STEINEL L 845 SC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
L 845 SC
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
L 845 C
GL 85 SC 600/900
GL 85 C 600/900
RS DL 200 SC/C
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 15.04.20 07:37
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
Inhalt
1. Zu diesem Dokument 3
2. Allgemeine Sicherheitshinweise 3
3. Gerätebeschreibung 4
4. Elektrischer Anschluss 13
5. Montage 14
6. Funktion 31
7. Wartung und Pflege 34
8. Entsorgung 35
9. Konformitätserklärung 35
10. Herstellergarantie 36
11. Technische Daten 39
12. Störungsbehebung 41
– 3 – Inhalt
DE
1. Zu diesem Dokument
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs-
weise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
!
Warnung vor Gefahren!
Warnung vor Gefahren durch Strom!
Warnung vor Gefahren durch Wasser!
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anleitung!
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den
sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren
wird besonders hingewiesen. Die Nichtbeachtung kann zu
Tod oder schweren Verletzungen führen.
Anleitung sorgfältig lesen.
Sicherheitshinweise befolgen.
Zugänglich aufbewahren.
Der Umgang mit elektrischem Strom kann zu
gefährlichen Situationen führen. Die Berührung von
strom führenden Teilen kann zu elektrischem Schock,
Verbrennungen oder Tod führen.
Die Arbeit an der Netzspannung ist nur durch qualifizier-
tes Fachpersonal zulässig.
Landesübliche Installationsvorschriften und Anschluss-
bedingungen sind zu beachten (z.B. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
– 4 – Inhalt
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen sind nur durch Fachbetriebe zulässig.
3. Gerätebeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sensor-Leuchte zur Wandmontage im Außen- und
Innenbereich (L 845 SC).
Leuchte zur Wandmontage im Außen- und Innenbereich
(L 845 C).
Sensor-Leuchte zur Bodenmontage im Außen- und
Innenbereich (GL 85 SC 600/900).
Leuchte zur Bodenmontage im Außen- und Innenbe-
reich (GL 85 C 600/900).
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Geräte sind nicht dimmbar.
Nicht dimmbar
Hinweis:
Bitte sorgen Sie bei der Installation dafür, dass ein Abstand
von min. 3 m zu WLAN Router oder Access Points einge-
halten wird.
– 5 – Inhalt
DE
Funktionsprinzip (L 845 SC und GL 85 SC 600/900)
Die Sensorleuchten (SC) beinhalten einen aktiven
Bewegungsmelder.
Der intelligente Hochfrequenzsensor (iHF) sendet hoch-
frequente elektromagnetische Wellen (5,8 GHz) aus und
empfängt deren Echo. Bei Bewegung von Personen im
Erfassungsbereich der Sensorleuchte, wird die Echover-
änderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Mikropro-
zessor löst den Schaltbefehl „Licht einschalten“ aus.
Die sicherste Bewegungserfassung erfolgt bei Montage
des Geräts seitlich zur Gehrichtung.
Die Reichweite der Bewegungserfassung ist einge-
schränkt, wenn direkt auf das Gerät zugegangen wird.
Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder dünne
Wände ist möglich.
Der Sensor unterscheidet durch eine Signalanalyse
zwischen sich bewegenden Personen und sich bewe-
genden Objekten wie Sträuchern oder Kleintieren. Fehl-
schaltungen durch Kleintiere sowie Störungen durch
extreme Temperaturen werden so ausgeschlossen.
Funktionsprinzip (L 845 C und GL 85 C 600/900)
Die C-Varianten können über Bluetooth mit anderen
Sensoren vernetzt werden, um eine Erweiterung des
Erfassungsbereichs umzusetzen. Sie leiten die erfassten
Signale (Präsenz und Helligkeit) über Bluetooth weiter.
Die Steuerung erfolgt im vernetzten Sensor mit anderer
Schnittstelle.
– 6 – Inhalt
Lieferumfang L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (Sensor)-leuchte
3 Dübel
3 Schrauben
3 Abstandhalter
1 Sicherheitsdatenblatt (A)
1 Quick-Start-Guide (B)
– 7 – Inhalt
DE
Produktmaße L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Inhalt
Geräteübersicht L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Wandhalter
B Anschlussklemme
C Dichtstopfen
D Steckverbindung
E Leuchtenwürfel
– 9 – Inhalt
DE
Lieferumfang GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (Sensor)-leuchte
1 Halterung
1 Profil (alternativ 437 mm oder 737 mm)
1 Bodenplatte
4 Dübel
4 Schrauben
3 Verbindungsschrauben
4 Unterlegscheibe
4 kleine Schrauben
1 Sicherheitsdatenblatt (A)
1 Quick-Start-Guide (B)
– 10 – Inhalt
Produktmaße GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Inhalt
DE
Geräteübersicht GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Halterung
B Anschlussklemme
C Gehäuse
D Dichtstopfen
E Steckverbindung
F Leuchtenwürfel
G Profil
H Bodenplatte
– 12 – Inhalt
Lichtstärkeverteilung
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Inhalt
DE
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan
4.1
I
O
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Schutzleiter (PE):
Schutzleiter an der Erdungsklemme anschließen.
Das Gerät kann auch elektrisch nach einem Netzschalter
angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der
Netzschalter ständig eingeschaltet ist.
– 14 – Inhalt
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls
die Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer
Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
5. Montage
Gefahr durch elektrischen Strom!
Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu
elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen.
Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren.
Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen
bleibt.
Gefahr von Sachschäden!
Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu
Kurzschluss führen.
Anschlussleitungen identifizieren.
Anschlussleitungen korrekt verbinden.
– 15 – Inhalt
DE
Montagevorbereitung
Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Bei Schäden
das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Geeigneten Montageort auswählen.
Unter Berücksichtigung der Reichweite.
Unter Berücksichtigung der Bewegungserfassung.
Erschütterungsfrei.
Erfassungsbereich frei von Hinder nissen.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen.
Kein Einblick in die Lichtquelle aus kurzer Distanz
(<30cm).
Mindestens 5m von anderen Leuchten entfernt.
– 16 – Inhalt
Reichweite L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Reichweite GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Inhalt
DE
Bewegungserfassung SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Inhalt
Abstand der Leuchten SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Wenn die Leuchten zu nahe nebeneinander montiert sind,
kann es zu Fehlschaltungen kommen. Die ausgesendeten
Hochfrequenzsignale können sich gegenseitig stören.
Folgende Maßnahmen helfen, diesen Fehler zu umgehen:
Leuchten in einem Abstand von mindestens 5 m
montieren.
Vernetzen Sie die Leuchten über die Smart Remote App
und schalten Sie den Sensor über die Sensor-O Funk-
tion bei einzelnen Leuchten gezielt ab (B + C). Durch die
Vernetzung werden bei Bewegung auch die Leuchten
mit eingeschaltet, deren Sensor deaktiviert ist.
– 19 – Inhalt
DE
Montageschritte L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist.
Sicherungsschrauben lösen.
Leuchtenwürfel vom Wandhalter trennen.
– 20 – Inhalt
5.6
Bohrlöcher anzeichnen.
5.7
Ø6mm
Löcher bohren (ø 6 mm) und Dübel einsetzen.
– 21 – Inhalt
DE
5.8
Dichtstopfen für Netz-Zuleitung durchstoßen.
Wandhalter bei Unterputz-Zuleitung ohne Abstandhalter
festschrauben.
– 22 – Inhalt
5.9
Dichtstopfen für Netz-Zuleitung durchstoßen.
Wandhalter bei Aufputz-Zuleitung mit Abstandhaltern
festschrauben.
– 23 – Inhalt
DE
5.10
Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen.
„4. Elektrischer Anschluss“
5.11
2.
1.
Leuchtenwürfel auf Wandhalter aufsetzen.
Sicherungsschrauben einschrauben.
– 24 – Inhalt
5.12
I
O
Stromversorgung einschalten.
Einstellungen per App vornehmen (nur SC).
„6. Funktion“
– 25 – Inhalt
DE
Montageschritte GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist.
Sicherungsschrauben lösen.
Leuchtenwürfel vom Gehäuse trennen.
5.14
Kabel durch Bodenhalter und Profil ziehen.
– 26 – Inhalt
5.15
Bodenplatte mit Profil verschrauben.
5.16
Bohrlöcher einzeichnen.
– 27 – Inhalt
DE
5.17
Ø6mm
Löcher bohren und Dübel einsetzen.
5.18
Bodenplatte am Boden verschrauben.
– 28 – Inhalt
5.19
Kabel durch Halterung durchführen.
Halterung auf Profil aufsetzen.
Schrauben mit Unterlegscheiben verschrauben.
5.20
Kabel durch Gehäuse durchführen.
Gehäuse an Halterung anschrauben.
– 29 – Inhalt
DE
5.21
Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen.
„4. Elektrischer Anschluss“
5.22
1.
2.
Leuchtenwürfel auf Gehäuse aufsetzen.
Sicherungsschrauben einschrauben.
– 30 – Inhalt
5.23
I
O
Stromversorgung einschalten.
Einstellungen per App vornehmen (nur SC).
„6. Funktion“
– 31 – Inhalt
DE
6. Funktion
Die Funktionen sind für die SC-Varianten einstellbar.
Für die C-Varianten gelten die Funktionen nur in
Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Smart
Remote App.
Smart Remote App
Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder
Tablet muss die STEINEL Smart Remote App aus Ihrem
AppStore heruntergeladen werden. Es ist ein Bluetooth-
fähiges Smartphone oder Tablet erforderlich.
Android iOS
Funktionen, die durch die Smart Remote App einstell-
bar sind:
Zeiteinstellung
Reichweiteneinstellung
Dämmerungseinstellung
Grundlichtfunktion
Hauptlicht- / Grundlichtlevel einstellbar
erweiterte Reichweiteneinstellung
Gruppenvernetzung
Dämmerungseinstellung durch Teach-In
– 32 – Inhalt
Werkseinstellungen
Dämmerungseinstellung: Tageslichtbetrieb 1.000Lux
Zeiteinstellung: 2Sekunden
Reichweiteneinstellung: 5Meter
Dämmerungseinstellung
Die Ansprech helligkeit (Dämmerung) kann stufenlos
von ca. 2-2.000Lux eingestellt werden.
= Tageslichtbetrieb (helligkeitsunabhängig)
= Dämmerungsbetrieb (ca. 2Lux)
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
Tageslichtbetrieb stehen.
Zeiteinstellung
Die Ausschaltverzögerung kann stufenlos von ca. 5Sekun-
den bis max. 60Minuten eingestellt werden. Jede erfasste
Bewegung schaltet das Licht erneut ein.
Hinweis: Nach jedem Ab schalten der LED-Leuchte ist
für eine Dauer von ca. 1Sekunde keine erneute Bewe-
gungserfassung möglich. Anschließend kann die LED-
Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
Bei der Justierung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit
einzustellen.
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit)
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige
Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei Monta-
ge in 2 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
– Einstellung auf maximal = max. Reichweite (5 m)
– Einstellung auf minimal = min. Reichweite (1 m)
– 33 – Inhalt
DE
Grundlichtfunktion
Das Grundlicht ermöglicht eine Beleuchtung mit 10 % der
Lichtleistung. Erst bei Bewegung im Erfassungsbereich
wird das Licht für die eingestellte Zeit (siehe Zeiteinstellung)
auf maximale Lichtleistung (100 %) geschaltet. Danach
schaltet die Leuchte in das aktivierte Grundlicht.
Das Grundlicht ist AN, wenn die Helligkeitsschwelle un-
terschritten wird. Bei aktiviertem Tageslichtbetrieb ist das
Grundlicht immer AN.
0 min = Soft-Lichtstart / kein Grundlicht AN ab einge-
stelltem Dämmerungswert
10 min = Soft-Lichtstart + Grundlicht 10 Minuten
30 min = Soft-Lichtstart + Grundlicht 30 Minuten
= Soft-Lichtstart + Grundlicht die ganze Nacht
Was ist Soft-Lichtstart?
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-Funk-
tion. Das bedeutet, dass das Licht beim Einschalten nicht
direkt auf maximale Leistung schaltet, sondern die Hel-
ligkeit innerhalb kurzer Zeit stetig bis 100 % hochgeregelt
wird. Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam
heruntergeregelt.
– 34 – Inhalt
7. Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
Gefahr durch elektrischen Strom!
Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann
zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Gerät nur im trockenen Zustand reinigen.
Gefahr von Sachschäden!
Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt
werden.
Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ohne
Reinigungsmittel reinigen.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
– 35 – Inhalt
DE
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen müssen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funk-
anlagentyp L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900,
GL 85 C 600/900 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.
steinel.de
– 36 – Inhalt
10. Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer
eine natürliche oder juristische Person oder eine
rechtsfähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss
des Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbstän-
digen beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitäts-
ansprüche. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller
Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß
den nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der
Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder Austausch
mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolge-
modell oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweislich
innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstel-
lungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten beträgt: 5
Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln
am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem
oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen
sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedie-
nungshinweise,
– 37 – Inhalt
DE
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergän-
zungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entspre-
chend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installati-
onsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen Rechte
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und beschränken
oder ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL- Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt
deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den internatio-
nalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler
oder direkt an uns, die
STEINEL Vertrieb GmbH –
Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
– 38 – Inhalt
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum
Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung
übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
– 39 – Inhalt
DE
11. Technische Daten
Abmessungen (H×B×T): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Netzspannung: 220 – 240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme (Pon): 9,00W
Leistungsaufnahme iHF Sensorik: L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Lichtleistung: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Ezienz: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Leuchtmittel: LED
Farbtemperatur: 3.000K (warmweiß)
Farbwiedergabeindex: Ra=82
Mittlere Bemessungslebensdauer:
L70B50 bei 25°C: >60.000 Std.
FarbkonsistenzSDCM: Anfangswert: 3
Lichtstärkeverteilung:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Grundlicht *:
Ja (Aus, 10min, 30min, ganze Nacht, immer)
Sensortechnik: L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Erfassungsbereich, Erfassungswinkel *: 160°
Erfassungsbereich, Önungswinkel *: 160°
Reichweite *: 1 - 5m
Zeiteinstellung *: 5s - 60min
Dämmerungseinstellung *: 2 - 2.000Lux
Schutzart: IP 44
– 40 – Inhalt
Schutzklasse: I
Umgebungstemperatur: -20bis +40°C
Frequenz Bluetooth: 2,4-2,48GHz
Sendeleistung Bluetooth: 5dBm,3mW
Energieezienzklasse: Dieses Produkt enthält eine
Lichtquelle der Energieezienzklasse „F“.
* Für C: Nur in Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-
Produkt.
– 41 – Inhalt
DE
12. Störungsbehebung
Gerät ohne Spannung.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
Sicherung einschalten.
Defekte Sicherung austauschen.
Leitung unterbrochen.
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen.
Kurzschluss in der Netzzuleitung.
Anschlüsse überprüfen.
Eventuell vorhandener Netzschalter aus.
Netzschalter einschalten.
Gerät schaltet nicht ein (nur SC).
Dämmerungseinstellung falsch gewählt.
Dämmerungseinstellung neu einstellen.
Netzschalter AUS.
Netzschalter einstellen.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
Sicherung einschalten.
Defekte Sicherung austauschen.
Schnelle Bewegungen werden zur Störungsmini mierung
unterdrückt oder Erfassungsbereich zu klein oder nicht
korrekt.
Erfassungsbereich kontrollieren und justieren.
Lichtquelle defekt.
Die Lichtquelle ist nicht wechselbar. Gerät komplett
ersetzen.
Gerät schaltet nicht aus (nur SC).
Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich.
Erfassungsbereich kontrollieren.
Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder
verändern.
Gerät schaltet nicht komplett aus (nur SC).
Grundlicht gewählt.
Grundlicht auf „0 min“ stellen.
– 42 – Inhalt
Gerät schaltet unerwünscht ein (nur SC).
Gerät nicht bewegungssicher montiert.
Gerät fest montieren.
Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter
nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines
kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.).
Bereich kontrollieren.
Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder
verändern.
Index
1. About this document 3
2. General safety precautions 3
3. System description 4
4. Electrical connection 13
5. Installation 14
6. Function 31
7. Maintenance and care 34
8. Disposal 35
9. Declaration of Conformity 35
10. Manufacturer's warranty 36
11. Technical specifications 37
12. Troubleshooting 39
– 3 – Index
GB
1. About this document
Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
!
Hazard warning!
Warning of hazards from electricity!
Warning of hazards from water!
2. General safety precautions
!Failure to observe these operating instructions
presents hazards!
These instructions contain important information on the
safe use of this product. Particular attention is drawn to
potential hazards. Failure to observe this information may
lead to death or serious injuries.
Read instructions carefully.
Follow safety advice.
Keep instructions within easy reach.
Working with electrical current may produce hazardous
situations. Touching live parts can result in electrical
shock, burns or death.
Work on mains voltage must only be performed by
qualified, skilled personnel.
National wiring regulations and electrical operating
conditions must be observed (e.g. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Only use genuine replacement parts.
Repairs must only be carried out by companies qualified
to do so.
– 4 – Index
3. System description
Proper use
Sensor-switched light for mounting on indoor and
outdoor walls (L 845 SC).
Light for mounting on indoor and outdoor walls (L 845 C).
Sensor-switched light for mounting on indoor floors and
outdoor ground surfaces (GL 85 SC 600/900).
Light for mounting on indoor floors and outdoor ground
surfaces (GL 85 C 600/900).
Non-intended use
These products cannot be dimmed.
Not dimmable
Note:
When installing, please always allow a distance of at least
3 m to Wi-Fi routers or access points.
– 5 – Index
GB
Operating principle (L 845 SC and GL 85 SC 600/900)
The sensor-switched lights (SC) feature an active
motion detector.
The intelligent high-frequency sensor (iHF) emits
high-frequency electromagnetic waves (5.8GHz) and
receives their echo. Any movement by persons in the
sensor switched light's detection zone is noticed by the
sensor as a change in echo. A microprocessor then
issues the switch command "switch light ON".
The most reliable way of detecting motion is to install
the unit with the sensor aimed across the direction in
which a person would walk.
Motion detection reach is restricted when the unit is
approached head on.
Detection is possible through doors, panes of glass or
thin walls.
Analysing the signal, the sensor distinguishes between
moving persons and moving objects, such as bushes or
small animals. This rules out any inadvertent triggering
by small animals as well as interference from extreme
temperatures.
Operating principle (L 845 C und GL 85 C 600/900)
The C versions can be interconnected with other sensors
via Bluetooth to extend the detection zone. They pass on
the detected signals (presence and light level) via Blue-
tooth. This is controlled in the sensor interconnected with
other interface.
– 6 – Index
Package contents for L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (Sensor-switched) light
3 wall plugs
3 screws
3 spacers
1 safety data sheet (A)
1 Quick start guide (B)
– 7 – Index
GB
L 845 SC, L 845 C product dimensions
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Index
L 845 SC, L 845 C product components
3.3
A
B
C
D
CE
A Wall mount
B Connecting terminal
C Sealing plug
D Plug connection
E Light cube
– 9 – Index
GB
Package contents for GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (Sensor-switched) light
1 retainer
1 profile (alternative 437 mm or 737 mm)
1 base plate
4 wall plugs
4 screws
3 connecting screws
4 washers
4 small screws
1 safety data sheet (A)
1 Quick start guide (B)
– 10 – Index
GL 85 SC, GL 85 C product dimensions
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Index
GB
GL 85 SC, GL 85 C product components
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Retainer
B Connecting terminal
C Enclosure
D Sealing plug
E Plug connection
F Light cube
G Profile
H Base plate
– 12 – Index
Luminous intensity distribution
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Index
GB
4. Electrical connection
Circuit diagram
4.1
I
O
The mains supply lead is a 2-3 core cable:
L = phase (usually black, brown or grey)
N = Neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
Protective-earth conductor (PE):
Attach protective-earth conductor to earth terminal.
The floodlight can also be connected to the power supply
downstream of a mains switch if it is ensured that the
mains switch is left ON all the time.
– 14 – Index
The light source used in this light cannot be replaced. If
the light source needs to be replaced (e.g. at the end of its
service life), the complete light must be replaced.
5. Installation
Hazard from electrical power.
Touching live parts can result in electrical shock,
burns or death.
Switch OFF power and interrupt power supply.
Using a voltage tester, check to make sure that the
power supply is disconnected.
Make sure power supply remains interrupted.
Risk of damage to property!
Mixing up connection leads may produce a short circuit.
Identify connection leads.
Connect the leads correctly.
– 15 – Index
GB
Preparing for installation
Check all components for damage. Do not use the
product if it is damaged.
Select an appropriate site to install the product.
Take reach into consideration.
Take reach and motion detection into consideration.
Vibration-free.
No obstacles in detection zone.
Not in explosive atmospheres.
Not on normally flammable surfaces.
Do not look into the light source from a short distance
(<30cm).
Spaced at a distance of at least 5m from other lights.
– 16 – Index
L 845 SC reach
5.1
≤5m
2m
GL 85 SC reach
5.2
≤5m
0.6m/0.9m
– 17 – Index
GB
SC motion detection
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Index
Distance between SC lights
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
If lights are mounted too close together, switching errors
may occur. The high-frequency signals emitted will inter-
fere with each other.
The following measures will help to avoid switching errors
of this kind:
Allow a distance of at least 5 m between lights.
Interconnect lights via the Smart Remote app and
selectively deactivate the sensor in individual lights
via the Sensor-O function (B + C). As a result of
interconnection, movement will also switch lights ON
in spite of their sensor being deactivated.
– 19 – Index
GB
L845 SC, L845 C mounting procedure
5.5
1.
2.
I
O
Check to make sure the power supply is switched OFF.
Undo retaining screws.
Detach light cube from wall mount.
– 20 – Index
5.6
Mark drill holes.
5.7
6mm Ø
Drill holes (ø 6 mm) and fit wall plugs.
– 21 – Index
GB
5.8
Pierce sealing plug for power supply lead.
Firmly screw wall mount into place for concealed power
supply lead without spacers.
– 22 – Index
5.9
Pierce sealing plug for power supply lead.
Use spacers to screw down wall mounts for surface-
mounted wiring.
– 23 – Index
GB
5.10
Connect mains power supply lead as shown in the
wiring diagram.
"4. Electrical connection"
5.11
2.
1.
– 24 – Index
Fit light cube to wall mount.
Screw in retaining screws.
5.12
I
O
Switch ON power supply.
Make settings via app (SC only).
"6. Function"
– 25 – Index
GB
GL 85 SC, GL 85 C mounting procedure
5.13
1.
2.
I
O
Check to make sure the power supply is switched OFF.
Undo retaining screw.
Detach light cube from enclosure.
5.14
Pull cable through base plate and profile
– 26 – Index
5.15
Screw base plate to profile.
5.16
Mark drill holes.
– 27 – Index
GB
5.17
6mm Ø
Drill holes and fit ground plugs.
5.18
Screw base plate to floor/ground surface
– 28 – Index
5.19
Feed cable through light rear retainer.
Fit rear retainer on upright profile.
Screw into place using washers.
5.20
Feed cable through enclosure.
Screw enclosure to rear retainer.
– 29 – Index
GB
5.21
Connect mains power supply lead as shown in the
wiring diagram.
"4. Electrical connection"
5.22
1.
2.
– 30 – Index
Fit light cube to enclosure.
Screw in retaining screws.
5.23
I
O
Switch ON power supply.
Make settings via app (SC only).
"6. Function"
– 31 – Index
GB
6. Function
The functions can be set for the SC types.
C version functions only work in combination
with a Bluetooth sensor-switched product.
Functions are set via the Smart Remote app.
Smart Remote app
To configure the light via smartphone or tablet, you must
download the STEINEL Smart Remote app from your app
store. You will need a Bluetooth-capable smartphone or
tablet.
Android iOS
Functions that can be set via Smart Remote app are:
Time setting
Reach adjustment
Twilight setting
Basic light level function
Main light- / basic light level adjustable
Extended reach adjustment
Group interconnection
Twilight setting by teach-in
– 32 – Index
Factory settings
Twilight setting: daylight mode 1,000lux
Time setting: 2seconds
Reach setting: 5metres
Twilight setting
The response threshold (twilight) can be infinitely varied
from approx. 2-2,000lux.
= daylight mode (depending on ambient light level)
= night-time operation (approx. 2lux)
The control dial must be turned to daylight mode when
adjusting the detection zone and performing the functional
test in daylight..
Time setting
The stay-ON time can be set to any period from approx.
5seconds to a maximum of 60minutes. Every movement
detected re-activates the light.
Note: after the LED light switches OFF, it takes approx.
1second before movement can detected again. The LED
light can then switch ON again in response to movement.
The shortest time setting is recommended when adjusting
the detection zone and performing the
functional test.
Reach setting (sensitivity)
Reach is the term used to describe the diameter of the
more or less circular detection zone produced on the
ground after mounting the SensorLight at a height of 2 m.
– Set to maximum = max. reach (5 m)
– Set to minimum = min. reach (1 m)
– 33 – Index
GB
Basic light level function
Basic light level provides lighting at 10% of light output.
The light only switches to maximum output (100%) in
response to movement in the detection zone (see Time
setting). The light
then switches to the activated night light level.
Basic light is ON when the level of light falls below the
brightness threshold. Basic light is always ON when day-
light mode is activated.
0 min = soft light start / no night ON from twilight
setting selected
10 min = soft light start + basic light level, 10 minutes
30 min = soft light start + basic light level, 30 minutes
= Soft light start + basic light level all night long
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start
function. This means that when turned ON, the light is
not switched directly to maximum output but constantly
builds up brightness to 100% within a short period of
time. Brightness is also gradually reduced when the light is
switched OFF.
– 34 – Index
7. Maintenance and care
The tool requires no maintenance.
Hazard from electrical power.
Contact between water and live parts can result in electric
shock, burns or death.
Only clean tool in a dry state.
Risk of damage to property!
Using the wrong cleaning product can damage the light.
Clean tool with a moist cloth without
detergent.
Important note: the control gear cannot be replaced.
– 35 – Index
GB
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, batteries, accessories
and packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of batteries or electrical and
electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation in
national law, batteries and electrical and electronic
equipment no longer suitable for use must be collected
separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
9. Declaration of Conformity
Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH declares that the radio
equipment type L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900,
GL 85 C 600/900 is in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is avail-
able at the following internet address: www.steinel.de
– 36 – Index
10. Manufacturer's warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory rights
against the vendor. If these rights exist in your country,
they are neither curtailed nor restricted by our Warranty
Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional
sensor product will remain in perfect condition and proper
working order for a period of 5years. We guarantee that
this product is free from material-, manufacturing- and
design flaws. In addition, we guarantee that all electronic
components and cables function in the proper manner
and that all materials used and their surfaces are without
defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product
complete and carriage paid with the original receipt of
purchase, which must show the date of purchase and
product designation, either to your retailer or contact us
at STEINEL (UK) Limited, 25Manasty Road, Axis Park,
Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for a returns
number. For this reason, we recommend that you keep
your receipt of purchase in a safe place until the warranty
period expires. STEINEL shall assume no liability for the
costs or risks involved in returning a product.
For information on making claims under the terms
of the warranty, please go to
www.steinel-professional.de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any
question regarding your product, you are welcome to
call us at any time on our Service Hotline 01733 366700.
MANUFACTURER'S
WARRANTY
– 37 – Index
GB
11. Technical specifications
Dimensions (H×W×D): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Power supply: 220-240V, 50/60Hz
Power consumption (Pon): 9.00W
iHF sensor system power consumption:
L 845 SC: 0.67W
GL 85 SC: 0.67W
Standby (Pnet): 0.45W
Light output: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Eciency: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Lamp: LED
Colour temperature: 3,000K (warm white)
Colour rendering index: Ra=82
Average rated life expectancy:
L70B50 at 25°C: >60,000 hours
Colour consistencySDCM: starting value: 3
Luminous intensity distribution:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Basic light level *:
Yes (OFF, 10min, 30min, all night, always)
Sensor technology:
L 845 SC, GL 85 SC: (5.8 GHz, ≤ 1mW)
Detection zone, angle of coverage *: 160°
Detection zone, angle of aperture *: 160°
Reach *: 1-5m
Time setting *: 5s - 60min
– 38 – Index
Twilight setting *: 2-2,000lux
IP rating: IP 44
Protection class: I
Ambient temperature: -20 to +40°C
Bluetooth frequency: 2.4-2.48 GHz
Bluetooth transmission power: 5dBm, 3mW
Energy eciency class: this product contains an
energy eciency class "F" light source.
* For C: only in combination with a Bluetooth sensor-
switched product.
– 39 – Index
GB
12. Troubleshooting
Unit without power.
Fuse not switched ON or faulty.
Switch ON fuse.
Change faulty fuse.
Break in wiring.
Check wiring with voltage tester.
Short circuit in mains power supply lead.
Check connections.
Any mains switch OFF
Switch ON mains switch.
Unit does not switch OFF (SC only).
Wrong twilight setting selected.
Reset twilight setting.
Mains switch OFF.
Turn on mains switch.
Fuse not switched ON or faulty.
Switch ON fuse.
Change faulty fuse.
Rapid movements being suppressed to minimise mal-
functioning, or detection zone too small or incorrectly
defined.
Check and adjust detection zone.
Light source faulty.
The light source cannot be changed. Completely
replace unit.
Unit does not switch OFF (SC only).
Continued movement within the detection zone.
Check detection zone.
If necessary, limit or change detection zone.
Unit does not switch OFF completely (SC only).
Basic lighting level selected.
Set basic light output to "0 min".
– 40 – Index
Unit switches ON when it should not (SC only).
Floodlight not mounted for detecting movement reliably.
Securely mount floodlight.
Movement occurred but not identified by the observer
(movement behind wall, small object moving in immedi-
ate proximity of lamp etc.).
Check detection zone.
If necessary, limit or change detection zone.
Sommaire
1. À propos de ce document 3
2. Consignes de sécurité générales 3
3. Description de l’appareil 4
4. Branchement électrique 13
5. Montage 14
6. Fonctions 31
7. Entretien et maintenance 34
8. Recyclage 35
9. Déclaration de conformité 35
10. Garantie du fabricant 36
11. Caractéristiques techniques 37
12. Élimination des défauts 39
– 3 – Sommaire
FR
1. À propos de ce document
Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une
réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après
notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques permettant
des améliorations techniques.
!
Attention danger !
Attention danger dû au courant électrique !
Attention danger dû à l’eau !
2. Consignes de sécurité générales
!Danger en cas de non-respect des instructions
du mode d’emploi !
Le présent document contient des informations importantes
sur la manipulation et l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil. Nous signalerons les risques éventuels au fur
et à mesure dans ce document. L’ignorance des risques
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Le conserver à portée de la main.
Le travail sur des installations électriques peut présenter
des dangers. Le contact avec des pièces sous tension
peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la
mort.
Seules des personnes qualifiées et spécialisées sont au-
torisées à eectuer des travaux sur le réseau électrique.
– 4 – Sommaire
Ces travaux doivent donc être eectués correctement
et conformément aux normes en vigueur (p. ex.
NF C-15100).
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
Uniquement des entreprises spécialisées sont autori-
sées à eectuer des réparations.
3. Description de l’appareil
Utilisation conforme aux prescriptions
Luminaire à détection pour le montage mural à l’inté-
rieur et à l’extérieur (L 845 SC).
Luminaire pour le montage mural à l’intérieur et à
l’extérieur (L 845 C).
Luminaire à détection pour le montage sur le sol à
l’intérieur et à l’extérieur (GL 85 SC 600/900).
Luminaire pour le montage sur le sol à l’intérieur et à
l’extérieur (GL 85 C 600/900).
Utilisation non conforme aux prescriptions
Il n’est pas possible de régler l’intensité lumineuse des
luminaires.
Sans variateur
Remarque :
Lors de l’installation, veuillez veiller à respecter une
distance d’au moins3m entre l’appareil et le routeur
WiFi ou les points d’accès.
– 5 – Sommaire
FR
Principe de fonctionnement
(L 845 SC et GL 85 SC 600/900)
Les luminaires à détection (SC) sont équipés d’un
détecteur de mouvement actif.
Le détecteur hyperfréquence intelligent(iHF) émet des
ondes électromagnétiques à hyperfréquence (5,8 GHz)
et reçoit leur écho. Au moindre mouvement de per-
sonnes dans la zone de détection du luminaire à détec-
tion, le système détecte la modification de l’écho. Un
microprocesseur déclenche la commande « Allumage
de la lumière ».
La détection des mouvements est la plus fiable quand
l’appareil est monté perpendiculairement au sens de
passage.
La portée de la détection du mouvement est limitée si
vous avancez directement vers le détecteur.
L'appareil peut détecter les mouvements à travers les
portes, les vitres et les parois de faible épaisseur.
Le détecteur fait la diérence entre les personnes en
mouvement et les objets en mouvement tels que les
arbustes ou les petits animaux. Finis les déclenche-
ments intempestifs causés par les petits animaux et les
dysfonctionnements dus à des températures extrêmes.
Principe de fonctionnement
(L 845 C et GL 85 C 600/900)
Il est possible de mettre les variantes C en réseau via Blue-
tooth avec d’autres capteurs afin d’agrandir la zone de
détection. Ils transmettent les signaux détectés (présence
et luminosité) via Bluetooth. La commande a lieu sur le
détecteur mis en réseau avec une autre interface.
– 6 – Sommaire
Contenu de la livraison L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 luminaire (à détection)
3 chevilles
3 vis
3 pièces d'écartement
1 fiche technique de sécurité (A)
1 guide de démarrage rapide (B)
– 7 – Sommaire
FR
Dimensions des produits L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Sommaire
Vue d’ensemble des appareils L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Support mural
B Domino
C Bouchon
D Connecteur enfichable
E Cube du luminaire
– 9 – Sommaire
FR
Contenu de la livraison GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 luminaire à détection
1 support
1 profilé (au choix 437 mm ou 737 mm)
1 plaque de base
4 chevilles
4 vis
3 vis d’assemblage
4 rondelles plates
4 petites vis
1 fiche technique de sécurité (A)
1 guide de démarrage rapide (B)
– 10 – Sommaire
Dimensions des produits GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Sommaire
FR
Vue d’ensemble des appareils GL 85 SC et GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Support
B Domino
C Boîtier
D Bouchon
E Connecteur enfichable
F Cube du luminaire
G Profilé
H Plaque de base
– 12 – Sommaire
Répartition de l’intensité lumineuse
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Sommaire
FR
4. Branchement électrique
Schéma des connexions
4.1
I
O
Le câble secteur est composé d’un câble à
2-3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Conducteur de terre (PE) :
brancher le conducteur de terre (PE) à la borne de terre.
Il est possible de brancher l’appareil également en aval
d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est
toujours en position MARCHE.
– 14 – Sommaire
Il n’est pas possible de remplacer la source de ce lumi-
naire. S’il fallait la remplacer (par ex. si elle est brûlée), il
faut remplacer le luminaire en entier.
5. Montage
Risque d’électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner
une électrocution, des brûlures, voire la mort.
Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation
électrique.
Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de
tension.
S’assurer que l’alimentation électrique demeure
coupée.
Risque de dommages matériels !
Une interversion des câbles de raccordement peut
conduire à un court-circuit.
Repérer les câbles de raccordement.
Brancher correctement les câbles de raccordement.
– 15 – Sommaire
FR
Préparatifs de montage
Contrôler l’absence de dommages sur toutes les pièces.
Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
Sélectionner le lieu d’installation approprié.
En tenant compte de la portée
et de la détection des mouvements.
Monter l’appareil à l’abri d’éventuelles secousses.
Zones de détection sans obstacle.
Il est interdit d’installer l’appareil dans des zones à
risque d’explosion.
Ne pas monter l’appareil sur des surfaces inflammables.
Ne pas regarder directement la source allumée à une
courte distance (< 30 cm).
À une distance minimale de 5 m des autres luminaires.
– 16 – Sommaire
Portée du L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Portée du GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Sommaire
FR
Détection de mouvement des modèles SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Sommaire
Distance entre les luminaires SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Lorsque les luminaires sont installés trop près les uns des
autres, il peut se produire des déclenchements intempes-
tifs. Les signaux hyperfréquence émis peuvent interférer
entre eux.
Il convient d'adopter les mesures suivantes pour éviter ces
dysfonctionnements :
Installation des luminaires en respectant un espace d’au
moins 5 m entre eux.
Mise en réseau des luminaires depuis l’application
Smart Remote et mise hors tension ciblée du détecteur
des diérents luminaires via la fonction Sensor OFF
(détecteur désactivé) (B + C). La mise en réseau met
également les luminaires à détecteur désactivé sous
tension dès qu’un mouvement est détecté.
– 19 – Sommaire
FR
Étapes de montage pour les modèles
L845 SC et L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée.
Desserrer les vis de blocage.
Retirer le cube du luminaire du support mural.
– 20 – Sommaire
5.6
Marquer l’emplacement des trous.
5.7
Ø6mm
Percer les trous (Ø 6mm) puis mettre les chevilles.
– 21 – Sommaire
FR
5.8
Percer le bouchon pour faire passer le câble d’alimen-
tation secteur.
Visser le support mural en cas de câble d’alimentation
encastré sans pièce d’écartement.
– 22 – Sommaire
5.9
Percer le bouchon pour faire passer le câble d’alimen-
tation secteur.
Visser à fond le support mural en cas de câble d’ali-
mentation en saillie avec pièces d’écartement.
– 23 – Sommaire
FR
5.10
Brancher le câble secteur conformément au schéma
des connexions.
"4. Branchement électrique"
5.11
2.
1.
Remettre en place le cube du luminaire sur support mural.
Serrer les vis de blocage.
– 24 – Sommaire
5.12
I
O
Mettre l’appareil sous tension.
Procéder aux réglages via l’application(uniquement SC).
"6. Fonctions"
– 25 – Sommaire
FR
Étapes de montage pour les modèles GL 85 SC et GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée.
Desserrer les vis de blocage.
Retirer le cube du luminaire du boîtier.
5.14
Faire passer le câble à travers le pied et le profilé.
– 26 – Sommaire
5.15
Visser la plaque de base sur le profilé.
5.16
Marquer l’emplacement des trous.
– 27 – Sommaire
FR
5.17
Ø6mm
Percer les trous, puis mettre les chevilles.
5.18
Visser la plaque de base sur le sol.
– 28 – Sommaire
5.19
Faire passer le câble par le support.
Placer le support sur le profil.
Serrer les vis en utilisant les rondelles plates.
5.20
Faire passer le câble par le boîtier.
Visser le boîtier sur le support.
– 29 – Sommaire
FR
5.21
Brancher le câble secteur conformément au schéma
des connexions.
"4. Branchement électrique"
5.22
1.
2.
Remettre en place le cube du luminaire sur le boîtier.
Serrer les vis de blocage.
– 30 – Sommaire
5.23
I
O
Mettre l’appareil sous tension.
Procéder aux réglages via l’application(uniquement SC).
"6. Fonctions"
– 31 – Sommaire
FR
6. Fonctions
Il est possible de régler les fonctions pour les versionsSC.
Pour les variantes C, les fonctions ne sont possibles qu’en
combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
Les fonctions sont réglées via l’application Smart Remote.
Application Smart Remote
Il faut télécharger l'application Smart Remote STEINEL
de l'AppStore pour pouvoir configurer le luminaire avec
un smartphone ou une tablette. Un smartphone ou une
tablette compatible Bluetooth est nécessaire.
Android iOS
Fonctions pouvant être réglées via l’application Smart
Remote :
Temporisation
Réglage de la portée
Réglage du seuil de déclenchement
Fonction Balisage
Éclairage principal / Balisage réglable
Réglage de la portée étendu
Mise en réseau de groupe
Réglage du seuil de déclenchement via Teach-In
– 32 – Sommaire
Réglages eectués en usine
Réglage du seuil de déclenchement : fonctionnement
diurne 1 000lx
Temporisation : 2 secondes
Réglage de la portée : 5mètres
Réglage du seuil de déclenchement
Il est possible de régler progressivement la luminosité de
déclenchement entre env. 2 et 2000lx.
= fonctionnement diurne (indépendamment de la
luminosité)
= fonctionnement nocturne (env.2lx)
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être
sur le fonctionnement diurne.
Temporisation
Il est possible de régler progressivement la temporisation
d’environ 5 secondes à 60 minutes au maximum. Tout
mouvement détecté allume à nouveau le luminaire.
Remarque : après chaque extinction du luminaire LED,
une nouvelle détection de mouvement est interrompue
pendant 1seconde environ. Ce n’est qu’à l’issue de
ce laps de temps que le luminaire LED peut à nouveau
enclencher l’éclairage en cas de mouvement.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement, nous recommandons de régler la durée
la plus courte.
Réglage de la portée (sensibilité)
Le terme portée désigne l'espace à peu près circulaire
formé sur le sol par la zone de détection pour un montage
à 2 m de hauteur.
– Réglage sur maximum = portée max. (5 m)
– Réglage sur minimum = portée min. (1 m)
– 33 – Sommaire
FR
Fonction Balisage
Le balisage permet un éclairage avec une puissance
d’environ 10 %. Ce n'est que lorsqu'il se produit un
mouvement dans la zone de détection que l'éclairage
s'enclenche pour la durée programmée (voir temporisation)
à la position d'éclairage à pleine puissance(100%). Le
luminaire commute ensuite sur balisage activé.
Le balisage est ALLUMÉ dès que le seuil de luminosité
n’est pas atteint. Le balisage est toujours ALLUMÉ lorsque
le mode de fonctionnement diurne est activé.
0 min = allumage en douceur / le balisage n’est pas
ALLUMÉ à partir de la valeur de luminosité de
déclenchement programmée
10 min = allumage en douceur + balisage pendant
10 minutes
30 min = allumage en douceur + balisage pendant
30 minutes
= allumage en douceur + balisage toute la nuit
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
Le luminaire à détection est équipé d'une fonction
d'allumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment de
l'allumage, l'éclairage ne s'enclenche pas directement à sa
puissance maximum, mais que sa clarté augmente en peu
de temps pour atteindre 100 %. De même, l'intensité de
l'éclairage diminue lentement lors de la désactivation.
– 34 – Sommaire
7. Entretien et maintenance
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Risque d’électrocution !
Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y
a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort.
Nettoyer l’appareil uniquement à sec.
Risque de dommages matériels !
Des détergents inappropriés risquent d’endommager
l’appareil.
Nettoyer le luminaire avec un chion légèrement humide
sans détergent.
Important : il n’est pas possible de remplacer l’appareil.
– 35 – Sommaire
FR
8. Recyclage
Les appareils électriques, lesbatteries, les accessoires
et les emballages doivent êtresoumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques et les
batteries avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur rela-
tive aux appareils électriques et électroniques usagés et à
son application dans le droit national, les appareilsélec-
triques et les batteries qui ne fonctionnent plus doivent
êtrecollectés séparément des ordures ménagères et
doiventfairel’objetd’un recyclage écologique.
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Steinel Vertrieb GmbH, déclare que l’équi-
pement radioélectrique du type L 845 SC, L 845 C,
GL 85 SC 600/900, GL 85 C 600/900 est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible à l’adresse internet
suivante: www.steinel.de
– 36 – Sommaire
10. Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits
par la loi à l’encontre du vendeur. Notre déclaration de ga-
rantie ne raccourcit ni ne limite ces droits dans la mesure
où ils existent dans votre pays. Nous vous accordons
une garantie de 5ans sur le parfait état et le bon fonction-
nement de votre produit à détection STEINEL Professional.
Nous garantissons que ce produit ne présente pas de
défauts matériels, de fabrication ni de construction. Nous
garantissons le bon état de fonctionnement de tous
les composants électroniques et des câbles ainsi que
l’absence de vices pour tous les matériaux utilisés et leurs
surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre pro-
duit, veuillez contacter votre revendeur en lui fournissant
la preuve d’achat originale qui doit comporter la date de
l’achat et la désignation du produit.
Veuillez consulter notre site Internet www.steinel-pro-
fessional.de/garantie pour de plus amples informations
sur la manière de faire valoir un droit à une prestation de
garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au service de garantie
ou si vous avez une question au sujet de votre produit,
vous pouvez nous appeler à tout moment au n° d’assis-
tance téléphonique pour la clientèle 03 20 30 34 00.
DE GARANTIE
FABRICANT
– 37 – Sommaire
FR
11. Caractéristiques techniques
Dimensions (H×l×P) : L 845 : 134× 134× 87mm
GL 85 600 : 600 × 136× 146mm
GL 85 900 : 900 × 136× 146mm
Tension du réseau: 220 – 240V, 50/60Hz
Puissance absorbée (Pon) : 9,00W
Puissance absorbée détecteuriHF: L 845 SC : 0,67W
GL 85 SC : 0,67W
Mode veille (Pnet) : 0,45W
Puissance d’éclairage : L 845 SC : 655Im
L 845 C : 719Im
GL 85 SC : 655Im
GL 85 C : 719Im
Ecacité : L 845 SC : 73Im/W
L 845 C : 80Im/W
GL 85 SC : 73Im/W
GL 85 C : 80Im/W
Source : LED
Température de couleur : 3000K (blanc chaud)
Indice de rendu des couleurs : IRC=82
Durée de vie moyenne de calcul:
L70B50 à 25 °C : > 60 000 h
Uniformité des couleurs SDCM : valeur initiale : 3
Répartition de l’intensité lumineuse :
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Balisage *:
oui (arrêt, 10min, 30min, toute la nuit, toujours)
Technique de détection : L 845 SC, GL 85 SC : (5,8
GHz, ≤ 1mW)
Zone de détection, angle de détection * : 160°
Zone de détection, angle d’ouverture * : 160°
Portée * : de 1 à 5m
Temporisation *: de 5 s à 60min
Réglage du seuil de déclenchement * : de 2 à 2000 lx
– 38 – Sommaire
Indice de protection : IP 44
Classe de protection : I
Température ambiante : de -20à +40°C
Fréquence Bluetooth: de 2,4 à 2,48GHz
Puissance d’émission Bluetooth : 5dBm,3mW
Classe d’ecacité énergétique : ce produit contient
une source de classe
d’ecacité énergétique « F ».
* Pour C : uniquement en combinaison avec un produit
à détection Bluetooth
– 39 – Sommaire
FR
12. Élimination des défauts
L’appareil n’est pas sous tension.
Fusible non enclenché ou défectueux.
Enclencher le fusible.
Remplacer le fusible défectueux.
Câble coupé.
Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension.
Court-circuit dans le câble secteur.
Vérifier le branchement.
L’interrupteur secteur éventuellement présent en
position arrêt.
Mettre l’interrupteur secteur en position MARCHE.
L’appareil ne s’allume pas (seulement SC).
Mauvais choix du réglage du seuil de déclenchement.
Régler à nouveau le seuil de déclenchement.
Interrupteur secteur en position ARRÊT.
Mettre l’interrupteur secteur en position MARCHE.
Fusible non enclenché ou défectueux.
Enclencher le fusible.
Remplacer le fusible défectueux.
Les mouvements rapides ne sont pas identifiés afin de
limiter les dysfonctionnements ou la zone de détection
réglée est trop petite ou n’est pas correcte.
Contrôler ou régler la zone de détection.
Source défectueuse.
Il n’est pas possible de remplacer la source.
Remplacer l’appareil.
L’appareil ne s’éteint pas (seulement SC).
Mouvement continu dans la zone de détection.
Contrôler la zone de détection.
Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection.
L’appareil ne s’éteint pas complètement (seulement SC).
Balisage sélectionné.
Régler le balisage sur « 0 min ».
– 40 – Sommaire
L’appareil s’allume de façon intempestive (seulement SC).
L’appareil est mal fixé et bouge.
Monter l’appareil de manière fixe.
Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant
pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement
d’un petit objet à proximité immédiate du luminaire, etc.).
Contrôler la zone de détection.
Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection.
Inhoud
1. Over dit document 3
2. Algemene veiligheidsvoorschriften 3
3. Beschrijving van het apparaat 4
4. Elektrische aansluiting 13
5. Montage 14
6. Werking 31
7. Onderhoud en verzorging 34
8. Verwijderen 35
9. Conformiteitsverklaring 35
10. Fabrieksgarantie 36
11. Technische gegevens 37
12. Verhelpen van storingen 39
– 3 – Inhoud
NL
1. Over dit document
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
!
Waarschuwing voor gevaar!
Waarschuwing voor risico's door
elektriciteit!
Waarschuwing voor risico's door water!
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!Gevaar door niet naleving van de gebruiks-
aanwijzing!
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie
inzake een veilige omgang met het apparaat. Er wordt in
het bijzonder gewezen op mogelijke risico's. Indien deze
informatie niet wordt nageleefd, kan dit ernstig lichamelijk
letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben.
Gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen.
Veiligheidsvoorschriften naleven.
Toegankelijk bewaren.
Door de omgang met elektrische stroom kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan. Het aanraken van stroom-
voerende componenten kan een elektrische schok,
verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben.
Werkzaamheden aan de netspanning mogen uitsluitend
door gekwalificeerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
– 4 – Inhoud
De nationale installatievoorschriften en aansluitvoor-
waarden moeten worden nageleefd (bijv. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf
worden uitgevoerd.
3. Beschrijving van het apparaat
Gebruik volgens de voorschriften
Sensorlamp voor wandmontage binnen en buiten
(L 845 SC).
Lamp voor wandmontage binnen en buiten
(L 845 C).
Sensorlamp voor grondmontage binnen en buiten
(GL 85 SC 600/900).
Lamp voor grondmontage binnen en buiten
(GL 85 C 600/900).
Gebruik niet conform de voorschriften
De lampen kunnen niet worden gedimd.
Niet dimbaar
Opmerking:
Zorg er bij de installatie a.u.b. voor dat er een minimum-
afstand van 3 m tot de WiFi router of tot Access Points
wordt aangehouden.
– 5 – Inhoud
NL
Werking (L 845 SC en GL 85 SC 600/900)
De sensorlampen (SC) zijn voorzien van een actieve
bewegingsmelder.
De intelligente hoogfrequentiesensor (iHF) zendt hoog-
frequente elektromagnetische golven (5,8 GHz) uit en
vangt de echo daarvan op. Bij beweging van personen
in het registratiebereik van de sensorlamp wordt de
echoverandering door de sensor geregistreerd. Een
microprocessor activeert het schakelcommando 'licht
inschakelen'.
De veiligste bewegingsregistratie ontstaat bij apparaat-
montage zijdelings op de looprichting.
Het bereik van de bewegingsregistratie is beperkt als er
recht op de sensor af gelopen wordt.
Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden
bewegingen geregistreerd.
Door het signaal te analyseren, kan de sensor een
onderscheid maken tussen bewegende personen en
bewegende objecten zoals struiken of kleine dieren.
Verkeerde schakelingen door kleine dieren zijn uitge-
sloten, evenals storingen door extreme temperaturen.
Werking (L 845 C en GL 85 C 600/900)
D.m.v. Bluetooth kunnen de C-varianten aan andere
sensoren worden gekoppeld, om zo het registratiebereik
te vergroten. De geregistreerde signalen (aanwezigheid
en lichtsterkte) worden via Bluetooth doorgestuurd. De
aangesloten sensor die een andere interface heeft zorgt
vervolgens voor de aansturing.
– 6 – Inhoud
Bij de levering inbegrepen L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (sensor-)lamp
3 pluggen
3 schroeven
3 afstandhouders
1 veiligheidsinformatieblad (A)
1 Quick-Start-Guide (B)
– 7 – Inhoud
NL
Productafmetingen L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Inhoud
Apparaatoverzicht L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Wandhouder
B Aansluitklem
C Afdichtstopje
D Steekverbinding
E Lichtkubus
– 9 – Inhoud
NL
Bij de levering inbegrepen GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (sensor-)lamp
1 houder
1 profiel (437 mm of alternatief 737 mm)
1 grondplaat
4 pluggen
4 schroeven
3 verbindingsschroeven
4 onderlegringen
4 kleine schroeven
1 veiligheidsinformatieblad (A)
1 Quick-Start-Guide (B)
– 10 – Inhoud
Productafmetingen GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Inhoud
NL
Apparaatoverzicht GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Houder
B Aansluitklem
C Behuizing
D Afdichtstopje
E Steekverbinding
F Lichtkubus
G Profiel
H Grondplaat
– 12 – Inhoud
Lichtsterkteverdeling
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Inhoud
NL
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema
4.1
I
O
De stroomtoevoer bestaat uit een 2-3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
Aardedraad (PE):
De aardedraad aansluiten op de aardingsklem.
Het apparaat kan ook elektrisch worden aangesloten
achter een netschakelaar, indien gewaarborgd is dat de
netschakelaar continu is ingeschakeld.
– 14 – Inhoud
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv.
aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete
lamp worden vervangen.
5. Montage
Gevaar door elektrische stroom!
Het aanraken van stroomvoerende componenten kan
een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot
gevolg hebben.
De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer
onderbreken.
Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen
spanning op staat.
Zorg ervoor dat de spanningstoevoer onderbroken blijft.
Gevaar voor beschadigingen!
Het verwisselen van de kabels kan kortsluiting tot gevolg
hebben.
Identificeer de aansluitkabels.
Aansluitkabels correct verbinden.
– 15 – Inhoud
NL
Montagevoorbereiding
Alle onderdelen controleren op beschadigingen. Neem
het product bij beschadigingen niet in gebruik.
Geschikte montageplaats kiezen.
Houd rekening met het bereik.
Houd rekening met de bewegingsregistratie.
Trillingsvrij.
Registratiebereik vrij van hindernissen.
Niet in een explosieve omgeving monteren.
Niet op licht ontvlambare oppervlakken monteren.
Niet vanaf korte afstand in de lichtbron kunnen kijken
(<30cm).
Minimaal 5m van andere lampen verwijderd.
– 16 – Inhoud
Reikwijdte L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Reikwijdte GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Inhoud
NL
Bewegingsregistratie SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Inhoud
Afstand van de lampen SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Wanneer de lampen te dicht bij elkaar zijn geplaatst,
kunnen foutieve schakelingen voorkomen. De uitgezonden
hoogfrequente signalen kunnen elkaar onderling storen.
De volgende maatregelen helpen om deze fout te vermijden:
Monteer de lampen met een onderlinge afstand van
minimaal 5 m.
Verbind de lampen via de Smart Remote app en
schakel de sensor bij afzonderlijke lampen m.b.v. de
Sensor-O functie gericht uit (B + C). Door de koppeling
worden bij beweging ook lampen ingeschakeld waarvan
de sensor gedeactiveerd is.
– 19 – Inhoud
NL
Montagestappen L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld.
Borgschroeven losdraaien.
Lichtkubus van de wandhouder scheiden.
– 20 – Inhoud
5.6
Boorgaten aftekenen.
5.7
Ø6mm
Gaten boren (ø 6 mm) en pluggen inbrengen.
– 21 – Inhoud
NL
5.8
Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken.
Wandhouder bij leidingen in de muur zonder afstand-
houder vastschroeven.
– 22 – Inhoud
5.9
Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken.
Wandhouder bij leidingen op de muur met afstandhou-
der vastschroeven.
– 23 – Inhoud
NL
5.10
Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten.
"4. Elektrische aansluiting"
5.11
2.
1.
Lichtkubus op de wandhouder plaatsen.
Borgschroeven inschroeven.
– 24 – Inhoud
5.12
I
O
Stroomtoevoer inschakelen.
Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC).
"6. Werking"
– 25 – Inhoud
NL
Montagestappen GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld.
Borgschroeven losdraaien
Lichtkubus van de behuizing scheiden.
5.14
Kabel door de grondplaat en het profiel trekken.
– 26 – Inhoud
5.15
Grondplaat aan profiel vastschroeven.
5.16
Boorgaten aftekenen.
– 27 – Inhoud
NL
5.17
Ø6mm
Gaten boren en pluggen inbrengen.
5.18
Grondplaat vastschroeven aan de grond.
– 28 – Inhoud
5.19
Kabel door houder leiden.
Houder op profiel plaatsen.
Schroeven met onderlegringen vastschroeven.
5.20
Kabel door behuizing leiden.
Behuizing aan houder schroeven.
– 29 – Inhoud
NL
5.21
Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten.
"4. Elektrische aansluiting"
5.22
1.
2.
Lichtkubus op de behuizing plaatsen.
Borgschroeven inschroeven.
– 30 – Inhoud
5.23
I
O
Stroomtoevoer inschakelen.
Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC).
"6. Werking"
– 31 – Inhoud
NL
6. Werking
De functies van de SC-varianten kunnen worden ingesteld.
Voor de C-varianten gelden de functies alleen in
combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
Het instellen van de functies wordt met de Smart Remote
app uitgevoerd.
Smart Remote app
Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of
tablet moet de STEINEL Smart Remote app gedownload
worden uit de AppStore. Hiervoor is een voor Bluetooth
geschikt(e) smartphone of tablet vereist.
Android iOS
Functies die met de Smart Remote app kunnen
worden ingesteld:
tijdinstelling
reikwijdte-instelling
schemerinstelling
basislichtfunctie
hoofdlicht- / basislichtlevel instelbaar
uitgebreide reikwijdte-instelling
groepskoppeling
schemerinstelling door teach-in
– 32 – Inhoud
Fabrieksinstellingen
Schemerinstelling: daglichtstand 1.000lux
Tijdinstelling: 2 seconden
Reikwijdte-instelling: 5meter
Schemerinstelling
De inschakellichtsterkte (schemering) kan traploos van ca.
2-2.000 lux worden ingesteld.
= daglichtstand (onafhankelijk van de lichtsterkte)
= schemerstand (ca. 2lux)
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie-
test bij daglicht moet de instelknop op daglichtstand staan.
Tijdinstelling
De uitschakelvertraging kan traploos worden ingesteld van
ca. 5seconden tot max. 60minuten. Elke geregistreerde
beweging schakelt het licht opnieuw in.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de led-lamp
is gedurende ca. 1seconde geen nieuwe bewegingsre-
gistratie mogelijk. Daarna kan de led-lamp het licht weer
inschakelen bij bewegingen.
Bij het instellen van het registratiebereik en voor de functie-
test wordt geadviseerd om de kortste tijd in te stellen.
Reikwijdte-instelling (gevoeligheid)
Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel
op de grond bedoeld, die als registratiebereik ontstaat bij
montage op 2 m hoogte.
– Instelling op maximaal = max. reikwijdte (5 m)
– Instelling op minimaal = min. reikwijdte (1 m)
– 33 – Inhoud
NL
Basislichtfunctie
Het basislicht maakt een verlichting met 10% van het licht-
vermogen mogelijk. Pas bij beweging in het registratiebe-
reik wordt het licht voor de ingestelde tijd (zie tijdinstelling)
naar het maximale lichtvermogen (100 %) geschakeld.
Daarna schakelt de lamp terug naar het geactiveerde
basislicht.
Het basislicht is AAN, wanneer de drempelwaarde van de
lichtsterkte niet wordt gehaald. Bij geactiveerde daglicht-
stand is de basisverlichting altijd AAN.
0 min. = Soft-lightstart / geen basislicht AAN vanaf de
ingestelde schemerwaarde
10 min. = Soft-lightstart + basislicht 10 minuten
30 min. = Soft-lightstart + basislicht 30 minuten
= Soft-lightstart + basislicht de hele nacht
Wat is soft-lightstart?
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie.
Dit houdt in, dat het licht bij inschakeling niet meteen naar
het maximale vermogen gaat, maar dat de lichtsterkte bin-
nen een korte tijd langzaam wordt verhoogd naar 100%.
Volgens dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook
weer langzaam gedimd.
– 34 – Inhoud
7. Onderhoud en verzorging
Dit apparaat is onderhoudsvrij.
Gevaar door elektrische stroom!
Het contact van water met stroomvoerende componenten
kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood
tot gevolg hebben.
Reinig het apparaat alleen in droge toestand.
Gevaar voor beschadigingen!
De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon-
maakmiddelen worden beschadigd.
Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek
zonder reinigingsmiddel.
Belangrijk: de regelaar kan niet worden vervangen.
– 35 – Inhoud
NL
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, batterijen, accessoires en ver-
pakkingen moeten op milieuvriendelijke wijze gerecycled
worden.
Afgedankte elektrische apparaten en oude
batterijen horen niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn betreende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de
implementatie hiervan in nationaal recht moeten afgedankte
elektrische apparaten en batterijen gescheiden ingezameld
en op milieuvriendelijke wijze gerecycled worden.
9. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, STEINEL Vertrieb GmbH, dat het type
radioapparatuur L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900,
GL 85 C 600/900 conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.steinel.de
– 36 – Inhoud
10. Fabrieksgarantie
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de wettelijk
voorgeschreven garantie. Voor zover dit recht op garantie
in uw land bestaat, wordt die door onze garantieverklaring
noch verkort, noch beperkt. Wij verlenen 5jaar garantie op
de onberispelijke staat en het correcte functioneren van uw
sensorproduct uit het STEINEL Professional assortiment.
Wij garanderen dat dit product geen materiaal-, productie-
of constructiefouten heeft. Wij garanderen de goede
werking van alle elektronische componenten en kabels,
alsook dat alle toegepaste materialen en hun oppervlakken
vrij van gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt u het
betreende artikel, compleet samen met het originele aan-
koopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen naar
uw leverancier of direct naar Van Spijk Agenturen, De
Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij adviseren u daarom
uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de garantie-
periode is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van
het terugsturen.
(Op onze website www.vanspijk.nl vindt u meer informatie
over het claimen van garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag heeft of technische vragen
betreende uw product, kunt u contact opnemen met
onze helpdesk +31 499 551490.
1
3
FABRIEKS
– 37 – Inhoud
NL
11. Technische gegevens
Afmetingen (H×B×D): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Netspanning: 220-240V, 50/60Hz
Opgenomen vermogen (Pon): 9,00W
Opgenomen vermogen iHF-sensor: L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Stand-by (Pnet): 0,45W
Lichtvermogen: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Eciëntie: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Lichtbron: led
Kleurtemperatuur: 3.000K (warm wit)
Index kleurweergave: Ra=82
Gemiddelde levensduur: L70B50 bij 25°C: >60.000 uur.
KleurconsistentieSDCM: beginwaarde: 3
Lichtsterkteverdeling:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Basislicht*: Ja (uit, 10min., 30min., hele nacht, altijd)
Sensortechniek:
L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Registratiebereik, registratiehoek*: 160°
Registratiebereik, openingshoek*: 160°
Reikwijdte*: 1-5m
Tijdinstelling*: 5sec. - 60min.
Schemerinstelling*: 2-2.000lux
Bescherming: IP 44
Veiligheidsklasse: I
– 38 – Inhoud
Omgevingstemperatuur: -20tot +40°C
Frequentie Bluetooth: 2,4-2,48GHz
Zendvermogen Bluetooth: 5dBm,3mW
Energieklasse: dit product heeft een
lichtbron met energieklasse 'F'.
* Voor C: alleen in combinatie met een Bluetooth-sensor-
product
– 39 – Inhoud
NL
12. Verhelpen van storingen
Apparaat zonder spanning.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
Zekering inschakelen.
Defecte zekering vervangen.
Kabel onderbroken.
Kabel testen met spanningstester.
Kortsluiting in de stroomtoevoer.
Aansluitingen controleren.
Eventueel aanwezige netschakelaar uit.
Netschakelaar inschakelen.
De lamp schakelt niet in (alleen SC).
Schemerinstelling verkeerd gekozen.
Schemerinstelling opnieuw instellen.
Netschakelaar UIT.
Netschakelaar instellen.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
Zekering inschakelen.
Defecte zekering vervangen.
Snelle bewegingen worden onderdrukt om storingen te
vermijden of het registratiebereik is te klein of niet correct.
Registratiebereik controleren en aanpassen.
Lichtbron defect.
De lichtbron kan niet worden vervangen. Het complete
apparaat vervangen.
De lamp schakelt niet uit (alleen SC).
Permanente beweging in het registratiebereik.
Registratiebereik controleren.
Indien nodig het registratiebereik verkleinen of
veranderen.
De lamp schakelt niet helemaal uit (alleen SC).
Basislicht gekozen.
Basislicht op '0 min.' zetten.
– 40 – Inhoud
Het apparaat schakelt ongewenst aan (alleen SC).
Apparaat niet veilig voor bewegingen gemonteerd.
Apparaat stevig monteren.
Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig
herkend (beweging achter muur, beweging van een
klein object in de directe omgeving van de lamp etc.).
Bereik controleren.
Indien nodig het registratiebereik verkleinen of
veranderen.
Sommario
1. Riguardo a questo documento 3
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza 3
3. Descrizione apparecchio 4
4. Allacciamento elettrico 13
5. Montaggio 14
6. Funzionamento 31
7. Manutenzione e cura 34
8. Smaltimento 35
9. Dichiarazione di conformità 35
10. Garanzia del produttore 36
11. Dati tecnici 37
12. Eliminazione dei guasti 39
– 3 – Sommario
IT
1. Riguardo a questo documento
Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
Con riserva di modifiche legate ai progressi della
tecnologia.
!
Avvertimento contro pericoli!
Avvertimento contro pericoli dovuti alla
corrente elettrica!
Avvertimento contro pericoli dovuti
all'acqua!
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza
!Pericolo in caso d'inosservanza delle
istruzioni per l'uso!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono importanti
informazioni per un utilizzo sicuro dell'apparecchio.
Vengono fatti particolarmente presenti i possibili pericoli.
L'inottemperanza alle istruzioni potrebbe portare alla morte
o a gravi lesioni.
Leggere attentamente le istruzioni.
Seguire le avvertenze sulla sicurezza.
Conservare le istruzioni in un luogo facilmente
accessibile.
Nei lavori legati alla corrente elettrica si potrebbero
verificare situazioni pericolose. Il contatto con parti con-
duttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni
o addirittura la morte.
I lavori sulla tensione di rete possono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato e qualificato.
– 4 – Sommario
Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le
norme nazionali in materia d'installazione (per es.
D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Sono consentite riparazioni solo da parte di aziende
specializzate.
3. Descrizione apparecchio
Utilizzo adeguato allo scopo
Lampada a sensore per montaggio a muro in ambienti
esterni e interni (L 845 SC).
Lampada per montaggio a muro in ambienti esterni e
interni (L 845 C).
Lampada a sensore per montaggio a pavimento in
ambienti esterni e interni (GL 85 SC 600/900).
Lampada per montaggio a pavimento in ambienti
esterni e interni (GL 85 C 600/900).
Utilizzo non adeguato allo scopo
Gli apparecchi non sono dimmerabili.
Non
dimmerizzabile
Avvertenza:
Nell'installazione si prega di rispettare una distanza di
almeno 3 m dal router WLAN o da Access Points.
– 5 – Sommario
IT
Principio di funzionamento
(L 845 SC und GL 85 SC 600/900)
Le lampade a sensore (SC) sono dotate di un rilevatore
di movimento attivo.
L'intelligente sensore ad alta frequenza (iHF) irradia
onde elettromagnetiche ad alta frequenza (5,8 GHz) e
riceve le onde riflesse. In caso di movimento di persone
nel campo di rilevamento della lampada a sensore,
il sensore reagisce alle modifiche delle onde riflesse.
Un microprocessore fa scattare l'istruzione di commuta-
zione "Accendi la luce".
Il rilevamento del movimento di massima sicurezza lo si
ottiene con il montaggio dell'apparecchio rispetto alla
direzione di marcia tangenziale.
Se la persona si dirige direttamente verso l'apparec-
chio, il raggio d'azione del rilevamento del movimento
è limitato.
E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte,
lastre di vetro e pareti sottili.
Tramite l'analisi del segnale il sensore distingue tra
persone in movimento e oggetti in movimento come
cespugli o piccoli animali. In tal modo si escludono sia
interventi a sproposito per via di movimenti di piccoli
animali sia guasti dovuti a temperature estreme.
Principio di funzionamento (L 845 C e GL 85 C 600/900)
Le varianti C possono essere collegate in rete tramite
Bluetooth con altri sensori al fine di estendere il campo
di rilevamento. Esse inoltrano i segnali rilevati (presenza
e luminosità) tramite Bluetooth. Il comando avviene nel
sensore collegato in rete con un'altra interfaccia.
– 6 – Sommario
Volume di fornitura L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 lampada (a sensore)
3 tasselli
3 viti
3 distanziatori
1 scheda dati sulla sicurezza (A)
1 guida per l'avvio rapido (B)
– 7 – Sommario
IT
Dimensioni del prodottoL 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Sommario
Panoramica dell'apparecchio L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Supporto per montaggio a muro
B Morsettiera di allacciamento
C Tappo di tenuta
D Collegamento a innesto
E Cubo lampada
– 9 – Sommario
IT
Volume di fornitura GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 lampada (a sensore)
1 supporto
1 profilo (in alternativa 437 mm oppure 737 mm)
1 piede
4 tasselli
4 viti
3 viti di collegamento
4 rondella
4 viti piccole
1 scheda dati sulla sicurezza (A)
1 guida per l'avvio rapido (B)
– 10 – Sommario
Dimensioni del prodottoGL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Sommario
IT
Panoramica dell'apparecchio GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Supporto
B Morsettiera di allacciamento
C Involucro
D Tappo di tenuta
E Collegamento a innesto
F Cubo lampada
G Profilo
H Piede
– 12 – Sommario
Distribuzione dell'intensità luminosa
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Sommario
IT
4. Allacciamento elettrico
Schema elettrico
4.1
I
O
Il cavo di alimentazione alla rete ha 2-3 fili.
L = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio)
N = filo neutro (di prevalenza blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Conduttore di terra (PE):
collegare il conduttore di terra al morsetto di terra.
L'apparecchio può anche essere allacciato elettricamente
a valle di un interruttore di rete, purché sia garantito che
quest'ultimo rimanga sempre acceso.
– 14 – Sommario
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile;
in caso ciò fosse necessario (per es. alla fine della sua
durata utile), occorre cambiare l'intera lampada.
5. Montaggio
Pericolo legato alla presenza di corrente
elettrica!
Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una
scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte.
Staccare la corrente e interrompere la tensione di
alimentazione di rete.
Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di
tensione.
Provvedere anché l'alimentazione della rete elettrica
rimanga interrotta.
Pericolo di danni a cose!
Uno scambio dei cavi di allacciamento potrebbe provocare
un cortocircuito.
Contrassegnare i cavi di allacciamento in modo da
poterli identificare.
Collegare correttamente i cavi di allacciamento.
– 15 – Sommario
IT
Preparazione del montaggio
Controllare tutti i componenti per verificare se presen-
tano danneggiamenti. In caso di danni non mettete in
funzione il prodotto.
Selezionare il luogo di montaggio adatto.
Tenendo in considerazione del raggio d'azione.
Tenendo in considerazione il rilevamento del movi-
mento
Protetto da vibrazioni.
Campo di rilevamento privo di ostacoli.
Non in aree a rischio di esplosione.
Non su superfici facilmente infiammabili.
Non guardare la sorgente luminosa da breve distan-
za (<30cm).
Mantenere una distanza di almeno 5 m da altre
lampade.
– 16 – Sommario
Raggio d'azione L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Raggio d'azione GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Sommario
IT
Rilevamento di movimento SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Sommario
Distanza dalle lampade SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Se le lampade vengono montate troppo vicine le une
alle altre, si potrebbero verificare interventi a sproposito.
I segnali ad alta frequenza trasmessi possono interferire
tra loro.
I seguenti accorgimenti aiutano a evitare questo errore.
Montare le lampade a una distanza di almeno 5 m.
Collegare le lampade tramite la App Smart Remote
e disattivare il sensore in modo mirato in determinate
lampade tramite la funzione "Sensor OFF" (B + C).
Tramite il collegamento a rete, in caso si verificasse un
movimento si attivano anche le lampade il cui sensore
è disattivato.
– 19 – Sommario
IT
Fasi di montaggio L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia
disattivata.
Svitare le viti di sicurezza.
Staccare il cubo lampada dal supporto per montaggio
a muro.
– 20 – Sommario
5.6
Segnare i fori.
5.7
Ø6mm
Eettuare i fori (ø 6 mm) e inserire i tasselli.
– 21 – Sommario
IT
5.8
Perforare il tappo di tenuta per far passare la linea di
alimentazione della rete
In caso di linea di alimentazione incassata, avvitare il
supporto per montaggio a muro senza distanziatori.
– 22 – Sommario
5.9
Perforare il tappo di tenuta per far passare la linea di
alimentazione della rete
In caso di linea di alimentazione in superficie, avvitare il
supporto per montaggio a muro con distanziatori.
– 23 – Sommario
IT
5.10
Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello
schema elettrico.
"4. Allacciamento elettrico"
5.11
2.
1.
Infilare il cubo lampada sul supporto per montaggio a muro.
Inserire avvitando le viti di sicurezza.
– 24 – Sommario
5.12
I
O
Attivare l'alimentazione della rete elettrica.
Eettuare le impostazioni tramite app (solo SC).
"6. Funzionamento"
– 25 – Sommario
IT
Fasi di montaggio GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia
disattivata.
Svitare le viti di sicurezza
Staccare il cubo lampada dall'involucro.
5.14
Far passare il cavo attraverso il sostegno a pavimento
e il profilo.
– 26 – Sommario
5.15
Avvitare il piede al profilo.
5.16
Eettuare i fori.
– 27 – Sommario
IT
5.17
Ø6mm
Eettuare i fori e inserire i tasselli.
5.18
Avvitare il piede al pavimento.
– 28 – Sommario
5.19
Far passare il cavo attraverso il supporto.
Infilare il supporto sul profilo.
Avvitare le viti alle rondelle.
5.20
Far passare il cavo attraverso l'involucro.
Avvitare l'involucro al supporto.
– 29 – Sommario
IT
5.21
Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello
schema elettrico.
"4. Allacciamento elettrico"
5.22
1.
2.
Infilare il cubo lampada sull'involucro.
Inserire avvitando le viti di sicurezza.
– 30 – Sommario
5.23
I
O
Attivare l'alimentazione della rete elettrica.
Eettuare le impostazioni tramite app (solo SC).
"6. Funzionamento"
– 31 – Sommario
IT
6. Funzionamento
Le funzioni si possono impostare per le varianti SC.
Per le varianti C le funzioni valgono solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
L'impostazione delle funzioni avviene tramite la app Smart
Remote.
App Smart Remote
Per la configurazione della lampada con smartphone o
tablet dovete scaricare la App STEINEL Smart Remote
dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario uno smart-
phone o tablet.
Android iOS
Funzioni che possono essere impostate tramite la app
Smart Remote:
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione del raggio d'azione
Regolazione crepuscolare
Funzione luce notturna
Luce principale / livello luce notturna regolabile
Regolazione del raggio d'azione avanzata
Collegamento in rete di gruppi
Regolazione crepuscolare tramite Teach-In
– 32 – Sommario
Impostazioni di fabbrica
Regolazione crepuscolare: funzionamento con luce
diurna 1.000 Lux
Regolazione del periodo di accensione: 2 secondi
Regolazione del raggio d'azione: 5metri
Regolazione crepuscolare
La soglia d'intervento (luce crepuscolare) può essere
impostata in continuo tra ca. 2-2.000Lux.
= funzionamento con luce diurna (indipendentemente
dalla luminosità)
= funzionamento crepuscolare (ca. 2Lux)
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di
funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi sul
funzionamento con luce diurna.
Regolazione del periodo di accensione
Il ritardo dello spegnimento può essere regolato in continuo
tra ca. 5 secondi e un massimo di 60 minuti. Ad ogni nuovo
rilevamento di movimento la luce si accende nuovamente o
viene posticipato il momento dello spegnimento.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampada LED,
per una durata di ca. 1 secondo non è possibile un nuovo
rilevamento di movimento. Trascorso questo tempo, la
lampada LED è di nuovo in grado di provocare l'accensione
della luce in caso di rilevamento di movimento.
Quando si imposta il campo di rilevamento e si esegue il
test di funzionamento, è consigliabile impostare il tempo
minimo.
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità)
Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro
più o meno circolare che risulta sul pavimento quando si
eettua il montaggio a 2 m di altezza.
Impostazione sul massimo = raggio d'azione massimo (5 m)
– Impostazione sul minimo = raggio d'azione minimo (1 m)
– 33 – Sommario
IT
Funzione luce notturna
La luce notturna permette un'illuminazione a una potenza
pari al 10% circa del flusso luminoso utile. Solo in caso
di movimento all'interno del campo di rilevamento la luce
passa per il periodo impostato (vedi Regolazione del perio-
do di accensione) al massimo flusso luminoso utile (100%).
Dopo di che la lampada passa alla luce notturna attivata.
La luce notturna è accesa quando la luminosità scende
al di sotto della soglia. Quando è attiva la modalità a luce
diurna, la luce notturna è sempre accesa.
0 min = accensione graduale della luce / non luce
notturna ON a partire dal valore crepuscolare
impostato
10 min = accensione graduale della luce +
luce notturna 10 minuti
30 min = accensione graduale della luce +
luce notturna 30 minuti
= accensione graduale della luce +
luce notturnaper tutta la notte
Cos'è l'accensione graduale della luce?
La lampada a sensore dispone di una funzione di accensione
graduale della luce. Ciò significa che la luce al momento
dell'accensione non viene accesa direttamente al massimo
della potenza, bensì la luminosità viene aumentata lentamen-
te entro pochi istanti fino a 100%. Analogamente lo spegni-
mento non è immediato, bensì la luce si spegne lentamente.
– 34 – Sommario
7. Manutenzione e cura
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
Pericolo legato alla presenza di corrente
elettrica!
Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare
una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte.
Pulire l'apparecchio solo quando è asciutto.
Pericolo di danni a cose!
Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidi-
to, senza detersivi.
Importante: l'alimentatore non è sostituibile.
– 35 – Sommario
IT
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, pile, accessori e materiali d'imballaggio
devono essere consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici e le pile
assieme ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di
rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attua-
zione nel diritto nazionale, le pile e gli apparecchi elettrici
ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati
dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
9. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, STEINEL Vertrieb GmbH, dichiara che
il tipo di apparecchiatura radio L 845 SC, L 845 C,
GL 85 SC 600/900, GL 85 C 600/900 è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.steinel.de
– 36 – Sommario
10. Garanzia del produttore
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del ven-
ditore i diritti previsti dalla legge. Nella misura in cui tali diritti
esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazione di garanzia
né li riduce né li limita. Noi Le concediamo 5anni di garan-
zia dell’impeccabile costituzione e del regolare funziona-
mento del Suo prodotto a sensori STEINEL Professional.
Noi garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di
produzione e costruzione. Garantiamo la funzionalità di tutti
i componenti elettronici e di tutti i cavi nonché l’assenza di
vizi di tutti i materiali impiegati e delle loro superfici.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al prodotto
da Lei acquistato, La si prega di trasmettere tale reclamo
completo e arancato assieme allo scontrino d’acquisto o
alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denomina-
zione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi:
STEINEL Italia S.r.l., Largo Donegani 2, I-20121 Milano.
Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente
lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla scadenza del
periodo di garanzia. STEINEL declina ogni responsabilità
per costi e rischi legati al trasporto nell’ambito della restitu-
zione del prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un diritto
di garanzia si prega di consultare il nostro sito web
www.steinel.it)
Se dovesse esporre un caso di garanzia o una domanda
sul Suo prodotto, ci può contattare al numero
+39/02/96457231 dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle
18:00.
3
DI GARANZIA
– 37 – Sommario
IT
11. Dati tecnici
Dimensioni (A x L x P): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Tensione di rete: 220-240V, 50/60Hz
Potenza assorbita (Pon): 9,00W
Potenza assorbita sensori iHF: L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Flusso luminoso: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Ecienza: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Lampadine: LED
Temperatura del colore: 3.000K (bianco caldo)
Indice di resa cromatica: Ra=82
Durata utile media misurata:
L70B50 a 25°C: >60.000 ore
Consistenza del colore SDCM: Valore iniziale: 3
Distribuzione dell'intensità luminosa:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Luce notturna*:
Sì (o, 10 min, 30 min, tutta la notte, sempre)
Tecnica a sensori:
L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Campo di rilevamento, angolo di rilevamento *: 160°
Campo di rilevamento, angolo di apertura *: 160°
Raggio d'azione *: 1-5m
Regolazione del periodo di accensione *: 5s - 60min
Regolazione di luce crepuscolare *: 2-2.000Lux
– 38 – Sommario
Grado di protezione: IP 44
Classe di protezione: I
Temperatura ambiente: -20- +40°C
Frequenza Bluetooth: 2,4-2,48GHz
Potenza di trasmissione Bluetooth: 5dBm,3mW
Classe di ecienza energetica:
questo prodotto contiene una
sorgente luminosa che corrisponde
alla classe di ecienza energetica "F".
* Per C: solo in combinazione con un prodotto a sensore.
– 39 – Sommario
IT
12. Eliminazione dei guasti
Apparecchio senza tensione.
Il fusibile non è integro o è difettoso.
Verificare il fusibile.
Sostituire il fusibile difettoso.
Linea interrotta.
Controllare il cavo con un indicatore di tensione.
Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete.
Controllare gli allacciamenti.
Eventuale interruttore di rete spento.
Accendere l'interruttore di rete.
L'apparecchio non si accende (solo SC).
La regolazione di luce crepuscolare scelta è troppo bassa.
Reimpostare la regolazione di luce crepuscolare.
Interruttore di rete spento.
Attivare l'interruttore di rete.
Il fusibile non è integro o è difettoso.
Verificare il fusibile.
Sostituire il fusibile difettoso.
Il rilevamento di movimenti molto rapidi viene soppresso
ai fini di ridurre al massimo i guasti, oppure il campo di
rilevamento impostato è troppo ridotto o non corretto.
Controllare o regolare il campo di rilevamento.
Sorgente luminosa guasta.
La sorgente luminosa non è sostituibile. Sostituire
completamente l'apparecchio.
L'apparecchio non si spegne (solo SC).
Movimento continuo nel campo di rilevamento.
Controllare il campo di rilevamento.
In caso di necessità limitare o modificare il campo di
rilevamento.
L'apparecchio non si spegne completamente (solo SC).
È stata selezionata la luce notturna.
Impostare la luce notturna su "0 min".
– 40 – Sommario
L'apparecchio si accende a sproposito (solo SC).
L'apparecchio non è fissato in modo tale che non si
muova.
Montare l'involucro in modo che sia ben fisso.
Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto
dall'osservatore (movimento di vegetazione riscaldata,
o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle
immediate vicinanze della lampada, ecc.)
Controllate il campo
In caso di necessità limitare o modificare il campo di
rilevamento.
Índice
1. Acerca de este documento 3
2. Indicaciones generales
de seguridad 3
3. Descripción del aparato 4
4. Conexión eléctrica 13
5. Montaje 14
6. Funciones 31
7. Mantenimiento y cuidado 34
8. Eliminación 35
9. Declaración de conformidad 35
10. Garantía de fabricante 36
11. Datos técnicos 37
12. Reparación de averías 39
– 3 – Índice
ES
1. Acerca de este documento
Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
!
¡Advertencia de peligros!
¡Advertencia de peligros por corriente
eléctrica!
¡Advertencia de peligros por agua!
2. Indicaciones generales
de seguridad
!¡Peligro por la no observación de las
instrucciones de uso!
Estas instrucciones contienen información importante
sobre el manejo seguro del aparato. Se advierte especial-
mente de posibles peligros. La no observancia puede
causar la muerte o lesiones graves.
Léanse las instrucciones detenidamente.
Cúmplanse las indicaciones de seguridad.
Manténgase al alcance.
El manejo de la corriente eléctrica puede causar
situaciones peligrosas. El contacto físico con piezas
conductoras de electricidad puede causar shocks
eléctricos, quemaduras o la muerte.
El trabajo en la tensión eléctrica deberá ser realizado
exclusivamente por personal técnico especializado.
– 4 – Índice
Se cumplirán las normativas de instalación y los
requisitos de acometida específicos de cada país
(p. ej., D: VDE0100, A: ÖVE-ÖNORME8001-1,
CH: SEV1000).
Utilice solo piezas de repuesto originales.
Las reparaciones solo están permitidas a empresas
especializadas.
3. Descripción del aparato
Uso previsto
Lámpara Sensor para el montaje en la pared interior y
exterior (L 845 SC).
Lámpara para el montaje en la pared interior y exterior
(L 845 C).
Lámpara Sensor para el montaje en el suelo interior y
exterior (GL 85 SC 600/900).
Lámpara para el montaje en el suelo interior y exterior
(GL 85 C 600/900).
Uso no previsto
Los dispositivos no son atenuables.
No atenuable
Nota:
Por favor, procure mantener una distancia mín. de 3 m al
router WiFi o los puntos de acceso durante la instalación.
– 5 – Índice
ES
Principio funcional (L 845 SC y GL 85 SC 600/900)
Las lámparas Sensor (SC) incluyen un detector de
movimiento activo.
El inteligente sensor de alta frecuencia (iHF) emite ondas
electromagnéticas de alta frecuencia (5,8GHz) y recibe
su eco. Al producirse un movimiento por alguna persona
en el campo de detección de la lámpara Sensor, el sen-
sor detecta la modificación del eco. Un microprocesador
imparte entonces la instrucción "encender la luz".
La detección de movimiento más segura se garantiza
montando el aparato lateralmente respecto al sentido
del movimiento.
El alcance de la detección de movimiento está limitado
acercándose de frente hacia el aparato.
Es posible la detección a través de puertas, cristales o
paredes delgadas.
Gracias a un análisis de señal, el sensor distingue entre
las personas y objetos en movimiento tales como los
arbustos o animales pequeños. Excluye las conexiones
erróneas por animales pequeños al igual que los fallos
por temperaturas extremas.
Principio funcional (L 845 C y GL 85 C 600/900)
Las variantes C pueden interconectarse vía Bluetooth con
otros sensores para ampliar el campo de detección. Trans-
miten las señales detectadas (presencia y luminosidad) vía
Bluetooth. El control se realiza en el sensor interconectado
con otra interfaz.
– 6 – Índice
Volumen de suministro L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 lámpara (Sensor)
3 espigas
3 tornillos
3 distanciadores
1 hoja de datos de seguridad (A)
1 guía rápida (B)
– 7 – Índice
ES
Dimensiones del producto L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Índice
Visión general del equipo L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Soporte de pared
B Borne de conexión
C Tapón obturador
D Enchufe
E Cubo de lámpara
– 9 – Índice
ES
Volumen de suministro GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 lámpara (Sensor)
1 soporte
1 perfil (alternativam. 437 mm o 737 mm)
1 placa base
4 espigas
4 tornillos
3 tornillos de unión
4 arandelas
4 tornillos pequeños
1 hoja de datos de seguridad (A)
1 guía rápida (B)
– 10 – Índice
Dimensiones del producto GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Índice
ES
Visión general del equipo GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
g
F
D
H
C
A Soporte
B Borne de conexión
C Carcasa
D Tapón obturador
E Enchufe
F Cubo de lámpara
G Perfil
H Placa base
– 12 – Índice
Distribución de intensidad luminosa
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Índice
ES
4. Conexión eléctrica
Diagrama electrónico
4.1
I
O
El cable de alimentación de red consta de un conductor
bi o trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
Cable de toma de tierra (PE)
Conectar la toma de tierra al borne de puesta a tierra.
El aparato también puede conectarse eléctricamente
después de un interruptor de red si se garantiza que el
interruptor de red está permanentemente conectado.
– 14 – Índice
La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para
reemplazar la bombilla (p.ej. al fin de su vida útil), hay que
cambiar toda la lámpara.
5. Montaje
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto físico con piezas conductoras de electricidad
puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte.
Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación
de tensión.
Controlar la ausencia de tensión con un comprobador
de tensión.
Asegurar que la alimentación eléctrica permanezca
interrumpida.
¡Peligro de daños materiales!
Los cables invertidos pueden causar cortocircuitos.
Identificar los cables de conexión.
Conectar correctamente los cables de conexión.
– 15 – Índice
ES
Preparación de montaje
Asegurarse de que todos los componentes se en-
cuentran en perfecto estado. No poner en servicio el
producto si presenta daños.
Elegir un lugar de montaje adecuado.
Tener para ello en cuenta el alcance.
Tener para ello en cuenta la detección de movimientos.
Sin vibraciones.
Campo de detección libre de obstáculos.
No en zonas con peligro de explosión.
No sobre superficies fácilmente inflamables.
No mirar a la fuente de luz desde corta distancia
(<30cm).
A una distancia mínima de 5m de otras lámparas.
– 16 – Índice
Alcance L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Alcance GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m×0,9m
– 17 – Índice
ES
Detección de movimiento SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Índice
Distancia de las lámparas SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Si las lámparas se montan demasiado cerca, pueden
producirse conexiones erróneas. Las señales de alta
frecuencia emitidas pueden interferir unas con otras.
Las siguientes medidas permiten evitar este error:
Montar las lámparas a una distancia mínima de 5 m.
Interconecte las lámparas mediante la aplicación Smart
Remote y desconecte el sensor de algunas lámparas
específicas mediante la función Sensor O (B + C).
Debido a la interconexión también se encienden en
caso de movimiento aquellas lámparas cuyo sensor
haya sido desactivado.
– 19 – Índice
ES
El montaje por pasos L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Comprobar que la alimentación de tensión esté desco-
nectada.
Desenroscar los tornillos de retención.
Separar el cubo de lámpara del soporte de la pared.
– 20 – Índice
5.6
Marcar los orificios a taladrar.
5.7
Ø6mm
Taladrar los orificios (ø 6 mm) e insertar los tacos.
– 21 – Índice
ES
5.8
Perforar tapón obturador para el cable de alimentación
de la red.
Atornillar el soporte de pared para cables de alimenta-
ción empotrados sin distanciadores.
– 22 – Índice
5.9
Perforar tapón obturador para el cable de alimentación
de la red.
Atornillar el soporte de pared para cables de superficie
con distanciadores.
– 23 – Índice
ES
5.10
Conectar el cable de alimentación conforme al
esquema de conexiones.
"4. Conexión eléctrica"
5.11
2.
1.
Colocar el cubo de lámpara en el soporte de la pared.
Enroscar tornillos de retención.
– 24 – Índice
5.12
I
O
Conectar la alimentación eléctrica.
Configuración vía app (solo SC).
"6. Funciones"
– 25 – Índice
ES
El montaje por pasos GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Comprobar que la alimentación de tensión esté desco-
nectada.
Desenroscar los tornillos de retención.
Separar el cubo de lámpara de la carcasa.
5.14
Pasar el cable por la placa base y el perfil.
– 26 – Índice
5.15
Atornillar la placa base con el perfil.
5.16
Marcar los agujeros.
– 27 – Índice
ES
5.17
Ø6mm
Taladrar los orificios e insertar los tacos.
5.18
Atornillar la placa base en el suelo.
– 28 – Índice
5.19
Pasar el cable por el soporte.
Colocar el soporte en el perfil.
Apretar los tornillos con arandelas.
5.20
Pasar el cable por la carcasa.
Atornillar la carcasa al soporte.
– 29 – Índice
ES
5.21
Conectar el cable de alimentación conforme al esquema
de conexiones.
"4. Conexión eléctrica"
5.22
1.
2.
Colocar el cubo de lámpara en la carcasa.
Enroscar tornillos de retención.
– 30 – Índice
5.23
I
O
Conectar la alimentación eléctrica.
Configuración vía app (solo SC).
"6. Funciones"
– 31 – Índice
ES
6. Funciones
Las funciones son configurables para las variantes SC.
Para las variantes C, las funciones solo son aplicables en
combinación con un producto con sensor Bluetooth.
Las funciones se configuran vía aplicación Smart Remote.
Smart Remote App
Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet,
se ha de bajar la aplicación Smart Remote de STEINEL de
su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet aptos
para Bluetooth.
Android iOS
Las funciones configurables vía aplicación Smart
Remote:
Temporización
Regulación del alcance
Regulación crepuscular
Función de luz de cortesía
Luz principal / de cortesía regulable
Regulación del alcance avanzada
Interconexión por grupos
Regulación crepuscular vía aprendizaje (Teach-In)
– 32 – Índice
Configuración de fábrica
Regulación crepuscular: funcionamiento diurno 1.000lux
Temporización: 2segundos
Regulación de alcance: 5metros
Regulación crepuscular
La luminosidad reactiva (crepúsculo) puede regularse sin
etapas entre aprox. 2 y 2000lux.
= funcionamiento diurno (independiente de la
luminosidad)
= funcionamiento crepuscular (aprox. 2lux)
Para ajustar el campo de detección y para probar el fun-
cionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación ha de
estar puesto en funcionamiento diurno.
Temporización
La desconexión diferida puede regularse sin etapas desde
aprox. 5s hasta un máximo de 60min. Cualquier movi-
miento registrado vuelve a encender la luz.
Nota: Después de cada desconexión de la lámpara
LED hay que esperar aprox. 1segundo para una nueva
detección de movimiento. Después, la lámpara LED puede
encender de nuevo la luz al producirse movimiento.
Para el ajuste del campo de detección y la prueba de
funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Regulación del alcance (sensibilidad)
Con el concepto alcance de detección, se denomina el
diámetro aproximadamente circular que se obtiene como
campo de detección en el suelo con un montaje a 2 m de
altura.
– Posición al máximo = alcance máx. (5m)
– Posición al mínimo = alcance mín. (1m)
– 33 – Índice
ES
Función de luz de cortesía
La luz de cortesía permite una iluminación con un 10% de
la potencia lumínica. La luz no se enciende a la potencia
luminosa máxima (100%) por el tiempo ajustado (véase
temporización) hasta que no se ha detectado movimien-
to dentro del campo de detección. Después la lámpara
conmuta a luz de cortesía activada.
La luz de cortesía se enciende, una vez sobrepasado el
umbral de luminosidad a la baja. Con el funcionamiento
diurno activado, la luz de cortesía siempre está ENCEN-
DIDA.
0min = encendido progresivo / sin luz de cortesía a
partir del valor crepuscular ajustado
10min = encendido progresivo + luz de cortesía
10 minutos
30min = encendido progresivo + luz de cortesía
30 minutos
= Encendido progresivo + luz de cortesía
toda la noche
¿Qué es el encendido progresivo de la luz?
La lámpara Sensor dispone de una función de encendido
progresivo. Esto significa que la luz, al conectarla, no se
enciende a su máxima potencia, sino que la luminosidad
va aumentando en poco tiempo al 100%. De este modo,
también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
– 34 – Índice
7. Mantenimiento y cuidado
El aparato está exento de mantenimiento.
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto del agua con piezas conductoras de electri-
cidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la
muerte.
Limpiar el aparato solo en estado seco.
¡Peligro de daños materiales!
Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede
sufrir daños.
Limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido
sin detergente.
Importante: El controlador no puede sustituirse.
– 35 – Índice
ES
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de some-
terse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos
a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, los aparatos eléctricos fuera de uso
deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
9. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el
tipo de equipo radioeléctrico L 845 SC, L 845 C, GL 85
SC 600/900, GL 85 C 600/900 se corresponde con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: http://www.steinel.de
– 36 – Índice
10. Garantía de fabricante
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales
frente al vendedor. En la medida en que estos derechos
existan en su país, ellos no se verán acortados ni limitados
por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5años
de garantía sobre el estado y el funcionamiento impeca-
bles de su producto STEINEL Professional con técnica
de sensores. Garantizamos que este producto carece de
defectos derivados del material, la fabricación o construc-
ción. Garantizamos la plena funcionalidad de todos los
cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de de-
fectos en cualquier material empleado o en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor,
todo completo y a porte pagado junto con el tíquet de
compra original que deberá indicar la fecha de compra y la
denominación del producto a su vendedor o directamente
a nuestra dirección, SAET-94 S.L. - C/Trepadella, n°
10, Pol. Ind. Castellbisbal Sud, E-08755Castellbisbal
(Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el
tíquet de compra hasta que haya expirado el período de
garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de
transporte con motivo del envío.
Información para hacer constar un caso de garantía la
obtendrá a través de nuestra página web www.steinel-
professional.de/garantie
Para cualquier caso de garantía o duda referente a su
producto, nos puede llamar al número del Servicio Técnico
+34937722849.
1
5
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
– 37 – Índice
ES
11. Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.):
L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Tensión de red: 220-240V, 50/60Hz
Consumo de potencia (Pon): 9,00W
Consumo de potencia del sensor iHF:
L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Potencia lumínica: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Eficiencia: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Bombilla: LED
Color de luz: 3.000K (blanco cálido)
Índice de reproducción cromática: Ra=82
Vida útil media asignada: L70B50 con 25°C: >60.000 h
Consistencia cromáticaSDCM: valor inicial: 3
Distribución de intensidad luminosa:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Luz de cortesía *:
Sí (OFF, 10min, 30min, toda la noche, siempre)
Técnica de sensores:
L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Campo de detección, ángulo de detección *: 160°
Campo de detección, ángulo de apertura *: 160°
Alcance *: 1-5m
Temporización *: 5s - 60min
– 38 – Índice
Regulación crepuscular *: 2-2.000lux
Índice de protección: IP44
Clase de aislamiento: I
Temperatura ambiente: -20a +40°C
Frecuencia Bluetooth: 2,4 hasta 2,48GHz
Potencia de emisión Bluetooth: 5dBm/3mW
Clase de eficiencia energética:
Este producto incluye una fuente de
luz de la clase de eficiencia energética "F".
* Para C: Solo en combinación con un producto con
sensor Bluetooth.
– 39 – Índice
ES
12. Reparación de averías
Aparato sin tensión.
Fusible desactivado o defectuoso.
Activar fusible.
Cambiar el fusible defectuoso.
Línea interrumpida.
Comprobar la línea de alimentación con un compro-
bador de tensión.
Cortocircuito en el cable de alimentación.
Comprobar las conexiones.
El interruptor de alimentación está desconectado (si lo hay)
Poner el interruptor en ON.
El aparato no se enciende (solo SC).
Regulación crepuscular mal seleccionada.
Ajustar de nuevo la regulación crepuscular.
El interruptor de alimentación está en OFF.
Ajustar el interruptor de alimentación.
Fusible desactivado o defectuoso.
Activar fusible.
Cambiar el fusible defectuoso.
Los movimientos rápidos se suprimen para minimizar
las interferencias o el campo de detección es demasia-
do pequeño o no correcto.
Comprobar y ajustar el campo de detección.
Fuente de luz defectuosa.
La fuente de luz no se puede cambiar. Cambiar el
aparato completo.
El aparato no se apaga (solo SC).
Movimiento permanente en el campo de detección.
Comprobar el campo de detección.
En caso necesario, limitar o modificar el campo de
detección.
El aparato no se apaga del todo (solo SC).
Luz de cortesía seleccionada.
Poner luz de cortesía a "0min".
– 40 – Índice
El aparato se enciende sin querer (solo SC).
El aparato no se ha montado asegurado contra movi-
miento.
Fijar bien el aparato.
Se produjo un movimiento no detectado por el obser-
vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto
pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.)
Controlar el campo de detección.
En caso necesario, limitar o modificar el campo de
detección.
Índice
1. Sobre este documento 3
2. Instruções de segurança gerais 3
3. Descrição do aparelho 4
4. Ligação elétrica 13
5. Montagem 14
6. Funcionamento 31
7. Manutenção e conservação 34
8. Reciclagem 35
9. Declaração de conformidade 35
10. Garantia do fabricante 36
11. Dados técnicos 37
12. Eliminação de avarias 39
– 3 – Índice
PT
1. Sobre este documento
Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida
com o nosso consentimento.
Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
!
Aviso de perigo!
Aviso de perigo originado por eletricidade!
Aviso de perigo originado por água!
2. Instruções de segurança gerais
!A inobservância das instruções de utilização
acarreta perigos!
Estas instruções contêm informações importantes para
a utilização segura do aparelho. Potenciais perigos são
identificados por indicações específicas. A inobservância
destas indicações pode causar a morte ou ferimentos
graves.
Leia as instruções atentamente.
Siga as instruções de segurança.
Guarde as instruções num lugar acessível.
Lidar com a corrente elétrica pode levar a situações
perigosas. O contacto com peças condutoras de cor-
rente pode resultar em choque elétrico, queimaduras
ou na morte.
Os trabalhos com tensão de rede só são permitidos se
forem executados por pessoal profissional devidamente
qualificado.
– 4 – Índice
É necessário respeitar as prescrições de instalação e
condições de conexão em vigor nos diversos países
(porex., D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV 1000).
Utilize somente peças de reposição originais.
Reparações só são permitidas se forem realizadas por
empresas especializadas.
3. Descrição do aparelho
Utilização prevista
Armadura com detetor para aplicação em paredes no
exterior e no interior (L845SC).
Armadura para aplicação em paredes no exterior e no
interior (L 845 C).
Armadura com detetor para aplicação no chão no
exterior e no interior (GL85SC600/900).
Armadura para aplicação no chão no exterior e no
interior (GL85C600/900).
Utilização para fins não previstos
A intensidade dos aparelhos não é regulável.
Intensidade não
regulável
Nota:
Quando proceder à instalação, assegure-se de que
mantém uma distância mínima de 3m ao router WiFi
ou aos Access Points.
– 5 – Índice
PT
Princípio de funcionamento
(L845SC e GL85SC600/900)
As armaduras com detetor (SC) contêm um detetor de
movimento passivo.
O detetor de alta frequência inteligente (iHF) emite ondas
eletromagnéticas de alta frequência (5,8GHz) e capta o
seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento de uma pessoa
dentro da área de deteção da armadura com detetor, a
alteração do eco é captada pelo detetor. Um micropro-
cessador emite o sinal de comando «Ligar a luz».
A deteção mais segura de movimento fica salvaguarda-
da se o aparelho for montado lateralmente ao sentido
de aproximação.
A deteção de movimento será limitada se alguém se
aproximar diretamente do aparelho.
A deteção através de portas, vidros ou paredes finas é
possível.
Através de uma análise do sinal, o detetor diferencia
entre pessoas em movimento e objetos em movimento,
como por ex., arbustos e animais pequenos. Ativações
erradas provocadas por animais pequenos, bem como
falhas provocadas por temperaturas extremas são
desta forma excluídas.
Princípio de funcionamento
(L845C e GL85C600/900)
As variantes C podem ser interligadas via Bluetooth
em rede com outros detetores para ampliar a área de
deteção. Elas transmitem os sinais captados (presença e
luminosidade) via Bluetooth. O controlo é assumido pelo
detetor interligado em rede com interface diferente.
– 6 – Índice
Itens fornecidos L845SC, L845C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 armadura (com detetor)
3 buchas
3 parafusos
3 distanciadores
1 ficha de dados de segurança (A)
1 guia rápido (B)
– 7 – Índice
PT
Dimensões do produto L845SC, L845C
3.2
134 mm
134 mm
87 mm
– 8 – Índice
Vista geral do aparelho L845SC, L845C
3.3
A
B
C
D
CE
A Suporte de fixação à parede
B Barra de junção
C Bujão vedante
D Conector
E Cubo de iluminação
– 9 – Índice
PT
Itens fornecidos GL85SC, GL85C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 armadura (com detetor)
1 suporte
1 perfil (alternativas 437mm ou 737mm)
1 placa de base
4 buchas
4 parafusos
3 parafusos de ligação
4 anilhas
4 parafusos pequenos
1 ficha de dados de segurança (A)
1 guia rápido (B)
– 10 – Índice
Dimensões do produto GL85SC, GL85C
3.5
136 mm
600/900mm
146 mm
– 11 – Índice
PT
Vista geral do aparelho GL85SC, GL85C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Suporte
B Barra de junção
C Corpo
D Bujão vedante
E Conector
F Cubo de iluminação
G Perfil
H Placa de base
– 12 – Índice
Distribuição da intensidade de iluminação
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Índice
PT
4. Ligação elétrica
Esquema de circuitos elétricos
4.1
I
O
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de
2 a 3 condutores:
L = Fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
Condutor terra (PE):
Ligar o condutor terra ao terminal de ligação à terra.
O aparelho também pode ser ligado a um interruptor de
rede se ficar assegurado que o interruptor está sempre
ligado.
– 14 – Índice
A fonte de luz desta armadura não pode ser substituída;
caso seja necessário substituí-la (por ex. no fim da sua
vida útil), terá de ser substituída toda a armadura.
5. Montagem
Perigo de eletrocussão!
O contacto com peças condutoras de corrente pode
resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte.
Desligue a corrente e suspenda a alimentação de
tensão.
Verifique a ausência de tensão com um busca-polos.
Assegure-se de que a alimentação de tensão permane-
ce interrompida.
Perigo de danos materiais!
Se os cabos de ligação forem trocados,
poderá ocorrer um curto-circuito.
Identifique os cabos de ligação.
Ligue os cabos de ligação corretamente.
– 15 – Índice
PT
Preparação da montagem
Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos. Se detetar qualquer dano, não coloque o produ-
to em funcionamento.
Procure um local de montagem adequado.
Tenha o alcance em conta.
Tenha a deteção de movimentos em conta.
À prova de trepidações.
Área de deteção livre de quaisquer obstáculos.
Não em áreas potencialmente explosivas.
Não em cima de superfícies facilmente inflamáveis.
Não olhe para a fonte de luz a distâncias curtas
(<30cm).
Distância mínima de 5m de outras armaduras.
– 16 – Índice
Alcance L845SC
5.1
≤5m
2m
Alcance GL85SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Índice
PT
Deteção de movimento SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Índice
Distância das armaduras SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Se as armaduras forem montadas perto demais umas ao
lado das outras, isso poderá provocar ativações erradas.
Os sinais de alta frequência emitidos podem interferir uns
com os outros.
As medidas seguintes ajudam a contornar esta falha:
Monte as armaduras a uma distância mínima de 5m
entre si.
Interligue as armaduras em rede através da app Smart
Remote e desative o detetor de forma direcionada em
armaduras específicas, usando a função detetor O (B
+ C). Através da interligação em rede, ao ser detetado
movimento também se ligam as armaduras cujo sensor
está desativado.
– 19 – Índice
PT
Passos de montagem L845SC, L845C
5.5
1.
2.
I
O
Certifique-se de que a alimentação de tensão está
desligada.
Desaperte os parafusos de fixação.
Separe o cubo de iluminação do suporte de fixação à
parede.
– 20 – Índice
5.6
Marque os furos.
5.7
Ø6mm
Faça os furos (ø6mm) e coloque as buchas.
– 21 – Índice
PT
5.8
Perfure o bucim vedante para o cabo de alimentação
elétrica.
Para ligação do cabo de alimentação em montagem
embutida, aparafuse o suporte de fixação à parede sem
distanciador.
– 22 – Índice
5.9
Perfure o bucim vedante para o cabo de alimentação
elétrica.
Para ligação do cabo de alimentação em montagem
de superfície, aparafuse o suporte de fixação à parede
com distanciadores.
– 23 – Índice
PT
5.10
Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico.
"4. Ligação elétrica"
5.11
2.
1.
Assente o cubo de iluminação no suporte de fixação à
parede.
Aparafuse os parafusos de fixação.
– 24 – Índice
5.12
I
O
Ligue a fonte de alimentação elétrica.
Efetuar os ajustes através da aplicação (só SC).
"6. Funcionamento"
– 25 – Índice
PT
Passos de montagem GL85SC, GL85C
5.13
1.
2.
I
O
Certifique-se de que a alimentação de tensão está
desligada.
Desaperte os parafusos de fixação.
Separe o cubo de iluminação do corpo.
5.14
Passe o cabo pelo suporte de solo e o perfil.
– 26 – Índice
5.15
Aparafuse a placa de base ao perfil.
5.16
Marque os furos.
– 27 – Índice
PT
5.17
Ø6mm
Faça os furos e coloque as buchas.
5.18
Aparafuse a placa de base no chão.
– 28 – Índice
5.19
Passe o cabo pelo suporte.
Assente o suporte no perfil.
Aparafuse os parafusos com anilhas.
5.20
Passe o cabo pelo corpo.
Aparafuse o corpo no suporte.
– 29 – Índice
PT
5.21
Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico.
"4. Ligação elétrica"
5.22
1.
2.
Assente o cubo de iluminação no corpo.
Aparafuse os parafusos de fixação.
– 30 – Índice
5.23
I
O
Ligue a fonte de alimentação elétrica.
Efetuar os ajustes através da aplicação (só SC).
"6. Funcionamento"
– 31 – Índice
PT
6. Funcionamento
As funções são ajustáveis para as variantes SC.
Para as variantes C, as funções só estão disponíveis em
combinação com um produto com detetor Bluetooth.
O ajuste das funções é efetuado através da Smart Remote
App.
Smart Remote App
Para configurar o candeeiro com o smartphone ou o
tablet, tem de descarregar a STEINEL Smart Remote App
da AppStore. É necessário ter um smartphone ou tablet
compatível com Bluetooth.
Android iOS
Funções que podem ser ajustadas através da Smart
Remote App:
Ajuste do tempo
Ajuste do alcance
Regulação crepuscular
Função de iluminação básica
Regulação do nível de intensidade da iluminação princi-
pal / iluminação de presença
Ajuste do alcance avançado
Encadeamento de grupos em rede
Regulação crepuscular através de teach-In
– 32 – Índice
Configurações de fábrica
Regulação crepuscular: regime diurno 1000lux
Ajuste do tempo: 2 segundos
Ajuste do alcance: 5metros
Regulação crepuscular
A luminosidade de resposta (crepúsculo) pode ser ajustada
progressivamente de aprox. 2-2000lux.
= Modo diurno (independentemente da luminosidade)
= Modo crepuscular (aprox. 2lux)
Para regular a área de deteção e proceder ao teste de
funcionamento à luz natural, o potenciómetro tem de estar
no modo diurno.
Ajuste do tempo
O tempo desejado para luz ligada pode ser ajustado
continuamente entre aprox. 5segundos e, no máx., 60mi-
nutos. Cada movimento detetado acenderá a luz de novo.
Nota: sempre que se desliga a armadura LED, não é
possível nova deteção de movimento durante aprox.
1segundo. Passado esse tempo, a armadura LED volta a
poder acender a iluminação ao detetar movimento.
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de fun-
cionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Ajuste do alcance (sensibilidade)
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos
circular no chão, que resulta como área de deteção ao
montar a armadura a uma altura de aproximadamente 2 m.
– Potenciómetro no máximo = alcance máx. (5m)
– Potenciómetro no mínimo = alcance mín. (1m)
– 33 – Índice
PT
Função de iluminação básica
A iluminação de presença permite a iluminação com
aprox. 10% da potência luminosa. A luz só se acende pelo
tempo predefinido (ver ajuste do tempo) com potência
luminosa máxima (100%) ao ser detetado um movimento
dentro da área de deteção. A seguir, a armadura muda
para a iluminação de presença ativada.
A iluminação de presença está LIGADA, quando a lumino-
sidade desce abaixo do respetivo limiar. Estando o regime
diurno ativo, a iluminação básica está sempre LIGADA.
0 min = aumento suave da luz / iluminação de presen-
ça não LIGA a partir de um determinado nível
de luminosidade predefinido
10 min = função de ligação suave da luz +
iluminação de presença 10 min
30 min = função de ligação suave da luz +
iluminação de presença 30 min
= função de ligação suave da luz +
iluminação de presença durante toda a noite
O que é a função de aumento suave da luz?
Esta armadura com detetor dispõe de uma função de
aumentar suavemente a intensidade da luz. Isto significa
que ao ligar a luz, a armadura não passa diretamente
para a potência máxima: a luminosidade aumenta gradual-
mente dentro de um curto período de tempo até alcançar
os 100%. A mesma regulação progressiva se verifica ao
desligar a luz.
– 34 – Índice
7. Manutenção e conservação
O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção.
Perigo de eletrocussão!
O contacto de água com peças condutoras de corrente
pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte.
Limpe o aparelho apenas se estiver seco.
Perigo de danos materiais!
A utilização dos detergentes errados pode danificar o
aparelho.
Limpe o aparelho com um pano ligeiramente
humedecido sem detergente.
Importante: o aparelho não é substituível.
– 35 – Índice
PT
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, pilhas, acessórios e embala-
gens têm de ser entregues num posto de revalorização
ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos ou
pilhas para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva trans-
posição para o direito nacional, todos os equipamentos
elétricos e eletrónicos e pilhas em fim de vida útil devem
ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de
recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
9. Declaração de conformidade
Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que
o sistema radioelétrico L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC
600/900, GL 85 C 600/900 cumpre os requisitos da
Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O texto completo da
Declaração de Conformidade UE encontra-se na internet,
no seguinte endereço: www.steinel.de
– 36 – Índice
10. Garantia do fabricante
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer
seja legal ou por defeitos de fabrico junto do vendedor.
A nossa declaração de garantia não tem qualquer efeito
substitutivo nem limitador sobre estes direitos. Nós conce-
demos-lhe 5anos de garantia sobre o perfeito estado e o
correto funcionamento do seu produto da série STEINEL
Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta
quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.
Garantimos as perfeitas condições de funcionamento de
todos os componentes eletrónicos e cabos, bem como
a ausência de defeitos em todos os materiais utilizados e
respetivos acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia,
envie por favor, o seu produto completo com os respeti-
vos portes pagos e acompanhado pelo original da fatura
de compra, que deverá conter obrigatoriamente a data
da compra e a designação inequívoca do produto, ao seu
revendedor ou diretamente a nós: F. Fonseca, S.A. - Rua
João Francisco do Casal 87-89, 3800-266 Aveiro. Por
isso, recomendamos que guarde a sua fatura de compra
num local seguro até o prazo de garantia expirar. A
F. Fonseca, S.A. não assumirá qualquer responsabilidade
pelos custos e riscos de transporte na devolução de um
produto. Para obter informações sobre como reclamar o
seu direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite
o nosso site em www.onseca.com
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da garantia
ou se tiver qualquer dúvida em relação ao seu produto,
contacte-nos através da nossa linha de assistência:
+351234303900.
3
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
– 37 – Índice
PT
11. Dados técnicos
Dimensões (a×l×p): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Tensão de rede: 220-240V, 50/60Hz
Potência (Pon): 9,00W
Potência absorvida do sistema de detetores iHF:
L845SC: 0,67W
GL85SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Potência luminosa: L845SC: 655Im
L845C: 719Im
GL85SC: 655Im
GL85C: 719Im
Eficiência: L845SC: 73Im/W
L845C: 80Im/W
GL85SC: 73Im/W
GL85C: 80Im/W
Lâmpada: LED
Temperatura de cor: 3000K (branco quente)
Índice de reprodução de cores: Ra=82
Tempo de vida efetivo médio:
L70B50 a 25°C: >60000h
Consistência de corSDCM: Valor inicial: 3
Distribuição da intensidade de iluminação:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Iluminação de presença *:
Sim (Desl, 10min, 30min, noite inteira, sempre)
Sistema de detetores:
L845SC, GL85SC: (5,8GHz, ≤ 1mW)
Área de deteção, ângulo de deteção *: 160°
Área de deteção, ângulo de abertura *: 160°
Alcance *: 1-5m
– 38 – Índice
Ajuste do tempo *: 5s - 60min
Regulação crepuscular *: 2-2000lux
Grau de proteção: IP44
Classe de proteção: I
Temperatura ambiente: -20até +40°C
Frequência Bluetooth: 2,4-2,48GHz
Potência emissora Bluetooth: 5dBm, 3mW
Classe de eficiência energética:
este produto contém
uma fonte de luz da classe
de eficiência energética "F".
* Para C: só em combinação com um produto com
detetor Bluetooth.
– 39 – Índice
PT
12. Eliminação de avarias
Aparelho sem tensão.
O fusível não está ligado ou está com defeito.
Ligue o fusível.
Substitua o fusível defeituoso.
Linha interrompida.
Verifique a linha com um busca-polos.
Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica.
Verificar as ligações.
Interruptor de rede eventualmente existente está desligado.
Ligue o interruptor de rede.
O aparelho não se liga (só SC).
Foi escolhida a regulação crepuscular errada.
Reajuste a regulação crepuscular.
Interruptor de rede DESLIGADO.
Ligue o interruptor de rede.
O fusível não está ligado ou está com defeito.
Ligue o fusível.
Substitua o fusível defeituoso.
Os movimentos rápidos são suprimidos para minimizar
as falhas de deteção ou a área de deteção definida é
demasiado pequena ou está incorreta.
Controle a área de deteção e ajuste.
Fonte de luz avariada.
A fonte de luz não pode ser substituída. Substitua o
aparelho no seu todo.
O aparelho não se desliga (só SC).
Movimento constante na área de deteção.
Controle a área de deteção.
Se for necessário, restrinja ou modifique a área de
deteção.
O aparelho não se desliga completamente (só SC).
Selecionada a iluminação de presença.
Colocar a iluminação de presença em "0 min".
– 40 – Índice
O aparelho liga-se inadvertidamente (só SC).
O aparelho não foi montado corretamente.
Monte o aparelho com firmeza.
Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou
(movimento por trás da parede, movimento de um objeto
pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.)
Controle a área.
Se for necessário, restrinja ou modifique a área de
deteção.
Innehåll
1. Om detta dokument 3
2. Allmänna säkerhetsanvisningar 3
3. Produktbeskrivning 4
4. Elektrisk anslutning 13
5. Montage 14
6. Funktion 31
7. Underhåll och skötsel 34
8. Avfallshantering 35
9. Försäkran om överensstämmelse 35
10. Tillverkargaranti 36
11. Tekniska data 37
12. Åtgärdande av störningar 39
– 3 – Innehåll
SE
1. Om detta dokument
Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
!
Varning för fara!
Varning för fara genom elektrisk ström!
Varning för fara genom vatten!
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!Fara om bruksanvisningen inte följs!
Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker
hantering av armaturen. Särskild uppmärksamhet riktas
mot eventuella faror. Om bruksanvisningen inte följs kan
det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Läs bruksanvisningen noggrant.
Följ säkerhetsanvisningarna.
Förvara den tillgängligt.
Hantering av elektrisk ström kan leda till farliga situa-
tioner. Kontakt med strömförande delar kan medföra
elektrisk chock, brännsår eller leda till döden.
Arbeten på nätspänningen får endast genomföras av
kvalificerad yrkespersonal.
Installationsföreskrifter och anslutningskrav som gäller i
respektive land ska iakttas (t.ex. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Använd endast originalreservdelar.
– 4 – Innehåll
Reparationer får endast genomföras av professionella
företag.
3. Produktbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Sensorarmatur för monteringen på väggen både
utom- och inomhus (L 845 SC).
Armatur för monteringen på väggen både utom- och
inomhus (L 845 C).
Sensorarmatur för monteringen på marken både utom-
och inomhus (GL 85 SC 600/900).
Armatur för monteringen på marken både utom- och
inomhus (GL 85 C 600/900).
Icke ändamålsenlig användning
Armaturerna är inte dimbara.
Inte dimbar
Anmärkning:
Se till att det finns ett avstånd på minst 3 m till WLAN
routern eller accesspunkterna vid installationen.
– 5 – Innehåll
SE
Funktionsprincip (L 845 SC och GL 85 SC 600/900)
Sensorarmaturerna (SC) har en aktiv rörelsevakt.
Den intelligenta högfrekvenssensorn (iHF) sänder hög-
frekventa elektromagnetiska vågor (5,8 GHz) och mottar
deras eko. När personer rör sig inom sensorarmaturens
bevakningsområde registreras ekoförändringen av
sensorn. En mikroprocessor utlöser kommandot
"Tänd ljuset".
Den säkraste rörelseregistreringen sker om armaturen
monteras sidledes mot gåriktningen.
Rörelseregistreringens räckvidd är begränsad om du går
direkt mot armaturen.
Detekteringen fungerar också genom dörrar, glas eller
tunna väggar.
Sensorn utför en signalanalys och skiljer på så vis
mellan rörelser från personer och rörelser från smådjur
eller objekt som buskar. Därmed utesluts feltändningar
genom smådjur samt störningar pga extrema tempe-
raturer.
Funktionsprincip (L 845 C och GL 85 C 600/900)
C-varianterna kan sammankopplas med andra sensorer
via Bluetooth för att utöka bevakningsområdet. De sänder
de registrerade signalerna vidare (närvaro och ljusstyrka)
via Bluetooth. Styrningen sker i den sammankopplade
sensorn med ett annat gränssnitt.
– 6 – Innehåll
Leveransomfattning L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (sensor)-armatur
3 pluggar
3 skruvar
3 avståndshållare
1 säkerhetsdatablad (A)
1 quick-start guide (B)
– 7 – Innehåll
SE
Produktmått L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Innehåll
Översikt över armaturer L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Väggfäste
B Anslutningsplint
C Packning
D Anslutningsplint
E Lamptärning
– 9 – Innehåll
SE
Leveransomfattning GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (sensor)-armatur
1 fäste
1 profil (alternativt 437 mm eller 737 mm)
1 bottenplatta
4 pluggar
4 skruvar
3 anslutningsskruvar
4 underläggsbrickor
4 små skruvar
1 säkerhetsdatablad (A)
1 quick-start guide (B)
– 10 – Innehåll
Produktmått GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Innehåll
SE
Översikt över armaturer GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Fäste
B Anslutningsplint
C Kåpa
D Packning
E Anslutningsplint
F Lamptärning
G profil
H bottenplatta
– 12 – Innehåll
Ljusintensitetsfördelning
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Innehåll
SE
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema
4.1
I
O
Matarledningen består av en 2-3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Neutralledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Skyddsledare (PE):
Anslut skyddsledaren till jordningsplinten.
Armaturen kan även anslutas elektriskt efter en nätbrytare,
om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad.
– 14 – Innehåll
Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå
måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela
armaturen bytas ut.
5. Montage
Fara pga elektrisk ström!
Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk
chock, brännsår eller döden.
Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen.
Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är
spänningsfria.
Se till att spänningen inte kan slås till igen.
Risk för materiella skador!
En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
Identifiera anslutningsledningarna.
Sammankoppla anslutningsledningarna korrekt.
– 15 – Innehåll
SE
Montageförberedelser
Kontrollera samtliga delar med avseende på skador. Är
produkten skadad får den inte tas i bruk.
Välj en lämplig monteringsplats.
Med hänsyn till räckvidden.
Med hänsyn till rörelsedetekteringen.
Vibrationsfritt.
Bevakningsområde utan hinder.
Inte i explosionsfarliga miljöer.
Inte på lättantändliga underlag.
Se inte in i ljuskällan på nära håll (< 30cm).
Avstånd minst 5m från andra armaturer.
– 16 – Innehåll
Räckvidd L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Räckvidd GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Innehåll
SE
Rörelsedetektering SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Innehåll
Avstånd armaturer SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Om armaturerna monteras för nära varandra kan det bli
felkopplingar. De utsända högfrekvenssignalerna kan störa
varandra.
Med följande åtgärder undviker man detta fel:
Montera armaturerna med ett avstånd på minst 5 m från
varandra.
Koppla ihop armaturerna via Smart Remote App och
koppla bort sensorn via Sensor-O funktionen för
enskilda armaturer (B + C). Genom nätverket tänds vid
rörelser även de armaturer vars sensor är avaktiverad.
– 19 – Innehåll
SE
Monteringsordning L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Kontrollera att spänningen är frånslagen.
Lossa säkringsskruvarna.
Ta bort lamptärningen från väggfästet.
– 20 – Innehåll
5.6
Markera borrhålen.
5.7
Ø6mm
Borra hål (ø 6 mm) och sätt i pluggar.
– 21 – Innehåll
SE
5.8
Tryck igenom packningen för nätkabeln.
Skruva fast väggfästet utan avståndshållare vid infälld
nätkabel.
– 22 – Innehåll
5.9
Tryck igenom packningen för nätkabeln.
Skruva fast väggfästet med avståndshållare vid utanpå-
liggande nätkabel.
– 23 – Innehåll
SE
5.10
Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat.
"4. Elektrisk anslutning"
5.11
2.
1.
Placera lamptärningen på väggfästet.
Skruva i säkringsskruvarna.
– 24 – Innehåll
5.12
I
O
Slå till spänningen.
Gör inställningarna med appen (bara SC).
"6. Funktion"
– 25 – Innehåll
SE
Monteringsordning GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Kontrollera att spänningen är frånslagen.
Lossa skruvarna.
Ta bort lamptärningen från kåpan.
5.14
Dra kabeln genom bottenfästet och profilen.
– 26 – Innehåll
5.15
Skruva fast bottenplattan på profilen.
5.16
Markera borrhålen.
– 27 – Innehåll
SE
5.17
Ø6mm
Borra hål och sätt i pluggar.
5.18
Skruva fast bottenplattan på bottnen.
– 28 – Innehåll
5.19
Dra kabeln genom fästet.
Placera fästet på profilen.
Skruva fast skruvarna med brickor.
5.20
Dra kabeln genom kåpan.
Skruva fast kåpan på fästet.
– 29 – Innehåll
SE
5.21
Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat.
"4. Elektrisk anslutning"
5.22
1.
2.
Placera lamptärningen på kåpan.
Skruva i låsskruvarna.
– 30 – Innehåll
5.23
I
O
Slå till spänningen.
Gör inställningarna med appen (bara SC).
"6. Funktion"
– 31 – Innehåll
SE
6. Funktion
Funktionerna kan ställas in för SC varianterna.
För C-varianterna gäller funktionerna bara i
kombination med en Bluetooth sensorprodukt.
Inställningen av funktionerna sker via Smart Remote App.
Smart Remote App
För att konfigurera armaturen med smarttelefon eller surf-
platta måste STEINEL Smart Remote App laddas ner från
AppStore. Det krävs en Bluetooth-förberedd smarttelefon
eller surfplatta.
Android iOS
Funktionerna som kan ställas in via Smart Remote
appen:
Efterlystid
Inställning av räckvidden
Skymningsinställning
Grundljusfunktion
Huvudljus- / grundljusnivå inställbar
Utökad inställning av räckvidden
Gruppstyrning
Skymningsinställning via teach-in
– 32 – Innehåll
Fabriksinställningar
Skymningsnivå: dagsljusdrift 1 000lux
Efterlystid: 2 sekunder
Inställning av räckvidden: 5meter
Skymningsinställning
Reaktionsnivån (skymning) kan ställas in steglöst från ca
2-2 000 lux.
= Dagsljusdrift (oberoende av omgivningsljuset)
= Skymningsdrift (ca2lux)
För inställningen av bevakningsområdet och för funktions-
testet i dagsljus, måste ställskruven stå på dagsljusdrift.
Efterlystid
Inkopplingsfördröjningen kan ställas in steglöst från ca
5 sekunder till max. 60 minuter. Varje uppfattad rörelse
tänder ljuset på nytt.
Information: Varje gång som LED-armaturen har släckts
avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Därefter kan
LED-armaturen tändas igen vid rörelse.
För justeringen av bevakningsområdet och för funktions-
testet, rekommenderas att ställa in den kortaste tiden.
Inställning av räckvidden (känslighet)
Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet
som utgör bevakningsområdet vid en montering på 2 m
höjd.
– inställning på max. = max. räckvidd (5 m)
– inställning på min. = min. räckvidd (1 m)
– 33 – Innehåll
SE
Grundljusfunktion
Grundljuset ger en belysning med 10% ljuseekt. Vid
rörelse i bevakningsområdet tänds ljuset under inställd tid
(se efterlystid) med maximal eekt (100 %). Därefter
går armaturen tillbaka till aktiverat grundljus.
Grundljuset är TILL, när ljusnivåtröskeln underskrids. Vid
aktiverad dagsljusdrift är grundljuset alltid TILL.
0 min = mjukstart / inget grundljus TILL från inställt
skymningsvärde
10 min = mjukstart + grundljus 10 minuter
30 min = mjukstart + grundljus 30 minuter
= mjukstart + grundljus hela natten
Vad är mjukstart?
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket betyder, att
ljuset inte har maximal eekt när det tänds, utan under kort
tid ökar ljuset långsamt upp till 100%. Detsamma gäller när
ljuset släcks.
– 34 – Innehåll
7. Underhåll och skötsel
Apparaten är underhållsfri.
Fara pga elektrisk ström!
Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan
det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall.
Rengör bara apparaten när den är torr.
Risk för materiella skador!
Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten.
Rengör den med en lätt fuktad trasa utan rengöringsmedel.
Viktigt: Driftsenheten kan inte bytas ut.
– 35 – Innehåll
SE
8. Avfallshantering
Elapparater, batterier, tillbehör och förpackning måste
lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater och batterier
i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater och batte-
rier lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb GmbH att denna typ
av radioutrustning L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900,
GL 85 C 600/900 överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överens-
stämmelse finns på följande webbadress: www.steinel.de
– 36 – Innehåll
10. Tillverkargaranti
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt
konsumentlagen alt. ALEM 09. Dessa rättigheter varken
förkortas eller begränsas genom vår garantiförklaring. Ut-
över den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5års garanti på att
din STEINEL-Professional-Sensor-produkt är i oklanderligt
skick och fungerar korrekt. Vi garanterar, att denna produkt
är helt utan material-, produktions- eller konstruktionsfel. Vi
garanterar, att alla elektroniska element och kablar är fullt
funktionsdugliga samt att allt använt råmaterial jämte dess
ytor, är helt utan brister.
Reklamation
Om du vill reklamera din produkt, så kontaktar du inköps-
stället dvs din återförsäljare. Om återförsäljaren av olika
anledningar ej kan kontaktas kan du vända dig direkt
till Steinels generalagent i Sverige; Karl H Ström AB,
Verktygsvägen 4, 553 02 Jönköping, 036 - 550 33 00.
Vi rekommenderar att du sparar kvittot väl tills garantitiden
har gått ut. För transportkostnader och -risker vid retur-
sändningar lämnar STEINEL ingen garanti.
Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt hittar du
på vår hemsida. www.khs.se
Om du har frågor beträande produkten eller frå-
gor om garantins omfattning, kan du alltid nå oss på
036-5503300.
1
3
5
TILLVERKAR
– 37 – Innehåll
SE
11. Tekniska data
Mått (H×B×D): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Spänning: 220-240V, 50/60Hz
Systemeekt (Pon): 9,00W
Systemeekt iHF sensorsystem: L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Ljuseekt: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Eektivitet: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Ljuskälla: LED
Färgtemperatur: 3 000K (varmvit)
Färgåtergivningsindex: Ra=82
Medellång livslängd för beräkningen:
L70B50 vid 25°C: >60 000 timmar
FärgkonsistensSDCM: Startvärde: 3
Ljusintensitetsfördelning
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Grundljus *: Ja (Från, 10min, 30min, hela natten, alltid)
Sensorteknik: L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Bevakningsområde, bevakningsvinkel *: 160°
Bevakningsområde, öppningsvinkel *: 160°
Räckvidd *: 1-5m
Efterlystid *: 5s - 60min
Skymningsinställning *: 2-2 000lux
Skyddsklass: IP 44
Isolationsklass: I
– 38 – Innehåll
Omgivningstemperatur: -20till +40°C
Frekvens Bluetooth: 2,4-2,48GHz
Sändeekt Bluetooth: 5dBm, 3mW
Energieektklass: Denna produkt innehåller en
ljuskälla i energieektklass "F“.
* För C: bara i kombination med en Bluetooth sensorprodukt.
– 39 – Innehåll
SE
12. Åtgärdande av störningar
Apparaten utan spänning
Säkringen inte påslagen eller defekt.
Tillkoppla säkringen.
Byt ut den defekta säkringen.
Avbrott i kabel.
Kontrollera kabeln med spänningsprovare.
Kortslutning i nätanslutningen.
Kontrollera anslutningarna.
Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN
Slå till strömbrytaren.
Armaturen tänds inte (bara SC).
Felaktig skymningsinställning.
Ställ in skymningsinställningen på nytt.
Nätströmbrytare FRÅN.
Ställ in nätströmbrytaren.
Säkringen inte påslagen eller defekt.
Tillkoppla säkringen.
Byt ut den defekta säkringen.
Snabba rörelser undertrycks för att minimera feltänd-
ningar eller bevakningsområdet är för litet eller felaktigt
inställt.
Kontrollera och justera bevakningsområdet.
Ljuskälla defekt.
Ljuskällan kan inte bytas ut. Hela armaturen måste
bytas ut.
Armaturen släcks inte (bara SC).
Ständig rörelse i bevakningsområdet.
Kontrollera bevakningsområdet.
Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid behov.
Armaturen släcks inte helt (bara SC).
Grundljus har valts.
Ställ grundljuset på "0 min“.
– 40 – Innehåll
Armaturen tänds oönskat (bara SC).
Armaturen inte korrekt monterad.
Montera armaturen korrekt.
Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse
bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens
omedelbara närhet osv.).
Kontrollera området.
Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid behov.
Indhold
1. Om dette dokument 3
2. Generelle sikkerhedsanvisninger 3
3. Beskrivelse 4
4. Elektrisk tilslutning 13
5. Montering 14
6. Funktion 31
7. Vedligeholdelse og pleje 34
8. Bortskaelse 35
9. Overensstemmelseserklæring 35
10. Producentgaranti 36
11. Tekniske data 37
12. Afhjælpning af fejl 39
– 3 – Indhold
DK
1. Om dette dokument
Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
!
Advarsel mod farer!
Advarsel mod farer på grund af strøm!
Advarsel mod farer på grund af vand!
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!Fare, hvis brugsanvisningen ikke følges!
Denne brugsanvisning indeholder vigtige informationer om
sikker håndtering af enheden. Der gøres specifikt opmærk-
som på mulige farer. Manglende overholdelse kan medføre
døden eller alvorlige kvæstelser.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Følg sikkerhedsanvisningerne.
Opbevar brugsanvisningen, så der er adgang til den.
Håndtering af elektrisk strøm kan medføre farlige situa-
tioner. Berøring af strøm førende dele kan give elektrisk
stød, forbrændinger og medføre dødsfald.
Arbejde på netspænding må kun udføres af kvalificeret
fagpersonale.
Overhold det pågældende lands installationsforskrifter
og tilslutningsregler (f.eks. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV1000).
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres af specialvirksomheder.
– 4 – Indhold
3. Beskrivelse
Korrekt anvendelse
Sensorlampe til vægmontering udendørs og indendørs
(L 845 SC).
Lampe til vægmontering udendørs og indendørs
(L 845 C).
Sensorlampe til jordmontering udendørs og indendørs
(GL 85 SC 600/900).
Lampe til jordmontering udendørs og indendørs
(GL 85 C 600/900).
Ukorrekt anvendelse
Enhederne kan ikke dæmpes.
Kan ikke dæmpes
Bemærk:
Sørg ved installationen for, at der er en afstand på
min. 3 m til WLAN-router eller Access Points.
– 5 – Indhold
DK
Funktionsprincip (L 845 SC og GL 85 SC 600/900)
Sensorlamperne (SC) indeholder en aktiv bevægelses-
sensor.
Den intelligente højfrekvenssensor (iHF) udsender højfre-
kvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og modtager
deres ekko. Når personer bevæger sig i sensorlampens
overvågningsområde, registreres ændringen i ekkoet
af sensoren. En mikroprocessor udløser kommandoen
"Tænd lyset".
Den sikreste bevægelsesovervågning foretages ved at
montere enheden på tværs af gangretningen.
Bevægelsesovervågningens rækkevidde er begrænset,
hvis du går direkte hen mod enheden.
Sensoren kan registrere signaler gennem døre, ruder og
tynde vægge.
Sensoren skelner vha. en signalanalyse mellem perso-
ner og objekter, der bevæger sig, som f.eks. buske og
små dyr. Fejludløsninger pga. små dyr og forstyrrelser
pga. ekstreme temperaturer elimineres på denne måde.
Funktionsprincip (L 845 C og GL 85 C 600/900)
C-varianterne kan forbindes i netværk med andre sensorer
via Bluetooth for at udvide overvågningsområdet. De
videresender de registrerede signaler (tilstedeværelse og
lysstyrke) via Bluetooth. Styringen sker i sensoren i netvær-
ket med et andet interface.
– 6 – Indhold
Leveringsomfang for L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (sensor)-lampe
3 rawlplugs
3 skruer
3 afstandsholdere
1 sikkerhedsdatablad (A)
1 Quick-Start-guide (B)
– 7 – Indhold
DK
Produktmål for L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Indhold
Oversigt over enhed L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Vægbeslag
B Tilslutningsklemme
C Lukkeprop
D Stikforbindelse
E Lampeterning
– 9 – Indhold
DK
Leveringsomfang for GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (sensor)-lampe
1 holder
1 profil (alternativt 437 mm eller 737 mm)
1 jordplade
4 rawlplugs
4 skruer
3 forbindelsesskruer
4 spændeskiver
4 små skruer
1 sikkerhedsdatablad (A)
1 Quick-Start-guide (B)
– 10 – Indhold
Produktmål for GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Indhold
DK
Oversigt over enhed GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Holder
B Tilslutningsklemme
C Kabinet
D Lukkeprop
E Stikforbindelse
F Lampeterning
G Profil
H Jordplade
– 12 – Indhold
Lysstyrkefordeling
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Indhold
DK
4. Elektrisk tilslutning
Ledningsdiagram
4.1
I
O
Netledningen består af en ledning med 2-3 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå)
N = nulleder (oftest blå)
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Beskyttelsesleder (PE):
Tilslut beskyttelseslederen til jordmuen.
Enheden kan også tilsluttes elektrisk efter en netafbryder,
hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt.
– 14 – Indhold
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden
skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer længere), skal
hele lampen udskiftes.
5. Montering
Fare pga. elektrisk strøm!
Berøring af strømførende dele kan give
elektrisk stød, forbrændinger eller medføre dødsfald.
Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen.
Kontrollér med en spændingstester, om spændingen
er afbrudt.
Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt.
Fare for materielle skader!
Ombytning af tilslutningsledningerne kan
medføre kortslutning.
Identificer tilslutningsledningerne.
Forbind tilslutningsledningerne korrekt.
– 15 – Indhold
DK
Forberedelse af montering
Kontrollér alle komponenter for beskadigelser. Er pro-
duktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
Vælg et egnet monteringssted.
Tag hensyn til rækkevidden
Tag hensyn til bevægelsesregistreringen
Vibrationsfrit.
Overvågningsområde uden forhind ringer.
Ikke i eksplosionsfarlige områder.
Ikke på let brændbare overflader.
Ingen mulighed for at se ind i lyskilden fra kort
afstand (<30cm).
Mindst 5m afstand til andre lamper.
– 16 – Indhold
Rækkevidde L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Rækkevidde GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Indhold
DK
Bevægelsesovervågning SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Indhold
Afstand mellem lamperne SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Hvis lamperne er monteret for tæt på hinanden, kan der
forekomme fejltændinger. De højfrekvenssignaler, der
udsendes, kan forstyrre hinanden.
Følgende foranstaltninger hjælper med at undgå denne fejl:
Monter lamperne med en afstand på mindst 5 m.
Forbind lamperne i netværk med hinanden via Smart
Remote-appen, og sluk sensoren for de enkelte lamper
målrettet via Sensor-O-funktionen (B + C). Ved hjælp
af netværksforbindelsen tændes også de lamper, hvor
sensoren er deaktiveret, ved bevægelse.
– 19 – Indhold
DK
Monteringstrin for L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt.
Løsn sikringsskruerne.
Adskil lampeterningen fra vægbeslaget.
– 20 – Indhold
5.6
Markér borehullerne.
5.7
Ø6mm
Bor huller (ø 6 mm), og sæt rawlplugs i.
– 21 – Indhold
DK
5.8
Gennembryd lukkeproppen til netledningen.
Skru vægbeslaget fast uden afstandsholdere ved skjult
ledningsføring.
– 22 – Indhold
5.9
Gennembryd lukkeproppen til netledningen.
Skru vægbeslaget fast med afstandsholdere ved synlig
ledningsføring.
– 23 – Indhold
DK
5.10
Tilslut nettilførslen iht. ledningsdiagrammet.
"4. Elektrisk tilslutning"
5.11
2.
1.
Sæt lampeterningen på vægbeslaget.
Skru sikringsskruerne i.
– 24 – Indhold
5.12
I
O
Slå strømforsyningen til.
Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC).
"6. Funktion"
– 25 – Indhold
DK
Monteringstrin for GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt.
Løsn sikringsskruerne.
Adskil lampeterningen fra huset.
5.14
Træk ledningen gennem jordpladen og profilen.
– 26 – Indhold
5.15
Skru jordplade og profil sammen.
5.16
Markér borehullerne.
– 27 – Indhold
DK
5.17
Ø6mm
Bor huller, og sæt rawlplugs i.
5.18
Skru jordpladen fast i jorden.
– 28 – Indhold
5.19
Før ledningen gennem holderen.
Sæt holderen på profilen.
Skru skruerne fast med spændeskiver.
5.20
Før ledningen gennem huset.
Skru huset på holderen.
– 29 – Indhold
DK
5.21
Tilslut nettilførslen iht. ledningsdiagrammet.
"4. Elektrisk tilslutning"
5.22
1.
2.
Sæt lampeterningen på huset.
Skru sikringsskruerne i.
– 30 – Indhold
5.23
I
O
Slå strømforsyningen til.
Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC).
"6. Funktion"
– 31 – Indhold
DK
6. Funktion
Funktionerne kan kun indstilles for SC-varianterne.
For C-varianter gælder funktionerne kun i kombination med
et Bluetooth-sensorprodukt
Funktionerne indstilles ved hjælp af Smart Remote-appen.
Smart Remote-app
For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet
skal du downloade STEINEL Smart Remote-appen fra din
AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med
Bluetooth.
Android iOS
Funktioner, som kan indstilles ved hjælp af Smart
Remote-appen:
Tidsindstilling
Rækkeviddeindstilling
Skumringsindstilling
Grundlysfunktion
Indstilleligt hovedlys- / grundlysniveau
Udvidet rækkeviddeindstilling
Gruppenetværk
Skumringsindstilling vha. Teach-In
– 32 – Indhold
Standardindstillinger
Skumringsindstilling: Dagslysdrift 1.000lux
Tidsindstilling: 2sekunder
Rækkeviddeindstilling: 5meter
Skumringsindstilling
Aktiverings lysstyrken (skumring) kan indstilles trinløst fra
ca. 2-2.000lux.
= dagslystilstand (uafhængigt af lysstyrke)
= skumringsindstilling (ca. 2lux)
Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i
dagslys skal indstillingsknappen stå på dagslysdrift.
Tidsindstilling
Slukningsforsinkelsen kan indstilles trinløst fra ca. 5se-
kunder til maks. 60minutter. Enhver registreret bevægelse
tænder lyset igen.
Bemærk: Hver gang LED-lampen slukkes, er en ny be-
vægelsesregistrering spærret i ca. 1sekund. Derefter kan
LED-lampen tændes igen ved bevægelse.
Ved justering af overvågningsområdet og ved funktions-
testen anbefales det at indstille den korteste tid.
Rækkeviddeindstilling (følsomhed)
Med begrebet rækkevidde menes den kredsformede
diameter på jorden, som ved montering i 2 m højde giver
registreringsområdet.
– Indstilling på maksimal = maks. rækkevidde (5 m)
– Indstilling på minimal = min. rækkevidde (1 m)
– 33 – Indhold
DK
Grundlysfunktion
Grundbelysningen muliggør belysning med 10 % af
lyseekten. Først ved bevægelse i overvågningsområdet
skifter lyset i den indstillede tid (se tidsindstilling) til den
maksimale lysstyrke (100 %). Derefter
skifter lampen til den aktiverede grundbelysning.
Grundbelysningen er TÆNDT, når lysstyrkegrænsen
underskrides.
Når dagslystilstanden er aktiveret, er grundbelysningen altid
TÆNDT.
0 min = soft-lysstart / ingen grundbelysning TÆNDT fra
den indstillede skumringsværdi
10 min = soft-lysstart + grundbelysning 10 minutter
30 min = soft-lysstart + grundbelysning 30 minutter
= soft-lysstart + grundbelysning hele natten
Hvad er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funktion. Det betyder,
at lyset ved tilkobling ikke med det samme skifter om
på maksimal eekt, men derimod langsomt regulerer
lysstyrken op til 100 % inden for kort tid. På samme måde
reguleres lyset langsomt ned, når det slukkes.
– 34 – Indhold
7. Vedligeholdelse og pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Fare pga. elektrisk strøm!
Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan
det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død.
Rengør kun enheden, hvis den er tør.
Fare for materielle skader!
Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengøringsmidler.
Rengør produktet med en let fugtig klud
uden rengøringsmiddel.
Vigtigt: Transformeren kan ikke udskiftes.
– 35 – Indhold
DK
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til
miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen
med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og
elektronikapparater og dettes implementering i national
lovgivning skal kasserede elapparater og batterier sorteres,
indsamles og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
9. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at radioudstyrs-
typen L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900, GL 85 C
600/900 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes
på følgende internetadresse: www.steinel.de
– 36 – Indhold
10. Producentgaranti
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sæl-
ger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken
afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring.
Vi giver 5års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit
STEINEL-Professional-sensorteknologi-produkt. Vi garante-
rer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller
konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektroniske kom-
ponenters og kablers funktionsevne og for, at alle anvendte
materialer og disses overflader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt,
bedes du sende produktet komplet og fragtfrit med den
originale købsdokumentation, som skal indeholde købsdato
og produktbetegnelse, til din forhandler Roliba A/S, Rekla-
mationsafdelingen, Hvidkærvej 52, DK-5250 Odense
SV. Vi anbefaler, at du opbevarer din købsdokumentation
sikkert, indtil garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter
ikke for transportomkostninger og risici under returneringen
af produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et garantikrav
på vores hjemmeside www.roliba.dk
Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til dit
produkt, kan du altid ringe på tlf. (+45)65930357.
PRODUCENT
GARANTI
– 37 – Indhold
DK
11. Tekniske data
Mål (H×B×D): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Netspænding: 220-240V, 50/60Hz
Eektforbrug (Pon): 9,00W
Eektforbrug for iHF-sensor: L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Lysstyrke: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Eektivitet: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Lyskilde: LED
Farvetemperatur: 3.000K (varm hvid)
Farvegengivelsesindeks: Ra=82
Gennemsnitlig beregnet levetid:
L70B50 ved 25°C: >60.000 timer
FarvekonsistensSDCM: startværdi: 3
Lysstyrkefordeling:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Grundbelysning *:
ja (slukket, 10min, 30min, hele natten, altid)
Sensorteknik: L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Overvågningsområde, overvågningsvinkel *: 160°
Overvågningsområde, åbningsvinkel *: 160°
Rækkevidde *: 1-5m
Tidsindstilling *: 5s - 60min
Skumringsindstilling *: 2-2.000lux
Kapslingsklasse: IP 44
– 38 – Indhold
Beskyttelsesklasse: I
Omgivelsestemperatur: -20til +40°C
Bluetooth-frekvens: 2,4-2,48GHz
Bluetooth-sendeeekt: 5dBm, 3mW
Energieektivitetsklasse: Dette produkt indeholder en
lyskilde i energieektivitetsklasse "F".
* For C: Kun i kombination med et Bluetooth-sensorprodukt.
– 39 – Indhold
DK
12. Afhjælpning af fejl
Enhed uden spænding.
Sikring ikke slået til eller defekt.
Slå sikringen til.
Udskift den defekte sikring.
Ledning afbrudt.
Kontrollér ledningen med en spændingstester.
Kortslutning i nettilførslen.
Kontrollér tilslutningerne.
En eventuel netafbryder er slået fra.
Slå netafbryderen til.
Enheden tænder ikke (kun SC).
Der er valgt en forkert skumringsindstilling.
Indstil skumringsindstillingen igen.
Netafbryder SLUKKET.
Indstil netafbryderen.
Sikring ikke slået til eller defekt.
Slå sikringen til.
Udskift den defekte sikring.
Hurtige bevægelser undertrykkes for at minimere fejl,
eller der er indstillet et for lille eller ukorrekt overvåg-
ningsområde.
Kontrollér og juster overvågningsområdet.
Lyskilde defekt.
Lyskilden kan ikke udskiftes. Udskift enheden
komplet.
Enheden slukker ikke (kun SC).
Konstant bevægelse i overvågningsområdet.
Kontrollér overvågningsområdet.
Begræns eller ændr overvågningsområdet om
nødvendigt.
Enheden slukker ikke helt (kun SC).
Grundbelysning er valgt.
Stil grundbelysningen på "0 min".
– 40 – Indhold
Enheden tænder uønsket (kun SC).
Enheden er ikke fast monteret.
Monter enheden, så den sidder fast.
Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagtta-
geren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget
sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.).
Kontrollér området.
Begræns eller ændr overvågningsområdet om
nødvendigt.
Sisällysluettelo
1. Tämä asiakirja 3
2. Yleiset turvaohjeet 3
3. Laitteen osat 4
4. Sähköliitäntä 13
5. Asennus 14
6. Toiminta 31
7. Huolto ja hoito 34
8. Hävittäminen 35
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus 35
10. Valmistajan takuu 36
11. Tekniset tiedot 37
12. Viankorjaus 39
– 3 – Sisällysluettelo
FI
1. Tämä asiakirja
Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös
osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
!
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava
varoitus!
Vedestä aiheutuvista vaaroista ilmoittava
varoitus!
2. Yleiset turvaohjeet
!Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara!
Tämä käyttöohje sisältää laitteen turvalliseen käsittelyyn
liittyviä tärkeitä tietoja. Mahdollisiin vaaroihin viitataan
erikseen. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Huomioi turvaohjeet.
Säilytä helposti saatavilla.
Sähkövirta voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Sähköä
johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköiskuun,
palovammoihin tai kuolemaan.
Vain ammattitaitoinen henkilökunta saa tehdä verkkojän-
nitettä koskevat työt.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on nouda-
tettava.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Vain ammattiyritykset saavat tehdä korjauksia.
– 4 – Sisällysluettelo
3. Laitteen osat
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava
tunnistinvalaisin (L 845 SC).
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava
valaisin (L 845 C).
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, lattiaan asennettava
tunnistinvalaisin (GL 85 SC 600/900).
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, lattiaan asennettava
valaisin (GL 85 C 600/900).
Käyttötarkoituksen vastainen käyttö
Laitteet eivät ole himmennettäviä.
Ei himmennettä-
vissä
Huomautus:
Huolehdi asennuksessa siitä, että WLAN-reitittimeen tai
tukiasemiin säilytetään vähintään kolmen metrin etäisyys.
– 5 – Sisällysluettelo
FI
Toimintaperiaate (L 845 SC ja GL 85 SC 600/900)
Tunnistinvalaisimet (SC) sisältävät aktiivisen liiketunnis-
timen.
Älykäs suurtaajuustunnistin (iHF) lähettää suurtaajuisia
sähkömagneettisia aaltoja (5,8 GHz) ja vastaanottaa
niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen,
kun tunnistinvalaisimen reagointialueella liikkuu ihmisiä.
Mikroprosessori laukaisee tällöin ”Kytke valo” -käskyn.
Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun laite asennetaan
sivuttain kulkusuuntaan nähden.
Tunnistuksen toimintaetäisyys on lyhyempi kuljettaessa
suoraan laitetta kohti.
Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen tai kevytra-
kenneseinien lävitse.
Tunnistin analysoi signaalin ja erottaa, onko kyse liikku-
vista ihmisistä vai liikkuvista kohteista (esimerkiksi pen-
saat tai eläimet). Eläimet ja äärimmäisistä lämpötiloista
aiheutuvat häiriöt eivät näin aiheuta vikakytkentöjä.
Toimintaperiaate (L 845 C ja GL 85 C 600/900)
C-mallit voidaan kytkeä muiden tunnistimien kanssa ryh-
mäksi Bluetooth-yhteyden kautta, jolloin toiminta-alue laa-
jenee. Ne välittävät havaitut signaalit (läsnäolo ja kirkkaus)
Bluetooth-yhteyden kautta eteenpäin. Ohjaus tapahtuu
ryhmään yhdistetyssä tunnistimessa toisen liittymän kautta.
– 6 – Sisällysluettelo
Toimituslaajuus L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (tunnistin)valaisin
3 tulppaa
3 ruuvia
3 välikettä
1 käyttöturvallisuustiedote (A)
1 Quick start -opas (B)
– 7 – Sisällysluettelo
FI
Tuotteen mitat L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Sisällysluettelo
Laitteen yleiskuva L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Seinäkiinnitysosa
B Kytkentäliitin
C Tiivistystulppa
D Pistokeliitäntä
E Valokuutio
– 9 – Sisällysluettelo
FI
Toimituslaajuus GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (tunnistin)valaisin
1 pidike
1 profiili (joko 437 mm tai 737 mm)
1 pohjalevy
4 tulppaa
4 ruuvia
3 kiinnitysruuvia
4 aluslaattaa
4 pientä ruuvia
1 käyttöturvallisuustiedote (A)
1 Quick start -opas (B)
– 10 – Sisällysluettelo
Tuotteen mitat GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Sisällysluettelo
FI
Laitteen yleiskuva GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Pidike
B Kytkentäliitin
C Asennus
D Tiivistystulppa
E Pistokeliitäntä
F Valokuutio
G Profiili
H Pohjalevy
– 12 – Sisällysluettelo
Valovoimakkuuden jakautuminen
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Sisällysluettelo
FI
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaavio
4.1
I
O
Verkkojohtona käytetään 2-3-johtimista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Suojamaajohdin (PE):
Liitä suojamaajohdin erikseen merkittyyn maadoitusliit-
timeen.
Laite voidaan liittää sähköisesti myös verkkokytkimen pe-
rään, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä
päälle.
– 14 – Sisällysluettelo
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin
on vaihdettava uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim.
sen käyttöiän päätyttyä).
5. Asennus
Sähkövirran aiheuttama vaara!
Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa
sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan.
Katkaise virta.
Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Varmista, että virta ei palaudu.
Aineellisten vahinkojen vaara!
Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa
oikosulkuun.
Tunnista liitäntäjohdot.
Yhdistä liitäntäjohdot oikein.
– 15 – Sisällysluettelo
FI
Asennuksen valmistelu
Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vaurioita.
Valitse sopiva asennuspaikka.
Huomioi toimintaetäisyys.
Huomioi toiminta-alue.
Tärinätön paikka.
Toiminta-alueella ei ole esteitä.
Ei räjähdysvaarallisille alueille.
Ei herkästi syttyville pinnoille.
Ei mahdollisuutta katsoa valonlähteeseen lyhyeltä
etäisyydeltä (<30cm).
Etäisyys muihin valaisimiin vähintään 5m.
– 16 – Sisällysluettelo
Toimintaetäisyys L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Toimintaetäisyys GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Sisällysluettelo
FI
Liikkeen tunnistus SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Sisällysluettelo
Valaisimien etäisyys SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Virhekytkennät ovat mahdollisia, jos valaisimet asennetaan
liian lähelle toisiaan. Lähetetyt suurtaajuussignaalit voivat
aiheuttaa keskinäisiä häiriöitä.
Seuraavat toimenpiteet auttavat välttämään tämän ongelman:
Asenna valaisimet vähintään 5 metrin etäisyydelle
toisistaan.
Yhdistä valaisimet Smart Remote App -sovelluksen kaut-
ta ja kytke tunnistin kohdistetusti pois päältä yksittäisissä
valaisimissa Sensor-O-toiminnon avulla (B + C). Yhdis-
tämisen ansiosta liikkeen yhteydessä kytkeytyvät myös
valaisimet, joiden tunnistin on otettu käytöstä.
– 19 – Sisällysluettelo
FI
Asennuksen vaiheet L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Tarkista, että virransyöttö on katkaistu.
Irrota kiinnitysruuvit.
Irrota valokuutio runko-osasta.
– 20 – Sisällysluettelo
5.6
Merkitse reiät.
5.7
Ø6mm
Poraa reiät (ø 6 mm) ja aseta tulpat.
– 21 – Sisällysluettelo
FI
5.8
Lävistä tiivistystulppa verkkojohtoa varten.
Kiinnitä runko-osa johdon uppoasennuksessa ilman
välikkeitä.
– 22 – Sisällysluettelo
5.9
Lävistä tiivistystulppa verkkojohtoa varten.
Kiinnitä runko-osa johdon pinta-asennuksessa välik-
keillä.
– 23 – Sisällysluettelo
FI
5.10
Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti.
"4. Sähköliitäntä"
5.11
2.
1.
Aseta valokuutio runko-osaan.
Kierrä kiinnitysruuvit kiinni.
– 24 – Sisällysluettelo
5.12
I
O
Kytke virransyöttö päälle.
Tee asetukset sovelluksen avulla (vain SC).
"6. Toiminta"
– 25 – Sisällysluettelo
FI
Asennuksen vaiheet GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Tarkista, että virransyöttö on katkaistu.
Irrota kiinnitysruuvit.
Irrota valokuutio kotelosta.
5.14
Vedä kaapeli pohjalevyn ja profiilin läpi.
– 26 – Sisällysluettelo
5.15
Ruuvaa pohjalevy ja profiili yhteen.
5.16
Merkitse reiät.
– 27 – Sisällysluettelo
FI
5.17
Ø6mm
Poraa reiät ja aseta tulpat.
5.18
Kiinnitä pohjalevy lattiaan.
– 28 – Sisällysluettelo
5.19
Ohjaa kaapeli pidikkeen läpi.
Aseta pidike profiiliin.
Kiinnitä ruuvit aluslaattojen kanssa.
5.20
Ohjaa kaapeli kotelon läpi.
Ruuvaa kotelo pidikkeeseen.
– 29 – Sisällysluettelo
FI
5.21
Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti.
"4. Sähköliitäntä"
5.22
1.
2.
Aseta valokuutio koteloon.
Kierrä kiinnitysruuvit kiinni.
– 30 – Sisällysluettelo
5.23
I
O
Kytke virransyöttö päälle.
Tee asetukset sovelluksen avulla (vain SC).
"6. Toiminta"
– 31 – Sisällysluettelo
FI
6. Toiminta
Toiminnot ovat säädettävissä SC-malleille.
C-malleissa toiminnot koskevat vain tuotetta, joka on
yhdistetty Bluetooth-tunnistintuotteeseen.
Toimintojen säätö tapahtuu Smart Remote -sovelluksen
avulla.
Smart Remote -sovellus
STEINEL Smart Remote -sovellus on ladattava AppStore-
myymälästä älypuhelimen tai tablettitietokoneen avulla
tehtävää valaisimen konfigurointia varten. Tarvitset Blue-
tooth-kelpoisen älypuhelimen tai tabletin.
Android iOS
Smart Remote App -sovelluksen avulla säädettävät
toiminnot ovat seuraavat:
Kytkentäajan asetus
Toiminta-alueen rajaus
Hämäryystason asetus
Perusvalaistus
Päävalaistuksen/perusvalaistuksen tehokkuuden
asetusmahdollisuus
Laajennettu toimintaetäisyyden rajaus
Kytkeminen ryhmään
Hämäryystason asetus Teach-In-toiminnon avulla
– 32 – Sisällysluettelo
Tehdasasetukset
Hämäryystason asetus: päiväkäyttö 1 000luksia
Kytkentäajan asetus: 2sekuntia
Toiminta-alueen rajaus: 5metriä
Hämäryystason asetus
Kytkeytymiskynnys (hämäryystaso) voidaan asettaa por-
taattomasti n. 2 luksin - 2 000 luksin välille.
= päiväkäyttö (valoisuudesta riippumatta)
= hämäräkäyttö (n. 2luksia)
Toiminta-alueen asettamisen ja toimintatestin suorittamisen
ajaksi säädin on käännettävä päiväkäytön asentoon.
Kytkentäajan asetus
Kytkentäajan asetus voidaan asettaa portaattomasti noin
5sekunnin ja enintään 60minuutin välille. Jokainen havait-
tu liike kytkee valon uudelleen.
Huomautus: LED-valaisimen sammuttua kestää aina noin
yhdensekunnin, kunnes tunnistin reagoi jälleen liikkee-
seen toiminta-alueella. Sen jälkeen LED-valaisin voi jälleen
kytkeä valon liikkeen yhteydessä.
Toiminta-alueen säätämisen ja toiminnan testauksen ajaksi
tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi.
Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys)
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattialle muodostuvan
ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan 2 m:n
korkeudelle.
Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toiminta-
etäisyys (5 m)
Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toiminta-
etäisyys (1 m)
– 33 – Sisällysluettelo
FI
Perusvalaistus
Perisvalaistus mahdollistaa valaistuksen noin 10 %:n
valoteholla. Vasta toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee
valon asetetetuksi kytkentäajaksi (katso kytkentäviive)
maksimaaliselle teholle (100 %). Sen jälkeen valaisin kytkee
takaisin aktivoituun perusvalaistukseen.
Perusvalaistus on PÄÄLLÄ, kun valoisuusarvon asetus
alittuu. Kun päiväkäyttö on aktivoituna, perusvalaistus on
aina PÄÄLLÄ.
0 min = valon pehmeä kytkeytyminen / ei perusvalais-
tusta, kytkeytyminen asetetusta hämäryysta-
sosta alkaen
10 min = valon pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
10 minuuttia
30 min = valon pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
30 minuuttia
= valon pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
koko pimeän ajan
Mitä valon pehmeä kytkeytyminen tarkoittaa?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän kytkeytymi-
sen toiminnolla. Tämä tarkoittaa, että valo ei kytkeydy heti
maksimiteholla, vaan kirkkaus säädetään lyhyen ajan sisällä
hitaasti 100 %:n tehoon. Valo myös sammuu hitaasti.
– 34 – Sisällysluettelo
7. Huolto ja hoito
Laite on huoltovapaa.
Sähkövirran aiheuttama vaara!
Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien
kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuole-
maan.
Puhdista laite vain kuivana.
Aineellisten vahinkojen vaara!
Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta.
Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla
ilman puhdistusaineita.
Tärkeää: Käyttölaitetta ei voi vaihtaa uuteen.
– 35 – Sisällysluettelo
FI
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, paristot, tarvikkeet ja pakkaukset on
toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita ja paristoja
talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaro-
mua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön
saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on
kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900, GL 85 C 600/900
on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmu-
kaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavana
seuraavassa internetosoitteessa: www.steinel.de
– 36 – Sisällysluettelo
10. Valmistajan takuu
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa
oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus
ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle STEINEL-
Professional-tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia
ominaisuuksia ja asianmukaista toimintaa koskevan
5vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole
materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja. Takaamme kaik-
kien elektronisten rakenneosien ja johtojen toimintakyvyn
sekä kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja niiden pintojen
virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote
täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostotositteen
(sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä)
kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen
huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti.
STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista
ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy
kotisivuiltamme www.steinel-professional.de/garantie
1
3
5
VALMISTAJAN
– 37 – Sisällysluettelo
FI
11. Tekniset tiedot
Mitat (K×L×S): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Verkkojännite: 220240V, 50/60Hz
Ottoteho (Pon): 9,00W
Ottoteho, iHF-tunnistin: L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Valoteho: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Hyötysuhde: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Lamppu: LED
Värilämpötila: 3 000K (lämmin valkoinen)
Värintoistoindeksi: Ra=82
Keskimääräinen mitoituselinikä:
L70B50, 25 °C: >60 000 h
Värin konsistenssiSDCM: alkuarvo: 3
Valovoimakkuuden jakautuminen:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Perusvalaistus *:
kyllä (pois, 10min, 30min, koko pimeä aika, aina)
Tunnistintekniikka:
L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Toiminta-alue, toimintakulma *: 160°
Toiminta-alue, avauskulma *: 160°
Toimintaetäisyys *: 1–5m
Kytkentäajan asetus *: 5s - 60min
– 38 – Sisällysluettelo
Hämäryystason asetus *: 2–2 000luksia
Kotelointiluokka: IP 44
Suojausluokka: I
Ympäristölämpötila: -20 ... +40 °C
Bluetooth-taajuus: 2,4–2,48GHz
Bluetooth-lähetysteho: 5dBm, 3mW
Energiatehokkuusluokka:
Tuote sisältää valonlähteen,
jonka energiatehokkuusluokka on “F“
* C: Vain yhdessä Bluetooth-tunnistintuotteen kanssa.
– 39 – Sisällysluettelo
FI
12. Viankorjaus
Laitteessa ei ole jännitettä.
Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen.
Kytke sulake päälle.
Vaihda viallinen sulake.
Katkos johdossa.
Tarkasta johto jännitteenkoettimella.
Oikosulku verkkojohdossa.
Tarkasta liitännät.
Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä.
Kytke verkkokytkin päälle.
Laite ei kytkeydy päälle (vain SC).
Väärä hämäryystason asetus.
Säädä hämäryystaso uudelleen.
Verkkokytkin pois päältä.
Säädä verkkokytkin.
Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen.
Kytke sulake päälle.
Vaihda viallinen sulake.
Nopeat liikkeet ohitetaan häiriöiden minimoimiseksi tai
toiminta-alue on asetettu liian pieneksi tai väärin.
Tarkista ja säädä toiminta-alue.
Valonlähde viallinen.
Valonlähdettä ei voi vaihtaa. Vaihda laite kokonaan
uuteen.
Laite ei kytkeydy pois päältä (vain SC).
Jatkuvaa liikettä toiminta-alueella.
Tarkista toiminta-alue.
Rajaa tai muuta toiminta-aluetta tarvittaessa.
Laite ei kytkeydy kokonaan pois päältä (vain SC).
Perusvalaistus valittu.
Aseta perusvalaistukseksi ”0 min”.
– 40 – Sisällysluettelo
Laite kytkeytyy ei-toivotusti päälle (vain SC).
Laitetta ei ole asennettu liikkumattomasti.
Asenna laite liikkumattomalle alustalle.
Liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havait-
semaan sitä (liike seinän takana, pienen kohteen liike
valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.)
Tarkista alue.
Rajaa tai muuta toiminta-aluetta tarvittaessa.
Innhold
1. Om dette dokumentet 3
2. Generelle sikkerhetsinstrukser 3
3. Beskrivelse av enheten 4
4. Elektrisk tilkobling 13
5. Montering 14
6. Funksjon 31
7. Vedlikehold og stell 34
8. Avfallsbehandling 35
9. Samsvarserklæring 35
10. Produsentgaranti 36
11. Tekniske spesifikasjoner 37
12. Utbedring av feil 39
– 3 – Innhold
NO
1. Om dette dokumentet
Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med
vår tillatelse.
Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
!
Advarsel om fare!
Advarsel om fare på grunn av strøm!
Advarsel om fare på grunn av vann!
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
!Fare dersom bruksanvisningen ignoreres!
Denne anvisningen inneholder viktig informasjon for sikker
bruk av enheten. Det gjøres ekstra oppmerksom på mulige
farer. Ignoreres disse, kan dette føre til død eller alvorlige
personskader.
Les bruksanvisningen nøye.
Følg sikkerhetsinstruksene.
Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig.
Bruk av elektrisk strøm kan føre til farlige situasjoner.
Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk
sjokk, forbrenninger eller død.
Arbeid på nettspenningen skal kun utføres av kvalifisert
fagpersonale.
Følg nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav
(f.eks. D: VDE 0100, A:ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV1000).
Bruk kun originale reservedeler.
Reparasjoner skal kun utføres av fagbedrifter.
– 4 – Innhold
3. Beskrivelse av enheten
Forskriftsmessig bruk
Sensorlampe for montering på vegg ute og inne
(L 845 SC).
Lampe for montering på vegg ute og inne (L 845 C).
Sensorlampe for montering på gulv ute og inne
(GL 85 SC 600/900).
Lampe for montering på gulv ute og inne
(GL 85 C 600/900).
Ikke forskriftsmessig bruk
Apparatene kan ikke dimmes.
Kan ikke dimmes
NB:
Under installasjon må du sørger for at det overholdes
minst 3 m avstand til WiFi-ruter eller basestasjoner.
– 5 – Innhold
NO
Funksjon (L 845 SC og GL 85 SC 600/900)
Sensorlampene (SC) inneholder en aktiv bevegelses-
sensor.
Den intelligente høyfrekvenssensoren (iHF) sender ut høy-
frekvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og mottar
deres ekko. Sensoren merker ekkoforandringene når
personer beveger seg i sensorlampens dekningsområde.
En mikroprosessor utløser koblingsbefalingen «Tenn lys».
Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når
enheten monteres til siden for gangretningen.
Rekkevidden av bevegelsesregistreringen er innskrenket
når man går rett mot enheten.
Bevegelser kan også registreres gjennom dører, glass-
flater eller tynne vegger.
Med en signalanalyse skiller sensoren mellom personer
som beveger seg og objekter som busker eller smådyr
som beveger seg. Dermed utelukkes feilkoblinger på
grunn av smådyr og driftsforstyrrelser grunnet ekstreme
temperaturer.
Funksjon (L 845 C og GL 85 C 600/900)
C-variantene kan kobles til andre sensorer via Bluetooth,
slik at dekningsområdet kan utvides. De leder de regis-
trerte signalene (tilstedeværelse og lysstyrke) videre via
Bluetooth. Lampene styres i den tilkoblede sensoren med
et annet grensesnitt.
– 6 – Innhold
Leveringsomfang L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (sensor)lampe
3 murplugger
3 skruer
3 avstandsstykker
1 sikkerhetsdatablad (A)
1 hurtigstart-guide (B)
– 7 – Innhold
NO
Produktmål L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – Innhold
Apparatoversikt L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
N
CE
A Veggbrakett
B Koblingsklemme
C Tetningsplugger
D Pluggforbindelse
E Lysterning
– 9 – Innhold
NO
Leveringsomfang GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (sensor)lampe
1 holder
1 profil (alternativ 437 mm eller 737 mm)
1 gulvplate
4 murplugger
4 skruer
3 forbindelsesskruer
4 underlagsskiver
4 små skruer
1 sikkerhetsdatablad (A)
1 hurtigstart-guide (B)
– 10 – Innhold
Produktmål GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – Innhold
NO
Apparatoversikt GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
N
h
C
A Holder
B Koblingsklemme
C Hus
D Tetningsplugger
E Pluggforbindelse
F Lysterning
G Profil
H Bunnplate
– 12 – Innhold
Lysstyrkefordeling
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Innhold
NO
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema
4.1
I
O
Nettledningen består av en 2-3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå)
N = nulleder (som regel blå)
PE = jordleder (grønn/gul)
Jordleder (PE):
Koble jordlederen til jordingsklemmen.
Enheten kan også kobles elektrisk til etter en ledningsbryter,
dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på.
– 14 – Innhold
Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom lyskil-
den skal erstattes (f.eks. mot slutten av levetiden), må hele
lampen skiftes ut.
5. Montering
Elektrisk strøm kan utgjøre fare!
Berøring av strømførende deler kan føre til
elektrisk sjokk, forbrenninger eller død.
Slå av strømmen og stans strømtilførselen.
Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er
strømfri.
Påse at strømtilførselen forblir stanset.
Fare for materielle skader!
Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til
kortslutning.
Identifiser tilkoblingsledningene.
Koble tilkoblingsledningene korrekt til.
– 15 – Innhold
NO
Forberede montering
Kontroller alle komponenter for skader. Ikke ta produktet
i bruk dersom det er skadet.
Velg et egnet monteringssted.
Ta hensyn til rekkevidden.
Ta hensyn til bevegelsesregistreringen.
Vibrasjonsfritt.
Dekningsområdet er fritt for hindre.
Ikke i eksplosive omgivelser.
Ikke på lett antennelige overflater.
Ikke se inn i lyskilden på kort avstand (<30cm).
Hold minst 5m avstand til andre lamper.
– 16 – Innhold
Rekkevidde L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Rekkevidde GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Innhold
NO
Bevegelsesregistrering SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Innhold
Avstand mellom lampene SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Er lampene montert for nær hverandre, kan det oppstå
feilkoblinger. De høyfrekvente signalene som sendes ut,
kan forstyrre hverandre.
Følgende tiltak bidrar til å unngå denne feilen:
Monter lampene med minst 5 m avstand fra hverandre.
Koble sammen lampene via Smart Remote-appen
og slå sensoren på enkelte lamper målrettet av via
Sensor-O-funksjonen (B + C). Sammenkoblingen gjør
at også de lampene som har en deaktivert sensor,
tennes ved bevegelse.
– 19 – Innhold
NO
Fremgang ved montering: L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Sjekk at strømtilførselen er stanset.
Løsne sikringsskruene.
Ta lysterningen ut av veggbraketten.
– 20 – Innhold
5.6
Tegn borehull
5.7
Ø6mm
Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger.
– 21 – Innhold
NO
5.8
Trykk inn tetningspluggen for nettledningen.
For skjult ledningsføring: skru veggbraketten fast uten
avstandsstykker.
– 22 – Innhold
5.9
Trykk inn tetningspluggen for nettledningen.
For åpen ledningsføring: skru veggbraketten fast med
avstandsstykker.
– 23 – Innhold
NO
5.10
Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet.
"4. Elektrisk tilkobling"
5.11
2.
1.
Sett lysterningen på veggbraketten.
Skru inn sikringsskruene.
– 24 – Innhold
5.12
I
O
Slå på strømtilførselen
Foreta innstillinger via app (kun SC)
"6. Funksjon"
– 25 – Innhold
NO
Fremgangsmåte ved montering GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Sjekk at strømtilførselen er stanset.
Løsne sikringsskruene
Ta lysterningen ut av huset.
5.14
Trekk kabelen gjennom bunnholderen og profilen.
– 26 – Innhold
5.15
Skru gulvplaten fast på profilen.
5.16
Tegn borehull.
– 27 – Innhold
NO
5.17
Ø6mm
Bor hull og sett inn plugger
5.18
Skru gulvplaten fast på gulvet.
– 28 – Innhold
5.19
Trekk kabelen gjennom holderen.
Sett holderen på profilen.
Skru sammen
5.20
Trekk kabelen gjennom huset.
Skru huset på holderen.
– 29 – Innhold
NO
5.21
Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet.
"4. Elektrisk tilkobling"
5.22
1.
2.
Sett lysterningen på huset.
Skru inn sikringsskruene.
– 30 – Innhold
5.23
I
O
Slå på strømtilførselen
Foreta innstillinger via app (kun SC)
"6. Funksjon"
– 31 – Innhold
NO
6. Funksjon
Funksjonene kan stilles inn for SC-varianten.
For C-variantene gjelder funksjonene kun i kombinasjon
med et Bluetooth-sensorprodukt.
Funksjonene stilles inn via Smart Remote-appen.
Smart Remote-app
For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett
må du laste ned STEINEL Smart Remote-appen fra din
app-butikk. Du trenger en Bluetooth-kompatibel smart-
telefon eller nettbrett.
Android iOS
Funksjoner som kan stilles inn via Smart Remote-appen:
Tidsinnstilling
Rekkeviddeinnstilling
Skumringsinnstilling
Grunnlysfunksjon
Hovedlys-/grunnlysnivå kan stilles inn
Utvidet rekkeviddeinnstilling
Gruppesammenkobling
Skumringsinnstilling med teach-in
– 32 – Innhold
Fabrikkinnstillinger
Skumringsinnstilling: dagslysmodus 1 000lux
Tidsinnstilling: 2sekunder
Rekkeviddeinnstilling: 5meter
Skumringsinnstilling
Ønsket reaksjonsnivå (skumring) kan stilles trinnløst inn fra
ca. 2-2000lux.
= dagslysmodus (uavhengig av lysstyrke)
= skumringsmodus (ca. 2lux)
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstest i
dagslys må innstillingsknappen stå på dagslysmodus .
Tidsinnstilling
Belysningstiden kan stilles trinnløst inn fra ca. 5sekunder
til maks. 60minutter. Hver registrerte bevegelse kobler inn
lyset på nytt.
Merk: Hver gang LED-lampen kobles ut, kan en ny beve-
gelse ikke registreres før etter ca. 1sekund. Deretter kan
LED-lampen tenne lys ved bevegelse igjen.
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstest
anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling (følsomhet)
Med begrepet rekkevidde menes en omtrent sirkelformet
diameter på bakken som utgjør dekningsområdet når
lampen monteres i 2 m høyde.
– Innstilling på maksimalt = maks. rekkevidde (5 m)
– Innstilling på minimalt = min. rekkevidde (1 m)
– 33 – Innhold
NO
Grunnlysfunksjon
Grunnlyset gir en belysning med ca. 10 % av belysnings-
eekten. Først når det er bevegelse i dekningsområdet,
tennes lyset for innstilt tid (se tidsinnstilling) med maks.
belysningseekt (100 %). Deretter
kobles lampen om til aktivert grunnlys.
Grunnlyset er PÅ dersom nominell verdi for lysstyrke
underskrides. Grunnlyset er alltid PÅ ved aktivert dagslys-
modus.
0 min. = softstart/grunnlys ikke PÅ fra innstilt
skumringsverdi
10 min = softstart + grunnlys 10 minutter
30 min = softstart + grunnlys 30 minutter
= softstart+ grunnlys hele natten
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en softstart-funksjon. Dette innebærer
at lyset ikke tennes med maksimal eekt når lampen slås
på, men at lysstyrken reguleres jevnt opp til 100 % i løpet
av kort tid. På samme måte dempes lyset langsomt når
lampen slås av.
– 34 – Innhold
7. Vedlikehold og stell
Enheten er vedlikeholdsfri.
Elektrisk strøm kan utgjøre fare!
Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette
føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død.
Enheten skal kun rengjøres når den er tørr.
Fare for materielle skader!
Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
Rengjør enheten med en lett fuktig klut uten
rengjøringsmiddel.
Viktig: Funksjonsenheten kan ikke skiftes ut.
– 35 – Innhold
NO
8. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, batterier, tilbehør og emballasje skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater og batterier i
husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeisk direktiv om elektrisk og
elektronisk avfall, og i samsvar med nasjonal lovgivning,
skal elektriske apparater og batterier som ikke lenger kan
benyttes, kildesorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig
måte.
9. Samsvarserklæring
Herved erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse
anlegget av type L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900,
GL 85 C 600/900 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU.
Den komplette teksten i EU-samsvarserklæringen finnes
på følgende internettadresse: www.steinel.de
– 36 – Innhold
10. Produsentgaranti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- eller
garantirettigheter overfor selger. I den grad disse rettighet-
ene finnes i ditt land, verken innskrenkes eller forkortes de
på grunn av vår garantierklæring. Vi gir deg fem års garanti
på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten
mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette
produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruk-
sjonsfeil. Vi garanterer at alle elektroniske deler og kabler
fungerer, og at alle materialer og overflater er uten mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må du pakke
det godt inn, frankere det og sende hele produktet i retur
sammen med original kjøpskvittering som viser kjøpsdato
og produktnavn. Produktet sendes til forhandler eller
direkte til oss: Vilan AS – Olaf Helsets vei 5, 0694Oslo,
Norge. Vi anbefaler deg derfor å ta godt vare på kjøps-
kvitteringen til garantiperioden er utløpt. STEINEL tar ikke
ansvar for transportkostnader eller risiko i sammenheng
med retursendingen.
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjeldende
finner du på hjemmesiden vår, www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav
eller spørsmål angående produktet ditt. Du når oss på
+4722725000.
1
3
5
PRODUSENT
– 37 – Innhold
NO
11. Tekniske spesifikasjoner
Mål (h×b×d): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Spenning: 220-240V, 50/60Hz
Eektopptak (Pon): 9,00W
Eektopptak iHF sensorsystem: L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Lyseekt: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Eektivitet: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Lyselement: LED
Fargetemperatur: 3000K (varmhvit)
Fargegjengivelsesindeks: Ra=82
Middels levetid: L70B50 ved 25°C: >60000 t.
FargekonsistensSDCM: startverdi: 3
Lysstyrkefordeling:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Grunnlys *: Ja (av, 10min, 30min, hele natten, alltid)
Sensorteknologi:
L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Dekningsområde, dekningsvinkel *: 160°
Dekningsområde, åpningsvinkel *: 160°
Rekkevidde *: 1-5m
Tidsinnstilling *: 5s - 60min
Skumringsinnstilling *: 2-2000lux
Kapslingsgrad: IP 44
– 38 – Innhold
Kapslingsklasse: I
Omgivelsestemperatur: -20til +40°C
Frekvens Bluetooth: 2,4-2,48GHz
Sendeeekt Bluetooth: 5dBm,3mW
Energieektivitetsklasse:
Dette produktet inneholder en
lyskilde med energieektivitetsklasse «F».
* For C: kun i kombinasjon med et Bluetooth-sensorprodukt.
– 39 – Innhold
NO
12. Utbedring av feil
Enheten har ikke spenning.
Sikringen ikke innkoblet eller defekt.
Koble inn sikringen.
Skift ut defekt sikring.
Brudd på ledningen.
Kontroller ledningen med spenningstester.
Kortslutning i nettledningen.
Kontroller koblingene.
En eventuell ledningsbryter er slått av
Slå på nettbryteren.
Enheten kobles ikke inn (kun SC).
Ikke korrekt valgt skumringsinnstilling.
Still inn skumringsinnstillingen på nytt.
Ledningsbryter er AV.
Still inn ledningsbryteren.
Sikringen ikke innkoblet eller defekt.
Koble inn sikringen.
Skift ut defekt sikring.
Raske bevegelser undertrykkes for feilminimering, eller
det er stilt inn et for lite eller ikke korrekt dekningsområde
Kontroller og juster dekningsområdet.
Lyskilden er defekt.
Lyskilden kan ikke skiftes ut. Skift ut hele enheten.
Enheten kobles ikke ut (kun SC).
Permanente bevegelser i dekningsområdet.
Kontroller dekningsområdet.
Innskrenk eller forandre dekningsområdet ved behov.
Enheten kobles ikke helt ut (kun SC).
Grunnlys er valgt.
Still grunnlyset på «0 min».
– 40 – Innhold
Enheten slår seg på når den ikke skal (kun SC).
Enheten er ikke festet godt nok
Monter enheten godt.
Det var bevegelser i området som observatøren ikke
så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i
umiddelbar nærhet av lampen etc.).
Kontroller området.
Innskrenk eller forandre dekningsområdet ved behov.
Περιεχόμενα
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο 3
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας 3
3. Περιγραφή συσκευής 4
4. Ηλεκτρική σύνδεση 13
5. Συναρμολόγηση 14
6. Λειτουργία 31
7. Συντήρηση και Φροντίδα 34
8. Απόσυρση 35
9. Δήλωση συμμόρφωσης 35
10. Εγγύηση κατασκευαστή 36
11. Tεχνικά δεδομένα 38
12. Αποκατάσταση βλάβης 40
– 3 – Περιεχόμενα
GR
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και
αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν
στην τεχνολογική πρόοδο.
!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω
ρεύματος!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω
νερού!
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
!Κίνδυνος λόγω μη τήρησης των οδηγιών
χρήσης!
Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής. Επισημαίνεται
ιδιαίτερα η προσοχή σε δυνητικούς κινδύνους. Η μη τήρηση
μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες.
Ακολουθείτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάσσετε σε προσβάσιμο μέρος.
Η χρήση ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις. Η επαφή ρευμα τοφόρων
εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ,
εγκαύματα ή και θάνατο.
Η εργασία σε ηλεκτρική τάση πρέπει να εκτελείται από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Πρέπει να τηρούνται οι συνήθεις προδιαγραφές
εγκατάστασης και οι όροι σύνδεσης που ισχύουν στην
εκάστοτε χώρα (π.χ D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH:SEV 1000).
– 4 – Περιεχόμενα
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επιδιορθώσεις επιτρέπονται μόνο από αρμόδιους
τεχνικούς.
3. Περιγραφή συσκευής
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Αισθητήρας-λαμπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε
εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους (L 845 SC).
Λαμπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εξωτερι-
κούς και εσωτερικούς χώρους (L 845 C).
Λαμπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εξωτερι-
κούς και εσωτερικούς χώρους (GL 85 SC 600/900).
Λαμπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εξωτερι-
κούς και εσωτερικούς χώρους (GL 85 C 600/900).
Χρήση όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς
Συσκευές χωρίς ρεοστατική ρύθμιση.
Χωρίς ρεοστατική
ρύθμιση
Υπόδειξη:
Παρακαλούμε φροντίστε κατά την εγκατάσταση ώστε
να υπάρχει ελάχιστη απόσταση 3 m από WLAN Router ή
Access Point.
– 5 – Περιεχόμενα
GR
Aρχή λειτουργίας (L 845 SC και GL 85 SC 600/900)
Οι αισθητήριοι λαμπτήρες (SC) περιλαμβάνουν ενεργό
ανιχνευτή κίνησης.
Ο έξυπνος αισθητήρας υψηλών συχνοτήτων (iHF) εκπέ-
μπει ηλεκτρομαγνητικά κύματα υψηλών συχνοτήτων
(5,8 GHz) και λαμβάνει την ηχώ τους. Με την παραμι-
κρή κίνηση εντός των ορίων κάλυψης των αισθητήριων
λαμπτήρων, ο αισθητήρας εντοπίζει την αλλαγή της
ηχούς. Ένας μικροεπεξεργαστής δίνει τότε την εντολή
«Ενεργοποίηση φωτός».
Η ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων πραγματοποιείται
με την πλάγια συναρμολόγηση της συσκευής ως προς
την κατεύθυνση κίνησης.
Η εμβέλεια ανίχνευσης κίνησης περιορίζεται, όταν
υπάρχει απευθείας προσέγγιση του αισθητήρα.
Η ανίχνευση μέσα από πόρτες, υαλοπίνακες και λε-
πτούς τοίχους είναι εφικτή.
Μέσω ανάλυσης σήματος ο αισθητήρας διαφοροποιεί
μεταξύ κινούμενων ατόμων και κινούμενων αντικει-
μένων όπως θάμνοι ή μικρά ζώα. Έτσι αποκλείονται
εσφαλμένες μεταγωγές εξαιτίας μικρών ζώων όπως και
διαταραχές εξαιτίας ακραίων θερμοκρασιών.
Αρχή λειτουργίας (L 845 C και GL 85 C 600/900)
Οι εκδόσεις C μπορούν να δικτυωθούν μέσω Bluetooth με
άλλους αισθητήρες, έτσι ώστε να εφαρμοστεί επέκταση
του εύρους ανίχνευσης. Μεταδίδουν περαιτέρω τα
σήματα που λαμβάνουν (παρουσία και φωτεινότητα) μέσω
Bluetooth. Ο έλεγχος πραγματοποιείται στον δικτυωμένο
αισθητήρα με άλλες διεπαφές.
– 6 – Περιεχόμενα
Περιεχόμενο συσκευασίας L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (αισθητήρας) λαμπτήρας
3 τακάκια
3 βίδες
3 Διαστάρια
1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας (A)
1 οδηγός γρήγορης εκκίνησης (B)
– 7 – Περιεχόμενα
GR
Διαστάσεις προϊόντος L 845 SC, L 845 C
3.2
134 mm
134 mm
87 mm
– 8 – Περιεχόμενα
Επισκόπηση συσκευής L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Στήριγμα τοίχου
B Ακροδέκτης σύνδεσης
C Στεγανοποιητική τάπα
D Σύζευξη
E Φωτιστικός κύβος
– 9 – Περιεχόμενα
GR
Περιεχόμενο συσκευασίας GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (αισθητήρας) λαμπτήρας
1 στήριγμα
1 προφίλ (εναλλακτικά 437 mm ή 737 mm)
1 πλάκα δαπέδου
4 τακάκια
4 βίδες
3 βίδες σύνδεσης
4 ροδέλα
4 μικρές βίδες
1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας (A)
1 οδηγός γρήγορης εκκίνησης (B)
– 10 – Περιεχόμενα
Διαστάσεις προϊόντος GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136 mm
600 / 900mm
146 mm
– 11 – Περιεχόμενα
GR
Επισκόπηση συσκευής GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Στήριγμα
B Ακροδέκτης σύνδεσης
C Πλαίσιο
D Στεγανοποιητική τάπα
E Σύζευξη
F Φωτιστικός κύβος
G Προφίλ
H Πλάκα δαπέδου
– 12 – Περιεχόμενα
Κατανομή φωτεινής έντασης
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – Περιεχόμενα
GR
4. Ηλεκτρική σύνδεση
Διάγραμμα συνδεσμολογίας
4.1
I
O
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο
2-3 συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Αγωγός γείωσης (PE):
Συνδέετε τον αγωγό γείωσης στον ακροδέκτη γείωσης.
Η συσκευή μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη
δικτύου, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης
δικτύου παραμένει σταθερά ενεργοποιημένος.
– 14 – Περιεχόμενα
Η πηγή φωτός αυτού του λαμπτήρα δεν είναι αντικατα-
στάσιμη, σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί
η πηγή φωτός (π.χ. με τη λήξη της διάρκειας ζωής της),
πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο λαμπτήρας.
5. Συναρμολόγηση
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος!
Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο.
Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε
την τροφοδοσία τάσης.
Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η
τροφοδοσία τάσης.
Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία τάσης παραμένει
διακεκομμένη.
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Η αντιστροφή των αγωγών σύνδεσης μπορεί να προκαλέ-
σει βραχυκύκλωμα.
Προσδιορίστε τους αγωγούς σύνδεσης.
Συνδέστε σωστά τους αγωγούς σύνδεσης.
– 15 – Περιεχόμενα
GR
Προετοιμασία εγκατάστασης
Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ζημιές. Σε
περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του
προϊόντος.
Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης.
Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια.
Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης.
Χωρίς κραδασμούς.
Εύρος ανίχνευσης απαλλαγμένο από εμπόδια.
Όχι σε περιοχές που παρουσιάζουν κίνδυνο έκρηξης.
Όχι επάνω σε εύφλεκτες επιφάνειες.
Μην κοιτάζετε στην πηγή φωτός από κοντινή από-
σταση (<30cm).
Σε απόσταση τουλάχιστον 5m από άλλους λαμπτήρες.
– 16 – Περιεχόμενα
Εμβέλεια L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Εμβέλεια GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – Περιεχόμενα
GR
Ανίχνευση κίνησης SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – Περιεχόμενα
Απόσταση λαμπτήρων SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Εάν οι λαμπτήρες εγκατασταθούν πολύ κοντά ο ένας στον
άλλο, μπορεί να προκληθούν εσφαλμένες μεταγωγές.
Τα εκπεμπόμενα σήματα υψηλής συχνότητας μπορεί να
προκαλέσουν διαταραχές μεταξύ τους.
Τα ακόλουθα μέτρα βοηθούν στην αποφυγή αυτού του
σφάλματος:
Εγκαθιστάτε τους λαμπτήρες σε απόσταση τουλάχι-
στον 5 m.
Δικτυώνετε τους λαμπτήρες μέσω Smart Remote App
και απενεργοποιείτε τον αισθητήρα στοχευμένα μέσω
της λειτουργίας αισθητήρας O σε μεμονωμένους λα-
μπτήρες (B + C). Με τη δικτύωση ενεργοποιούνται κατά
την κίνηση και οι λαμπτήρες, των οποίων ο αισθητήρας
είναι απενεργοποιημένος.
– 19 – Περιεχόμενα
GR
Βήματα εγκατάστασης L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποι-
ημένη.
Λύνετε τις ασφαλιστικές βίδες.
Αποσπάτε τον φωτιστικό κύβο από το στήριγμα τοίχου.
– 20 – Περιεχόμενα
5.6
Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες.
5.7
Ø6mm
Ανοίγετε τρύπες (ø 6 mm) και τοποθετείτε ούπατ.
– 21 – Περιεχόμενα
GR
5.8
Τρυπάτε για αγωγό τροφοδοσίας δικτύου.
Βιδώνετε το στήριγμα τοίχου σε περίπτωση αγωγού
τροφοδοσίας ενδοτοίχια χωρίς διαστάρι.
– 22 – Περιεχόμενα
5.9
Τρυπάτε για αγωγό τροφοδοσίας δικτύου.
Βιδώνετε το στήριγμα τοίχου σε περίπτωση αγωγού
τροφοδοσίας εξωτοίχια με διαστάρι.
– 23 – Περιεχόμενα
GR
5.10
Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο
συνδεσμολογίας.
"4. Ηλεκτρική σύνδεση"
5.11
2.
1.
Τοποθετείτε τον φωτιστικό κύβο στο στήριγμα τοίχου.
Βιδώνετε τις ασφαλιστικής βίδες.
– 24 – Περιεχόμενα
5.12
I
O
Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος.
Πραγματοποιείτε τις ρυθμίσεις μέσω εφαρμογής
(μόνο SC).
"6. Λειτουργία"
– 25 – Περιεχόμενα
GR
Βήματα εγκατάστασης GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποιημένη.
Λύνετε ασφαλιστικές βίδες.
Αποσπάτε τον φωτιστικό κύβο από το πλαίσιο.
5.14
Τραβάτε το καλώδιο μέσα από πλάκα δαπέδου και προφίλ.
– 26 – Περιεχόμενα
5.15
Βιδώνετε την πλάκα δαπέδου με το προφίλ.
5.16
Σημαδεύετε τις τρύπες διάτρησης.
– 27 – Περιεχόμενα
GR
5.17
Ø6mm
Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ.
5.18
Βιδώνετε την πλάκα δαπέδου στο δάπεδο.
– 28 – Περιεχόμενα
5.19
Περνάτε το καλώδιο μέσα από το στήριγμα.
Τοποθετείτε το στήριγμα στο προφίλ.
Βιδώνετε τις βίδες με ροδέλες.
5.20
Περνάτε το καλώδιο μέσα από το πλαίσιο.
Βιδώνετε το πλαίσιο στο στήριγμα.
– 29 – Περιεχόμενα
GR
5.21
Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο
συνδεσμολογίας.
"4. Ηλεκτρική σύνδεση"
5.22
1.
2.
Τοποθετείτε τον φωτιστικό κύβο στο πλαίσιο.
Βιδώνετε ασφαλιστικές βίδες.
– 30 – Περιεχόμενα
5.23
I
O
Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος.
Πραγματοποιείτε τις ρυθμίσεις μέσω εφαρμογής
(μόνο SC).
"6. Λειτουργία"
– 31 – Περιεχόμενα
GR
6. Λειτουργία
Οι λειτουργίες είναι ρυθμίσιμες για τις εκδόσεις SC.
Για τις εκδόσεις C ισχύουν οι λειτουργίες μόνο σε
συνδυασμό με προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
Η ρύθμιση των λειτουργικών πραγματοποιείται μέσω της
εφαρμογής Smart Remote App.
Smart Remote App
Για τη ρύθμιση του λαμπτήρα με Smartphone ή Tablet,
πρέπει να κατεβάσετε το STEINEL Smart Remote App
από το δικό σας AppStore. Απαιτείται ένα smartphone ή
tablet με δυνατότητα Bluetooth.
Android iOS
Λειτουργίες που είναι ρυθμίσιμες μέσω της εφαρμογής
Smart Remote App:
Ρύθμιση χρόνου
Ρύθμιση εμβέλειας
Ρύθμιση ευαισθησίας
Λειτουργία βασικού φωτισμού
Κεντρικό φως / Στάθμη βασικού φωτός ρυθμίσιμα
διευρυμένη ρύθμιση εμβέλειας
Ομαδική δικτύωση
Ρύθμιση ευαισθησίας μέσω Teach-In
– 32 – Περιεχόμενα
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Ρύθμιση ορίου ευαισθησίας: λειτουργία φωτός ημέρας
1.000Lux
Ρύθμιση χρόνου: 2 δευτερόλεπτα
Ρύθμιση εμβέλειας: 5μέτρα
Ρύθμιση ευαισθησίας
Η φωτεινότητα απόκρισης (λυκόφως) μπορεί να ρυθμιστεί
αδιαβάθμητα από περ. Ρύθμιση σε 2-2.000Lux.
= Λειτουργία φωτός ημέρας (ανεξάρτητα από
φωτεινότητα)
= Λειτουργία λυκόφωτος (περ. 2Lux)
Κατά τη ρύθμιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ
λειτουργίας σε φως ημέρας πρέπει ο ρυθμιστής να είναι
σε λειτουργία φωτός ημέρας.
Ρύθμιση χρόνου
Ο χρόνος (καθυστέρηση απενεργοποίησης) μπορεί να
ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περίπου 5 δευτ. έως το
ανώτερο 60 λεπτά. Κάθε ανιχνευμένη κίνηση ενεργοποιεί
εκ νέου το φως.
Υπόδειξη: Μετά από κάθε απενεργοποίηση του λαμπτήρα
LED, για περ. 1 δευτερόλεπτο δεν είναι δυνατή η εκ νέου
ανίχνευση κίνησης. Τέλος, ο λαμπτήρας LED μπορεί να
ανιχνεύσει κίνηση εκ νέου.
Κατά τη ρύθμιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λει-
τουργίας προτείνεται η ρύθμιση του βραχύτερου χρόνου.
Ρύθμιση εμβέλειας (ευαισθησία)
Με τον όρο εμβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική διάμε-
τρος στο δάπεδο, η οποία προκύπτει ως όριο ανίχνευσης
κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2 m.
– Ρύθμιση σε μέγιστο = μέγ. εμβέλεια (5 m)
– Ρύθμιση σε ελάχιστο = ελάχ. εμβέλεια (1 m)
– 33 – Περιεχόμενα
GR
Λειτουργία βασικού φωτισμού
Το βασικό φως καθιστά εφικτό το φωτισμό με περ. 10 %
ισχύ φωτός. Μόνο εφόσον γίνει κίνηση στην περιοχή ανί-
χνευσης το φως περνάει για το ρυθμισμένο χρόνο (βλέπε
ρύθμιση χρόνου) σε μέγιστη ισχύ φωτός (100 %). Κατόπιν
ο λαμπτήρας επιστρέφει στο ενεργοποιημένο βασικό φως.
Το βασικό φως είναι ΕΝΤΟΣ, εφόσον γίνει υποβίβαση
του ορίου φωτεινότητας. Με ενεργοποιημένη λειτουργία
φωτός ημέρας, το βασικό φως είναι πάντα ΕΝΤΟΣ.
0 λεπτά = Απαλό άναμμα φωτός / χωρίς βασικό φως
ΕΝΤΟΣ από ρυθμισμένη τιμή ευαισθησίας
10 λεπτά = Απαλό άναμμα φωτός + βασικό φως
10 λεπτά
30 λεπτά = Απαλό άναμμα φωτός + βασικό φως
30 λεπτά
= Απαλό άναμμα φωτός + βασικό φως όλη
τη νύχτα
Τι είναι απαλό άναμμα φωτός;
Ο αισθητήριος λαμπτήρας διαθέτει λειτουργία απαλού ανάμ-
ματος φωτός. Αυτό σημαίνει ότι το φως κατά την έναρξη
δεν ενεργοποιείται αμέσως με μέγιστη ισχύ, αλλά η φωτει-
νότητα ρυθμίζεται σταδιακά εντός σύντομου χρόνου έως το
όριο 100 %. Με τον ίδιο τρόπο γίνεται κατά το σβήσιμο και η
αντίθετη ρύθμιση μέχρι να σβήσει πλήρως το φως.
– 34 – Περιεχόμενα
7. Συντήρηση και Φροντίδα
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος!
Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο.
Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση.
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκα-
λέσει ζημιά στη συσκευή.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα ελαφρά νοτισμένο πανί
χωρίς απορρυπαντικό.
Σημαντικό: Η συσκευή λειτουργίας δεν μπορεί να αντικα-
τασταθεί.
– 35 – Περιεχόμενα
GR
8. Απόσυρση
Οι ηλεκτρικές συσκευές, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές και μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την
εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
ηλεκτρικές συσκευές και οι μπαταρίες να αποσύρονται
ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς
το περιβάλλον.
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η STEINEL Vertrieb GmbH, δηλώνει ότι
ο ραδιοεξοπλισμός L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900,
GL 85 C 600/900 πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλή-
ρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.steinel.de
– 36 – Περιεχόμενα
10. Εγγύηση κατασκευαστή
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων
εγγυητικών δικαιωμάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον τα
δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται
ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης.
Σας παρέχουμε 5έτη εγγύηση για την άψογη κατασκευή
και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL
Professional-Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό
το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατα-
σκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση λειτουργικής
ικανότητας όλων των ηλεκτρονικών δομοστοιχείων και
καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης σφαλμάτων όλων των
χρησιμοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με το προ-
ϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε όπως το αποστείλετε
σε πλήρη κατάσταση και ατελώς μαζί με την αυθεντική
απόδειξη αγοράς, η οποία πρέπει να αναφέρει την
ημερομηνία αγοράς και την ονομασία του προϊόντος, στον
αντιπρόσωπό σας ή στην εταιρεία μας ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-
ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π.Λυγκωνης & Υιοι οε /
Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554. Σας συνιστούμε λοιπόν
όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη αγοράς έως
την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και
τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του
προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή πύλη
www.steinel-professional.de/garantie
– 37 – Περιεχόμενα
GR
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν
έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας,
μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη
γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ,
ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 / 2103218558 /
Φαξ: 2103218630.
1
3
ΚΑΤΑ Σ Κ ΕΥΑΣΤΗ
– 38 – Περιεχόμενα
11. Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Υ×Π×Β): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Τάση δικτύου: 220-240V, 50/60Hz
Ισχύς εισόδου (Pon): 9,00W
Ισχύς εισόδου συστήματος αισθητήρα iHF:
L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Ισχύς φωτός: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Αποδοτικότητα: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Φωτιστικό μέσο: LED
Θερμοκρασία χρώματος: 3.000K (θερμό λευκό)
Δείκτης χρωματικής απόδοσης: Ra=82
Μέση διάρκεια ζωής μέτρησης:
L70B50 σε 25°C: >60.000 ώρες
Χρωματική συνέπειαSDCM: Εισαγόμενη τιμή: 3
Κατανομή φωτεινής έντασης:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Βασικό φως *:
Ναι (Εκτός, 10min, 30min, όλη τη νύχτα, πάντα)
Τεχνολογία αισθητήρων:
L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Εύρος ανίχνευσης, γωνία ανίχνευσης *: 160°
Εύρος ανίχνευσης, γωνία ανοίγματος *: 160°
Εμβέλεια *: 1-5m
– 39 – Περιεχόμενα
GR
Ρύθμιση χρόνου *: 5δευτ. - 60λεπτά
Ρύθμιση ευαισθησίας *: 2-2.000Lux
Είδος προστασίας: IP 44
Κλάση προστασίας: I
Θερμοκρασία περιβάλλοντος: -20εντός +40°C
Συχνότητα Bluetooth: 2,4-2,48GHz
Ισχύς εκπομπής Bluetooth: 5dBm,3mW
Τάξη ενεργειακής απόδοσης:
Το παρόν προϊόν περιέχει πηγή
φωτός τάξης ενεργειακής απόδοσης „F“.
* Για C: Μόνο σε συνδυασμό με προϊόν αισθητήρα
Bluetooth.
– 40 – Περιεχόμενα
12. Αποκατάσταση βλάβης
Συσκευή χωρίς τάση
Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια.
Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.
Διακόπηκε το κύκλωμα.
Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης.
Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας.
Ελέγξτε τις συνδέσεις.
Ενδεχομένως διακόπτης δικτόυ εκτός.
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου.
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται (μόνο SC).
Λανθασμένη επιλογή ρύθμισης ορίου ευαισθησίας.
Ρυθμίστε εκ νέου τη ρύθμιση ευαισθησίας.
Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ.
Ρυθμίστε τον διακόπτη δικτύου.
Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια.
Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.
Οι γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για μείωση παρα-
σίτων ή έγινε πολύ μικρή ή εσφαλμένη ρύθμιση ορίων
ανίχνευσης
Ελέγχετε και ρυθμίζετε το εύρος ανίχνευσης.
Πηγή φωτός ελαττωματική.
Η πηγή φωτός δεν μπορεί να αλλαχθεί. Αντικατα-
στήστε πλήρως τη συσκευή.
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται (μόνο SC).
Συνεχής κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης.
Ελέγξτε το εύρος ανίχνευσης.
Εάν είναι απαραίτητο, περιορίστε ή αλλάξτε το
εύρος ανίχνευσης.
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται (μόνο SC).
Επιλέχτηκε βασικό φως.
Ρυθμίζετε το βασικό φως σε „0 λεπτά“.
– 41 – Περιεχόμενα
GR
Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα (μόνο SC).
Ασταθής εγκατάσταση συσκευής.
Εγκαταστήστε σταθερά τη συσκευή.
Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον παρα-
τηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμέ-
νου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα κ.λπ.).
Ελέγχετε τα όρια ανίχνευσης.
Εάν είναι απαραίτητο, περιορίστε ή αλλάξτε το
εύρος ανίχνευσης.
İçerik
1. Bu doküman hakkında 3
2. Genel güvenlik uyarıları 3
3. Cihaz açıklaması 4
4. Elektrik bağlantısı 13
5. Montaj 14
6. Fonksiyon 31
7. Bakım ve koruma 34
8. Tasfiye 35
9. Uygunluk beyanı 35
10. Üretici garantisi 36
11. Teknik özellikler 37
12. Sorun giderme 39
– 3 – İçerik
TR
1. Bu doküman hakkında
Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması,
ancak onayımız alınarak mümkündür.
Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma
hakkı saklıdır.
!
Tehlikelere karşı uyarı!
Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı
uyarı!
Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı!
2. Genel güvenlik uyarıları
!Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması
nedeniyle tehlike!
Bu kılavuzda, cihazın emniyetli kullanımı için önemli bilgiler
yer almaktadır. Olası tehlikeler özellikle vurgulanmıştır.
Dikkate alınmaması halinde, ölüm veya ağır yaralanmalar
meydana gelebilir.
Kılavuzu dikkatli okuyun.
Güvenlik uyarılarına riayet edin.
Erişilebilir şekilde saklayın.
Elektrik akımıyla yapılan çalışmalar, tehlikeli durumlara
yol açabilir. Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik
çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Şebeke gerilimindeki çalışma, yalnızca uzman teknik
personel tarafından yapılabilir.
Ülkeye özgü kurulum yönergeleri ve bağlantı koşulları
dikkate alınmalıdır (örn. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Onarımlar yalnızca uzman şirketler tarafından yapılabilir.
– 4 – İçerik
3. Cihaz açıklaması
Amacına uygun kullanım
Dış ve iç mekanda duvara montaj için sensörlü
lamba (L 845 SC).
Dış ve iç mekanda duvara montaj için lamba (L 845 C).
Dış ve iç mekanda zemine montaj için sensörlü lamba
(GL 85 SC 600/900).
Dış ve iç mekanda zemine montaj için lamba
(GL 85 C 600/900).
Amacına uygun olmayan kullanım
Cihazlar kısılamaz.
Kısılmaz
Not:
Kurulum sırasında lütfen, WLAN yönlendiricisine
veya erişim noktalarına en az 3 m'lik bir mesafenin
korunduğundan emin olun.
– 5 – İçerik
TR
Fonksiyon prensibi (L 845 SC ve GL 85 SC 600/900)
Sensörlü lambalarda (SC), bir aktif hareket dedektörü
bulunur.
Akıllı yüksek frekans sensörü (iHF), yüksek frekansta
elektromanyetik dalgalar (5,8 GHz) gönderir ve bunların
yansımasını algılar. Sensörlü lambanın algılama alanında-
ki insanların hareketlerinde, yansıma değişimi sensör ta-
rafından fark edilir. Bir mikro işlemci, "Işığı aç" çalıştırma
komutunu gönderir.
En güvenli hareket algılama, cihazı hareket yönünün yan
tarafına monte ederek yapılır.
Doğrudan cihazın üzerine doğru yüründüğünde, hareket
algılamanın menzili kısıtlanır.
Kapılar, pencere camları veya ince duvarlardan geçerek
algılama mümkündür.
Bir sinyal analizi sayesinde sensör, hareket eden insanlar
ile çalılar veya küçük hayvanlar gibi hareket eden objeleri
birbirinden ayırd eder. Küçük hayvanlar nedeniyle hatalı
çalıştırmalara ve çok yüksek sıcaklıklardan kaynaklanan
arızalara artık paydos.
Fonksiyon prensibi (L 845 C ve GL 85 C 600/900)
C seçenekleri, algılama alanını genişletmek için Bluetooth
üzerinden diğer sensörlerle ağa bağlanabilir. Kaydedilen
sinyalleri (varlık ve parlaklık) Bluetooth aracılığıyla iletirler.
Kumanda, farklı bir arabirime sahip ağ bağlantılı sensörde
gerçekleşir.
– 6 – İçerik
Teslimat kapsamı L 845 SC, L 845 C
3.1
I
A
I
B
3× 3×
1× 1×
1 (sensörlü) lamba
3 dübel
3 vida
3 ara parçası
1 Güvenlik Bilgi Formu (A)
1 Hızlı Başlatma Kılavuzu (B)
– 7 – İçerik
TR
Ürünün boyutları L 845 SC, L 845 C
3.2
134mm
134mm
87mm
– 8 – İçerik
Cihazın genel görünümü L 845 SC, L 845 C
3.3
A
B
C
D
CE
A Duvar tutucusu
B Bağlantı terminali
C Tapa
D Geçme bağlantı
E Lamba gövdesi
– 9 – İçerik
TR
Teslimat kapsamı GL 85 SC, GL 85 C
3.4
I
A
I
B
4× 4×
3× 4×
1 (sensörlü) lamba
1 Tutucu
1 Profil (alternatif 437 mm veya 737 mm)
1 Zemin plakası
4 dübel
4 vida
3 Bağlantı vidası
4 Rondela
4 Küçük vida
1 Güvenlik Bilgi Formu (A)
1 Hızlı Başlatma Kılavuzu (B)
– 10 – İçerik
Ürünün boyutları GL 85 SC, GL 85 C
3.5
136mm
600 / 900mm
146mm
– 11 – İçerik
TR
Cihazın genel görünümü GL 85 SC, GL 85 C
3.6
A
B
E
G
F
D
H
C
A Tutucu
B Bağlantı terminali
C Gövde
D Tapa
E Geçme bağlantı
F Lamba gövdesi
G Profil
H Zemin plakası
– 12 – İçerik
Işık şiddeti dağılımı
3.7
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 13 – İçerik
TR
4. Elektrik bağlantısı
Devre şeması
4.1
I
O
Elektrik besleme kablosu, 2-3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
Topraklama hattı (PE):
Topraklama hattını, topraklama terminaline bağlayın.
Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin
olunması halinde, cihaz elektriksel olarak bir şebeke anah-
tarından sonra da bağlanabilir.
– 14 – İçerik
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının de-
ğiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde),
komple lambanın yenilenmesi gerekir.
5. Montaj
Elektrik akımı nedeniyle tehlike!
Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına,
yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin.
Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin.
Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun.
Maddi hasar tehlikesi!
Bağlantı tesisatlarının karıştırılması, kısa devreye yol açabilir.
Bağlantı tesisatlarını tanımlayın.
Bağlantı tesisatlarını doğru bağlayın.
– 15 – İçerik
TR
Montaj hazırlığı
Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın. Hasarlar
olduğunda, ürünü işletime almayın.
Uygun montaj yerini seçin.
Erişim menzilini göz önüne alarak.
Hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak.
Titreşimsiz.
Kapsama alanında engeller yok.
Patlama tehlikesi olmayan bölgelerde.
Kolay tutuşmayan yüzeylerin üzerinde.
Işık kaynağının içine kısa mesafeden (<30cm)
bakılmayacak şekilde.
Diğer lambalardan en az 5m uzakta.
– 16 – İçerik
Menzil L 845 SC
5.1
≤5m
2m
Menzil GL 85 SC
5.2
≤5m
0,6m/0,9m
– 17 – İçerik
TR
Hareket algılaması SC
5.3
1 m
2 m
5 m
10 m
– 18 – İçerik
Lambaların mesafesi SC
5.4
5 m
A
5 m
5 m
B C
Lambalar birbirine çok yakın monte edildiğinde, hatalı
çalıştırmalar meydana gelebilir. Gönderilen yüksek frekans
sinyalleri, birbirlerini olumsuz etkileyebilir.
Bu hatayı gidermek için şu önlemler yardımcı olabilir:
Lambaları asgari 5 m aralık bırakarak monte edin.
Lambalara Smart Remote App üzerinden ağ kurun ve
her lambadaki sensörü, Sensor-O fonksiyonu yardı-
mıyla lambaya özel olarak kapatın (B + C). Kurulan ağ
sayesinde, sensörleri devre dışında olan lambalar da bir
hareket halinde birlikte çalışacaktır.
– 19 – İçerik
TR
Montaj adımları L845 SC, L845 C
5.5
1.
2.
I
O
Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin.
Emniyet vidalarını çıkartın.
Armatür küresini duvar tutucusundan ayırın.
– 20 – İçerik
5.6
Delik yerlerini işaretleyin.
5.7
Ø6mm
Delikleri delin (ø 6 mm) ve dübelleri yerleştirin.
– 21 – İçerik
TR
5.8
Elektrik besleme kablosu için tapayı delin.
Sıva altı montajlı besleme kablosu için duvar tutucusunu
ara parçası olmadan vidalayın.
– 22 – İçerik
5.9
Elektrik besleme kablosu için tapayı delin.
Sıva üstü besleme kablosu için duvar tutucusunu ara
parçalarla birlikte vidalayın.
– 23 – İçerik
TR
5.10
Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın.
"4. Elektrik bağlantısı"
5.11
2.
1.
Armatür küresini duvar tutucusuna oturtun.
Emniyet vidalarını vidalayın.
– 24 – İçerik
5.12
I
O
Elektrik beslemesini açın.
Ayarları App üzerinden yapın (sadece SC).
"6. Fonksiyon"
– 25 – İçerik
TR
Montaj adımları GL 85 SC, GL 85 C
5.13
1.
2.
I
O
Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin.
Emniyet vidalarını çıkartın.
Armatür küresini gövdeden ayırın.
5.14
Kabloyu zemin tutucusundan ve profilden geçirin.
– 26 – İçerik
5.15
Zemin plakasını profile vidalayın.
5.16
Delik yerlerini işaretleyin.
– 27 – İçerik
TR
5.17
Ø6mm
Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin.
5.18
Zemin plakasını zemine vidalayın.
– 28 – İçerik
5.19
Kabloyu tutucunun içinden geçirin.
Tutucuyu profilin üzerine oturtun.
Cıvataları, rondelalar ile birlikte vidalayın.
5.20
Kabloyu gövdenin içinden geçirin.
Gövdeyi tutucuya vidalayın.
– 29 – İçerik
TR
5.21
Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın.
"4. Elektrik bağlantısı"
5.22
1.
2.
Armatür küresini gövdenin üzerine oturtun.
Emniyet vidalarını vidalayın.
– 30 – İçerik
5.23
I
O
Elektrik beslemesini açın.
Ayarları App üzerinden yapın (sadece SC).
"6. Fonksiyon"
– 31 – İçerik
TR
6. Fonksiyon
Fonksiyonlar, SC seçenekleri için ayarlanabilir.
C seçenekleri için fonksiyonlar yalnızca, bir Bluetooth
sensör ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
Fonksiyonların ayarı, Smart Remote App üzerinden yapılır.
Smart Remote App
Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması
için STEINEL Smart Remote App, AppStore'unuzdan
indirilmelidir. Bluetooth uyumlu bir akıllı telefon veya Tablet
gereklidir.
Android iOS
Smart Remote App üzerinden ayarlanabilen fonksiyon-
lar şunlardır:
Zaman ayarı
Erişim menzili ayarı
Alacakaranlık ayarı
Temel aydınlatma fonksiyonu
Temel ışık / Fon ışığı seviyesi ayarlanabilir
Geliştirilmiş erişim menzili ayarı
Grup ağı
Öğret yardımıyla alacakaranlık ayarı
– 32 – İçerik
Fabrika ayarları
Alacakaranlık ayarı: Gün ışığı işletimi 1.000Lux
Zaman ayarı: 2saniye
Erişim menzili ayarı: 5metre
Alacakaranlık ayarı
Devreye girme parlaklığı (alacakaranlık), yak. 2-2.000Lux
arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
= Gün ışığı işletimi (parlaklıktan bağımsız)
= Alacakaranlık işletimi (yak. 2Lux)
Kapsama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon
testi için, ayar düğmesi Gün ışığı işletimi konumunda
durmalıdır.
Zaman ayarı
Kapatma gecikmesi, yak. 5saniye ile maks. 60dakika
arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Algılanan her
hareketle birlikte ışık yeniden açılır.
Not: LED lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1sa-
niye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılamaz. Bunun
ardından LED lamba, hareket halinde ışığı tekrar açar.
Algılama alanının ayarlanması sırasında ve fonksiyon testi
için, en kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
Erişim menzili ayarı (duyarlılık)
Menzil tanımıyla, 2 m yüksekliğe montaj halinde elde edi-
lecek olan algılama alanını ifade eden, zemindeki yaklaşık
daire çapı kastedilmektedir.
– Maksimum ayar = maks. menzil (5 m)
– Minimum ayar = min. menzil (1 m)
– 33 – İçerik
TR
Temel aydınlatma fonksiyonu
Fon ışığı, ışık gücünün % 10'uyla aydınlatma sağlar. Ancak
kapsama alanında hareket algılanması halinde ışık (ayar-
lanmış olan süre boyunca, bakın Zaman ayarı) maksimum
ışık gücüne (% 100) getirilir. Ardından lamba, etkinleştirilmiş
olan fon ışığına döner.
Parlaklık sınırının altına düşüldüğünde, fon ışığı AÇIK
konumdadır. Gün ışığı işletimi etkin haldeyken, temel ışık
daima AÇIK konumdadır.
0 dak = Yumuşak ışık başlatma / Ayarlanan alacaka-
ranlık değerinden itibaren, Fon ışığı AÇIK yok
10 dak = Yumuşak ışık başlatma + Fon ışığı 10 dakika
30 dak = Yumuşak ışık başlatma + Fon ışığı 30 dakika
= Yumuşak ışık başlatma + Fon ışığı tüm gece
boyunca
Yumuşak ışık başlatma nedir?
Sensörlü lambanın yumuşak ışık başlatma fonksiyonu
bulunur. Bu fonksiyon sayesinde, ışık açıldığı an lamba
azami ışık gücü ile yanmaz ve ancak çok kısa bir süre
içinde aralıksız % 100 oranına yükseltilir. Aynı şekilde ışık
kapatıldığında da anında sönmez ve yavaşca kapanır.
– 34 – İçerik
7. Bakım ve koruma
Cihaz bakım gerektirmez.
Elektrik akımı nedeniyle tehlike!
Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına,
yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin.
Maddi hasar tehlikesi!
Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir.
Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle
temizleyin.
Önemli: İşletim cihazı değiştirilemez.
– 35 – İçerik
TR
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, piller, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu
bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları ve pilleri evsel atıkların
içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için geçerli olan Avrupa
yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık
kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ve pillerin ayrı
toplanması ve bir çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi
zorunludur.
9. Uygunluk beyanı
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem
türü L 845 SC, L 845 C, GL 85 SC 600/900, GL 85 C
600/900'ün 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu
beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web
adresinden temin edebilirsiniz: www.steinel.de
– 36 – İçerik
10. Üretici garantisi
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti hak-
larına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli olduğu sürece,
garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamaktadır.
STEINEL-Professional Sensörlü ürününüzün kusursuz
kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5yıllık bir
garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve
tasarım hatalarından arınmış olduğunu garanti ediyoruz.
Tüm elektronik parçaların ve kabloların işlevselliğini ve ayrıca
kullanılan tüm hammaddelerde ve bunların yüzeylerinde
kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma
Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve
gönderi ücreti ödenmiş olarak, üzerinde satış tarihinin
ve ürün tanımının bulunması gereken orijinal satın alma
belgesiyle birlikte satıcınıza veya doğrudan Saos Teknoloji
Elektrik LTD. ŞTİ. Halil Rıfat Paşa Mah. Yüzer Havuz Sk.
Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5No: 313 Şişli /
İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma
belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı
tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri
ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler
hakkındaki bilgileri web sitemizde bulabilirsiniz:
www.saosteknoloji.com.tr
Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir
sorunuz olduğunda, bize her zaman memnuniyetle
Acil Servis Hattı +90 212 220 09 20 üzerinden
ulaşabilirsiniz.
1
3
– 37 – İçerik
TR
11. Teknik özellikler
Boyutlar (YxGxD): L 845: 134× 134× 87mm
GL 85 600: 600 × 136× 146mm
GL 85 900: 900 × 136× 146mm
Şebeke gerilimi: 220-240V, 50/60Hz
Çekilen güç (Pon): 9,00W
Çekilen güç iHF algılama sistemi: L 845 SC: 0,67W
GL 85 SC: 0,67W
Standby (Pnet): 0,45W
Işık gücü: L 845 SC: 655Im
L 845 C: 719Im
GL 85 SC: 655Im
GL 85 C: 719Im
Verim: L 845 SC: 73Im/W
L 845 C: 80Im/W
GL 85 SC: 73Im/W
GL 85 C: 80Im/W
Ampul: LED
Renk sıcaklığı: 3.000K (sıcak beyaz)
Renk yansıtma indeksi: Ra=82
Ortalama nominal hizmet ömrü:
L70B50 25°C sıcaklıkta: >60.000 saat
Renk tutarlılığıSDCM: Başlangıç değeri: 3
Işık şiddeti dağılımı:
LumEditCubo 2835 LED mit Gehäuse.ldt Polardiagramm
10.06.21 / 14:16 1/1
20
40
60
80
100
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Fon ışığı *: Evet (Kapalı, 10dak, 30dak,
bütün gece boyunca, her zaman)
Sensör teknolojisi:
L 845 SC, GL 85 SC: (5,8 GHz, ≤ 1mW)
Kapsama alanı, Kapsama açısı *: 160°
Kapsama alanı, Menfez açısı *: 160°
Menzil *: 1-5m
Zaman ayarı *: 5sn - 60dak
– 38 – İçerik
Alacakaranlık ayarı *: 2-2.000Lux
Koruma türü: IP 44
Koruma sınıfı: I
Ortam sıcaklığı: -20ila +40°C
Bluetooth frekansı: 2,4-2,48GHz
Bluetooth verici gücü: 5dBm,3mW
Enerji verimlilik sınıfı: Bu ürün, enerji verimliliği
sınıfı "E" olan bir ışık kaynağı içerir.
* C için: Sadece bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine
olarak geçerlidir.
– 39 – İçerik
TR
12. Sorun giderme
Cihazda elektrik yok.
Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
Sigortayı çalıştırın.
Arızalı sigortayı değiştirin.
Kablo kopuk.
Kabloyu avometre ile gözden geçirin.
Elektrik kablosunda kısa devre.
Bağlantıları gözden geçirin.
Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı.
Elektrik anahtarını çalıştırın.
Cihaz devreye girmiyor (sadece SC).
Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş.
Alacakaranlık ayarını yeniden ayarlayın.
Elektrik anahtarı KAPALI.
Elektrik anahtarını yeniden ayarlayın.
Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
Sigortayı çalıştırın.
Arızalı sigortayı değiştirin.
Hızlı hareketler, arızaların minimuma indirilmesi amacıyla
bastırılıyor veya algılama alanı çok küçük ayarlanmış ya
da doğru değil.
Algılama alanını kontrol edin ve ayarlayın.
Işık kaynağı arızalı.
Işık kaynağı değiştirilemez. Cihazı komple değiştirin.
Cihaz kapanmıyor (sadece SC).
Algılama alanında sürekli hareket var.
Algılama alanını kontrol edin.
Gerektiğinde, algılama alanını sınırlayın veya değiştirin.
Cihaz komple kapanmıyor (sadece SC).
Fon ışığı seçildi.
Fon ışığını "0 dak" olarak ayarlayın.
– 40 – İçerik
Cihaz istem dışı çalışıyor (sadece SC).
Cihaz harekete karşı güvenli monte edilmemiş.
Cihazı sıkı monte edin.
Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor
(duvar arkasında hareket, lambanın çok yakınında küçük
bir objenin hareketi vb.).
Alanı kontrol edin.
Gerektiğinde, algılama alanını sınırlayın veya değiştirin.
110086265 11/2022 Subject to technical modification without notice.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512

STEINEL L 845 SC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario