STEINEL L 30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
Inhalt
1. Zu diesem Dokument 3
2. Allgemeine Sicherheitshinweise 3
3. Gerätebeschreibung 4
4. Elektrischer Anschluss 10
5. Montage 11
6. Funktion 20
7. Reinigung und Pflege 24
8. Entsorgung 24
9. Konformitätserklärung 25
10. Herstellergarantie 26
11. Technische Daten 28
12. Störungsbehebung 28
– 3 – Inhalt
DE
1. Zu diesem Dokument
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
!
Warnung vor Gefahren!
Warnung vor Gefahren durch Strom!
Warnung vor Gefahren durch Wasser!
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!Gefahr durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung!
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den
sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren
wird besonders hingewiesen. Die Nichtbeachtung kann zu
Tod oder schweren Verletzungen führen.
Anleitung sorgfältig lesen.
Sicherheitshinweise befolgen.
Zugänglich aufbewahren.
Der Umgang mit elektrischem Strom kann zu
gefährlichen Situationen führen. Die Berührung von
strom führenden Teilen kann zu elektrischem Schock,
Verbrennungen oder Tod führen.
Die Arbeit an der Netzspannung ist nur durch qualifizier-
tes Fachpersonal zulässig.
Landesübliche Installationsvorschriften und Anschluss-
bedingungen sind zu beachten (z.B. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen sind nur durch Fachbetriebe zulässig.
– 4 – Inhalt
3. Gerätebeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch L 30 S
LED-Leuchte mit Infrarot-Bewegungssensor.
Wandmontage im Außenbereich.
Nicht geeignet für den Anschluss an einen Dimmer.
Funktionsprinzip
Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung von
sich bewegenden Körpern (z.B. Menschen, Tieren).
Die Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und
schaltet den LED-Leuchte automatisch ein.
Die sicherste Bewegungserfassung erfolgt bei Montage
des Geräts seitlich zur Gehrichtung.
Die Reichweite der Bewegungserfassung ist einge-
schränkt, wenn direkt auf das Gerät zugegangen wird.
Durch Hindernisse (z.B. Bäume, Mauern oder Glas-
scheiben) kann die Bewegungserfassung eingeschränkt
werden oder nicht möglich sein.
Plötzliche Temperaturschwankungen durch Wetterein-
flüsse werden nicht von Wärmequellen unterschieden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch L 30
LED-Leuchte.
Wandmontage im Außenbereich.
Nicht geeignet für den Anschluss an einen Dimmer.
– 5 – Inhalt
DE
Lieferumfang L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 LED-Leuchte mit Infrarot-Bewegungssensor
3 Schrauben
3 Dübel
3 Abstandshalter
1 Abdeckfolie
1 Sicherheitsdatenblatt
1 Quick-Start
Das Leuchtmittel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
– 6 – Inhalt
Lieferumfang L 30
3.2
I
A
I
B
1 LED-Leuchte
3 Schrauben
3 Dübel
3 Abstandshalter
1 Abdeckfolie
1 Sicherheitsdatenblatt
1 Quick-Start
Das Leuchtmittel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
– 7 – Inhalt
DE
Produktmaße L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Produktmaße L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Inhalt
Geräteübersicht L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A LED-Leuchte
B Leuchtenabdeckung
C Leuchtmittel
D Anschlussklemme
E Sensoreinheit
3.6
FG
F Zeiteinstellung
G Dämmerungseinstellung
– 9 – Inhalt
DE
Geräteübersicht L 30
3.7
AB
C
D
A LED-Leuchte
B Leuchtenabdeckung
C Leuchtmittel
D Anschlussklemme
– 10 – Inhalt
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan
4.1
L
L
N
N
I
O
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
Das Gerät kann auch elektrisch nach einem Netzschalter
angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der
Netzschalter ständig eingeschaltet ist.
Hinweis:
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist austauschbar.
– 11 – Inhalt
DE
5. Montage
Gefahr durch elektrischen Strom!
Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu
elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen.
Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren.
Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen
bleibt.
Gefahr von Sachschäden!
Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu
Kurzschluss führen.
Anschlussleitungen identifizieren.
Anschlussleitungen korrekt verbinden.
Montagevorbereitung
Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Bei Schäden
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Geeigneten Montageort auswählen.
Unter Berücksichtigung der Reichweite.
Unter Berücksichtigung der Bewegungserfassung.
Erschütterungsfrei.
Erfassungsbereich frei von Hinder nissen.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen.
Kein Einblick in die Lichtquelle aus kurzer Distanz
(<30cm).
Mindestens 50cm von anderen LED-Leuchten
entfernt.
– 12 – Inhalt
Reichweite L 30 S
5.1
≤10m
2m
Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Inhalt
DE
Bewegungserfassung in Gehrichtung L 30 S
5.3
~3m
– 14 – Inhalt
Montageschritte
5.4
I
O
Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist.
Bohrlöcher anzeichnen.
5.5
Ø6mm
Löcher bohren (ø 6 mm) und Dübel einsetzen.
– 15 – Inhalt
DE
5.6
Dichtstopfen für Netz-Zuleitung durchstoßen.
Wandhalter bei Unterputz-Zuleitung ohne Abstandhalter
festschrauben.
– 16 – Inhalt
5.7
Dichtstopfen für Netz-Zuleitung durchstoßen.
Wandhalter bei Aufputz-Zuleitung mit Abstandhaltern
festschrauben.
– 17 – Inhalt
DE
5.8
Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen.
„4. Elektrischer Anschluss“
– 18 – Inhalt
5.9
Leuchtmittel einsetzen.
– 19 – Inhalt
DE
5.10
Leuchtenabdeckung aufsetzen.
Sicherungsschrauben einschrauben.
5.11
I
O
Stromversorgung einschalten.
Funktionen einstellen.
„6. Funktion“
– 20 – Inhalt
6. Funktion
L 30 S
6.1
FG
Einstellungen vornehmen.
Werkseinstellungen
Zeiteinstellung: 8Sekunden
Dämmerungseinstellung: Tageslichtbetrieb 2.000Lux
Zeiteinstellung (F)
Die Ausschaltverzögerung kann stufenlos von ca.
8Sekunden bis max. 35Minuten eingestellt werden. Jede
erfasste Bewegung schaltet das Licht erneut ein.
Hinweis: Nach jedem Ab schalten der LED-Leuchte ist für
eine Dauer von ca. 1Sekunde keine erneute
Bewe gungserfassung möglich. Anschließend kann die
LED-Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
– 21 – Inhalt
DE
Dämmerungseinstellung (G)
Die Ansprech helligkeit (Dämmerung) kann stufenlos
von ca. 2-2.000Lux eingestellt werden.
= Tageslichtbetrieb (helligkeitsunabhängig)
= Dämmerungsbetrieb (ca. 2Lux)
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
stehen.
Justierung des Erfassungsbereiches L 30 S
Um Fehlschaltungen auszuschließen oder Gefahrenstellen
gezielt zu überwachen, kann der Erfassungsbereich mit
Abdeckfolie eingeschränkt werden. Die Abdeckfolie wird
auf die Sensoreinheit aufgeklebt.
6.2
Abdeckfoliensegmente zurechtschneiden.
– 22 – Inhalt
6.3
Zum Einschränken des horizontalen Erfassungsberei-
ches die Abdeckfoliensegmente aufkleben.
Bei der Justierung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit
einzustellen.
– 23 – Inhalt
DE
Sensoreinheit L 30 S
6.4
90°
90°
Sensoreinheit vertikalum 90° kippbar.
– 24 – Inhalt
7. Reinigung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
Gefahr durch elektrischen Strom!
Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann
zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Gerät nur im trockenen Zustand reinigen.
Gefahr von Sachschäden!
Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt
werden.
Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ohne Reini-
gungsmittel reinigen.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Batterien, Zubehör und Verpackungen
müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte und Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrogeräte und Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
– 25 – Inhalt
DE
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der
Funkanlagentyp L 30 S, L 30 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.steinel.de
– 26 – Inhalt
10. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-
Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde
gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachste-
henden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten-
lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,
Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rücker-
stattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die
Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt
3Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes.
Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungs-
ansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem
Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer
Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können,
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprü-
chen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür-
lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-,
Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die
keine STEINEL-Originalteile sind,
– 27 – Inhalt
DE
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entspre-
chend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt
deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den
internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeich-
nung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung -,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum
Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transport kosten und -risiken im Rahmen der Rück sendung
übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
– 28 – Inhalt
11. Technische Daten
Abmessungen (H×B×T): 261×122×108 mm
Netzspannung: 220-240V, 50/60Hz
Leistung: max. 15W / E27
Montagehöhe: Optimale Montagehöhe: 2m
Erfassungswinkel: L 30 S:180°
Reichweite des Sensors: L 30 S: max. 10 m
Dämmerungseinstellung: L 30 S: 2-2.000Lux
Zeiteinstellung: L 30 S: 8s - 35min
Schutzart IP 44
Umgebungstemperatur: -20bis +40°C
Schutzklasse: II
Schlagfestigkeit IK 07
12. Störungsbehebung
Gerät ohne Spannung.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
Sicherung einschalten.
Defekte Sicherung austauschen.
Leitung unterbrochen.
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen.
Kurzschluss in der Netzzuleitung.
Anschlüsse überprüfen.
Eventuell vorhandener Netzschalter aus.
Netzschalter einschalten.
– 29 – Inhalt
DE
Gerät schaltet nicht ein.
Dämmerungseinstellung falsch gewählt.
Dämmerungseinstellung neu einstellen.
Netzschalter AUS.
Netzschalter einstellen.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
Sicherung einschalten.
Defekte Sicherung austauschen.
Schnelle Bewegungen werden zur Störungsmini mierung
unterdrückt oder Erfassungsbereich zu klein oder nicht
korrekt.
Erfassungsbereich kontrollieren und justieren.
Gerät schaltet nicht aus.
Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich.
Erfassungsbereich kontrollieren.
Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder
verändern.
Gerät schaltet unerwünscht ein.
Gerät nicht bewegungssicher montiert.
Gerät fest montieren.
Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter
nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines
kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.).
Bereich kontrollieren.
Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder
verändern.
110087768 12/2021 Technische Änderungen vorbehalten.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
GB
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Index
1. About this document 3
2. General safety precautions 3
3. System description 4
4. Electrical connection 10
5. Installation 11
6. Function 20
7. Cleaning and maintenance 24
8. Disposal 24
9. Declaration of Conformity 25
10. Manufacturer's warranty 25
11. Technical specifications 26
12. Troubleshooting 26
– 3 – Index
GB
1. About this document
Under copyright. Reproduction either
in whole or in part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
!
Hazard warning!
Warning of hazards from electricity!
Warning of hazards from water!
2. General safety precautions
!Failure to observe these operating
instructions presents hazards!
These instructions contain important information on the
safe use of this product. Particular attention is drawn to
potential hazards. Failure to observe this information may
lead to death or serious injuries.
Read instructions carefully.
Follow safety advice.
Keep instructions within easy reach.
Working with electrical current may produce hazardous
situations. Touching live parts can result in electrical
shock, burns or death.
Work on mains voltage must only be performed by
qualified, skilled personnel.
National wiring regulations and electrical operating
conditions must be observed (e.g. D: VDE 0100, A:
ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Only use genuine replacement parts.
Repairs must only be carried out by companies qualified
to do so.
– 4 – Index
3. System description
Proper use for L 30 S
LED light with infrared motion sensor.
For mounting on outdoor walls.
Not suitable for connecting to a dimmer.
Operating principle
The integrated infrared sensor detects the heat radiated
from moving objects (e.g. people, animals). The heat
detected in this way is converted electronically into a
signal that switches the LED light ON automatically.
The most reliable way of detecting motion is to install
the unit with the sensor aimed across the direction in
which a person would walk.
Motion detection reach is restricted when the unit is
approached head on.
Obstacles (such as trees, walls or panes of glass) may
restrict or prevent the detection of movement.
Sudden fluctuations in temperature as a result of
changes in weather are not distinguished from sources
of heat.
Proper use for L 30
LED light.
For mounting on outdoor walls.
Not suitable for connecting to a dimmer.
– 5 – Index
GB
L 30 S package contents
3.1
I
A
I
B
1 LED light with infrared motion sensor
3 screws
3 wall plugs
3 spacers
1 film shroud
1 safety data sheet
1 quick-start guide
Bulbs are not included.
– 6 – Index
L 30 package contents
3.2
I
A
I
B
1 LED light
3 screws
3 wall plugs
3 spacers
1 film shroud
1 safety data sheet
1 quick-start guide
Bulbs are not included.
– 7 – Index
GB
L 30 S product dimensions
3.3
122mm
108mm
261mm
L 30 product dimensions
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Index
L 30 S product components
3.5
AB
C
E
D
A LED light
B Light diuser
C Lamp
D Connecting terminal
E Sensor unit
3.6
FG
F Time setting
G Twilight setting
– 9 – Index
GB
L 30 product components
3.7
AB
C
D
A LED light
B Light diuser
C Lamp
D Connecting terminal
– 10 – Index
4. Electrical connection
Circuit diagram
4.1
L
L
N
N
I
O
The mains power supply lead is a 2-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = Neutral conductor (usually blue)
The floodlight can also be connected to the power supply
downstream of a mains switch if it is ensured that the
mains switch is left ON all the time.
Note:
The light source in this light cannot be replaced.
– 11 – Index
GB
5. Installation
Hazard from electrical power.
Touching live parts can result in
electrical shock, burns or death.
Switch OFF power and interrupt power supply.
Using a voltage tester, check to make sure that the
power supply is disconnected.
Make sure power supply remains interrupted.
Risk of damage to property!
Mixing up connection leads may produce
a short circuit.
Identify connection leads.
Connect the leads correctly.
Preparing for installation
Check all components for damage. Do not use the
floodlight if it is damaged.
Select an appropriate site to install the product.
Take reach into consideration.
Take reach and motion detection into consideration.
Vibration-free.
No obstacles in detection zone.
Not in explosive atmospheres.
Not on normally flammable surfaces.
Do not look into the light source from a short
distance (<30cm).
Spaced at a distance of at least 50cm from other
LED lights.
– 12 – Index
L 30 S reach
5.1
≤10m
2m
Detecting movement of persons walking past the
L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Index
GB
Detecting movement of persons walking towards the
L 30 S
5.3
~3m
Mounting procedure
5.4
I
O
Check to make sure the power supply is switched OFF.
Mark drill holes.
– 14 – Index
5.5
6mm Ø
Drill holes (ø 6 mm) and fit wall plugs.
– 15 – Index
GB
5.6
Pierce sealing plug for power supply lead
Firmly screw wall mount into place for concealed power
supply lead without spacers.
– 16 – Index
5.7
Pierce sealing plug for power supply lead
Use spacers to screw down wall mounts for
surface-mounted wiring.
– 17 – Index
GB
5.8
Connect mains power supply lead as shown in the
wiring diagram.
„4. Electrical connection“
– 18 – Index
5.9
Fit bulb.
– 19 – Index
GB
5.10
Fit light diuser.
Screw in retaining screws.
5.11
I
O
Switch ON power supply.
Setting functions.
„6. Function“
– 20 – Index
6. Function
L 30 S
6.1
FG
Make settings.
Factory settings
Time setting: 8seconds
Twilight setting: daylight mode 2,000lux
Time setting (F)
The switch-o delay can be set to any period from approx.
8seconds to a maximum of 35minutes. Every movement
detected re-activates the light.
Note: after the LED light switches OFF, it takes approx.
1second before movement can detected again. The LED
light can then switch ON again in response to movement.
– 21 – Index
GB
Twilight setting (G)
The response threshold (twilight) can be infinitely varied
from approx. 2 to 2,000lux.
= daylight mode (depending on ambient light level)
= night-time operation (approx. 2lux)
The control dial must be turned to when adjusting
the detection zone and performing the functional test in
daylight.
Adjusting the L 30 S detection zone
To rule out inadvertent triggering or target specific danger
spots, the detection zone can be limited with film shrouds.
The film shroud is stuck onto the sensor unit.
6.2
Cut film shroud segments to shape.
– 22 – Index
6.3
Use the self-adhesive film shroud segments to limit the
horizontal detection range.
The shortest time setting is recommended when adjusting
the detection zone and performing the
functional test.
– 23 – Index
GB
L 30 S sensor unit
6.4
90°
90°
Sensor unit can be tilted through 90°.
– 24 – Index
7. Cleaning and maintenance
The tool requires no maintenance.
Hazard from electrical power.
Contact between water and live parts can result in electric
shock, burns or death.
Only clean tool in a dry state.
Risk of damage to property!
Using the wrong cleaning product can damage the light.
Clean tool with a moist cloth without detergent.
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, batteries, accessories
and packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of batteries or electrical and
electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation in nation-
al law, batteries and electrical and electronic equipment no
longer suitable for use must be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
– 25 – Index
GB
9. Declaration of Conformity
STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the
L 30 S, L 30 radio equipment type conforms to Directive
2014/53/EU.
The full wording of the EU Declaration of Conformity is
available for downloading from the following Internet
address: www.steinel.de
10. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost
care, tested for proper operation and safety and then sub-
jected to random sample inspection. Steinel guarantees
that it is in perfect condition and proper working order. The
warranty period is 36 months and starts on the date of
sale to the consumer. We will remedy defects caused by
material flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment
or maintenance. Further consequential damage to other
objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the
unit is sent fully assembled and well-packed with a brief
description of the fault, a receipt or
invoice ( date of purchase and dealer’s stamp ) to the
appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not
covered by the warranty, ask your nearest service station
for the possibility of repair.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
– 26 – Index
11. Technical specifications
Dimensions (H×W×D): 261×122×108 mm
Power supply: 220-240V, 50/60Hz
Output: max. 15W / E27
Mounting height: optimum mounting height: 2m
Angle of coverage: L 30 S:180°
Sensor reach: L 30 S: max. 10 m
Twilight setting: L 30 S: 2-2,000lux
Time setting: L 30 S: 8s - 35min
IP rating IP44
Ambient temperature: -20to +40°C
Protection class: II
Impact resistance IK07
12. Troubleshooting
Unit without power.
Fuse not switched ON or faulty.
Switch ON fuse.
Change faulty fuse.
Break in wiring.
Check wiring with voltage tester.
Short circuit in mains power supply lead.
Check connections.
Any mains switch OFF
Switch ON mains switch.
– 27 – Index
GB
Unit does not switch ON.
Wrong twilight setting selected.
Reset twilight setting.
Mains switch OFF.
Turn on mains switch.
Fuse not switched ON or faulty.
Switch ON fuse.
Change faulty fuse.
Rapid movements being suppressed to minimise
malfunctioning, or detection zone too small or
incorrectly defined.
Check and adjust detection zone.
Unit does not switch OFF.
Continued movement within the detection zone.
Check detection zone.
If necessary, limit or change detection zone.
Unit switches ON when it should not.
Floodlight not mounted for detecting movement reliably.
Securely mount floodlight.
Movement occurred but not identified by the observer
(movement behind wall, small object moving in immedi-
ate proximity of lamp etc.).
Check detection zone.
If necessary, limit or change detection zone.
110087768 12/2021_GB Subject to technical modification without notice.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
FR
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Sommaire
1. À propos de ce document 3
2. Consignes de sécurité générales 3
3. Description de l’appareil 4
4. Branchement électrique 10
5. Montage 11
6. Fonctions 20
7. Nettoyage et entretien 24
8. Recyclage 24
9. Déclaration de conformité 25
10. Garantie du fabricant 25
11. Caractéristiques techniques 26
12. Élimination des défauts 26
– 3 – Sommaire
FR
1. À propos de ce document
Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une
réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après
notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques permettant
des améliorations techniques.
!
Attention danger !
Attention danger dû au courant électrique !
Attention danger dû à l’eau !
2. Consignes de sécurité générales
!
Danger en cas de non-respect
des instructions du mode d’emploi !
Le présent document contient des informations impor-
tantes sur la manipulation et l’utilisation en toute sécurité
de l’appareil. Nous signalerons les risques éventuels au fur
et à mesure dans ce document. L’ignorance des risques
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Le conserver à portée de la main.
Le travail sur des installations électriques peut présenter
des dangers. Le contact avec des pièces sous tension peut
entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort.
Seules des personnes qualifiées et spécialisées sont au-
torisées à eectuer des travaux sur le réseau électrique.
Ces travaux doivent donc être eectués correctement
et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF
C-15100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH - SEV 1000).
– 4 – Sommaire
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
Uniquement des entreprises spécialisées sont autori-
sées à eectuer des réparations.
3. Description de l’appareil
Utilisation conforme aux prescriptions de l’applique
L 30 S
Applique LED avec détecteur de mouvement infrarouge.
Pour un montage mural à l’extérieur.
Ne convient pas à une connexion à un variateur de
lumière.
Principe de fonctionnement
Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement de
chaleur invisible émis par les corps en mouvement (per-
sonnes, animaux, etc.). Le rayonnement de chaleur ainsi
capté est ensuite traité par un système électronique qui
met en marche automatiquement l’applique LED.
La détection des mouvements est la plus fiable quand
l’appareil est monté perpendiculairement au sens de
passage.
La portée de la détection du mouvement est limitée si
vous avancez directement vers le détecteur.
Les obstacles comme les arbres, les murs ou les vitres
peuvent limiter, voire rendre impossible la détection des
mouvements.
L’appareil ne peut pas faire la diérence entre des va-
riations brutales de température dues à des intempéries
ou à des sources de chaleur.
Utilisation conforme aux prescriptions de l’applique
L 30
Applique LED.
Pour un montage mural à l’extérieur.
Ne convient pas à une connexion à un variateur de
lumière.
– 5 – Sommaire
FR
Contenu de la livraison L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 applique LED avec détecteur de mouvement infrarouge
3 vis
3 chevilles
3 écarteurs
1 cache enfichable
1 fiche technique de sécurité
1 démarrage rapide
La source n’est pas fournie avec l’appareil.
– 6 – Sommaire
Contenu de la livraison L 30
3.2
I
A
I
B
1 applique LED
3 vis
3 chevilles
3 écarteurs
1 cache enfichable
1 fiche technique de sécurité
1 démarrage rapide
La source n’est pas fournie avec l’appareil.
– 7 – Sommaire
FR
Dimensions du produit L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Dimensions du produit L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Sommaire
Vue d’ensemble de l’appareil L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A Voyant LED
B Diuseur de l’applique
C Source
D Domino
E Détecteur
3.6
FG
F Temporisation
G Réglage du seuil de déclenchement
– 9 – Sommaire
FR
Vue d’ensemble de l’appareil L 30
3.7
AB
C
D
A Voyant LED
B Diuseur de l’applique
C Source
D Domino
– 10 – Sommaire
4. Branchement électrique
Schéma des connexions
4.1
L
L
N
N
I
O
Le câble secteur est composé d’un câble à 2 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
Il est possible de brancher l’appareil également en aval
d’un interrupteur secteur, s’il est garanti que ce dernier est
toujours en position MARCHE.
Remarque :
il est possible de remplacer la source lumineuse de cette
applique.
– 11 – Sommaire
FR
5. Montage
Risque d’électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner
une électrocution, des brûlures, voire la mort.
Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation
électrique.
Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de
tension.
S’assurer que l’alimentation électrique demeure coupée.
Risque de dommages matériels !
Une interversion des câbles de raccordement peut
conduire à un court-circuit.
Repérer les câbles de raccordement.
Brancher correctement les câbles de raccordement.
Préparatifs de montage
Contrôler l’absence de dommages sur toutes les
pièces. Ne pas mettre l’appareil en service en cas de
dommage.
Sélectionner le lieu d’installation approprié.
En tenant compte de la portée
et de la détection des mouvements.
Monter l’appareil à l’abri d’éventuelles secousses.
Zones de détection sans obstacle.
Il est interdit d’installer l’appareil dans des zones à
risque d’explosion.
Ne pas monter l’appareil sur des surfaces inflam-
mables.
Ne pas regarder directement la source lumineuse
allumée à une courte distance (<30cm).
À une distance minimale de 50 cm des autres
luminaires LED.
– 12 – Sommaire
Portée de l’applique L 30 S
5.1
≤10m
2m
Détection de mouvement perpendiculairement au sens
du passage avec l’applique L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Sommaire
FR
Détection de mouvement dans le sens du passage
avec l’applique L 30 S
5.3
~3m
Étapes de montage
5.4
I
O
Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée.
Marquer l’emplacement des trous.
– 14 – Sommaire
5.5
Ø6mm
Percer les trous (Ø 6mm) puis mettre les chevilles.
– 15 – Sommaire
FR
5.6
Percer le bouchon pour faire passer le câble d’alimen-
tation secteur.
Visser à fond le support mural en cas de câble d’ali-
mentation encastré sans pièce d’écartement.
– 16 – Sommaire
5.7
Percer le bouchon pour faire passer le câble d’alimen-
tation secteur.
Visser à fond le support mural en cas de câble
d’alimentation en saillie avec pièces d’écartement.
– 17 – Sommaire
FR
5.8
Brancher le câble secteur conformément au schéma
des connexions.
„4. Branchement électrique“
– 18 – Sommaire
5.9
Monter la source.
– 19 – Sommaire
FR
5.10
Poser le diuseur de l’applique.
Serrer les vis de blocage.
5.11
I
O
Mettre l’appareil sous tension.
Régler les fonctions.
„6. Fonctions“
– 20 – Sommaire
6. Fonctions
L 30 S
6.1
FG
Procéder aux réglages.
Réglages eectués en usine
Temporisation : 8 secondes
Réglage du seuil de déclenchement : fonctionnement
diurne 2 000lx
Temporisation (F)
Il est possible de régler progressivement la temporisation
d’environ 8 secondes à 35 minutes au maximum. Tout
mouvement détecté allume à nouveau l’applique.
Remarque : après chaque extinction du luminaire LED,
une nouvelle détection de mouvement est impossible
pendant 1 seconde environ. Ce n’est qu’à l’issue de ce
laps de temps que le luminaire LED peut à nouveau
enclencher l’éclairage en cas de mouvement.
– 21 – Sommaire
FR
Réglage du seuil de déclenchement (G)
Il est possible de régler progressivement la luminosité de
déclenchement entre env. 2 à 2 000 lx.
= fonctionnement diurne (indépendamment de la
luminosité)
= fonctionnement nocturne (env.2lx)
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit
être sur .
Ajustage de la zone de détection de l’applique L 30 S
Pour éviter tout déclenchement intempestif ou pour
surveiller de manière ciblée des sources de dangers, il
est possible de limiter la zone de détection en utilisant les
caches prévus à cet eet. Le cache est tout simplement
collé sur le détecteur.
6.2
Découper les segments du cache aux dimensions
nécessaires.
– 22 – Sommaire
6.3
Coller les segments du cache pour limiter la zone de
détection horizontale.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement, nous recommandons de régler la durée
la plus courte.
– 23 – Sommaire
FR
Détecteur de l’applique L 30 S
6.4
90°
90°
Possibilité de faire basculer le détecteur de 90° à la
verticale.
– 24 – Sommaire
7. Nettoyage et entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Risque d’électrocution !
Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau,
il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de
mort.
Nettoyer l’appareil uniquement à sec.
Risque de dommages matériels !
Des détergents inappropriés risquent d’endommager
l’appareil.
Nettoyer l’applique avec un chion légèrement humide
sans détergent.
8. Recyclage
Les appareils électriques, lesbatteries, les accessoireset
les emballages doivent êtresoumis à un recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques et les
batteries avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur
relative aux appareils électriques et électroniques usagés
et à son application dans le droit national, les appa-
reilsélectriques et les batteries qui ne fonctionnent plus
doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères
et doiventfairel’objetd’un recyclage écologique.
– 25 – Sommaire
FR
9. Déclaration de conformité
STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente que le
type d’appareils radio HF L 30 S, L 30 est conforme à la
directive 2014/53/UE.
Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de
conformité UE à l’adresse Internet suivante :
http://www.steinel.de
10. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés
suivant des procédures fiables et il a été soumis à un
contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un
fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est
de 36 mois et débute au jour de la vente au consomma-
teur. Nous remédions aux défauts provenant d’un vice
de matière ou de construction. La garantie sera assurée
à notre discrétion par réparation ou échange des pièces
défectueuses. La garantie ne s’applique ni aux pièces
d’usure, ni aux dommages et défauts dus a une utilisation
ou à une maintenance incorrecte. Les dommages consé-
cutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s’applique que si l’appareil non démonté est
retourné au point de service après-vente le plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève
description du défaut et d’un ticket de caisse ou d’une
facture portant la date d’achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation : une fois la garantie écoulée ou
en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez
votre point de service après-vente pour savoir si une
remise en état de l’appareil est possible.
1
3
5
FR
DE GARANTIE
AN
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
– 26 – Sommaire
11. Caractéristiques techniques
Dimensions (H×l ×P) : 261×122×108 mm
Tension du réseau: 220 – 240V, 50/60Hz
Puissance : max. 15W / E27
Hauteur d’installation :
Hauteur de montage optimale : 2m
Angle de détection : L 30 S : 180°
Portée de détection : L 30 S : max. 10 m
Réglage du seuil de déclenchement : L 30 S : de 2 à
2000lx
Temporisation : L 30 S : de 8s à 35min
Indice de protection IP 44
Température ambiante : de -20à +40°C
Classe de protection : II
Résistance aux chocs IK 07
12. Élimination des défauts
L’appareil n’est pas sous tension.
Fusible non enclenché ou défectueux.
Enclencher le fusible.
Remplacer le fusible défectueux.
Câble coupé.
Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension.
Court-circuit dans le câble secteur.
Vérifier le branchement.
L’interrupteur secteur éventuellement présent en
position arrêt.
Mettre l’interrupteur secteur en position MARCHE.
– 27 – Sommaire
FR
L'appareil ne s’allume pas.
Mauvais choix du réglage du seuil de déclenchement.
Régler à nouveau le seuil de déclenchement.
Interrupteur secteur en position ARRÊT.
Mettre l’interrupteur secteur en position MARCHE.
Fusible non enclenché ou défectueux.
Enclencher le fusible.
Remplacer le fusible défectueux.
Les mouvements rapides ne sont pas identifiés afin de
limiter les dysfonctionnements ou la zone de détection
réglée est trop petite ou n’est pas correcte.
Contrôler ou régler la zone de détection.
L’appareil ne s’éteint pas.
Mouvement continu dans la zone de détection.
Contrôler la zone de détection.
Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection.
L’appareil s’allume de façon intempestive.
L’applique est mal fixée et bouge.
Monter l’applique de manière fixe.
Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant
pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement
d’un petit objet à proximité immédiate de l’applique, etc.).
Contrôler la zone de détection.
Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection.
110087768 12/2021_FR Sous réserve de modifications techniques.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
NL
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Inhoud
1. Over dit document 3
2. Algemene veiligheidsvoorschriften 3
3. Beschrijving van het apparaat 4
4. Elektrische aansluiting 10
5. Montage 11
6. Werking 20
7. Schoonmaken en verzorgen 24
8. Verwijderen 24
9. Conformiteitsverklaring 25
10. Fabrieksgarantie 25
11. Technische gegevens 26
12. Verhelpen van storingen 26
– 3 – Inhoud
NL
1. Over dit document
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
!
Waarschuwing voor gevaar!
Waarschuwing voor risico's door
elektriciteit!
Waarschuwing voor risico's door water!
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!
Gevaar door het niet naleven van de
gebruiksaanwijzing!
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie
inzake een veilige omgang met het apparaat. Er wordt in
het bijzonder gewezen op mogelijke risico's. Indien deze
informatie niet wordt nageleefd kan dit ernstig lichamelijk
letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben.
Gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen.
Veiligheidsvoorschriften naleven.
Toegankelijk bewaren.
Door de omgang met elektrische stroom kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan. Het aanraken van stroom-
voerende componenten kan een elektrische schok,
verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben.
Werkzaamheden aan de netspanning mogen uitsluitend
door gekwalificeerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
De nationale installatievoorschriften en aansluitvoor-
waarden moeten worden nageleefd (bijv. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
– 4 – Inhoud
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf
worden uitgevoerd.
3. Beschrijving van het apparaat
Gebruik volgens de voorschriften L 30 S
Led-lamp met infrarood-bewegingssensor.
Wandmontage buiten.
Niet geschikt voor het aansluiten van een dimmer.
Functieprincipe
De infraroodsensor registreert de warmtestraling van
bewegende lichamen (bijv. mensen, dieren). De zo ge-
registreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet
en schakelt hierdoor de led-lamp automatisch aan.
De veiligste bewegingsregistratie ontstaat bij apparaat-
montage zijdelings op de looprichting.
Het bereik van de bewegingsregistratie is beperkt als er
recht op de sensor af gelopen wordt.
Door hindernissen (bijv. bomen, muren of ruiten) kan
de bewegingsregistratie gehinderd worden of zelfs
onmogelijk zijn.
Plotselinge temperatuurschommelingen door weersin-
vloeden worden niet onderscheiden van warmtebronnen.
Gebruik volgens de voorschriften L 30
Led-lamp.
Wandmontage buiten.
Niet geschikt voor het aansluiten van een dimmer.
– 5 – Inhoud
NL
Bij de levering inbegrepen L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 led-lamp met infrarood-bewegingssensor
3 schroeven
3 pluggen
3 afstandshouders
1 afdekfolie
1 veiligheidsinformatieblad
1 Quick-Start
Het lampje is niet bij de levering inbegrepen.
– 6 – Inhoud
Bij de levering inbegrepen L 30
3.2
I
A
I
B
1 led-lamp
3 schroeven
3 pluggen
3 afstandshouders
1 afdekfolie
1 veiligheidsinformatieblad
1 Quick-Start
Het lampje is niet bij de levering inbegrepen.
– 7 – Inhoud
NL
Productafmetingen L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Productafmetingen L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Inhoud
Overzicht lamp L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A Led-lamp
B Lampenkap
C Lampjes
D Aansluitklem
E Sensorunit
3.6
FG
F Tijdinstelling
G Schemerinstelling
– 9 – Inhoud
NL
Overzicht lamp L 30
3.7
AB
C
D
A Led-lamp
B Lampenkap
C Lampjes
D Aansluitklem
– 10 – Inhoud
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema
4.1
L
L
N
N
I
O
De stroomtoevoer bestaat uit een 2-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
Het apparaat kan ook elektrisch worden aangesloten
achter een netschakelaar, indien gewaarborgd is dat de
netschakelaar continu is ingeschakeld.
Opmerking:
de lichtbron van deze lamp kan worden vervangen.
– 11 – Inhoud
NL
5. Montage
Gevaar door elektrische stroom!
Het aanraken van stroomvoerende componenten kan
een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot
gevolg hebben.
De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer
onderbreken.
Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen
spanning op staat.
Zorg ervoor dat de spanningstoevoer onderbroken blijft.
Gevaar voor beschadigingen!
Het verwisselen van de kabels kan kortsluiting tot gevolg
hebben.
Identificeer de aansluitkabels.
Aansluitkabels correct verbinden.
Montagevoorbereiding
Alle onderdelen controleren op beschadigingen. Neem
de lamp bij beschadigingen niet in gebruik.
Geschikte montageplaats kiezen.
Houd rekening met het bereik.
Houd rekening met de bewegingsregistratie.
Trillingsvrij.
Registratiebereik vrij van hindernissen.
Niet in een explosieve omgeving monteren.
Niet op licht ontvlambare oppervlakken monteren.
Niet vanaf korte afstand in de lichtbron kunnen kijken
(<30cm).
Minimaal 50cm van andere led-lampen verwijderd.
– 12 – Inhoud
Reikwijdte L 30 S
5.1
≤10m
2m
Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting
L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Inhoud
NL
Bewegingsregistratie in de looprichting L 30 S
5.3
~3m
– 14 – Inhoud
Montagestappen
5.4
I
O
Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld.
Boorgaten aftekenen.
5.5
Ø6mm
Gaten boren (ø 6 mm) en pluggen inbrengen.
– 15 – Inhoud
NL
5.6
Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken.
Wandhouder bij leidingen in de muur zonder afstand-
houder vastschroeven.
– 16 – Inhoud
5.7
Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken.
Wandhouder bij leidingen op de muur met afstandhou-
der vastschroeven.
– 17 – Inhoud
NL
5.8
Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten.
„4. Elektrische aansluiting“
– 18 – Inhoud
5.9
Lamp indraaien.
– 19 – Inhoud
NL
5.10
Lampenkap plaatsen.
Borgschroeven inschroeven.
5.11
I
O
Stroomtoevoer inschakelen.
Functies instellen.
„6. Werking“
– 20 – Inhoud
6. Werking
L 30 S
6.1
FG
Instellingen uitvoeren.
Fabrieksinstellingen
Tijdinstelling: 8 seconden
Schemerinstelling: daglichtstand 2.000lux
Tijdinstelling (F)
De uitschakelvertraging kan traploos worden ingesteld
van ca. 8seconden tot max. 35minuten. Elke geregis-
treerde beweging schakelt het licht opnieuw in.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de led-lamp is
gedurende ca. 1seconde geen nieuwe bewegingsre-
gistratie mogelijk. Daarna kan de led-lamp het licht weer
inschakelen bij bewegingen.
– 21 – Inhoud
NL
Schemerinstelling (G)
De inschakellichtsterkte (schemering) kan traploos van ca.
2-2.000 lux worden ingesteld.
= daglichtstand (onafhankelijk van de lichtsterkte)
= schemerstand (ca. 2lux)
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie-
test bij daglicht moet de instelknop op staan.
Aanpassing van het registratiebereik L 30 S
Het registratiebereik kan met afdekfolie worden beperkt
om een foutieve schakeling uit te sluiten of om specifieke
risicoplekken doelgericht te bewaken. De afdekfolie wordt
op de sensorunit geplakt.
6.2
Afdekfolie in passend grote stukken knippen.
– 22 – Inhoud
6.3
De op maat geknipte afdekfolie opplakken om het
registratiebereik horizontaal te verkleinen.
Bij het instellen van het registratiebereik en voor de functie-
test wordt geadviseerd om de kortste tijd in te stellen.
– 23 – Inhoud
NL
Sensorunit L 30 S
6.4
90°
90°
Sensorunit kan verticaal 90° worden gekanteld.
– 24 – Inhoud
7. Schoonmaken en verzorgen
Dit apparaat is onderhoudsvrij.
Gevaar door elektrische stroom!
Het contact van water met stroomvoerende componenten
kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood
tot gevolg hebben.
Reinig het apparaat alleen in droge toestand.
Gevaar voor beschadigingen!
De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon-
maakmiddelen worden beschadigd.
Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek
zonder reinigingsmiddel.
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, batterijen, accessoires en ver-
pakkingen moeten op milieuvriendelijke wijze gerecycled
worden.
Afgedankte elektrische apparaten en oude
batterijen horen niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn betreende afge-
dankte elektrische en elektronische apparatuur en de im-
plementatie hiervan in nationaal recht moeten afgedankte
elektrische apparaten en batterijen gescheiden ingezameld
en op milieuvriendelijke wijze gerecycled worden.
– 25 – Inhoud
NL
9. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH
dat de draadloze installatie L 30 S, L 30 aan richtlijn
2014/53/EU voldoet.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar onder het volgende internetadres:
www.steinel.de
10. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabri-
ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de
geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs
gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije
werking.De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat
in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen
gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten.
De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de de-
fecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt
bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn
en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik
of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is
uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-ge-
demonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving,
kassabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel),
goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt
gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet
onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde ser-
viceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
1
3
5
NL
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
– 26 – Inhoud
11. Technische gegevens
Afmetingen (H×B×D): 261×122×108 mm
Netspanning: 220-240V, 50/60Hz
Vermogen: max. 15W / E27
Montagehoogte: optimale montagehoogte: 2m
Registratiehoek: L 30 S: 180°
Reikwijdte van de sensor: L 30 S: max. 10 m
Schemerinstelling: L 30 S: 2-2.000lux
Tijdinstelling: L 30 S: 8sec. - 35min.
Bescherming IP 44
Omgevingstemperatuur: -20tot +40°C
Veiligheidsklasse: II
Slagvastheid IK 07
12. Verhelpen van storingen
Apparaat zonder spanning.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
Zekering inschakelen.
Defecte zekering vervangen.
Kabel onderbroken.
Kabel testen met spanningstester.
Kortsluiting in de stroomtoevoer.
Aansluitingen controleren.
Eventueel aanwezige netschakelaar uit.
Netschakelaar inschakelen.
– 27 – Inhoud
NL
De lamp schakelt niet in.
Schemerinstelling verkeerd gekozen.
Schemerinstelling opnieuw instellen.
Netschakelaar UIT.
Netschakelaar instellen.
Zekering niet ingeschakeld of defect.
Zekering inschakelen.
Defecte zekering vervangen.
Snelle bewegingen worden onderdrukt om storingen te
vermijden of het registratiebereik is te klein of niet correct.
Registratiebereik controleren en aanpassen.
Lichtbron defect.
De lamp schakelt niet uit.
Permanente beweging in het registratiebereik.
Registratiebereik controleren.
Indien nodig het registratiebereik verkleinen of
veranderen.
Het apparaat gaat ongewenst aan.
Apparaat niet veilig voor bewegingen gemonteerd.
Apparaat stevig monteren.
Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig
herkend (beweging achter muur, beweging van een
klein object in de directe omgeving van de lamp etc.).
Bereik controleren.
Indien nodig het registratiebereik verkleinen of
veranderen.
110087768 12/2021_NL Technische wijzigingen voorbehouden.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
IT
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Sommario
1. Riguardo a questo documento 3
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza 3
3. Descrizione apparecchio 4
4. Allacciamento elettrico 10
5. Montaggio 11
6. Funzionamento 20
7. Pulizia e cura 24
8. Smaltimento 24
9. Dichiarazione di conformità 24
10. Garanzia del produttore 25
11. Dati tecnici 26
12. Eliminazione dei guasti 26
– 3 – Sommario
IT
1. Riguardo a questo documento
Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
Con riserva di modifiche legate ai progressi della
tecnologia.
!
Avvertimento contro pericoli!
Avvertimento contro pericoli dovuti alla
corrente elettrica!
Avvertimento contro pericoli dovuti
all'acqua!
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza
!Pericolo in caso d'inosservanza delle
istruzioni per l'uso!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono importanti
informazioni per un utilizzo sicuro dell'apparecchio.
Vengono fatti particolarmente presenti i possibili pericoli.
L'inottemperanza alle istruzioni potrebbe portare alla morte
o a gravi lesioni.
Leggere attentamente le istruzioni.
Seguire le avvertenze sulla sicurezza.
Conservare le istruzioni in un luogo facilmente accessibile.
Nei lavori legati alla corrente elettrica si potrebbero
verificare situazioni pericolose. Il contatto con parti
conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica,
ustioni o addirittura la morte.
I lavori sulla tensione di rete possono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato e qualificato.
Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le
norme nazionali in materia d'installazione (per es. DE:
VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
– 4 – Sommario
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Sono consentite riparazioni solo da parte di aziende
specializzate.
3. Descrizione apparecchio
Utilizzo adeguato allo scopo L 30 S
Lampada LED con sensore a infrarossi.
Montaggio a muro in ambienti esterni.
Non adatta per l'allacciamento a un dimmer.
Principio di funzionamento
Il sensore a infrarossi integrato rileva le radiazioni
termiche provenienti da corpi in movimento (per es. per-
sone, animali). La radiazione termica viene trasformata
elettronicamente e provoca l'accensione automatica
della lampada LED.
Il rilevamento del movimento più sicuro lo si ottiene con
il montaggio dell'apparecchio in posizione tangenziale
rispetto alla direzione di marcia.
Se la persona si dirige direttamente verso l'apparecchio,
il raggio d'azione del rilevamento del movimento è
limitato.
Ostacoli (come per es. alberi. muri o lastre di vetro)
potrebbero limitare o rendere impossibile il rilevamento
del movimento.
Improvvisi sbalzi di temperatura dovuti alle influenze
atmosferiche non vengono distinti dalle fonti di calore.
Utilizzo adeguato allo scopo L 30
Lampada LED.
Montaggio a muro in ambienti esterni.
Non adatto per l'allacciamento a un dimmer.
– 5 – Sommario
IT
Volume di fornitura L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 lampada LED con sensore di movimento a infrarossi.
3 viti
3 tasselli
3 distanziatori
1 pellicola di copertura
1 scheda dati sulla sicurezza
1 avvio rapido
La lampadina non è inclusa nel volume di fornitura.
– 6 – Sommario
Volume di fornitura L 30
3.2
I
A
I
B
1 lampada LED
3 viti
3 tasselli
3 distanziatori
1 pellicola di copertura
1 scheda dati sulla sicurezza
1 avvio rapido
La lampadina non è inclusa nel volume di fornitura.
– 7 – Sommario
IT
Dimensioni del prodottoL 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Dimensioni del prodottoL 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Sommario
Panoramica dell'apparecchio L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A Lampada LED
B Diusore
C Lampadina
D Morsettiera di allacciamento
E Unità sensore
3.6
F G
F Regolazione del periodo di accensione
G Regolazione crepuscolare
– 9 – Sommario
IT
Panoramica dell'apparecchio L 30
3.7
AB
C
D
A Lampada LED
B Diusore
C Lampadina
D Morsettiera di allacciamento
– 10 – Sommario
4. Allacciamento elettrico
Schema elettrico
4.1
L
L
N
N
I
O
Il cavo di collegamento alla rete ha 2 fili.
L = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio)
N = filo neutro (di prevalenza blu)
L'apparecchio può anche essere allacciato elettricamente
a valle di un interruttore di rete, purché sia garantito che
quest'ultimo rimanga sempre acceso.
Avvertenza:
La sorgente luminosa di questa lampada è sostituibile.
– 11 – Sommario
IT
5. Montaggio
Pericolo legato alla presenza di corrente
elettrica!
Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una
scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte.
Staccare la corrente e interrompere la tensione di
alimentazione di rete.
Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di
tensione.
Provvedere anché l'alimentazione della rete elettrica
rimanga interrotta.
Pericolo di danni a cose!
Uno scambio dei cavi di allacciamento potrebbe provocare
un cortocircuito.
Contrassegnare i cavi di allacciamento in modo da
poterli identificare.
Collegare correttamente i cavi di allacciamento.
Preparazione del montaggio
Controllare tutti i componenti per verificare se presen-
tano danneggiamenti. In caso di danni non mettere in
funzione l'apparecchio.
Selezionare il luogo di montaggio adatto.
Tenendo in considerazione il raggio d'azione.
Tenendo in considerazione il rilevamento del movimento
Protetto da vibrazioni.
Campo di rilevamento privo di ostacoli.
Non in aree a rischio di esplosione.
Non su superfici facilmente infiammabili.
Non guardare la sorgente luminosa da breve distanza
(<30cm).
Mantenere una distanza di almeno 50 cm da altre
lampade LED.
– 12 – Sommario
Raggio d'azione L 30 S
5.1
≤10m
2m
Rilevamento del movimento tangenziale rispetto alla
direzione di marcia L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Sommario
IT
Rilevamento del movimento radiale rispetto alla
direzione di marcia L 30 S
5.3
~3m
Fasi di montaggio
5.4
I
O
Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia
disattivata.
Segnare i fori.
– 14 – Sommario
5.5
Ø6mm
Eettuare i fori (ø 6 mm) e inserire i tasselli.
– 15 – Sommario
IT
5.6
Perforare il tappo di tenuta per far passare la linea di
alimentazione della rete
In caso di linea di alimentazione a incasso, avvitare il
supporto per montaggio a muro senza distanziatori.
– 16 – Sommario
5.7
Perforare il tappo di tenuta per far passare la linea di
alimentazione della rete
In caso di linea di alimentazione in superficie, avvitare il
supporto per montaggio a muro con distanziatori.
– 17 – Sommario
IT
5.8
Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello
schema elettrico.
„4. Allacciamento elettrico“
– 18 – Sommario
5.9
Inserire la lampadina.
– 19 – Sommario
IT
5.10
Applicare il diusore.
Inserire avvitando le viti di sicurezza.
5.11
I
O
Attivare l'alimentazione della rete elettrica.
Impostare le funzioni.
„6. Funzionamento“
– 20 – Sommario
6. Funzionamento
L 30 S
6.1
F G
Eettuare le dovute impostazioni.
Impostazioni di fabbrica
Regolazione del periodo di accensione: 8 secondi
Regolazione crepuscolare: funzionamento con luce
diurna 2.000 Lux
Regolazione del periodo di accensione (F)
Il tempo di accensione può essere regolato in continuo tra
ca. 8 secondi e un massimo di 35 minuti. Ad ogni nuovo
rilevamento di movimento la luce si accende nuovamente
o viene posticipato il momento dello spegnimento.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampada LED,
per la durata di ca. 1 secondo non è possibile un nuovo
rilevamento di movimento. Trascorso questo tempo, la
lampadina LED è di nuovo in grado di provocare l'accen-
sione della luce in caso di rilevamento di movimento.
– 21 – Sommario
IT
Regolazione crepuscolare (G)
La soglia d'intervento (luce crepuscolare) può essere impo-
stata in continuo tra ca. 2 e 2.000 Lux.
= funzionamento con luce diurna (indipendentemente
dalla luminosità)
= funzionamento crepuscolare (ca. 2Lux)
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di
funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi su
.
Regolazione del campo di rilevamento L 30 S
Al fine di escludere interventi a sproposito o di sorvegliare
in modo mirato i punti pericolosi, è possibile limitare il cam-
po di rilevamento con una pellicola di schermatura.
La pellicola di schermatura va incollata sull'unità sensore.
6.2
Ritagliare su misura i segmenti della pellicola di
schermatura.
– 22 – Sommario
6.3
Per limitare il campo di rilevamento orizzontale, incollare
i segmenti della pellicola di schermatura ritagliati.
Quando si imposta il campo di rilevamento e si esegue il
test di funzionamento, è consigliabile impostare il tempo
minimo.
– 23 – Sommario
IT
Unità sensore L 30 S
6.4
90°
90°
Unità sensore ribaltabile di 90° in verticale.
– 24 – Sommario
7. Pulizia e cura
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
Pericolo legato alla presenza di corrente
elettrica!
Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare
folgorazione, ustioni o addirittura la morte.
Pulire l'apparecchio solo quando è asciutto.
Pericolo di danni a cose!
Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidi-
to, senza detersivi.
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, pile, accessori e materiali d'imballag-
gio devono essere consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
Non gettare gli apparecchi elettrici e le pile
assieme ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di
rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attua-
zione nel diritto nazionale, le pile e gli apparecchi elettrici
ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati
dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
9. Dichiarazione di conformità
La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il tipo di impianto
radio L 30 S, L 30 risponde alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.steinel.it
– 25 – Sommario
IT
10. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicu-
rezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono
poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si
assume la garanzia di una fabbricazione ed un funziona-
mento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il
giorno d’acquisto da parte dell’utilizzatore finale. Noi elimi-
niamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione;
la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione
nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi.
Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in
caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di
danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento
inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi
dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si
verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene
inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da
una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla
fattura (in cui siano indicati la data dell’acquisto e il timbro
del rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di di-
fetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia,
siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino
per informarVi sulla possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
3
5
ANNO
IT
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
– 26 – Sommario
11. Dati tecnici
Dimensioni (A x L x P): 261×122×108 mm
Tensione di rete: 220 – 240V, 50/60Hz
Potenza: max. 15W / E27
Altezza di montaggio:
Altezza di montaggio ottimale: 2m
Angolo di rilevamento: L 30 S:180°
Raggio d’azione del sensore: L 30 S: max. 10 m
Regolazione crepuscolare: L 30 S: 2-2.000Lux
Regolazione del periodo di accensione:
L 30 S: 8s - 35min
Grado di protezione: IP 44
Temperatura ambiente: -20- +40°C
Classe di protezione: II
Resistenza agli urti: IK 07
12. Eliminazione dei guasti
Apparecchio senza tensione.
Il fusibile non è attivo o è difettoso.
Attivare il fusibile.
Sostituire il fusibile difettoso.
Linea interrotta.
Controllare il cavo con un indicatore di tensione.
Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete.
Controllare gli allacciamenti.
Eventuale interruttore di rete spento.
Accendere l'interruttore di rete.
– 27 – Sommario
IT
L'apparecchio non si accende.
La regolazione crepuscolare scelta è troppo bassa.
Reimpostare la regolazione crepuscolare.
Interruttore di rete spento.
Attivare l'interruttore di rete.
Il fusibile non è attivo o è difettoso.
Attivare il fusibile.
Sostituire il fusibile difettoso.
Il rilevamento di movimenti molto rapidi viene soppresso
ai fini di ridurre al massimo i guasti, oppure il campo di
rilevamento impostato è troppo ridotto o non corretto.
Controllare o regolare il campo di rilevamento.
L'apparecchio non si spegne.
Movimento continuo nel campo di rilevamento.
Controllare il campo di rilevamento.
In caso di necessità limitare o modificare il campo di
rilevamento.
L'apparecchio si accende a sproposito.
L'apparecchio non è fissato in modo tale che non si
muova.
Montare l'involucro in modo che sia ben fisso.
Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto
dall'osservatore (movimento verificatosi dietro la parete,
o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle
immediate vicinanze della lampada, ecc.)
Controllate il campo
In caso di necessità limitare o modificare il campo di
rilevamento.
110087768 12/2021_IT Con riserva di modifiche tecniche.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
ES
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Índice
1. Acerca de este documento 3
2. Indicaciones generales
de seguridad 3
3. Descripción del aparato 4
4. Conexión eléctrica 10
5. Montaje 11
6. Funciones 20
7. Limpieza y cuidados 24
8. Eliminación 24
9. Declaración de conformidad 25
10. Garantía de fabricante 25
11. Datos técnicos 26
12. Reparación de averías 26
– 3 – Índice
ES
1. Acerca de este documento
Protegido por derechos de autor. Prohibida la reim-
presión, ya sea total o parcial, salvo con autorización
expresa.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
!
¡Advertencia de peligros!
¡Advertencia de peligros por corriente
eléctrica!
¡Advertencia de peligros por agua!
2. Indicaciones generales
de seguridad
!¡Peligro por la no observación de las instruc-
ciones de uso!
Estas instrucciones contienen información importante
sobre el manejo seguro del aparato. Se advierte espe-
cialmente de posibles peligros. La no observancia puede
causar la muerte o lesiones graves.
Léanse las instrucciones detenidamente.
Cúmplanse las indicaciones de seguridad.
Manténgase al alcance.
El manejo de la corriente eléctrica puede causar situa-
ciones peligrosas. El contacto físico con piezas conduc-
toras de electricidad puede causar shocks eléctricos,
quemaduras o la muerte.
El trabajo en la tensión eléctrica deberá ser realizado
exclusivamente por personal técnico especializado.
Se cumplirán las normativas de instalación y los requi-
sitos de acometida específicos de cada país (p. ej., D:
VDE0100, A: ÖVE-ÖNORME8001-1, CH: SEV1000).
Utilice solo piezas de repuesto originales.
– 4 – Índice
Las reparaciones solo están permitidas a empresas
especializadas.
3. Descripción del aparato
Uso previsto L 30 S
Lámpara LED con sensor de movimiento de infrarrojos.
Montaje en la pared en el exterior.
No apto para la conexión a un graduador de luminosidad.
Principio funcional
El sensor de infrarrojos registra la radiación térmica de
objetos en movimiento (p.ej., personas, animales etc.).
La radiación térmica se transforma electrónicamente y
activa automáticamente la lámpara LED.
La detección de movimiento más segura se garantiza
montando el aparato lateralmente respecto al sentido
del movimiento.
El alcance de la detección de movimiento está limitado
acercándose de frente hacia el aparato.
Los obstáculos (por ejemplo, árboles, paredes o
cristales) pueden restringir la detección del movimiento
o hacerla imposible.
Fluctuaciones de temperatura repentinas causadas
por las influencias climáticas no se diferencian de las
fuentes térmicas.
Uso previsto L 30
Lámpara LED.
Montaje en la pared en el exterior.
No apto para la conexión a un graduador de luminosidad.
– 5 – Índice
ES
Volumen de suministro L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 lámpara LED con sensor de movimiento de infrarrojos
3 tornillos
3 espigas
3 Distanciador
1 lámina cobertora
1 hoja de datos de seguridad
1 guía rápida
Las bombillas no van incluidas en el suministro.
– 6 – Índice
Volumen de suministro L 30
3.2
I
A
I
B
1 lámpara LED
3 tornillos
3 espigas
3 distanciadores
1 lámina cobertora
1 hoja de datos de seguridad
1 guía rápida
Las bombillas no van incluidas en el suministro.
– 7 – Índice
ES
Dimensiones del producto L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Dimensiones del producto L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Índice
Visión general del equipo L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A Lámpara LED
B Cubierta de la lámpara
C Bombillas
D Borne de conexión
E Unidad del sensor
3.6
Fg
F Temporización
G Regulación crepuscular
– 9 – Índice
ES
Visión general del equipo L 30
3.7
AB
C
D
A Lámpara LED
B Cubierta de la lámpara
C Bombillas
D Borne de conexión
– 10 – Índice
4. Conexión eléctrica
Diagrama electrónico
4.1
L
L
N
N
I
O
El cable de alimentación de red consta de un conductor
bifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
El aparato también puede conectarse eléctricamente
después de un interruptor de red si se garantiza que el
interruptor de red está permanentemente conectado.
Observación:
La fuente de iluminación de esta lámpara es reemplazable.
– 11 – Índice
ES
5. Montaje
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto físico con piezas conductoras de electricidad
puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte.
Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación
eléctrica.
Controlar la ausencia de tensión con un comprobador
de tensión.
Asegurar que la alimentación eléctrica permanezca
interrumpida.
¡Peligro de daños materiales!
Los cables invertidos pueden causar cortocircuitos.
Identificar los cables de conexión.
Conectar correctamente los cables de conexión.
Preparación de montaje
Asegurarse de que todos los componentes se encuen-
tran en perfecto estado. No poner en servicio el aparato
si presenta daños.
Elegir un lugar de montaje adecuado.
Tener para ello en cuenta el alcance.
Tener para ello en cuenta la detección de movimientos.
Sin vibraciones.
Campo de detección libre de obstáculos.
No en zonas con peligro de explosión.
No sobre superficies fácilmente inflamables.
No mirar a la fuente de luz desde corta distancia
(<30cm).
A una distancia mínima de 50cm de otras lámparas
LED.
– 12 – Índice
Alcance L 30 S
5.1
≤10m
2m
Detección de movimiento lateral respecto al sentido
del movimiento L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Índice
ES
Detección de movimiento en sentido del movimiento
L 30 S
5.3
~3m
El montaje por pasos
5.4
I
O
Comprobar que la alimentación de tensión esté
desconectada.
Marcar los orificios a taladrar.
– 14 – Índice
5.5
Ø6mm
Taladrar los orificios (ø 6 mm) e insertar los tacos.
– 15 – Índice
ES
5.6
Perforar el tapón obturador para el cable de alimentación
de la red.
Atornillar el soporte de pared para cables de alimentación
empotrados sin distanciadores.
– 16 – Índice
5.7
Perforar el tapón obturador para el cable de alimenta-
ción de la red.
Atornillar el soporte de pared para cables de superficie
con distanciadores.
– 17 – Índice
ES
5.8
Conectar el cable de alimentación conforme al esquema
de conexiones.
„4. Conexión eléctrica“
– 18 – Índice
5.9
Insertar la bombilla.
– 19 – Índice
ES
5.10
Colocar la cubierta de la lámpara.
Enroscar tornillos de retención.
5.11
I
O
Conectar la alimentación eléctrica.
Ajustar las funciones.
„6. Funciones“
– 20 – Índice
6. Funciones
L 30 S
6.1
Fg
Llevar a cabo los ajustes.
Configuración de fábrica
Temporización: 8segundos
Regulación crepuscular: funcionamiento diurno 2.000lux
Temporización (F)
La desconexión diferida puede regularse sin etapas desde
aprox. 8s hasta un máximo de 35min. Cualquier movi-
miento registrado vuelve a encender la luz.
Nota: Después de cada desconexión de la lámpara
LED hay que esperar aprox. 1segundo para una nueva
detección de movimiento. Después, la lámpara LED puede
encender de nuevo la luz al producirse movimiento.
– 21 – Índice
ES
Regulación crepuscular (G)
La luminosidad reactiva (crepúsculo) puede regularse sin
etapas entre aprox. 2 y 2.000 lux.
= funcionamiento diurno (independiente de la
luminosidad)
= funcionamiento crepuscular (aprox. 2lux)
Para ajustar el campo de detección y para probar el
funcionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación ha
de estar puesto en .
Ajuste del campo de detección L 30 S
Para evitar conexiones erróneas y controlar puntos de
peligro específicos, el campo de detección puede limitarse
a base de lámina cobertora. La lámina cobertora se pega
sobre la unidad del sensor.
6.2
Recortar segmentos de lámina cobertora.
– 22 – Índice
6.3
Pegue los segmentos de la lámina cobertora para limitar
el campo de detección horizontal.
Para el ajuste del campo de detección y la prueba de
funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
– 23 – Índice
ES
Unidad del sensor L 30 S
6.4
90°
90°
Unidad del sensor inclinable verticalmente 90°.
– 24 – Índice
7. Limpieza y cuidados
El aparato está exento de mantenimiento.
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto del agua con piezas conductoras de electri-
cidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la
muerte.
Limpiar el aparato solo en estado seco.
¡Peligro de daños materiales!
Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede
sufrir daños.
Limpiar el aparato con un paño ligeramente humedeci-
do sin detergente.
8. Eliminación
Los aparatos eléctricos, las baterías, los accesorios y los
embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos ni pilas a
la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al de-
recho nacional, los aparatos eléctricos y pilas fuera de uso
deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
– 25 – Índice
ES
9. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el
modelo de instalación inalámbrica L 30 S, L 30 se corres-
ponde con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE
disponible a través de la siguiente dirección de Internet:
www.steinel.de
10. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y
seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como
un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el
perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es
de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor.
Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía
se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas de-
fectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía
queda anulada para daños producidos en piezas de desgas-
te y daños y defectos originados por uso o mantenimiento
inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños
consecuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no des-
hecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja
o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien
empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de
defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de
servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
DE GARANTÍA
1
3
5
AÑO
ES
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
– 26 – Índice
11. Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 261 x 122 x 108 mm
Tensión de red: 220 – 240V, 50/60Hz
Potencia: máx. 15W / E27
Altura de montaje: Altura de montaje óptima 2m
Ángulo de detección: L 30 S:180°
Alcance del sensor: L 30 S: máx. 10 m
Regulación crepuscular: L 30 S: 2-2.000lux
Temporización: L 30 S: 8s - 35min
Índice de protección IP 44
Temperatura ambiente: -20a +40°C
Clase de aislamiento: II
Resistencia a los golpes IK07
12. Reparación de averías
Aparato sin tensión.
Fusible desactivado o defectuoso.
Activar fusible.
Cambiar el fusible defectuoso.
Línea interrumpida.
Comprobar la línea de alimentación con un compro-
bador de tensión.
Cortocircuito en el cable de alimentación.
Comprobar las conexiones.
El interruptor de alimentación está desconectado (si lo hay).
Poner el interruptor en ON.
– 27 – Índice
ES
El aparato no se enciende.
Regulación crepuscular mal seleccionada.
Ajustar de nuevo la regulación crepuscular.
El interruptor de alimentación está en OFF.
Ajustar el interruptor de alimentación.
Fusible desactivado o defectuoso.
Activar fusible.
Cambiar el fusible defectuoso.
Los movimientos rápidos se suprimen para minimizar
las interferencias o el campo de detección es demasia-
do pequeño o no correcto.
Comprobar y ajustar el campo de detección.
El aparato no se apaga.
Movimiento permanente en el campo de detección.
Comprobar el campo de detección.
En caso necesario, limitar o modificar el campo de
detección.
El aparato se enciende sin querer.
El aparato no se ha montado asegurado contra movi-
miento.
Fijar bien el aparato.
Se produjo un movimiento no detectado por el obser-
vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto
pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.)
Controlar el campo de detección.
En caso necesario, limitar o modificar el campo de
detección.
110087768 12/2021_ES Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
PT
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Índice
1. Sobre este documento 3
2. Instruções de segurança gerais 3
3. Descrição do aparelho 4
4. Ligação elétrica 10
5. Montagem 11
6. Funcionamento 20
7. Limpeza e conservação 24
8. Reciclagem 24
9. Declaração de conformidade 25
10. Garantia do fabricante 25
11. Dados técnicos 26
12. Eliminação de avarias 26
– 3 – Índice
PT
1. Sobre este documento
Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permiti-
da com o nosso consentimento.
Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
!
Aviso de perigo!
Aviso de perigo originado por eletricidade!
Aviso de perigo originado por água!
2. Instruções de segurança gerais
!A inobservância das instruções
de utilização acarreta perigos!
Estas instruções contêm informações importantes para a
utilização segura do aparelho. Potenciais perigos são identi-
ficados por indicações específicas. A inobservância destas
indicações pode causar a morte ou ferimentos graves.
Leia as instruções atentamente.
Siga as instruções de segurança.
Guarde as instruções num lugar acessível.
Lidar com a corrente elétrica pode levar a situações
perigosas. O contacto com peças condutoras de cor-
rente pode resultar em choque elétrico, queimaduras
ou na morte.
Os trabalhos com tensão de rede só são permitidos se
forem executados por pessoal profissional devidamente
qualificado.
– 4 – Índice
É necessário respeitar as prescrições de instalação e
condições de conexão em vigor nos diversos países
(porex., D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV 1000).
Utilize somente peças de reposição originais.
Reparações só são permitidas se forem realizadas por
empresas especializadas.
3. Descrição do aparelho
Utilização prevista L30S
Armadura LED com detetor de movimento de infraver-
melhos.
Montagem em parede no exterior.
Não apropriado para ser ligado a reguladores de luz.
Princípio de funcionamento
O sensor de raios infravermelhos deteta a radiação
térmica proveniente de corpos em movimento (por ex.,
pessoas, animais). A radiação térmica é convertida por
meio de um sistema eletrónico, ligando a armadura LED
automaticamente.
A deteção mais segura de movimento fica salvaguarda-
da se o aparelho for montado lateralmente ao sentido
de aproximação.
A deteção de movimento será limitada se alguém se
aproximar diretamente do aparelho.
Os obstáculos (porex., árvores, muros ou vidros)
podem limitar ou até impossibilitar a deteção de
movimento.
As oscilações repentinas da temperatura provocadas
por condicionantes meteorológicas não são distinguí-
veis de fontes térmicas.
Utilização prevista L30
Armadura LED.
Montagem em parede no exterior.
Não apropriado para ser ligado a reguladores de luz.
– 5 – Índice
PT
Itens fornecidos L30S
3.1
I
A
I
B
1 armadura LED com detetor de movimento de infra-
vermelhos
3 parafusos
3 buchas
3 espaçadores
1 película de cobertura
1 ficha de dados de segurança
1 guia rápido
Lâmpada não incluída no fornecimento.
– 6 – Índice
Itens fornecidos L30
3.2
I
A
I
B
1 armadura LED
3 parafusos
3 buchas
3 espaçadores
1 película de cobertura
1 ficha de dados de segurança
1 guia rápido
Lâmpada não incluída no fornecimento.
– 7 – Índice
PT
Dimensões do produto L30S
3.3
122 mm
108 mm
261 mm
Dimensões do produto L30
3.4
122 mm
108 mm
261 mm
– 8 – Índice
Vista geral do aparelho L30S
3.5
AB
C
E
D
A Armadura LED
B Cobertura da armadura
C Lâmpadas
D Barra de junção
E Unidade de detetores
3.6
F G
F Ajuste do tempo
G Regulação crepuscular
– 9 – Índice
PT
Vista geral do aparelho L30
3.7
AB
C
D
A Armadura LED
B Cobertura da armadura
C Lâmpadas
D Barra de junção
– 10 – Índice
4. Ligação elétrica
Esquema de circuitos elétricos
4.1
L
L
N
N
I
O
O cabo de alimentação elétrica é constituído por um cabo
de 2 condutores:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
O aparelho também pode ser ligado a um interruptor de rede
se ficar assegurado que o interruptor está sempre ligado.
Nota:
A fonte de luz desta armadura pode ser substituída.
– 11 – Índice
PT
5. Montagem
Perigo de eletrocussão!
O contacto com peças condutoras de corrente pode
resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte.
Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão.
Verifique a ausência de tensão com um busca-polos.
Assegure-se de que a alimentação de tensão permanece
interrompida.
Perigo de danos materiais!
Se os cabos de ligação forem trocados,
poderá ocorrer um curto-circuito.
Identifique os cabos de ligação.
Ligue os cabos de ligação corretamente.
Preparação da montagem
Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos. Se detetar qualquer dano, não coloque o apare-
lho em funcionamento.
Procure um local de montagem adequado.
Tenha o alcance em conta.
Tenha a deteção de movimentos em conta.
À prova de trepidações.
Área de deteção livre de quaisquer obstáculos.
Não em áreas potencialmente explosivas.
Não em cima de superfícies facilmente inflamáveis.
Não olhe para a fonte de luz a distâncias curtas
(<30cm).
Distância mínima de 50cm de outras armaduras.
– 12 – Índice
Alcance L30S
5.1
≤10m
2m
Deteção de movimento lateralmente ao sentido de
aproximação L30S
5.2
≤10m
– 13 – Índice
PT
Deteção de movimento no sentido de aproximação
L30S
5.3
~3m
– 14 – Índice
Passos para montagem
5.4
I
O
Certifique-se de que a alimentação de tensão está
desligada.
Marque os furos.
5.5
Ø6mm
Faça os furos (ø6mm) e coloque as buchas.
– 15 – Índice
PT
5.6
Perfure o bucim vedante para passar o cabo de ligação
à rede.
Para ligação do cabo de alimentação em montagem
embutida, aparafuse o suporte de fixação à parede sem
distanciador.
– 16 – Índice
5.7
Perfure o bucim vedante para passar o cabo de ligação
à rede.
Para ligação do cabo de alimentação em montagem
de superfície, aparafuse o suporte de fixação à parede
com distanciadores.
– 17 – Índice
PT
5.8
Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico.
„4. Ligação elétrica“
– 18 – Índice
5.9
Colocar a lâmpada.
– 19 – Índice
PT
5.10
Colocar a cobertura da armadura.
Aparafuse os parafusos de fixação.
5.11
I
O
Ligue a fonte de alimentação elétrica.
Ajuste as funções.
„6. Funcionamento“
– 20 – Índice
6. Funcionamento
L 30 S
6.1
F G
Proceda aos ajustes.
Configurações de fábrica
Ajuste do tempo: 8 segundos
Regulação crepuscular: regime diurno 2000lux
Ajuste do tempo (F)
O tempo desejado para luz ligada pode ser ajustado
continuamente entre aprox. 8segundos e, no máx., 35mi-
nutos. Cada movimento detetado acenderá a luz de novo.
Nota: sempre que se desliga a armadura LED, não é
possível nova deteção de movimento durante aprox.
1segundo. Passado esse tempo, a armadura LED volta a
poder acender a iluminação ao detetar movimento.
– 21 – Índice
PT
Regulação crepuscular (G)
A luminosidade de resposta (crepúsculo) pode ser ajustada
progressivamente de aprox. 2 a 2000lux.
= Modo diurno (independentemente da luminosidade)
= Modo crepuscular (aprox. 2lux)
Para regular a área de deteção e para o teste de funciona-
mento à luz natural, o potenciómetro tem de estar em .
Ajuste da área de deteção L30S
Para excluir erros de ligação ou monitorizar de forma dire-
cionada pontos de perigo específicos, a área de deteção
pode ser limitada com película de cobertura. A película de
cobertura é colada no detetor.
6.2
Cortar segmentos do obturador à medida.
– 22 – Índice
6.3
Para limitar a área de deteção horizontal, colar os
segmentos do obturador.
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de fun-
cionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
– 23 – Índice
PT
Unidade de detetores L30S
6.4
90°
90°
Unidade de sensores pode ser inclinada em 90° na vertical.
– 24 – Índice
7. Limpeza e conservação
O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção.
Perigo de eletrocussão!
O contacto de água com peças condutoras de corrente
pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte.
Limpe o aparelho apenas se estiver seco.
Perigo de danos materiais!
A utilização dos detergentes errados pode danificar o
aparelho.
Limpe o aparelho com um pano ligeiramente humedeci-
do sem detergente.
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, pilhas, acessórios e embalagens
têm de ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos ou
pilhas para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva trans-
posição para o direito nacional, todos os equipamentos
elétricos e eletrónicos e pilhas em fim de vida útil devem
ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de
recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
– 25 – Índice
PT
9. Declaração de conformidade
Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que o
sistema radioelétrico L30S, L30 cumpre os requisitos da
Diretiva do Conselho 2014/53/UE.
O texto completo da Declaração de Conformidade UE en-
contra-se na internet, no seguinte endereço: www.steinel.de
10. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu
funcionamento e segurança verificados, de acordo com
as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostra-
gem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom
funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de
36 meses a contar da data de compra. Damos garantia a
falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico.
A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças
com defeito, de acordo com o nosso critério, estando
excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as
falhas originados por uma utilização ou manutenção
incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados
noutros objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da
compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena
descrição do problema.
Serviço de reparação: Depois de expirado o prazo de
garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia,
contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si
para saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
1
3
5
ANO
PT
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
– 26 – Índice
11. Dados técnicos
Dimensões (a×l×p): 261×122×108mm
Tensão de rede: 220-240V, 50/60Hz
Potência: máx. 15W / E27
Altura de montagem: Altura de montagem ideal: 2m
Ângulo de deteção: L30S:180°
Alcance do detetor: L30S: máx. 10m
Regulação crepuscular: L30S: 2-2000lux
Ajuste do tempo: L30S: 8s - 35min
Grau de proteção IP 44
Temperatura ambiente: -20até +40°C
Classe de proteção: II
Resistência aos impactos IK 07
12. Eliminação de avarias
Aparelho sem tensão.
O fusível não está ligado ou está com defeito.
Ligue o fusível.
Substitua o fusível defeituoso.
Linha interrompida.
Verifique a linha com um busca-polos.
Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica.
Verificar as ligações.
Interruptor de rede eventualmente existente está
desligado.
Ligue o interruptor de rede.
– 27 – Índice
PT
O aparelho não se liga.
Foi escolhida a regulação crepuscular errada.
Reajuste a regulação crepuscular.
Interruptor de rede DESLIGADO.
Ligue o interruptor de rede.
O fusível não está ligado ou está com defeito.
Ligue o fusível.
Substitua o fusível defeituoso.
Os movimentos rápidos são suprimidos para minimizar
as falhas de deteção ou a área de deteção definida é
demasiado pequena ou está incorreta.
Controle a área de deteção e ajuste.
O aparelho não se desliga.
Movimento constante na área de deteção.
Controle a área de deteção.
Se for necessário, restrinja ou modifique a área de
deteção.
O aparelho liga-se inadvertidamente.
O aparelho não foi montado corretamente.
Monte o aparelho com firmeza.
Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou
(movimento por trás da parede, movimento de um obje-
to pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.)
Controle a área.
Se for necessário, restrinja ou modifique a área de
deteção.
110087768 12/2021_PT Sob reserva de alterações técnicas.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
SE
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Innehåll
1. Om detta dokument 3
2. Allmänna säkerhetsanvisningar 3
3. Produktbeskrivning 4
4. Elektrisk anslutning 10
5. Montage 11
6. Funktion 20
7. Rengöring och skötsel 24
8. Avfallshantering 24
9. Försäkran om överensstämmelse 24
10. Tillverkargaranti 25
11. Tekniska data 26
12. Åtgärdande av störningar 26
– 3 – Innehåll
SE
1. Om detta dokument
Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
!
Varning för fara!
Varning för fara genom elektrisk ström!
Varning för fara genom vatten!
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!Fara om bruksanvisningen inte följs!
Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker
hantering av armaturen. Särskild uppmärksamhet riktas
mot eventuella faror. Om bruksanvisningen inte följs kan
det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Läs bruksanvisningen noggrant.
Följ säkerhetsanvisningarna.
Förvara den tillgängligt.
Hantering av elektrisk ström kan leda till farliga situa-
tioner. Kontakt med strömförande delar kan medföra
elektrisk chock, brännsår eller leda till döden.
Arbeten på nätspänningen får endast genomföras av
kvalificerad yrkespersonal.
Installationsföreskrifter och anslutningskrav som gäller i
respektive land ska iakttas (t.ex. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Använd endast originalreservdelar.
Reparationer får endast genomföras av professionella
företag.
– 4 – Innehåll
3. Produktbeskrivning
Ändamålsenlig användning L 30 S
LED-armatur med infraröd rörelsesensor
Väggmontage utomhus.
Bör inte anslutas till en dimmer.
Funktionsprincip
IR-sensorn uppfattar värmestrålningen från kroppar
i rörelse (t.ex. människor, djur). Värmestrålningen
omvandlas elektroniskt och tänder LED-armaturen
automatiskt.
Den säkraste rörelseregistreringen sker om armaturen
monteras sidledes mot gåriktningen.
Rörelseregistreringens räckvidd är begränsad om du går
direkt mot armaturen.
P.g.a. hinder (t.ex. träd, murar eller glasrutor) kan rörel-
seregistreringen inskränkas eller inte vara möjlig.
Plötsliga temperaturförändringar genom vädrets inver-
kan kan inte åtskiljas från värmekällor.
Ändamålsenlig användning L 30
LED-armatur.
Väggmontage utomhus.
Bör inte anslutas till en dimmer.
– 5 – Innehåll
SE
Innehåll L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 LED-armatur med infraröd rörelsesensor
3 skruvar
3 pluggar
3 distanshållare
1 täckckfolie
1 säkerhetsdatablad
1 quick-start
Ljuskällan ingår inte i leveransen.
– 6 – Innehåll
Innehåll L 30
3.2
I
A
I
B
1 LED-armatur
3 skruvar
3 pluggar
3 distanshållare
1 täckckfolie
1 säkerhetsdatablad
1 quick-start
Ljuskällan ingår inte i leveransen.
– 7 – Innehåll
SE
Produktmått L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Produktmått L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Innehåll
Översikt L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A LED-armatur
B Täckskal till armaturen
C Ljuskälla
D Anslutningsplint
E Sensorenhet
3.6
F G
F Efterlystid
G Skymningsinställning
– 9 – Innehåll
SE
Översikt L 30
3.7
AB
C
D
A LED-armatur
B Täckskal till armaturen
C Ljuskälla
D Anslutningsplint
– 10 – Innehåll
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema
4.1
L
L
N
N
I
O
Nätledningen består av en 2-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Neutralledare (oftast blå)
Armaturen kan även anslutas elektriskt efter en nätbrytare,
om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad.
Anmärkning:
Ljuskällan till denna armatur kan bytas ut.
– 11 – Innehåll
SE
5. Montage
Fara p.g.a. elektrisk ström!
Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk
chock, brännsår eller döden.
Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen.
Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är
spänningsfria.
Se till att spänningen inte kan slås till igen.
Risk för materiella skador!
En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
Identifiera anslutningsledningarna.
Sammankoppla anslutningsledningarna korrekt.
Montageförberedelser
Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
Är armaturen skadad får den inte tas i bruk.
Välj en lämplig monteringsplats.
Med hänsyn till räckvidden.
Med hänsyn till rörelsedetekteringen.
Vibrationsfritt.
Bevakningsområde utan hinder.
Inte i explosionsfarliga miljöer.
Inte på lättantändliga underlag.
Se inte in i ljuskällan på nära håll (< 30cm).
Avstånd minst 50 cm från andra LED-armaturer.
– 12 – Innehåll
Räckvidd L 30 S
5.1
≤10m
2m
Rörelseregistrering sidledes mot gåriktningen L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Innehåll
SE
Rörelseregistrering i gåriktning L 30 S
5.3
~3m
– 14 – Innehåll
Montageordning
5.4
I
O
Kontrollera att spänningen är frånslagen.
Markera borrhålen.
5.5
Ø6mm
Borra hål (ø 6 mm) och sätt i pluggar.
– 15 – Innehåll
SE
5.6
Tryck igenom packningen för nätkabeln.
Skruva fast väggfästet utan avståndshållare vid infälld
nätkabel.
– 16 – Innehåll
5.7
Tryck igenom packningen för nätkabeln.
Skruva fast väggfästet med avståndshållare vid utanpå-
liggande nätkabel.
– 17 – Innehåll
SE
5.8
Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat.
„4. Elektrisk anslutning“
– 18 – Innehåll
5.9
Sätt i ljuskällan.
– 19 – Innehåll
SE
5.10
Sätt på armaturens kupa.
Skruva i låsskruvarna.
5.11
I
O
Slå till spänningen.
Ställ in funktionerna.
„6. Funktion“
– 20 – Innehåll
6. Funktion
L 30 S
6.1
F G
Företa inställningarna.
Fabriksinställningar
Efterlystid: 8 sekunder
Skymningsnivå: dagsljusdrift 2 000lux
Efterlystid (F)
Inkopplingsfördröjningen kan steglöst ställas in från ca
8 sekunder till max.35minuter. Varje uppfattad rörelse
tänder ljuset på nytt.
Information: Varje gång som LED-armaturen har släckts
avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Därefter kan
LED-armaturen tändas igen vid rörelse.
– 21 – Innehåll
SE
Skymningsinställning (G)
Reaktionsnivån (skymning) kan ställas in steglöst från ca
2-2 000lux
= Dagsljusdrift (oberoende av omgivningsljuset)
= Skymningsdrift (ca2lux)
För inställningen av bevakningsområdet och för funktions-
testet i dagsljus, måste ställskruven stå på .
Justering av bevakningsområdet L 30 S
För att utesluta felkopplingar eller för att övervaka utsatta
ställen målinriktat, kan bevakningsområdet begränsas med
täckfolie. Täckfolien klistras fast på sensorenheten.
6.2
Klipp till täckfoliesegmenten.
– 22 – Innehåll
6.3
Klistra på täckfoliesegmenten för att begränsa det
horisontella bevakningsområdet.
För justeringen av bevakningsområdet och för funktions-
testet, rekommenderas att ställa in den kortaste tiden.
– 23 – Innehåll
SE
Sensorenhet L 30 S
6.4
90°
90°
Sensorenheten kan tippas 90° vertikalt.
– 24 – Innehåll
7. Rengöring och skötsel
Apparaten är underhållsfri.
Fara p.g.a. elektrisk ström!
Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan
det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall.
Rengör bara apparaten när den är torr.
Risk för materiella skador!
Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten.
Rengör den med en lätt fuktad trasa utan rengörings-
medel.
8. Avfallshantering
Elapparater, batterier, tillbehör och förpackning måste
lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater och batterier
i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater och batte-
rier samlas och lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH att radioanlägg-
ningstyp L 30 S, L 30 motsvarar direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm-
melse finns på följande internetadress: www.steinel.de
– 25 – Innehåll
SE
10. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrann-
het. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande
föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskon-
troll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar
bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel.
Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfäl-
liga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och
skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande
underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främ-
mande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara
demonterad, sändes väl förpackad med kort beskrivning
av felet och fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och
stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garanti-
tidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av
garantin.
TILLVERKAR
1
3
5
ÅRS
SE
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
– 26 – Innehåll
11. Tekniska data
Mått (H×B× D): 261×122×108mm
Spänning: 220 – 240V, 50/60Hz
Eekt: max. 15W / E27
Montagehöjd: optimal montagehöjd: 2m
Bevakningsvinkel: L 30 S:180°
Sensorns räckvidd: L 30 S: max. 10 m
Skymningsinställning: L 30 S: 2-2.000lux
Efterlystid: L 30 S: 8sek - 35min
Skyddsklass IP44
Omgivningstemperatur: -20till +40°C
Isolationsklass: II
Slagfasthet IK 07
12. Åtgärdande av störningar
Apparaten utan spänning
Säkringen inte påslagen eller defekt.
Tillkoppla säkringen.
Byt ut den defekta säkringen.
Avbrott i kabel.
Kontrollera kabeln med spänningsprovare.
Kortslutning i nätanslutningen.
Kontrollera anslutningarna.
Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN
Slå till strömbrytaren.
– 27 – Innehåll
SE
Armaturen tänds inte.
Felaktig skymningsinställning.
Ställ in skymningsinställningen på nytt.
Nätströmbrytare FRÅN.
Ställ in nätströmbrytaren.
Säkringen inte påslagen eller defekt.
Tillkoppla säkringen.
Byt ut den defekta säkringen.
Snabba rörelser undertrycks för att minimera feltänd-
ningar eller bevakningsområdet är för litet eller felaktigt
inställt.
Kontrollera och justera bevakningsområdet.
Armaturen släcks inte.
Ständig rörelse i bevakningsområdet.
Kontrollera bevakningsområdet.
Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid
behov.
Apparaten sätts på oönskat.
Armaturen inte korrekt monterad.
Montera armaturen korrekt.
Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse
bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens
omedelbara närhet osv.).
Kontrollera området.
Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid
behov.
110087768 12/2021_SE Tekniska ändringar förbehålles.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
DK
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Indhold
1. Om dette dokument 3
2. Generelle sikkerhedsanvisninger 3
3. Beskrivelse 4
4. Elektrisk tilslutning 10
5. Montering 11
6. Funktion 20
7. Rengøring og vedligeholdelse 24
8. Bortskaelse 24
9. Overensstemmelseserklæring 25
10. Producentgaranti 25
11. Tekniske data 26
12. Afhjælpning af fejl 26
– 3 – Indhold
DK
1. Om dette dokument
Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også
i uddrag, kun med vores tilladelse.
Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
!
Advarsel mod farer!
Advarsel mod farer på grund af strøm!
Advarsel mod farer på grund af vand!
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!
Fare, hvis brugsanvisningen
ikke følges!
Denne brugsanvisning indeholder vigtige informationer om
sikker håndtering af enheden. Der gøres specifikt opmærk-
som på mulige farer. Manglende overholdelse kan medføre
døden eller alvorlige kvæstelser.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Følg sikkerhedsanvisningerne.
Opbevar brugsanvisningen, så der er adgang til den.
Håndtering af elektrisk strøm kan medføre farlige situa-
tioner. Berøring af strøm førende dele kan give elektrisk
stød, forbrændinger og medføre dødsfald.
Arbejde på netspænding må kun udføres af kvalificeret
fagpersonale.
Overhold det pågældende lands installationsforskrifter
og tilslutningsregler (f.eks. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV1000).
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres af specialvirksomheder.
– 4 – Indhold
3. Beskrivelse
Korrekt anvendelse L 30 S
LED-lampe med infrarød bevægelsessensor.
Udendørs vægmontering.
Ikke egnet for tilslutning til lysdæmper.
Funktionsprincip
Den infrarøde sensor registrerer varme udstrålingen fra
genstande (f.eks. mennesker, dyr), der bevæger sig.
Varmeudstrålingen omsættes elektronisk og tænder
automatisk LED-lampen.
Den sikreste bevægelsesovervågning foretages ved at
montere enheden på tværs af gangretningen.
Bevægelsesovervågningens rækkevidde er begrænset,
hvis du går direkte hen mod enheden.
Bevægelsesovervågningen kan være begrænset eller
umulig på grund af forhindringer (f.eks. træer, mure eller
vinduesruder).
Der skelnes ikke mellem pludselige temperaturudsving
pga. vejret og varmekilder.
Korrekt anvendelse L 30
LED-lampe.
Udendørs vægmontering.
Ikke egnet for tilslutning til lysdæmper.
– 5 – Indhold
DK
Leveringsomfang for L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 LED-lampe med infrarød bevægelsessensor
3 skruer
3 rawlplugs
3 afstandsholdere
1 afdækningsfolie
1 sikkerhedsdatablad
1 Quick-Start
Lyskilden medfølger ikke ved levering.
– 6 – Indhold
Leveringsomfang for L 30
3.2
I
A
I
B
1 LED-lampe
3 skruer
3 rawlplugs
3 afstandsholdere
1 afdækningsfolie
1 sikkerhedsdatablad
1 Quick-Start
Lyskilden medfølger ikke ved levering.
– 7 – Indhold
DK
Produktmål for L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Produktmål for L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Indhold
Oversigt over enheden L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A LED-pære
B Skærm
C Lyskilde
D Tilslutningsklemme
E Sensorenhed
3.6
FG
F Tidsindstilling
G Skumringsindstilling
– 9 – Indhold
DK
Oversigt over enheden L 30
3.7
AB
C
D
A LED-pære
B Skærm
C Lyskilde
D Tilslutningsklemme
– 10 – Indhold
4. Elektrisk tilslutning
Schaltplan
4.1
L
L
N
N
I
O
Nettilførslen består af en ledning med 2 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå)
N = nulleder (oftest blå)
Enheden kan også tilsluttes elektrisk efter en netafbryder,
hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt.
Bemærk:
Lyskilden i denne lampe kan udskiftes.
– 11 – Indhold
DK
5. Montering
Fare pga. elektrisk strøm!
Berøring af strømførende dele kan give
elektrisk stød, forbrændinger eller medføre dødsfald.
Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen.
Kontrollér med en spændingstester, om spændingen
er afbrudt.
Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt.
Fare for materielle skader!
Ombytning af tilslutningsledningerne kan
medføre kortslutning.
Identificer tilslutningsledningerne.
Forbind tilslutningsledningerne korrekt.
Forberedelse af montering
Kontrollér alle komponenter for beskadigelser. Er
enheden beskadiget, må den ikke tages i brug.
Vælg et egnet monteringssted.
Tag hensyn til rækkevidden
Tag hensyn til bevægelsesregistreringen
Vibrationsfrit.
Overvågningsområde uden forhind ringer.
Ikke i eksplosionsfarlige områder.
Ikke på let brændbare overflader.
Ingen mulighed for at se ind i lyskilden fra kort
afstand (<30cm).
Mindst 50cm afstand til andre LED-lamper.
– 12 – Indhold
Rækkevidde for L 30 S
5.1
≤10m
2m
Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen
for L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Indhold
DK
Bevægelsesovervågning i gangretningen for L 30 S
5.3
~3m
– 14 – Indhold
Monteringstrin
5.4
I
O
Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt
Markér borehullerne
5.5
Ø6mm
Bor huller (ø 6 mm), og sæt rawlplugs i.
– 15 – Indhold
DK
5.6
Gennembryd lukkeproppen til netledningen.
Skru vægbeslaget fast uden afstandsholdere ved skjult
ledningsføring.
– 16 – Indhold
5.7
Gennembryd lukkeproppen til netledningen.
Skru vægbeslaget fast med afstandsholdere ved synlig
ledningsføring.
– 17 – Indhold
DK
5.8
Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet.
„4. Elektrisk tilslutning“
– 18 – Indhold
5.9
Sæt lyskilden i.
– 19 – Indhold
DK
5.10
Sæt skærmen på.
Skru sikringsskruerne i
5.11
I
O
Slå strømforsyningen til
Indstil funktionerne.
„6. Funktion“
– 20 – Indhold
6. Funktion
L 30S
6.1
FG
Foretag indstillinger.
Standardindstillinger
Tidsindstilling: 8sekunder
Skumringsindstilling: Dagslysdrift 2.000lux
Tidsindstilling (F)
Slukningsforsinkelsen kan indstilles trinløst fra ca.
8sekunder til maks. 35minutter. Enhver registreret bevæ-
gelse tænder lyset igen.
Bemærk: Hver gang LED-lampen sluk kes, er en ny
bevægelses registrering spærret i ca. 1sekund. Derefter
kan LED-lampen tændes igen ved bevægelse.
– 21 – Indhold
DK
Skumringsindstilling (G)
Aktiverings lysstyrken (skumring) kan indstilles trinløst fra
ca. 2-2.000lux.
= dagslystilstand (uafhængigt af lysstyrke)
= skumringsindstilling (ca. 2lux)
Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i
dagslys skal indstillingsknappen stå på .
Justering af overvågningsområde for L 30 S
For at udelukke fejltændinger og overvåge farlige steder
målrettet kan overvågningsområdet begrænses med
afdækningsfolie. Afdækningsfolien klæbes på sensoren-
heden.
6.2
Klip afdækningsfoliens segmenter til.
– 22 – Indhold
6.3
Klæb afdækningsfoliens segmenter på for at begrænse
det vandrette overvågningsområde.
Ved justering af overvågningsområdet og ved funktionste-
sten anbefales det at indstille den korteste tid.
– 23 – Indhold
DK
Sensorenhed L 30 S
6.4
90°
90°
Sensorenheden kan vippes lodretmed 90°.
– 24 – Indhold
7. Rengøring og vedligeholdelse
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Fare pga. elektrisk strøm!
Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan
det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død.
Rengør kun enheden, hvis den er tør.
Fare for materielle skader!
Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings-
midler.
Rengør produktet med en let fugtig klud uden rengø-
ringsmiddel.
8. Bortskaelse
Elapparater, batterier, tilbehør og emballage
skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater og batterier ud
sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og
elektronikapparater og dettes implementering i national
lovgivning skal kasserede elapparater og batterier sorteres,
indsamles og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
– 25 – Indhold
DK
9. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse
anlæg af typen L 30 S, L 30 er i overensstemmelse med
direktivet 2014/53/EU.
Du kan læse EU-overensstemmelseserklæringens komplet-
te tekst under følgende internetadresse: www.steinel.de
10. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu,
funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter
samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for
upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder
36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren.
Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikati-
onsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskift-
ning af defekte dele efter vores valg.Der ydes ikke garanti
ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler,
der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse.
Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes
ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sam-
men med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura
(købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til
den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler,
der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste
serviceværksted om mulighederne for reparation.
PRODUCENT
1
3
5
ÅRS
DK
GARANTI
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
– 26 – Indhold
11. Tekniske data
Mål (H×B×D): 261×122×108 mm
Netspænding: 220 – 240V, 50/60Hz
Eekt: maks. 15W / E27
Monteringshøjde: optimal monteringshøjde: 2m
Overvågningsvinkel: L 30 S:180°
Sensorens rækkevidde: L 30 S: maks. 10 m
Skumringsindstilling: L 30 S: 2-2.000lux
Tidsindstilling: L 30 S: 8s - 35min
Kapslingsklasse IP 44
Omgivelsestemperatur: -20til +40°C
Beskyttelsesklasse: II
Slagstyrke IK 07
12. Afhjælpning af fejl
Enhed uden spænding.
Sikring ikke slået til eller defekt.
Slå sikringen til.
Udskift den defekte sikring.
Ledning afbrudt.
Kontrollér ledningen med en spændingstester.
Kortslutning i nettilførslen.
Kontrollér tilslutningerne.
En eventuel netafbryder er slået fra.
Slå netafbryderen til.
– 27 – Indhold
DK
Enheden tænder ikke.
Der er valgt en forkert skumringsindstilling.
Indstil skumringsindstillingen igen.
Netafbryder SLUKKET.
Indstil netafbryderen.
Sikring ikke slået til eller defekt.
Slå sikringen til.
Udskift den defekte sikring.
Hurtige bevægelser undertrykkes for at minimere fejl,
eller der er indstillet et for lille eller ukorrekt overvåg-
ningsområde.
Kontrollér og juster overvågningsområdet.
Enheden slukker ikke.
Konstant bevægelse i overvågningsområdet.
Kontrollér overvågningsområdet.
Begræns eller ændr overvågningsområdet om
nødvendigt.
Enheden tænder uønsket.
Enheden er ikke fast monteret.
Monter enheden, så den sidder fast.
Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagtta-
geren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget
sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.).
Kontrollér området.
Begræns eller ændr overvågningsområdet om
nødvendigt.
110087768 12/2021_DK Med forbehold for tekniske ændringer.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
FI
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Sisällysluettelo
1. Tämä asiakirja 3
2. Yleiset turvaohjeet 3
3. Laitteen kuvaus 4
4. Sähköliitäntä 10
5. Asennus 11
6. Toiminta 20
7. Puhdistus ja hoito 24
8. Hävittäminen 24
9. Selvitys yhdenmukaisuudesta 25
10. Valmistajan takuu 25
11. Tekniset tiedot 26
12. Viankorjaus 26
– 3 – Sisällysluettelo
FI
1. Tämä asiakirja
Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös
osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
!
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava
varoitus!
Vedestä aiheutuvista vaaroista ilmoittava
varoitus!
2. Yleiset turvaohjeet
!Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara!
Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen
käsittelyyn liittyviä tietoja. Mahdollisiin vaaroihin viitataan
erikseen. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Huomioi turvaohjeet.
Säilytä helposti saatavilla.
Sähkövirta voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Sähköä
johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköiskuun,
palovammoihin tai kuolemaan.
Vain ammattitaitoinen henkilökunta saa tehdä verkkojän-
nitettä koskevat työt.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on nouda-
tettava.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Vain ammattiyritykset saavat tehdä korjauksia.
– 4 – Sisällysluettelo
3. Laitteen kuvaus
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö L 30 S
Infrapunaliiketunnistimella varustettu LED-valaisin.
Kiinnitys seinään, tarkoitettu käytettäväksi ulkona.
Ei sovellu liitettäväksi himmentimeen.
Toimintaperiaate
Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä,
eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily
muunnetaan elektronisesti ja LED-valaisin kytkeytyy
automaattisesti päälle.
Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun laite asennetaan
sivuttain kulkusuuntaan nähden.
Tunnistuksen toimintaetäisyys on lyhyempi kuljettaessa
suoraan laitetta kohti.
Esteet (esim. puut, muurit tai lasiruudut) voivat rajoittaa
tunnistusta tai estää sen.
Säässä tapahtuvia äkillisiä lämpötilan vaihteluita ei
eroteta muista lämmönlähteistä.
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö L 30
LED-valaisin.
Kiinnitys seinään, tarkoitettu käytettäväksi ulkona.
Ei sovellu liitettäväksi himmentimeen.
– 5 – Sisällysluettelo
FI
Toimituslaajuus L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 infrapunaliiketunnistimella varustettu LED-valaisin
3 ruuvia
3 tulppaa
3 välikappaletta
1 linssin suojus
1 käyttöturvallisuustiedote
1 Quick start -opas
Toimitus ei sisällä valonlähdettä.
– 6 – Sisällysluettelo
Toimituslaajuus L 30
3.2
I
A
I
B
1 LED-valaisin
3 ruuvia
3 tulppaa
3 välikappaletta
1 linssin suojus
1 käyttöturvallisuustiedote
1 Quick start -opas
Toimitus ei sisällä valonlähdettä.
– 7 – Sisällysluettelo
FI
Tuotteen mitat L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Tuotteen mitat L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Sisällysluettelo
Laitteen yleiskuva L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A LED-valaisin
B Valaisimen kupu
C Valonlähde
D Kytkentäliitin
E Tunnistinyksikkö
3.6
FG
F Kytkentäajan asetus
G Hämäryystason asetus
– 9 – Sisällysluettelo
FI
Laitteen yleiskuva L 30
3.7
AB
C
D
A LED-valaisin
B Valaisimen kupu
C Valonlähde
D Kytkentäliitin
– 10 – Sisällysluettelo
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaavio
4.1
L
L
N
N
I
O
Verkkojohtona käytetään 2-johtimista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
Laite voidaan liittää sähköisesti myös verkkokytkimen perään,
kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä päälle.
Huomautus:
Valaisimen valonlähde voidaan vaihtaa.
– 11 – Sisällysluettelo
FI
5. Asennus
Sähkövirran aiheuttama vaara!
Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa
sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan.
Katkaise virta.
Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Varmista, että virta ei palaudu.
Aineellisten vahinkojen vaara!
Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa
oikosulkuun.
Tunnista liitäntäjohdot.
Yhdistä liitäntäjohdot oikein.
Asennuksen valmistelu
Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
Älä ota laitetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
Valitse sopiva asennuspaikka.
Huomioi toimintaetäisyys.
Huomioi toiminta-alue.
Tärinätön paikka.
Toiminta-alueella ei ole esteitä.
Ei räjähdysvaarallisille alueille.
Ei herkästi syttyville pinnoille.
Ei mahdollisuutta katsoa valonlähteeseen lyhyeltä
etäisyydeltä (<30cm).
Etäisyys muihin LED-valaisimiin vähintään 50cm.
– 12 – Sisällysluettelo
Toimintaetäisyys L 30 S
5.1
≤10m
2m
Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Sisällysluettelo
FI
Tunnistus kulkusuunnassa L 30 S
5.3
~3m
– 14 – Sisällysluettelo
Asennuksen vaiheet
5.4
I
O
Tarkista, että virta on katkaistu.
Merkitse reiät.
5.5
Ø6mm
Poraa reiät (ø 6 mm) ja aseta tulpat.
– 15 – Sisällysluettelo
FI
5.6
Lävistä tiivistystulppa verkkojohtoa varten.
Kiinnitä runko-osa johdon uppoasennuksessa ilman
välikappaleita.
– 16 – Sisällysluettelo
5.7
Lävistä tiivistystulppa verkkojohtoa varten.
Kiinnitä runko-osa johdon pinta-asennuksessa
välikappaleilla.
– 17 – Sisällysluettelo
FI
5.8
Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti.
„4. Sähköliitäntä“
– 18 – Sisällysluettelo
5.9
Aseta valonlähde paikoilleen.
– 19 – Sisällysluettelo
FI
5.10
Aseta valaisimen kupu paikoilleen.
Kierrä kiinnitysruuvit kiinni.
5.11
I
O
Kytke virta päälle.
Säädä toiminnot.
„6. Toiminta“
– 20 – Sisällysluettelo
6. Toiminta
L 30 S
6.1
FG
Tee asetukset.
Tehdasasetukset
Kytkentäajan asetus: 8sekuntia
Hämäryystason asetus: päiväkäyttö 2 000luksia
Kytkentäajan asetus (F)
Kytkentäajan asetus voidaan asettaa portaattomasti noin
8sekunnin ja enintään 35minuutin välille. Jokainen havaittu
liike kytkee valon uudelleen.
Huomautus: LED-valaisimen sammuttua kestää aina noin
yhdensekunnin, kunnes tunnistin reagoi jälleen liikkeeseen
toiminta-alueella. Sen jälkeen LED-valaisin voi jälleen
kytkeä valon liikkeen yhteydessä.
– 21 – Sisällysluettelo
FI
Hämäryystason asetus (G)
Kytkeytymiskynnys (hämäryystaso) voidaan asettaa por-
taattomasti n. 2 luksin - 2 000 luksin välille.
= päiväkäyttö (valoisuudesta riippumatta)
= hämäräkäyttö (n. 2luksia)
Toiminta-alueen asettamisen ja toimintatestin suorittamisen
ajaksi säädin on käännettävä asentoon .
Toiminta-alueen säätö L 30 S
Virhekytkentöjen estämiseksi tai vaara-alueiden rajaamiseksi
toiminta-aluetta voidaan rajata linssin suojuksella. Linssin
suojus kiinnitetään tunnistinyksikköön.
6.2
Leikkaa peitekalvosegmentit oikeaan mittaan.
– 22 – Sisällysluettelo
6.3
Rajaa vaakasuoraa tunnistusaluetta peitekalvosegmen-
teillä.
Toiminta-alueen säätämisen ja toiminnan testauksen ajaksi
tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi.
– 23 – Sisällysluettelo
FI
Tunnistinyksikkö L 30 S
6.4
90°
90°
Tunnistinyksikköä voidaan kallistaa pystytasossa90°.
– 24 – Sisällysluettelo
7. Puhdistus ja hoito
Laite on huoltovapaa.
Sähkövirran aiheuttama vaara!
Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kans-
sa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan.
Puhdista laite vain kuivana.
Aineellisten vahinkojen vaara!
Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta.
Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman
puhdistusaineita.
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, paristot, tarvikkeet ja pakkaukset on
toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita ja paristoja talous-
jätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikka-
romua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsää-
däntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat
sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
– 25 – Sisällysluettelo
FI
9. Selvitys yhdenmukaisuudesta
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa täten, että radiolaite-
tyyppi L 30 S, L 30 vastaa direktiiviä 2014/53/EU.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on
luettavissa kokonaan seuraavassa osoitteessa:
http://www.steinel.de
10. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi-
minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys-
ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL
myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja
rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis-
tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla
vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä
vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai
käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen
muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen
ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen
leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu
raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen
asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian
ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä
tietoja korjausmahdollisuuksista.
VALMISTAJAN
1
3
5
VUODEN
FI
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
– 26 – Sisällysluettelo
11. Tekniset tiedot
Mitat (K×L×S): 261×122×108 mm
Verkkojännite: 220-240V, 50/60Hz
Teho: enint. 15W / E27
Asennuskorkeus: Optimaalinen asennuskorkeus: 2m
Toimintakulma: L 30 S:180°
Tunnistimen toimintaetäisyys: L 30 S: enint. 10 m
Hämäryystason asetus: L 30 S: 2-2000luksia
Kytkentäajan asetus: L 30 S: 8s - 35min
Kotelointiluokka IP 44
Ympäristölämpötila: -20 ... +40°C
Suojausluokka: II
Iskunkestävyysluokka IK 07
12. Viankorjaus
Laitteessa ei ole jännitettä.
Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen.
Kytke sulake päälle.
Vaihda viallinen sulake.
Katkos johdossa.
Tarkasta johto jännitteenkoettimella.
Oikosulku verkkojohdossa.
Tarkasta liitännät.
Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä.
Kytke verkkokytkin päälle.
– 27 – Sisällysluettelo
FI
Laite ei kytkeydy päälle.
Väärä hämäryystason asetus.
Säädä hämäryystaso uudelleen.
Verkkokytkin pois päältä.
Säädä verkkokytkin.
Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen.
Kytke sulake päälle.
Vaihda viallinen sulake.
Nopeat liikkeet ohitetaan häiriöiden minimoimiseksi tai
toiminta-alue on asetettu liian pieneksi tai väärin.
Tarkista ja säädä toiminta-alue.
Laite ei kytkeydy pois.
Jatkuvaa liikettä toiminta-alueella.
Tarkista toiminta-alue.
Rajaa tai muuta toiminta-aluetta tarvittaessa.
Laite kytkeytyy ei-toivotusti päälle.
Laitetta ei ole asennettu liikkumattomasti.
Asenna laite liikkumattomalle alustalle.
Liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havait-
semaan sitä (liike seinän takana, pienen kohteen liike
valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.)
Tarkista alue.
Rajaa tai muuta toiminta-aluetta tarvittaessa.
110087768 12/2021_FI Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
NO
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Innhold
1. Om dette dokumentet 3
2. Generelle sikkerhetsinstrukser 3
3. Beskrivelse av enheten 4
4. Elektrisk tilkobling 10
5. Montering 11
6. Funksjon 20
7. Rengjøring og stell 24
8. Avfallsbehandling 24
9. Samsvarserklæring 25
10. Produsentgaranti 25
11. Tekniske spesifikasjoner 26
12. Utbedring av feil 26
– 3 – Innhold
NO
1. Om dette dokumentet
Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med
vår tillatelse.
Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
!
Advarsel om fare!
Advarsel om fare på grunn av strøm!
Advarsel om fare på grunn av vann!
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
!Fare dersom bruksanvisningen
ignoreres!
Denne anvisningen inneholder viktig informasjon for sikker
bruk av enheten. Det gjøres ekstra oppmerksom på mulige
farer. Ignoreres disse, kan dette føre til død eller alvorlige
personskader.
Les bruksanvisningen nøye.
Følg sikkerhetsinstruksene.
Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig.
Bruk av elektrisk strøm kan føre til farlige situasjoner.
Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk
sjokk, forbrenninger eller død.
Arbeid på nettspenningen skal kun utføres av kvalifisert
fagpersonale.
Følg nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav
(f.eks. D: VDE 0100, A:ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV1000).
Bruk kun originale reservedeler.
Reparasjoner skal kun utføres av fagbedrifter.
– 4 – Innhold
3. Beskrivelse av enheten
Forskriftsmessig bruk L 30 S
LED-lampe med infrarød bevegelsessensor.
Montering på utendørs vegg.
Ikke egnet for tilkobling til dimmer.
Funksjon
Den infrarøde sensoren registrerer varmestrålingen fra
f.eks. mennesker eller dyr som beveger seg. Varme-
strålingen omsettes elektronisk og kobler automatisk inn
LED-lampen.
Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når
enheten monteres til siden for gangretningen.
Rekkevidden av bevegelsesregistreringen er innskrenket
når man går rett mot enheten.
Hindre (f.eks. trær, murer eller glassflater) kan redusere
eller forhindre bevegelsesregistreringen.
Det skilles ikke mellom plutselige temperatursvingninger
grunnet værpåvirkning og varmekilder.
Forskriftsmessig bruk L 30
LED-lampe.
Montering på utendørs vegg.
Ikke egnet for tilkobling til dimmer.
– 5 – Innhold
NO
Leveringsomfang L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 LED-lampe med infrarød bevegelsessensor
3 skruer
3 skrueinnsatser
3 avstandsstykker
1 dekkfolie
1 sikkerhetsdatablad
1 hurtigstart
Lyselementet er ikke inkludert i leveransen.
– 6 – Innhold
Leveringsomfang L 30
3.2
I
A
I
B
1 LED-lampe
3 skruer
3 skrueinnsatser
3 avstandsstykker
1 dekkfolie
1 sikkerhetsdatablad
1 hurtigstart
Lyselementet er ikke inkludert i leveransen.
– 7 – Innhold
NO
Produktmål L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Produktmål L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – Innhold
Oversikt over enhet L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A LED-lampe
B Lampedeksel
C Lyselement
D Koblingsklemme
E Sensorenhet
3.6
F G
F Tidsinnstilling
G Skumringsinnstilling
– 9 – Innhold
NO
Oversikt over enhet L 30
3.7
AB
C
D
A LED-lampe
B Lampedeksel
C Lyselement
D Koblingsklemme
– 10 – Innhold
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema
4.1
L
L
N
N
I
O
Nettledningen består av en 2-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå)
N = nulleder (som regel blå)
Enheten kan også kobles elektrisk til etter en ledningsbryter,
dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på.
Merk:
Lyskilden i denne lampen kan skiftes ut.
– 11 – Innhold
NO
5. Montering
Elektrisk strøm kan utgjøre fare!
Berøring av strømførende deler kan føre til
elektrisk sjokk, forbrenninger eller død.
Slå av strømmen og stans strømtilførselen.
Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er
strømfri.
Påse at strømtilførselen forblir stanset.
Fare for materielle skader!
Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til
kortslutning.
Identifiser tilkoblingsledningene.
Koble tilkoblingsledningene korrekt til.
Forberede montering
Kontroller alle komponenter for skader. Ikke ta enheten i
bruk hvis den er skadet.
Velg et egnet monteringssted.
Ta hensyn til rekkevidden.
Ta hensyn til bevegelsesregistreringen.
Vibrasjonsfritt.
Dekningsområdet er fritt for hindre.
Ikke i eksplosive omgivelser.
Ikke på lett antennelige overflater.
Ikke se inn i lyskilden på kort avstand (<30cm).
Hold minst 50cm avstand til andre LED-lamper.
– 12 – Innhold
Rekkevidde L 30 S
5.1
≤10m
2m
Bevegelsesregistrering til siden for gangretning L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Innhold
NO
Bevegelsesregistrering i gangretning L 30 S
5.3
~3m
– 14 – Innhold
Fremgang ved montering:
5.4
I
O
Sjekk at strømtilførselen er stanset.
Tegn borehull.
5.5
Ø6mm
Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger.
– 15 – Innhold
NO
5.6
Trykk inn tetningspluggen for nettledningen.
For skjult ledningsføring: skru veggbraketten fast uten
avstandsstykker.
– 16 – Innhold
5.7
Trykk inn tetningspluggen for nettledningen.
For åpen ledningsføring: skru veggbraketten fast med
avstandsstykker.
– 17 – Innhold
NO
5.8
Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet.
„4. Elektrisk tilkobling“
– 18 – Innhold
5.9
Sett i lyselementet.
– 19 – Innhold
NO
5.10
Sett på lampedekselet.
Skru inn sikringsskruene.
5.11
I
O
Slå på strømtilførselen.
Still inn funksjonene.
„6. Funksjon“
– 20 – Innhold
6. Funksjon
L 30 S
6.1
F G
Still inn.
Fabrikkinnstillinger
Tidsinnstilling: 8sekunder
Skumringsinnstilling: dagslysmodus 2 000lux
Tidsinnstilling (F)
Utkoblingsforsinkelsen kan stilles trinnløst inn mellom ca.
8sekunder og maks. 35minutter. Hver registrerte beve-
gelse kobler inn lyset på nytt.
Merk: Hver gang LED-lampen kobles ut, kan en ny beve-
gelse ikke registreres før etter ca. 1sekund. Deretter kan
LED-lampen tenne lys ved bevegelse igjen.
– 21 – Innhold
NO
Skumringsinnstilling (G)
Ønsket reaksjonsnivå (skumring) kan stilles trinnløst inn fra
ca. 2-2 000lux.
= dagslysmodus (uavhengig av lysstyrke)
= skumringsmodus (ca. 2lux)
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i
dagslys må stillskruen stå på .
Justering av dekningsområdet L 30 S
For å utelukke feilkoblinger eller for målrettet overvåking
av fareområder kan dekningsområdet innskrenkes med
dekkfolie. Dekkfolien klistres på sensorenheten.
6.2
Klipp til dekkfoliesegmentene.
– 22 – Innhold
6.3
Klistre på dekkfoliesementene for å redusere det
horisontale dekningsområdet.
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstest
anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
– 23 – Innhold
NO
Sensorenhet L 30 S
6.4
90°
90°
Sensorenheten kan vippes 90° vertikalt.
– 24 – Innhold
7. Rengjøring og stell
Enheten er vedlikeholdsfri.
Elektrisk strøm kan utgjøre fare!
Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette
føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død.
Enheten skal kun rengjøres når den er tørr.
Fare for materielle skader!
Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
Rengjør enheten med en lett fuktig klut uten rengjørings-
middel.
8. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, batterier, tilbehør og emballasje
skal resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater og batterier i
husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeisk direktiv om elektrisk og
elektronisk avfall, og i samsvar med nasjonal lovgivning,
skal elektriske apparater og batterier som ikke lenger kan
benyttes, kildesorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig
måte.
– 25 – Innhold
NO
9. Samsvarserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse
anlegget av type L 30 S, L 30 oppfyller kravene i direktiv
2014/53/EU.
Du finner EU-samsvarserklæringen i sin helhet på følgende
internettadresse: www.steinel.de
10. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktig-
het. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henholdtil
gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikk-
prøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og
funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen
apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som
kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil
byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler,
eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge
av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk
(skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn
og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av
feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhand-
lers stempel).
Reparasjonsservice
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke
dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om
muligheter for reparasjon.
PRODUSENT
1
3
5
ÅRS
NO
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
– 26 – Innhold
11. Tekniske spesifikasjoner
Mål (h×b×d): 261×122×108 mm
Spenning: 220-240V, 50/60Hz
Eekt: maks. 15W / E27
Monteringshøyde: optimale monteringshøyde: 2m
Dekningsvinkel: L 30 S:180°
Sensorens rekkevidde: L 30 S: maks. 10 m
Skumringsinnstilling: L 30 S: 2-2 000lux
Tidsinnstilling: L 30 S: 8s - 35min
Kapslingsgrad IP 44
Omgivelsestemperatur: -20til +40°C
Kapslingsklasse: II
Slagfasthet IK 07
12. Utbedring av feil
Enheten har ikke spenning.
Sikringen ikke innkoblet eller defekt.
Koble inn sikringen.
Skift ut defekt sikring.
Brudd på ledningen.
Kontroller ledningen med spenningstester.
Kortslutning i nettledningen.
Kontroller koblingene.
En eventuell ledningsbryter er slått av
Slå på nettbryteren.
– 27 – Innhold
NO
Enheten kobles ikke inn.
Ikke korrekt valgt skumringsinnstilling.
Still inn skumringsinnstillingen på nytt.
Ledningsbryter er AV.
Still inn ledningsbryteren.
Sikringen ikke innkoblet eller defekt.
Koble inn sikringen.
Skift ut defekt sikring.
Raske bevegelser undertrykkes for feilminimering, eller
det er stilt inn et for lite eller ikke korrekt deknings-
område.
Kontroller og juster dekningsområdet.
Enheten kobles ikke ut.
Permanente bevegelser i dekningsområdet.
Kontroller dekningsområdet.
Innskrenk eller forandre dekningsområdet ved behov.
Apparatet slår seg på når det ikke skal
Enheten er ikke festet godt nok
Monter enheten godt.
Det var bevegelser i området som observatøren ikke
så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i
umiddelbar nærhet av lampen etc.).
Kontroller området.
Innskrenk eller forandre dekningsområdet ved behov.
110087768 12/2021_NO Med forbehold om tekniske endringer.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
GR
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Περιεχόμενα
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο 3
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας 3
3. Περιγραφή συσκευής 4
4. Ηλεκτρική σύνδεση 10
5. Συναρμολόγηση 11
6. Λειτουργία 20
7. Καθαρισμός και φροντίδα 24
8. Απόσυρση 24
9. Δήλωση συμμόρφωσης 25
10. Εγγύηση κατασκευαστή 25
11. Tεχνικά δεδομένα 26
12. Αποκατάσταση βλάβης 26
– 3 – Περιεχόμενα
GR
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και
αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν
στην τεχνολογική πρόοδο.
!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω
ρεύματος!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω
νερού!
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
!Κίνδυνος λόγω μη τήρησης των
οδηγιών χρήσης!
Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφο-
ρίες για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής. Επισημαί-
νεται ιδιαίτερα η προσοχή σε δυνητικούς κινδύνους. Η
μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες.
Ακολουθείτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάσσετε σε προσβάσιμο μέρος.
Η χρήση ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις. Η επαφή ρευμα τοφόρων
εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ,
εγκαύματα ή και θάνατο.
Η εργασία σε ηλεκτρική τάση πρέπει να εκτελείται από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Πρέπει να τηρούνται οι συνήθεις προδιαγραφές
εγκατάστασης και οι όροι σύνδεσης που ισχύουν στην
εκάστοτε χώρα (π.χ DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH:SEV 1000).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
– 4 – Περιεχόμενα
Οι επιδιορθώσεις επιτρέπονται μόνο από αρμόδιους
τεχνικούς.
3. Περιγραφή συσκευής
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς L 30 S
Λαμπτήρας LED με αισθητήρα κίνησης υπέρυθρων.
Εγκατάσταση σε τοίχο σε εξωτερικούς χώρους.
Ακατάλληλος για σύνδεση σε dimmer.
Aρχή λειτουργίας
Ο αισθητήρας υπέρυθρων ανιχνεύει την θερμική ακτι-
νοβολία κινούμενων σωμάτων (π.χ. ανθρώπων, ζωών).
Η θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά και
ενεργοποιεί αυτόματα τον λαμπτήρα LED.
Η ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων πραγματοποιείται
με την πλάγια συναρμολόγηση της συσκευής ως προς
την κατεύθυνση κίνησης.
Η εμβέλεια ανίχνευσης κίνησης περιορίζεται, όταν
υπάρχει απευθείας προσέγγιση του αισθητήρα.
Μέσα από εμπόδια (π.χ. δέντρα, τοίχους ή υαλοπί-
νακες) ίσως να περιορίζεται ή να μην είναι καθόλου
δυνατή η ανίχνευση κίνησης.
Οι αιφνίδιες μεταβολές θερμοκρασίας λόγω των και-
ρικών συνθηκών δεν διαφοροποιούνται από τις πηγές
θερμότητας.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς L 30
Λαμπτήρας LED.
Εγκατάσταση σε τοίχο σε εξωτερικούς χώρους.
Ακατάλληλος για σύνδεση σε dimmer.
– 5 – Περιεχόμενα
GR
Περιεχόμενο συσκευασίας L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 λαμπτήρας LED με αισθητήρα κίνησης υπερύθρων
3 βίδες
3 τακάκια
3 διαστάρια
1 προστατευτικό φύλλο
1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας
1 γρήγορη εκκίνηση
Το φωτιστικό μέσο δεν εμπεριέχεται στη συσκευασία
παράδοσης.
– 6 – Περιεχόμενα
Περιεχόμενο συσκευασίας L 30
3.2
I
A
I
B
1 λαμπτήρας LED
3 βίδες
3 τακάκια
3 διαστάρια
1 προστατευτικό φύλλο
1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας
1 γρήγορη εκκίνηση
Το φωτιστικό μέσο δεν εμπεριέχεται στη συσκευασία
παράδοσης.
– 7 – Περιεχόμενα
GR
Διαστάσεις προϊόντος L 30 S
3.3
122 mm
108 mm
261 mm
Διαστάσεις προϊόντος L 30
3.4
122 mm
108 mm
261 mm
– 8 – Περιεχόμενα
Επισκόπηση συσκευής L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A Λαμπτήρας LED
B Καπάκι λαμπτήρα
C Φωτιστικό μέσο
D Ακροδέκτης σύνδεσης
E Μονάδα αισθητήρα
3.6
FG
F Ρύθμιση χρόνου
G Ρύθμιση ευαισθησίας
– 9 – Περιεχόμενα
GR
Επισκόπηση συσκευής L 30
3.7
AB
C
D
A Λαμπτήρας LED
B Καπάκι λαμπτήρα
C Φωτιστικό μέσο
D Ακροδέκτης σύνδεσης
– 10 – Περιεχόμενα
4. Ηλεκτρική σύνδεση
Διάγραμμα συνδεσμολογίας
4.1
L
L
N
N
I
O
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο
2 συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
Η συσκευή μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη
δικτύου, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης
δικτύου παραμένει σταθερά ενεργοποιημένος.
Υπόδειξη:
Η πηγή φωτός αυτού του λαμπτήρα μπορεί να αντικατα-
σταθεί.
– 11 – Περιεχόμενα
GR
5. Συναρμολόγηση
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος!
Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο.
Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε
την τροφοδοσία τάσης.
Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η
τροφοδοσία τάσης.
Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία τάσης παραμένει
διακεκομμένη.
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Η αντιστροφή των αγωγών σύνδεσης μπορεί να προκαλέ-
σει βραχυκύκλωμα.
Προσδιορίστε τους αγωγούς σύνδεσης.
Συνδέστε σωστά τους αγωγούς σύνδεσης.
Προετοιμασία εγκατάστασης
Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ζημιές. Σε
περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής.
Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης.
Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια.
Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης.
Χωρίς κραδασμούς.
Εύρος ανίχνευσης απαλλαγμένο από εμπόδια.
Όχι σε περιοχές που παρουσιάζουν κίνδυνο έκρηξης.
Όχι επάνω σε εύφλεκτες επιφάνειες.
Μην κοιτάζετε στην πηγή φωτός από κοντινή από-
σταση (<30cm).
Κρατάτε απόσταση τουλάχιστον 50cm από άλλους
λαμπτήρες LED.
– 12 – Περιεχόμενα
Εμβέλεια L 30 S
5.1
≤10m
2m
Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση
κίνησης L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – Περιεχόμενα
GR
Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση
κίνησης L 30 S
5.3
~3m
– 14 – Περιεχόμενα
Βήματα εγκατάστασης
5.4
I
O
Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποι-
ημένη.
Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες.
5.5
Ø6mm
– 15 – Περιεχόμενα
GR
Ανοίγετε τρύπες (ø 6 mm) και τοποθετείτε ούπατ.
5.6
Τρυπάτε για αγωγό τροφοδοσίας δικτύου.
Βιδώνετε το στήριγμα τοίχου σε περίπτωση αγωγού
τροφοδοσίας ενδοτοίχια χωρίς διαστάρι.
– 16 – Περιεχόμενα
5.7
Τρυπάτε για αγωγό τροφοδοσίας δικτύου.
Βιδώνετε το στήριγμα τοίχου σε περίπτωση αγωγού
τροφοδοσίας εξωτοίχια με διαστάρι.
– 17 – Περιεχόμενα
GR
5.8
Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο
συνδεσμολογίας.
„4. Ηλεκτρική σύνδεση“
– 18 – Περιεχόμενα
5.9
Τοποθετήστε φωτιστικό μέσο.
– 19 – Περιεχόμενα
GR
5.10
Τοποθετήστε καπάκι λαμπτήρα.
Βιδώνετε ασφαλιστικές βίδες.
5.11
I
O
Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος.
Ρυθμίστε τις λειτουργίες.
„6. Λειτουργία“
– 20 – Περιεχόμενα
6. Λειτουργία
L 30 S
6.1
FG
Κάντε ρυθμίσεις.
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Ρύθμιση χρόνου: 8 δευτερόλεπτα
Ρύθμιση ορίου ευαισθησίας: λειτουργία φωτός ημέρας
2.000Lux
Ρύθμιση χρόνου (F)
Ο χρόνος (καθυστέρηση απενεργοποίησης) μπορεί να
ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ.
8δευτ. έως το ανώτερο 35λεπτά. Κάθε ανιχνευμένη
κίνηση ενεργοποιεί εκ νέου το φως.
Υπόδειξη: Μετά από κάθε απενεργοποίηση του λαμπτήρα
LED, για περ. 1 δευτερόλεπτο δεν είναι δυνατή η εκ νέου
ανίχνευση κίνησης. Τέλος, ο λαμπτήρας LED μπορεί να
ανιχνεύσει κίνηση εκ νέου.
– 21 – Περιεχόμενα
GR
Ρύθμιση ευαισθησίας (G)
Η φωτεινότητα απόκρισης (λυκόφως) μπορεί να ρυθμιστεί
αδιαβάθμητα από περ. 2-2.000Lux.
= Λειτουργία φωτός ημέρας (ανεξάρτητα από
φωτεινότητα)
= Λειτουργία λυκόφωτος (περ. 2Lux)
Κατά τη ρύθμιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ
λειτουργίας σε φως ημέρας πρέπει ο ρυθμιστής να είναι
σε θέση .
Ρύθμιση περιοχής κάλυψης L 30 S
Για τον αποκλεισμό εσφαλμένων κυκλωμάτων ή τη
στοχευμένη παρακολούθηση σημείων κινδύνου, η περιοχή
ανίχνευσης μπορεί να περιοριστεί με μεμβράνη κάλυψης.
Η μεμβράνη κάλυψης επικολλάται στη μονάδα αισθητήρα.
6.2
Κόβετε τα στοιχεία μεμβράνης κάλυψης.
– 22 – Περιεχόμενα
6.3
Για τον περιορισμό του οριζόντιου εύρους ανίχνευσης,
κολλήστε τα στοιχεία μεμβράνης κάλυψης.
Κατά τη ρύθμιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λει-
τουργίας προτείνεται η ρύθμιση του βραχύτερου χρόνου.
– 23 – Περιεχόμενα
GR
Μονάδα αισθητήρα L 30 S
6.4
90°
90°
Ανατροπή μονάδας αισθητήρα καθέτως 90°.
– 24 – Περιεχόμενα
7. Καθαρισμός και φροντίδα
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος!
Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο.
Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση.
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκα-
λέσει ζημιά στη συσκευή.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα ελαφρά νοτισμένο πανί
χωρίς απορρυπαντικό.
8. Απόσυρση
Οι ηλεκτρικές συσκευές, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές και μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την
εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
ηλεκτρικές συσκευές και οι μπαταρίες να αποσύρονται
ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς
το περιβάλλον.
– 25 – Περιεχόμενα
GR
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος
εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας L 30 S, L 30 ανταποκρί-
νεται στην Οδηγία 2014/53/EΚ.
Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ
είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου:
www.steinel.de
10. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη
προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και
την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό
έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση
για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος
εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα
πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουμε ελαττώματα,
τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστασίου,
η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται με επισκευή ή αντικα-
τάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική
μας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες
σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως επίσης για βλάβες και
ελαττώματα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό ή
ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες
σε ξένα αντικείμενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί
σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντομη περιγρα-
φή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία
αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη στην
αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
– 26 – Περιεχόμενα
Σέρβις επισκευής: Για επισκευές μετά την πάροδο του
χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυη-
τική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για
να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣ Τ Η
1
3
5
ΕΤΟΣ
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣ Τ Η
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣ Τ Η
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
11. Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Υ×Π×Β): 261×122×108 mm
Τάση δικτύου: 220-240V, 50/60Hz
Ισχύς: μεγ. 15W / E27
Ύψος εγκατάστασης: Ιδανικό ύψος εγκατάστασης: 2m
Γωνία ανίχνευσης: L 30 S:180°
Εμβέλεια του αισθητήρα: L 30 S: μέγ. 10 m
Ρύθμιση ευαισθησίας: L 30 S: 2-2.000Lux
Ρύθμιση χρόνου: L 30 S: 8δευτ. - 35λεπτά
Είδος προστασίας IP 44
Θερμοκρασία περιβάλλοντος: -20έως +40°C
Κλάση προστασίας: II
Αντοχή σε κρούσεις IK 07
12. Αποκατάσταση βλάβης
Συσκευή χωρίς τάση
Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια.
Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.
Διακόπηκε το κύκλωμα.
Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης.
Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας.
Ελέγξτε τις συνδέσεις.
Ενδεχομένως διακόπτης δικτόυ εκτός.
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου.
– 27 – Περιεχόμενα
GR
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται.
Λανθασμένη επιλογή ρύθμισης ορίου ευαισθησίας.
Ρυθμίστε εκ νέου τη ρύθμιση ευαισθησίας.
Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ.
Ρυθμίστε τον διακόπτη δικτύου.
Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια.
Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια.
Οι γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για μείωση παρα-
σίτων ή έγινε πολύ μικρή ή εσφαλμένη ρύθμιση ορίων
ανίχνευσης
Ελέγχετε και ρυθμίζετε το εύρος ανίχνευσης.
Η συσκευή δεν απενεργοποιείται.
Συνεχής κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης.
Ελέγξτε το εύρος ανίχνευσης.
Εάν είναι απαραίτητο, περιορίστε ή αλλάξτε το
εύρος ανίχνευσης.
Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα.
Ασταθής εγκατάσταση συσκευής.
Εγκαταστήστε σταθερά τη συσκευή.
Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον παρα-
τηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμέ-
νου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα κ.λπ.).
Ελέγχετε τα όρια ανίχνευσης.
Εάν είναι απαραίτητο, περιορίστε ή αλλάξτε το
εύρος ανίχνευσης.
110087768 12/2021_GR Με επιφύλαξη δικαιώματος τεχνικών τροποποιήσεων.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-BDAL_L 30 S_148x210mm 2.indd 1
L 30 S
L 30
TR
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
İçerik
1. Bu doküman hakkında 3
2. Genel güvenlik uyarıları 3
3. Cihaz açıklaması 4
4. Elektrik bağlantısı 10
5. Montaj 11
6. Fonksiyon 20
7. Temizlik ve koruyucu bakım 24
8. Tasfiye 24
9. Uygunluk beyanı 25
10. Üretici garantisi 25
11. Teknik özellikler 26
12. Sorun giderme 26
– 3 – İçerik
TR
1. Bu doküman hakkında
Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa
basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür.
Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma
hakkı saklıdır.
!
Tehlikelere karşı uyarı!
Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı
uyarı!
Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı!
2. Genel güvenlik uyarıları
!Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması
nedeniyle tehlike!
Bu kılavuzda, cihazın emniyetli kullanımı için önemli bilgiler
yer almaktadır. Olası tehlikeler özellikle vurgulanmıştır.
Dikkate alınmaması halinde, ölüm veya ağır yaralanmalar
meydana gelebilir.
Kılavuzu dikkatli okuyun.
Güvenlik uyarılarına riayet edin.
Erişilebilir şekilde saklayın.
Elektrik akımıyla yapılan çalışmalar, tehlikeli durumlara
yol açabilir. Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik
çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Şebeke gerilimindeki çalışma, yalnızca uzman teknik
personel tarafından yapılabilir.
Ülkeye özgü kurulum yönergeleri ve bağlantı koşulları
dikkate alınmalıdır (örn. D: VDE 0100,
A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH:SEV 1000).
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Onarımlar yalnızca uzman şirketler tarafından yapılabilir.
– 4 – İçerik
3. Cihaz açıklaması
Amacına uygun kullanım L 30 S
Kızılötesi hareket sensörlü LED lamba.
Dış mekanda duvara montaj.
Bir kısıcı anahtara bağlamak için uygun değildir.
Fonksiyon prensibi
Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar,
hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu algılar. Bu ısı
radyasyonu, elektronik forma dönüştürülür ve LED
lambayı otomatik olarak çalıştırır.
En güvenli hareket algılama, cihazı hareket yönünün yan
tarafına monte ederek yapılır.
Doğrudan cihazın üzerine doğru yüründüğünde, hareket
algılamanın menzili kısıtlanır.
Engeller (örn. ağaçlar, duvarlar veya cam bölmeler)
nedeniyle hareket algılama kısıtlanabilir veya hiç yapıla-
mayabilir.
Hava koşullarından dolayı ani sıcaklık değişiklikleri, ısı
kaynaklarında farklılık oluşturmaz.
Amacına uygun kullanım L 30
LED lamba.
Dış mekanda duvara montaj.
Bir kısıcı anahtara bağlamak için uygun değildir.
– 5 – İçerik
TR
Teslimat kapsamı L 30 S
3.1
I
A
I
B
1 adet kızılötesi hareket sensörlü LED lamba
3 vida
3 dübel
3 ara parça
1 örtücü folyo
1 Güvenlik Bilgi Formu
1 Hızlı Başlatma Kılavuzu
Ampul, teslimatın içinde yer almaz.
– 6 – İçerik
Teslimat kapsamı L 30
3.2
I
A
I
B
1 LED lamba
3 vida
3 dübel
3 ara parça
1 örtücü folyo
1 Güvenlik Bilgi Formu
1 Hızlı Başlatma Kılavuzu
Ampul, teslimatın içinde yer almaz.
– 7 – İçerik
TR
Ürünün boyutları L 30 S
3.3
122mm
108mm
261mm
Ürünün boyutları L 30
3.4
122mm
108mm
261mm
– 8 – İçerik
Cihazın genel görünümü L 30 S
3.5
AB
C
E
D
A LED lamba
B Lamba kapağı
C Ampul
D Bağlantı terminali
E Sensör ünitesi
3.6
F G
F Zaman ayarı
G Alacakaranlık ayarı
– 9 – İçerik
TR
Cihazın genel görünümü L 30
3.7
AB
C
D
A LED lamba
B Lamba kapağı
C Ampul
D Bağlantı terminali
– 10 – İçerik
4. Elektrik bağlantısı
Devre şeması
4.1
L
L
N
N
I
O
Elektrik kablosu, 2 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin
olunması halinde, cihaz elektriksel olarak bir şebeke anah-
tarından sonra da bağlanabilir.
Açıklama:
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilebilir.
– 11 – İçerik
TR
5. Montaj
Elektrik akımı nedeniyle tehlike!
Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına,
yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin.
Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin.
Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun.
Maddi hasar tehlikesi!
Bağlantı tesisatlarının karıştırılması, kısa devreye yol açabilir.
Bağlantı tesisatlarını tanımlayın.
Bağlantı tesisatlarını doğru bağlayın.
Montaj hazırlığı
Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın. Hasarlar
olduğunda, cihazı işletime almayın.
Uygun montaj yerini seçin.
Erişim menzilini göz önüne alarak.
Hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak.
Titreşimsiz.
Kapsama alanında engeller yok.
Patlama tehlikesi olmayan bölgelerde.
Kolay tutuşmayan yüzeylerin üzerinde.
Işık kaynağının içine kısa mesafeden (<30cm)
bakılmayacak şekilde.
Diğer LED lambalardan en az 50cm uzakta.
– 12 – İçerik
Menzil L 30 S
5.1
≤10m
2m
Hareket yönünün yan tarafında hareket algılama L 30 S
5.2
≤10m
– 13 – İçerik
TR
Hareket yönünde hareket algılama L 30 S
5.3
~3m
– 14 – İçerik
Montaj adımları
5.4
I
O
Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin.
Delik yerlerini işaretleyin.
5.5
Ø6mm
Delikleri delin (ø 6 mm) ve dübelleri yerleştirin.
– 15 – İçerik
TR
5.6
Elektrik besleme kablosu için tapayı delin.
Sıva altı montajlı besleme kablosu için duvar tutucusunu
ara parçalar olmadan vidalayın.
– 16 – İçerik
5.7
Elektrik besleme kablosu için tapayı delin.
Sıva üstü besleme kablosu için duvar tutucusunu ara
parçalarla birlikte vidalayın.
– 17 – İçerik
TR
5.8
Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın.
„4. Elektrik bağlantısı“
– 18 – İçerik
5.9
Ampulü yerleştirin.
– 19 – İçerik
TR
5.10
Lamba kapağını oturtun.
Emniyet vidalarını vidalayın.
5.11
I
O
Elektrik beslemesini açın.
Fonksiyonları ayarlayın.
„6. Fonksiyon“
– 20 – İçerik
6. Fonksiyon
L 30 S
6.1
F G
Ayarları yapın.
Fabrika ayarları
Zaman ayarı: 8saniye
Alacakaranlık ayarı: Gün ışığı işletimi 2.000Lux
Zaman ayarı (F)
Kapatma gecikmesi, yak. 8saniye ile maks. 35dakika
arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Algılanan her
hareketle birlikte ışık yeniden açılır.
Not: LED lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1sa-
niye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılamaz. Bunun
ardından LED lamba, hareket halinde ışığı tekrar açar.
– 21 – İçerik
TR
Alacakaranlık ayarı (G)
Devreye girme parlaklığı (alacakaranlık), yak. 2-2.000Lux
arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
= Gün ışığı işletimi (parlaklıktan bağımsız)
= Alacakaranlık işletimi (yak. 2Lux)
Kapsama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon
testi için, ayar düğmesi konumunda durmalıdır.
Algılama alanının hassas ayarı L 30 S
Hatalı çalıştırmaları engellemek veya tehlike yerlerini
hedeflenen şekilde izlemek için, kapsama alanı örtücü folyo
ile sınırlandırılabilir. Örtücü folyo, sensör ünitesinin üzerine
yapıştırılır.
6.2
Örtücü folyo parçalarını boyutlara göre kesin.
– 22 – İçerik
6.3
Yatay algılama alanını sınırlamak için örtücü folyo parça-
larını yapıştırın.
Algılama alanının ayarlanması sırasında ve fonksiyon testi
için, en kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
– 23 – İçerik
TR
Sensör ünitesi L 30 S
6.4
90°
90°
Sensör ünitesi, dikeyde90° yatırılabilir.
– 24 – İçerik
7. Temizlik ve koruyucu bakım
Cihaz bakım gerektirmez.
Elektrik akımı nedeniyle tehlike!
Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına,
yanıklara veya ölüme yol açabilir.
Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin.
Maddi hasar tehlikesi!
Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir.
Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle
temizleyin.
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, piller, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu
bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları ve pilleri evsel atıkların
içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için geçerli olan Avrupa
yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık
kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ve pillerin ayrı
toplanması ve bir çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi
zorunludur.
– 25 – İçerik
TR
9. Uygunluk beyanı
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem türü
L 30 S, L 30'un 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu
beyan eder.
AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web adresinden
temin edebilirsiniz: www.steinel.de
10. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon
ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve
ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL,
kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti
süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar
tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı
olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde
gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasar-
ları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda mey-
dana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere
yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa
hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve
satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis
istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen
kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın
servis istasyonuna danışınız.
ÜRETİCİ
1
3
YIL
TR
GARANTİSİ 5
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
– 26 – İçerik
11. Teknik özellikler
Boyutlar (YxGxD): 261×122×108 mm
Şebeke gerilimi: 220-240V, 50/60Hz
Güç: maks. 15W / E27
Montaj yüksekliği: Optimum montaj yüksekliği: 2m
Kapsama açısı: L 30 S:180°
Sensörün menzili: L 30 S: maks. 10 m
Alacakaranlık ayarı: L 30 S: 2-2.000Lux
Zaman ayarı: L 30 S: 8sn - 35dak
Koruma türü IP 44
Ortam sıcaklığı: -20ila +40°C
Koruma sınıfı: II
Darbe mukavemeti IK 07
12. Sorun giderme
Cihazda elektrik yok.
Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
Sigortayı çalıştırın.
Arızalı sigortayı değiştirin.
Kablo kopuk.
Kabloyu avometre ile gözden geçirin.
Elektrik kablosunda kısa devre.
Bağlantıları gözden geçirin.
Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı.
Elektrik anahtarını çalıştırın.
– 27 – İçerik
TR
Cihaz devreye girmiyor.
Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş.
Alacakaranlık ayarını yeniden ayarlayın.
Elektrik anahtarı KAPALI.
Elektrik anahtarını yeniden ayarlayın.
Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
Sigortayı çalıştırın.
Arızalı sigortayı değiştirin.
Hızlı hareketler, arızaların minimuma indirilmesi amacıyla
bastırılıyor veya algılama alanı çok küçük ayarlanmış ya
da doğru değil.
Algılama alanını kontrol edin ve ayarlayın.
Cihaz kapanmıyor.
Algılama alanında sürekli hareket var.
Algılama alanını kontrol edin.
Gerektiğinde, algılama alanını sınırlayın veya değiştirin.
Cihaz istem dışı çalışıyor.
Cihaz harekete karşı güvenli monte edilmemiş.
Cihazı sıkı monte edin.
Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor
(duvar arkasında hareket, lambanın çok yakınında küçük
bir objenin hareketi vb.).
Alanı kontrol edin.
Gerektiğinde, algılama alanını sınırlayın veya değiştirin.
110087768 12/2021_TR Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366

STEINEL L 30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario