STEINEL HS 2160 Manual de usuario

Categoría
Iluminación de la pared
Tipo
Manual de usuario
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre
otras funciones, para su comodidad y seguridad. El
sensor infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radia-
ción térmica invisible de objetos en movimiento (perso-
nas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se
transforma electrónicamente, activando automática-
mente la lámpara. Obstáculos como paredes o cristales
impiden la detección de una radiación térmica, con lo
cual no se produce ningún tipo de activación.
- 27 -
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza que nos ha dispen-
sado al comprar su nuevo foco halógeno con sensor
STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta
calidad, producido, probado y embalado con el
mayor cuidado.
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el apara-
to, interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar
deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte
primero la corriente y compruebe que no hay ten-
sión utilizando un comprobador de tensión.
La instalación del aparato supone un trabajo en la
red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesional-
mente, de acuerdo con las normativas de instala-
ción específicas de cada país. (
D
- VDE 0100,
A
- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
No monte el aparato sobre superficies que habi-
tualmente son fácilmente inflamables.
La lámpara debe encontrarse en posición horizon-
tal (± 15°).
Es apta para espacios de interior y de exterior
(hasta temperatura de sala de 25°C).
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones
de montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación
y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán
un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo
de su nuevo foco halógeno con sensor STEINEL.
El montaje de los focos debe realizarse de
forma que se garantice para todas las
posiciones de giro posibles una distancia mínima
de 1 metro a la superficie enfocada.
Los focos halógenos están previstos sólo para el
montaje en la pared y no para el montaje en el
techo. La distancia al techo debe ser como mínimo
de 80 cm.
En caso de rotura del cristal,
antes de ponerlos de nuevo en
funcionamiento debe colocarse un nuevo cristal.
Se precisa un cristal especial templado de 4 mm
de grosor.
Quien se exponga al foco halógeno con sensor
durante su funcionamiento con 10 % de sobreten-
sión durante un tiempo prolongado, puede quedar
expuesto a irritaciones en la piel y de los ojos.
El cuerpo del foco se calienta mucho durante su
funcionamiento. El foco sólo debe moverse para
orientarlo cuando esté frío.
Importante: La detección de movimientos más segura
se consigue montando u orientando el aparato lateral-
mente con relación al sentido del movimiento y evitan-
do todo tipo de objetos que obstaculicen la visión de
los sensores (tales como árboles, muros etc.).
Descripción del aparato
Cubierta de la carcasa
Soporte mural
Plantilla para taladros
Tapón obturador
Conexión línea empotrada
Conexión línea empotrada con consumidor
adicional
Conexión línea sobre superficie
Conexión línea sobre superficie con consumidor
adicional
Unidad de foco
Temporización
Regulación crepuscular
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurez-
za in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi
effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL garanti-
sce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si
estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizza-
tore. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla
fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a
nostra scelta nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi
difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a deca-
dere in caso di danni a parti soggette al logorio nonché in
caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un tratta-
mento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono
esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti
che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene
inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da
una breve descrizione e dallo scontrino o dalla fattura (in
cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivendi-
tore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Con periodo di garanzia scaduto e nel
caso di difetti che non danno diritto, a
prestazioni di garanzia, il nostro centro di
assistenza esegue le relative riparazioni.
Inviate il prodotto ben imballato, al più
vicino centro di assistenza.
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alla direttiva europea per la bassa
tensione 73/23/CEE e alla direttiva europea sulla compatibi-
lità elettromagnetica 89/336/CEE.
- 26 -
E
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 27
- 29 -
Fallos de funcionamiento
Foco halógeno con sensor
sin tensión
El foco halógeno con sensor
no se enciende
El foco halógeno con sensor
no se apaga
El foco halógeno con sensor se
enciende inoportunamente
Fallo
fusible defectuoso, interruptor
en OFF
cortocircuito
cambiar fusible, poner interrup-
tor en ON, comprobar la línea
de alimentación con un compro-
bador de tensión
comprobar conexiones
en funcionamiento a la luz del
día, regulación crepuscular
ajustada para funcionamiento
nocturno
bombilla defectuosa
interruptor en OFF
fusible defectuoso
campo de detección sin ajuste
selectivo
volver a ajustar
cambiar la bombilla
conectar
cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
volver a ajustar
movimiento permanente en el
campo de detección
controlar el campo de detección
y dado el caso ajustar de nuevo
o bien cubrir partes del sensor
el viento mueve árboles y mato-
rrales en el campo de detección
detección de automóviles en la
calle
cambio de temperatura repen-
tino debido a las condiciones
atmosféricas (viento, lluvia,
nieve) o a ventiladores
o ventanas abiertas
suprimir las zonas con cubiertas
suprimir las zonas con cubiertas
modificar campo de detección,
cambiar lugar de montaje
Causa Solución
El foco halógeno con sensor se
enciende y apaga continuamente
movimiento permanente en el
campo de detección
controlar el campo de detección
y dado el caso ajustar de nuevo
o bien cubrir partes del sensor
Datos técnicos
Dimensiones:
(alt. x anch. x prof.) 250 x 155 x 102 mm
Potencia de ruptura: máx. 150 W / R7S
Potencia de ruptura adicional L’: máx. 500 W
Tensión de alimentación: 230 – 240 V CA
Ángulo de detección: 160° con protección contra sumersión, 40° ángulo de apertura
Girabilidad del sensor: 70° verticalmente
Alcance: máx. 12 m
Temporización: 10 seg. – 15 min. (regulación de fábrica: 10 seg.)
Regulación crepuscular: 2–2000 Lux (regulación de fábrica: 2000 Lux)
Tipo de protección: IP 44
Masa: aprox. 1000 g
Superficie proyectada del foco: aprox. 263 cm
2
(para el cálculo de carga de viento)
Instalación / montaje en la pared
Altura de montaje:
Para conseguir el alcance de 12 m indicado, la altura
de montaje debe ser de aprox. 2 m.
El cable de alimentación de red consta de 3 conduc-
tores:
L = fase (generalmente negro o marrón)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas, hay que identificar los conducto-
res con un comprobador de tensión; a continuación
debe desconectarse de nuevo la tensión.
Importante: La inversión de las conexiones producirá
un cortocircuito en el aparato o en su caja de fusi-
bles. En tal caso habrá que identificar cada uno de
los conductores y montarlos de nuevo. Naturalmente,
el cable de alimentación de red puede llevar montado
un interruptor para conectar y desconectar la tensión.
Conexión de un consumidor adicional:
Al foco halógeno con sensor se puede conectar un
consumidor adicional.
Respete en esta conexión la potencia máxima
admisible (véase los datos técnicos).
El conductor de corriente del consumidor se monta
en el borne señalizado con una L’. El neutro del con-
sumidor, se conecta al borne señalizado con una N
conjuntamente con el conductor neutro de la línea de
alimentación de red. La toma de tierra se conecta al
contacto de puesta a tierra.
Importante: La conexión con los conductores inverti-
dos puede originar daños en el aparato.
Además existe riesgo de una descarga eléctrica.
Funciones ,
Regulación crepuscular (umbral de activación)
(Regulación de fábrica: funcionamiento a la luz del día
2000 Lux)
Umbral de respuesta con regulación continua del
sensor de 2 – 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento
a la luz del día aprox. 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento
crepuscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz
diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en
(funcionamiento a la luz del día).
Retardo a la desconexión (temporización)
(Regulación de fábrica: 10 seg.)
Con regulación continua temporización de 10 seg.
hasta 15 min.
Tornillo de regulación tope a la derecha =
tiempo más corto (10 seg.).
Tornillo de regulación tope a la izquierda =
tiempo más largo (15 min.).
Para la regulación del campo de detección se
recomienda seleccionar el tiempo más corto.
- 28 -
Graduación del alcance
Girando el sensor verticalmente (70°) se puede ajus-
tar el alcance de detección.
Regulación de precisión con cubiertas
Para excluir zonas adicionales, como p. ej. caminos o
terrenos colindantes, o bien para vigilarlos selectiva-
mente, el campo de detección puede regularse con
precisión acoplando cubiertas.
Las cubiertas pueden separarse o cortarse con una
tijera verticalmente a lo largo de las divisiones prerra-
nuradas.
Funcionamiento / Cuidados
El foco halógeno con sensor es apto para encender
la luz automáticamente. No es apto para alarmas
antirrobo especiales debido a que carece de la segu-
ridad antisabotaje prescrita para las mismas. Las
condiciones meteorológicas pueden influir en el fun-
cionamiento del foco halógeno con sensor, en caso
de fuertes rachas de viento, nieve, lluvia, granizo se
podrá producir una activación errónea, ya que los
cambios bruscos de temperaturas no se pueden dis-
tinguir de las fuentes de calor. La lente de detección
puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente)
cuando esté sucia.
E
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 29
O princípio
O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras coi-
sas. Para seu conforto e para a sua segurança. O detector
pireléctrico por raios infravermelhos integrado detecta a
radiação térmica invisível proveniente de corpos em movi-
mento (pessoas, animais, etc.). Esta radiação térmica
detectada é transformada por via electrónica e liga a lâm-
pada. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não
permitem a detecção de radiações térmicas, impossibilitan-
do a comutação.
- 31 -
Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com-
prar o seu novo projector de halogéneo com sensor da
STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade
produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.
P
Considerações em matéria de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desli-
gue-o da corrente!
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve
estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a
corrente e verificar se não há tensão, usando um medi-
dor de tensão.
A instalação do aparelho consiste essencialmente em
lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser
realizada de forma profissional segundo as respectivas
prescrições de montagem e as condições de conexão
nacionais em vigor. (
D
- VDE 0100,
A
- ÖVE-ÖNORM
E8001-1,
- SEV 1000)
Não monte o aparelho em cima de superfícies facilmente
inflamáveis.
A lâmpada deve ficar na posição horizontal (± 15°).
Apropriado para aplicações no interior e exterior (até
temperatura ambiente de 25°C).
Antes de proceder à instalação, familiarize-se com estas
instruções, Só uma instalação e colocação em funciona-
mento correctas podem garantir a longevidade do produto
e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu
novo projector de halogéneo com sensor da STEINEL.
A montagem dos projectores deve ser realizada
de forma que para todas as posições de orien-
tação possa ser mantida uma distância mínima de 1 m
da superfície iluminada.
Os projectores de halogéneo apenas são previstos para
a montagem na parede e não para a montagem no tec-
to. A distância ao tecto deve comportar no mínimo 80 cm.
No caso duma quebra de vidro,
é impresindível colocar um vidro
novo antes de recolocar o projector em funcionamento.
É necessário usar um vidro especial temperado com
4 mm de espessura.
Quem se expõe demasiado tempo a um projector de
halogéneo com sensor em modo de funcionamento com
10% de sobretensão, tem de contar com irritações da
pele e inflamações nos olhos.
Em funcionamento, o corpo do projector fica muito
quente. Alinhar o projector apenas estando este frio.
Importante: Será possível detectar os movimentos de for-
ma mais segura se o aparelho estiver instalado lateralmente
em relação ao sentido de aproximação, ou virado para esse
lado e se não houver obstáculos (como p. ex. árvores,
muros, etc.), que impeçam a captação.
Descrição do aparelho
Tampa
Suporte de fixação à parede
Gabarito de perfuração
Bujão vedante
Conexão para cabo embutido
Conexão para cabo embutido com ponto de consumo
adicional
Conexão cabo à superfície
Conexão cabo à superfície com ponto de consumo
adicional
Módulo projector
Ajuste do tempo
Regulação crepuscular
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el
máximo esmero, habiendo pasado los controles de
funcionamiento y seguridad previstos por las disposi-
ciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado
y funcionamiento. El período de garantía es de
36 meses comenzando el día de la venta al consu-
midor. Reparamos defectos por vicios de material o
de fabricación, la garantía se aplicará a base de la
reparación o el cambio de piezas defectuosas, según
nuestro criterio. La prestación de garantía queda anu-
lada para daños producidos en piezas de desgaste y
daños y defectos originados por uso o mantenimien-
to inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los
daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin
desarmar con una breve descripción del fallo, ticket
de caja o factura (con fecha de compra y sello del
comercio), bien empaquetado, al centro de servicio
correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de
garantía o en caso de defectos no
cubiertos por la misma, las repara-
ciones las lleva a cabo nuestro
departamento técnico. Rogamos
envíen el producto bien embalado
a la dirección indicada.
Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva para baja tensión
73/23/CEE y la directiva de compatibilidad electro-
magnética 89/336/CEE.
- 30 -
P
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 31

Transcripción de documentos

HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 27 Dichiarazione di conformità E Il prodotto è conforme alla direttiva europea per la bassa tensione 73/23/CEE e alla direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE. Apreciado cliente: Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones. Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo de su nuevo foco halógeno con sensor STEINEL. Muchas gracias por la confianza que nos ha dispensado al comprar su nuevo foco halógeno con sensor STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta calidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado. Garanzia di funzionamento La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di assistenza competente. Centro assistenza riparazioni: Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno diritto, a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza. E Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizzatore. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra scelta nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a parti soggette al logorio nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad ■ ¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión! ■ Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión. ■ La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país. (D- VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM E8001-1, - SEV 1000) ■ No monte el aparato sobre superficies que habitualmente son fácilmente inflamables. ■ La lámpara debe encontrarse en posición horizontal (± 15°). ■ Es apta para espacios de interior y de exterior (hasta temperatura de sala de 25°C). ■ ■ ■ ■ ■ El montaje de los focos debe realizarse de forma que se garantice para todas las posiciones de giro posibles una distancia mínima de 1 metro a la superficie enfocada. Los focos halógenos están previstos sólo para el montaje en la pared y no para el montaje en el techo. La distancia al techo debe ser como mínimo de 80 cm. En caso de rotura del cristal, antes de ponerlos de nuevo en funcionamiento debe colocarse un nuevo cristal. Se precisa un cristal especial templado de 4 mm de grosor. Quien se exponga al foco halógeno con sensor durante su funcionamiento con 10 % de sobretensión durante un tiempo prolongado, puede quedar expuesto a irritaciones en la piel y de los ojos. El cuerpo del foco se calienta mucho durante su funcionamiento. El foco sólo debe moverse para orientarlo cuando esté frío. El concepto El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. El sensor infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando automáticamente la lámpara. Obstáculos como paredes o cristales impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activación. Importante: La detección de movimientos más segura se consigue montando u orientando el aparato lateralmente con relación al sentido del movimiento y evitando todo tipo de objetos que obstaculicen la visión de los sensores (tales como árboles, muros etc.). Descripción del aparato     - 26 - Cubierta de la carcasa Soporte mural Plantilla para taladros Tapón obturador Conexión línea empotrada Conexión línea empotrada con consumidor adicional  Conexión línea sobre superficie  Conexión línea sobre superficie con consumidor adicional  Unidad de foco Temporización  Regulación crepuscular - 27 - 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 29 Instalación / montaje en la pared Datos técnicos Altura de montaje: Para conseguir el alcance de 12 m indicado, la altura de montaje debe ser de aprox. 2 m. el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar y desconectar la tensión. El cable de alimentación de red consta de 3 conductores: L = fase (generalmente negro o marrón) N = neutro (generalmente azul) PE = toma de tierra (verde/amarillo) En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a continuación debe desconectarse de nuevo la tensión. Importante: La inversión de las conexiones producirá un cortocircuito en el aparato o en su caja de fusibles. En tal caso habrá que identificar cada uno de los conductores y montarlos de nuevo. Naturalmente, Conexión de un consumidor adicional: Al foco halógeno con sensor se puede conectar un consumidor adicional. Respete en esta conexión la potencia máxima admisible (véase los datos técnicos). El conductor de corriente del consumidor se monta en el borne señalizado con una L’. El neutro del consumidor, se conecta al borne señalizado con una N conjuntamente con el conductor neutro de la línea de alimentación de red. La toma de tierra se conecta al contacto de puesta a tierra. Importante: La conexión con los conductores invertidos puede originar daños en el aparato. Además existe riesgo de una descarga eléctrica. Dimensiones: (alt. x anch. x prof.) 250 x 155 x 102 mm Potencia de ruptura: máx. 150 W / R7S Potencia de ruptura adicional L’: máx. 500 W Tensión de alimentación: 230 – 240 V CA Ángulo de detección: 160° con protección contra sumersión, 40° ángulo de apertura Girabilidad del sensor: 70° verticalmente Alcance: máx. 12 m Temporización: 10 seg. – 15 min. (regulación de fábrica: 10 seg.) Regulación crepuscular: 2–2000 Lux (regulación de fábrica: 2000 Lux) E HS 2160__24spr Tipo de protección: IP 44 Masa: aprox. 1000 g Superficie proyectada del foco: aprox. 263 cm2 (para el cálculo de carga de viento) Funciones ,  Retardo a la desconexión (temporización) (Regulación de fábrica: 10 seg.) Con regulación continua temporización de 10 seg. hasta 15 min. Tornillo de regulación tope a la derecha = tiempo más corto (10 seg.). Tornillo de regulación tope a la izquierda = tiempo más largo (15 min.). Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto. Regulación crepuscular (umbral de activación)  (Regulación de fábrica: funcionamiento a la luz del día 2000 Lux) Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux. Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux. Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux. Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento a la luz del día). Causa Solución Foco halógeno con sensor sin tensión ■ fusible defectuoso, interruptor en OFF ■ cambiar fusible, poner interruptor en ON, comprobar la línea de alimentación con un comprobador de tensión ■ comprobar conexiones ■ cortocircuito Las cubiertas pueden separarse o cortarse con una tijera verticalmente a lo largo de las divisiones prerranuradas. ■ en funcionamiento a la luz del día, regulación crepuscular ajustada para funcionamiento nocturno ■ bombilla defectuosa ■ interruptor en OFF ■ fusible defectuoso ■ campo de detección sin ajuste selectivo Graduación del alcance  Girando el sensor verticalmente (70°) se puede ajustar el alcance de detección. Funcionamiento / Cuidados El foco halógeno con sensor es apto para encender la luz automáticamente. No es apto para alarmas antirrobo especiales debido a que carece de la seguridad antisabotaje prescrita para las mismas. Las condiciones meteorológicas pueden influir en el funcionamiento del foco halógeno con sensor, en caso Fallo El foco halógeno con sensor no se enciende Regulación de precisión con cubiertas Para excluir zonas adicionales, como p. ej. caminos o terrenos colindantes, o bien para vigilarlos selectivamente, el campo de detección puede regularse con precisión acoplando cubiertas. Fallos de funcionamiento de fuertes rachas de viento, nieve, lluvia, granizo se podrá producir una activación errónea, ya que los cambios bruscos de temperaturas no se pueden distinguir de las fuentes de calor. La lente de detección puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente) cuando esté sucia. - 28 - ■ volver a ajustar ■ cambiar la bombilla ■ conectar ■ cambiar fusible y dado el caso comprobar conexión ■ volver a ajustar El foco halógeno con sensor no se apaga ■ movimiento permanente en el campo de detección ■ controlar el campo de detección y dado el caso ajustar de nuevo o bien cubrir partes del sensor El foco halógeno con sensor se enciende y apaga continuamente ■ movimiento permanente en el campo de detección ■ controlar el campo de detección y dado el caso ajustar de nuevo o bien cubrir partes del sensor El foco halógeno con sensor se enciende inoportunamente ■ el viento mueve árboles y matorrales en el campo de detección ■ detección de automóviles en la calle ■ cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas ■ suprimir las zonas con cubiertas - 29 - ■ suprimir las zonas con cubiertas ■ modificar campo de detección, cambiar lugar de montaje 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 31 Declaración de conformidad P El producto cumple la directiva para baja tensión 73/23/CEE y la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE. Instruções de montagem Estimado cliente Antes de proceder à instalação, familiarize-se com estas instruções, Só uma instalação e colocação em funcionamento correctas podem garantir a longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas. Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu novo projector de halogéneo com sensor da STEINEL. Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao comprar o seu novo projector de halogéneo com sensor da STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado com o máximo cuidado. Garantía de funcionamiento Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al centro de servicio correspondiente. Servicio de reparación: Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada. Considerações em matéria de segurança ■ Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente! ■ Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a corrente e verificar se não há tensão, usando um medidor de tensão. ■ A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respectivas prescrições de montagem e as condições de conexão nacionais em vigor. (D- VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM E8001-1, - SEV 1000) ■ Não monte o aparelho em cima de superfícies facilmente inflamáveis. ■ A lâmpada deve ficar na posição horizontal (± 15°). ■ Apropriado para aplicações no interior e exterior (até temperatura ambiente de 25°C). ■ ■ ■ ■ ■ A montagem dos projectores deve ser realizada de forma que para todas as posições de orientação possa ser mantida uma distância mínima de 1 m da superfície iluminada. Os projectores de halogéneo apenas são previstos para a montagem na parede e não para a montagem no tecto. A distância ao tecto deve comportar no mínimo 80 cm. No caso duma quebra de vidro, é impresindível colocar um vidro novo antes de recolocar o projector em funcionamento. É necessário usar um vidro especial temperado com 4 mm de espessura. Quem se expõe demasiado tempo a um projector de halogéneo com sensor em modo de funcionamento com 10% de sobretensão, tem de contar com irritações da pele e inflamações nos olhos. Em funcionamento, o corpo do projector fica muito quente. Alinhar o projector apenas estando este frio. O princípio O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O detector pireléctrico por raios infravermelhos integrado detecta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). Esta radiação térmica detectada é transformada por via electrónica e liga a lâmpada. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação. Importante: Será possível detectar os movimentos de forma mais segura se o aparelho estiver instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação, ou virado para esse lado e se não houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a captação. Descrição do aparelho     - 30 - Tampa Suporte de fixação à parede Gabarito de perfuração Bujão vedante Conexão para cabo embutido Conexão para cabo embutido com ponto de consumo adicional  Conexão cabo à superfície  Conexão cabo à superfície com ponto de consumo adicional  Módulo projector Ajuste do tempo  Regulação crepuscular - 31 - P HS 2160__24spr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STEINEL HS 2160 Manual de usuario

Categoría
Iluminación de la pared
Tipo
Manual de usuario