STEINEL GL 65 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
DE
DE
Inhalt
1. Zu diesem Dokument 3
2. Allgemeine Sicherheitshinweise 3
3. Gerätebeschreibung 4
4. Elektrischer Anschluss 12
5. Montage 13
6. Funktion 20
7. Reinigung und Pflege 25
8. Entsorgung 26
9. Herstellergarantie 27
10. Technische Daten 29
11. Störungsbehebung 30
– 3 – Inhalt
DEDE
1. Zu diesem Dokument
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
!
Warnung vor Gefahren!
Warnung vor Gefahren durch Strom!
Warnung vor Gefahren durch Wasser!
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!Gefahr durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung!
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den
sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren
wird besonders hingewiesen. Die Nichtbeachtung kann zu
Tod oder schweren Verletzungen führen.
Anleitung sorgfältig lesen.
Sicherheitshinweise befolgen.
Zugänglich aufbewahren.
Der Umgang mit elektrischem Strom kann zu
gefährlichen Situationen führen. Die Berührung von
strom führenden Teilen kann zu elektrischem Schock,
Verbrennungen oder Tod führen.
Die Arbeit an der Netzspannung ist nur durch qualifizier-
tes Fachpersonal zulässig.
Landesübliche Installationsvorschriften und Anschluss-
bedingungen sind zu beachten (z.B. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen sind nur durch Fachbetriebe zulässig.
– 4 – Inhalt
DE
3. Gerätebeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch GL 65 S
LED-Leuchte mit Infrarot-Bewegungssensor.
Bodenmontage im Innen- und Außenbereich.
Nicht geeignet für den Anschluss an einen Dimmer.
Funktionsprinzip
Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung von
sich bewegenden Körpern (z.B. Menschen, Tieren). Die
Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und
schaltet die LED-Leuchte automatisch ein.
Die sicherste Bewegungserfassung erfolgt bei Montage
des Geräts seitlich zur Gehrichtung.
Die Reichweite der Bewegungserfassung ist einge-
schränkt, wenn direkt auf das Gerät zugegangen wird.
Durch Hindernisse (z.B. Bäume, Mauern oder Glas-
scheiben) kann die Bewegungserfassung eingeschränkt
werden oder nicht möglich sein.
Plötzliche Temperaturschwankungen durch Wetterein-
flüsse werden nicht von Wärmequellen unterschieden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch GL 65
LED-Leuchte.
Bodenmontage im Innen- und Außenbereich.
Nicht geeignet für den Anschluss an einen Dimmer.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die LED-Leuchte ist nicht dimmbar.
Nicht dimmbar
– 5 – Inhalt
DEDE
Lieferumfang GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-Leuchte mit Infrarot-Bewegungssensor
1 Imbusschlüssel
3 Dübel
3 Schrauben M8 x 70 mm
2 Schrauben M6 x 20 mm
1 Sicherheitsdatenblatt
1 Quick-Start
– 6 – Inhalt
DE
Lieferumfang GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-Leuchte
1 Imbusschlüssel
3 Dübel
3 Schrauben M8 x 70 mm
2 Schrauben M6 x 20 mm
1 Sicherheitsdatenblatt
1 Quick-Start
– 7 – Inhalt
DEDE
Produktmaße GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Produktmaße GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Inhalt
DE
Geräteübersicht GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A LED-Leuchtenkopf
B Sensoreinheit
C Unterseite Leuchtenkopf mit Einstellreglern
D Anschlussbox
E Sicherungsschraube
F Rohr
G Fuß
– 9 – Inhalt
DEDE 3.6
HI J
H Grundlicht
I Dämmerungseinstellung
J Zeiteinstellung
– 10 – Inhalt
DE
Geräteübersicht GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A LED-Leuchtenkopf
B Sensoreinheit
C Unterseite Leuchtenkopf
D Anschlussbox
E Sicherungsschraube
F Rohr
G Fuß
– 11 – Inhalt
DEDE
Lichtstärkeverteilungskurve
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Inhalt
DE
4. Elektrischer Anschluss
Schaltpläne
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Das Gerät kann auch elektrisch nach einem Netzschalter
angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der
Netzschalter ständig eingeschaltet ist.
Die LED dieses Geräts ist nicht ersetzbar. Wenn
erforderlich, ist das komplette Gerät zu ersetzen.
– 13 – Inhalt
DEDE
5. Montage
Gefahr durch elektrischen Strom!
Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu
elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen.
Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren.
Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen
bleibt.
Gefahr von Sachschäden!
Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu
Kurzschluss führen.
Anschlussleitungen identifizieren.
Anschlussleitungen korrekt verbinden.
Montagevorbereitung
Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Bei Schäden
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Geeigneten Montageort auswählen.
Unter Berücksichtigung der Reichweite.
Unter Berücksichtigung der Bewegungserfassung.
Erschütterungsfrei.
Erfassungsbereich frei von Hinder nissen.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen.
Kein Einblick in die Lichtquelle aus kurzer Distanz
(<30cm).
Mindestens 50cm von anderen LED-Leuchten
entfernt.
– 14 – Inhalt
DE
Reichweite GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Inhalt
DEDE
Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung GL 65 S
5.2
≤8m
Bewegungserfassung in Gehrichtung GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Inhalt
DE
Montageschritte
5.4
I
O
Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist.
Bohrlöcher anzeichnen.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Löcher bohren (ø 8 mm) und Dübel einsetzen.
– 17 – Inhalt
DEDE 5.6
Fuß anschrauben.
5.7
Anschlussbox aufschrauben.
– 18 – Inhalt
DE
5.8
Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen.
„4. Elektrischer Anschluss“
5.9
Anschlussbox zuschrauben.
– 19 – Inhalt
DEDE 5.10
Lampe aufsetzen.
Sicherungsschrauben einschrauben.
5.11
I
O
Stromversorgung einschalten.
Funktionen einstellen.
„6. Funktion“
– 20 – Inhalt
DE
6. Funktion
GL 65 S
6.1
H I J
LED-Leuchtenkopf abschrauben.
Einstellungen vornehmen.
– 21 – Inhalt
DEDE
Werkseinstellungen
Zeiteinstellung: 5Sekunden
Dämmerungseinstellung: Tageslichtbetrieb 1.000Lux
Grundlicht: AUS
Grundlicht (H)
Standardprogramm
Soft-Lichtstart / kein Grundlicht
Was ist Soft-Lichtstart?
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-Funk-
tion. Das bedeutet, dass das Licht beim Einschalten nicht
direkt auf maximale Leistung schaltet, sondern die Hel-
ligkeit innerhalb kurzer Zeit stetig bis 100 % hochgeregelt
wird. Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam
heruntergeregelt.
Komfort-Sparprogramm
Soft-Lichtstart + Grundlicht bis Mitte der Nacht
Grundlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert bis Mitte
der Nacht
Wie funktioniert das Komfort-Sparprogramm?
In der Sensorleuchte ist keine Uhr integriert, die Mitte der
Nacht wird nur über die Länge der Dunkelphasen ermittelt.
Daher ist es für eine einwandfreie Funktion wichtig, dass
die Sensorleuchte während dieser Zeit dauerhaft mit
Spannung versorgt wird. Während der ersten Nacht (Ein-
messphase) ist das Grundlicht komplett aktiv. Die Werte
werden netzausfallsicher gespeichert. Wir empfehlen, die
Spannung im Programm nicht zu unterbrechen. Die Werte
werden über mehrere Nächte ermittelt. Daher sollte im
evtl. Fehlerfall über mehrere Nächte beobachtet werden,
ob sich die Ausschaltzeit der Sensorleuchte in Richtung
Mitternacht verändert.
– 22 – Inhalt
DE
Komfortprogramm
Soft-Lichtstart + Grundlicht
Grundlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert
Was ist Grundlicht?
Grundlicht ermöglicht eine nächtliche Dauerbeleuch-
tung mit ca. 10 % Lichtleistung. Erst bei Bewegung
im Erfassungsbereich wird das Licht (für die einge-
stellte Zeit) auf maximale Lichtleistung (100 %) geschaltet.
Danach schaltet die Leuchte wieder
auf Grundlicht (ca. 10 %).
Nightmatic-Programm
Soft-Lichtstart, kein Grundlicht, keine Bewegungs-
auswertung
100 %-Einschalten bei unterschrittenem
Helligkeitswert
Dämmerungseinstellung (I)
Die Ansprech helligkeit (Dämmerung) kann stufenlos
von ca. 2-2.000Lux eingestellt werden.
= Tageslichtbetrieb (helligkeitsunabhängig)
= Dämmerungsbetrieb (ca. 2Lux)
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
stehen.
– 23 – Inhalt
DEDE
Zeiteinstellung (J)
Die Ausschaltverzögerung kann stufenlos von ca.
5Sekunden bis max. 15Minuten eingestellt werden. Jede
erfasste Bewegung schaltet das Licht erneut ein.
Hinweis: Nach jedem Ab schalten der LED-Leuchte ist für
eine Dauer von ca. 1Sekunde keine erneute
Bewe gungserfassung möglich. Anschließend kann die
LED-Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
Bei der Justierung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit
einzustellen.
– 24 – Inhalt
DE
Dauerlichtbetrieb GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 × AUS und AN.
Die LED-Leuchte wird für 4Stunden auf Dauerlicht gestellt.
Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensor-
betrieb über.
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 × AUS und AN.
Die LED-Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis
1Sekunde durchgeführt werden.
– 25 – Inhalt
DEDE
7. Reinigung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
Gefahr durch elektrischen Strom!
Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann
zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Gerät nur im trockenen Zustand reinigen.
Gefahr von Sachschäden!
Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt
werden.
Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ohne Reini-
gungsmittel reinigen.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
– 26 – Inhalt
DE
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Batterien, Zubehör und Verpackungen
müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte und Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrogeräte und Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
– 27 – Inhalt
DEDE
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-
Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde
gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachste-
henden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlo-
se Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,
Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rücker-
stattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die
Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt
3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes.
Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungs-
ansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem
Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer
Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können,
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprü-
chen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln
am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem
oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen
sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedie-
nungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-,
Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die
keine STEINEL-Originalteile sind,
– 28 – Inhalt
DE
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installati-
onsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt
deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den
internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeich-
nung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir
empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf
der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Trans-
portkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung
übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
– 29 – Inhalt
DEDE
10. Technische Daten
Abmessungen (H× Ø): 770 ×180mm
Netzanschluss: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (Sensor): GL 65 S 0,25W
Leistungsaufnahme (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Lichtstrom: 575lm
Ezienz: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Farbtemperatur: 3.000K
Farbwiedergabe-Index: Ra=80
FarbkonsistenzSDCM: Anfangswert: 6
Lichtstärkeverteilung:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Mittlere Bemessungs lebensdauer:
L70B50 bei 25°C: >36.000 Std.
Sensorik: GL 65 S: Passiv Infrarot
Erfassungswinkel: GL 65 S: 180°
Erfassungsreichweite: GL 65 S: max. 8m tangential
Dämmerungseinstellung: GL 65 S: 10-2.000 Lux
Grundlicht: GL 65 S: 10%
Zeiteinstellung: GL 65 S: 5s-15min
Schutzart: IP 44
Schutzklasse: I
Umgebungstemperatur: -20bis +40°C
Energieezienzklasse : Dieses Produkt enthält eine
Lichtquelle der Energieezienzklasse „E“.
Technische Dokumentation unter
www.steinel.de/eprel
– 30 – Inhalt
DE
11. Störungsbehebung
Gerät ohne Spannung.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
Sicherung einschalten.
Defekte Sicherung austauschen.
Leitung unterbrochen.
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen.
Kurzschluss in der Netzzuleitung.
Anschlüsse überprüfen.
Eventuell vorhandener Netzschalter aus.
Netzschalter einschalten.
Gerät schaltet nicht ein.
Dämmerungseinstellung falsch gewählt.
Dämmerungseinstellung neu einstellen.
Netzschalter AUS.
Netzschalter einstellen.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
Sicherung einschalten.
Defekte Sicherung austauschen.
Schnelle Bewegungen werden zur Störungsmini mierung
unterdrückt oder Erfassungsbereich zu klein oder nicht
korrekt.
Erfassungsbereich kontrollieren und justieren.
Lichtquelle defekt.
Die Lichtquelle ist nicht wechselbar. Gerät komplett
ersetzen.
Gerät schaltet nicht aus.
Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich.
Erfassungsbereich kontrollieren.
Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder
verändern.
– 31 – Inhalt
DEDE
Gerät schaltet unerwünscht ein.
Gerät nicht bewegungssicher montiert.
Gerät fest montieren.
Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter
nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines
kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.).
Bereich kontrollieren.
Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder
verändern.
110085715 02/2022_DE Technische Änderungen vorbehalten.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
GB
GB
Index
1. About this document 3
2. General safety precautions 3
3. System description 4
4. Electrical connection 12
5. Installation 13
6. Function 20
7. Cleaning and maintenance 25
8. Disposal 26
9. Manufacturer's warranty 27
10. Technical specifications 28
11. Troubleshooting 29
– 3 – Index
GBGB
1. About this document
Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
!
Hazard warning!
Warning of hazards from electricity!
Warning of hazards from water!
2. General safety precautions
!Failure to observe these operating instructions
presents hazards!
These instructions contain important information on the
safe use of this product. Particular attention is drawn to
potential hazards. Failure to observe this information may
lead to death or serious injuries.
Read instructions carefully.
Follow safety advice.
Keep instructions within easy reach.
Working with electrical current may produce hazardous
situations. Touching live parts can result in electrical
shock, burns or death.
Work on mains voltage must only be performed by
qualified, skilled personnel.
National wiring regulations and electrical operating
conditions must be observed (e.g. D: VDE 0100,
A:ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV1000).
Only use genuine replacement parts.
Repairs must only be carried out by companies qualified
to do so.
– 4 – Index
GB
3. System description
Proper use for GL 65 S
LED light with infrared motion sensor.
For installation on floors and outdoor surfaces.
Not suitable for connecting to a dimmer.
Operating principle
The integrated infrared sensor detects the heat radiated
from moving objects (e.g. people, animals). The heat
detected in this way is converted electronically into a
signal that switches the LED light ON automatically.
The most reliable way of detecting motion is to install
the unit with the sensor aimed across the direction in
which a person would walk.
Motion detection reach is restricted when the unit is
approached head on.
Obstacles (such as trees, walls or panes of glass) may
restrict or prevent the detection of movement.
Sudden fluctuations in temperature as a result of
changes in weather are not distinguished from sources
of heat.
Proper use for GL 65
LED light.
For installation on floors and outdoor surfaces.
Not suitable for connecting to a dimmer.
Non-intended use
The LED light cannot be dimmed.
Not dimmable
– 5 – Index
GBGB
GL 65 S package contents
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 LED light with infrared motion sensor
1 Allen key
3 screw fixing plugs
3 M8 x 70 mm screws
2 M6 x 20 mm screws
1 safety data sheet
1 quick-start guide
– 6 – Index
GB
GL 65 package contents
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 LED light
1 Allen key
3 screw fixing plugs
3 M8 x 70 mm screws
2 M6 x 20 mm screws
1 safety data sheet
1 quick-start guide
– 7 – Index
GBGB
GL 65 S product dimensions
3.3
180mm
770mm
180mm
GL 65 product dimensions
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Index
GB
GL 65 S product components
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A LED light head
B Sensor unit
C Bottom side of LED light head with control dials
D Terminal box
E Locking screw
F Tube
G Base
– 9 – Index
GBGB 3.6
HI j
H Basic light level
I Twilight setting
J Time setting
– 10 – Index
GB
GL 65 product components
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A LED light head
B Sensor unit
C Bottom side of LED light head
D Terminal box
E Locking screw
F Tube
G Base
– 11 – Index
GBGB
Luminous intensity distribution curve
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Index
GB
4. Electrical connection
Wiring diagrams
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
The mains power supply lead is a 3-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
The floodlight can also be connected to the power supply
downstream of a mains switch if it is ensured that the
mains switch is left ON all the time.
The LEDs in this floodlight cannot be replaced. In the event
of LED failure, the entire product must be replaced.
– 13 – Index
GBGB
5. Installation
Hazard from electrical power.
Touching live parts can result in electrical shock, burns or
death.
Switch OFF power and interrupt power supply.
Using a voltage tester, check to make sure that the
power supply is disconnected.
Make sure power supply remains interrupted.
Risk of damage to property!
Mixing up connection leads may produce a short circuit.
Identify connection leads.
Connect the leads correctly.
Preparing for installation
Check all components for damage. Do not use the
floodlight if it is damaged.
Select an appropriate site to install the product.
Take reach into consideration.
Take motion detection into consideration.
Vibration-free.
No obstacles in detection zone.
Not in explosive atmospheres.
Not on normally flammable surfaces.
Do not look into the light source from a short
distance (<30cm).
Spaced at a distance of at least 50cm from other
LED lights.
– 14 – Index
GB
GL 65 S reach
5.1
≤8m
– 15 – Index
GBGB
Detecting movement of persons walking past the
GL 65 S
5.2
≤8m
Detecting movement of persons walking towards the
GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Index
GB
Mounting procedure
5.4
I
O
Check to make sure the power supply is switched OFF.
Mark drill holes.
5.5
8mm Ø
8mm Ø
Drill holes (ø 8 mm) and fit screw fixing plugs.
– 17 – Index
GBGB 5.6
Screw base to surface.
5.7
Unscrew cover from terminal box.
– 18 – Index
GB
5.8
Connect mains power supply lead as shown in the
wiring diagram.
„4. Electrical connection“
5.9
Screw cover back on terminal box.
– 19 – Index
GBGB 5.10
Fit lamp.
Screw in retaining screws.
5.11
I
O
Switch ON power supply.
Set functions.
„6. Function“
– 20 – Index
GB
6. Function
GL 65 S
6.1
H I j
Unscrew LED light head.
Make settings.
– 21 – Index
GBGB
Factory settings
Time setting: 5seconds
Twilight setting: daylight mode 1,000lux
Basic light level: OFF
Basic light level (H)
Standard programme
Soft light start / no basic light level
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start
function. This means that when turned ON, the light is
not switched directly to maximum output but constantly
builds up brightness to 100% within a short period of
time. Brightness is also gradually reduced when the light is
switched OFF.
User-friendly economy programme
Soft light start + basic light level until the middle of the
night Basic light level ON from twilight setting selected until
the middle of the night
How does the user-friendly economy programme work?
The sensor-switched light does not have an integrated
clock. The middle of the night is only determined on the
basis of the length of darkness phases. To work perfectly,
therefore, it is important for the sensor-switched light to
be permanently connected to the power supply during this
period. During the first night (calibration phase) basic light
level remains activated throughout the night. The values
are saved even in the event of a mains power failure. We
do not recommend interrupting the power supply in this
the programme. The values are determined over several
nights. The sensor-switched light should, in the event
of any fault occurring, be monitored over several nights
to ascertain whether the switch-o time moves towards
midnight.
– 22 – Index
GB
User-friendly programme
Soft light start + basic light level
Basic light level ON from twilight setting selected
What is basic light level?
The basic light level provides continuous night-time
illumination at approx. 10% light output. The light only
switches to maximum output (100%) for the time selected
in response to movement in the detection zone. The light
then returns to the basic light level (approx. 10%).
Nightmatic programme
Soft light start, no basic light level, no movement evaluation
Switches ON at 100% if the light level falls below the level
set.
Twilight setting (I)
The response threshold (twilight) can be infinitely varied
from approx. 2 to 2,000lux.
= daylight mode (depending on ambient light level)
= night-time operation (approx. 2lux)
The control dial must be turned to when adjusting
the detection zone and performing the functional test in
daylight.
– 23 – Index
GBGB
Time setting (J)
The stay-ON time) can be set to any period from approx.
5seconds to a maximum of 15minutes. Every movement
detected re-activates the light.
Note: after the LED light switches OFF, it takes approx.
1second before movement can be detected again.
The LED light can then switch ON again in response to
movement.
The shortest time setting is recommended when adjusting
the detection zone and performing the functional test.
– 24 – Index
GB
Manual override - GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice.
The LED light is set to manual override for 4hours. Then it
returns automatically to sensor mode.
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once.
The LED light switches OFF or goes into sensor-switched
mode.
Important:
Switching must take place within 0.2 to 1second.
– 25 – Index
GBGB
7. Cleaning and maintenance
The tool requires no maintenance.
Hazard from electrical power.
Contact between water and live parts can result in electric
shock, burns or death.
Only clean tool in a dry state.
Risk of damage to property!
Using the wrong cleaning product can damage the light.
Clean tool with a moist cloth without detergent.
Important note: the control gear cannot be replaced.
– 26 – Index
GB
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and
packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation in
national law, electrical and electronic equipment no longer
suitable for use must be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
– 27 – Index
GBGB
9. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost
care, tested for proper operation and safety and then sub-
jected to random sample inspection. Steinel guarantees
that it is in perfect condition and proper working order. The
warranty period is 36 months and starts on the date of
sale to the consumer. We will remedy defects caused by
material flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment
or maintenance. Further consequential damage to other
objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the
unit is sent fully assembled and well-packed with a brief
description of the fault, a receipt or
invoice ( date of purchase and dealer’s stamp ) to the
appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not
covered by the warranty, ask your nearest service station
for the possibility of repair.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
– 28 – Index
GB
10. Technical specifications
Dimensions (H× Ø): 770 ×180mm
Power supply: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (sensor): GL 65 S 0.25W
Power consumption (Pon): GL 65 S 8.70W
GL 65 8.50W
Luminous flux: 575lm
Eciency: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Colour temperature: 3,000K
Colour-rendering index: Ra=80
Colour consistencySDCM: starting value: 6
Luminous intensity distribution:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Average rated life expectancy:
L70B50 at 25°C: >36,000 hours
Sensor system: GL 65 S: passive infrared
Angle of coverage: GL 65 S: 180°
Detection reach: GL 65 S: max. 8m tangentially
Twilight setting: GL 65 S: 10-2,000 lux
Basic light level: GL 65 S: 10%
Time setting: GL 65 S: 5s-15min
IP rating: IP44
Protection class: I
Ambient temperature: -20to +40°C
Energy eciency class :
This product contains an energy
eciency class "E" light source.
Technical documentation at
www.steinel.de/eprel
– 29 – Index
GBGB
11. Troubleshooting
Unit without power.
Fuse not switched ON or faulty.
Switch ON fuse.
Change faulty fuse.
Break in wiring.
Check wiring with voltage tester.
Short circuit in mains power supply lead.
Check connections.
Any mains switch OFF
Switch ON mains switch.
Unit does not switch ON.
Wrong twilight setting selected.
Reset twilight setting.
Mains switch OFF.
Turn on mains switch.
Fuse not switched ON or faulty.
Switch ON fuse.
Change faulty fuse.
Rapid movements being suppressed to minimise
malfunctioning, or detection zone too small or incorrectly
defined.
Check and adjust detection zone.
Light source faulty.
The light source cannot be changed. Completely
replace unit.
Unit does not switch OFF.
Continued movement within the detection zone.
Check detection zone.
If necessary, limit or change detection zone.
– 30 – Index
GB
Unit switches ON when it should not.
Floodlight not mounted for detecting movement reliably.
Securely mount floodlight.
Movement occurred but not identified by the observer
(movement behind wall, small object moving in
immediate proximity of lamp etc.).
Check detection zone.
If necessary, limit or change detection zone.
110085715 02/2022_EN Subject to technical modification without notice.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
FR
FR
Sommaire
1. À propos de ce document 3
2. Consignes de sécurité générales 3
3. Description de l’appareil 4
4. Branchement électrique 12
5. Montage 13
6. Fonctions 20
7. Entretien et maintenance 25
8. Recyclage 26
9. Garantie du fabricant 27
10. Caractéristiques techniques 28
11. Élimination des défauts 29
– 3 – Sommaire
FRFR
1. À propos de ce document
Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une
réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après
notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques permettant
des améliorations techniques.
!
Attention danger !
Attention danger dû au courant électrique !
Attention danger dû à l’eau !
2. Consignes de sécurité générales
!
Danger en cas de non-respect des
instructions du mode d’emploi !
Le présent document contient des informations impor-
tantes sur la manipulation et l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil. Nous signalerons les risques éventuels au fur et
à mesure dans ce document. L’ignorance des risques peut
entraîner de graves blessures, voire la mort.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Le conserver à portée de la main.
Le travail sur des installations électriques peut présenter
des dangers. Le contact avec des pièces sous tension peut
entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort.
Seules des personnes qualifiées et spécialisées sont auto-
risées à eectuer des travaux sur le réseau électrique.
Ces travaux doivent donc être eectués correctement
et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF
C-15100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH - SEV 1000).
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
– 4 – Sommaire
FR
Uniquement des entreprises spécialisées sont autorisées
à eectuer des réparations.
3. Description de l’appareil
Utilisation conforme aux prescriptions du luminaire
GL 65 S
Luminaire LED avec détecteur de mouvement infrarouge.
Montage sur le sol à l’intérieur et à l’extérieur.
Ne convient pas à une connexion à un variateur de
lumière.
Principe de fonctionnement
Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement de
chaleur invisible émis par les corps en mouvement
(personnes, animaux, etc.). Le rayonnement de
chaleur ainsi capté est ensuite traité par un système
électronique qui met en marche automatiquement
le luminaire LED.
La détection des mouvements est la plus fiable
quand l’appareil est monté perpendiculairement au
sens de passage.
La portée de la détection du mouvement est limitée
si vous avancez directement vers le détecteur.
Les obstacles comme les arbres, les murs ou les
vitres peuvent limiter, voire rendre impossible la
détection des mouvements.
L’appareil ne peut pas faire la diérence entre des
variations brutales de température dues à des
intempéries ou à des sources de chaleur.
Utilisation conforme aux prescriptions du luminaire
GL 65
Luminaire LED.
Montage sur le sol à l’intérieur et à l’extérieur.
Ne convient pas à une connexion à un variateur de
lumière.
– 5 – Sommaire
FRFR
Utilisation non conforme aux prescriptions
Il n’est pas possible de régler l’intensité lumineuse du
luminaire à LED.
Sans variateur
Contenu de la livraison GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 luminaire LED avec détecteur de mouvement infrarouge
1 clé Allen
3 chevilles
3 vis M8 x 70 mm
2 vis M6 x 20 mm
1 fiche technique de sécurité
1 démarrage rapide
– 6 – Sommaire
FR
Contenu de la livraison GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 luminaire LED
1 clé Allen
3 chevilles
3 vis M8 x 70 mm
2 vis M6 x 20 mm
1 fiche technique de sécurité
1 démarrage rapide
– 7 – Sommaire
FRFR
Dimensions du produit GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Dimensions du produit GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Sommaire
FR
Vue d’ensemble de l’appareil GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A Tête du luminaire LED
B Détecteur
C Face inférieure de la tête du luminaire avec
boutons de réglage
D Boîte de raccordement
E Vis de blocage
F Tube
G Pied
– 9 – Sommaire
FRFR 3.6
HI J
H Balisage
I Réglage du seuil de déclenchement
J Temporisation
– 10 – Sommaire
FR
Vue d’ensemble de l’appareil GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A Tête du luminaire LED
B Détecteur
C Face inférieure de la tête du luminaire
D Boîte de raccordement
E Vis de blocage
F Tube
G Pied
– 11 – Sommaire
FRFR
Courbe de répartition de l'intensité lumineuse
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Sommaire
FR
4. Branchement électrique
Schémas de câblage
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Le câble secteur est composé d’un câble à 3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Il est possible de brancher l’appareil également en aval
d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est
toujours en position MARCHE.
Il n’est pas possible de remplacer la LED de cet appareil.
Il faut, si nécessaire, remplacer tout l’appareil.
– 13 – Sommaire
FRFR
5. Montage
Risque d’électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner
une électrocution, des brûlures, voire la mort.
Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation
électrique.
Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de
tension.
S’assurer que l’alimentation électrique demeure coupée.
Risque de dommages matériels !
Une interversion des câbles de raccordement peut
conduire à un court-circuit.
Repérer les câbles de raccordement.
Brancher correctement les câbles de raccordement.
Préparatifs de montage
Contrôler l’absence de dommages sur toutes les
pièces. Ne pas mettre l’appareil en service en cas de
dommage.
Sélectionner le lieu d’installation approprié.
En tenant compte de la portée
et de la détection des mouvements.
Monter l’appareil à l’abri d’éventuelles secousses.
Zones de détection sans obstacle.
Il est interdit d’installer l’appareil dans des zones à
risque d’explosion.
Ne pas monter l’appareil sur des surfaces inflam-
mables.
Ne pas regarder directement la source lumineuse
allumée à une courte distance (<30cm).
À une distance minimale de 50 cm des autres
luminaires LED.
– 14 – Sommaire
FR
Portée du GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Sommaire
FRFR
Détection de mouvement perpendiculairement au sens
du passage avec le luminaire GL 65 S
5.2
≤8m
Détection de mouvement dans le sens du passage
avec le luminaire GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Sommaire
FR
Étapes de montage
5.4
I
O
Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée.
Marquer l’emplacement des trous.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Percer les trous (Ø 8mm) puis mettre les chevilles.
– 17 – Sommaire
FRFR 5.6
Visser le pied.
5.7
Visser la boîte de raccordement.
– 18 – Sommaire
FR
5.8
Brancher le câble secteur conformément au schéma
des connexions.
4. Branchement électrique
5.9
– 19 – Sommaire
FRFR Visser la boîte de raccordement.
5.10
Mettre la lampe en place.
Serrer les vis de blocage.
5.11
I
O
Mettre l’appareil sous tension.
Régler les fonctions.
6. Fonctions
– 20 – Sommaire
FR
6. Fonctions
GL 65 S
6.1
H I J
Dévisser la tête du luminaire LED
Procéder aux réglages.
– 21 – Sommaire
FRFR
Réglages eectués en usine
Temporisation : 5 secondes
Réglage du seuil de déclenchement : fonctionnement
diurne 1000lx
Balisage : DÉSACTIVÉ
Balisage (H)
Programme standard
Allumage en douceur / pas de balisage
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
Le luminaire à détection est équipé d’une fonction d’allu-
mage en douceur. Ceci signifie qu’au moment de l’allumage,
l’éclairage ne s’enclenche pas directement à sa puissance
maximum, mais que sa clarté augmente en permanence
pour atteindre 100 % en peu de temps. De même, l'intensité
de l'éclairage diminue lentement lors de la désactivation.
Programme économique confort
Allumage en douceur + balisage jusqu’au milieu de la nuit
Balisage ALLUMÉ à partir de la valeur de luminosité de dé-
clenchement programmée, réglée jusqu’au milieu de la nuit
Comment fonctionne le programme économique
confort ?
Le luminaire à détection n’a pas d’horloge et identifie le
milieu de la nuit uniquement au moyen de la durée des
phases d’obscurité. C’est pourquoi il est important que
le luminaire à détection soit en permanence sous tension
pendant cette période afin qu’il puisse fonctionner parfaite-
ment. Les valeurs sont enregistrées et restent conservées
en cas de panne de courant. Nous conseillons de ne pas
couper la tension d'alimentation. Les valeurs sont détermi-
nées sur plusieurs nuits, c’est pourquoi en cas de panne, il
est nécessaire d’observer sur plusieurs nuits si le temps de
coupure du luminaire à détection se modifie en direction du
milieu de la nuit.
– 22 – Sommaire
FR
Programme confort
Allumage en douceur + balisage
Balisage ALLUMÉ à partir de la valeur de luminosité de
déclenchement programmée.
Qu’est-ce que le balisage ?
Le balisage permet une marce forcée la nuit avec une
puissance d'environ 10 %. Ce n'est que lorsqu'il se
produit un mouvement dans la zone de détection que
l'éclairage s'enclenche pour la durée programmée
(voir minuterie) à la position d'éclairage à pleine puis-
sance(100%). Le luminaire commute ensuite à nouveau
sur balisage (env. 10 %).
Programme Nightmatic
Allumage en douceur, pas de balisage, pas d’analyse
du mouvement. Allumage à 100 % lorsque le niveau de
luminosité est inférieur au seuil programmé
Réglage du seuil de déclenchement (I)
Il est possible de régler progressivement la luminosité de
déclenchement entre env. 2 à 2000 lx.
= fonctionnement diurne (indépendamment de
la luminosité)
= fonctionnement nocturne (env.2lx)
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit
être sur .
– 23 – Sommaire
FRFR
Temporisation (J)
Il est possible de régler progressivement la temporisation
d’environ 5 secondes à 15 minutes au maximum. Tout
mouvement détecté allume à nouveau le luminaire.
Remarque : après chaque extinction du luminaire LED,
une nouvelle détection de mouvement est interrompue
pendant 1seconde environ. Ce n’est qu’à l’issue de
ce laps de temps que le luminaire LED peut à nouveau
enclencher l’éclairage en cas de mouvement.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement, nous recommandons de régler la durée
la plus courte.
– 24 – Sommaire
FR
Mode marche forcée GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Allumer la marche forcée :
Actionner l’interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE.
Le luminaire LED s'allume pour 4 heures en marche forcée.
Il repasse ensuite automatiquement en mode détection.
2) Éteindre la marche forcée :
Actionner l’interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
Le luminaire LED s’éteint ou passe en mode détection.
Important :
les commutations doivent être exécutées en l’espace de
0,2 à 1 seconde.
– 25 – Sommaire
FRFR
7. Entretien et maintenance
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Risque d’électrocution !
Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y
a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort.
Nettoyer l’appareil uniquement à sec.
Risque de dommages matériels !
Des détergents inappropriés risquent d’endommager
l’appareil.
Nettoyer le luminaire avec un chion légèrement humide
sans détergent.
Important : il n’est pas possible de remplacer l’appareil.
– 26 – Sommaire
FR
8. Recyclage
Les appareils électriques, lesaccessoireset les embal-
lages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec
les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les appareilsélectriques
qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément
des ordures ménagères et doiventfairel’objetd’un recy-
clage écologique.
– 27 – Sommaire
FRFR
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés
suivant des procédures fiables et il a été soumis à un
contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un
fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est
de 36 mois et débute au jour de la vente au consomma-
teur. Nous remédions aux défauts provenant d’un vice
de matière ou de construction. La garantie sera assurée
à notre discrétion par réparation ou échange des pièces
défectueuses. La garantie ne s’applique ni aux pièces
d’usure, ni aux dommages et défauts dus a une utilisation
ou à une maintenance incorrecte. Les dommages consé-
cutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s’applique que si l’appareil non démonté est
retourné au point de service après-vente le plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève
description du défaut et d’un ticket de caisse ou d’une
facture portant la date d’achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation : une fois la garantie écoulée ou
en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez
votre point de service après-vente pour savoir si une
remise en état de l’appareil est possible.
1
3
5
FR
DE GARANTIE
AN
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
– 28 – Sommaire
FR
10. Caractéristiques techniques
Dimensions (H× Ø): 770 ×180mm
Raccordement au secteur : 220 – 240V, 50/60Hz
Mode veille (Psb) (détecteur): GL 65 S 0,25W
Puissance absorbée (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Flux lumineux : 575lm
Ecacité : GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Température de couleur: 3000K
Indice de rendu des couleurs : Ra = 80
Uniformité des couleurs SDCM : valeur initiale : 6
Répartition de l’intensité lumineuse :
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Durée de vie moyenne de calcul :
L70B50 à 25°C: >36000 h
Détection : GL 65 S: infrarouge passif
Angle de détection: GL 65 S: 180°
Portée du détecteur : GL 65 S: max. 8m tangentielle
Réglage du seuil de déclenchement :
GL 65 S: de 10 à 2000 lx
Balisage : GL 65 S: 10%
Temporisation: GL 65 S: 5s-15min
Indice de protection : IP 44
Classe de protection: I
Température ambiante : de -20à +40°C
Classe d'ecacité énergétique:
Ce produit contient une source de
classe d’ecacité énergétique « E ».
Documentation technique sur le
site Internetwww.steinelfrance.com
– 29 – Sommaire
FRFR
11. Élimination des défauts
L’appareil n’est pas sous tension.
Fusible non enclenché ou défectueux.
Enclencher le fusible.
Remplacer le fusible défectueux.
Câble coupé.
Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension.
Court-circuit dans le câble secteur.
Vérifier les branchements.
L’interrupteur secteur éventuellement présent en
position arrêt.
Mettre l’interrupteur secteur en position MARCHE.
L’appareil ne s’allume pas.
Mauvais choix du réglage du seuil de déclenchement.
Régler à nouveau le seuil de déclenchement.
Interrupteur secteur en position ARRÊT.
Mettre l’interrupteur secteur en position MARCHE.
Fusible non enclenché ou défectueux.
Enclencher le fusible.
Remplacer le fusible défectueux.
Les mouvements rapides ne sont pas identifiés afin de
limiter les dysfonctionnements ou la zone de détection
réglée est trop petite ou n’est pas correcte.
Contrôler ou régler la zone de détection.
Source défectueuse.
Il n’est pas possible de remplacer la source.
Remplacer l’appareil.
L’appareil ne s’éteint pas.
Mouvement continu dans la zone de détection.
Contrôler la zone de détection.
Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection.
– 30 – Sommaire
FR
L’appareil s’allume de façon intempestive.
L’appareil est mal fixé et bouge.
Monter l’appareil de manière fixe.
Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant
pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement
d’un petit objet à proximité immédiate du luminaire, etc.).
Contrôler la zone de détection.
Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection.
110085715 02/2022_FR Sous réserve de modifications techniques.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
NL
NL
Inhoud
1. Over dit document 3
2. Algemene veiligheidsvoorschriften 3
3. Beschrijving van het apparaat 4
4. Elektrische aansluiting 12
5. Montage 13
6. Werking 20
7. Onderhoud en verzorging 25
8. Verwijderen 26
9. Fabrieksgarantie 27
10. Technische gegevens 28
11. Verhelpen van storingen 29
– 3 – Inhoud
NLNL
1. Over dit document
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
!
Waarschuwing voor gevaar!
Waarschuwing voor risico's door elektri-
citeit!
Waarschuwing voor risico's door water!
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!
Gevaar door niet naleving van de
gebruiksaanwijzing!
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie
inzake een veilige omgang met het apparaat. Er wordt in
het bijzonder gewezen op mogelijke risico's. Indien deze
informatie niet wordt nageleefd kan dit ernstig lichamelijk
letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben.
Gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen.
Veiligheidsvoorschriften naleven.
Toegankelijk bewaren.
Door de omgang met elektrische stroom kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan. Het aanraken van stroom-
voerende componenten kan een elektrische schok,
verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben.
Werkzaamheden aan de netspanning mogen uitsluitend
door gekwalificeerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
De nationale installatievoorschriften en aansluitvoor-
waarden moeten worden nageleefd (bijv. DE: VDE
0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
– 4 – Inhoud
NL
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf
worden uitgevoerd.
3. Beschrijving van het apparaat
Gebruik volgens de voorschriften GL 65 S
Led-lamp met infrarood-bewegingssensor.
Grondmontage binnen en buiten.
Niet geschikt voor het aansluiten van een dimmer.
Functieprincipe
De infraroodsensor registreert de warmtestraling van
bewegende lichamen (bijv. mensen, dieren). De zo ge-
registreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet
en schakelt hierdoor de led-lamp automatisch aan.
De veiligste bewegingsregistratie ontstaat bij apparaat-
montage zijdelings op de looprichting.
Het bereik van de bewegingsregistratie is beperkt als er
recht op de sensor af gelopen wordt.
Door hindernissen (bijv. bomen, muren of ruiten) kan
de bewegingsregistratie gehinderd worden of zelfs
onmogelijk zijn.
Plotselinge temperatuurschommelingen door weersin-
vloeden worden niet onderscheiden van warmtebronnen.
Gebruik volgens de voorschriften GL 65
Led-lamp.
Grondmontage binnen en buiten.
Niet geschikt voor het aansluiten van een dimmer.
Gebruik niet conform de voorschriften
De led-lamp kan niet worden gedimd.
Niet dimbaar
– 5 – Inhoud
NLNL
Bij de levering inbegrepen GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 led-lamp met infrarood-bewegingssensor
1 inbussleutel
3 pluggen
3 schroeven M8 x 70 mm
2 schroeven M6 x 20 mm
1 veiligheidsinformatieblad
1 Quick-Start
– 6 – Inhoud
NL
Bij de levering inbegrepen GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 led-lamp
1 inbussleutel
3 pluggen
3 schroeven M8 x 70 mm
2 schroeven M6 x 20 mm
1 veiligheidsinformatieblad
1 Quick-Start
– 7 – Inhoud
NLNL
Productafmetingen GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Productafmetingen GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Inhoud
NL
Overzicht lamp GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A Led-lampkop
B Sensorunit
C Onderzijde lampkop met instelregelaars
D Aansluitbox
E Borgschroef
F Buis
G Poot
– 9 – Inhoud
NLNL 3.6
HI J
H Oriëntatielicht
I Schemerinstelling
J Tijdinstelling
– 10 – Inhoud
NL
Overzicht lamp GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A Led-lampkop
B Sensorunit
C Onderzijde lampkop
D Aansluitbox
E Borgschroef
F Buis
G Poot
– 11 – Inhoud
NLNL
Curve lichtsterkteverdeling
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Inhoud
NL
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema's
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
Het apparaat kan ook elektrisch worden aangesloten
achter een netschakelaar, indien gewaarborgd is dat de
netschakelaar continu is ingeschakeld.
De led-lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Indien nodig moet de complete lamp worden vervangen.
– 13 – Inhoud
NLNL
5. Montage
Gevaar door elektrische stroom!
Het aanraken van stroomvoerende componenten kan
een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot
gevolg hebben.
De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer
onderbreken.
Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen
spanning op staat.
Zorg ervoor dat de spanningstoevoer onderbroken blijft.
Gevaar voor beschadigingen!
Het verwisselen van de kabels kan kortsluiting tot gevolg
hebben.
Identificeer de aansluitkabels.
Aansluitkabels correct verbinden.
Montagevoorbereiding
Alle onderdelen controleren op beschadigingen. Neem
de lamp bij beschadigingen niet in gebruik.
Geschikte montageplaats kiezen.
Houd rekening met het bereik.
Houd rekening met de bewegingsregistratie.
Trillingsvrij.
Registratiebereik vrij van hindernissen.
Niet in een explosieve omgeving monteren.
Niet op licht ontvlambare oppervlakken monteren.
Niet vanaf korte afstand in de lichtbron kunnen kijken
(<30cm).
Minimaal 50cm van andere led-lampen verwijderd.
– 14 – Inhoud
NL
Reikwijdte GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Inhoud
NLNL
Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting
GL 65 S
5.2
≤8m
Bewegingsregistratie in de looprichting GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Inhoud
NL
Montagestappen
5.4
I
O
Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld.
Boorgaten aftekenen.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Gaten boren (ø 8 mm) en pluggen inbrengen.
– 17 – Inhoud
NLNL 5.6
Poot vastschroeven.
5.7
Aansluitbox vastschroeven.
– 18 – Inhoud
NL
5.8
Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten.
„4. Elektrische aansluiting“
5.9
Aansluitbox dichtschroeven.
– 19 – Inhoud
NLNL 5.10
Lamp plaatsen.
Borgschroeven inschroeven.
5.11
I
O
Stroomtoevoer inschakelen.
Functies instellen.
„6. Werking“
– 20 – Inhoud
NL
6. Werking
GL 65 S
6.1
H I J
Led-lampkop losschroeven.
Instellingen uitvoeren.
– 21 – Inhoud
NLNL
Fabrieksinstellingen
Tijdinstelling: 5 seconden
Schemerinstelling: daglichtstand 1.000lux
Basislicht: UIT
Basislicht (H)
Standaardprogramma
Soft-lightstartfunctie / geen basislicht
Wat is soft-lightstart?
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie.
Dit houdt in, dat het licht bij inschakeling niet meteen naar
het maximale vermogen gaat, maar dat de lichtsterkte bin-
nen een korte tijd langzaam wordt verhoogd naar 100%.
Volgens dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook
weer langzaam gedimd.
Comfort-spaarprogramma
Soft-lightstartfunctie + basislicht tot het midden van de
nacht Basislicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde
tot halverwege de nacht
Hoe functioneert het comfort-spaarprogramma?
In de sensorlamp is geen klok geïntegreerd, het midden
van de nacht wordt alleen bepaald door de lengte van
de donkere fases. Daarom is het voor een storingvrije
werking belangrijk dat de sensorlamp gedurende deze tijd
van netspanning wordt voorzien. Gedurende de eerste
nacht (inmeetfase) is het basislicht compleet actief. De
waarden worden zo opgeslagen, dat ze beveiligd zijn
tegen stroomuitval. Wij adviseren om de stroom in het
programma niet te onderbreken. De waarden worden
gedurende meerdere nachten berekend. Daarom moet in
een evt. storinggeval meerdere nachten worden bekeken
of de uitschakeltijd van de sensorlamp richting midder-
nacht verandert.
– 22 – Inhoud
NL
Comfortprogramma
Soft-lightstartfunctie + basislicht
Basislicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde
Wat is basislicht?
Basislicht maakt een permanente verlichting 's nachts
met ca. 10% lichtvermogen mogelijk. Pas bij beweging
in het registratiebereik wordt het licht (voor de ingestelde
tijd) naar het maximale lichtvermogen (100%) geschakeld.
Daarna schakelt de lamp weer terug naar het basislicht
(ca. 10%).
Nightmatic-programma
Soft-lightstartfunctie, geen basislicht, geen bewegings-
analyse. Het licht wordt 100% ingeschakeld, wanneer
onder de ingestelde lichtwaarde wordt gekomen
Schemerinstelling (I)
De inschakellichtsterkte (schemering) kan traploos van
ca. 2-2.000 lux worden ingesteld.
= daglichtstand (onafhankelijk van de lichtsterkte)
= schemerstand (ca. 2lux)
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie-
test bij daglicht moet de instelknop op staan.
– 23 – Inhoud
NLNL
Tijdinstelling (J)
De uitschakelvertraging kan traploos worden ingesteld van
ca. 5seconden tot max. 15minuten. Elke geregistreerde
beweging schakelt het licht opnieuw in.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de led-lamp
is gedurende ca. 1seconde geen nieuwe bewegingsre-
gistratie mogelijk. Daarna kan de led-lamp het licht weer
inschakelen bij bewegingen.
Bij het instellen van het registratiebereik en voor de functie-
test wordt geadviseerd om de kortste tijd in te stellen.
– 24 – Inhoud
NL
Permanente verlichting GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN.
De led-lamp wordt 4 uur lang permanent ingeschakeld.
Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op
sensormodus.
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De led-lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
De schakelingen moeten snel worden uitgevoerd,
ca. 0,2 tot 1seconde na elkaar.
– 25 – Inhoud
NLNL
7. Onderhoud en verzorging
Dit apparaat is onderhoudsvrij.
Gevaar door elektrische stroom!
Het contact van water met stroomvoerende componenten
kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood
tot gevolg hebben.
Reinig het apparaat alleen in droge toestand.
Gevaar voor beschadigingen!
De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon-
maakmiddelen worden beschadigd.
Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek
zonder reinigingsmiddel.
Belangrijk: de regelaar kan niet worden vervangen.
– 26 – Inhoud
NL
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen
milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het
huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur en hun implemen-
tatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektri-
sche apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
– 27 – Inhoud
NLNL
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabri-
ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de
geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs
gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije
werking.De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat
in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen
gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten.
De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de de-
fecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt
bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn
en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik
of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is
uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-ge-
demonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving,
kassabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel),
goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt
gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet
onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde ser-
viceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
1
3
5
NL
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
– 28 – Inhoud
NL
10. Technische gegevens
Afmetingen (H× Ø): 770 ×180mm
Netaansluiting: 220 – 240V, 50/60Hz
Stand-by (Psb) (sensor): GL 65 S 0,25W
Opgenomen vermogen (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Lichtstroom: 575lm
Eciëntie: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Kleurtemperatuur: 3.000K
Kleurweergave-index: Ra=80
KleurconsistentieSDCM: beginwaarde: 6
Lichtsterkteverdeling:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Gemiddelde levensduur: L70B50 bij 25°C: >36.000 uur
Sensortechniek: GL 65 S: passief infrarood
Registratiehoek: GL 65 S: 180°
Registratiereikwijdte: GL 65 S: max. 8m tangentiaal
Schemerinstelling: GL 65 S: 10-2.000 lux
Basislicht: GL 65 S: 10%
Tijdinstelling: GL 65 S: 5sec.-15min.
Bescherming: IP 44
Veiligheidsklasse: I
Omgevingstemperatuur: -20tot +40°C
Energieklasse:
Dit product heeft een lichtbron met energieklasse 'E'
Technische documentatie onder
www.steinel.de/eprel
– 29 – Inhoud
NLNL
11. Verhelpen van storingen
Apparaat zonder spanning.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
Zekering inschakelen.
Defecte zekering vervangen.
Kabel onderbroken.
Kabel testen met spanningstester.
Kortsluiting in de stroomtoevoer.
Aansluitingen controleren.
Eventueel aanwezige netschakelaar uit.
Netschakelaar inschakelen.
De lamp schakelt niet in.
Schemerinstelling verkeerd gekozen.
Schemerinstelling opnieuw instellen.
Netschakelaar UIT.
Netschakelaar instellen.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
Zekering inschakelen.
Defecte zekering vervangen.
Snelle bewegingen worden onderdrukt om storingen te
vermijden of het registratiebereik is te klein of niet correct.
Registratiebereik controleren en aanpassen.
Lichtbron defect.
De lichtbron kan niet worden vervangen. Het complete
apparaat vervangen.
De lamp schakelt niet uit.
Permanente beweging in het registratiebereik.
Registratiebereik controleren.
Indien nodig het registratiebereik verkleinen of
veranderen.
– 30 – Inhoud
NL
Het apparaat schakelt ongewenst aan.
Apparaat niet veilig voor bewegingen gemonteerd.
Apparaat stevig monteren.
Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig
herkend (beweging achter muur, beweging van een
klein object in de directe omgeving van de lamp etc.).
Bereik controleren.
Indien nodig het registratiebereik verkleinen of
veranderen.
110085715 02/2022_NL Technische wijzigingen voorbehouden.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
IT
IT
Sommario
1. Riguardo a questo documento 3
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza 3
3. Descrizione apparecchio 4
4. Allacciamento elettrico 12
5. Montaggio 13
6. Funzionamento 20
7. Manutenzione e cura 25
8. Smaltimento 26
9. Garanzia del produttore 27
10. Dati tecnici 28
11. Eliminazione dei guasti 29
– 3 – Sommario
ITIT
1. Riguardo a questo documento
Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecnologia.
!
Avvertimento contro pericoli!
Avvertimento contro pericoli dovuti alla
corrente elettrica!
Avvertimento contro pericoli dovuti
all'acqua!
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza
!Pericolo in caso d'inosservanza delle
istruzioni per l'uso!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono importanti infor-
mazioni per un utilizzo sicuro dell'apparecchio. Vengono fatti
particolarmente presenti i possibili pericoli. L'inottemperanza
alle istruzioni potrebbe portare alla morte o a gravi lesioni.
Leggere attentamente le istruzioni.
Seguire le avvertenze sulla sicurezza.
Conservare le istruzioni in un luogo facilmente accessibile.
Nei lavori legati alla corrente elettrica si potrebbero
verificare situazioni pericolose. Il contatto con parti con-
duttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni
o addirittura la morte.
I lavori sulla tensione di rete possono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato e qualificato.
Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le
norme nazionali in materia d'installazione (per es. DE:
VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV1000).
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Sono consentite riparazioni solo da parte di aziende
specializzate.
– 4 – Sommario
IT
3. Descrizione apparecchio
Utilizzo adeguato allo scopo GL 65 S
Lampada LED con sensore a infrarossi.
Montaggio a pavimento in ambienti interni ed esterni.
Non adatto per l'allacciamento a un dimmer.
Principio di funzionamento
Il sensore a infrarossi integrato rileva le radiazioni
termiche provenienti da corpi in movimento (per es. per-
sone, animali). La radiazione termica viene trasformata
elettronicamente e provoca l'accensione automatica
della lampada LED.
Il rilevamento del movimento di massima sicurezza lo si
ottiene con il montaggio dell'apparecchio rispetto alla
direzione di marcia tangenziale.
Se la persona si dirige direttamente verso l'apparecchio, il
raggio d'azione del rilevamento del movimento è limitato.
Ostacoli (come per es. alberi. muri o lastre di vetro)
potrebbero limitare o rendere impossibile il rilevamento
del movimento.
Improvvisi sbalzi di temperatura dovuti alle influenze
atmosferiche non vengono distinti dalle fonti di calore.
Utilizzo adeguato allo scopo GL 65
Lampada LED.
Montaggio a pavimento in ambienti interni ed esterni.
Non adatto per l'allacciamento a un dimmer.
Utilizzo non adeguato allo scopo
La lampada non è dimmerabile.
Non
dimmerabile
– 5 – Sommario
ITIT
Volume di fornitura GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 lampada LED con sensore di movimento a infrarossi.
1 chiave esagonale
3 tasselli
3 viti M8 x 70 mm
2 viti M6 x 20 mm
1 scheda dati sulla sicurezza
1 avvio rapido
– 6 – Sommario
IT
Volume di fornitura GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 lampada LED
1 chiave esagonale
3 tasselli
3 viti M8 x 70 mm
2 viti M6 x 20 mm
1 scheda dati sulla sicurezza
1 avvio rapido
– 7 – Sommario
ITIT
Dimensioni del prodottoGL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Dimensioni del prodottoGL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Sommario
IT
Panoramica dell'apparecchio GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A Testa della lampada LED
B Unità sensore
C Lato inferiore della testa della lampada LED con
regolatori
D Scatola di allacciamento
E Vite di sicurezza
F Tubo
G Piede
– 9 – Sommario
ITIT 3.6
HI J
H Luce notturna
I Regolazione crepuscolare
J Regolazione del periodo di accensione
– 10 – Sommario
IT
Panoramica dell'apparecchio GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A Testa della lampada LED
B Unità sensore
C Lato inferiore della testa della lampada
D Scatola di allacciamento
E Vite di sicurezza
F Tubo
G Piede
– 11 – Sommario
ITIT
Curva di distribuzione dell'intensità luminosa
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Sommario
IT
4. Allacciamento elettrico
Schemi elettrici
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio)
N = filo neutro (di prevalenza blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
L'apparecchio può anche essere allacciato elettricamente
a valle di un interruttore di rete, purché sia garantito che
quest'ultimo rimanga sempre acceso.
I LED di questo apparecchio non sono sostituibili. In caso
di necessità, occorre sostituire l'intero apparecchio.
– 13 – Sommario
ITIT
5. Montaggio
Pericolo legato alla presenza di corrente
elettrica!
Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una
scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte.
Staccare la corrente e interrompere la tensione di
alimentazione di rete.
Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di
tensione.
Provvedere anché l'alimentazione della rete elettrica
rimanga interrotta.
Pericolo di danni a cose!
Uno scambio dei cavi di allacciamento potrebbe provocare
un cortocircuito.
Contrassegnare i cavi di allacciamento in modo da
poterli identificare.
Collegare correttamente i cavi di allacciamento.
Preparazione del montaggio
Controllare tutti i componenti per verificare se presen-
tano danneggiamenti. In caso di danni non mettere in
funzione l'apparecchio.
Scegliere il luogo di montaggio adatto.
Tenendo in considerazione del raggio d'azione.
Tenendo in considerazione il rilevamento del
movimento.
Protetto da vibrazioni.
Campo di rilevamento privo di ostacoli.
Non in aree a rischio di esplosione.
Non su superfici facilmente infiammabili.
Non in una posizione che costringe a guardare la
sorgente luminosa da breve distanza (<30cm).
Mantenere una distanza di almeno 50 cm da altre
lampade LED.
– 14 – Sommario
IT
Raggio d'azione GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Sommario
ITIT
Rilevamento del movimento tangenziale rispetto alla
direzione di marcia GL 65 S
5.2
≤8m
Rilevamento del movimento radiale rispetto alla
direzione di marcia GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Sommario
IT
Fasi di montaggio
5.4
I
O
Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia
disattivata.
Segnare i fori.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Eettuare i fori (ø 8 mm) e inserire i tasselli.
– 17 – Sommario
ITIT 5.6
Avvitare il piede.
5.7
Applicare la scatola di allacciamento.
– 18 – Sommario
IT
5.8
Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello
schema elettrico.
„4. Allacciamento elettrico“
5.9
Avvitare la scatola di allacciamento.
– 19 – Sommario
ITIT 5.10
Applicare la lampada.
Inserire avvitando le viti di sicurezza.
5.11
I
O
Attivare l'alimentazione della rete elettrica.
Impostare le funzioni.
„6. Funzionamento“
– 20 – Sommario
IT
6. Funzionamento
GL 65 S
6.1
H I J
Svitare la testa della lampada LED.
Eettuare le dovute impostazioni.
– 21 – Sommario
ITIT
Impostazioni di fabbrica
Regolazione del periodo di accensione: 5 secondi
Regolazione crepuscolare: funzionamento con luce
diurna 1.000 Lux
Luce notturna: OFF
Luce notturna (H)
Programma standard
Accensione graduale della luce / no luce notturna
Cos'è l'accensione graduale della luce?
La lampada a sensore dispone di una funzione di
accensione graduale della luce. Ciò significa che la luce
al momento dell'accensione non viene accesa diretta-
mente al massimo della potenza, bensì la luminosità viene
aumentata lentamente entro pochi istanti fino a 100%.
Analogamente lo spegnimento non è immediato, bensì la
luce si spegne lentamente.
Programma comfort a risparmio energetico
Accensione graduale della luce + luce notturna fino alla
metà della notte
Luce notturna ON a partire dal valore crepuscolare impo-
stato fino alla metà della notte.
Come funziona il programma comfort a risparmio
energetico
Nella lampada a sensore non è integrato un orologio, il
momento in cui si raggiunge la metà della notte viene
rilevato solo attraverso la lunghezza delle fasi di oscurità.
Per questo motivo è importante ai fini di un perfetto
funzionamento che la lampada a sensore durante questo
periodo sia alimentata ininterrottamente con corrente
elettrica. Durante la prima notte (fase di misurazione) la
luce notturna è completamente attiva. I valori vengono
memorizzati in modo da non essere persi in caso di
mancanza di corrente. Consigliamo di non interrompere la
tensione durante il programma. I valori vengono rilevati nel
– 22 – Sommario
IT
corso di più notti. Per questo motivo, in caso di un even-
tuale guasto, si consiglia di osservare per più notti se l'ora
di spegnimento della lampada a sensore si sposta sempre
più verso mezzanotte.
Programma comfort
- Accensione graduale della luce + luce notturna
Luce notturna ON a partire dal valore crepuscolare
impostato
Che cos'è la luce notturna?
La luce di base permette un'illuminazione continua durante
la notte ad una potenza pari al 10% circa della potenza
luminosa. Solo in caso di movimento all'interno del campo
di rilevamento la luce (per il periodo impostato) passa al
massimo flusso luminoso utile (100%). Dopo di ciò la
lampada passa alla luce base (ca. 10%).
Programma Nightmatic
Accensione graduale della luce / no luce notturna, nessuna
analisi del movimento. Accensione al 100% se il valore di
luminosità scende sotto la soglia
Regolazione crepuscolare (I)
La soglia d'intervento (luce crepuscolare) può essere impo-
stata in continuo tra ca. 2 e 2.000 Lux.
= funzionamento con luce diurna (indipendentemen-
te dalla luminosità)
= funzionamento crepuscolare (ca. 2Lux)
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di
funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi su
.
– 23 – Sommario
ITIT
Regolazione del periodo di accensione (J)
Il tempo di accensione può essere regolato in continuo tra
ca. 5 secondi e un massimo di 15 minuti. Ad ogni nuovo
rilevamento di movimento la luce si accende nuovamente
o viene posticipato il momento dello spegnimento.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampada LED,
per una durata di ca. 1 secondo non è possibile un nuovo
rilevamento di movimento. Trascorso questo tempo, la
lampada LED è di nuovo in grado di provocare l'accensio-
ne della luce in caso di rilevamento di movimento.
Quando si imposta il campo di rilevamento e si esegue il
test di funzionamento, è consigliabile impostare il tempo
minimo.
– 24 – Sommario
IT
Funzionamento a luce continua GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2 × OFF e ON.
La lampada LED viene impostata su luce continua per 4
ore. Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di
nuovo automaticamente alla modalità automatica control-
lata dal sensore.
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 × OFF e ON.
La lampada LED si spegne, ossia passa al funzionamento
con sensore.
Importante:
I comandi devono essere eseguiti entro 0,2 - 1 secondo.
– 25 – Sommario
ITIT
7. Manutenzione e cura
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Pericolo legato alla presenza di corrente
elettrica!
Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare
una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte.
Pulire l’apparecchio solo quando è asciutto.
Pericolo di danni a cose!
Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidi-
to, senza detersivi.
Importante: l’alimentatore non è sostituibile.
– 26 – Sommario
IT
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio
devono essere consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
Non gettare gli apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia
di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua
attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed
elettronici non più idonei all’uso devono essere separati
dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
– 27 – Sommario
ITIT
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicu-
rezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono
poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si
assume la garanzia di una fabbricazione ed un funziona-
mento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il
giorno d’acquisto da parte dell’utilizzatore finale. Noi elimi-
niamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione;
la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione
nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi.
Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in
caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di
danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento
inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi
dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si
verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene
inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da
una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla
fattura (in cui siano indicati la data dell’acquisto e il timbro
del rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di di-
fetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia,
siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino
per informarVi sulla possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
3
5
ANNO
IT
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
– 28 – Sommario
IT
10. Dati tecnici
Dimensioni (A× Ø): 770 ×180mm
Allacciamento alla rete: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (sensore): GL 65 S 0,25W
Potenza assorbita (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Flusso luminoso: 575lm
Ecienza: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Temperatura del colore: 3.000K
Indice di resa cromatica: Ra=80
Consistenza del colore SDCM: Valore iniziale: 6
Distribuzione dell'intensità luminosa:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Durata utile media misurata
L70B50 a 25°C: >36.000 ore
Sensori: GL 65 S: a infrarosso passivo
Angolo di rilevamento: GL 65 S: 180°
Raggio d'azione del rilevamento: GL 65 S: max. 8m in
senso tangenziale
Regolazione crepuscolare: GL 65 S: 10-2.000 Lux
Luce notturna: GL 65 S: 10%
Regolazione del periodo di accensione: GL 65 S:
5s-15min
Grado di protezione: IP 44
Classe di protezione: I
Temperatura ambiente: -20- +40°C
Classe di ecienza energetica:
Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa che corrisponde alla classe di
ecienza energetica "E".
– 29 – Sommario
ITIT
Documentazione tecnica al sito
www.steinel.de/eprel
11. Eliminazione dei guasti
Apparecchio senza tensione.
Il fusibile non è integro o è difettoso.
Verificare il fusibile.
Sostituire il fusibile difettoso.
Linea interrotta.
Controllare il cavo con un indicatore di tensione.
Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete.
Controllare gli allacciamenti.
Eventuale interruttore di rete spento.
Accendere l’interruttore di rete.
L’apparecchio non si accende.
La regolazione di luce crepuscolare scelta è troppo bassa.
Reimpostare la regolazione di luce crepuscolare.
Interruttore di rete spento.
Attivare l’interruttore di rete.
Il fusibile non è integro o è difettoso.
Verificare il fusibile.
Sostituire il fusibile difettoso.
Il rilevamento di movimenti molto rapidi viene soppresso
ai fini di ridurre al massimo i guasti, oppure il campo di
rilevamento impostato è troppo ridotto o non corretto.
Controllare o regolare il campo di rilevamento.
Sorgente luminosa guasta.
La sorgente luminosa non è sostituibile. Sostituire
completamente l’apparecchio.
– 30 – Sommario
IT
L’apparecchio non si spegne.
Movimento continuo nel campo di rilevamento.
Controllare il campo di rilevamento.
In caso di necessità limitare o modificare il campo di
rilevamento.
L’apparecchio si accende a sproposito.
L’apparecchio non è fissato in modo tale che non si muova.
Montare l’involucro in modo che sia ben fisso.
Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto
dall’osservatore (movimento di vegetazione riscaldata,
o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle
immediate vicinanze della lampada, ecc.)
Controllate il campo
In caso di necessità limitare o modificare il campo di
rilevamento.
110085715 02/2022_IT Con riserva di modifiche tecniche.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
ES
ES
Índice
1. Acerca de este documento 3
2. Indicaciones generales
de seguridad 3
3. Descripción del aparato 4
4. Conexión eléctrica 12
5. Montaje 13
6. Funciones 20
7. Mantenimiento y cuidado 25
8. Eliminación 26
9. Garantía de fabricante 27
10. Datos técnicos 28
11. Reparación de averías 29
– 3 – Índice
ESES
1. Acerca de este documento
Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa.
Sujeto a modificaciones en función del progreso
técnico.
!
¡Advertencia de peligros!
¡Advertencia de peligros por corriente
eléctrica!
¡Advertencia de peligros por agua!
2. Indicaciones generales
de seguridad
!
¡Peligro por la no observación de las
instrucciones de uso!
Estas instrucciones contienen información importante
sobre el manejo seguro del aparato. Se advierte especial-
mente de posibles peligros. La no observancia puede
causar la muerte o lesiones graves.
Léanse las instrucciones detenidamente.
Cúmplanse las indicaciones de seguridad.
Manténgase al alcance.
El manejo de la corriente eléctrica puede causar
situaciones peligrosas. El contacto físico con piezas
conductoras de electricidad puede causar shocks
eléctricos, quemaduras o la muerte.
El trabajo en la tensión eléctrica deberá ser realizado
exclusivamente por personal técnico especializado.
Se cumplirán las normativas de instalación y los
requisitos de acometida específicos de cada país
(p. ej., DE: VDE0100, AT: ÖVE-ÖNORME8001-1,
CH: SEV1000).
– 4 – Índice
ES
Utilice solo piezas de repuesto originales.
Las reparaciones solo están permitidas a empresas
especializadas.
3. Descripción del aparato
Uso previsto GL 65 S
Lámpara LED con sensor de movimiento de infrarrojos.
Montaje en el suelo en el interior/exterior.
No apto para la conexión a un graduador de luminosidad.
Principio funcional
El sensor de infrarrojos registra la radiación térmica de
objetos en movimiento (p.ej., personas, animales etc.).
La radiación térmica se transforma electrónicamente y
activa automáticamente la lámpara LED.
La detección de movimiento más segura se garantiza
montando el aparato lateralmente respecto al sentido
del movimiento.
El alcance de la detección de movimiento está limitado
acercándose de frente hacia el aparato.
Los obstáculos (por ejemplo, árboles, paredes o
cristales) pueden restringir la detección del movimiento
o hacerla imposible.
Fluctuaciones de temperatura repentinas causadas
por las influencias climáticas no se diferencian de las
fuentes térmicas.
Uso previsto GL 65
Lámpara LED.
Montaje en el suelo en el interior/exterior.
No apto para la conexión a un graduador de luminosidad.
– 5 – Índice
ESES
Uso no previsto
Lámpara LED no atenuable
No atenuable
Volumen de suministro GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 lámpara LED con sensor de movimiento de infrarrojos
1 llave Allen
3 espigas
3 tornillos M8 x 70 mm
2 tornillos M6 x 20 mm
1 hoja de datos de seguridad
1 guía rápida
– 6 – Índice
ES
Volumen de suministro GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 lámpara LED
1 llave Allen
3 espigas
3 tornillos M8 x 70 mm
2 tornillos M6 x 20 mm
1 hoja de datos de seguridad
1 guía rápida
– 7 – Índice
ESES
Dimensiones del producto GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Dimensiones del producto GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Índice
ES
Visión general del equipo GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
g
F
A Cabezal de lámpara LED
B Unidad del sensor
C Lado inferior del cabezal de lámpara con reguladores
D Caja de conexión
E Tornillo de retención
F Tubo
G Pie
– 9 – Índice
ESES 3.6
HI J
H Luz de cortesía
I Regulación crepuscular
J Temporización
– 10 – Índice
ES
Visión general del equipo GL 65
3.7
A
B
C
D
E
g
F
A Cabezal de lámpara LED
B Unidad del sensor
C Lado inferior del cabezal de lámpara
D Caja de conexión
E Tornillo de retención
F Tubo
G Pie
– 11 – Índice
ESES
Curva de distribución de potencia lumínica
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Índice
ES
4. Conexión eléctrica
Esquemas de conexiones
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
El cable de alimentación de red consta de un conductor trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
El aparato también puede conectarse eléctricamente
después de un interruptor de red si se garantiza que el
interruptor de red está permanentemente conectado.
El LED de este aparato no es reemplazable. En caso
necesario deberá sustituirse el aparato completo.
– 13 – Índice
ESES
5. Montaje
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto físico con piezas conductoras de electricidad
puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte.
Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación
eléctrica.
Controlar la ausencia de tensión con un comprobador
de tensión.
Asegurar que la alimentación eléctrica permanezca
interrumpida.
¡Peligro de daños materiales!
Los cables invertidos pueden causar cortocircuitos.
Identificar los cables de conexión.
Conectar correctamente los cables de conexión.
Preparación de montaje
Asegurarse de que todos los componentes se encuen-
tran en perfecto estado. No poner en servicio el aparato
si presenta daños.
Elegir un lugar de montaje adecuado.
Tener para ello en cuenta el alcance.
Tener para ello en cuenta la detección de movimientos.
Sin vibraciones.
Campo de detección libre de obstáculos.
No en zonas con peligro de explosión.
No sobre superficies fácilmente inflamables.
No mirar a la fuente de luz desde corta distancia
(<30cm).
A una distancia mínima de 50cm de otras lámparas
LED.
– 14 – Índice
ES
Alcance GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Índice
ESES
Detección de movimiento lateral respecto al sentido
del movimiento GL 65 S
5.2
≤8m
Detección de movimiento en sentido del movimiento
GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Índice
ES
El montaje por pasos
5.4
I
O
Comprobar que la alimentación de tensión esté
desconectada.
Marcar los orificios a taladrar.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Taladrar los orificios (ø 8 mm) e insertar los tacos.
– 17 – Índice
ESES 5.6
Atornillar el pie.
5.7
Abrir la caja de conexión.
– 18 – Índice
ES
5.8
Conectar el cable de alimentación conforme al
esquema de conexiones.
„4. Conexión eléctrica“
5.9
Cerrar la caja de conexión.
– 19 – Índice
ESES 5.10
Colocar la lámpara.
Enroscar tornillos de retención.
5.11
I
O
Conectar la alimentación eléctrica.
Ajustar las funciones.
„6. Funciones“
– 20 – Índice
ES
6. Funciones
GL 65 S
6.1
H I J
Soltar el cabezal de lámpara LED
Llevar a cabo los ajustes.
– 21 – Índice
ESES
Configuración de fábrica
Temporización: 5segundos
Regulación crepuscular: funcionamiento diurno 1.000lux
Luz de cortesía: OFF
Luz de cortesía (H)
Programa estándar
Encendido progresivo / sin luz de cortesía
¿Qué es el encendido progresivo de la luz?
La lámpara Sensor dispone de una función de encendido
progresivo. Esto significa que la luz, al conectarla, no se
enciende a su máxima potencia, sino que la luminosidad
va aumentando en poco tiempo al 100%. De este modo,
también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
Programa de ahorro confort
Encendido progresivo + luz de cortesía hasta medianoche
Conexión de la luz de cortesía a partir del valor crepuscu-
lar ajustado hasta medianoche.
¿Cómo funciona el programa de ahorro confortable?
La lámpara Sensor no tiene ningún reloj integrado, la me-
dianoche se calcula solo por medio de la duración de las
fases de oscuridad. Por eso, para un buen funcionamiento
es importante que la lámpara Sensor disponga de tensión
continua durante este tiempo. Durante la primera noche
(fase de medición) la luz de cortesía está completamente
activa. Los valores son almacenados con protección
contra los cortes de tensión. Recomendamos no inte-
rrumpir la tensión en el programa. Los valores se calculan
a partir de varias noches. Por eso, en caso de algún fallo,
habrá que observar durante varias noches si el tiempo de
desconexión de la lámpara Sensor va cambiando hacia la
media noche.
– 22 – Índice
ES
Programa confort
Encendido progresivo + luz de cortesía
Luz de cortesía ON a partir del valor crepuscular ajustado.
¿Qué es la luz de cortesía?
La luz de cortesía permite una iluminación nocturna perma-
nente con un 10% aprox. de potencia luminosa. La luz no
se enciende a su máxima potencia luminosa (100%) por el
tiempo ajustado hasta que no se ha detectado un movi-
miento dentro del campo de detección. Después la lámpara
conmuta de nuevo a la luz de cortesía (aprox. 10%).
Programa Nightmatic
Encendido progresivo, sin luz de cortesía, sin registro de
movimiento. Conectar al 100% cuando la luminosidad
desciende por debajo del valor predefinido
Regulación crepuscular (I)
La luminosidad reactiva (crepúsculo) puede regularse sin
etapas entre aprox. 2 y 2.000 lux.
= funcionamiento diurno (independiente de la
luminosidad)
= funcionamiento crepuscular (aprox. 2lux)
Para ajustar el campo de detección y para probar el
funcionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación ha
de estar puesto en .
– 23 – Índice
ESES
Temporización (J)
La desconexión diferida puede regularse sin etapas desde
aprox. 5s hasta un máximo de 15min. Cualquier movi-
miento registrado vuelve a encender la luz.
Nota: Después de cada desconexión de la lámpara
LED hay que esperar aprox. 1segundo para una nueva
detección de movimiento. Después, la lámpara LED puede
encender de nuevo la luz al producirse movimiento.
Para el ajuste del campo de detección y la prueba de
funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
– 24 – Índice
ES
Alumbrado permanente GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulsar OFF y ON 2 veces.
La lámpara LED se enciende permanentemente durante
4 horas. A continuación, pasa de nuevo automáticamente
a funcionamiento de sensor.
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulsar OFF y ON 1 vez.
La lámpara LED se apaga o cambia a funcionamiento
de sensor.
Importante:
Las maniobras de conmutación han de ejecutarse en
un lapso de 0,2 a 1 s.
– 25 – Índice
ESES
7. Mantenimiento y cuidado
El aparato está exento de mantenimiento.
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad
puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte.
Limpiar el aparato solo en estado seco.
¡Peligro de daños materiales!
Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede
sufrir daños.
Limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido
sin detergente.
Importante: El controlador no puede sustituirse.
– 26 – Índice
ES
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, baterías, accesorios y embalajes
han de someterse a un reciclaje respetuoso con el medio
ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos ni baterías
a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, aparatos eléctricos y baterías fuera de
uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un
reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
– 27 – Índice
ESES
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento
y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. Steinel
garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período
de garantía es de 36 meses comenzando el día de la
venta al consumidor. Reparamos defectos de material
o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la repa-
ración o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro
criterio. La prestación de garantía queda anulada para
daños producidos en piezas de desgaste y daños y de-
fectos originados por uso o mantenimiento inadecuados.
Quedan excluidos de la garantía los daños consecuencia-
les causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no
deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de
caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio),
bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso
de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro
de servicio más próximo para averiguar una posible
reparación.
DE GARANTÍA
1
3
5
AÑO
ES
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
– 28 – Índice
ES
10. Datos técnicos
Dimensiones (alt.× Ø): 770 ×180mm
Tensión de red: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (sensor): GL 65 S 0,25W
Consumo de potencia (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Flujo luminoso: 575lm
Eficiencia: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Temperatura cromática: 3.000K
Índice de reproducción cromática: Ra=80
Consistencia cromáticaSDCM: valor inicial: 6
Distribución de intensidad luminosa:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Vida útil media asignada: L70B50 a 25°C:>36.000h
Sensores: GL 65 S: infrarrojo pasivo
Ángulo de detección: GL 65 S: 180°
Alcance de detección: GL 65 S: máx. 8m tangencialm.
Regulación crepuscular: GL 65 S: 10 – 2.000 lux
Luz de cortesía: GL 65 S: 10%
Temporización: GL 65 S: 5s – 15min
Índice de protección: IP44
Clase de aislamiento: I
Temperatura ambiente: -20a +40°C
Clase de eficiencia energética:
Este producto incluye una fuente de luz
de la clase de eficiencia energética "E".
Documentación técnica en
www.steinel.de/eprel
– 29 – Índice
ESES
11. Reparación de averías
Aparato sin tensión.
Fusible desactivado o defectuoso.
Activar fusible.
Cambiar el fusible defectuoso.
Línea interrumpida.
Comprobar la línea de alimentación con un compro-
bador de tensión.
Cortocircuito en el cable de alimentación.
Comprobar las conexiones.
El interruptor de alimentación está desconectado (si lo hay).
Poner el interruptor en ON.
El aparato no se enciende.
Regulación crepuscular mal seleccionada.
Ajustar de nuevo la regulación crepuscular.
El interruptor de alimentación está en OFF.
Ajustar el interruptor de alimentación.
Fusible desactivado o defectuoso.
Activar fusible.
Cambiar el fusible defectuoso.
Los movimientos rápidos se suprimen para minimizar las
interferencias o el campo de detección es demasiado
pequeño o no correcto.
Comprobar y ajustar el campo de detección.
Fuente de luz defectuosa.
La fuente de luz no se puede cambiar. Cambiar el
aparato completo.
El aparato no se apaga.
Movimiento permanente en el campo de detección.
Comprobar el campo de detección.
En caso necesario, limitar o modificar el campo de
detección.
– 30 – Índice
ES
El aparato se enciende sin querer.
El aparato no se ha montado asegurado contra
movimiento.
Fijar bien el aparato.
Se produjo un movimiento no detectado por el obser-
vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto
pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.)
Controlar el campo de detección.
En caso necesario, limitar o modificar el campo de
detección.
110085715 02/2022_ES Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
PT
PT
Índice
1. Sobre este documento 3
2. Instruções de segurança gerais 3
3. Descrição do aparelho 4
4. Ligação elétrica 12
5. Montagem 13
6. Funcionamento 20
7. Manutenção e conservação 25
8. Reciclagem 26
9. Garantia do fabricante 27
10. Dados técnicos 28
11. Eliminação de avarias 29
– 3 – Índice
PTPT
1. Sobre este documento
Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida
com o nosso consentimento.
Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
!
Aviso de perigo!
Aviso de perigo originado por eletricidade!
Aviso de perigo originado por água!
2. Instruções de segurança gerais
!
A inobservância das instruções de utilização
acarreta perigos!
Estas instruções contêm informações importantes para a
utilização segura do aparelho. Potenciais perigos são identi-
ficados por indicações específicas. A inobservância destas
indicações pode causar a morte ou ferimentos graves.
Leia as instruções atentamente.
Siga as instruções de segurança.
Guarde as instruções num lugar acessível.
Lidar com a corrente elétrica pode levar a situações
perigosas. O contacto com peças condutoras de cor-
rente pode resultar em choque elétrico, queimaduras
ou na morte.
Os trabalhos com tensão de rede só são permitidos se
forem executados por pessoal profissional devidamente
qualificado.
É necessário respeitar as prescrições de instalação e
condições de conexão em vigor nos diversos países
(porex., DE: VDE 0100, AT:ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV1000).
– 4 – Índice
PT
Utilize somente peças de reposição originais.
Reparações só são permitidas se forem realizadas por
empresas especializadas.
3. Descrição do aparelho
Utilização prevista GL65S
Armadura LED com detetor de movimento de infraver-
melhos.
Aplicação no chão no interior e no exterior.
Não apropriado para ser ligado a reguladores de luz.
Princípio de funcionamento
O detetor de raios infravermelhos deteta a radiação
térmica proveniente de corpos em movimento (por ex.,
pessoas, animais). A radiação térmica é convertida por
meio de um sistema eletrónico, ligando a iluminação
LED automaticamente.
A deteção mais segura de movimento fica salvaguarda-
da se o aparelho for montado lateralmente ao sentido
de aproximação.
A deteção de movimento será limitada se alguém se
aproximar diretamente do aparelho.
Os obstáculos (porex., árvores, muros ou vidros)
podem limitar ou até impossibilitar a deteção de
movimento.
As oscilações repentinas da temperatura provocadas
por condicionantes meteorológicas não são distinguíveis
de fontes térmicas.
Utilização prevista GL65
Armadura LED.
Aplicação no chão no interior e no exterior.
Não apropriado para ser ligado a reguladores de luz.
– 5 – Índice
PTPT
Utilização para fins não previstos
A intensidade de iluminação da armadura LED não é
regulável.
Intensidade
não regulável
Itens fornecidos GL65S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 armadura LED com detetor de movimento de infra-
vermelhos
1 chave Allen
3 buchas
3 parafusos M8x70mm
2 parafusos M6x20mm
1 ficha de dados de segurança
1 guia rápido
– 6 – Índice
PT
Itens fornecidos GL65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 armadura LED
1 chave Allen
3 buchas
3 parafusos M8x70mm
2 parafusos M6x20mm
1 ficha de dados de segurança
1 guia rápido
– 7 – Índice
PTPT
Dimensões do produto GL65S
3.3
180 mm
770 mm
180 mm
Dimensões do produto GL65
3.4
180 mm
770 mm
180 mm
– 8 – Índice
PT
Vista geral do aparelho GL65S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A Cabeçote da armadura LED
B Unidade de detetores
C Lado inferior do cabeçote da armadura com
reguladores
D Caixa de ligações
E Parafuso de fixação
F Tubo
G Base
– 9 – Índice
PTPT 3.6
HI J
H Iluminação de presença
I Regulação crepuscular
J Ajuste do tempo
– 10 – Índice
PT
Vista geral do aparelho GL65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A Cabeçote da armadura LED
B Unidade de detetores
C Lado inferior do cabeçote da armadura
D Caixa de ligações
E Parafuso de fixação
F Tubo
G Base
– 11 – Índice
PTPT
Diagrama de distribuição da intensidade de luz
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Índice
PT
4. Ligação elétrica
Esquemas de circuitos elétricos
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
O cabo de alimentação elétrica é constituído por um cabo
de 3 condutores:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
O aparelho também pode ser ligado a um interruptor de rede
se ficar assegurado que o interruptor está sempre ligado.
O LED deste aparelho não pode ser substituído. Quando
for necessário, ter-se-á de substituir o aparelho completo.
– 13 – Índice
PTPT
5. Montagem
Perigo de eletrocussão!
O contacto com peças condutoras de corrente pode
resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte.
Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão.
Verifique a ausência de tensão com um busca-polos.
Assegure-se de que a alimentação de tensão permanece
interrompida.
Perigo de danos materiais!
Se os cabos de ligação forem trocados, poderá ocorrer
um curto-circuito.
Identifique os cabos de ligação.
Ligue os cabos de ligação corretamente.
Preparação da montagem
Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos. Se detetar qualquer dano, não coloque o apare-
lho em funcionamento.
Procure um local de montagem adequado.
Tenha o alcance em conta.
Tenha a deteção de movimentos em conta.
À prova de trepidações.
Área de deteção livre de quaisquer obstáculos.
Não em áreas potencialmente explosivas.
Não em cima de superfícies facilmente inflamáveis.
Não olhe para a fonte de luz a distâncias curtas
(<30cm).
Distância mínima de 50cm de outras armaduras LED.
– 14 – Índice
PT
Alcance GL65S
5.1
≤8m
– 15 – Índice
PTPT
Deteção de movimento lateralmente ao sentido de
aproximação GL65S
5.2
≤8m
Deteção de movimento no sentido de aproximação
GL65S
5.3
~2m
– 16 – Índice
PT
Passos para montagem
5.4
I
O
Certifique-se de que a alimentação de tensão está
desligada.
Marque os furos.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Faça os furos (ø8mm) e coloque as buchas.
– 17 – Índice
PTPT 5.6
Aparafuse a base.
5.7
Desaparafuse a caixa de ligações para a abrir.
– 18 – Índice
PT
5.8
Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico.
„4. Ligação elétrica“
5.9
Aparafuse a caixa de ligações para a fechar.
– 19 – Índice
PTPT 5.10
Coloque a lâmpada.
Aparafuse os parafusos de fixação.
5.11
I
O
Ligue a fonte de alimentação elétrica.
Ajuste as funções.
„6. Funcionamento“
– 20 – Índice
PT
6. Funcionamento
GL 65 S
6.1
H I J
Desenrosque o cabeçote da armadura LED.
Proceda aos ajustes.
– 21 – Índice
PTPT
Configurações de fábrica
Ajuste do tempo: 5 segundos
Regulação crepuscular: regime diurno 1000lux
Iluminação de presença: DESLIGADA
Iluminação de presença (H)
Programa standard
Função de ligação suave da luz/sem iluminação básica
O que é a função de aumento suave da luz?
Esta armadura com detetor dispõe de uma função de
aumentar suavemente a intensidade da luz. Isto significa
que ao ligar a luz, a armadura não passa diretamente para
a potência máxima: a luminosidade aumenta gradualmente
dentro de um curto período de tempo até alcançar os 100%.
A mesma regulação progressiva se verifica ao desligar a luz.
Programa de poupança
Função de ligação suave da luz + iluminação de presença
até a meio da noite Iluminação básica LIGA a partir do
valor crepuscular predefinido até a meio da noite
Como funciona o programa de poupança?
A armadura com detetor não dispõe de relógio integrado, o
meio da noite apenas é determinado com base na duração
das fases de escuridão. Por essa razão, é importante que a
armadura com detetor seja alimentada com corrente durante
todo esse tempo, senão não ficará garantido o funciona-
mento correto. Durante a primeira noite (fase de medição) a
iluminação de presença está integralmente ativa. Os valores
são memorizados à prova de falta de corrente. Recomen-
damos não interromper a alimentação de corrente durante o
funcionamento do programa. Os valores são recolhidos ao
longo de várias noites. Por isso é conveniente, no caso de
ocorrer qualquer falha, observar a situação durante várias
noites, para verificar se a hora de desligamento da armadura
com detetor vai mudando gradualmente em direção à
meia-noite.
– 22 – Índice
PT
Programa de conforto
Função de ligação suave da luz + iluminação de presença
Iluminação de presença LIGADA a partir do valor crepus-
cular predefinido
O que é a iluminação de presença?
A iluminação de presença permite a iluminação permanen-
te durante a noite com aprox. 10 % da potência luminosa.
A luz só se acende (pelo tempo predefinido) com potência
luminosa máxima (100%) ao ser detetado um movimento
dentro da área de deteção. A seguir, a luz volta para a
iluminação de presença (aprox. 10%).
Programa Nightmatic
Função de ligação suave da luz, sem iluminação de pre-
sença, sem avaliação do movimento. Liga a 100% assim
que a luminosidade desce abaixo do valor predefinido
Regulação crepuscular (I)
A luminosidade de resposta (crepúsculo) pode ser ajusta-
da progressivamente de aprox. 2 a 2000lux.
= Modo diurno (independentemente da luminosi-
dade)
= Modo crepuscular (aprox. 2lux)
Para regular a área de deteção e para o teste de funciona-
mento à luz natural, o potenciómetro tem de estar em .
– 23 – Índice
PTPT
Ajuste do tempo (J)
O tempo desejado para luz ligada pode ser ajustado
continuamente entre aprox. 5segundos e, no máx., 15mi-
nutos. Cada movimento detetado acenderá a luz de novo.
Nota: sempre que se desliga a armadura LED, não é
possível nova deteção de movimento durante aprox.
1segundo. Passado esse tempo, a armadura LED volta a
poder acender a iluminação ao detetar movimento.
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de fun-
cionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
– 24 – Índice
PT
Funcionamento de luz permanente GL65S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Ativar luz permanente:
DESLIGAR e LIGAR interruptor 2 vezes.
A armadura LED é ligada por 4 horas em modo de luz
permanente. A seguir, passa automaticamente para o
funcionamento de detetor.
2) Desativar luz permanente:
DESLIGAR e LIGAR interruptor 1 vez.
A armadura LED desliga-se ou passa para o funcionamento
de detetor.
Importante:
Os processos de comutação devem ser executados numa
faixa de 0,2 a 1segundo.
– 25 – Índice
PTPT
7. Manutenção e conservação
O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção.
Perigo de eletrocussão!
O contacto de água com peças condutoras de corrente
pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na
morte.
Limpe o aparelho apenas se estiver seco.
Perigo de danos materiais!
A utilização dos detergentes errados pode danificar
o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano ligeiramente
humedecido sem detergente.
Importante: o aparelho não é substituível.
– 26 – Índice
PT
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens têm de
ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o
lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva trans-
posição para o direito nacional, todos os equipamentos
elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser reco-
lhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha
previstos para fins de revalorização ecológica.
– 27 – Índice
PTPT
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu
funcionamento e segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem
aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom
funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36
meses a contar da data de compra. Damos garantia a
falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico.
A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças
com defeito, de acordo com o nosso critério, estando ex-
cluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas
originados por uma utilização ou manutenção incorreta.
Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da
compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena
descrição do problema.
Serviço de reparação: depois de expirado o prazo de
garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia,
contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si
para saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
1
3
5
ANO
PT
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
– 28 – Índice
PT
10. Dados técnicos
Dimensões (a× Ø): 770 ×180mm
Ligação à rede: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (detetor): GL65S 0,25W
Potência (Pon): GL65S 8,70W
GL 65 8,50W
Fluxo luminoso: 575lm
Eficiência: GL65S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Temperatura de cor: 3000K
Índice de reprodução de cores: Ra=80
Consistência de corSDCM: Valor inicial: 6
Distribuição da intensidade de iluminação:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Tempo de vida efetivo médio:
L70B50 a 25°C: >36000 h
Tecnologia de detetores:
GL65S: infravermelhos passivos
Ângulo de deteção: GL65S: 180°
Alcance de deteção: GL65S: máx. 8m tangencial
Regulação crepuscular: GL65S: 10-2000lux
Iluminação de presença: GL65S: 10%
Ajuste do tempo: GL65S: 5s-15min
Grau de proteção: IP44
Classe de proteção: I
Temperatura ambiente: -20até +40°C
Classe de eficiência energética:
Este produto contém uma fonte de luz
da classe de eficiência energética "E"
Documentação técnica em
www.steinel.de/eprel
– 29 – Índice
PTPT
11. Eliminação de avarias
Aparelho sem tensão.
O fusível não está ligado ou está com defeito.
Ligue o fusível.
Substitua o fusível defeituoso.
Linha interrompida.
Verifique a linha com um busca-polos.
Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica.
Verificar as ligações.
Interruptor de rede eventualmente existente está
desligado.
Ligue o interruptor de rede.
O aparelho não se liga.
Foi escolhida a regulação crepuscular errada.
Reajuste a regulação crepuscular.
Interruptor de rede DESLIGADO.
Ligue o interruptor de rede.
O fusível não está ligado ou está com defeito.
Ligue o fusível.
Substitua o fusível defeituoso.
Os movimentos rápidos são suprimidos para minimizar
as falhas de deteção ou a área de deteção definida é
demasiado pequena ou está incorreta.
Controle a área de deteção e ajuste.
Fonte de luz avariada.
A fonte de luz não pode ser substituída. Substitua o
aparelho no seu todo.
O aparelho não se desliga.
Movimento constante na área de deteção.
Controle a área de deteção.
Se for necessário, restrinja ou modifique a área de
deteção.
– 30 – Índice
PT
O aparelho liga-se inadvertidamente.
O aparelho não foi montado corretamente.
Monte o aparelho com firmeza.
Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou
(movimento por trás da parede, movimento de um obje-
to pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.)
Controle a área.
Se for necessário, restrinja ou modifique a área de
deteção.
110085715 02/2022_PT Sob reserva de alterações técnicas.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
SE
SE
Innehåll
1. Om detta dokument 3
2. Allmänna säkerhetsanvisningar 3
3. Produktbeskrivning 4
4. Elektrisk anslutning 12
5. Montage 13
6. Funktion 20
7. Underhåll och skötsel 25
8. Avfallshantering 26
9. Tillverkargaranti 27
10. Tekniska data 28
11. Åtgärdande av störningar 29
– 3 – Innehåll
SESE
1. Om detta dokument
Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
!
Varning för fara!
Varning för fara genom elektrisk ström!
Varning för fara genom vatten!
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!Fara om bruksanvisningen inte följs!
Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker
hantering av armaturen. Särskild uppmärksamhet riktas
mot eventuella faror. Om bruksanvisningen inte följs kan
det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Läs bruksanvisningen noggrant.
Följ säkerhetsanvisningarna.
Förvara den tillgängligt.
Hantering av elektrisk ström kan leda till farliga situa-
tioner. Kontakt med strömförande delar kan medföra
elektrisk chock, brännsår eller leda till döden.
Arbeten på nätspänningen får endast genomföras av
kvalificerad yrkespersonal.
Installationsföreskrifter och anslutningskrav som gäller i
respektive land ska iakttas (t.ex. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
Använd endast originalreservdelar.
Reparationer får endast genomföras av professionella
företag.
– 4 – Innehåll
SE
3. Produktbeskrivning
Ändamålsenlig användning GL 65 S
LED-armatur med infraröd rörelsesensor.
Bottenmontering inomhus/utomhus
Bör inte anslutas till en dimmer.
Funktionsprincip
IR-sensorn uppfattar värmestrålningen från kroppar
i rörelse (t.ex. människor, djur). Värmestrålningen
omvandlas elektroniskt och tänder LED-armaturen
automatiskt.
Den säkraste rörelseregistreringen sker om armaturen
monteras sidledes mot gåriktningen.
Rörelseregistreringens räckvidd är begränsad om du
går direkt mot armaturen.
P.g.a. hinder (t.ex. träd, murar eller glasrutor) kan rörel-
seregistreringen inskränkas eller inte vara möjlig.
Plötsliga temperaturförändringar genom vädrets inver-
kan kan inte åtskiljas från värmekällor.
Ändamålsenlig användning GL 65
LED-armatur.
Bottenmontering inomhus/utomhus
Bör inte anslutas till en dimmer.
Icke ändamålsenlig användning
LED-armaturen är inte dimbar.
Inte dimbar
– 5 – Innehåll
SESE
Innehåll GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-armatur med infraröd rörelsesensor
1 insexnyckel
3 pluggar
3 skruvar M8 x 70 mm
2 skruvar M6 x 20 mm
1 säkerhetsdatablad
1 quick-start
– 6 – Innehåll
SE
Innehåll GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-armatur
1 insexnyckel
3 pluggar
3 skruvar M8 x 70 mm
2 skruvar M6 x 20 mm
1 säkerhetsdatablad
1 quick-start
– 7 – Innehåll
SESE
Produktmått GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Produktmått GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Innehåll
SE
Översikt GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A LED-lamphuvud
B Sensorenhet
C Undersida lamphuvud med inställningsreglage
D Anslutningsbox
E Säkringsskruv
F Rör
G Fot
– 9 – Innehåll
SESE 3.6
HI J
H Grundljus
I Skymningsinställning
J Efterlystid
– 10 – Innehåll
SE
Översikt GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A LED-lamphuvud
B Sensorenhet
C Undersida lamphuvud
D Anslutningsbox
E Säkringsskruv
F Rör
G Fot
– 11 – Innehåll
SESE
Fördelningskurva ljusstyrka
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Innehåll
SE
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Nätledningen består av en 3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Neutralledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Armaturen kan även anslutas elektriskt efter en nätbrytare,
om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad.
LED till denna armatur kan inte bytas ut. Om det blir nöd-
vändigt, måste hela armaturen bytas ut.
– 13 – Innehåll
SESE
5. Montage
Fara p.g.a. elektrisk ström!
Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk
chock, brännsår eller döden.
Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen.
Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är
spänningsfria.
Se till att spänningen inte kan slås till igen.
Risk för materiella skador!
En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
Identifiera anslutningsledningarna.
Sammankoppla anslutningsledningarna korrekt.
Montageförberedelser
Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
Är armaturen skadad får den inte tas i bruk.
Välj en lämplig monteringsplats.
Med hänsyn till räckvidden.
Med hänsyn till rörelsedetekteringen.
Vibrationsfritt.
Bevakningsområde utan hinder.
Inte i explosionsfarliga miljöer.
Inte på lättantändliga underlag.
Se inte in i ljuskällan på nära håll (< 30cm).
Avstånd minst 50 cm från andra LED-armaturer.
– 14 – Innehåll
SE
Räckvidd GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Innehåll
SESE
Rörelsedetektering sidledes mot gåriktningen GL 65 S
5.2
≤8m
Rörelsedetektering i gåriktning GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Innehåll
SE
Montageordning
5.4
I
O
Kontrollera att spänningen är frånslagen.
Markera borrhålen.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Borra hål (ø 8 mm) och sätt i pluggar.
– 17 – Innehåll
SESE 5.6
Skruva fast foten.
5.7
Skruva fast anslutningsboxen.
– 18 – Innehåll
SE
5.8
Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat.
„4. Elektrisk anslutning“
5.9
Skruva igen anslutningsboxen.
– 19 – Innehåll
SESE 5.10
Sätt på lampan.
Skruva i låsskruvarna.
5.11
I
O
Slå till spänningen.
Ställ in funktionerna.
„6. Funktion“
– 20 – Innehåll
SE
6. Funktion
GL 65 S
6.1
H I J
Skruva loss LED-lamphuvudet.
Företa inställningarna.
– 21 – Innehåll
SESE
Fabriksinställningar
Efterlystid: 5 sekunder
Skymningsnivå: dagsljusdrift 1 000lux
Grundljus: FRÅN
Grundljus (H)
Standardprogram
Mjukstart / inget grundljus
Vad är mjukstart?
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket betyder, att
ljuset inte har maximal eekt när det tänds, utan under kort
tid ökar ljuset långsamt upp till 100%. Detsamma gäller när
ljuset släcks.
Komfort-sparprogram
Mjukstart + grundljus tills mitt i natten
Grundljuset tänds från inställd skymningsnivå tills mitt i natten
Hur fungerar komfort-sparprogrammet?
Sensorarmaturen har ingen inbyggd klocka, därför fast-
ställs tidpunkten "mitt i natten" bara över hur länge det är
mörkt. Därför måste sensorlampan permanent försörjas
med spänning under denna tid för att den ska kunna fun-
gera korrekt. Under första natten (mätfasen) är grundljuset
hundraprocentigt aktivt. Värdena sparas oberoende av
nätbortfall. Vi rekommenderar att inte avbryta spänningen
i programmet. Värdena fastställs under flera nätter. Därför
bör i fall av fel, under flera nätter observeras, om tiden när
sensorlampan släcks förändras omkring midnatt.
– 22 – Innehåll
SE
Komfortprogram
Mjukstart + grundljus
Grundljuset tänds vid inställd skymningsnivå
Vad är grundljus?
Grundljuset ger permanent belysning om nätterna med ca
10% ljuseekt. Vid rörelse i bevakningsområdet tänds lju-
set (under inställd tid) med maximal eekt (100 %). Därefter
går lampan tillbaka till grundljus (ca 10%).
Nightmatic-program
Mjukstart, inget grundljus, ingen rörelseutvärdering.
Slås på 100 % när skymningsnivån har underskridits.
Skymningsinställning (I)
Reaktionsnivån (skymning) kan ställas in steglöst från ca
2-2 000lux
= Dagsljusdrift (oberoende av omgivningsljuset)
= Skymningsdrift (ca2lux)
För inställningen av bevakningsområdet och för funktions-
testet i dagsljus, måste ställskruven stå på .
– 23 – Innehåll
SESE
Efterlystid (J)
Inkopplingsfördröjningen kan ställas in steglöst från ca
5 sekunder till max.15minuter. Varje uppfattad rörelse
tänder ljuset på nytt.
Information: Varje gång som LED-armaturen har släckts
avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Därefter kan
LED-armaturen tändas igen vid rörelse.
För justeringen av bevakningsområdet och för funktions-
testet, rekommenderas den kortaste tiden.
– 24 – Innehåll
SE
Permanentljus GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Tillkoppla det fasta skenet:
Brytare 2 x FRÅN och TILL.
LED-armaturen lyser med fast sken under 4 timmar.
Därefter övergår den automatiskt i sensordrift igen.
2) Frånkoppla det fasta skenet:
Brytare 1 x FRÅN och TILL.
LED-armaturen slocknar resp. går över i sensordrift.
Viktigt:
Kopplingarna måste genomföras inom 0,2 till 1 sekund.
– 25 – Innehåll
SESE
7. Underhåll och skötsel
Apparaten är underhållsfri.
Fara p.g.a. elektrisk ström!
Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan
det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall.
Rengör bara apparaten när den är torr.
Risk för materiella skador!
Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten.
Rengör den med en lätt fuktad trasa utan rengörings-
medel.
Viktigt: Driftsenheten kan inte bytas ut.
– 26 – Innehåll
SE
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till
miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater och batterier
i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater och
batterier lämnas in till miljövänlig återvinning.
– 27 – Innehåll
SESE
9. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrann-
het. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande
föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskon-
troll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar
bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel.
Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfäl-
liga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och
skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande
underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främ-
mande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara
demonterad, sändes väl förpackad med kort beskrivning
av felet och fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och
stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garanti-
tidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av
garantin.
TILLVERKAR
1
3
5
ÅRS
SE
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
– 28 – Innehåll
SE
10. Tekniska data
Mått (H× Ø): 770 ×180mm
Spänning: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (sensor): GL 65 S 0,25W
Systemeekt (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Ljusflöde: 575lm
Ljusutbyte: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Färgtemperatur: 3 000K
Färgåtergivningsindex: Ra=80
FärgkonsistensSDCM: Startvärde: 6
Ljusintensitetsfördelning:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Medellång livslängd för beräkningen:
L70B50 vid 25°C: >36 000 timmar
Sensorik: GL 65 S: passiv infraröd
Bevakningsvinkel: GL 65 S: 180°
Bevakningsvidd: GL 65 S: max. 8m tangentiell
Skymningsinställning: GL 65 S: 10-2 000 lux
Grundljus: GL 65 S: 10%
Efterlystid: GL 65 S: 5sek-15min
Skyddsklass: IP 44
Isolationsklass: I
Omgivningstemperatur: -20till +40°C
Energieektklass :
Denna produkt har en ljuskälla i energieektklass "E".
Teknisk dokumentation på
www.steinel.de/eprel
– 29 – Innehåll
SESE
11. Åtgärdande av störningar
Apparaten utan spänning
Säkringen inte påslagen eller defekt.
Tillkoppla säkringen.
Byt ut den defekta säkringen.
Avbrott i kabel.
Kontrollera kabeln med spänningsprovare.
Kortslutning i nätanslutningen.
Kontrollera anslutningarna.
Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN
Slå till strömbrytaren.
Armaturen tänds inte.
Felaktig skymningsinställning.
Ställ in skymningsinställningen på nytt.
Nätströmbrytare FRÅN.
Ställ in nätströmbrytaren.
Säkringen inte påslagen eller defekt.
Tillkoppla säkringen.
Byt ut den defekta säkringen.
Snabba rörelser undertrycks för att minimera feltändningar
eller bevakningsområdet är för litet eller felaktigt inställt.
Kontrollera och justera bevakningsområdet.
Ljuskälla defekt.
Ljuskällan kan inte bytas ut. Hela armaturen måste
bytas ut.
Armaturen släcks inte.
Ständig rörelse i bevakningsområdet.
Kontrollera bevakningsområdet.
Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid behov.
– 30 – Innehåll
SE
Apparaten sätts på oönskat.
Armaturen inte korrekt monterad.
Montera armaturen korrekt.
Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse
bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens
omedelbara närhet osv.).
Kontrollera området.
Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid behov.
110085715 02/2022_SE Tekniska ändringar förbehålles.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
DK
DK
Indhold
1. Om dette dokument 3
2. Generelle sikkerhedsanvisninger 3
3. Beskrivelse 4
4. Elektrisk tilslutning 12
5. Montering 13
6. Funktion 20
7. Vedligeholdelse og pleje 25
8. Bortskaelse 26
9. Producentgaranti 27
10. Tekniske data 28
11. Afhjælpning af fejl 29
– 3 – Indhold
DKDK
1. Om dette dokument
Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
!
Advarsel mod farer!
Advarsel mod farer på grund af strøm!
Advarsel mod farer på grund af vand!
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!
Fare, hvis brugsanvisningen ikke følges!
Denne brugsanvisning indeholder vigtige informationer om
sikker håndtering af enheden. Der gøres specifikt opmærk-
som på mulige farer. Manglende overholdelse kan medføre
døden eller alvorlige kvæstelser.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Følg sikkerhedsanvisningerne.
Opbevar brugsanvisningen, så der er adgang til den.
Håndtering af elektrisk strøm kan medføre farlige situa-
tioner. Berøring af strøm førende dele kan give elektrisk
stød, forbrændinger og medføre dødsfald.
Arbejde på netspænding må kun udføres af kvalificeret
fagpersonale.
Overhold det pågældende lands installationsforskrifter
og tilslutningsregler (f.eks. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV1000).
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres af specialvirksomheder.
– 4 – Indhold
DK
3. Beskrivelse
Korrekt anvendelse GL 65 S
LED-lampe med infrarød bevægelsessensor.
Monteres ved jorden indendørs og udendørs.
Ikke egnet for tilslutning til lysdæmper.
Funktionsprincip
Den infrarøde sensor registrerer varme udstrålingen fra
genstande (f.eks. mennesker, dyr), der bevæger sig.
Varmeudstrålingen omsættes elektronisk og tænder
automatisk LED-lampen.
Den sikreste bevægelsesovervågning foretages ved at
montere enheden på tværs af gangretningen.
Bevægelsesovervågningens rækkevidde er begrænset,
hvis du går direkte hen mod enheden.
Bevægelsesovervågningen kan være begrænset eller
umulig på grund af forhindringer (f.eks. træer, mure eller
vinduesruder).
Der skelnes ikke mellem pludselige temperaturudsving
pga. vejret og varmekilder.
Korrekt anvendelse GL 65
LED-lampe.
Monteres ved jorden indendørs og udendørs.
Ikke egnet for tilslutning til lysdæmper.
Ukorrekt anvendelse
LED-lampen kan ikke dæmpes.
Kan ikke
dæmpes
– 5 – Indhold
DKDK
Leveringsomfang for GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-lampe med infrarød bevægelsessensor
1 unbrakonøgle
3 rawlplugs
3 skruer M8 x 70 mm
2 skruer M6 x 20 mm
1 sikkerhedsdatablad
1 Quick-Start
– 6 – Indhold
DK
Leveringsomfang for GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-lampe
1 unbrakonøgle
3 rawlplugs
3 skruer M8 x 70 mm
2 skruer M6 x 20 mm
1 sikkerhedsdatablad
1 Quick-Start
– 7 – Indhold
DKDK
Produktmål for GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Produktmål for GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Indhold
DK
Oversigt over enheden GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A LED-lampehoved
B Sensorenhed
C Lampehovedets underside med indstillingsknapper
D Tilslutningsboks
E Sikringsskrue
F Rør
G Fod
– 9 – Indhold
DKDK 3.6
HI J
H Grundlys
I Skumringsindstilling
J Tidsindstilling
– 10 – Indhold
DK
Oversigt over enheden GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A LED-lampehoved
B Sensorenhed
C Lampehovedets underside
D Tilslutningsboks
E Sikringsskrue
F Rør
G Fod
– 11 – Indhold
DKDK
Lysstyrkefordelingskurve
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Indhold
DK
4. Elektrisk tilslutning
Eldiagrammer
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå)
N = nulleder (oftest blå)
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Enheden kan også tilsluttes elektrisk efter en netafbryder,
hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt.
LED'en i denne enhed kan ikke udskiftes. Hvis det bliver
nødvendigt, skal hele enheden udskiftes.
– 13 – Indhold
DKDK
5. Montering
Fare pga. elektrisk strøm!
Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød,
forbrændinger og medføre dødsfald.
Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen.
Kontrollér med en spændingstester, om spændingen
er afbrudt.
Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt.
Fare for materielle skader!
Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre
kortslutning.
Identificer tilslutningsledningerne.
Forbind tilslutningsledningerne korrekt.
Forberedelse af montering
Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
Er enheden beskadiget, må den ikke tages i brug.
Vælg et egnet monteringssted.
Tag hensyn til rækkevidden
Tag hensyn til bevægelsesregistreringen
Vibrationsfrit.
Overvågningsområde uden forhind ringer.
Ikke i eksplosionsfarlige områder.
Ikke på let brændbare overflader.
Ingen mulighed for at se ind i lyskilden fra kort
afstand (<30cm).
Mindst 50cm afstand til andre LED-lamper.
– 14 – Indhold
DK
Rækkevidde for GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Indhold
DKDK
Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen
for GL 65 S
5.2
≤8m
Bevægelsesovervågning i gangretningen for GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Indhold
DK
Monteringstrin
5.4
I
O
Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt
Markér borehullerne
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Bor huller (ø 8 mm), og sæt rawlplugs i.
– 17 – Indhold
DKDK 5.6
Skru foden på.
5.7
Skru dækslet af tilslutningsboksen.
– 18 – Indhold
DK
5.8
Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet.
„4. Elektrisk tilslutning“
5.9
Skru dækslet på tilslutningsboksen.
– 19 – Indhold
DKDK 5.10
Sæt lampen på.
Skru sikringsskruerne i
5.11
I
O
Slå strømforsyningen til
Indstil funktionerne.
„6. Funktion“
– 20 – Indhold
DK
6. Funktion
GL 65 S
6.1
H I J
Skru LED-lampehovedet af.
Foretag indstillinger.
– 21 – Indhold
DKDK
Standardindstillinger
Tidsindstilling: 5sekunder
Skumringsindstilling: Dagslysdrift 1.000lux
Grundlys: SLUKKET
Grundlys (H)
Standardprogram
Soft-lysstart / intet grundlys
Hvad er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funktion. Det betyder,
at lyset ved tilkobling ikke med det samme skifter om
på maksimal eekt, men derimod langsomt regulerer
lysstyrken op til 100 % inden for kort tid. På samme måde
reguleres lyset langsomt ned, når det slukkes.
Komfort-spareprogram
Soft-lysstart + grundlys til midt på natten
Grundlys TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi til
midt på natten
Hvordan fungerer komfort-spareprogrammet?
Sensorlampen er ikke forsynet med et ur, midnat beregnes
således kun på baggrund af mørkeperiodernes længde.
For at sensorlampen kan fungere fejlfrit, er det derfor vig-
tigt, at dens spændingsforsyning ikke afbrydes i denne pe-
riode. Den første nat (i målefasen) er grundlyset fuldt aktivt.
Værdierne gemmes, så de ikke går tabt ved strømsvigt. Vi
anbefaler, at spændingen ikke afbrydes, mens program-
met er i gang. Værdierne beregnes over flere nætter. Derfor
bør man i tilfælde af evt. fejlfunktion over flere nætter holde
øje med, om slukningstiden for sensorlampen ændres hen
mod midnat.
– 22 – Indhold
DK
Komfortprogram
Soft-lysstart + grundlys
Grundlys TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi
Hvad er grundlys?
Grundlys giver mulighed for permanent belysning om natten
med en lyseekt på ca. 10 %. Først ved bevægelse i
overvågningsområdet skifter lyset (i det indstillede tidsrum)
til den maksimale lysstyrke (100 %). Derefter skifter lampen
igen til grundlys (ca. 10 %).
Nightmatic-program
Soft-lysstart, intet grundlys, ingen bevægelses analyse
Lyset tændes 100 %, hvis lysstyrkeværdien underskrides
Skumringsindstilling (I)
Aktiverings lysstyrken (skumring) kan indstilles trinløst fra
ca. 2-2.000lux.
= dagslystilstand (uafhængigt af lysstyrke)
= skumringsindstilling (ca. 2lux)
Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i
dagslys skal indstillingsknappen stå på .
– 23 – Indhold
DKDK
Tidsindstilling (J)
Slukningsforsinkelsen kan indstilles trinløst fra ca.5 se-
kunder til maks. 15minutter. Enhver registreret bevægelse
tænder lyset igen.
Bemærk: Hver gang LED-lampen sluk kes, er en ny
bevægelses registrering spærret i ca. 1sekund. Derefter
kan LED-lampen tændes igen ved bevægelse.
Ved justering af overvågningsområdet og ved funktions-
testen anbefales det at indstille den korteste tid.
– 24 – Indhold
DK
Permanent lys GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Tænd permanent belysning:
Sluk og tænd 2 × for kontakten.
LED-lampen indstilles på 4timers permanent belysning.
Derefter skifter den automatisk tilbage til sensorstyring.
2) Sluk permanent belysning:
Sluk og tænd 1 × for kontakten.
LED-lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Vigtigt:
Tænd og sluk skal udføres inden for 0,2 til 1sekund.
– 25 – Indhold
DKDK
7. Vedligeholdelse og pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Fare pga. elektrisk strøm!
Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan
det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død.
Rengør kun enheden, hvis den er tør.
Fare for materielle skader!
Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings-
midler.
Rengør produktet med en let fugtig klud uden
rengøringsmiddel.
Vigtigt: Transformeren kan ikke udskiftes.
– 26 – Indhold
DK
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til
miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og
elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles
separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
– 27 – Indhold
DKDK
9. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu,
funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter
samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for
upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder
36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren.
Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikati-
onsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning
af defekte dele efter vores valg.Der ydes ikke garanti ved
skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er
opstået pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderli-
gere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sam-
men med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura
(købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til
den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler,
der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste
serviceværksted om mulighederne for reparation.
PRODUCENT
1
3
5
ÅRS
DK
GARANTI
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
– 28 – Indhold
DK
10. Tekniske data
Mål (H× Ø): 770 ×180mm
Nettilslutning: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (sensor): GL 65 S 0,25W
Eektforbrug (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Lysstrøm: 575lm
Eektivitet: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Farvetemperatur: 3.000K
Farvegengivelses-indeks: Ra=80
FarvekonsistensSDCM: startværdi: 6
Lysstyrkefordeling:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Gennemsnitlig bereg net levetid:
L70B50 ved 25°C: >36.000 timer
Sensorteknik: GL 65 S: Passiv infrarød
Overvågningsvinkel: GL 65 S: 180°
Overvågningsrækkevidde:
GL 65 S: maks. 8m tangentialt
Skumringsindstilling: GL 65 S: 10-2.000 lux
Grundlys: GL 65 S: 10%
Tidsindstilling: GL 65 S: 5s-15min
Kapslingsklasse: IP 44
Beskyttelsesklasse: I
Omgivelsestemperatur: -20til +40°C
Energieektivitetsklasse :
Dette produkt indeholder en lyskilde i
energieektivitetsklasse "E".
Teknisk dokumentation under
www.steinel.de/eprel
– 29 – Indhold
DKDK
11. Afhjælpning af fejl
Enhed uden spænding.
Sikring ikke slået til eller defekt.
Slå sikringen til.
Udskift den defekte sikring.
Ledning afbrudt.
Kontrollér ledningen med en spændingstester.
Kortslutning i nettilførslen.
Kontrollér tilslutningerne.
En eventuel netafbryder er slået fra.
Slå netafbryderen til.
Enheden tænder ikke.
Der er valgt en forkert skumringsindstilling.
Indstil skumringsindstillingen igen.
Netafbryder SLUKKET.
Indstil netafbryderen.
Sikring ikke slået til eller defekt.
Slå sikringen til.
Udskift den defekte sikring.
Hurtige bevægelser undertrykkes for at minimere fejl, eller
der er indstillet et for lille eller ukorrekt overvågningsområde.
Kontrollér og juster overvågningsområdet.
Lyskilde defekt.
Lyskilden kan ikke udskiftes. Udskift enheden
komplet.
Enheden slukker ikke.
Konstant bevægelse i overvågningsområdet.
Kontrollér overvågningsområdet.
Begræns eller ændr overvågningsområdet om
nødvendigt.
– 30 – Indhold
DK
Enheden tænder uønsket.
Enheden er ikke fast monteret.
Monter enheden, så den sidder fast.
Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagtta-
geren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget
sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.).
Kontrollér området.
Begræns eller ændr overvågningsområdet om
nødvendigt.
110085715 02/2022_DK Med forbehold for tekniske ændringer.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
FI
FI
Sisällysluettelo
1. Tämä asiakirja 3
2. Yleiset turvaohjeet 3
3. Laitteen kuvaus 4
4. Sähköliitäntä 12
5. Asennus 13
6. Toiminta 20
7. Huolto ja hoito 25
8. Hävittäminen 26
9. Valmistajan takuu 27
10. Tekniset tiedot 28
11. Viankorjaus 29
– 3 – Sisällysluettelo
FIFI
1. Tämä asiakirja
Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös
osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
!
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava
varoitus!
Vedestä aiheutuvista vaaroista ilmoittava
varoitus!
2. Yleiset turvaohjeet
!Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara!
Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen
käsittelyyn liittyviä tietoja. Mahdollisiin vaaroihin viitataan
erikseen. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Huomioi turvaohjeet.
Säilytä helposti saatavilla.
Sähkövirta voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Sähköä
johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköiskuun,
palovammoihin tai kuolemaan.
Vain ammattitaitoinen henkilökunta saa tehdä verkkojän-
nitettä koskevat työt.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on nouda-
tettava.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Vain ammattiyritykset saavat tehdä korjauksia.
– 4 – Sisällysluettelo
FI
3. Laitteen kuvaus
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö GL 65 S
Infrapunaliiketunnistimella varustettu LED-valaisin.
Kiinnitys lattiaan sisällä ja ulkona.
Ei sovellu liitettäväksi himmentimeen.
Toimintaperiaate
Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä,
eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily
muunnetaan elektronisesti ja LED-valaisin kytkeytyy
automaattisesti päälle.
Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun laite asennetaan
sivuttain kulkusuuntaan nähden.
Tunnistuksen toimintaetäisyys on lyhyempi kuljettaessa
suoraan laitetta kohti.
Esteet (esim. puut, muurit tai lasiruudut) voivat rajoittaa
tunnistusta tai estää sen.
Säässä tapahtuvia äkillisiä lämpötilan vaihteluita ei
eroteta muista lämmönlähteistä.
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö GL 65
LED-valaisin.
Kiinnitys lattiaan sisällä ja ulkona.
Ei sovellu liitettäväksi himmentimeen.
Käyttötarkoituksen vastainen käyttö
LED-valaisinta ei voi himmentää.
Ei himmen-
nettävissä
– 5 – Sisällysluettelo
FIFI
Toimituslaajuus GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 infrapunaliiketunnistimella varustettu LED-valaisin
1 kuusiokoloavain
3 tulppaa
3 ruuvia M8 x 70 mm
2 ruuvia M6 x 20 mm
1 käyttöturvallisuustiedote
1 Quick start -opas
– 6 – Sisällysluettelo
FI
Toimituslaajuus GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-valaisin
1 kuusiokoloavain
3 tulppaa
3 ruuvia M8 x 70 mm
2 ruuvia M6 x 20 mm
1 käyttöturvallisuustiedote
1 Quick start -opas
– 7 – Sisällysluettelo
FIFI
Tuotteen mitat GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Tuotteen mitat GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Sisällysluettelo
FI
Laitteen yleiskuva GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A LED-valaisinpää
B Tunnistinyksikkö
C Valaisinpään pohja ja säätimet
D Liitäntärasia
E Lukitusruuvi
F Putki
G Jalka
– 9 – Sisällysluettelo
FIFI 3.6
HI J
H Perusvalaistus
I Hämäryystason asetus
J Kytkentäajan asetus
– 10 – Sisällysluettelo
FI
Laitteen yleiskuva GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A LED-valaisinpää
B Tunnistinyksikkö
C Valaisinpään pohja
D Liitäntärasia
E Lukitusruuvi
F Putki
G Jalka
– 11 – Sisällysluettelo
FIFI
Valovoimakkuuden jakautumisen käyrä
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Sisällysluettelo
FI
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaaviot
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Laite voidaan liittää sähköisesti myös verkkokytkimen
perään, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytket-
tynä päälle.
Laitteen LEDiä ei voi vaihtaa. Laite on tarvittaessa vaihdet-
tava kokonaan.
– 13 – Sisällysluettelo
FIFI
5. Asennus
Sähkövirran aiheuttama vaara!
Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköis-
kuun, palovammoihin tai kuolemaan.
Katkaise virta.
Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Varmista, että virta ei palaudu.
Aineellisten vahinkojen vaara!
Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa oikosul-
kuun.
Tunnista liitäntäjohdot.
Yhdistä liitäntäjohdot oikein.
Asennuksen valmistelu
Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
Älä ota laitetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
Valitse sopiva asennuspaikka.
Huomioi toimintaetäisyys.
Huomioi toiminta-alue.
Tärinätön paikka.
Toiminta-alueella ei ole esteitä.
Ei räjähdysvaarallisille alueille.
Ei herkästi syttyville pinnoille.
Ei mahdollisuutta katsoa valonlähteeseen lyhyeltä
etäisyydeltä (<30cm).
Etäisyys muihin LED-valaisimiin vähintään 50cm.
– 14 – Sisällysluettelo
FI
Toimintaetäisyys GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Sisällysluettelo
FIFI
Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden GL 65 S
5.2
≤8m
Tunnistus kulkusuunnassa GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Sisällysluettelo
FI
Asennuksen vaiheet
5.4
I
O
Tarkista, että virta on katkaistu.
Merkitse reiät.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Poraa reiät (ø 8 mm) ja aseta tulpat.
– 17 – Sisällysluettelo
FIFI 5.6
Kiinnitä jalka.
5.7
Avaa liitäntärasia.
– 18 – Sisällysluettelo
FI
5.8
Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti.
„4. Sähköliitäntä“
5.9
Sulje liitäntärasia.
– 19 – Sisällysluettelo
FIFI 5.10
Aseta lamppu paikalleen.
Kierrä kiinnitysruuvit kiinni.
5.11
I
O
Kytke virta päälle.
Säädä toiminnot.
„6. Toiminta“
– 20 – Sisällysluettelo
FI
6. Toiminta
GL 65 S
6.1
H I J
Irrota LED-valaisinpää.
Tee asetukset.
– 21 – Sisällysluettelo
FIFI
Tehdasasetukset
Kytkentäajan asetus: 5sekuntia
Hämäryystason asetus: päiväkäyttö 1 000luksia
Perusvalaistus: POIS PÄÄLTÄ
Perusvalaistus (H)
Vakio-ohjelma:
Valon pehmeä kytkeytyminen / ei perusvalaistusta
Mitä valon pehmeä kytkeytyminen tarkoittaa?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän kytkeytymi-
sen toiminnolla. Tämä tarkoittaa, että valo ei kytkeydy heti
maksimiteholla, vaan kirkkaus säädetään lyhyen ajan sisällä
hitaasti 100 %:n tehoon. Valo myös sammuu hitaasti.
Mukavuus- ja säästöohjelma:
Valon pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus keskiyöhön
saakka
Perusvalaistus kytkeytyy asetetusta hämäryystasosta
alkaen keskiyöhön saakka
Miten mukavuus- ja säästöohjelma toimii?
Tunnistinvalaisimeen ei ole asennettu kelloa. Tunnistin
määrittää keskiyön pimeiden aikojen pituuden perusteella.
Tunnistinvalaisimen moitteeton toiminta edellyttää tänä
aikana jännitteen jatkuvaa syöttöä. Laite toimii perusvalais-
tuksella koko ensimmäisen yön ajan (mittausvaihe). Tallen-
netut tiedot säilyvät muistissa myös sähkökatkosten ajan.
Suosittelemme olemaan katkaisematta sähköä ohjelman
aikana. Tunnistin määrittää arvot useamman yön aikana.
Toimintaa tulisi tästä syystä tarkkailla useamman yön ajan
mahdollisten virhetapausten yhteydessä, jotta voitaisiin
havaita, muuttuuko tunnistinvalaisimen poiskytkentäaika
keskiyön suuntaan.
– 22 – Sisällysluettelo
FI
Mukavuusohjelma:
Valon pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
Perusvalaistus kytkeytyy asetetusta hämäryystasosta alkaen
Mitä perusvalaistus tarkoittaa?
Perusvalaistus mahdollistaa jatkuvan valaistuksen yöllä
noin 10 % valoteholla. Vasta toiminta-alueella tapahtuva
liike kytkee valon (asetetuksi ajaksi) suurimmalle valoteholle
(100 %). Sen jälkeen valaisin kytkee takaisin perusvalais-
tukseen (n. 10 %).
Nightmatic-ohjelma
Valon pehmeä kytkeytyminen, ei perusvalaistusta, ei liike-
tunnistusta 100 % kytkeytyminen, kun kirkkausarvo alittuu
Hämäryystason asetus (I)
Kytkeytymiskynnys (hämäryystaso) voidaan asettaa por-
taattomasti n. 2 luksin - 2 000 luksin välille.
= päiväkäyttö (valoisuudesta riippumatta)
= hämäräkäyttö (n. 2luksia)
Toiminta-alueen asettamisen ja toimintatestin suorittamisen
ajaksi säädin on käännettävä asentoon .
– 23 – Sisällysluettelo
FIFI
Kytkentäajan asetus (J)
Kytkentäajan asetus voidaan asettaa portaattomasti noin
5sekunnin ja enintään 15minuutin välille. Jokainen havait-
tu liike kytkee valon uudelleen.
Huomautus: LED-valaisimen sammuttua kestää aina noin
yhdensekunnin, kunnes tunnistin reagoi jälleen liikkee-
seen toiminta-alueella. Sen jälkeen LED-valaisin voi jälleen
kytkeä valon liikkeen yhteydessä.
Toiminta-alueen säätämisen ja toiminnan testauksen ajaksi
tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi.
– 24 – Sisällysluettelo
FI
Jatkuvan valaistuksen kytkentä GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
Kytkin 2 x POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE.
LED-valaisin kytketään jatkuvan valaistuksen toimintoon
4 tunnin ajaksi. Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti
takaisin tunnistinkäyttöön.
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1 x POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE.
LED-valaisin kytkeytyy pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kytkennät on tehtävä 0,2–1sekunnin sisällä.
– 25 – Sisällysluettelo
FIFI
7. Huolto ja hoito
Laite on huoltovapaa.
Sähkövirran aiheuttama vaara!
Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien
kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai
kuolemaan.
Puhdista laite vain kuivana.
Aineellisten vahinkojen vaara!
Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta.
Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman
puhdistusaineita.
Tärkeää: Käyttölaitetta ei voi vaihtaa uuteen.
– 26 – Sisällysluettelo
FI
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden
sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikka-
romua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsää-
däntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat
sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
– 27 – Sisällysluettelo
FIFI
9. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi-
minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys-
ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL
myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja
rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis-
tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla
vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä
vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai
käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen
muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen
ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen
leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu
raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen
asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian
ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä
tietoja korjausmahdollisuuksista.
VALMISTAJAN
1
3
5
VUODEN
FI
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
– 28 – Sisällysluettelo
FI
10. Tekniset tiedot
Mitat (K× Ø): 770 ×180mm
Verkkoliitäntä: 220–240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (tunnistin): GL 65 S 0,25W
Ottoteho (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Valovirta: 575lm
Hyötysuhde: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Värilämpötila: 3000K
Värintoistoindeksi: Ra=80
Värin konsistenssiSDCM: alkuarvo: 6
Valovoimakkuuden jakautuminen:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Keskimääräinen mitoituselinikä
L70B50, 25 °C: >36 000 h
Tunnistintekniikka: GL 65 S: passiivinen infrapuna
Toimintakulma: GL 65 S: 180°
Tunnistusetäisyys: GL 65 S: enint. 8m sivuuttaen
Hämäryystason asetus: GL 65 S: 10–2000luksia
Perusvalaistus: GL 65 S: 10%
Kytkentäajan asetus: GL 65 S: 5s – 15min
Kotelointiluokka: IP 44
Suojausluokka: I
Ympäristölämpötila: -20 ... +40°C
Energiatehokkuusluokka:
Tuote sisältää valonlähteen, jonka
energiatehokkuusluokka on ”E”.
Tekninen dokumentaatio osoitteesta
www.steinel.de/eprel
– 29 – Sisällysluettelo
FIFI
11. Viankorjaus
Laitteessa ei ole jännitettä.
Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen.
Kytke sulake päälle.
Vaihda viallinen sulake.
Katkos johdossa.
Tarkasta johto jännitteenkoettimella.
Oikosulku verkkojohdossa.
Tarkasta liitännät.
Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä.
Kytke verkkokytkin päälle.
Laite ei kytkeydy päälle.
Väärä hämäryystason asetus.
Säädä hämäryystaso uudelleen.
Verkkokytkin pois päältä.
Säädä verkkokytkin.
Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen.
Kytke sulake päälle.
Vaihda viallinen sulake.
Nopeat liikkeet ohitetaan häiriöiden minimoimiseksi tai
toiminta-alue on asetettu liian pieneksi tai väärin.
Tarkista ja säädä toiminta-alue.
Valonlähde viallinen.
Valonlähdettä ei voi vaihtaa. Vaihda laite kokonaan
uuteen.
Laite ei kytkeydy pois.
Jatkuvaa liikettä toiminta-alueella.
Tarkista toiminta-alue.
Rajaa tai muuta toiminta-aluetta tarvittaessa.
– 30 – Sisällysluettelo
FI
Laite kytkeytyy ei-toivotusti päälle.
Laitetta ei ole asennettu liikkumattomasti.
Asenna laite liikkumattomalle alustalle.
Liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havait-
semaan sitä (liike seinän takana, pienen kohteen liike
valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.)
Tarkista alue.
Rajaa tai muuta toiminta-aluetta tarvittaessa.
110085715 02/2022_FI Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
NO
NO
Innhold
1. Om dette dokumentet 3
2. Generelle sikkerhetsinstrukser 3
3. Beskrivelse av enheten 4
4. Elektrisk tilkobling 12
5. Montering 13
6. Funksjon 20
7. Vedlikehold og stell 25
8. Avfallsbehandling 26
9. Produsentgaranti 27
10. Tekniske spesifikasjoner 28
11. Utbedring av feil 29
– 3 – Innhold
NONO
1. Om dette dokumentet
Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med
vår tillatelse.
Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
!
Advarsel om fare!
Advarsel om fare på grunn av strøm!
Advarsel om fare på grunn av vann!
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
!Fare dersom bruksanvisningen ignoreres!
Denne anvisningen inneholder viktig informasjon for sikker
bruk av enheten. Det gjøres ekstra oppmerksom på mulige
farer. Ignoreres disse, kan dette føre til død eller alvorlige
personskader.
Les bruksanvisningen nøye.
Følg sikkerhetsinstruksene.
Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig.
Bruk av elektrisk strøm kan føre til farlige situasjoner.
Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk
sjokk, forbrenninger eller død.
Arbeid på nettspenningen skal kun utføres av kvalifisert
fagpersonale.
Følg nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav
(f.eks. DE: VDE 0100, AT:ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV1000).
Bruk kun originale reservedeler.
Reparasjoner skal kun utføres av fagbedrifter.
– 4 – Innhold
NO
3. Beskrivelse av enheten
Forskriftsmessig bruk GL 65 S
LED-lampe med infrarød bevegelsessensor.
Montering på gulv/bakke inne og ute.
Ikke egnet for tilkobling til dimmer.
Funksjon
Den infrarøde sensoren registrerer varmestrålingen fra
f.eks. mennesker eller dyr som beveger seg. Varme-
strålingen omsettes elektronisk og kobler automatisk
inn LED-lampen.
Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når
enheten monteres til siden for gangretningen.
Rekkevidden av bevegelsesregistreringen er innskrenket
når man går rett mot enheten.
Hindre (f.eks. trær, murer eller glassflater) kan redusere
eller forhindre bevegelsesregistreringen.
Det skilles ikke mellom plutselige temperatursvingninger
grunnet værpåvirkning og varmekilder.
Forskriftsmessig bruk GL 65
LED-lampe.
Montering på gulv/bakke inne og ute.
Ikke egnet for tilkobling til dimmer.
Ikke forskriftsmessig bruk
LED-lampen kan ikke dimmes.
Kan ikke
dimmes
– 5 – Innhold
NONO
Leveringsomfang GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-lampe med infrarød bevegelsessensor
1 unbrakonøkkel
3 skrueinnsatser
3 skruer M8 x 70 mm
2 skruer M6 x 20 mm
1 sikkerhetsdatablad
1 hurtigstart
– 6 – Innhold
NO
Leveringsomfang GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 LED-lampe
1 unbrakonøkkel
3 skrueinnsatser
3 skruer M8 x 70 mm
2 skruer M6 x 20 mm
1 sikkerhetsdatablad
1 hurtigstart
– 7 – Innhold
NONO
Produktmål GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Produktmål GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – Innhold
NO
Oversikt over enhet GL 65 S
3.5
A
B
C
N
E
G
F
A LED-lampehode
B Sensorenhet
C Underside lampehode med skruknapper
D Koblingsboks
E Sikringsskrue
F Rør
G Fot
– 9 – Innhold
NONO 3.6
hI J
H Grunnlys
I Skumringsinnstilling
J Tidsinnstilling
– 10 – Innhold
NO
Oversikt over enhet GL 65
3.7
A
B
C
N
E
G
F
A LED-lampehode
B Sensorenhet
C Underside lampehode
D Koblingsboks
E Sikringsskrue
F Rør
G Fot
– 11 – Innhold
NONO
Lysstyrke-fordelingskurve
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Innhold
NO
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjemaer
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå)
N = nulleder (som regel blå)
PE = jordleder (grønn/gul)
Enheten kan også kobles elektrisk til etter en ledningsbryter,
dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på.
LED-ene i denne enheten kan ikke skiftes ut. Om nødven-
dig må hele enheten skiftes ut.
– 13 – Innhold
NONO
5. Montering
Elektrisk strøm kan utgjøre fare!
Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk sjokk,
forbrenninger eller død.
Slå av strømmen og stans strømtilførselen.
Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er
strømfri.
Påse at strømtilførselen forblir stanset.
Fare for materielle skader!
Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til kort-
slutning.
Identifiser tilkoblingsledningene.
Koble tilkoblingsledningene korrekt til.
Forberede montering
Kontroller alle komponenter for skader. Ikke ta enheten i
bruk hvis den er skadet.
Velg et egnet monteringssted.
Ta hensyn til rekkevidden.
Ta hensyn til bevegelsesregistreringen.
Vibrasjonsfritt.
Dekningsområdet er fritt for hindre.
Ikke i eksplosive omgivelser.
Ikke på lett antennelige overflater.
Ikke se inn i lyskilden på kort avstand (<30cm).
Hold minst 50cm avstand til andre LED-lamper.
– 14 – Innhold
NO
Rekkevidde GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Innhold
NONO
Bevegelsesregistrering til siden for gangretning
GL 65 S
5.2
≤8m
Bevegelsesregistrering i gangretning GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Innhold
NO
Fremgang ved montering:
5.4
I
O
Sjekk at strømtilførselen er stanset.
Tegn borehull
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Bor hull (ø 8 mm) og sett inn plugger.
– 17 – Innhold
NONO 5.6
Skru fast foten.
5.7
Skru opp koblingsboksen.
– 18 – Innhold
NO
5.8
Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet.
„4. Elektrisk tilkobling“
5.9
Skru igjen koblingsboksen.
– 19 – Innhold
NONO 5.10
Sett på lampen.
Skru inn sikringsskruene.
5.11
I
O
Slå på strømtilførselen
Still inn funksjonene.
„6. Funksjon“
– 20 – Innhold
NO
6. Funksjon
GL 65 S
6.1
h I J
Skru av LED-lampehodet.
Still inn.
– 21 – Innhold
NONO
Fabrikkinnstillinger
Tidsinnstilling: 5sekunder
Skumringsinnstilling: dagslysmodus 1 000lux
Grunnlys: AV
Grunnlys (H)
Standardprogram
Soft-lysstart / uten grunnlys
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en softstart-funksjon. Dette innebærer
at lyset ikke tennes med maksimal eekt når lampen slås
på, men at lysstyrken reguleres jevnt opp til 100 % i løpet
av kort tid. På samme måte dempes lyset langsomt når
lampen slås av.
Komfort-spareprogram
Soft-lysstart + grunnlys til midt på natten
Grunnlys PÅ fra innstilt skumringsverdi til midt på natten
Hvordan fungerer komfort-spareprogrammet?
Det finnes ingen integrert klokke i sensorlampen, «midt på
natten» beregnes ut fra mørkefasenes varighet. For en feilfri
funksjon er det derfor viktig at sensorlampen får permanent
spenning hele denne tiden. I løpet av den første natten
(kalibreringsfasen) er grunnlyset konstant på. Verdiene
lagres og sikres mot strømbrudd. Vi anbefaler å ikke avbryte
spenningen i programmet. Verdiene beregnes over flere
netter. Ved en evt. feil bør sensorlampen derfor observeres
over flere netter for å fastslå om sensorlampens utkoblings-
tid forskyves mot midnatt.
– 22 – Innhold
NO
Komfortprogram
Soft-lysstart + grunnlys
Grunnlys PÅ fra innstilt skumringsverdi
Hva er grunnlys ?
Grunnlys muliggjør en konstant belysning om natten ved
bruk av ca. 10 % lyseekt. Først når det er bevegelse i
dekningsområdet, tennes lyset (for innstilt tid) med maks.
belysningseekt (100 %). Deretter kobles lyset tilbake til
innstillingen for grunnlys (ca. 10 %).
Nightmatic-program
Soft-lysstart, uten grunnlys, ingen bevegelsesanalyse
100 % innkobling når lysstyrkeverdien underskrides
Skumringsinnstilling (I)
Ønsket reaksjonsnivå (skumring) kan stilles trinnløst inn
fra ca. 2-2 000lux.
= dagslysmodus (uavhengig av lysstyrke)
= skumringsmodus (ca. 2lux)
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten
i dagslys må stillskruen stå på .
– 23 – Innhold
NONO
Tidsinnstilling (J)
Utkoblingsforsinkelsen kan stilles trinnløst inn mellom
ca. 5sekunder og maks. 15minutter. Hver registrerte
bevegelse kobler inn lyset på nytt.
Merk: Hver gang LED-lampen kobles ut, kan en ny
bevegelse ikke registreres før etter ca. 1 sekund. Deretter
kan LED-lampen tenne lys ved bevegelse igjen.
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstest
anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
– 24 – Innhold
NO
Permanent lys GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Tenne permanent lys:
Bryter 2 × AV og PÅ.
LED-lampen stilles på permanent lys i 4timer. Deretter går
den automatisk over i sensordrift igjen.
2) Slukke permanent lys:
Bryter 1 × AV og PÅ.
LED-lampen slukkes eller går over til sensordrift.
OBS:
Koblingsprosessene må finne sted innenfor et område på
0,2 til 1sekund.
– 25 – Innhold
NONO
7. Vedlikehold og stell
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Elektrisk strøm kan utgjøre fare!
Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette
føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død.
Apparatet skal kun rengjøres når det er tørt.
Fare for materielle skader!
Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
Rengjør apparatet med en lett fuktig klut uten
rengjøringsmiddel.
Viktig: Funksjonsenheten kan ikke skiftes ut.
– 26 – Innhold
NO
8. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirkule-
res på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater
i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektris-
ke apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar
med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke
lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og
gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
– 27 – Innhold
NONO
9. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktig-
het. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henholdtil
gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikk-
prøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og
funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen
apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som
kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil
byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler,
eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge
av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk
(skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn
og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av
feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhand-
lers stempel).
Reparasjonsservice
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke
dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om
muligheter for reparasjon.
PRODUSENT
1
3
5
ÅRS
NO
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
– 28 – Innhold
NO
10. Tekniske spesifikasjoner
Mål (H× Ø): 770 ×180mm
Nettilkobling: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (sensor): GL 65 S 0,25W
Eektopptak (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Lysstrøm: 575lm
Eektivitet: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Fargetemperatur: 3000K
Fargegjengivelsesindeks: Ra=80
FargekonsistensSDCM: startverdi: 6
Lysstyrkefordeling:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Middels levetid: L70B50 ved 25°C: >36000 t.
Sensorsystem: GL 65 S: passiv infrarød
Registreringsvinkel: GL 65 S: 180°
Dekningsrekkevidde: GL 65 S: maks. 8m tangentialt
Skumringsinnstilling: GL 65 S: 10 – 2000 lux
Grunnlys: GL 65 S: 10%
Tidsinnstilling: GL 65 S: 5s – 15min
Kapslingsgrad: IP 44
Kapslingsklasse: I
Omgivelsestemperatur: -20til +40°C
Energieektivitetsklasse:
Dette produktet inneholder en lyskilde med
energieektivitetsklasse «E».
Teknisk dokumentasjon på
www.steinel.de/eprel
– 29 – Innhold
NONO
11. Utbedring av feil
Apparatet har ikke spenning.
Sikringen ikke innkoblet eller defekt.
Koble inn sikringen.
Skift ut defekt sikring.
Brudd på ledningen.
Kontroller ledningen med spenningstester.
Kortslutning i nettledningen.
Kontroller koblingene.
En eventuell ledningsbryter er slått av
Slå på nettbryteren.
Enheten kobles ikke inn.
Ikke korrekt valgt skumringsinnstilling.
Still inn skumringsinnstillingen på nytt.
Ledningsbryter er AV.
Still inn ledningsbryteren.
Sikringen ikke innkoblet eller defekt.
Koble inn sikringen.
Skift ut defekt sikring.
Raske bevegelser undertrykkes for feilminimering,
eller det er stilt inn et for lite eller ikke korrekt
dekningsområde
Kontroller og juster dekningsområdet.
Lyskilden er defekt.
Lyskilden kan ikke skiftes ut. Skift ut hele enheten.
Enheten kobles ikke ut.
Permanente bevegelser i dekningsområdet.
Kontroller dekningsområdet.
Innskrenk eller forandre dekningsområdet ved behov.
– 30 – Innhold
NO
Apparatet slår seg på når det ikke skal
Enheten er ikke festet godt nok
Monter enheten godt.
Det var bevegelser i området som observatøren ikke
så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i
umiddelbar nærhet av lampen etc.).
Kontroller området.
Innskrenk eller forandre dekningsområdet ved behov.
110085715 02/2022_NO Med forbehold om tekniske endringer.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
GR
GR
Περιεχόμενα
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο 3
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας 3
3. Περιγραφή συσκευής 4
4. Ηλεκτρική σύνδεση 12
5. Συναρμολόγηση 13
6. Λειτουργία 20
7. Συντήρηση και Φροντίδα 25
8. Απόσυρση 26
9. Εγγύηση κατασκευαστή 27
10. Tεχνικά δεδομένα 28
11. Αποκατάσταση βλάβης 29
– 3 – Περιεχόμενα
GRGR
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και
αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν
στην τεχνολογική πρόοδο.
!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου
λόγω ρεύματος!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου
λόγω νερού!
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
!Κίνδυνος λόγω μη τήρησης των οδηγιών
χρήσης!
Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής. Επισημαίνεται
ιδιαίτερα η προσοχή σε δυνητικούς κινδύνους. Η μη τήρηση
μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες.
Ακολουθείτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάσσετε σε προσβάσιμο μέρος.
Η χρήση ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις. Η επαφή ρευμα τοφόρων
εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ,
εγκαύματα ή και θάνατο.
Η εργασία σε ηλεκτρική τάση πρέπει να εκτελείται από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Πρέπει να τηρούνται οι συνήθεις προδιαγραφές
εγκατάστασης και οι όροι σύνδεσης που ισχύουν στην
εκάστοτε χώρα (π.χ. DE: VDE 0100, AT:ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH:SEV1000).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
– 4 – Περιεχόμενα
GR
Οι επιδιορθώσεις επιτρέπονται μόνο από αρμόδιους
τεχνικούς.
3. Περιγραφή συσκευής
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς GL 65 S
Λαμπτήρας LED με αισθητήρα κίνησης υπέρυθρων.
Εγκατάσταση σε δάπεδο σε εσωτερικούς/εξωτερικούς
χώρους.
Ακατάλληλος για σύνδεση σε dimmer.
Aρχή λειτουργίας
Ο αισθητήρας υπέρυθρων ανιχνεύει την θερμική ακτι-
νοβολία κινούμενων σωμάτων (π.χ. ανθρώπων, ζωών).
Η θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά και
ενεργοποιεί αυτόματα τον λαμπτήρα LED.
Η ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων πραγματοποιείται
με την πλάγια συναρμολόγηση της συσκευής ως προς
την κατεύθυνση κίνησης.
Η εμβέλεια ανίχνευσης κίνησης περιορίζεται, όταν
υπάρχει απευθείας προσέγγιση του αισθητήρα.
Μέσα από εμπόδια (π.χ. δέντρα, τοίχους ή υαλοπί-
νακες) ίσως να περιορίζεται ή να μην είναι καθόλου
δυνατή η ανίχνευση κίνησης.
Οι αιφνίδιες μεταβολές θερμοκρασίας λόγω των και-
ρικών συνθηκών δεν διαφοροποιούνται από τις πηγές
θερμότητας.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς GL 65
Λαμπτήρας LED.
Εγκατάσταση σε δάπεδο σε εσωτερικούς/εξωτερικούς
χώρους.
Ακατάλληλος για σύνδεση σε dimmer.
– 5 – Περιεχόμενα
GRGR
Χρήση όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς
Ο προβολέας LED δεν διαθέτει ρεοστατική ρύθμιση.
Χωρίς
ρεοστατική
ρύθμιση
Περιεχόμενο συσκευασίας GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 λαμπτήρας LED με αισθητήρα κίνησης υπερύθρων
1 κλειδί Allen
3 τακάκια
3 βίδες M8 x 70 mm
2 βίδες M6 x 20 mm
1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας
1 γρήγορη εκκίνηση
– 6 – Περιεχόμενα
GR
Περιεχόμενο συσκευασίας GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 λαμπτήρας LED
1 κλειδί Allen
3 τακάκια
3 βίδες M8 x 70 mm
2 βίδες M6 x 20 mm
1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας
1 γρήγορη εκκίνηση
– 7 – Περιεχόμενα
GRGR
Διαστάσεις προϊόντος GL 65 S
3.3
180 mm
770 mm
180 mm
Διαστάσεις προϊόντος GL 65
3.4
180 mm
770 mm
180 mm
– 8 – Περιεχόμενα
GR
Επισκόπηση συσκευής GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A Κεφαλή φωτισμού LED
B Μονάδα αισθητήρα
C Κάτω πλευρά κεφαλή φωτισμού με ρυθμιστές
D Κουτί σύνδεσης
E Βίδα ασφάλισης
F Σωλήνας
G Βάση
– 9 – Περιεχόμενα
GRGR 3.6
HI J
H Βασικό φως
I Ρύθμιση ευαισθησίας
J Ρύθμιση χρόνου
– 10 – Περιεχόμενα
GR
Επισκόπηση συσκευής GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A Κεφαλή φωτισμού LED
B Μονάδα αισθητήρα
C Κάτω πλευρά κεφαλή φωτισμού
D Κουτί σύνδεσης
E Βίδα ασφάλισης
F Σωλήνας
G Βάση
– 11 – Περιεχόμενα
GRGR
Καμπύλη κατανομής φωτεινής έντασης
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – Περιεχόμενα
GR
4. Ηλεκτρική σύνδεση
Σχέδια συνδεσμολογίας
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Η συσκευή μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη
δικτύου, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης
δικτύου παραμένει σταθερά ενεργοποιημένος.
Το LED της παρούσας συσκευής δεν μπορεί να αντικατα-
σταθεί. Εφόσον χρειαστεί, αντικαταστήστε ολόκληρη τη
συσκευή.
– 13 – Περιεχόμενα
GRGR
5. Συναρμολόγηση
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος!
Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο.
Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε
την τροφοδοσία τάσης.
Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η
τροφοδοσία τάσης.
Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία τάσης παραμένει
διακεκομμένη.
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Η αντιστροφή των αγωγών σύνδεσης μπορεί να προκαλέ-
σει βραχυκύκλωμα.
Προσδιορίστε τους αγωγούς σύνδεσης.
Συνδέστε σωστά τους αγωγούς σύνδεσης.
Προετοιμασία εγκατάστασης
Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ζημιές. Σε
περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής.
Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης.
Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια.
Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης.
Χωρίς κραδασμούς.
Εύρος ανίχνευσης απαλλαγμένο από εμπόδια.
Όχι σε περιοχές που παρουσιάζουν κίνδυνο έκρηξης.
Όχι επάνω σε εύφλεκτες επιφάνειες.
Μην κοιτάζετε στην πηγή φωτός από κοντινή από-
σταση (<30cm).
Κρατάτε απόσταση τουλάχιστον 50cm από άλλους
λαμπτήρες LED.
– 14 – Περιεχόμενα
GR
Εμβέλεια GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – Περιεχόμενα
GRGR
Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση
κίνησης GL 65 S
5.2
≤8m
Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση
κίνησης GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – Περιεχόμενα
GR
Βήματα εγκατάστασης
5.4
I
O
Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποι-
ημένη.
Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Ανοίγετε τρύπες (ø 8 mm) και τοποθετείτε ούπατ.
– 17 – Περιεχόμενα
GRGR 5.6
Βιδώνετε τη βάση.
5.7
Βιδώνετε το κουτί σύνδεσης.
– 18 – Περιεχόμενα
GR
5.8
Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο
συνδεσμολογίας.
„4. Ηλεκτρική σύνδεση“
5.9
Βιδώνετε το κουτί σύνδεσης.
– 19 – Περιεχόμενα
GRGR 5.10
Προσαρμόζετε τον λαμπτήρα.
Βιδώνετε ασφαλιστικές βίδες.
5.11
I
O
Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος.
Ρυθμίστε τις λειτουργίες.
„6. Λειτουργία“
– 20 – Περιεχόμενα
GR
6. Λειτουργία
GL 65 S
6.1
H I J
Ξεβιδώνετε την κεφαλή φωτισμού LED.
Κάντε ρυθμίσεις.
– 21 – Περιεχόμενα
GRGR
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Ρύθμιση χρόνου: 5 δευτερόλεπτα
Ρύθμιση ορίου ευαισθησίας: λειτουργία φωτός ημέρας
1.000Lux
Βασικό φως: ΕΚΤΟΣ
Βασικό φως (H)
Πρότυπο πρόγραμμα
Απαλό άναμμα φωτός / χωρίς βασικό φως
Τι είναι απαλό άναμμα φωτός;
Ο αισθητήριος λαμπτήρας διαθέτει λειτουργία απαλού ανάμ-
ματος φωτός. Αυτό σημαίνει ότι το φως κατά την έναρξη
δεν ενεργοποιείται αμέσως με μέγιστη ισχύ, αλλά η φωτει-
νότητα ρυθμίζεται σταδιακά εντός σύντομου χρόνου έως το
όριο 100 %. Με τον ίδιο τρόπο γίνεται κατά το σβήσιμο και η
αντίθετη ρύθμιση μέχρι να σβήσει πλήρως το φως.
Οικονομικό πρόγραμμα άνεσης
Απαλό άναμμα φωτός + βασικό φως έως μεσονύχτιο
Βασικό φως ΕΝΤΟΣ από ρυθμισμένη τιμή ορίου ευαισθη-
σίας έως μεσονύκτιο
Πως λειτουργεί το οικονομικό πρόγραμμα άνεσης;
Στον αισθητήριο λαμπτήρα δεν υπάρχει ενσωματωμένο
ρολόι, το μεσονύχτιο υπολογίζεται μόνο μέσω της διάρκειας
των φάσεων σκότους. Συνεπώς για την άψογη λειτουργία
είναι σημαντικό να τροφοδοτείται συνεχώς ο αισθητήριος
λαμπτήρας με ηλεκτρική τάση κατά τη διάρκεια αυτή. Κατά
τη διάρκεια της πρώτης νύχτας (φάση μέτρησης) το βασικό
φως είναι σε πλήρη ενέργεια. Οι τιμές αποθηκεύονται με
ασφάλεια ανεξάρτητα από τη διακοπή ηλεκτρικής τάσης.
Προτείνουμε να μην διακόπτεται η τάση στο πρόγραμμα.
Οι τιμές υπολογίζονται για διάστημα πολλών νυχτών. Και
συνεπώς σε ενδεχόμενη περίπτωση σφάλματος, πρέπει να
γίνει παρακολούθηση σε περισσότερες νύχτες, αν ο χρόνος
απενεργοποίησης του αισθητήριου λαμπτήρα τροποποιείται
προς την κατεύθυνση του μεσονυχτίου.
– 22 – Περιεχόμενα
GR
Πρόγραμμα άνεσης
Απαλό άναμμα φωτός + βασικό φως
Βασικό φως ΕΝΤΟΣ από ρυθμισμένη τιμή ορίου
ευαισθησίας
Τι είναι βασικό φως ;
Το βασικό φως καθιστά εφικτό το νυχτερινό φωτισμό
διαρκείας με ισχύ φωτός περ. 10 %. Μόνο εφόσον γίνει
κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης το φως περνάει (για το
ρυθμισμένο χρόνο) σε μέγιστη ισχύ φωτός (100 %). Κατόπιν
ο λαμπτήρας επιστρέφει πάλι σε βασικό φως (περ. 10 %).
Πρόγραμμα Nightmatic
Απαλό άναμμα φωτός, χωρίς βασικό φως, χωρίς αξιολό-
γηση κινήσεων 100 % ενεργοποίηση αν υποτιμηθεί το όριο
φωτεινότητας
Ρύθμιση ευαισθησίας (I)
Η φωτεινότητα απόκρισης (λυκόφως) μπορεί να ρυθμιστεί
αδιαβάθμητα από περ. 2-2.000Lux.
= Λειτουργία φωτός ημέρας (ανεξάρτητα από
φωτεινότητα)
= Λειτουργία λυκόφωτος (περ. 2Lux)
Κατά τη ρύθμιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ
λειτουργίας σε φως ημέρας πρέπει ο ρυθμιστής να είναι
σε θέση .
– 23 – Περιεχόμενα
GRGR
Ρύθμιση χρόνου (J)
Ο χρόνος (καθυστέρηση απενεργοποίησης) μπορεί να
ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περίπου 5δευτ. έως το
ανώτερο 15λεπτά. Κάθε ανιχνευμένη κίνηση ενεργοποιεί
εκ νέου το φως.
Υπόδειξη: Μετά από κάθε απενεργοποίηση του λαμπτήρα
LED, για περ. 1 δευτερόλεπτο δεν είναι δυνατή η εκ νέου
ανίχνευση κίνησης. Τέλος, ο λαμπτήρας LED μπορεί να
ανιχνεύσει κίνηση εκ νέου.
Κατά τη ρύθμιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λει-
τουργίας προτείνεται η ρύθμιση του βραχύτερου χρόνου.
– 24 – Περιεχόμενα
GR
Λειτουργία συνεχούς φωτός GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Άναμμα συνεχούς φωτός:
Διακόπτης 2 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Ο λαμπτήρας LED ρυθμίζεται για 4 ώρες σε συνεχές φως.
Κατόπιν ο λαμπτήρας περνάει αυτόματα πάλι σε λειτουρ-
γία αισθητήρα.
2) Σβήσιμο συνεχούς φωτός:
Διακόπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Ο λαμπτήρας LED σβήνει ή περνάει σε λειτουργία
αισθητήρα.
Σημαντικό:
Οι φάσεις μεταγωγής πρέπει να εκτελούνται σε όρια
0,2 έως 1 δευτερολέπτου.
– 25 – Περιεχόμενα
GRGR
7. Συντήρηση και Φροντίδα
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος!
Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο.
Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση.
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκα-
λέσει ζημιά στη συσκευή.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα ελαφρά νοτισμένο πανί
χωρίς απορρυπαντικό.
Σημαντικό: Η συσκευή λειτουργίας δεν μπορεί να αντικα-
τασταθεί.
– 26 – Περιεχόμενα
GR
8. Απόσυρση
Οι ηλεκτρικές συσκευές, τα εξαρτήματα και οι συσκευα-
σίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την
εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να
οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
– 27 – Περιεχόμενα
GRGR
9. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη
προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και
την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό
έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση
για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος
εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα
πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουμε ελαττώματα,
τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστασίου,
η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται με επισκευή ή αντικα-
τάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική
μας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες
σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως επίσης για βλάβες και
ελαττώματα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό ή
ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες
σε ξένα αντικείμενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί
σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντομη περιγρα-
φή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία
αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη στην
αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής: Για επισκευές μετά την πάροδο του
χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυη-
τική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για
να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑΣΚ Ε ΥΑΣΤΗ
1
3
5
ΕΤΟΣ
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚ Ε ΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚ Ε ΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
– 28 – Περιεχόμενα
GR
10. Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Υ× Ø): 770 ×180mm
Σύνδεση δικτύου: 220 – 240V, 50/60Hz
Αναμονή (Psb) (αισθητήρας): GL 65 S 0,25W
Ισχύς εισόδου (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Φωτεινή ροή: 575lm
Αποδοτικότητα: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Θερμοκρασία χρώματος: 3.000K
Δείκτης χρωματικής απόδοσης: Ra=80
Χρωματική συνέπειαSDCM: Εισαγόμενη τιμή: 6
Κατανομή φωτεινής έντασης:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Μέση διάρκεια ζωής μέτρησης:
L70B50 σε 25°C: >36.000 ώρες
Σύστημα αισθητήρων: GL 65 S: παθητική υπέρυθρη
Γωνία ανίχνευσης: GL 65 S: 180°
Eμβέλεια ανίχνευσης: GL 65 S: μέγ. 8m εφαπτόμενη
Ρύθμιση ευαισθησίας: GL 65 S: 10 – 2.000 Lux
Βασικό φως: GL 65 S: 10%
Ρύθμιση χρόνου: GL 65 S: 5δευτ. – 15λεπτά
Είδος προστασίας: IP 44
Κατηγορία προστασίας: I
Θερμοκρασία περιβάλλοντος: -20έως +40°C
Τάξη ενεργειακής απόδοσης:
Το παρόν προϊόν περιέχει πηγή φωτός
τάξης ενεργειακής απόδοσης „E“
Τεχνική τεκμηρίωση στη διεύθυνση
www.steinel.de/eprel
– 29 – Περιεχόμενα
GRGR
11. Αποκατάσταση βλάβης
Συσκευή χωρίς τάση
Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια.
Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.
Διακόπηκε το κύκλωμα.
Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης.
Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας.
Ελέγξτε τις συνδέσεις.
Ενδεχομένως διακόπτης δικτόυ εκτός.
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου.
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται.
Λανθασμένη επιλογή ρύθμισης ορίου ευαισθησίας.
Ρυθμίστε εκ νέου τη ρύθμιση ευαισθησίας.
Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ.
Ρυθμίστε τον διακόπτη δικτύου.
Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια.
Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.
Οι γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για μείωση παρα-
σίτων ή έγινε πολύ μικρή ή εσφαλμένη ρύθμιση ορίων
ανίχνευσης
Ελέγχετε και ρυθμίζετε το εύρος ανίχνευσης.
Πηγή φωτός ελαττωματική.
Η πηγή φωτός δεν μπορεί να αλλαχθεί. Αντικατα-
στήστε πλήρως τη συσκευή.
Η συσκευή δεν απενεργοποιείται.
Συνεχής κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης.
Ελέγξτε το εύρος ανίχνευσης.
Εάν είναι απαραίτητο, περιορίστε ή αλλάξτε το
εύρος ανίχνευσης.
– 30 – Περιεχόμενα
GR
Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα.
Ασταθής εγκατάσταση συσκευής.
Εγκαταστήστε σταθερά τη συσκευή.
Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον
παρατηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού
αντικειμένου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα
κ.λπ.).
Ελέγχετε τα όρια ανίχνευσης.
Εάν είναι απαραίτητο, περιορίστε ή αλλάξτε το
εύρος ανίχνευσης.
110085715 02/2022_GR Με επιφύλαξη δικαιώματος τεχνικών τροποποιήσεων..
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
GL 65
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
GL 65 S
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110073998 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
XLED slim
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
TR
TR
İçerik
1. Bu doküman hakkında 3
2. Genel güvenlik uyarıları 3
3. Cihaz açıklaması 4
4. Elektrik bağlantısı 12
5. Montaj 13
6. Fonksiyon 20
7. Bakım ve koruma 25
8. Tasfiye 26
9. Üretici garantisi 27
10. Teknik özellikler 28
11. Sorun giderme 29
– 3 – İçerik
TRTR
1. Bu doküman hakkında
Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması,
ancak onayımız alınarak mümkündür.
Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma
hakkı saklıdır.
!
Tehlikelere karşı uyarı!
Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı
uyarı!
Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı!
2. Genel güvenlik uyarıları
!
Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması
nedeniyle tehlike!
Bu kılavuzda, cihazın emniyetli kullanımı için önemli bilgiler
yer almaktadır. Olası tehlikeler özellikle vurgulanmıştır.
Dikkate alınmaması halinde, ölüm veya ağır yaralanmalar
meydana gelebilir.
Kılavuzu dikkatli okuyun.
Güvenlik uyarılarına riayet edin.
Erişilebilir şekilde saklayın.
Elektrik akımıyla yapılan çalışmalar, tehlikeli durumlara
yol açabilir. Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik
çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Şebeke gerilimindeki çalışma, yalnızca uzman teknik
personel tarafından yapılabilir.
Ülkeye özgü kurulum yönergeleri ve bağlantı koşulları
dikkate alınmalıdır (örn. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-Ö-
NORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Onarımlar yalnızca uzman şirketler tarafından yapılabilir.
– 4 – İçerik
TR
3. Cihaz açıklaması
Amacına uygun kullanım GL 65 S
Kızılötesi hareket sensörlü LED lamba.
İç ve dış mekanda zemine montaj.
Bir kısıcı anahtara bağlamak için uygun değildir.
Fonksiyon prensibi
Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar,
hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu algılar. Bu ısı
radyasyonu, elektronik forma dönüştürülür ve LED
lambayı otomatik olarak çalıştırır.
En güvenli hareket algılama, cihazı hareket yönünün yan
tarafına monte ederek yapılır.
Doğrudan cihazın üzerine doğru yüründüğünde, hareket
algılamanın menzili kısıtlanır.
Engeller (örn. ağaçlar, duvarlar veya cam bölmeler)
nedeniyle hareket algılama kısıtlanabilir veya hiç yapıla-
mayabilir.
Hava koşullarından dolayı ani sıcaklık değişiklikleri, ısı
kaynaklarında farklılık oluşturmaz.
Amacına uygun kullanım GL 65
LED lamba.
İç ve dış mekanda zemine montaj.
Bir kısıcı anahtara bağlamak için uygun değildir.
Amacına uygun olmayan kullanım
LED lamba kısılmaz.
Kısılmaz
– 5 – İçerik
TRTR
Teslimat kapsamı GL 65 S
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1 adet kızılötesi hareket sensörlü LED lamba
1 imbus anahtar
3 dübel
3 cıvata M8 x 70 mm
2 cıvata M6 x 20 mm
1 Güvenlik Bilgi Formu
1 Hızlı Başlatma Kılavuzu
– 6 – İçerik
TR
Teslimat kapsamı GL 65
3.2
I
A
I
B
3× 3×
1 LED lamba
1 imbus anahtar
3 dübel
3 cıvata M8 x 70 mm
2 cıvata M6 x 20 mm
1 Güvenlik Bilgi Formu
1 Hızlı Başlatma Kılavuzu
– 7 – İçerik
TRTR
Ürünün boyutları GL 65 S
3.3
180mm
770mm
180mm
Ürünün boyutları GL 65
3.4
180mm
770mm
180mm
– 8 – İçerik
TR
Cihazın genel görünümü GL 65 S
3.5
A
B
C
D
E
G
F
A LED lamba kafası
B Sensör ünitesi
C Ayar kontrolleri ile lamba kafasının alt tarafı
D Bağlantı kutusu
E Emniyet vidası
F Boru
G Ayak
– 9 – İçerik
TRTR 3.6
HI J
H Fon ışığı
I Alacakaranlık ayarı
J Zaman ayarı
– 10 – İçerik
TR
Cihazın genel görünümü GL 65
3.7
A
B
C
D
E
G
F
A LED lamba kafası
B Sensör ünitesi
C Lamba kafasının alt tarafı
D Bağlantı kutusu
E Emniyet vidası
F Boru
G Ayak
– 11 – İçerik
TRTR
Işık şiddeti dağılım eğrisi
3.8
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
– 12 – İçerik
TR
4. Elektrik bağlantısı
Devre şemaları
4.1
LL
N
PE
NL
I
O
LL
N
PE
NL NL
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin
olunması halinde, cihaz elektriksel olarak bir şebeke anah-
tarından sonra da bağlanabilir.
Bu cihazın LED'i değiştirilemez. Gerektiğinde, tüm cihaz
değiştirilmelidir.
– 13 – İçerik
TRTR
5. Montaj
Elektrik akımı nedeniyle tehlike!
Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına,
yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin.
Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin.
Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun.
Maddi hasar tehlikesi!
Bağlantı tesisatlarının karıştırılması, kısa devreye yol açabilir.
Bağlantı tesisatlarını tanımlayın.
Bağlantı tesisatlarını doğru bağlayın.
Montaj hazırlığı
Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın. Hasarlar
olduğunda, cihazı işletime almayın.
Uygun montaj yerini seçin.
Erişim menzilini göz önüne alarak.
Hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak.
Titreşimsiz.
Kapsama alanında engeller yok.
Patlama tehlikesi olmayan bölgelerde.
Kolay tutuşmayan yüzeylerin üzerinde.
Işık kaynağının içine kısa mesafeden (<30cm)
bakılmayacak şekilde.
Diğer LED lambalardan en az 50cm uzakta.
– 14 – İçerik
TR
Menzil GL 65 S
5.1
≤8m
– 15 – İçerik
TRTR
Hareket yönünün yan tarafında hareket algılama
GL 65 S
5.2
≤8m
Hareket yönünde hareket algılama GL 65 S
5.3
~2m
– 16 – İçerik
TR
Montaj adımları
5.4
I
O
Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin.
Delik yerlerini işaretleyin.
5.5
Ø8mm
Ø8mm
Delikleri delin (ø 8 mm) ve dübelleri yerleştirin.
– 17 – İçerik
TRTR 5.6
Ayağı vidalayın.
5.7
Bağlantı kutusunu açın.
– 18 – İçerik
TR
5.8
Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın.
„4. Elektrik bağlantısı“
5.9
Bağlantı kutusunu kapatın.
– 19 – İçerik
TRTR 5.10
Lambayı oturtun.
Emniyet vidalarını vidalayın.
5.11
I
O
Elektrik beslemesini açın.
Fonksiyonları ayarlayın.
„6. Fonksiyon“
– 20 – İçerik
TR
6. Fonksiyon
GL 65 S
6.1
H I J
LED lamba kafasını çıkartın.
Ayarları yapın.
– 21 – İçerik
TRTR
Fabrika ayarları
Zaman ayarı: 5saniye
Alacakaranlık ayarı: Gün ışığı işletimi 1.000Lux
Fon ışığı: KAPALI
Fon ışığı (H)
Standart program
Yumuşak ışık başlatma / fon ışığı yok
Yumuşak ışık başlatma nedir?
Sensörlü lambanın yumuşak ışık başlatma fonksiyonu
bulunur. Bu fonksiyon sayesinde, ışık açıldığı an lamba
azami ışık gücü ile yanmaz ve ancak çok kısa bir süre
içinde aralıksız % 100 oranına yükseltilir. Aynı şekilde ışık
kapatıldığında da anında sönmez ve yavaşca kapanır.
Konforlu tasarruf programı
Yumuşak ışık başlatma + fon ışığı, gece yarısına kadar
Ayarlanan alacakaranlık değerinden itibaren, gece yarısına
kadar fon ışığı AÇIK
Konforlu tasarruf programı nasıl çalışır?
Sensörlü lambada saat entegre edilmemiştir; gece yarısı
sadece, karanlık aşamalarının uzunluğuna bağlı olarak
belirlenir. Bu nedenle kusursuz bir fonksiyon için, sensörlü
lambanın bu süre dahilinde elektrik beslemesine sürekli
bağlı olması önemlidir. İlk gece boyunca (ölçüm aşaması)
fon ışığı, komple aktif durumdadır. Değerler, elektrik
kesintisinden etkilenmeden kaydedilir. Program sırasında,
elektriğin kesilmemesini öneriyoruz. Değerler birkaç gece
boyunca belirlenir. Böylece muht. bir hata durumuna karşın
sensörlü lambanın kapanma süresinin gece yarısına doğru
değişim gösterip göstermediği, birkaç gece boyunca
gözlemlenmiş olur.
– 22 – İçerik
TR
Konfor programı
Yumuşak ışık başlatma + fon ışığı
Ayarlanan alacakaranlık değeriyle birlikte fon ışığı AÇIK
Fon ışığı nedir?
Fon ışığı, yak. %10 ışık gücüyle bir sürekli gece aydınlat-
masına olanak tanır. Ancak kapsama alanında hareket
algılanması halinde ışık (ayarlanmış olan süre boyunca)
maksimum ışık gücüne (% 100) getirilir. Ardından lamba,
tekrar fon ışığında çalıştırılır (yak. % 10).
Nightmatic programı
Yumuşak ışık başlatma, fon ışığı yok, hareket değerlen-
dirme yok. Parlaklık değerinin altına düşüldüğünde %100
çalıştırma.
Alacakaranlık ayarı (I)
Devreye girme parlaklığı (alacakaranlık), yak. 2-2.000Lux
arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
= Gün ışığı işletimi (parlaklıktan bağımsız)
= Alacakaranlık işletimi (yak. 2Lux)
Kapsama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon
testi için, ayar düğmesi konumunda durmalıdır.
– 23 – İçerik
TRTR
Zaman ayarı (J)
Kapatma gecikmesi, yak. 5saniye ile maks. 15dakika
arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Algılanan her
hareketle birlikte ışık yeniden açılır.
Not: LED lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1sa-
niye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılamaz. Bunun
ardından LED lamba, hareket halinde ışığı tekrar açar.
Algılama alanının ayarlanması sırasında ve fonksiyon testi
için, en kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
– 24 – İçerik
TR
Sürekli ışık işletimi GL 65 S
6.2 2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
1) Sürekli ışığın açılması:
Anahtarı 2 defa KAPA ve AÇ.
LED lamba 4saat süreyle sürekli ışığa ayarlanır. Ardından,
otomatik olarak tekrar sensörlü işletime geçer.
2) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtarı 1 defa KAPA ve AÇ.
LED lamba kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
Önemli:
Anahtarlama işlemleri 0,2 ile 1saniye aralığında yapılmalıdır.
– 25 – İçerik
TRTR
7. Bakım ve koruma
Cihaz bakım gerektirmez.
Elektrik akımı nedeniyle tehlike!
Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına,
yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin.
Maddi hasar tehlikesi!
Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir.
Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle
temizleyin.
Önemli: İşletim cihazı değiştirilemez.
– 26 – İçerik
TR
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir
dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için geçerli olan Avrupa
yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık
kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanması
ve bir çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi zorunludur.
– 27 – İçerik
TRTR
9. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon
ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve
ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL,
kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti
süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar
tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı
olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde
gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasar-
ları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda mey-
dana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere
yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa
hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve
satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis
istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen
kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın
servis istasyonuna danışınız.
ÜRETİCİ
1
3
YIL
TR
GARANTİSİ 5
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
– 28 – İçerik
TR
10. Teknik özellikler
Boyutlar (Y× Ø): 770 ×180mm
Elektrik bağlantısı: 220 – 240V, 50/60Hz
Standby (Psb) (Sensör): GL 65 S 0,25W
Çekilen güç (Pon): GL 65 S 8,70W
GL 65 8,50W
Işık akımı: 575lm
Verim: GL 65 S 66lm/W
GL 65 68lm/W
Renk sıcaklığı: 3.000K
Renk dönüşüm indeksi: Ra=80
Renk tutarlılığıSDCM: Başlangıç değeri: 6
Işık şiddeti dağılımı:
LumEdit 202107061107_mit Leuchtmittel #2532_1011lm Polardiagramm
07.07.21 / 07:19 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
072C / 09C081C / 0C
Ortalama nominal hizmet ömrü:
L70B50 25°Csıcaklıkta: >36.000 saat
Algılama sistemi: GL 65 S: Pasif kızılötesi
Kapsama açısı: GL 65 S: 180°
Algılama menzili: GL 65 S: maks. 8m teğetsel
Alacakaranlık ayarı: GL 65 S: 10 – 2.000 Lux
Fon ışığı: GL 65 S: % 10
Zaman ayarı: GL 65 S: 5sn – 15dak
Koruma türü: IP 44
Koruma sınıfı: I
Ortam sıcaklığı: -20ila +40°C
Enerji verimlilik sınıfı : Bu ürün, enerji verimliliği sınıfı "E"
olan bir ışık kaynağı içerir.
Teknik dokümantasyon
www.steinel.de/eprel web adresindedir
– 29 – İçerik
TRTR
11. Sorun giderme
Cihazda elektrik yok.
Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
Sigortayı çalıştırın.
Arızalı sigortayı değiştirin.
Kablo kopuk.
Kabloyu avometre ile gözden geçirin.
Elektrik kablosunda kısa devre.
Bağlantıları gözden geçirin.
Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı.
Elektrik anahtarını çalıştırın.
Cihaz devreye girmiyor.
Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş.
Alacakaranlık ayarını yeniden yapın.
Elektrik anahtarı KAPALI.
Elektrik anahtarını yeniden ayarlayın.
Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
Sigortayı çalıştırın.
Arızalı sigortayı değiştirin.
Hızlı hareketler, arızaların minimuma indirilmesi amacıyla
bastırılıyor veya algılama alanı çok küçük ayarlanmış ya
da doğru değil.
Algılama alanını kontrol edin ve ayarlayın.
Işık kaynağı arızalı.
Işık kaynağı değiştirilemez. Cihazı komple değiştirin.
Cihaz kapanmıyor.
Algılama alanında sürekli hareket var.
Algılama alanını kontrol edin.
Gerektiğinde, algılama alanını sınırlayın veya değiştirin.
– 30 – İçerik
TR
Cihaz istem dışı çalışıyor.
Cihaz harekete karşı güvenli monte edilmemiş.
Cihazı sıkı monte edin.
Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor
(duvar arkasında hareket, lambanın çok yakınında küçük
bir objenin hareketi vb.).
Alanı kontrol edin.
Gerektiğinde, algılama alanını sınırlayın veya değiştirin.
110085715 02/2022_TR Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405

STEINEL GL 65 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario