Wavetek AC75 El manual del propietario

Categoría
Multimetros
Tipo
El manual del propietario
AC75AC75
AC Digital
Clamp Multimeter
with temperature
and capacitance
Users Manual
Mode d'emploi
Bedienungshandbuch
Manuale d'Uso
Manual de uso
U.S. Service Center
Meterman Test Tools
1420 75th Street SW
Everett, WA 98203
Tel: 888-993-5853
Fax: 425-446-6390
Canadian Service Center
Meterman Test Tools
400 Britannia Rd. E. Unit #1
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 905-890-7600
Fax: 905-89-6866
European Correspondence Address*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*Correspondence only - no repair or replacement
available from this address. European customers
please contact your distributor.
Visit www.metermantesttools.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• Product manuals
PN 2103665 Rev. 2, 1/04
September 2003
© 2003-2004 Wavetek Meterman Test Tools.
All rights reserved. Printed in China.
Please Recycle
®
®
®
®
Document Dimensions: 3 x 5 inches
1
AC75 Clamp-on Multimeter
Contents
Safety Information.................................................................................................2
Symbols Used in this Manual ............................................................................3
Introduction...........................................................................................................4
Making Measurements.......................................................................................4
Additional Features.............................................................................................4
Product Maintenance ............................................................................................4
Maintenance.......................................................................................................4
Cleaning..............................................................................................................4
Troubleshooting.................................................................................................5
Battery Replacement ..........................................................................................5
Limited Warranty and Limitation of Liability.........................................................5
Repair ....................................................................................................................6
Specifications........................................................................................................7
General Specifications........................................................................................7
Environmental Specifications.............................................................................7
Electrical Specifications .....................................................................................8
English
2
Safety Information
To ensure safe operation and usage of the meter, follow these instructions. Failure to
observe warnings can result in severe injury or death.
To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:
Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case.
Look for cracks or missing plastic. Pay particular attention to the insulation
surrounding the connectors.
Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test
leads for continuity.
Replace damaged test leads before you use the meter.
If this product is used in a manner not specified by the manufacturer, the
protection provided by the equipment may be impaired.
Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired.
When in doubt, have the meter serviced.
Do not operate the meter around explosive gas, vapor, or dust.
Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between
terminals or between any terminal and earth ground.
Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage.
When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in
the circuit. Remember to place the meter in series with the circuit.
Do not attempt to repair this meter. There are no user serviceable parts.
Use caution when working above 30 V ac rms, 42 V peak, or 60 V dc. Such
voltages pose a shock
hazard.
When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the
probes.
Connect the common test lead before you connect the live test lead. When you
disconnect test leads, disconnect the live test lead first.
Remove test leads from the meter before you open the battery door.
Do not operate the meter with the battery door removed or loosened.
To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal
injury, replace the batteries as soon as the low battery indicator (
) appears.
Only use a 9 Volt battery, properly installed in the meter case, to power the
meter.
To avoid the potential for fire or electrical shock, do not connect the
thermocouple to electrically live circuits.
Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing
resistance,continuity, diodes, or capacitance.
3
Symbols Used in this Manual
Battery Refer to the manual
Double insulated Dangerous Voltage
Direct Current Earth Ground
Alternating Current Audible tone
Conforms to relevant
Australian standards.
Canadian Standards Association
(Canadian and US)
Complies with EU directives
Application around and removal
from HAZARDOUS LIVE
conductors is permitted.
4
Introduction
The AC75 digital clamp-on multimeter, is a fully featured meter that also measures
temperature using a Type K probe (included). The AC75 has full Category safety
ratings and is CAT III, 600 V.
Making Measurements
Measurement Functions
AC and DC Volts (
/ ) See Figure -4-
Resistance (
) See Figure -5-
Diode/Continuity (
/ ) See Figure –6-
DC Current (DC µA) See Figure
–7-
Capacitance (
) See Figure –8-
Temperature (°C/°F) See Figure
–9-
AC Current (
) See Figure –11-
Additional Features
Auto Power Off/Auto Power Off Disable See Figures -2- and –3-
The meter will automatically shut itself off after approximately 10 minutes after
power is turned on, or no activity has occurred with the meter. The meter will beep
when it turns off. Turn the rotary dial to reactivate the meter.
The Auto Power Off feature can be disabled to keep the meter from going to sleep.
Press the BACKLIGHT button and then switch the rotary knob to power on the meter.
Backlight See Figure
-12-
The AC75 backlight illuminates the entire display for easy measurement viewing in
dark work environments. The backlight is activated for 60 seconds once the button is
pressed.
HOLD Measurements See Figure
-10-
The HOLD button allows the meter to capture and continuously display a
measurement reading. To use the HOLD feature, make a measurement, when the
reading has stabilized, press the HOLD button. The measurement value will be
captured on the display. Press the HOLD button again to release the value.
Product Maintenance
Maintenance
Do not attempt to repair this meter. It contains no user serviceable parts. Repair or
servicing should only be performed by qualified personnel.
Cleaning
To clean the meter, periodically wipe the case with a soft moistened cloth. To avoid
damage to the plastic components do not use benzene, alcohol, acetone, ether, paint
thinner, lacquer thinner, ketone or other solvents to clean the meter.
5
Troubleshooting
If the meter appears to operate improperly, check the following items first.
1. Review the operating instructions to ensure the meter is being used properly.
2. Make sure the battery is in good condition. The low battery symbol
appears
when the battery falls below the level where accuracy is guaranteed. Replace a
low battery immediately.
Battery Replacement
To replace the battery
1. Turn the meter off and remove the test leads.
2. Loosen the screw and remove the battery door.
3. Replace the battery using an alkaline 9 V battery. See General Specifications for
detailed battery specifications.
4. Replace the battery cover and tighten the screw. Recycle the battery using
approved methods.
WARNING
To avoid electrical, shock remove the test leads from both the
meter and the test circuit before accessing the battery or the fuses.
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Meterman product will be free from defects in material and workmanship for
1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable
batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or
abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend
any other warranty on Fluke’s behalf. To obtain service during the warranty period,
return the product with proof of purchase to an authorized Meterman Test Tools
Service Center or to a Meterman dealer or distributor. See Repair Section for details.
THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY
DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING
FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the
exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential
damages, this limitation of liability may not apply to you.
6
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be
accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone
number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the
problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-
warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a
money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to
Meterman Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement that follows, and check your battery before
requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned
to your Meterman Test Tools distributor for an exchange for the same or like
product. Please check the “Where to Buy” section on www.metermantesttools.com
for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-
Warranty repair and replacement units can also be sent to a Meterman Test Tools
Service Center (see below for address).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Meterman
Test Tools Service Center. Call Meterman Test Tools or inquire at your point of
purchase for current repair and replacement rates.
In USA In Canada
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Meterman Test Tools
distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on
www.metermantesttools.com for a list of distributors near you.
European Correspondence Address*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address.
European customers please contact your distributor.)
7
Specifications
General Specifications
Display
3 ¾ digit large scale liquid crystal display (LCD)
Display Count
4000 counts
Measuring Rate
1.5 times per second
Overrange Display
is displayed for functions. Actual value is shown for A, V, and temperature
functions.
Automatic Power Off Time
Approximately 10 minutes after power on
Low battery indication
The
symbol is displayed when the battery voltage drops below the operating
level for accurate results.
Power
Single standard 9 V battery, NEDA160A.
Battery Life
200 hours with an alkaline 9 V battery.
Environmental Specifications
Indoor Use
Calibration
One year calibration cycle
Operating Temperature
0 °C to 30 °C at 80 % R.H.
30 °C to 40 °C at 75 % R.H.
40 °C to 50 °C at 45 % R.H.
Storage Temperature
-20 °C to 60 °C at 0 to 80 % R.H. (battery removed)
Overvoltage Category
IEC 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II 1000 V, Pollution Degree 2
EN61010-2-032
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1B-92
CAN/CSA C22.2 No. 1010.2.032-96
Altitude
<
2000 M (6562 Feet)
Conductor Size
<
32 mm diameter (1.25 in)
EMC
EN61326-1.
8
Shock Vibration
Sinusoidal vibration per MIL-PRF-28800F (5 to 55 Hz, 3 g maximum)
Drop Protection
4 foot drop to hardwood on concrete floor
Electrical Specifications
Accuracy
±(% reading + number of digits) at 23 °C ±5 °C at <80 % R.H.
Temperature Coefficient
Add 0.2 x (Specified Accuracy)/°C, <.18 °C, >28 °C.
DC/AC VOLTS
Range DC Accuracy AC Accuracy
4.000 V
40.00 V
400.0 V
1000 V dc/750 v ac
±(0.9% + 2 dgt) ±(1.5% + 5 dgt)
50 Hz to 500 Hz
Overvoltage Protection
DC 1000 V or AC 750 V rms
Input Impedance
10 M//less than 100 ρF
CMRR/NMRR (Common Mode Rejection Ratio/Normal Mode Rejection Ratio)
V ac
CMRR > 60 dB at DC, 50 Hz/60 Hz
V dc
CMRR > 100 dB at DC, 50 Hz/60 Hz
NMRR > 50 dB at DC, 50 Hz/60 Hz
AC Conversion Type
Average sensing rms indication.
Resistance
Range Accuracy
2
400.0 Ω±(1.0% + 2 dgt)
4.000 K
40.00 K
400.0 K
±(0.7% + 2 dgt)
4.000 MΩ±(1.0% + 2 dgt)
1
40.00 MΩ±(1.5% + 2 dgt)
9
Overload Protection
1000 V dc/750 V ac
Open Circuit Voltage
-1.3 V approx.
1
<100 dgt rolling
2
10 dgt rolling
Diode Check and Continuity
Resolution Accuracy
10 mV ±(1.5% + 5 dgt)
From 0.4 V to 0.8 V
Max Test Current
1.5 mA
Max Open Current
3 V
Overload Protection
1000 V dc/750 V ac
Continuity
Built-in buzzer sounds when resistance is less than approximately 100 . Response time is
approximately 100 msec
DC µA
Range Accuracy
400.0 µA
4000 µA
±(1.0% + 2 dgt)
Voltage Burden
< 5 mV/µA
Overload Protection
1000 V dc/750 V ac
10
Capacitance
Range Accuracy
4.000 nF ±(3.0% + 20 dgt)
40.00 nF
400.0 nF
4.000 µF
40.00 µF
400.0 µF
1
4.000 mF
±(2.0% + 8 dgt)
Overload Protection
1000 V dc/750 V ac
1
< 50 dgt fluctuating
AC Current
Function Range AC Accuracy
0.0 to 100.0 A ±(1.9% + 2 A)
100.0 to 400.0 A
±(1.9% + 1 A)
A
(50 to 60 Hz)
401 to 600.0 A*
±(2.5% + 7 A)
*0.0 to 500.0 A Continuous
501 A to 600.0 A 10 minutes maximum followed by 10 minutes cooling period.
Overload Protection
1000 V dc/750 V ac
AC Conversion Type
Average sensing rms display
Position Error
±1.5% of reading
Temperature
Function Range Accuracy
-40 °C to 0.1 °C 1% ± 4 °C
°C
0 °C to 400.0 °C 1% ± 3 °C
-40 °F to 32 °F 1% ± 8 °F
32 °F to 750 °F 1% ± 6 °F
°F
750 °F to 1000 °F 2% ± 8 °F
Overload Protection
1000 V dc/750 V ac
11
1
Clamp Meter
12
2
3
Auto Power Off
Auto Off Disable
10 min
Off/On
2
1
13
4
5
Disconnect
14
6
15
7
8
Disconnect
Discharge
16
9
10
392
Press
K
Data Hold
17
11
12
Back Light
392
I
I
OK
OK
OK
I + (-I) = 0
I
I
Press
18
1
Multimètre à pince AC75
Table des matières
Consignes de sécurité...........................................................................................2
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi.........................................................3
Introduction...........................................................................................................4
Mesures..............................................................................................................4
Autres fonctions.................................................................................................4
Entretien du produit ..............................................................................................4
Maintenance.......................................................................................................4
Nettoyage ...........................................................................................................5
Dépannage..........................................................................................................5
Remplacement de la pile....................................................................................5
Limites de garantie et de responsabilité ...............................................................5
Réparation.............................................................................................................6
Caractéristiques.....................................................................................................7
Caractéristiques générales.................................................................................7
Caractéristiques ambiantes................................................................................7
Caractéristiques électriques...............................................................................8
Français
2
Consignes de sécurité
Pour assurer un fonctionnement et une utilisation sans danger du multimètre, suivez
ces instructions. Le non-respect des mises en garde peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
Pour éviter les chocs électriques ou les risques de blessures, respecter les
consignes suivantes :
Ne pas utiliser le multimètre s’il est endommagé. Inspecter le boîtier du
multimètre avant d’utiliser l'appareil. Rechercher les éventuelles fissures ou les
parties de plastique manquantes. Inspecter particulièrement l’isolant autour des
connecteurs.
Inspecter les cordons de test. Ne pas les utiliser si l’isolant est endommagé ou si
des parties métalliques sont mises à nu. Vérifier la continuité des cordons de
mesure.
Remplacer les cordons de mesure endommagés avant d’utiliser le multimètre.
Cet appareil doit être utilisé de la manière spécifiée par le fabricant afin de ne pas
entraver la protection intégrée.
Ne pas utiliser le multimètre s’il ne fonctionne pas normalement. Sa protection
est peut-être défectueuse. En cas de doute, faire vérifier l’appareil.
Ne pas utiliser le multimètre à proximité de gaz explosifs, de vapeurs ou de
poussière.
Ne jamais appliquer de tension supérieure à la tension nominale, indiquée sur le
multimètre, entre les bornes ou entre une borne et la prise de terre.
Vérifier le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension connue avant
son utilisation.
Mettre le circuit hors tension avant de brancher le multimètre au circuit pour
mesurer un courant. Veiller à placer le multimètre en série avec le circuit.
Ne pas essayer de réparer ce multimètre. Il ne contient pas de pièces pouvant
être remplacées par l’utilisateur.
Procéder avec prudence en travaillant avec des tensions supérieures à 30 V c.a.
efficace, 42 V maximum ou 60 V c.c. Ces tensions présentent un risque
d’électrocution.
En utilisant les sondes, placer les doigts au-delà de leur collerette de protection.
Connecter le commun de la sonde de test avant la polarité au potentiel. Pour
débrancher les sondes de test, commencer par celle au potentiel.
Retirer les cordons de test du multimètre avant d’ouvrir le capot de pile.
Ne pas utiliser le multimètre avec le capot de pile démonté ou desserré.
Pour éviter les mesures erronées, ce qui pose des risques d’électrocution et de
blessure, remplacer les piles dès l'apparition du témoin de pile faible (
).
Utiliser uniquement une pile de 9 volts correctement installée dans le boîtier du
multimètre pour alimenter le multimètre.
Pour éviter les risques d’incendie ou de chocs électriques, ne pas brancher le
thermocouple aux circuits sous tension.
Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à
tension élevée avant de contrôler la résistance, la continuité, les diodes ou la
capacité.
3
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Pile Se reporter au mode d’emploi
Double isolation Tension dangereuse
Courant continu Prise de terre
Courant alternatif Signal sonore
Conformes aux normes
australiennes pertinentes.
Association canadienne de
normalisation
(Canada et Etats-Unis)
Conforme aux directives de
l’UE
Son application et son retrait à
proximité de conducteurs sous
TENSION DANGEREUSE sont
autorisés.
4
Introduction
Le multimètre numérique à pince AC75 est un appareil à fonctionnalités complètes
qui mesure également la température en utilisant une sonde de type K (incluse). Le
AC75 possède des caractéristiques complètes de sécurité de catégorie de type CAT
III, 600 V.
Mesures
Fonctions de mesure
Volts c.a. et c.c. (
/ ) Voir Figure -4-
Résistance (
) Voir Figure -5-
Diode/Continuité (
/ ) Voir Figure -6-
Courant c.c. (µA c.c.) Voir Figure
-7-
Capacité (
) Voir Figure -8-
Température (°C/°F) Voir Figure
-9-
Courant c.a. (
) Voir Figure -11-
Autres fonctions
Arrêt automatique/Désactiver la fonction d’arrêt automatique
Voir Figures
-2- et -3-
Le multimètre s’éteint automatiquement environ 10 minutes après sa mise sous
tension, ou si aucune activité ne s’est produite sur le multimètre. Le multimètre émet
un bip sonore lorsqu’il s’éteint. Réglez le cadran rotatif pour réactiver l’appareil.
Vous pouvez empêcher la mise en veille du multimètre en désactivant la fonction
d’arrêt automatique. Appuyez sur le bouton BACKLIGHT, puis réglez le commutateur
rotatif pour allumer le multimètre.
Rétroéclairage Voir Figure
-12-
Le rétroéclairage du multimètre AC75 éclaire l’affichage pour permettre de visualiser
facilement les mesures dans les environnements faiblement éclairés. Le
rétroéclairage est activé pendant 60 secondes après la pression du bouton.
Mesures en maintien HOLD Voir Figure
-10-
Le bouton HOLD permet au multimètre de capturer et d’afficher en continu la valeur
mesurée. Pour utiliser la fonction de maintien HOLD, prenez une mesure, puis une
fois le relevé stabilisé, appuyez sur le bouton HOLD. La valeur mesurée est ensuite
maintenue sur l’affichage. Une nouvelle pression du bouton HOLD libère la valeur
affichée.
Entretien du produit
Maintenance
Ne tentez pas de réparer ce multimètre. Il ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Les réparations ou les interventions ne doivent être effectuées que par
un personnel qualifié.
5
Nettoyage
Pour nettoyer le multimètre, essuyez périodiquement le boîtier à l'aide d’un chiffon
doux imbibé d’eau. N’utilisez pas de benzène, d’alcool, d’éther, de diluant pour
peinture, de diluant à peinture-laque, de cétone ou d’autres solvants lors du
nettoyage du multimètre afin de ne pas endommager ses composants en plastique.
Dépannage
Si le multimètre ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez d’abord les
éléments suivants.
1. Relisez les consignes d’utilisation pour confirmer que le multimètre est utilisé
correctement.
2. Assurez-vous que la pile est en bon état. Le symbole de pile faible apparaît
lorsque la tension de la pile tombe en dessous du niveau garantissant la
précision. Remplacez immédiatement une pile faible.
Remplacement de la pile
Pour remplacer la pile
1. Eteignez le multimètre et retirez les cordons de mesure.
2. Desserrez la vis et retirez le capot de pile.
3. Remplacez la pile en utilisant une pile 9 V alcaline. Reportez-vous aux
Caractéristiques générales pour plus de détails sur les spécifications de la pile.
4. Replacez le capot du logement de la pile et resserrez la vis. Recyclez la pile en
utilisant les méthodes approuvées.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les chocs électriques, retirer les cordons de mesure du
multimètre et du circuit de test avant d’accéder à la pile ou aux
fusibles.
Limites de garantie et de responsabilité
Meterman garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la
date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit
mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des
conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par Fluke ne
sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Fluke. Pour bénéficier de
la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de
services agréé par Meterman Test ou du distributeur ou du revendeur Meterman. Voir la
section Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU
STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE
OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES.
LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU
PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU
AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une
condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou
consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
obligatoirement à chaque acheteur.
6
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou
non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison
sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une
brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test
avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent
être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou par bon
de commande payable à l'ordre de Meterman Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie qui suit, et vérifier la pile avant de demander
une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être
renvoyé auprès de votre distributeur Meterman Test Tools pour être échangé contre
un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.metermantesttools.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre
région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé
sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Meterman
Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être
envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools. Appelez Meterman Test
Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en
vigueur pour le remplacement ou les réparations.
Aux Etats-Unis Au Canada
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75
th
Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tél. : 888-993-5853 l. : 905-890-7600
Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par
votre distributeur Meterman Test Tools pour une somme nominale. Consultez la
section « Where to Buy » sur le site www.metermantesttools.com pour obtenir la
liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 B.D. Eindhoven
Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est possible
à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)
7
Caractéristiques
Caractéristiques générales
Affichage
Grand afficheur à cristaux liquides (LCD) à 3 ¾ chiffres de résolution
Compte d’affichage
4000 comptes
Vitesse de mesure
1,5 fois par seconde
Affichage de dépassement de gamme
est affiché pour les fonctions . La valeur réelle apparaît pour les fonctions de
température et A, V.
Mise en veille automatique
Environ 10 minutes après le démarrage
Indication de pile faible
Le symbole
apparaît lorsque la tension de la pile tombe en dessous du niveau
opérationnel permettant des résultats précis.
Alimentation
Pile standard de 9 V, NEDA160A.
Durée de vie de la pile
200 heures avec une pile alcaline de 9 V.
Caractéristiques ambiantes
Utilisation à l’intérieur des locaux
Etalonnage
Cycle d’étalonnage d’un an
Température en fonctionnement
de 0 °C à 30 °C à 80 % H.R.
de 30 °C à 40 °C à 75 % H.R.
de 40 °C à 50 °C à 45 % H.R.
Température d’entreposage
entre -20 °C et 60 °C à 0 à 80 % H.R. (sans la pile)
Catégorie de surtension
CEI 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II 1000 V, degré de pollution 2
EN61010-2-032
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1B-92
CAN/CSA C22.2 No. 1010.2.032-96
Altitude
<
2000 m (6562 pieds)
Calibre de conducteur
<
32 mm de diamètre (1,25 po)
CEM
EN61326-1.
8
Résistance aux chocs/vibrations
Vibration sinusoïdale selon MIL-PRF-28800F (5 à 55 Hz, 3 g maximum)
Protection contre les chutes
Chute à 1,20 mètre sur sol en béton sur parquet
Caractéristiques électriques
Précision
±(% lecture + nombre de chiffres) à 23 °C ±5 °C avec <80 % H.R.
Coefficient thermique
Ajouter 0,2 x (précision spécifiée)/°C, <0,18 °C, >28 °C.
Volts c.c./c.a.
Gamme Précision c.c. Précision c.a.
4,000 V
40,00 V
400,0 V
1000 V c.c./750 V
c.a.
±(0,9 % + 2 chiffres) ±(1,5 % +
5 chiffres)
50 Hz à 500 Hz
Protection contre les surtensions
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
Impédance d’entrée
10 M
//inférieur à 100 ρF
CMRR/NMRR (Taux d’élimination en mode commun/Taux d’élimination en mode normal)
V c.a.
CMRR
> 60 dB à c.c., 50 Hz/60 Hz
V c.c.
CMRR
> 100 dB à c.c., 50 Hz/60 Hz
NMRR
> 50 dB à c.c., 50 Hz/60 Hz
Type de conversion c.a.
Mesure eff. à détection moyenne
Résistance
Gamme Précision
2
400,0 Ω±(1,0 % + 2 chiffres)
4,000 K
40,00 K
400,0 K
±(0,7 % + 2 chiffres)
4,000 MΩ±(1,0 % + 2 chiffres)
1
40,00 MΩ±(1,5 % + 2 chiffres)
9
Protection contre les surcharges
1000 V c.c./750 V c.a.
Tension en circuit ouvert
-1,3 V approx.
1
<défilement à 100 chiffres
2
défilement à 10 chiffres
Contrôle de diodes et continuité
Résolution Précision
10 mV
±(1,5 % + 5 chiffres)
de 0,4 V à 0,8 V
Courant de test max
1,5 mA
Courant d’ouverture max
3 V
Protection contre les surcharges
1000 V c.c./750 V c.a.
Continuité
L’avertisseur intégré retentit lorsque la résistance est inférieure à environ 100
. Le temps
de réponse est d’environ 100 ms
µA c.c.
Gamme Précision
400,0 µA
4000 µA
±(1,0 % + 2 chiffres)
Tension de charge
< 5 mV/µA
Protection contre les surcharges
1000 V c.c./750 V c.a.
10
Capacité
Gamme Précision
4,000 nF ±(3,0 % + 20 chiffres)
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
40,00 µF
400,0 µF
1
4,000 mF
±(2,0 % + 8 chiffres)
Protection contre les surcharges
1000 V c.c./750 V c.a.
1
< fluctuation à 50 chiffres
Courant c.a.
Fonction Gamme Précision c.a.
0,0 à 100,0 A
±(1,9 % + 2 A)
100,0 à 400,0 A ±(1,9 % + 1 A)
A
(50 à 60 Hz)
401 à 600,0 A* ±(2,5 % + 7 A)
*0,0 à 500,0 A Continu
501 à 600,0 A 10 minutes maximum suivis d’une 10 minute période de
refroidissement.
Protection contre les surcharges
1000 V c.c./750 V c.a.
Type de conversion c.a.
Mesure eff. à détection moyenne
Erreur de position
±1,5 % de lecture
Température
Fonction Gamme Précision
-40 °C à 0,1 °C1 % ± 4 °C
°C
0 °C à 400,0 °C1 % ± 3 °C
-40 °F à 32 °F1 % ± 8 °F
32 °F à 750 °F1 % ± 6 °F
°F
750 °F à 1000 °F2 % ± 8 °F
Protection contre les surcharges
1000 V c.c./750 V c.a.
1
AC75 Clamp-on Multimeter
Inhalt
Sicherheitsinformationen ......................................................................................2
Symbole in diesem Handbuch ...........................................................................3
Einleitung...............................................................................................................4
Messungen durchführen....................................................................................4
Zusätzliche Funktionen.......................................................................................4
Produktwartung.....................................................................................................4
Wartung..............................................................................................................4
Reinigung...........................................................................................................4
Fehlerbehebung..................................................................................................5
Ersetzen der Batterie ..........................................................................................5
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung ...................................5
Reparatur...............................................................................................................6
Technische Daten..................................................................................................7
Allgemeine Spezifikationen ................................................................................7
Umgebungsspezifikationen................................................................................7
Elektrische Spezifikationen.................................................................................8
Deutsch
2
Sicherheitsinformationen
Zur Gewährleistung von sicherem Betrieb und Gebrauch des Messgeräts diese Anleitungen
befolgen. Nichtbeachtung der Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Verletzungen folgende Richtlinien einhalten:
Das Messgerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Vor dem Gebrauch des
Messgeräts das Gehäuse untersuchen. Nach Rissen oder herausgebrochenem
Kunststoff suchen. Die Isolierung im Bereich der Anschlüsse besonders sorgfältig
untersuchen.
Die Messleitungen bezüglich beschädigter Isolierung und exponiertem Metall
untersuchen. Kontinuität der Messleitungen prüfen.
Vor Gebrauch des Messgeräts beschädigte Messleitungen ersetzen.
Wenn dieses Produkt in einer hier nicht beschriebenen Art verwendet wird, wird der
durch das Gerät gebotene Schutz unter Umständen beeinträchtigt.
Das Messgerät nicht verwenden, wenn es Funktionsstörungen aufweist. Unter
Umständen sind die Sicherheitsvorkehrungen beeinträchtigt. Im Zweifelsfall das
Messgerät von einer Servicestelle prüfen lassen.
Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dampf oder Staub
verwenden.
Zwischen den Anschlüssen bzw. zwischen den Anschlüssen und Erde nie eine Spannung
anlegen, die die am Messgerät angegebene Nennspannung überschreitet.
Vor dem Gebrauch die Funktionsfähigkeit des Messgeräts durch Messen einer
bekannten Spannung prüfen.
Beim Messen von Strom vor dem Anschließen des Messgeräts an den Stromkreis den
Strom des Stromkreises abschalten. Darauf achten, dass das Messgerät mit dem
Stromkreis in Reihe geschaltet ist.
Nicht versuchen dieses Messgerät zu reparieren. Es gibt keine kundenseitig wartbaren
Teile.
Bei Arbeiten mit mehr als 30 V Wechselspannung eff., 42 V Spitze oder 60 V
Gleichspannung Vorsicht walten lassen. Solche Spannungen bergen Stromschlaggefahr.
Bei der Verwendung der Messspitzen die Finger hinter dem Fingerschutz der
Messspitzen halten.
Vor dem Anschließen der stromführenden Messleitung die Masse-Messleitung
anschließen. Beim Abnehmen der Messleitungen die stromführende Messleitung zuerst
trennen.
Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung die Messleitungen vom Messgerät trennen.
Das Messgerät nicht betreiben, wenn die Batteriefachabdeckung entfernt oder lose ist.
Zur Vermeidung falscher Messwerte, die zu Stromschlag oder Verletzungen führen
können, die Batterien ersetzen, sobald die Anzeige für schwache Batterien (
)
eingeblendet wird.
Zur Stromversorgung des Messgeräts ausschließlich eine ordnungsgemäß im
Messgerätgehäuse installierte 9-Volt-Batterie verwenden.
Zur Vermeidung von Feuer- und Stromschlaggefahr das Thermoelement nicht an
spannungsführende Stromkreise anschließen.
Vor dem Prüfen von Widerstand, Kontinuität, Dioden oder Kapazität den Strom des
Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
3
Symbole in diesem Handbuch
Batterie Im Handbuch nachlesen.
Schutzisoliert Gefährliche Spannung
Gleichstrom Erde, Masse
Wechselstrom Akustischer Alarm
Übereinstimmung mit den
relevanten Australischen
Standards
Canadian Standards Association
(Kanadische und US-Normen)
Übereinstimmung mit EU-
Vorschriften
Anwendung in der Umgebung von
gefährlichen STROMFÜHRENDEN
LEITERN zulässig.
4
Einleitung
Das digitale AC75 Clamp-on Multimeter ist ein vielfältiges Messgerät, das unter
Verwendung einer Typ- K-Messsonde (enthalten) auch Temperatur misst. Das AC75
verfügt über uneingeschränkte Kategoriesicherheitsnennbelastbarkeit und ist CAT III,
600 V.
Messungen durchführen
Messfunktionen
Wechsel- und Gleichspannung Volt (
/ ) Siehe Abbildung -4-
Widerstand (
) Siehe Abbildung -5-
Diode/Kontinuität (
/ ) Siehe Abbildung –6-
Gleichstromstärke (DC µA) Siehe Abbildung
–7-
Kapazität (
) Siehe Abbildung –8-
Temperatur (°C/°F) Siehe Abbildung
–9-
Wechselstromstärke (
) Siehe Abbildung –11-
Zusätzliche Funktionen
Automatische Abschaltung/Automatische Abschaltung deaktivieren
Siehe Abbildungen
-2- und –3-
Das Messgerät schaltet sich automatisch ab ungefähr 10 Minuten nach dem
Einschalten, bzw. wenn 10 Minuten lang keine Aktivität auftritt. Das Messgerät
piepst, wenn es sich abschaltet. Den Drehknopf drehen, um das Messgerät zu
reaktivieren.
Diese Funktion kann deaktiviert werden, um zu verhindern, dass das Messgerät in
den Schlafmodus gesetzt wird. Die Taste BACKLIGHT drücken und dann den
Drehknopf bedienen, um das Messgerät einzuschalten.
Hintergrundbeleuchtung Siehe Abbildung
-12-
Die Hintergrundbeleuchtung des AC75 beleuchtet die gesamte Anzeige für müheloses
Ablesen der Messwerte in dunklen Arbeitsumgebungen. Die Hintergrundbeleuchtung
bleibt nach dem Drücken der Taste 60 Sekunden lang aktiviert.
HOLD-Messungen Siehe Abbildung
-10-
Durch Drücken der HOLD-Taste erfasst das Messgerät eine Messung und zeigt sie
kontinuierlich an. Zum Verwenden der HOLD-Funktion eine Messung durchführen
und die HOLD-Taste drücken, wenn sich die Messung stabilisiert hat. Der gemessene
Wert wird auf der Anzeige festgehalten. Wenn die HOLD-Taste erneut gedrückt wird,
wird der Wert freigegeben.
Produktwartung
Wartung
Nicht versuchen dieses Messgerät zu reparieren. Es enthält keine kundenseitig wartbaren Teile.
Reparatur- oder Servicearbeiten dürfen nur durch ausgewiesenes Fachpersonal durchgeführt
werden.
Reinigung
Zur Reinigung des Messgeräts dieses von Zeit zu Zeit mit einem weichen,
angefeuchteten Lappen abwischen. Um eine Beschädigung der Plastikteile zu
vermeiden, kein Benzin, Alkohol, Azeton, Äther, Farb- oder Lackverdünner, Keton
oder andere Lösungsmittel zur Reinigung des Messgeräts verwenden.
5
Fehlerbehebung
Wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, zuerst die
folgenden Punkte prüfen.
1. Die Bedienungsanleitung prüfen, um sicherzustellen, dass das Messgerät
ordnungsgemäß verwendet wird.
2. Sicherstellen, dass die Batterie in einwandfreiem Zustand ist. Das
Batterieladesymbol
wird eingeblendet, wenn die Spannung der Batterie unter
den Wert abfällt, der die Messgenauigkeit gewährleistet. Eine schwache Batterie
unverzüglich ersetzen.
Ersetzen der Batterie
Ersetzen der Batterien
1. Das Messgerät ausschalten und alle Messleitungen entfernen.
2. Die Schraube lösen und die Batteriefachabdeckung abnehmen.
3. Die Batterie durch eine alkalische 9-V-Batterie ersetzen. Für ausführliche
Batteriespezifikationen siehe „Allgemeine Spezifikationen“.
4. Die Batteriefachabdeckung wieder anbringen und die Schraube anziehen. Die
Batterie gemäß zulässigen Methoden recyceln.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Stromschlag vor dem Ersetzen der Batterie
oder von Sicherungen die Messleitungen vom Messgerät und vom
zu prüfenden Schaltkreis entfernen.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Meterman-Produkt für die Dauer von einem Jahr
ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese
Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden
durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale
Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind
nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Fluke zu erweitern. Um
während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das
Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Meterman Test Tools Service-Center
oder an einen Meterman-Fachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe
Abschnitt „Reparatur“. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND
ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN
GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE
VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG
DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK,
WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR
SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF
BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder
Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung
sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese
Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
6
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder
außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name
des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte
eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die
Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der
Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung,
Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss
ein Auftrag an Meterman Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die nachfolgende Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor
Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten
Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Meterman
Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen
Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.metermantesttools.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in
Kanada Geräte an ein Meterman Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter
unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada
werden die Geräte an ein Meterman Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft
über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von
Meterman Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Meterman Test Tools-
Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen
Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.metermantesttools.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Meterman Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift.
Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
7
Technische Daten
Allgemeine Spezifikationen
Display
3 ¾ Stellen-LCD, Großanzeige
Zähleranzeige
4000 Zählwerte
Messrate
1,5 Mal pro Sekunde
Überschreitungsanzeige
wird angezeigt für -Funktionen. Effektiver Wert wird angezeigt für A-, V- und
Temperaturfunktionen.
Automatische Abschaltungszeit
Ungefähr 10 Minuten nach dem Einschalten
Anzeige für schwache Batterie
Das Symbol
wird eingeblendet, wenn die Batteriespannung unter den
Betriebswert abfällt, der genaue Ergebnisse gewährleistet.
Strom
Eine Standard-9-V-Batterie, NEDA160A.
Batterielebensdauer
200 Stunden mit einer alkalischen 9-V-Batterie.
Umgebungsspezifikationen
Gebrauch in Gebäuden
Kalibrierung
Kalibrierzyklus: 1 Jahr
Betriebstemperatur
0 °C bis 30 °C bei 80 % relativer Feuchtigkeit
30 °C bis 40 °C bei 75 % relativer Feuchtigkeit
40 °C bis 50 °C bei 45 % relativer Feuchtigkeit
Lagerungstemperatur
-20 °C bis 60 °C bei 0 bis 80 % relativer Feuchtigkeit (Batterie entfernt)
Überspannungskategorie
IEC 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II 1000 V, Verschmutzungsgrad
2
EN61010-2-032
CAN/CSA C22.2 Nr. 1010.1-92
CAN/CSA C22.2 Nr. 1010.1B-92
CAN/CSA C22.2 Nr. 1010.2.032-96
Höhenlage
<
2000 m
Leiterdurchmesser
<
32 mm Durchmesser
EMC
EN61326-1.
Stossfestigkeit
Sinusschwingung gemäß MIL-PRF-28800F (5 bis 55 Hz, 3 g max.)
8
Fallschutz
1,2 m Fall auf Hartholz- auf Betonboden.
Elektrische Spezifikationen
Genauigkeit
±(% Messwert + Anzahl Stellen) bei 23 °C ±5 °C bei <80 % relativer Feuchtigkeit.
Temperaturkoeffizient
0,2 x (spezifizierte Genauigkeit)/°C hinzufügen, <.18 °C, >28 °C.
DC/AC VOLTS (Gleich-/Wechselspannung Volt)
Bereich Gleichstrom-
Genauigkeit
Wechselstrom-
Genauigkeit
4,000 V
40,00 V
400,0 V
1000 V
Gleichspannung /
750 V
Wechselspannung
±(0,9 % + 2 Stell.) ±(1,5 % + 5 Stell.)
50 Hz bis 500 Hz
Überspannungsschutz
Gleichspannung 1000 V oder Wechselspannung 750 V eff.
Eingangsimpedanz
10 M
/weniger als 100 ρF
CMRR/NMRR (Common Mode Rejection Ratio, Gleichtaktunterdrückungsverhältnis / Normal
Mode Rejection Ratio, Eigenschwingungsunterdrückungsverhältnis)
V Wechselspannung
CMRR
> 60 dB, Gleichstrom, 50 Hz/60 Hz
V Gleichspannung
CMRR
> 100 dB, Gleichstrom, 50 Hz/60 Hz
NMRR
> 50 dB, Gleichstrom, 50 Hz/60 Hz
Wechselstrom-Umwandlungstyp
Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige
Widerstand
Bereich Genauigkeit
2
400,0 Ω±(1,0 % + 2 Stell.)
4,000 K
40,00 K
400,0 K
±(0,7 % + 2 Stell.)
4,000 MΩ±(1,0 % + 2 Stell.)
1
40,00 MΩ±(1,5 % + 2 Stell.)
9
Überlastschutz
1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung
Leerlaufspannung
ungefähr -1,3 V
1
<100 Stell. rollend
2
10 Stell. rollend
Diodenprüfung und Kontinuität
Auflösung Genauigkeit
10 mV
±(1,5 % + 5 Stell.)
von 0,4 V bis 0,8 V
Max. Teststrom
1,5 mA
Max. bei offenem Stromkreis
3 V
Überlastschutz
1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung
Kontinuität
Eingebauter Summer ertönt, wenn Widerstand kleiner als ungefähr 100
. Ansprechzeit
beträgt ungefähr 100 msec.
Gleichstrom µA
Bereich Genauigkeit
400,0 µA
4000 µA
±(1,0 % + 2 Stell.)
Spannungsbürde
< 5 mV/µA
Überlastschutz
1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung
10
Kapazität
Bereich Genauigkeit
4,000 nF ±(3,0 % + 20 Stell.)
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
40,00 µF
400,0 µF
1
4,000 mF
±(2,0 % + 8 Stell.)
Überlastschutz
1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung
1
< 50 Stellen schwankend
Wechselstrom
Funktion Bereich Wechselstrom-
Genauigkeit
0,0 bis 100,0 A ±(1,9 % + 2 A)
100,0 bis 400,0 A
±(1,9 % + 1 A)
A
(50 bis 60 Hz)
401 bis 600,0 A*
±(2,5 % + 7 A)
*0,0 bis 500,0 A Ununterbrochen
501 bis 600,0 A
für 10 min Maximum, gefolgt von 10 min Abkühlperiode.
Überlastschutz
1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung
Wehselstrom-Umwandlungstyp
Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige
Positionsfehler
±1,5 % des Messwerts
Temperatur
Funktion Bereich Genauigkeit
-40 °C bis 0,1 °C1 % ± 4 °C
°C
0 °C bis 400,0 °C1 % ± 3 °C
-40 °F bis 32 °F1 % ± 8 °F
32 °F bis 750 °F1 % ± 6 °F
°F
750 °F bis 1000 °F2 % ± 8 °F
Überlastschutz
1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung
1
Multimetro a pinza AC75
Indice
Informazioni sulla sicurezza..................................................................................2
Simboli adoperati nel presente manuale............................................................3
Introduzione ..........................................................................................................4
Esecuzione delle misure.....................................................................................4
Funzioni addizionali............................................................................................4
Manutenzione del prodotto ...................................................................................4
Manutenzione.....................................................................................................4
Pulizia.................................................................................................................4
Soluzione dei problemi.......................................................................................5
Sostituzione della pila
GARANZIA.............................................................................................................5
Riparazioni.............................................................................................................6
Dati tecnici.............................................................................................................7
Dati tecnici generali............................................................................................7
Dati tecnici ambientali........................................................................................7
Dati tecnici elettrici.............................................................................................8
Italiano
........................................................................................5
2
Informazioni sulla sicurezza
Per garantire il funzionamento e l’uso sicuri del multimetro, attenersi alle seguenti istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze può provocare gravi lesioni o la morte.
Per prevenire possibili scosse elettriche e altre cause di infortunio, prendere le seguenti
precauzioni.
Non usare il multimetro se è danneggiato. Prima dell’uso, ispezionare l’involucro
controllando che non vi siano incrinature o plastica mancante. Esaminare attentamente
le condizioni dell’isolamento attorno ai connettori.
Ispezionare i cavetti di misura, controllando che non vi siano danni all’isolamento o
metallo esposto. Controllare la continuità dei cavetti.
Se sono danneggiati, sostituirli prima di usare lo strumento.
Usare lo strumento solo secondo queste istruzioni, onde evitare di alterarne le
caratteristiche di protezione.
Non adoperare il multimetro se funziona in modo anomalo. I dispositivi di protezione
potrebbero essere danneggiati. In caso di dubbi, farlo controllare dal servizio di
assistenza.
Non adoperare il multimetro in presenza di polvere, vapore o gas esplosivi.
Non applicare una tensione maggiore di quella nominale, riportata sul multimetro, tra i
terminali dello strumento o tra un qualsiasi terminale e la terra.
Prima dell’uso, controllare il funzionamento del multimetro misurando una tensione
nota.
Quando si misura corrente, togliere alimentazione al circuito prima di collegarvi il
multimetro. Ricordarsi di collegarlo in serie con il circuito.
Non tentare di riparare il multimetro. Non contiene parti riparabili dall’utente.
Esercitare cautela quando si lavora con corrente alternata maggiore di 30 V c.a. (valore
efficace), 42 V (picco) o 60 V c.c. Tali livelli di tensione possono causare scosse
elettriche.
Quando si usano le sonde, tenere le dita dietro le apposite protezioni montate su di esse.
Collegare il cavetto di misura comune prima di collegare quello sotto tensione. Quando
si scollegano i cavetti di misura, scollegare per primo quello sotto tensione.
Prima di aprire lo sportello dello scomparto delle pile, rimuovere i cavetti di misura dal
multimetro.
Non azionare il multimetro con lo sportello della batteria rimosso o allentato.
Per evitare errori di lettura, che potrebbero comportare il rischio di folgorazione e altri
infortuni, sostituire la pila non appena si visualizza l’indicatore di pila scarica (
).
Per alimentare il multimetro, usare solo una pila da 9 V, installata correttamente
nell’apposito scomparto.
Per evitare il pericolo di incendio o di folgorazione, non collegare la termocoppia a
circuiti sotto tensione.
Prima di eseguire una misura di resistenza o di capacità oppure una prova di continui
o di un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e fare scaricare tutti i condensatori
ad alta tensione.
3
Simboli adoperati nel presente manuale
Pila Consultare il manuale
Isolamento doppio Alta tensione
Corrente continua Massa di terra
Corrente alternata Segnalazione acustica
Conforme alle norme
australiane di pertinenza
Canadian Standards Association
(Canada e U.S.A.)
Conforme alle direttive UE
Permessa l’applicazione su
conduttori PERICOLOSI SOTTO
TENSIONE e la rimozione da essi.
4
Introduzione
Il multimetro digitale a pinza AC75 è uno strumento completo, in grado di misurare
anche la temperatura grazie a una sonda di tipo K (in dotazione). L’AC75 è
pienamente conforme alla Categoria di sicurezza CAT III, 600 V.
Esecuzione delle misure
Funzioni di misura
Tensione in c.a. e c.c. (
/ ) Vedi Figura -4-
Resistenza (
) Vedi Figura -5-
Diodo/continuità (
/ ) Vedi Figura -6-
Corrente continua (DC µA) Vedi Figura
-7-
Capacitanza (
) Vedi Figura -8-
Temperatura (°C/°F) Vedi Figura
-9-
Corrente alternata (
) Vedi Figura -11-
Funzioni addizionali
Attivazione/disattivazione della funzione di spegnimento automatico Vedi Figure -2- e -3-
Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti dall’accensione o in
caso di inattività. Quando si spegne, emette un breve segnale acustico. Per
riaccenderlo, girare il selettore.
È possibile disattivare la funzione di spegnimento automatico per evitare che il
multimetro passi in modalità di risparmio energetico. Premere il pulsante della
RETROILLUMINAZIONE e girare il selettore per accendere il multimetro.
Retroilluminazione Vedi Figura
-12-
La retroilluminazione dell’AC75 rischiara l’intero display per una facile lettura delle
misure in ambienti di lavoro scarsamente illuminati. Dopo aver premuto il pulsante,
la funzione rimane attiva per 60 secondi.
Funzione HOLD (tenuta delle misure) Vedi Figura
-10-
Il pulsante HOLD consente al multimetro di acquisire e visualizzare continuamente
una misura. Per usare la funzione HOLD, prendere la misura e quindi, non appena la
lettura si stabilizza, premere il pulsante HOLD. Il valore viene acquisito e visualizzato
sul display. Premendo di nuovo il pulsante HOLD si sblocca il display.
Manutenzione del prodotto
Manutenzione
Non tentare di riparare il multimetro: non contiene parti riparabili dall’utente. Le
riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
Pulizia
Per pulire il multimetro, di tanto in tanto passare sull’involucro un panno morbido e
umido. Per evitare danni ai componenti plastici, quando si pulisce il multimetro non
usare benzene, alcol, acetone, etere, diluenti per vernice o lacca, chetoni o altri
solventi.
5
Soluzione dei problemi
Se sembra che il multimetro non funzioni bene, compiere prima le seguenti verifiche.
1. Leggere le istruzioni per l’uso per accertarsi che il multimetro sia adoperato
correttamente.
2. Verificare che la pila sia in buone condizioni. Quando la carica della pila è
inferiore al livello che assicura la precisione, si visualizza il simbolo
. In tal
caso sostituirla immediatamente.
Sostituzione della pila
Sostituzione della pila
1. Spegnere il multimetro e scollegare i cavetti di misura.
2. Rimuovere lo sportello dello scomparto della pila, dopo averne allentato la vite.
3. Sostituire la pila con un’altra pila alcalina da 9 V. Per dettagli in merito, fare
riferimento alla sezione Dati tecnici generali.
4. Rimettere a posto lo sportello e serrare la vite. Riciclare la pila secondo i metodi
approvati.
AVVERTENZA
Per prevenire scosse elettriche, prima di accedere alla pila o ai
fusibili scollegare i cavetti sia dal multimetro che dal circuito di
misura.
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Meterman sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1
anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le
pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione,
contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori
non sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a nome della Fluke. Per richiedere
un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la
ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Meterman Test Tools
oppure a un rivenditore o distributore Meterman locale. Per ulteriori informazioni la
sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE
DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA,
IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO
ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILIO DI
IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE
DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA
QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono
l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti,
questa limitazione di responsabilità potrebbe non applicarsi all’acquirente.
6
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla
garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il
proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e scontrino. Allegare
anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavetti. Gli
importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati
tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza od ordine di
acquisto all’ordine di Meterman Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la seguente garanzia e di controllare la pila prima di richiedere
una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento
difettoso al rivenditore Meterman Test Tools per ricevere un prodotto identico o
analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito c’è un elenco dei distributori più
vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia
possono essere inviati anche a un centro di assistenza Meterman Test Tools
(l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Usa e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada lo strumento
deve essere inviato a un centro di assistenza Meterman Test Tools. Rivolgersi alla
Meterman Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e
sostituzioni.
USA Canada
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888 993 5853 Tel: 905 890 7600
Fax: 425 446 6390 Fax: 905 890 6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere
sostituiti dal rivenditore Meterman Test Tools per un importo nominale. Nella sezione
“Where to Buy” del sito c’è un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Paesi Bassi
*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o
sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al rivenditore.)
7
Dati tecnici
Dati tecnici generali
Display
Display a cristalli liquidi (LCD) a 3 ¾ cifre, ampia scala.
Conteggi del display
4000 conteggi.
Frequenza di misura
1,5 volte al secondo.
Visualizzazione di sovraportata
Per le misure in , si visualizza il simbolo
. Per le misure in A, V e di temperatura,
appare il valore effettivo.
Intervallo di spegnimento automatico
Circa 10 minuti dopo l’accensione.
Indicatore pila scarica
Quando la carica della pila scendo sotto il livello che garantisce la precisione dei
risultati, si visualizza il simbolo
.
Alimentazione
Una normale pila da 9 V, NEDA160A.
Durata della pila
200 ore con una pila alcalina da 9 V.
Dati tecnici ambientali
Uso al coperto
Taratura
Ciclo di taratura di un anno
Temperatura di funzionamento
da 0 a 30 °C a 80% di umidità relativa.
da 30 a 40 °C a 75% di umidità relativa.
da 50 a 50 °C a 45% di umidità relativa.
Temperatura di immagazzinaggio
da -20 a 60 °C, da 0 a 80% di umidità relativa con la pila tolta dal multimetro.
Categoria di sovratensione
IEC 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II - 1000 V, livello di inquinamento 2.
EN61010-2-032.
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92.
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1B-92.
CAN/CSA C22.2 No. 1010.2.032-96.
Altitudine
2000 metri.
Dimensioni conduttori
32 mm di diametro
Compatibilità elettromagnetica
EN61326-1.
8
Urti e vibrazioni
Vibrazioni sinusoidali in conformità alla norma MIL-PRF-28800F (da 5 a 55 Hz, 3 g max).
Protezione da cadute
120 cm su pavimento di legno su cemento.
Dati tecnici elettrici
Precisione
± (% della lettura + numero di cifre) a 23 °C ±5 °C e <80% di umidità relativa.
Coefficiente di temperatura
Aggiungere 0,2 x (precisione specificata)/°C, <18 °C, >28 °C.
TENSIONE IN c.c./c.a.
Portata Precisione in c.c. Precisione in c.a.
4,000 V
40,00 V
400,0 V
1000 V
c.c./750 V c.a.
±(0,9% della lettura +
2 cifre)
±(1,5% della lettura
+ 5 cifre)
da 50 Hz a 500 Hz
Protezione da sovratensione
1000 V c.c. o 750 V rms c.a.
Impedenza d’ingresso
10 M
/ <100 ρF
CMRR/NMRR (Rapporto di reiezione di modo comune/normale)
V c.a.
CMRR
>60 dB in c.c., 50 Hz/60 Hz
V c.c.
CMRR
>100 dB in c.c., 50 Hz/60 Hz
NMRR
> 50 dB in c.c., 50 Hz/60 Hz
Tipo di conversione in c.a.
Indicazione rms rilevamento medio.
Resistenza
Portata Precisione
2
400,0
±(1,0% della lettura + 2 cifre)
4,000 k
40,00 k
400,0 k
±(0,7% della lettura + 2 cifre)
4,000 M
±(1,0% della lettura + 2 cifre)
1
40,00 M
±(1,5% della lettura + 2 cifre)
9
Protezione da sovraccarico
1000 V c.c./750 V c.a.
Tensione di circuito aperto
-1,3 V circa.
1
<100 cifre in aggiornamento
2
10 cifre in aggiornamento
Prove su diodi e continui
Risoluzione Precisione
10 mV ±(1,5% della lettura + 5 cifre)
Da 0,4 a 0,8 V
Corrente massima di test
1,5 mA
Corrente massima circuito aperto
3 V
Protezione da sovraccarico
1000 V c.c./750 V c.a.
Verifica di continuità
Il cicalino incorporato suona quando la resistenza è inferiore a circa 100
. Il tempo di
risposta è di circa 100 ms.
µA in c.c.
Portata Precisione
400,0 µA
4000 µA
±(1,0% della lettura + 2 cifre)
Resistenza di shunt
< 5 mV/µA
Protezione da sovraccarico
1000 V c.c./750 V c.a.
10
Capacità
Portata Precisione
4,000 nF ±(3,0% della lettura + 20 cifre)
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
40,00 µF
400,0 µF
1
4,000 mF
±(2,0% della lettura + 8 cifre)
Protezione da sovraccarico
1000 V c.c./750 V c.a.
1
< 50 cifre in fluttuazione.
Corrente alternata
Funzione Portata Precisione in c.a.
Da 0,0 a 100,0 A
±(1,9% + 2 A)
Da 100,0 a 400,0 A
±(1,9% + 1 A)
A
(da 50 a 60 Hz)
Da 401,0 a 600,0 A* ±(2,5% + 7 A)
*Da 0,0 a 500,0 A Continuo
Da 501 a 600,0 A per no più di 10 minuti seguiti da un 10 minuti periodo di
raffreddamento.
Protezione da sovraccarico
1000 V c.c./750 V c.a.
Tipo di conversione in c.a.
Indicazione rms rilevamento medio.
Errore di posizione
±1,5% della lettura.
Temperatura
Funzione Portata Precisione
Da -40 °C a 0,1 °C 1% ± 4 °C
°C
Da 0 °C a 400,0 °C
1% ± 3 °C
Da -40 °F a 32 °F
1% ± 8 °F
Da 32 °F a 750 °F
1% ± 6 °F
°F
Da 750 °F a 1000 °F 2% ± 8 °F
Protezione da sovraccarico
1000 V c.c./750 V c.a.
1
Multímetro de pinzas AC75
Índice
Información sobre seguridad................................................................................2
Símbolos utilizados en este manual...................................................................3
Introducción ..........................................................................................................4
Realización de mediciones.................................................................................4
Características adicionales.................................................................................4
Mantenimiento del instrumento............................................................................4
Mantenimiento ...................................................................................................4
Limpieza .............................................................................................................4
Identificación de problemas...............................................................................5
Reemplazo de pilas ............................................................................................5
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad ...............................................5
Reparación ............................................................................................................6
Especificaciones....................................................................................................7
Especificaciones generales ................................................................................7
Especificaciones de condiciones ambientales ...................................................7
Electrical Specifications .....................................................................................8
Español
2
Información sobre seguridad
Siga estas instrucciones para asegurar la operación y el empleo seguros del medidor. El no
observar estas advertencias podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, siga estas pautas:
No utilice el medidor si está dañado. Revise el gabinete antes de utilizar el medidor.
Observe si existen grietas o faltan porciones de plástico. Preste especial atención al
aislamiento en torno de los conectores.
No utilice el medidor si está dañado. Revise el gabinete antes de utilizar el medidor.
Observe si existen grietas o faltan porciones de plástico. Preste especial atención al
aislamiento en torno de los conectores.
Antes de utilizar el medidor, reemplace las puntas de prueba dañadas.
Si este producto se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, podría verse
afectada la protección provista por el equipo.
No utilice el medidor si no está funcionando normalmente. Podría verse afectada la
protección. En caso de duda, haga reparar el medidor.
No utilice el medidor en áreas donde haya presencia de gases, vapores o polvos
explosivos.
No exceda el voltaje nominal del medidor, ya sea entre sus terminales o entre cualquier
terminal y tierra.
Antes de utilizarlo, verifique el funcionamiento del medidor midiendo un voltaje
conocido.
Cuando vaya a medir corriente, interrumpa la alimentación al circuito antes de conectar
el medidor. No se olvide de conectar el medidor en serie con el circuito.
No trate de reparar este medidor. No hay piezas que puedan ser reparadas por el
usuario.
Tenga cuidado cuando trabaje con voltajes que excedan los 30 V ca rms, 42 V pico o 60
V cc. Dichos voltajes representan un peligro de descarga eléctrica.
Al utilizar las puntas de prueba mantenga sus dedos detrás de los protectores de dedos
que poseen éstas.
Conecte la punta común de prueba antes de conectar la punta de prueba con corriente.
Al desconectar las puntas de prueba, primero desconecte la punta de prueba con
corriente.
Antes de abrir la puerta del compartimiento de pilas retire las puntas de prueba del
medidor.
No utilice el medidor si la puerta del compartimiento de pilas ha sido retirada o aflojada.
Para evitar lecturas erróneas, lo cual podría conducir a que tengan lugar posibles
descargas eléctricas o lesiones personales, reemplace las pilas en cuanto aparezca el
indicador de pila agotada (
).
Para alimentar el medidor utilice solamente una pila de 9 Voltios correctamente instalada
en la caja del mismo.
Para evitar la posibilidad de incendio o de descarga eléctrica, no conecte el termopar a
circuitos energizados.
Antes de comprobar la resistencia, la continuidad, los diodos o la capacitancia
desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de
alta tensión.
3
Símbolos utilizados en este manual
Pila Consulte el manual
Aislamiento doble Voltaje peligroso
Corriente continua Tierra física
Corriente alterna Tono audible
Cumple con las principales
normas australianas
Canadian Standards Association
(de Canadá y EE.UU.)
Cumple con las directivas
de la UE
Se permite la aplicación en torno
de conductores PELIGROSOS
CON CORRIENTE y el retiro del
instrumento de los mismos
4
Introducción
El multímetro de pinzas AC75 es un medidor multifunción que también mide la
temperatura utilizando una sonda tipo K (incluida). El AC75 responde a la
especificación CAT III, 600 V y cumple plenamente con las normas de seguridad de
Categoría.
Realización de mediciones
Funciones de medición
Voltios CA y CC (
/ ) Ver la figura -4-
Resistencia (
) Ver la figura -5-
Diodo/Continuidad (
/ ) Ver la figura -6-
Corriente Continua (DC µA) Ver la figura
-7-
Capacitancia (
) Ver la figura -8-
Capacitancia (
) Ver la figura -8-
Corriente alterna (
) Ver la figura -11-
Características adicionales
Apagado automático/Inhabilitación de apagado automático
Ver las figuras -2- y -3-
El medidor se apagará automáticamente después de aproximadamente 10 minutos
de estar encendido o de inactividad del mismo. Cuando se apague, el medidor
emitirá un pitido. Para reactivar el medidor gire su dial.
La función de apagado automático se puede desactivar para evitar que el medidor
entre en el modo de reposo. La función de apagado automático se puede desactivar
para evitar que el medidor entre en el modo de reposo.
Retroiluminación Ver la figura
-12-
La retroiluminación del AC 75 ilumina toda la pantalla para facilitar la visualización de
las mediciones en zonas oscuras. La retroiluminación se activa por 60 segundos en
cuanto se oprime el botón.
Mediciones con HOLD Ver la figura
-10-
El botón HOLD (Retener) permite que el medidor capture una medición y la exhiba
continuamente en la pantalla. El botón HOLD (Retener) permite que el medidor
capture una medición y la exhiba continuamente en la pantalla. El valor medido
quedará capturado en la pantalla. Pulse el botón HOLD otra vez para liberar el valor.
Mantenimiento del instrumento
Mantenimiento
No trate de reparar este medidor. El mismo no contiene piezas que puedan ser
reparadas por el usuario. La reparación o el mantenimiento sólo deberá ser
efectuado por personal calificado.
Limpieza
Para limpiar el medidor, periódicamente limpie la caja con un paño suave
humedecido. Para no dañar los componentes de plástico no los limpie con benceno,
alcohol, acetona, éter, solvente para pinturas, solvente para lacas, acetona ni otros
solventes.
5
Identificación de problemas
Si el medidor aparenta funcionar de manera incorrecta, primero verifique lo
siguiente:
1. Repase las instrucciones de funcionamiento para asegurarse de que el medidor
se esté utilizando de manera correcta.
2. Compruebe que la pila se encuentre adecuadamente cargada. Cuando la tensión
de la pila es menor que el nivel que garantiza la exactitud del instrumento,
aparece en la pantalla el símbolo
de pila descargada. Las pilas descargadas
deben ser reemplazadas inmediatamente.
Reemplazo de pilas
Para reemplazar la pila
1. Apague el medidor y retire las puntas de prueba.
2. Afloje el tornillo y retire la puerta del compartimiento de pilas.
3. Utilice para reemplazo una pila alcalina de 9 V. Para obtener especificaciones
detalladas sobre la pila consulte la sección Especificaciones Generales.
4. Coloque la puerta del compartimiento de pilas y apriete el tornillo. Recicle la pila
por medio de un método aprobado.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, antes de acceder a la pila o a los
fusibles retire las puntas de prueba tanto del medidor como del
circuito en comprobación.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Meterman estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1
año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías
descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso
indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o
manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra
garantía en nombre de Fluke. Para obtener servicio durante el período de garantía,
regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por
Meterman de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de
Meterman. Consulte la sección Reparación para obtener detalles. ESTA GARANTÍA
CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O
COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. El fabricante no
deberá ser considerado responsable de ningún daño o pérdida tanto especiales,
indirectos, contingentes o resultantes que surjan de cualquier causa o teoría. Debido
a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía
implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de
responsabilidad puede no regir para usted
6
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación,
cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su
nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba
de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio
solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a
reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de
Meterman Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de
crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y
compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de
comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de
Meterman Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante.
Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en
Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los
Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la
garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools (las
direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y
Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools. Póngase en
contacto con Meterman Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar
información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Meterman Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo
nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la
sección “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para
obtener una lista de los distribuidores de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven
Holanda
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor).
7
Especificaciones
Especificaciones generales
Pantalla
Pantalla de crístal líquido (LCD) de tamaño grande, con dígitos de 3 ¾
Conteo de la pantalla
4000 cuentas
Velocidad de medida
1,5 veces por segundo
Exhibición de sobrerrango
Se exhibe
para las funciones . Se muestra el valor real para las funciones de A,
V y de temperatura.
Tiempo de apagado automático
Aproximadamente 10 minutos después del encendido
Indicación de pila agotada
Para obtener resultados precisos, se exhibe el símbolo
cuando el voltaje de la
pila cae por debajo del nivel de funcionamiento.
Alimentación
Pila única normal de 9 V, NEDA160A.
Autonomía típica
200 horas con una pila alcalina de 9 V.
Especificaciones de condiciones ambientales
Uso en interiores
Calibración
Ciclo de calibración vigente por un año
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 30 °C a una H.R. 80 %
30 °C a 40 °C a una H.R. 75 %
40 °C a 50 °C a una H.R. 45 %
Temperatura de almacenamiento
-20 °C a 60 °C a una H.R. de 0 a 80 % (sin pila)
Categoría de sobrevoltaje
IEC 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II 1000 V, Grado de polución 2
EN61010-2-032
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92
CAN/CSA C22.2 No. 1010.1B-92
CAN/CSA C22.2 No. 1010.2.032-96
Altitud
<
2000 M (6562 pies)
Tamaño del conductor
<
32 mm de diámetro (1,25 pulg.)
EMC
EN61326-1.
8
Vibración por choque
Vibración sinusoidal de acuerdo con MIL-PRF-28800F (máximo de 5 a 55 Hz, 3 g)
Protección contra caídas
Caída de 1,20 m (4 pies) a un piso de madera en cemento
Electrical Specifications
Exactitud
±(% lectura + número de dígitos) a 23 °C ±5 °C a un H.R.<80 %
Coeficiente de temperatura
Agregue 0,2 x (la exactitud especificada)/°C, <.18 °C, >28 °C.
VOLTIOS CC/CA
Rango Exactitud de CC Exactitud de CA
4,000 V
40,00 V
400,0 V
1000 V cc/750 v ca
±(0,9% + 2 dígitos) ±(1,5% + 5 dígitos)
50 Hz a 500 Hz
Protección de sobrevoltaje
1000 V de CC o 750 V rms de CA
Impedancia de entrada
10 M
/ menos de 100 ρF
TRMC/TRMN (Tasa de rechazo de modo común/Tasa de rechazo de modo normal)
V de ca
TRMC
> 60 dB a CC, 50 Hz/60 Hz
V de cc
TRMC
> 100 dB a CC, 50 Hz/60 Hz
TRMN
> 50 dB a CC, 50 Hz/60 Hz
Tipo de conversión de CA
Valor eficaz de detección promedio
Resistencia
Rango Exactitud
2
400,0 Ω±(1,0% + 2 dígitos)
4,000 K
40,00 K
400,0 K
±(0.7% + 2 dígitos)
4,000 MΩ±(1,0% + 2 dígitos)
1
40,00 MΩ±(1.5% + 2 dígitos)
Protección contra sobrecargas
1000 V cc/750 V ca
9
Voltaje de circuito abierto
-1,3 V aprox.
1
<
1
Corrimiento de díg. <100
2
Corrimiento de díg. 10
Revisión y continuidad de diodo
Resolución Exactitud
10 mV ±(1,5% + 5 dígitos)
Desde 0,4 V a 0,8 V
Corriente máxima de comprobación
1,5 mA
Corriente máxima de circuito abierto
3 V
Protección contra sobrecargas
1000 V cc/750 V ca
Continuidad
El zumbador incorporado suena cuando la resistencia tiene un valor menor que 100
aproximadamente. El tiempo de respuesta es de aproximadamente 100 milisegundos
DC µA
Rango Exactitud
400,0 µA
4000 µA
±(1,0% + 2 dígitos)
Carga de voltaje
< 5 mV/µA
Protección contra sobrecargas
1000 V cc/750 V ca
Capacitancia
Range Exactitud
4,000 nF
±(3,0% + 20 dígitos)
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
40,00 µF
400,0 µF
1
4,000 mF
±(2,0% + 8 dígitos)
10
Protección contra sobrecargas
1000 V cc/750 V ca
1
< 50 díg. fluctuando
Corriente alterna
Función Rango Exactitud de CA
0,0 a 100,0 A ±(1,9% + 2 A)
100,0 a 400,0 A
±(1,9% + 1 A)
A
(50 to 60 Hz)
401 a 600,0 A*
±(2,5% + 7 A)
*0,0 a 500,0 A Continuo
501 a 600,0 A
durante un tiempo máximo de 10 minutos seguido de un period de
enfriamiento de 10 minutos.
Protección contra sobrecargas
1000 V cc/750 V ca
Tipo de conversión de CA
Valor eficaz de detección promedio
Error de posición
±1,5% de la lectura
Temperatura
Función Rango Exactitud
-40 °C a 0,1 °C 1% ± 4 °C
°C
0 °C a 400,0 °C 1% ± 3 °C
-40 °F a 32 °F 1% ± 8 °F
32 °F a 750 °F 1% ± 6 °F
°F
750 °F a 1000 °F 2% ± 8 °F
Protección contra sobrecargas
1000 V cc/750 V ca
AC75AC75
AC Digital
Clamp Multimeter
with temperature
and capacitance
Users Manual
Mode d'emploi
Bedienungshandbuch
Manuale d'Uso
Manual de uso
U.S. Service Center
Meterman Test Tools
1420 75th Street SW
Everett, WA 98203
Tel: 888-993-5853
Fax: 425-446-6390
Canadian Service Center
Meterman Test Tools
400 Britannia Rd. E. Unit #1
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 905-890-7600
Fax: 905-89-6866
European Correspondence Address*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*Correspondence only - no repair or replacement
available from this address. European customers
please contact your distributor.
Visit www.metermantesttools.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• Product manuals
PN 2103665 Rev. 2, 1/04
September 2003
© 2003-2004 Wavetek Meterman Test Tools.
All rights reserved. Printed in China.
Please Recycle
®
®
®
®
Document Dimensions: 3 x 5 inches

Transcripción de documentos

Document Dimensions: 3 x 5 inches AC75 AC75 ® ® ® ® U.S. Service Center AC Digital Clamp Multimeter Meterman Test Tools 1420 75th Street SW Everett, WA 98203 Tel: 888-993-5853 Fax: 425-446-6390 Canadian Service Center with temperature and capacitance European Correspondence Address* Users Manual Meterman Test Tools 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Fax: 905-89-6866 Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands *Correspondence only - no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor. Visit www.metermantesttools.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • Product manuals PN 2103665 Rev. 2, 1/04 September 2003 © 2003-2004 Wavetek Meterman Test Tools. All rights reserved. Printed in China. Please Recycle • Mode d'emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d'Uso • Manual de uso AC75 Clamp-on Multimeter Safety Information.................................................................................................2 Symbols Used in this Manual ............................................................................3 Introduction...........................................................................................................4 Making Measurements.......................................................................................4 Additional Features.............................................................................................4 Product Maintenance ............................................................................................4 Maintenance .......................................................................................................4 Cleaning..............................................................................................................4 Troubleshooting .................................................................................................5 Battery Replacement ..........................................................................................5 Limited Warranty and Limitation of Liability.........................................................5 Repair ....................................................................................................................6 Specifications ........................................................................................................7 General Specifications........................................................................................7 Environmental Specifications.............................................................................7 Electrical Specifications .....................................................................................8 1 English Contents Safety Information To ensure safe operation and usage of the meter, follow these instructions. Failure to observe warnings can result in severe injury or death. • To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines: • Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Look for cracks or missing plastic. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors. • Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. • Replace damaged test leads before you use the meter. • If this product is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. • Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced. • Do not operate the meter around explosive gas, vapor, or dust. • Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and earth ground. • Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage. • When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in the circuit. Remember to place the meter in series with the circuit. • Do not attempt to repair this meter. There are no user serviceable parts. • Use caution when working above 30 V ac rms, 42 V peak, or 60 V dc. Such voltages pose a shock • hazard. • When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes. • Connect the common test lead before you connect the live test lead. When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first. • Remove test leads from the meter before you open the battery door. • Do not operate the meter with the battery door removed or loosened. • To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the batteries as soon as the low battery indicator ( ) appears. • Only use a 9 Volt battery, properly installed in the meter case, to power the meter. • To avoid the potential for fire or electrical shock, do not connect the thermocouple to electrically live circuits. • Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance,continuity, diodes, or capacitance. N 2 Symbols Used in this Manual N T F B ; P Battery Double insulated Direct Current Alternating Current Conforms to relevant Australian standards. Complies with EU directives W X J R ) , 3 Refer to the manual Dangerous Voltage Earth Ground Audible tone Canadian Standards Association (Canadian and US) Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted. Introduction The AC75 digital clamp-on multimeter, is a fully featured meter that also measures temperature using a Type K probe (included). The AC75 has full Category safety ratings and is CAT III, 600 V. Making Measurements Vv Measurement Functions • AC and DC Volts ( / ) • Resistance ( ) • Diode/Continuity ( / ) • DC Current (DC µA) • Capacitance ( ) • Temperature (°C/°F) • AC Current ( ) O P a See Figure -4See Figure -5See Figure –6See Figure –7See Figure –8See Figure –9See Figure –11- GC Additional Features Auto Power Off/Auto Power Off Disable See Figures -2- and –3The meter will automatically shut itself off after approximately 10 minutes after power is turned on, or no activity has occurred with the meter. The meter will beep when it turns off. Turn the rotary dial to reactivate the meter. The Auto Power Off feature can be disabled to keep the meter from going to sleep. Press the BACKLIGHT button and then switch the rotary knob to power on the meter. Backlight See Figure -12The AC75 backlight illuminates the entire display for easy measurement viewing in dark work environments. The backlight is activated for 60 seconds once the button is pressed. HOLD Measurements See Figure -10The HOLD button allows the meter to capture and continuously display a measurement reading. To use the HOLD feature, make a measurement, when the reading has stabilized, press the HOLD button. The measurement value will be captured on the display. Press the HOLD button again to release the value. Product Maintenance Maintenance Do not attempt to repair this meter. It contains no user serviceable parts. Repair or servicing should only be performed by qualified personnel. Cleaning To clean the meter, periodically wipe the case with a soft moistened cloth. To avoid damage to the plastic components do not use benzene, alcohol, acetone, ether, paint thinner, lacquer thinner, ketone or other solvents to clean the meter. 4 Troubleshooting If the meter appears to operate improperly, check the following items first. 1. Review the operating instructions to ensure the meter is being used properly. 2. Make sure the battery is in good condition. The low battery symbol appears when the battery falls below the level where accuracy is guaranteed. Replace a low battery immediately. N Battery Replacement To replace the battery 1. Turn the meter off and remove the test leads. 2. Loosen the screw and remove the battery door. 3. Replace the battery using an alkaline 9 V battery. See General Specifications for detailed battery specifications. 4. Replace the battery cover and tighten the screw. Recycle the battery using approved methods. WARNING To avoid electrical, shock remove the test leads from both the meter and the test circuit before accessing the battery or the fuses. XW Limited Warranty and Limitation of Liability Your Meterman product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Fluke’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Meterman Test Tools Service Center or to a Meterman dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you. 5 Repair All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Nonwarranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Meterman Test Tools. In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries Please read the warranty statement that follows, and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Meterman Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.metermantesttools.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada InWarranty repair and replacement units can also be sent to a Meterman Test Tools Service Center (see below for address). Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Meterman Test Tools Service Center. Call Meterman Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA In Canada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe European non-warranty units can be replaced by your Meterman Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.metermantesttools.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands *(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.) 6 Specifications General Specifications Display 3 ¾ digit large scale liquid crystal display (LCD) Display Count 4000 counts Measuring Rate 1.5 times per second Overrange Display 0o is displayed for Ω functions. Actual value is shown for A, V, and temperature functions. Automatic Power Off Time Approximately 10 minutes after power on Low battery indication symbol is displayed when the battery voltage drops below the operating The level for accurate results. Power Single standard 9 V battery, NEDA160A. Battery Life 200 hours with an alkaline 9 V battery. N Environmental Specifications Indoor Use Calibration One year calibration cycle Operating Temperature 0 °C to 30 °C at ≤80 % R.H. 30 °C to 40 °C at ≤75 % R.H. 40 °C to 50 °C at ≤45 % R.H. Storage Temperature -20 °C to 60 °C at 0 to 80 % R.H. (battery removed) Overvoltage Category IEC 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II 1000 V, Pollution Degree 2 EN61010-2-032 CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92 CAN/CSA C22.2 No. 1010.1B-92 CAN/CSA C22.2 No. 1010.2.032-96 Altitude < − 2000 M (6562 Feet) Conductor Size < 32 mm diameter (1.25 in) − EMC EN61326-1. 7 Shock Vibration Sinusoidal vibration per MIL-PRF-28800F (5 to 55 Hz, 3 g maximum) Drop Protection 4 foot drop to hardwood on concrete floor Electrical Specifications Accuracy ±(% reading + number of digits) at 23 °C ±5 °C at <80 % R.H. Temperature Coefficient Add 0.2 x (Specified Accuracy)/°C, <.18 °C, >28 °C. DC/AC VOLTS Range 4.000 V 40.00 V 400.0 V 1000 V dc/750 v ac DC Accuracy ±(0.9% + 2 dgt) AC Accuracy ±(1.5% + 5 dgt) 50 Hz to 500 Hz Overvoltage Protection DC 1000 V or AC 750 V rms Input Impedance 10 MΩ//less than 100 ρF CMRR/NMRR (Common Mode Rejection Ratio/Normal Mode Rejection Ratio) V ac CMRR > 60 dB at DC, 50 Hz/60 Hz V dc CMRR > 100 dB at DC, 50 Hz/60 Hz NMRR > 50 dB at DC, 50 Hz/60 Hz AC Conversion Type Average sensing rms indication. Resistance Range Accuracy ±(1.0% + 2 dgt) Ω 4.000 KΩ 40.00 KΩ 400.0 KΩ 4.000 MΩ 140.00 MΩ 2400.0 ±(0.7% + 2 dgt) ±(1.0% + 2 dgt) ±(1.5% + 2 dgt) 8 Overload Protection 1000 V dc/750 V ac Open Circuit Voltage -1.3 V approx. 1<100 dgt rolling 2 10 dgt rolling Diode Check and Continuity Resolution 10 mV Accuracy ±(1.5% + 5 dgt) From 0.4 V to 0.8 V Max Test Current 1.5 mA Max Open Current 3V Overload Protection 1000 V dc/750 V ac Continuity Built-in buzzer sounds when resistance is less than approximately 100 Ω. Response time is approximately 100 msec DC µA Range Accuracy 400.0 µA 4000 µA ±(1.0% + 2 dgt) Voltage Burden < 5 mV/µA Overload Protection 1000 V dc/750 V ac 9 Capacitance Range Accuracy ±(3.0% + 20 dgt) 4.000 nF 40.00 nF 400.0 nF 4.000 µF 40.00 µF 400.0 µF 14.000 mF ±(2.0% + 8 dgt) Overload Protection 1000 V dc/750 V ac 1< 50 dgt fluctuating AC Current Function B A (50 to 60 Hz) Range 0.0 to 100.0 A 100.0 to 400.0 A 401 to 600.0 A* AC Accuracy ±(1.9% + 2 A) ±(1.9% + 1 A) ±(2.5% + 7 A) *0.0 to 500.0 A Continuous 501 A to 600.0 A 10 minutes maximum followed by 10 minutes cooling period. Overload Protection 1000 V dc/750 V ac AC Conversion Type Average sensing rms display Position Error ±1.5% of reading Temperature Function °C °F Range -40 °C to 0.1 °C 0 °C to 400.0 °C -40 °F to 32 °F 32 °F to 750 °F 750 °F to 1000 °F Overload Protection 1000 V dc/750 V ac 10 Accuracy 1% ± 4 °C 1% ± 3 °C 1% ± 8 °F 1% ± 6 °F 2% ± 8 °F 1 Clamp Meter 11 2 3 Off/On Auto Power Off 10 min Auto Off Disable 2 1 12 4 5 Disconnect 13 6 14 7 Disconnect 8 Discharge 15 9 K 10 Data Hold 392 Press 16 11 I 392 OK I I OK I OK I + (-I) = 0 12 Back Light Press 17 18 Multimètre à pince AC75 Consignes de sécurité ...........................................................................................2 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi.........................................................3 Introduction...........................................................................................................4 Mesures..............................................................................................................4 Autres fonctions .................................................................................................4 Entretien du produit ..............................................................................................4 Maintenance .......................................................................................................4 Nettoyage ...........................................................................................................5 Dépannage..........................................................................................................5 Remplacement de la pile ....................................................................................5 Limites de garantie et de responsabilité ...............................................................5 Réparation .............................................................................................................6 Caractéristiques.....................................................................................................7 Caractéristiques générales .................................................................................7 Caractéristiques ambiantes................................................................................7 Caractéristiques électriques ...............................................................................8 1 Français Table des matières Consignes de sécurité Pour assurer un fonctionnement et une utilisation sans danger du multimètre, suivez ces instructions. Le non-respect des mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Pour éviter les chocs électriques ou les risques de blessures, respecter les consignes suivantes : • Ne pas utiliser le multimètre s’il est endommagé. Inspecter le boîtier du multimètre avant d’utiliser l'appareil. Rechercher les éventuelles fissures ou les parties de plastique manquantes. Inspecter particulièrement l’isolant autour des connecteurs. • Inspecter les cordons de test. Ne pas les utiliser si l’isolant est endommagé ou si des parties métalliques sont mises à nu. Vérifier la continuité des cordons de mesure. • Remplacer les cordons de mesure endommagés avant d’utiliser le multimètre. • Cet appareil doit être utilisé de la manière spécifiée par le fabricant afin de ne pas entraver la protection intégrée. • Ne pas utiliser le multimètre s’il ne fonctionne pas normalement. Sa protection est peut-être défectueuse. En cas de doute, faire vérifier l’appareil. • Ne pas utiliser le multimètre à proximité de gaz explosifs, de vapeurs ou de poussière. • Ne jamais appliquer de tension supérieure à la tension nominale, indiquée sur le multimètre, entre les bornes ou entre une borne et la prise de terre. • Vérifier le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension connue avant son utilisation. • Mettre le circuit hors tension avant de brancher le multimètre au circuit pour mesurer un courant. Veiller à placer le multimètre en série avec le circuit. • Ne pas essayer de réparer ce multimètre. Il ne contient pas de pièces pouvant être remplacées par l’utilisateur. • Procéder avec prudence en travaillant avec des tensions supérieures à 30 V c.a. efficace, 42 V maximum ou 60 V c.c. Ces tensions présentent un risque d’électrocution. • En utilisant les sondes, placer les doigts au-delà de leur collerette de protection. • Connecter le commun de la sonde de test avant la polarité au potentiel. Pour débrancher les sondes de test, commencer par celle au potentiel. • Retirer les cordons de test du multimètre avant d’ouvrir le capot de pile. • Ne pas utiliser le multimètre avec le capot de pile démonté ou desserré. • Pour éviter les mesures erronées, ce qui pose des risques d’électrocution et de blessure, remplacer les piles dès l'apparition du témoin de pile faible ( ). • Utiliser uniquement une pile de 9 volts correctement installée dans le boîtier du multimètre pour alimenter le multimètre. • Pour éviter les risques d’incendie ou de chocs électriques, ne pas brancher le thermocouple aux circuits sous tension. • Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance, la continuité, les diodes ou la capacité. N 2 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi N T F B ; P Pile Double isolation Courant continu Courant alternatif W X J R Se reporter au mode d’emploi Tension dangereuse Prise de terre ) Signal sonore Conformes aux normes australiennes pertinentes. Conforme aux directives de l’UE , Son application et son retrait à proximité de conducteurs sous TENSION DANGEREUSE sont autorisés. 3 Association canadienne de normalisation (Canada et Etats-Unis) Introduction Le multimètre numérique à pince AC75 est un appareil à fonctionnalités complètes qui mesure également la température en utilisant une sonde de type K (incluse). Le AC75 possède des caractéristiques complètes de sécurité de catégorie de type CAT III, 600 V. Mesures Vv Fonctions de mesure • Volts c.a. et c.c. ( / ) • Résistance ( ) • Diode/Continuité ( / • Courant c.c. (µA c.c.) • Capacité ( ) • Température (°C/°F) • Courant c.a. ( ) O P GC Voir Figure -4Voir Figure -5Voir Figure -6Voir Figure -7Voir Figure -8Voir Figure -9Voir Figure -11- ) a Autres fonctions Arrêt automatique/Désactiver la fonction d’arrêt automatique Voir Figures -2- et -3Le multimètre s’éteint automatiquement environ 10 minutes après sa mise sous tension, ou si aucune activité ne s’est produite sur le multimètre. Le multimètre émet un bip sonore lorsqu’il s’éteint. Réglez le cadran rotatif pour réactiver l’appareil. Vous pouvez empêcher la mise en veille du multimètre en désactivant la fonction d’arrêt automatique. Appuyez sur le bouton BACKLIGHT, puis réglez le commutateur rotatif pour allumer le multimètre. Rétroéclairage Voir Figure -12Le rétroéclairage du multimètre AC75 éclaire l’affichage pour permettre de visualiser facilement les mesures dans les environnements faiblement éclairés. Le rétroéclairage est activé pendant 60 secondes après la pression du bouton. Mesures en maintien HOLD Voir Figure -10Le bouton HOLD permet au multimètre de capturer et d’afficher en continu la valeur mesurée. Pour utiliser la fonction de maintien HOLD, prenez une mesure, puis une fois le relevé stabilisé, appuyez sur le bouton HOLD. La valeur mesurée est ensuite maintenue sur l’affichage. Une nouvelle pression du bouton HOLD libère la valeur affichée. Entretien du produit Maintenance Ne tentez pas de réparer ce multimètre. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les réparations ou les interventions ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. 4 Nettoyage Pour nettoyer le multimètre, essuyez périodiquement le boîtier à l'aide d’un chiffon doux imbibé d’eau. N’utilisez pas de benzène, d’alcool, d’éther, de diluant pour peinture, de diluant à peinture-laque, de cétone ou d’autres solvants lors du nettoyage du multimètre afin de ne pas endommager ses composants en plastique. Dépannage Si le multimètre ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez d’abord les éléments suivants. 1. Relisez les consignes d’utilisation pour confirmer que le multimètre est utilisé correctement. 2. Assurez-vous que la pile est en bon état. Le symbole de pile faible apparaît lorsque la tension de la pile tombe en dessous du niveau garantissant la précision. Remplacez immédiatement une pile faible. N Remplacement de la pile Pour remplacer la pile 1. Eteignez le multimètre et retirez les cordons de mesure. 2. Desserrez la vis et retirez le capot de pile. 3. Remplacez la pile en utilisant une pile 9 V alcaline. Reportez-vous aux Caractéristiques générales pour plus de détails sur les spécifications de la pile. 4. Replacez le capot du logement de la pile et resserrez la vis. Recyclez la pile en utilisant les méthodes approuvées. AVERTISSEMENT Pour éviter les chocs électriques, retirer les cordons de mesure du multimètre et du circuit de test avant d’accéder à la pile ou aux fusibles. XW Limites de garantie et de responsabilité Meterman garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par Fluke ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Fluke. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Meterman Test ou du distributeur ou du revendeur Meterman. Voir la section Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas obligatoirement à chaque acheteur. 5 Réparation Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou par bon de commande payable à l'ordre de Meterman Test Tools. Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays Veuillez lire la déclaration de garantie qui suit, et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Meterman Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.metermantesttools.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools (voir les adresses ci-dessous). Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools. Appelez Meterman Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur pour le remplacement ou les réparations. Aux Etats-Unis Au Canada Meterman Test Tools Meterman Test Tools th 400 Britannia Rd. E. Unit #1 1420 75 Street SW Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600 Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866 Remplacements et réparations hors garantie – Europe Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Meterman Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.metermantesttools.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Adresse postale européenne* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 B.D. Eindhoven Pays-Bas *(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.) 6 Caractéristiques Caractéristiques générales Affichage Grand afficheur à cristaux liquides (LCD) à 3 ¾ chiffres de résolution Compte d’affichage 4000 comptes Vitesse de mesure 1,5 fois par seconde Affichage de dépassement de gamme 0o est affiché pour les fonctions Ω. La valeur réelle apparaît pour les fonctions de température et A, V. Mise en veille automatique Environ 10 minutes après le démarrage Indication de pile faible apparaît lorsque la tension de la pile tombe en dessous du niveau Le symbole opérationnel permettant des résultats précis. Alimentation Pile standard de 9 V, NEDA160A. Durée de vie de la pile 200 heures avec une pile alcaline de 9 V. N Caractéristiques ambiantes Utilisation à l’intérieur des locaux Etalonnage Cycle d’étalonnage d’un an Température en fonctionnement de 0 °C à 30 °C à ≤80 % H.R. de 30 °C à 40 °C à ≤75 % H.R. de 40 °C à 50 °C à ≤45 % H.R. Température d’entreposage entre -20 °C et 60 °C à 0 à 80 % H.R. (sans la pile) Catégorie de surtension CEI 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II 1000 V, degré de pollution 2 EN61010-2-032 CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92 CAN/CSA C22.2 No. 1010.1B-92 CAN/CSA C22.2 No. 1010.2.032-96 Altitude < − 2000 m (6562 pieds) Calibre de conducteur < 32 mm de diamètre (1,25 po) − CEM EN61326-1. 7 Résistance aux chocs/vibrations Vibration sinusoïdale selon MIL-PRF-28800F (5 à 55 Hz, 3 g maximum) Protection contre les chutes Chute à 1,20 mètre sur sol en béton sur parquet Caractéristiques électriques Précision ±(% lecture + nombre de chiffres) à 23 °C ±5 °C avec <80 % H.R. Coefficient thermique Ajouter 0,2 x (précision spécifiée)/°C, <0,18 °C, >28 °C. Volts c.c./c.a. Gamme 4,000 V 40,00 V 400,0 V 1000 V c.c./750 V c.a. Précision c.c. ±(0,9 % + 2 chiffres) Précision c.a. ±(1,5 % + 5 chiffres) 50 Hz à 500 Hz Protection contre les surtensions 1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff. Impédance d’entrée 10 MΩ//inférieur à 100 ρF CMRR/NMRR (Taux d’élimination en mode commun/Taux d’élimination en mode normal) V c.a. CMRR > 60 dB à c.c., 50 Hz/60 Hz V c.c. CMRR > 100 dB à c.c., 50 Hz/60 Hz NMRR > 50 dB à c.c., 50 Hz/60 Hz Type de conversion c.a. Mesure eff. à détection moyenne Résistance Gamme Précision ±(1,0 % + 2 chiffres) Ω 4,000 KΩ 40,00 KΩ 400,0 KΩ 4,000 MΩ 140,00 MΩ 2400,0 ±(0,7 % + 2 chiffres) ±(1,0 % + 2 chiffres) ±(1,5 % + 2 chiffres) 8 Protection contre les surcharges 1000 V c.c./750 V c.a. Tension en circuit ouvert -1,3 V approx. 1 <défilement à 100 chiffres 2défilement à 10 chiffres Contrôle de diodes et continuité Résolution 10 mV Précision ±(1,5 % + 5 chiffres) de 0,4 V à 0,8 V Courant de test max 1,5 mA Courant d’ouverture max 3V Protection contre les surcharges 1000 V c.c./750 V c.a. Continuité L’avertisseur intégré retentit lorsque la résistance est inférieure à environ 100 Ω. Le temps de réponse est d’environ 100 ms µA c.c. Gamme Précision 400,0 µA 4000 µA ±(1,0 % + 2 chiffres) Tension de charge < 5 mV/µA Protection contre les surcharges 1000 V c.c./750 V c.a. 9 Capacité Gamme Précision ±(3,0 % + 20 chiffres) 4,000 nF 40,00 nF 400,0 nF 4,000 µF 40,00 µF 400,0 µF 14,000 mF ±(2,0 % + 8 chiffres) Protection contre les surcharges 1000 V c.c./750 V c.a. 1< fluctuation à 50 chiffres Courant c.a. Fonction B A (50 à 60 Hz) Gamme 0,0 à 100,0 A 100,0 à 400,0 A 401 à 600,0 A* Précision c.a. ±(1,9 % + 2 A) ±(1,9 % + 1 A) ±(2,5 % + 7 A) *0,0 à 500,0 A Continu 501 à 600,0 A 10 minutes maximum suivis d’une 10 minute période de refroidissement. Protection contre les surcharges 1000 V c.c./750 V c.a. Type de conversion c.a. Mesure eff. à détection moyenne Erreur de position ±1,5 % de lecture Température Fonction °C °F Gamme -40 °C à 0,1 °C 0 °C à 400,0 °C -40 °F à 32 °F 32 °F à 750 °F 750 °F à 1000 °F Protection contre les surcharges 1000 V c.c./750 V c.a. 10 Précision 1 % ± 4 °C 1 % ± 3 °C 1 % ± 8 °F 1 % ± 6 °F 2 % ± 8 °F AC75 Clamp-on Multimeter Sicherheitsinformationen ......................................................................................2 Symbole in diesem Handbuch ...........................................................................3 Einleitung...............................................................................................................4 Messungen durchführen ....................................................................................4 Zusätzliche Funktionen.......................................................................................4 Produktwartung.....................................................................................................4 Wartung..............................................................................................................4 Reinigung ...........................................................................................................4 Fehlerbehebung..................................................................................................5 Ersetzen der Batterie ..........................................................................................5 Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung ...................................5 Reparatur...............................................................................................................6 Technische Daten ..................................................................................................7 Allgemeine Spezifikationen ................................................................................7 Umgebungsspezifikationen ................................................................................7 Elektrische Spezifikationen.................................................................................8 1 Deutsch Inhalt Sicherheitsinformationen Zur Gewährleistung von sicherem Betrieb und Gebrauch des Messgeräts diese Anleitungen befolgen. Nichtbeachtung der Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. • Zur Vermeidung von Stromschlag oder Verletzungen folgende Richtlinien einhalten: • Das Messgerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Vor dem Gebrauch des Messgeräts das Gehäuse untersuchen. Nach Rissen oder herausgebrochenem Kunststoff suchen. Die Isolierung im Bereich der Anschlüsse besonders sorgfältig untersuchen. • Die Messleitungen bezüglich beschädigter Isolierung und exponiertem Metall untersuchen. Kontinuität der Messleitungen prüfen. • Vor Gebrauch des Messgeräts beschädigte Messleitungen ersetzen. • Wenn dieses Produkt in einer hier nicht beschriebenen Art verwendet wird, wird der durch das Gerät gebotene Schutz unter Umständen beeinträchtigt. • Das Messgerät nicht verwenden, wenn es Funktionsstörungen aufweist. Unter Umständen sind die Sicherheitsvorkehrungen beeinträchtigt. Im Zweifelsfall das Messgerät von einer Servicestelle prüfen lassen. • Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dampf oder Staub verwenden. • Zwischen den Anschlüssen bzw. zwischen den Anschlüssen und Erde nie eine Spannung anlegen, die die am Messgerät angegebene Nennspannung überschreitet. • Vor dem Gebrauch die Funktionsfähigkeit des Messgeräts durch Messen einer bekannten Spannung prüfen. • Beim Messen von Strom vor dem Anschließen des Messgeräts an den Stromkreis den Strom des Stromkreises abschalten. Darauf achten, dass das Messgerät mit dem Stromkreis in Reihe geschaltet ist. • Nicht versuchen dieses Messgerät zu reparieren. Es gibt keine kundenseitig wartbaren Teile. • Bei Arbeiten mit mehr als 30 V Wechselspannung eff., 42 V Spitze oder 60 V Gleichspannung Vorsicht walten lassen. Solche Spannungen bergen Stromschlaggefahr. • Bei der Verwendung der Messspitzen die Finger hinter dem Fingerschutz der Messspitzen halten. • Vor dem Anschließen der stromführenden Messleitung die Masse-Messleitung anschließen. Beim Abnehmen der Messleitungen die stromführende Messleitung zuerst trennen. • Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung die Messleitungen vom Messgerät trennen. • Das Messgerät nicht betreiben, wenn die Batteriefachabdeckung entfernt oder lose ist. • Zur Vermeidung falscher Messwerte, die zu Stromschlag oder Verletzungen führen können, die Batterien ersetzen, sobald die Anzeige für schwache Batterien ( ) eingeblendet wird. • Zur Stromversorgung des Messgeräts ausschließlich eine ordnungsgemäß im Messgerätgehäuse installierte 9-Volt-Batterie verwenden. • Zur Vermeidung von Feuer- und Stromschlaggefahr das Thermoelement nicht an spannungsführende Stromkreise anschließen. • Vor dem Prüfen von Widerstand, Kontinuität, Dioden oder Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. N 2 Symbole in diesem Handbuch N T F B ; P Batterie Schutzisoliert Gleichstrom Wechselstrom Übereinstimmung mit den relevanten Australischen Standards Übereinstimmung mit EUVorschriften W X J R Im Handbuch nachlesen. Gefährliche Spannung Erde, Masse ) Akustischer Alarm , Anwendung in der Umgebung von gefährlichen STROMFÜHRENDEN LEITERN zulässig. 3 Canadian Standards Association (Kanadische und US-Normen) Einleitung Das digitale AC75 Clamp-on Multimeter ist ein vielfältiges Messgerät, das unter Verwendung einer Typ- K-Messsonde (enthalten) auch Temperatur misst. Das AC75 verfügt über uneingeschränkte Kategoriesicherheitsnennbelastbarkeit und ist CAT III, 600 V. Messungen durchführen Vv Messfunktionen • Wechsel- und Gleichspannung Volt ( / ) • Widerstand ( ) • Diode/Kontinuität ( / ) • Gleichstromstärke (DC µA) • Kapazität ( ) • Temperatur (°C/°F) • Wechselstromstärke ( ) O P GC a Siehe Abbildung -4Siehe Abbildung -5Siehe Abbildung –6Siehe Abbildung –7Siehe Abbildung –8Siehe Abbildung –9Siehe Abbildung –11- Zusätzliche Funktionen Automatische Abschaltung/Automatische Abschaltung deaktivieren Siehe Abbildungen -2- und –3Das Messgerät schaltet sich automatisch ab ungefähr 10 Minuten nach dem Einschalten, bzw. wenn 10 Minuten lang keine Aktivität auftritt. Das Messgerät piepst, wenn es sich abschaltet. Den Drehknopf drehen, um das Messgerät zu reaktivieren. Diese Funktion kann deaktiviert werden, um zu verhindern, dass das Messgerät in den Schlafmodus gesetzt wird. Die Taste BACKLIGHT drücken und dann den Drehknopf bedienen, um das Messgerät einzuschalten. Hintergrundbeleuchtung Siehe Abbildung -12Die Hintergrundbeleuchtung des AC75 beleuchtet die gesamte Anzeige für müheloses Ablesen der Messwerte in dunklen Arbeitsumgebungen. Die Hintergrundbeleuchtung bleibt nach dem Drücken der Taste 60 Sekunden lang aktiviert. HOLD-Messungen Siehe Abbildung -10Durch Drücken der HOLD-Taste erfasst das Messgerät eine Messung und zeigt sie kontinuierlich an. Zum Verwenden der HOLD-Funktion eine Messung durchführen und die HOLD-Taste drücken, wenn sich die Messung stabilisiert hat. Der gemessene Wert wird auf der Anzeige festgehalten. Wenn die HOLD-Taste erneut gedrückt wird, wird der Wert freigegeben. Produktwartung Wartung Nicht versuchen dieses Messgerät zu reparieren. Es enthält keine kundenseitig wartbaren Teile. Reparatur- oder Servicearbeiten dürfen nur durch ausgewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden. Reinigung Zur Reinigung des Messgeräts dieses von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Lappen abwischen. Um eine Beschädigung der Plastikteile zu vermeiden, kein Benzin, Alkohol, Azeton, Äther, Farb- oder Lackverdünner, Keton oder andere Lösungsmittel zur Reinigung des Messgeräts verwenden. 4 Fehlerbehebung Wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, zuerst die folgenden Punkte prüfen. 1. Die Bedienungsanleitung prüfen, um sicherzustellen, dass das Messgerät ordnungsgemäß verwendet wird. 2. Sicherstellen, dass die Batterie in einwandfreiem Zustand ist. Das wird eingeblendet, wenn die Spannung der Batterie unter Batterieladesymbol den Wert abfällt, der die Messgenauigkeit gewährleistet. Eine schwache Batterie unverzüglich ersetzen. N Ersetzen der Batterie Ersetzen der Batterien 1. Das Messgerät ausschalten und alle Messleitungen entfernen. 2. Die Schraube lösen und die Batteriefachabdeckung abnehmen. 3. Die Batterie durch eine alkalische 9-V-Batterie ersetzen. Für ausführliche Batteriespezifikationen siehe „Allgemeine Spezifikationen“. 4. Die Batteriefachabdeckung wieder anbringen und die Schraube anziehen. Die Batterie gemäß zulässigen Methoden recyceln. ACHTUNG Zur Vermeidung von Stromschlag vor dem Ersetzen der Batterie oder von Sicherungen die Messleitungen vom Messgerät und vom zu prüfenden Schaltkreis entfernen. XW Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Meterman-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Fluke zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Meterman Test Tools Service-Center oder an einen Meterman-Fachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig. 5 Reparatur Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Meterman Test Tools formuliert werden. Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder Bitte die nachfolgende Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Meterman Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.metermantesttools.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Meterman Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden. Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - USA und Kanada Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Meterman Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Meterman Test Tools oder der Verkaufsstelle. In den USA: In Kanada: Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Meterman Test ToolsDistributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.metermantesttools.com zu finden. Korrespondenzanschrift für Europa* Meterman Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Niederlande *(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.) 6 Technische Daten Allgemeine Spezifikationen Display 3 ¾ Stellen-LCD, Großanzeige Zähleranzeige 4000 Zählwerte Messrate 1,5 Mal pro Sekunde Überschreitungsanzeige 0o wird angezeigt für Ω-Funktionen. Effektiver Wert wird angezeigt für A-, V- und Temperaturfunktionen. Automatische Abschaltungszeit Ungefähr 10 Minuten nach dem Einschalten Anzeige für schwache Batterie wird eingeblendet, wenn die Batteriespannung unter den Das Symbol Betriebswert abfällt, der genaue Ergebnisse gewährleistet. Strom Eine Standard-9-V-Batterie, NEDA160A. Batterielebensdauer 200 Stunden mit einer alkalischen 9-V-Batterie. N Umgebungsspezifikationen Gebrauch in Gebäuden Kalibrierung Kalibrierzyklus: 1 Jahr Betriebstemperatur 0 °C bis 30 °C bei ≤80 % relativer Feuchtigkeit 30 °C bis 40 °C bei ≤75 % relativer Feuchtigkeit 40 °C bis 50 °C bei ≤45 % relativer Feuchtigkeit Lagerungstemperatur -20 °C bis 60 °C bei 0 bis 80 % relativer Feuchtigkeit (Batterie entfernt) Überspannungskategorie IEC 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II 1000 V, Verschmutzungsgrad 2 EN61010-2-032 CAN/CSA C22.2 Nr. 1010.1-92 CAN/CSA C22.2 Nr. 1010.1B-92 CAN/CSA C22.2 Nr. 1010.2.032-96 Höhenlage < − 2000 m Leiterdurchmesser < − 32 mm Durchmesser EMC EN61326-1. Stossfestigkeit Sinusschwingung gemäß MIL-PRF-28800F (5 bis 55 Hz, 3 g max.) 7 Fallschutz 1,2 m Fall auf Hartholz- auf Betonboden. Elektrische Spezifikationen Genauigkeit ±(% Messwert + Anzahl Stellen) bei 23 °C ±5 °C bei <80 % relativer Feuchtigkeit. Temperaturkoeffizient 0,2 x (spezifizierte Genauigkeit)/°C hinzufügen, <.18 °C, >28 °C. DC/AC VOLTS (Gleich-/Wechselspannung Volt) Bereich 4,000 V 40,00 V 400,0 V 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung GleichstromGenauigkeit ±(0,9 % + 2 Stell.) WechselstromGenauigkeit ±(1,5 % + 5 Stell.) 50 Hz bis 500 Hz Überspannungsschutz Gleichspannung 1000 V oder Wechselspannung 750 V eff. Eingangsimpedanz 10 MΩ/weniger als 100 ρF CMRR/NMRR (Common Mode Rejection Ratio, Gleichtaktunterdrückungsverhältnis / Normal Mode Rejection Ratio, Eigenschwingungsunterdrückungsverhältnis) V Wechselspannung CMRR > 60 dB, Gleichstrom, 50 Hz/60 Hz V Gleichspannung CMRR > 100 dB, Gleichstrom, 50 Hz/60 Hz NMRR > 50 dB, Gleichstrom, 50 Hz/60 Hz Wechselstrom-Umwandlungstyp Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige Widerstand Bereich Genauigkeit ±(1,0 % + 2 Stell.) Ω 4,000 KΩ 40,00 KΩ 400,0 KΩ 4,000 MΩ 140,00 MΩ 2400,0 ±(0,7 % + 2 Stell.) ±(1,0 % + 2 Stell.) ±(1,5 % + 2 Stell.) 8 Überlastschutz 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung Leerlaufspannung ungefähr -1,3 V 1<100 Stell. rollend 2 10 Stell. rollend Diodenprüfung und Kontinuität Auflösung 10 mV Genauigkeit ±(1,5 % + 5 Stell.) von 0,4 V bis 0,8 V Max. Teststrom 1,5 mA Max. bei offenem Stromkreis 3V Überlastschutz 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung Kontinuität Eingebauter Summer ertönt, wenn Widerstand kleiner als ungefähr 100 Ω. Ansprechzeit beträgt ungefähr 100 msec. Gleichstrom µA Bereich Genauigkeit 400,0 µA 4000 µA ±(1,0 % + 2 Stell.) Spannungsbürde < 5 mV/µA Überlastschutz 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung 9 Kapazität Bereich Genauigkeit ±(3,0 % + 20 Stell.) 4,000 nF 40,00 nF 400,0 nF 4,000 µF 40,00 µF 400,0 µF 14,000 mF ±(2,0 % + 8 Stell.) Überlastschutz 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung 1< 50 Stellen schwankend Wechselstrom Funktion Bereich WechselstromGenauigkeit 0,0 bis 100,0 A ±(1,9 % + 2 A) A 100,0 bis 400,0 A ±(1,9 % + 1 A) (50 bis 60 Hz) 401 bis 600,0 A* ±(2,5 % + 7 A) *0,0 bis 500,0 A Ununterbrochen 501 bis 600,0 A für 10 min Maximum, gefolgt von 10 min Abkühlperiode. B Überlastschutz 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung Wehselstrom-Umwandlungstyp Mittelwertbestimmende Effektivwertanzeige Positionsfehler ±1,5 % des Messwerts Temperatur Funktion °C °F Bereich -40 °C bis 0,1 °C 0 °C bis 400,0 °C -40 °F bis 32 °F 32 °F bis 750 °F 750 °F bis 1000 °F Überlastschutz 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung 10 Genauigkeit 1 % ± 4 °C 1 % ± 3 °C 1 % ± 8 °F 1 % ± 6 °F 2 % ± 8 °F Multimetro a pinza AC75 Informazioni sulla sicurezza..................................................................................2 Simboli adoperati nel presente manuale............................................................3 Introduzione ..........................................................................................................4 Esecuzione delle misure.....................................................................................4 Funzioni addizionali ............................................................................................4 Manutenzione del prodotto ...................................................................................4 Manutenzione .....................................................................................................4 Pulizia.................................................................................................................4 Soluzione dei problemi.......................................................................................5 Sostituzione della pila ........................................................................................5 GARANZIA .............................................................................................................5 Riparazioni.............................................................................................................6 Dati tecnici.............................................................................................................7 Dati tecnici generali............................................................................................7 Dati tecnici ambientali ........................................................................................7 Dati tecnici elettrici.............................................................................................8 1 Italiano Indice Informazioni sulla sicurezza Per garantire il funzionamento e l’uso sicuri del multimetro, attenersi alle seguenti istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze può provocare gravi lesioni o la morte. • Per prevenire possibili scosse elettriche e altre cause di infortunio, prendere le seguenti precauzioni. • Non usare il multimetro se è danneggiato. Prima dell’uso, ispezionare l’involucro controllando che non vi siano incrinature o plastica mancante. Esaminare attentamente le condizioni dell’isolamento attorno ai connettori. • Ispezionare i cavetti di misura, controllando che non vi siano danni all’isolamento o metallo esposto. Controllare la continuità dei cavetti. • Se sono danneggiati, sostituirli prima di usare lo strumento. • Usare lo strumento solo secondo queste istruzioni, onde evitare di alterarne le caratteristiche di protezione. • Non adoperare il multimetro se funziona in modo anomalo. I dispositivi di protezione potrebbero essere danneggiati. In caso di dubbi, farlo controllare dal servizio di assistenza. • Non adoperare il multimetro in presenza di polvere, vapore o gas esplosivi. • Non applicare una tensione maggiore di quella nominale, riportata sul multimetro, tra i terminali dello strumento o tra un qualsiasi terminale e la terra. • Prima dell’uso, controllare il funzionamento del multimetro misurando una tensione nota. • Quando si misura corrente, togliere alimentazione al circuito prima di collegarvi il multimetro. Ricordarsi di collegarlo in serie con il circuito. • Non tentare di riparare il multimetro. Non contiene parti riparabili dall’utente. • Esercitare cautela quando si lavora con corrente alternata maggiore di 30 V c.a. (valore efficace), 42 V (picco) o 60 V c.c. Tali livelli di tensione possono causare scosse elettriche. • Quando si usano le sonde, tenere le dita dietro le apposite protezioni montate su di esse. • Collegare il cavetto di misura comune prima di collegare quello sotto tensione. Quando si scollegano i cavetti di misura, scollegare per primo quello sotto tensione. • Prima di aprire lo sportello dello scomparto delle pile, rimuovere i cavetti di misura dal multimetro. • Non azionare il multimetro con lo sportello della batteria rimosso o allentato. • Per evitare errori di lettura, che potrebbero comportare il rischio di folgorazione e altri infortuni, sostituire la pila non appena si visualizza l’indicatore di pila scarica ( ). • Per alimentare il multimetro, usare solo una pila da 9 V, installata correttamente nell’apposito scomparto. • Per evitare il pericolo di incendio o di folgorazione, non collegare la termocoppia a circuiti sotto tensione. • Prima di eseguire una misura di resistenza o di capacità oppure una prova di continuità o di un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e fare scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. N 2 Simboli adoperati nel presente manuale N T F B ; P Pila Isolamento doppio Corrente continua Corrente alternata Conforme alle norme australiane di pertinenza Conforme alle direttive UE W X J R ) , 3 Consultare il manuale Alta tensione Massa di terra Segnalazione acustica Canadian Standards Association (Canada e U.S.A.) Permessa l’applicazione su conduttori PERICOLOSI SOTTO TENSIONE e la rimozione da essi. Introduzione Il multimetro digitale a pinza AC75 è uno strumento completo, in grado di misurare anche la temperatura grazie a una sonda di tipo K (in dotazione). L’AC75 è pienamente conforme alla Categoria di sicurezza CAT III, 600 V. Esecuzione delle misure Vv Funzioni di misura • Tensione in c.a. e c.c. ( / ) • Resistenza ( ) • Diodo/continuità ( / ) • Corrente continua (DC µA) • Capacitanza ( ) • Temperatura (°C/°F) • Corrente alternata ( ) O P Vedi Figura -4Vedi Figura -5Vedi Figura -6Vedi Figura -7Vedi Figura -8Vedi Figura -9Vedi Figura -11- GC a Funzioni addizionali Attivazione/disattivazione della funzione di spegnimento automatico Vedi Figure -2- e -3Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti dall’accensione o in caso di inattività. Quando si spegne, emette un breve segnale acustico. Per riaccenderlo, girare il selettore. È possibile disattivare la funzione di spegnimento automatico per evitare che il multimetro passi in modalità di risparmio energetico. Premere il pulsante della RETROILLUMINAZIONE e girare il selettore per accendere il multimetro. Retroilluminazione Vedi Figura -12La retroilluminazione dell’AC75 rischiara l’intero display per una facile lettura delle misure in ambienti di lavoro scarsamente illuminati. Dopo aver premuto il pulsante, la funzione rimane attiva per 60 secondi. Funzione HOLD (tenuta delle misure) Vedi Figura -10Il pulsante HOLD consente al multimetro di acquisire e visualizzare continuamente una misura. Per usare la funzione HOLD, prendere la misura e quindi, non appena la lettura si stabilizza, premere il pulsante HOLD. Il valore viene acquisito e visualizzato sul display. Premendo di nuovo il pulsante HOLD si sblocca il display. Manutenzione del prodotto Manutenzione Non tentare di riparare il multimetro: non contiene parti riparabili dall’utente. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. Pulizia Per pulire il multimetro, di tanto in tanto passare sull’involucro un panno morbido e umido. Per evitare danni ai componenti plastici, quando si pulisce il multimetro non usare benzene, alcol, acetone, etere, diluenti per vernice o lacca, chetoni o altri solventi. 4 Soluzione dei problemi Se sembra che il multimetro non funzioni bene, compiere prima le seguenti verifiche. 1. Leggere le istruzioni per l’uso per accertarsi che il multimetro sia adoperato correttamente. 2. Verificare che la pila sia in buone condizioni. Quando la carica della pila è . In tal inferiore al livello che assicura la precisione, si visualizza il simbolo caso sostituirla immediatamente. N Sostituzione della pila Sostituzione della pila 1. Spegnere il multimetro e scollegare i cavetti di misura. 2. Rimuovere lo sportello dello scomparto della pila, dopo averne allentato la vite. 3. Sostituire la pila con un’altra pila alcalina da 9 V. Per dettagli in merito, fare riferimento alla sezione Dati tecnici generali. 4. Rimettere a posto lo sportello e serrare la vite. Riciclare la pila secondo i metodi approvati. AVVERTENZA Per prevenire scosse elettriche, prima di accedere alla pila o ai fusibili scollegare i cavetti sia dal multimetro che dal circuito di misura. XW Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Meterman sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a nome della Fluke. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Meterman Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Meterman locale. Per ulteriori informazioni la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non applicarsi all’acquirente. 5 Riparazioni A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e scontrino. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza od ordine di acquisto all’ordine di Meterman Test Tools. Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi Si prega di leggere la seguente garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Meterman Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Meterman Test Tools (l’indirizzo è più avanti). Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Usa e Canada Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Meterman Test Tools. Rivolgersi alla Meterman Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni. USA Canada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888 993 5853 Tel: 905 890 7600 Fax: 425 446 6390 Fax: 905 890 6866 Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Meterman Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito c’è un elenco dei distributori più vicini. Recapito postale europeo* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Paesi Bassi *(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al rivenditore.) 6 Dati tecnici Dati tecnici generali Display Display a cristalli liquidi (LCD) a 3 ¾ cifre, ampia scala. Conteggi del display 4000 conteggi. Frequenza di misura 1,5 volte al secondo. Visualizzazione di sovraportata Per le misure in Ω, si visualizza il simbolo 0o. Per le misure in A, V e di temperatura, appare il valore effettivo. Intervallo di spegnimento automatico Circa 10 minuti dopo l’accensione. Indicatore pila scarica Quando la carica della pila scendo sotto il livello che garantisce la precisione dei . risultati, si visualizza il simbolo Alimentazione Una normale pila da 9 V, NEDA160A. Durata della pila 200 ore con una pila alcalina da 9 V. N Dati tecnici ambientali Uso al coperto Taratura Ciclo di taratura di un anno Temperatura di funzionamento da 0 a 30 °C a ≤80% di umidità relativa. da 30 a 40 °C a ≤75% di umidità relativa. da 50 a 50 °C a ≤45% di umidità relativa. Temperatura di immagazzinaggio da -20 a 60 °C, da 0 a 80% di umidità relativa con la pila tolta dal multimetro. Categoria di sovratensione IEC 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II - 1000 V, livello di inquinamento 2. EN61010-2-032. CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92. CAN/CSA C22.2 No. 1010.1B-92. CAN/CSA C22.2 No. 1010.2.032-96. Altitudine ≤ 2000 metri. Dimensioni conduttori ≤ 32 mm di diametro Compatibilità elettromagnetica EN61326-1. 7 Urti e vibrazioni Vibrazioni sinusoidali in conformità alla norma MIL-PRF-28800F (da 5 a 55 Hz, 3 g max). Protezione da cadute 120 cm su pavimento di legno su cemento. Dati tecnici elettrici Precisione ± (% della lettura + numero di cifre) a 23 °C ±5 °C e <80% di umidità relativa. Coefficiente di temperatura Aggiungere 0,2 x (precisione specificata)/°C, <18 °C, >28 °C. TENSIONE IN c.c./c.a. Portata 4,000 V 40,00 V 400,0 V 1000 V c.c./750 V c.a. Precisione in c.c. ±(0,9% della lettura + 2 cifre) Precisione in c.a. ±(1,5% della lettura + 5 cifre) da 50 Hz a 500 Hz Protezione da sovratensione 1000 V c.c. o 750 V rms c.a. Impedenza d’ingresso 10 MΩ / <100 ρF CMRR/NMRR (Rapporto di reiezione di modo comune/normale) V c.a. CMRR >60 dB in c.c., 50 Hz/60 Hz V c.c. CMRR >100 dB in c.c., 50 Hz/60 Hz NMRR > 50 dB in c.c., 50 Hz/60 Hz Tipo di conversione in c.a. Indicazione rms rilevamento medio. Resistenza Portata Precisione ±(1,0% della lettura + 2 cifre) Ω 4,000 kΩ 40,00 kΩ 400,0 kΩ 4,000 MΩ 140,00 MΩ 2400,0 ±(0,7% della lettura + 2 cifre) ±(1,0% della lettura + 2 cifre) ±(1,5% della lettura + 2 cifre) 8 Protezione da sovraccarico 1000 V c.c./750 V c.a. Tensione di circuito aperto -1,3 V circa. <100 cifre in aggiornamento 1 210 cifre in aggiornamento Prove su diodi e continuità Risoluzione 10 mV Precisione ±(1,5% della lettura + 5 cifre) Da 0,4 a 0,8 V Corrente massima di test 1,5 mA Corrente massima circuito aperto 3V Protezione da sovraccarico 1000 V c.c./750 V c.a. Verifica di continuità Il cicalino incorporato suona quando la resistenza è inferiore a circa 100 Ω. Il tempo di risposta è di circa 100 ms. µA in c.c. Portata Precisione ±(1,0% della lettura + 2 cifre) 400,0 µA 4000 µA Resistenza di shunt < 5 mV/µA Protezione da sovraccarico 1000 V c.c./750 V c.a. 9 Capacità Portata Precisione ±(3,0% della lettura + 20 cifre) 4,000 nF 40,00 nF 400,0 nF 4,000 µF 40,00 µF 400,0 µF 14,000 mF ±(2,0% della lettura + 8 cifre) Protezione da sovraccarico 1000 V c.c./750 V c.a. 1< 50 cifre in fluttuazione. Corrente alternata Funzione B A (da 50 a 60 Hz) Portata Da 0,0 a 100,0 A Da 100,0 a 400,0 A Da 401,0 a 600,0 A* Precisione in c.a. ±(1,9% + 2 A) ±(1,9% + 1 A) ±(2,5% + 7 A) *Da 0,0 a 500,0 A Continuo Da 501 a 600,0 A per no più di 10 minuti seguiti da un 10 minuti periodo di raffreddamento. Protezione da sovraccarico 1000 V c.c./750 V c.a. Tipo di conversione in c.a. Indicazione rms rilevamento medio. Errore di posizione ±1,5% della lettura. Temperatura Funzione °C °F Portata Da -40 °C a 0,1 °C Da 0 °C a 400,0 °C Da -40 °F a 32 °F Da 32 °F a 750 °F Da 750 °F a 1000 °F Protezione da sovraccarico 1000 V c.c./750 V c.a. 10 Precisione 1% ± 4 °C 1% ± 3 °C 1% ± 8 °F 1% ± 6 °F 2% ± 8 °F Multímetro de pinzas AC75 Información sobre seguridad ................................................................................2 Símbolos utilizados en este manual...................................................................3 Introducción ..........................................................................................................4 Realización de mediciones .................................................................................4 Características adicionales.................................................................................4 Mantenimiento del instrumento ............................................................................4 Mantenimiento ...................................................................................................4 Limpieza .............................................................................................................4 Identificación de problemas...............................................................................5 Reemplazo de pilas ............................................................................................5 Garantía limitada y Limitación de responsabilidad ...............................................5 Reparación ............................................................................................................6 Especificaciones ....................................................................................................7 Especificaciones generales ................................................................................7 Especificaciones de condiciones ambientales ...................................................7 Electrical Specifications .....................................................................................8 1 Español Índice Información sobre seguridad Siga estas instrucciones para asegurar la operación y el empleo seguros del medidor. El no observar estas advertencias podría ocasionar lesiones graves o la muerte. • Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, siga estas pautas: • No utilice el medidor si está dañado. Revise el gabinete antes de utilizar el medidor. Observe si existen grietas o faltan porciones de plástico. Preste especial atención al aislamiento en torno de los conectores. • No utilice el medidor si está dañado. Revise el gabinete antes de utilizar el medidor. Observe si existen grietas o faltan porciones de plástico. Preste especial atención al aislamiento en torno de los conectores. • Antes de utilizar el medidor, reemplace las puntas de prueba dañadas. • Si este producto se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, podría verse afectada la protección provista por el equipo. • No utilice el medidor si no está funcionando normalmente. Podría verse afectada la protección. En caso de duda, haga reparar el medidor. • No utilice el medidor en áreas donde haya presencia de gases, vapores o polvos explosivos. • No exceda el voltaje nominal del medidor, ya sea entre sus terminales o entre cualquier terminal y tierra. • Antes de utilizarlo, verifique el funcionamiento del medidor midiendo un voltaje conocido. • Cuando vaya a medir corriente, interrumpa la alimentación al circuito antes de conectar el medidor. No se olvide de conectar el medidor en serie con el circuito. • No trate de reparar este medidor. No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. • Tenga cuidado cuando trabaje con voltajes que excedan los 30 V ca rms, 42 V pico o 60 V cc. Dichos voltajes representan un peligro de descarga eléctrica. • Al utilizar las puntas de prueba mantenga sus dedos detrás de los protectores de dedos que poseen éstas. • Conecte la punta común de prueba antes de conectar la punta de prueba con corriente. Al desconectar las puntas de prueba, primero desconecte la punta de prueba con corriente. • Antes de abrir la puerta del compartimiento de pilas retire las puntas de prueba del medidor. • No utilice el medidor si la puerta del compartimiento de pilas ha sido retirada o aflojada. • Para evitar lecturas erróneas, lo cual podría conducir a que tengan lugar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, reemplace las pilas en cuanto aparezca el indicador de pila agotada ( ). • Para alimentar el medidor utilice solamente una pila de 9 Voltios correctamente instalada en la caja del mismo. • Para evitar la posibilidad de incendio o de descarga eléctrica, no conecte el termopar a circuitos energizados. • Antes de comprobar la resistencia, la continuidad, los diodos o la capacitancia desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. N 2 Símbolos utilizados en este manual N T F B ; P Pila Aislamiento doble Corriente continua Corriente alterna W X J R Cumple con las principales normas australianas ) Cumple con las directivas de la UE , 3 Consulte el manual Voltaje peligroso Tierra física Tono audible Canadian Standards Association (de Canadá y EE.UU.) Se permite la aplicación en torno de conductores PELIGROSOS CON CORRIENTE y el retiro del instrumento de los mismos Introducción El multímetro de pinzas AC75 es un medidor multifunción que también mide la temperatura utilizando una sonda tipo K (incluida). El AC75 responde a la especificación CAT III, 600 V y cumple plenamente con las normas de seguridad de Categoría. Realización de mediciones Vv Funciones de medición • Voltios CA y CC ( / ) • Resistencia ( ) • Diodo/Continuidad ( / ) • Corriente Continua (DC µA) • Capacitancia ( ) • Capacitancia ( ) • Corriente alterna ( ) O P P Ver la figura -4Ver la figura -5Ver la figura -6Ver la figura -7Ver la figura -8Ver la figura -8Ver la figura -11- GC a Características adicionales Apagado automático/Inhabilitación de apagado automático Ver las figuras -2- y -3El medidor se apagará automáticamente después de aproximadamente 10 minutos de estar encendido o de inactividad del mismo. Cuando se apague, el medidor emitirá un pitido. Para reactivar el medidor gire su dial. La función de apagado automático se puede desactivar para evitar que el medidor entre en el modo de reposo. La función de apagado automático se puede desactivar para evitar que el medidor entre en el modo de reposo. Retroiluminación Ver la figura -12La retroiluminación del AC 75 ilumina toda la pantalla para facilitar la visualización de las mediciones en zonas oscuras. La retroiluminación se activa por 60 segundos en cuanto se oprime el botón. Mediciones con HOLD Ver la figura -10El botón HOLD (Retener) permite que el medidor capture una medición y la exhiba continuamente en la pantalla. El botón HOLD (Retener) permite que el medidor capture una medición y la exhiba continuamente en la pantalla. El valor medido quedará capturado en la pantalla. Pulse el botón HOLD otra vez para liberar el valor. Mantenimiento del instrumento Mantenimiento No trate de reparar este medidor. El mismo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. La reparación o el mantenimiento sólo deberá ser efectuado por personal calificado. Limpieza Para limpiar el medidor, periódicamente limpie la caja con un paño suave humedecido. Para no dañar los componentes de plástico no los limpie con benceno, alcohol, acetona, éter, solvente para pinturas, solvente para lacas, acetona ni otros solventes. 4 Identificación de problemas Si el medidor aparenta funcionar de manera incorrecta, primero verifique lo siguiente: 1. Repase las instrucciones de funcionamiento para asegurarse de que el medidor se esté utilizando de manera correcta. 2. Compruebe que la pila se encuentre adecuadamente cargada. Cuando la tensión de la pila es menor que el nivel que garantiza la exactitud del instrumento, de pila descargada. Las pilas descargadas aparece en la pantalla el símbolo deben ser reemplazadas inmediatamente. N Reemplazo de pilas Para reemplazar la pila 1. Apague el medidor y retire las puntas de prueba. 2. Afloje el tornillo y retire la puerta del compartimiento de pilas. 3. Utilice para reemplazo una pila alcalina de 9 V. Para obtener especificaciones detalladas sobre la pila consulte la sección Especificaciones Generales. 4. Coloque la puerta del compartimiento de pilas y apriete el tornillo. Recicle la pila por medio de un método aprobado. ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, antes de acceder a la pila o a los fusibles retire las puntas de prueba tanto del medidor como del circuito en comprobación. XW Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Meterman estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Fluke. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Meterman de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Meterman. Consulte la sección Reparación para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. El fabricante no deberá ser considerado responsable de ningún daño o pérdida tanto especiales, indirectos, contingentes o resultantes que surjan de cualquier causa o teoría. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted 5 Reparación Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Meterman Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Meterman Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools. Póngase en contacto con Meterman Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Meterman Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Holanda *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor). 6 Especificaciones Especificaciones generales Pantalla Pantalla de crístal líquido (LCD) de tamaño grande, con dígitos de 3 ¾ Conteo de la pantalla 4000 cuentas Velocidad de medida 1,5 veces por segundo Exhibición de sobrerrango Se exhibe 0o para las funciones Ω. Se muestra el valor real para las funciones de A, V y de temperatura. Tiempo de apagado automático Aproximadamente 10 minutos después del encendido Indicación de pila agotada cuando el voltaje de la Para obtener resultados precisos, se exhibe el símbolo pila cae por debajo del nivel de funcionamiento. Alimentación Pila única normal de 9 V, NEDA160A. Autonomía típica 200 horas con una pila alcalina de 9 V. N Especificaciones de condiciones ambientales Uso en interiores Calibración Ciclo de calibración vigente por un año Temperatura de funcionamiento 0 °C a 30 °C a una H.R. ≤80 % 30 °C a 40 °C a una H.R. ≤75 % 40 °C a 50 °C a una H.R. ≤45 % Temperatura de almacenamiento -20 °C a 60 °C a una H.R. de 0 a 80 % (sin pila) Categoría de sobrevoltaje IEC 61010-1 CAT III - 600 V, CAT II 1000 V, Grado de polución 2 EN61010-2-032 CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92 CAN/CSA C22.2 No. 1010.1B-92 CAN/CSA C22.2 No. 1010.2.032-96 Altitud < − 2000 M (6562 pies) Tamaño del conductor < 32 mm de diámetro (1,25 pulg.) − EMC EN61326-1. 7 Vibración por choque Vibración sinusoidal de acuerdo con MIL-PRF-28800F (máximo de 5 a 55 Hz, 3 g) Protección contra caídas Caída de 1,20 m (4 pies) a un piso de madera en cemento Electrical Specifications Exactitud ±(% lectura + número de dígitos) a 23 °C ±5 °C a un H.R.<80 % Coeficiente de temperatura Agregue 0,2 x (la exactitud especificada)/°C, <.18 °C, >28 °C. VOLTIOS CC/CA Rango 4,000 V 40,00 V 400,0 V 1000 V cc/750 v ca Exactitud de CC ±(0,9% + 2 dígitos) Exactitud de CA ±(1,5% + 5 dígitos) 50 Hz a 500 Hz Protección de sobrevoltaje 1000 V de CC o 750 V rms de CA Impedancia de entrada 10 MΩ/ menos de 100 ρF TRMC/TRMN (Tasa de rechazo de modo común/Tasa de rechazo de modo normal) V de ca TRMC > 60 dB a CC, 50 Hz/60 Hz V de cc TRMC > 100 dB a CC, 50 Hz/60 Hz TRMN > 50 dB a CC, 50 Hz/60 Hz Tipo de conversión de CA Valor eficaz de detección promedio Resistencia Rango Exactitud ±(1,0% + 2 dígitos) Ω 4,000 KΩ 2400,0 ±(0.7% + 2 dígitos) 40,00 KΩ 400,0 KΩ 4,000 MΩ 140,00 MΩ ±(1,0% + 2 dígitos) ±(1.5% + 2 dígitos) Protección contra sobrecargas 1000 V cc/750 V ca 8 Voltaje de circuito abierto -1,3 V aprox. 1<1Corrimiento de díg. <100 Corrimiento de díg. 10 2 Revisión y continuidad de diodo Resolución 10 mV Exactitud ±(1,5% + 5 dígitos) Desde 0,4 V a 0,8 V Corriente máxima de comprobación 1,5 mA Corriente máxima de circuito abierto 3V Protección contra sobrecargas 1000 V cc/750 V ca Continuidad El zumbador incorporado suena cuando la resistencia tiene un valor menor que 100 Ω aproximadamente. El tiempo de respuesta es de aproximadamente 100 milisegundos DC µA Rango Exactitud 400,0 µA 4000 µA ±(1,0% + 2 dígitos) Carga de voltaje < 5 mV/µA Protección contra sobrecargas 1000 V cc/750 V ca Capacitancia Range Exactitud ±(3,0% + 20 dígitos) 4,000 nF 40,00 nF 400,0 nF 4,000 µF 40,00 µF 400,0 µF 14,000 mF ±(2,0% + 8 dígitos) 9 Protección contra sobrecargas 1000 V cc/750 V ca < 50 díg. fluctuando 1 Corriente alterna Función B A (50 to 60 Hz) Rango 0,0 a 100,0 A 100,0 a 400,0 A 401 a 600,0 A* Exactitud de CA ±(1,9% + 2 A) ±(1,9% + 1 A) ±(2,5% + 7 A) *0,0 a 500,0 A Continuo 501 a 600,0 A durante un tiempo máximo de 10 minutos seguido de un period de enfriamiento de 10 minutos. Protección contra sobrecargas 1000 V cc/750 V ca Tipo de conversión de CA Valor eficaz de detección promedio Error de posición ±1,5% de la lectura Temperatura Función °C °F Rango -40 °C a 0,1 °C 0 °C a 400,0 °C -40 °F a 32 °F 32 °F a 750 °F 750 °F a 1000 °F Protección contra sobrecargas 1000 V cc/750 V ca 10 Exactitud 1% ± 4 °C 1% ± 3 °C 1% ± 8 °F 1% ± 6 °F 2% ± 8 °F Document Dimensions: 3 x 5 inches AC75 AC75 ® ® ® ® U.S. Service Center AC Digital Clamp Multimeter Meterman Test Tools 1420 75th Street SW Everett, WA 98203 Tel: 888-993-5853 Fax: 425-446-6390 Canadian Service Center with temperature and capacitance European Correspondence Address* Users Manual Meterman Test Tools 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Fax: 905-89-6866 Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands *Correspondence only - no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor. Visit www.metermantesttools.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • Product manuals PN 2103665 Rev. 2, 1/04 September 2003 © 2003-2004 Wavetek Meterman Test Tools. All rights reserved. Printed in China. Please Recycle • Mode d'emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d'Uso • Manual de uso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wavetek AC75 El manual del propietario

Categoría
Multimetros
Tipo
El manual del propietario