante
panel solar y batería.
Detección independiente de mínimos movimien-
tos gracias al sensor de infrarrojos integrado.
Versiones
XSolar L-S blanco (EAN4007841671006)
XSolar L-S plata (EAN4007841671013)
Volumen de suministro (fi g. 3.1)
Dimensiones del producto (fi g. 3.2)
Visión general del equipo (fi g. 3.3)
A Panel solar
B Sensor de movimiento
C LED
D Panel LED
E Conector de carga micro-USB
F Brújula
G Selector de programa
H Junta
I Cubierta del soporte del panel solar
J Cubierta del soporte del panel LED
K Carcasa electrónica
L Soporte mural
M Cable de prolongación
Rango de ajuste panel solar/panel LED (fi g. 3.4)
Datos técnicos lámpara Sensor
Potencia: 6 LED, máx. 1,2 W
Técnica de infrarrojos
Ángulo de detección: 140°
Alcance de detección:
máx. 8,0 m (altura de montaje 1,8 m)
Superfi cie iluminada: 30 m
2
Regulación crepuscular: 2 lux
Temporización: control por software, 10 – 30 s
Luz de cortesía: 3 %
Flujo luminoso: máx. 150 lumen / 124 Lm/w
Temperatura cromática: 4.000 Kelvin
Ángulo de giro panel solar: +180°/-150°
Ángulo de inclinación panel solar: 55°
Ángulo de giro panel LED: +/- 60°
Ángulo de inclinación panel LED: 55°
Clase de aislamiento: III
Tipo de protección: IP 44
Gama de temperaturas: -20 °C hasta +40 °C
Dimensiones (an. x al. x prof.):
189 x 298 x 186,5 mm
Datos técnicos batería
Batería de iones de litio Nanophosphate
®
High
Power, libre de cadmio LiFePO.
Puede cargarse en cualquier momento sin
acortarse la vida útil.
Carga automática mediante panel solar.
Posibilidad de carga por separado con adaptador
de carga mediante conexión micro-USB (5 V).
El cambio debe encomendarse al fabricante o a
un profesional cualifi cado.
Capacidad de la batería: 2500 mAh
Duración máx. luz:
60 días con 20 conmutaciones por noche.
Conector de carga micro-USB: 5 V, máx. 1A
posible en los tres programas.
El tiempo de carga depende de la ubicación de
montaje (luz directa del sol). En invierno o en días
de lluvia deberá tenerse en cuenta que el tiempo
de carga será mucho mayor.
Accesorios
Cable de prolongación de recambio XSolar 6M
código EAN/UPC 4007841006518
4. Montaje
• Compruebe que todos los componentes se
encuentran en perfecto estado.
• En caso de constatar daños en el panel solar
o en el panel LED, no ponga en marcha el
producto.
En condiciones de uso desfavorables (p. ej.,
emplazamiento en lugares con sombra o detrás de
cristales o en caso de una orientación errónea del
panel solar), se ve limitada la seguridad de funcio-
namiento del producto.
• Elija un lugar adecuado con mucha luz solar
directa para el panel solar (orientación sur).
• Evite las sombras que forman las cubiertas
o los árboles.
• Tenga en cuenta el alcance de la detección de
movimiento (fi g. 4.1).
E
– 30 –
– 31 –
– 30 –
– 31 –
• Retire el soporte mural (fi g. 4.2).
• Taladre los orifi cios e inserte los tacos (fi g. 4.3).
• Atornille el soporte mural (fi g. 4.3).
• Lleve a cabo los ajustes (fi g. 4.4).
"6. Manejo"
• Atornille la lámpara Sensor al soporte mural
(fi g. 4.5).
• Alinee el panel LED con el sensor de movimiento
(fi g. 3.4).
• Alinee el panel solar de manera que la intensidad
y la duración de la radiación solar sea lo más
grande posible (fi g. 3.4).
• Tenga en cuenta la brújula (orientación sur)
(fi g. 3.4).
5. Opción
Montaje separado del panel LED y solar
Para optimizar las condiciones de uso, existe la
posibilidad de montar por separado el panel solar
y el panel LED (fi g. 5.1).
Panel LED: donde se necesite la luz.
Panel solar: donde se consiga mucha luz solar
directa.
Peligro de daños materiales
Las roturas del cable pueden causar daños
irreparables en el producto.
• Tender el cable de tal manera que no quede al
alcance de los niños.
• Retire el soporte mural (fi g. 5.2).
• Separe el panel solar del panel LED (fi g. 5.3).
• Taladre los orifi cios e inserte los tacos (fi g. 5.4).
• Coloque el cable de prolongación detrás del
soporte mural (fi g. 5.4).
• Atornille el soporte mural (fi g. 5.4).
• Conecte el cable de prolongación con el panel
solar (fi g. 5.5).
• Monte la cubierta del soporte del panel solar en
el panel solar (fi g. 5.5).
• Atornille el panel solar en el soporte mural
(fi g. 5.6).
• Tire hacia abajo del cable de prolongación
(fi g. 5.6).
• Taladre los orifi cios e inserte los tacos (fi g. 5.7).
• Coloque el cable de prolongación detrás del
soporte mural (fi g. 5.7).
• Atornille el soporte mural (fi g. 5.7).
• Conecte el cable de prolongación con el panel
LED (fi g. 5.8).
• Monte la cubierta del soporte del panel LED en
el panel LED (fi g. 5.9).
La desconexión diferida y la luminosidad se
adaptan automáticamente a las condiciones am-
bientales, la desconexión diferida, p. ej., puede
ser en verano más larga que en invierno.
La luz de cortesía permite una iluminación noc-
turna con un 3 % aprox. de potencia luminosa.
La luz se enciende a la máxima potencia cuando
se detecta un movimiento en el campo de de-
tección del sensor. Después la lámpara conmuta
de nuevo a la luz de cortesía (aprox. 3 %).
La duración de la luz de cortesía se adapta a las
condiciones ambientales. Si se utiliza la luz de
cortesía, la reserva de luz se reduce. Si no hace
falta, le recomendamos que la desconecte (P1)
para tener más reserva en las fases con poco
sol.
Carga manual de la batería
Si la capacidad de la batería es baja (p. ej., con
mal tiempo) parpadea el LED rojo en el sensor
de movimiento. La batería puede cargarse con
un adaptador de carga micro-USB de venta en
comercios habituales (no incluido en el volumen
de suministro). Una carga de pila puede durar
hasta 6 horas.
Peligro de daños materiales debido a la entrada
de humedad
El conector de carga micro-USB abierto (E) no está
protegido contra las infi ltraciones de agua.
• Cargue la batería solamente en lugares secos.
• Conecte el adaptador de carga micro-USB.
El LED rojo parpadea: proceso de carga
activo
Si la batería está muy descargada, pueden
transcurrir hasta 10minutos hasta que el LED
parpadee.
El LED rojo está encendido: la batería está
cargada por completo.
• Retire el adaptador de carga micro-USB.
El LED rojo se apaga.
Peligro de daños materiales en caso de
inutilización
Si la lámpara no se utiliza durante un periodo
prolongado (p. ej., almacenamiento), la batería
puede sufrir daños irreparables por una descarga
excesiva.
• Sitúe el selector de programa en P0.
• Cargue por completo la batería antes de un
periodo de tiempo prolongado sin uso.
• Cargue regularmente la batería durante el
periodo que no vaya a usarse.
• Lleve a cabo los ajustes (fi g. 5.10).
"6. Manejo"
• Atornille el panel LED al soporte mural
(fi g. 5.11).
• Tire hacia abajo del cable de prolongación
(fi g. 5.11).
• Alinee el panel LED con el sensor de movimiento
(fi g. 3.4).
• Alinee el panel solar de manera que la intensidad
y la duración de la radiación solar sea lo más
grande posible (fi g. 3.4).
• Tenga en cuenta la brújula (orientación sur)
(fi g. 3.4).
6. Manejo
Antes del primer uso
• Activar la lámpara ajustando para ello el selector
de programa en P2.
La lámpara se halla un minuto en modo de
prueba y a continuación pasa al programa P2.
Modo de prueba
En el modo de prueba la lámpara funciona en
servicio de día.
En caso de detectar movimiento, la lámpara se
enciende en un plazo de 1 minuto independien-
temente de la regulación crepuscular con una
desconexión diferida de 10 segundos. Una vez
transcurrido este intervalo de tiempo, el programa
seleccionado se mantiene activo automáticamente.
En el modo de prueba el LED rojo permanece
conectado.
Ajuste del servicio deseado mediante el
selector de programa
P0: Desconectado (confi guración de fábrica).
Los consumidores (panel LED y sensor) están
desactivados.
P1: Funcionamiento de sensor.
La lámpara solo se enciende tras un impulso
del sensor de movimiento.
P2: Funcionamiento del sensor con luz de
cortesía.
La lámpara se enciende tras un impulso del
sensor de movimiento.
Iluminación permanente por la mañana y por
la tarde con luz de cortesía reducida.
Intervalo de atenuación y luminosidad
Durante el primer uso se determina el intervalo
de atenuación.
En el programa 2, la primera noche, la luz de
cortesía está desconectada por la mañana.
7. Fallos
El LED rojo en el sensor de movimiento parpadea
La capacidad de la batería es escasa.
• Cargue la batería con el adaptador de carga
micro-USB (no incluido en el volumen de sumi-
nistro).
La lámpara no se enciende
La capacidad de la batería es escasa.
• Cargue la batería con el adaptador de carga
micro-USB (no incluido en el volumen de
suministro).
Interrupción de línea o cortocircuito.
• Compruebe las conexiones.
El selector de programa se halla en P0.
• Situé el selector de programa en P1 o P2.
Campo de detección sin ajuste selectivo.
• Compruebe el campo de detección.
La lámpara no se apaga
Movimiento permanente en el campo de
detección.
• Compruebe el campo de detección.
La lámpara se enciende inoportunamente
Movimiento no controlado en el campo de
detección:
El viento mueve árboles y matorrales.
Detección de vehículos en la calle.
Cambio de temperatura repentino debido a
las condiciones atmosféricas (viento, lluvia,
nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas.
• Compruebe el campo de detección.
La lámpara oscila (se mueve), p. ej., por las
ráfagas de viento o fuertes precipitaciones.
• Monte la lámpara sobre una base fi rme.
La batería no se carga
El panel solar presenta suciedad.
• Limpie el panel solar con un paño suave y un
poco de limpiador suave.
El emplazamiento elegido para el panel solar no
es óptimo.
• Compruebe el emplazamiento (en la medida
de lo posible con mucha luz solar directa).
Tras muchos años de uso la capacidad de carga
de la batería puede agotarse.
• Encargue la sustitución de la batería (batería
de recambio XSolar, 3,3 V 2,5 AH, EAN
007841006488).
• Rogamos envíen el producto bien empaqueta-
do al centro de servicio más próximo. La sus-
titución debe encomendarse exclusivamente
al fabricante o a un profesional cualifi cado.
E
– 32 –
– 33 –
– 32 –
– 33 –
8. Limpieza y cuidados
El producto está exento de mantenimiento.
Si se llevan a cabo controles regulares para des-
cartar daños, se puede prolongar así la vida útil del
producto. La eliminación de posibles impurezas
puede prolongar el funcionamiento del producto.
Peligro de daños materiales
Si se utiliza un limpiador no apropiado, la lámpara
puede sufrir daños.
• Compruebe la compatibilidad del limpiador con
la superfi cie.
• Limpie la lámpara con un paño suave y limpiador
suave.
En caso de suciedad o sedimentaciones condi-
cionadas por los agentes atmosféricos en el panel
solar:
• Limpie el panel solar con un paño suave y un
limpiador suave.
9. Eliminación
• Tenga en cuenta la obligación legal relativa a una
eliminación profesional.
• Entregue los equipos antiguos, las baterías y las
pilas en los lugares previstos para tal fi n (p. ej.,
entrega en el punto de venta o en un punto de
recogida de sustancias peligrosas).
• No deseche los equipos antiguos, las baterías ni
las pilas como residuos domésticos sin clasifi car.
• No arroje los equipos antiguos, las baterías ni las
pilas al fuego ni al agua.
Información disponible en su ayuntamiento o
administración municipal.
10. Declaración de conformidad CE
Este producto cumple los requisitos de las siguien-
tes normas, leyes y directivas:
Directiva de compatibilidad electromagnética
2004/108/CE
Directiva RoHS 2011/65/CE
Ley alemana sobre dispositivos eléctricos y
electrónicos (ElektroG)
Ley alemana relativa a las baterías (BattG)
Directiva para dispositivos eléctricos y electróni-
cos antiguos WEEE 2012/19/UE
11. Garantía
Producto STEINEL:
Fabricado con sumo cuidado.
Sometido a pruebas de funcionamiento y
seguridad conforme a las normativas vigentes.
Con control fi nal.
Garantía STEINEL:
Garantía de fabricación y funcionamiento
correctos.
36 meses desde el día de la venta al
consumidor.
Incluye la reparación de las defi ciencias relativas
al material o la fabricación.
La prestación de garantía se aplica mediante
reparación o cambio de piezas defectuosas, a
nuestra elección.
La prestación de garantía no se aplica para
daños en las piezas de desgaste.
La prestación de garantía queda anulada para
daños y defi ciencias originados por un uso o un
mantenimiento inadecuados.
Quedan excluidos de la garantía los daños con-
secuenciales causados en objetos ajenos.
Solo se concede la garantía si se envía el
aparato sin desarmar con una breve descripción
del fallo, ticket de caja o factura (con fecha de
compra y sello del comercio).
• Rogamos envíen el producto bien embalado a la
estación de servicio correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía.
En caso de defi ciencias sin derechos de garantía.
• Consulte su estación de servicio más próxima
para averiguar una posible reparación.
Más información:
www.steinel.de
P
1. Sobre este documento
Por favor, leia com atenção e guarde-o num
local seguro.
Protegido pela lei sobre direitos de autor.
Qualquer reimpressão, mesmo que apenas par-
cial, só é permitida com nosso consentimento.
Reservados o direito a alterações que visem o
progresso técnico.
Explicação de símbolos
!
Aviso de perigo!
...
Remete para passagens de texto no
documento.
2. Instruções de segurança gerais
!
Perigo por inalação de vapores ou
líquido eletrolítico!
Se os acumuladores forem danifi cados ou utili-
zados de forma imprópria, podem ser gerados
vapores ou verter o líquido eletrolítico. O contacto
com a pele ou partes do corpo pode resultar em
lesões graves (por ex., perda da capacidade visual,
queimaduras).
• Nunca abrir a caixa do acumulador nem o
próprio acumulador.
• Não deixar os vapores ou o líquido eletrolítico ter
contacto com os olhos. No caso de contacto
com os olhos:
Não esfregar os olhos.
Lavar os olhos de imediato com água limpa
abundante, por ex., água da torneira.
Consultar um médico.
Não tocar em líquido eletrolítico vertido.
• Afastar o produto imediatamente de chamas
desprotegidas ou locais quentes.
• Vestuário contaminado tem de ser despido de
imediato.
!
Perigo por radiação de luz de LEDs!
Se alguém olhar diretamente para o LED aceso,
isso poderá causar lesões na retina.
• Nunca olhar para o candeeiro LED de perto nem
por demasiado tempo (> 5 min.).
O candeeiro não pode ser montado em áreas
potencialmente explosivas.
Para assegurar o funcionamento perfeito, o
local de montagem não pode estar sujeito a
vibrações.
O painel solar tem de ser protegido de cargas
mecânicas (por ex., ramos de árvores).
Modifi cações e adaptações do produto não são
permitidas.
3. XSolar L-S
Utilização prevista
Candeeiro com sensor com lâmpada de LEDs.
Para montar na parede no exterior.
Leva automaticamente luz a locais nos quais não
está nenhuma tensão de rede disponível.
Com alimentação elétrica independente graças
ao painel solar e ao acumulador.
Deteção autónoma dos menores movimentos
através do sensor de infravermelhos integrado.
Versões
XSolar L-S em branco (EAN4007841671006)
XSolar L-S em prateado (EAN4007841671013)
Itens fornecidos (Fig. 3.1)
Dimensões do produto (Fig. 3.2)
Vista geral do aparelho (Fig. 3.3)
A Painel solar
B Detetor de movimento
C LEDs
D Painel de LEDs
E Entrada micro USB para carregar
F Bússola
G Seletor de programas
H Vedante
I Cobertura do suporte do painel solar
J Cobertura do suporte do painel de LEDs
K Caixa do sistema eletrónico
L Suporte de fi xação à parede
M Cabo de extensão
Margem de regulação da inclinação do painel
solar/LED (Fig. 3.4)
Dados técnicos do candeeiro com sensor
Potência: 6 LEDs, máx. 1,2 W
Tecnologia de sensores de infravermelhos
Ângulo de deteção: 140°
Alcance de deteção:
máx. 8 m (altura de montagem 1,8 m)
Área iluminada: 30 m
2
Regulação crepuscular: 2 lux
P

Transcripción de documentos

3 4.1 3.1 ... 4.5 D........... 5 Textteil beachten! GB . . . . . . . . . . 9 Follow written instructions! F . . . . . . . . . . 14 Suivre les instructions ci-après ! NL . . . . . . . . . 19 Tekstpassage in acht nemen! I . . . . . . . . . . . 23 Osservare il testo! E . . . . . . . . . . 28 ¡Obsérvese la información textual! P . . . . . . . . . . 33 Seguir as instruções escritas S . . . . . . . . . . 38 Följ den skriftliga montageinstruktionen. DK . . . . . . . . . 42 Følg de skriftlige instruktioner! FI . . . . . . . . . . 46 Huomioi tekstiosa! N . . . . . . . . . . 51 Se tekstdelen! GR . . . . . . . . . 55 Τηρείτε γραπτές οδηγίες! TR . . . . . . . . . 59 Yazılı talimatlara uyunuz! H . . . . . . . . . . 64 A szöveges utasításokat tartsa meg! CZ . . . . . . . . . 68 Dodržujte písemné pokyny! SK . . . . . . . . . 73 Dodržiavajte písomné informácie! PL . . . . . . . . . 77 Postępować zgodnie z instrukcją! RO . . . . . . . . . 82 Respectați instrucțiunile următoare! SLO . . . . . . . . 86 Upoštevajte besedilo! HR . . . . . . . . . 90 Obratiti pozornost na dio teksta EST . . . . . . . . 95 Järgige tekstiosa! LT . . . . . . . . . 99 Atsižvelgti į rašytines instrukcijas! LV . . . . . . . . 103 Pievērsiet uzmanību teksta daļai! RUS. . . . . . . 108 Соблюдать текстовую инструкцию! BG . . . . . . . . 112 Прочетете инструкциите! CHIN . . . . . . 117 浣ᙒ⛢ᘁ昤⟆憔죫â 1,80 m 5 ~8m 4.2 3.2 5.1 298 41,5 205 S 186,5 189 26 3 95 69 4.3 3.3 5.2 A B L C I D M J F L G H Ø6 K E 3.4 4.4 5.3 4 6 –2– –3– Centro assistenza riparazioni: – Dopo la scadenza della garanzia. – In caso di vizi non contemplati nel diritto alla garanzia. – Si prega di rivolgersi al centro di assistenza più vicino per informarsi sulla possibilità di riparazione. Ulteriori informazioni: http://www.steinel.de E 1. Acerca de este documento ¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! – Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. Explicación de símbolos ! ¡Advertencia de peligros! ... Referencia a partes de texto en el documento. 2. Instrucciones generales de seguridad ! ¡Peligro por vapores o líquido electrolítico! En caso de daños o uso indebido de la batería pueden salir vapores o líquido electrolítico. En caso de contacto existe peligro de lesiones graves (p. ej., perdida de visión, quemaduras). • No abra nunca la carcasa de la batería ni la batería. • Evite que los vapores o el líquido electrolítico lleguen a los ojos. En caso de contacto con los ojos: – No frotarse los ojos. – Lávese abundantemente de inmediato los ojos con agua clara (p. ej., agua del grifo). – Acuda a un médico. • No toque el líquido electrolítico que se haya derramado. • Retire el producto de inmediato de las fuentes de calor o de llamas abiertas. • Quítese de inmediato las prendas de ropa contaminadas. ! ¡Peligro por haz de luz LED! Si mira directamente a la luz LED, puede sufrir lesiones en la retina. • No mire nunca a la luz LED desde cerca ni durante un periodo prolongado (> 5 minutos). – La lámpara no debe montarse en zonas con peligro de explosión. – 28 – – Para garantizar un servicio exento de errores debe elegirse un emplazamiento sin vibraciones. – El panel solar debe protegerse de las cargas mecánicas (p. ej., ramas de árbol). – Quedan terminantemente prohibidas las modificaciones y reconversiones del producto. – – – – – – – – 3. XSolar L-S Ángulo de giro panel solar: +180°/-150° Ángulo de inclinación panel solar: 55° Ángulo de giro panel LED: +/- 60° Ángulo de inclinación panel LED: 55° Clase de aislamiento: III Tipo de protección: IP 44 Gama de temperaturas: -20 °C hasta +40 °C Dimensiones (an. x al. x prof.): 189 x 298 x 186,5 mm E – Non sussiste nessun diritto di garanzia in caso di danni e difetti insorti in seguito a trattamento o manutenzione impropri. – Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. – La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore). • Si prega di spedire il prodotto ben imballato al centro assistenza competente. Uso previsto – Lámpara Sensor con LED como bombilla. – Para montaje en la pared en exterior. – Ilumina automáticamente lugares en los que no hay disponible tensión de red. – Suministro de energía independiente mediante panel solar y batería. – Detección independiente de mínimos movimientos gracias al sensor de infrarrojos integrado. Versiones – XSolar L-S blanco (EAN 4007841671006) – XSolar L-S plata (EAN 4007841671013) Volumen de suministro (fig. 3.1) Dimensiones del producto (fig. 3.2) Visión general del equipo (fig. 3.3) A Panel solar B Sensor de movimiento C LED D Panel LED E Conector de carga micro-USB F Brújula G Selector de programa H Junta I Cubierta del soporte del panel solar J Cubierta del soporte del panel LED K Carcasa electrónica L Soporte mural M Cable de prolongación Rango de ajuste panel solar/panel LED (fig. 3.4) Datos técnicos lámpara Sensor – Potencia: 6 LED, máx. 1,2 W – Técnica de infrarrojos – Ángulo de detección: 140° – Alcance de detección: máx. 8,0 m (altura de montaje 1,8 m) – Superficie iluminada: 30 m2 – Regulación crepuscular: 2 lux – Temporización: control por software, 10 – 30 s – Luz de cortesía: 3 % – Flujo luminoso: máx. 150 lumen / 124 Lm/w – Temperatura cromática: 4.000 Kelvin Datos técnicos batería – Batería de iones de litio Nanophosphate® High Power, libre de cadmio LiFePO. – Puede cargarse en cualquier momento sin acortarse la vida útil. – Carga automática mediante panel solar. – Posibilidad de carga por separado con adaptador de carga mediante conexión micro-USB (5 V). – El cambio debe encomendarse al fabricante o a un profesional cualificado. – Capacidad de la batería: 2500 mAh – Duración máx. luz: 60 días con 20 conmutaciones por noche. – Conector de carga micro-USB: 5 V, máx. 1A posible en los tres programas. El tiempo de carga depende de la ubicación de montaje (luz directa del sol). En invierno o en días de lluvia deberá tenerse en cuenta que el tiempo de carga será mucho mayor. Accesorios – Cable de prolongación de recambio XSolar 6M código EAN/UPC 4007841006518 4. Montaje • Compruebe que todos los componentes se encuentran en perfecto estado. • En caso de constatar daños en el panel solar o en el panel LED, no ponga en marcha el producto. En condiciones de uso desfavorables (p. ej., emplazamiento en lugares con sombra o detrás de cristales o en caso de una orientación errónea del panel solar), se ve limitada la seguridad de funcionamiento del producto. • Elija un lugar adecuado con mucha luz solar directa para el panel solar (orientación sur). • Evite las sombras que forman las cubiertas o los árboles. • Tenga en cuenta el alcance de la detección de movimiento (fig. 4.1). – 29 – • • • • Retire el soporte mural (fig. 4.2). Taladre los orificios e inserte los tacos (fig. 4.3). Atornille el soporte mural (fig. 4.3). Lleve a cabo los ajustes (fig. 4.4). ➔ "6. Manejo" Atornille la lámpara Sensor al soporte mural (fig. 4.5). Alinee el panel LED con el sensor de movimiento (fig. 3.4). Alinee el panel solar de manera que la intensidad y la duración de la radiación solar sea lo más grande posible (fig. 3.4). Tenga en cuenta la brújula (orientación sur) (fig. 3.4). • Lleve a cabo los ajustes (fig. 5.10). ➔ "6. Manejo" • Atornille el panel LED al soporte mural (fig. 5.11). • Tire hacia abajo del cable de prolongación (fig. 5.11). • Alinee el panel LED con el sensor de movimiento (fig. 3.4). • Alinee el panel solar de manera que la intensidad y la duración de la radiación solar sea lo más grande posible (fig. 3.4). • Tenga en cuenta la brújula (orientación sur) (fig. 3.4). 6. Manejo 5. Opción Montaje separado del panel LED y solar Para optimizar las condiciones de uso, existe la posibilidad de montar por separado el panel solar y el panel LED (fig. 5.1). – Panel LED: donde se necesite la luz. – Panel solar: donde se consiga mucha luz solar directa. Peligro de daños materiales Las roturas del cable pueden causar daños irreparables en el producto. • Tender el cable de tal manera que no quede al alcance de los niños. • Retire el soporte mural (fig. 5.2). • Separe el panel solar del panel LED (fig. 5.3). • Taladre los orificios e inserte los tacos (fig. 5.4). • Coloque el cable de prolongación detrás del soporte mural (fig. 5.4). • Atornille el soporte mural (fig. 5.4). • Conecte el cable de prolongación con el panel solar (fig. 5.5). • Monte la cubierta del soporte del panel solar en el panel solar (fig. 5.5). • Atornille el panel solar en el soporte mural (fig. 5.6). • Tire hacia abajo del cable de prolongación (fig. 5.6). • Taladre los orificios e inserte los tacos (fig. 5.7). • Coloque el cable de prolongación detrás del soporte mural (fig. 5.7). • Atornille el soporte mural (fig. 5.7). • Conecte el cable de prolongación con el panel LED (fig. 5.8). • Monte la cubierta del soporte del panel LED en el panel LED (fig. 5.9). Antes del primer uso • Activar la lámpara ajustando para ello el selector de programa en P2. La lámpara se halla un minuto en modo de prueba y a continuación pasa al programa P2. Modo de prueba En el modo de prueba la lámpara funciona en servicio de día. En caso de detectar movimiento, la lámpara se enciende en un plazo de 1 minuto independientemente de la regulación crepuscular con una desconexión diferida de 10 segundos. Una vez transcurrido este intervalo de tiempo, el programa seleccionado se mantiene activo automáticamente. En el modo de prueba el LED rojo permanece conectado. Ajuste del servicio deseado mediante el selector de programa – P0: Desconectado (configuración de fábrica). Los consumidores (panel LED y sensor) están desactivados. – P1: Funcionamiento de sensor. La lámpara solo se enciende tras un impulso del sensor de movimiento. – P2: Funcionamiento del sensor con luz de cortesía. La lámpara se enciende tras un impulso del sensor de movimiento. Iluminación permanente por la mañana y por la tarde con luz de cortesía reducida. Intervalo de atenuación y luminosidad – Durante el primer uso se determina el intervalo de atenuación. – En el programa 2, la primera noche, la luz de cortesía está desconectada por la mañana. – 30 – – La desconexión diferida y la luminosidad se adaptan automáticamente a las condiciones ambientales, la desconexión diferida, p. ej., puede ser en verano más larga que en invierno. – La luz de cortesía permite una iluminación nocturna con un 3 % aprox. de potencia luminosa. La luz se enciende a la máxima potencia cuando se detecta un movimiento en el campo de detección del sensor. Después la lámpara conmuta de nuevo a la luz de cortesía (aprox. 3 %). La duración de la luz de cortesía se adapta a las condiciones ambientales. Si se utiliza la luz de cortesía, la reserva de luz se reduce. Si no hace falta, le recomendamos que la desconecte (P1) para tener más reserva en las fases con poco sol. Carga manual de la batería Si la capacidad de la batería es baja (p. ej., con mal tiempo) parpadea el LED rojo en el sensor de movimiento. La batería puede cargarse con un adaptador de carga micro-USB de venta en comercios habituales (no incluido en el volumen de suministro). Una carga de pila puede durar hasta 6 horas. El LED rojo en el sensor de movimiento parpadea – La capacidad de la batería es escasa. • Cargue la batería con el adaptador de carga micro-USB (no incluido en el volumen de suministro). La lámpara no se enciende – La capacidad de la batería es escasa. • Cargue la batería con el adaptador de carga micro-USB (no incluido en el volumen de suministro). – Interrupción de línea o cortocircuito. • Compruebe las conexiones. – El selector de programa se halla en P0. • Situé el selector de programa en P1 o P2. – Campo de detección sin ajuste selectivo. • Compruebe el campo de detección. La lámpara no se apaga – Movimiento permanente en el campo de detección. • Compruebe el campo de detección. Peligro de daños materiales debido a la entrada de humedad El conector de carga micro-USB abierto (E) no está protegido contra las infiltraciones de agua. • Cargue la batería solamente en lugares secos. • Conecte el adaptador de carga micro-USB. – El LED rojo parpadea: proceso de carga activo Si la batería está muy descargada, pueden transcurrir hasta 10 minutos hasta que el LED parpadee. – El LED rojo está encendido: la batería está cargada por completo. • Retire el adaptador de carga micro-USB. – El LED rojo se apaga. Peligro de daños materiales en caso de inutilización Si la lámpara no se utiliza durante un periodo prolongado (p. ej., almacenamiento), la batería puede sufrir daños irreparables por una descarga excesiva. • Sitúe el selector de programa en P0. • Cargue por completo la batería antes de un periodo de tiempo prolongado sin uso. • Cargue regularmente la batería durante el periodo que no vaya a usarse. 7. Fallos La lámpara se enciende inoportunamente – Movimiento no controlado en el campo de detección: – El viento mueve árboles y matorrales. – Detección de vehículos en la calle. – Cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas. • Compruebe el campo de detección. – La lámpara oscila (se mueve), p. ej., por las ráfagas de viento o fuertes precipitaciones. • Monte la lámpara sobre una base firme. La batería no se carga – El panel solar presenta suciedad. • Limpie el panel solar con un paño suave y un poco de limpiador suave. – El emplazamiento elegido para el panel solar no es óptimo. • Compruebe el emplazamiento (en la medida de lo posible con mucha luz solar directa). – Tras muchos años de uso la capacidad de carga de la batería puede agotarse. • Encargue la sustitución de la batería (batería de recambio XSolar, 3,3 V 2,5 AH, EAN 007841006488). • Rogamos envíen el producto bien empaquetado al centro de servicio más próximo. La sustitución debe encomendarse exclusivamente al fabricante o a un profesional cualificado. – 31 – E • • • • 11. Garantía El producto está exento de mantenimiento. Si se llevan a cabo controles regulares para descartar daños, se puede prolongar así la vida útil del producto. La eliminación de posibles impurezas puede prolongar el funcionamiento del producto. Producto STEINEL: – Fabricado con sumo cuidado. – Sometido a pruebas de funcionamiento y seguridad conforme a las normativas vigentes. – Con control final. Peligro de daños materiales Si se utiliza un limpiador no apropiado, la lámpara puede sufrir daños. • Compruebe la compatibilidad del limpiador con la superficie. • Limpie la lámpara con un paño suave y limpiador suave. Garantía STEINEL: – Garantía de fabricación y funcionamiento correctos. – 36 meses desde el día de la venta al consumidor. – Incluye la reparación de las deficiencias relativas al material o la fabricación. – La prestación de garantía se aplica mediante reparación o cambio de piezas defectuosas, a nuestra elección. – La prestación de garantía no se aplica para daños en las piezas de desgaste. – La prestación de garantía queda anulada para daños y deficiencias originados por un uso o un mantenimiento inadecuados. – Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. – Solo se concede la garantía si se envía el aparato sin desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio). • Rogamos envíen el producto bien embalado a la estación de servicio correspondiente. En caso de suciedad o sedimentaciones condicionadas por los agentes atmosféricos en el panel solar: • Limpie el panel solar con un paño suave y un limpiador suave. 9. Eliminación • Tenga en cuenta la obligación legal relativa a una eliminación profesional. • Entregue los equipos antiguos, las baterías y las pilas en los lugares previstos para tal fin (p. ej., entrega en el punto de venta o en un punto de recogida de sustancias peligrosas). • No deseche los equipos antiguos, las baterías ni las pilas como residuos domésticos sin clasificar. • No arroje los equipos antiguos, las baterías ni las pilas al fuego ni al agua. Información disponible en su ayuntamiento o administración municipal. Servicio de reparación: – Una vez transcurrido el período de garantía. – En caso de deficiencias sin derechos de garantía. • Consulte su estación de servicio más próxima para averiguar una posible reparación. Más información: www.steinel.de 10. Declaración de conformidad CE Este producto cumple los requisitos de las siguientes normas, leyes y directivas: – Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE – Directiva RoHS 2011/65/CE – Ley alemana sobre dispositivos eléctricos y electrónicos (ElektroG) – Ley alemana relativa a las baterías (BattG) – Directiva para dispositivos eléctricos y electrónicos antiguos WEEE 2012/19/UE – 32 – – O candeeiro não pode ser montado em áreas potencialmente explosivas. – Para assegurar o funcionamento perfeito, o local de montagem não pode estar sujeito a vibrações. – O painel solar tem de ser protegido de cargas mecânicas (por ex., ramos de árvores). – Modificações e adaptações do produto não são permitidas. P 1. Sobre este documento Por favor, leia com atenção e guarde-o num local seguro. – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com nosso consentimento. – Reservados o direito a alterações que visem o progresso técnico. 3. XSolar L-S Explicação de símbolos ! Aviso de perigo! ... Remete para passagens de texto no documento. Utilização prevista – Candeeiro com sensor com lâmpada de LEDs. – Para montar na parede no exterior. – Leva automaticamente luz a locais nos quais não está nenhuma tensão de rede disponível. – Com alimentação elétrica independente graças ao painel solar e ao acumulador. – Deteção autónoma dos menores movimentos através do sensor de infravermelhos integrado. 2. Instruções de segurança gerais ! Perigo por inalação de vapores ou líquido eletrolítico! Se os acumuladores forem danificados ou utilizados de forma imprópria, podem ser gerados vapores ou verter o líquido eletrolítico. O contacto com a pele ou partes do corpo pode resultar em lesões graves (por ex., perda da capacidade visual, queimaduras). • Nunca abrir a caixa do acumulador nem o próprio acumulador. • Não deixar os vapores ou o líquido eletrolítico ter contacto com os olhos. No caso de contacto com os olhos: – Não esfregar os olhos. – Lavar os olhos de imediato com água limpa abundante, por ex., água da torneira. – Consultar um médico. • Não tocar em líquido eletrolítico vertido. • Afastar o produto imediatamente de chamas desprotegidas ou locais quentes. • Vestuário contaminado tem de ser despido de imediato. ! Perigo por radiação de luz de LEDs! Se alguém olhar diretamente para o LED aceso, isso poderá causar lesões na retina. • Nunca olhar para o candeeiro LED de perto nem por demasiado tempo (> 5 min.). Versões – XSolar L-S em branco (EAN 4007841671006) – XSolar L-S em prateado (EAN 4007841671013) Itens fornecidos (Fig. 3.1) Dimensões do produto (Fig. 3.2) Vista geral do aparelho (Fig. 3.3) A Painel solar B Detetor de movimento C LEDs D Painel de LEDs E Entrada micro USB para carregar F Bússola G Seletor de programas H Vedante I Cobertura do suporte do painel solar J Cobertura do suporte do painel de LEDs K Caixa do sistema eletrónico L Suporte de fixação à parede M Cabo de extensão Margem de regulação da inclinação do painel solar/LED (Fig. 3.4) Dados técnicos do candeeiro com sensor – Potência: 6 LEDs, máx. 1,2 W – Tecnologia de sensores de infravermelhos – Ângulo de deteção: 140° – Alcance de deteção: máx. 8 m (altura de montagem 1,8 m) – Área iluminada: 30 m2 – Regulação crepuscular: 2 lux – 33 – P 8. Limpieza y cuidados
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

STEINEL ST 671013 Manual de usuario

Categoría
Iluminación exterior
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para