Transcripción de documentos
_MSP160_MSP350.book Seite 1 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
MSP 162, MSP 164
MSP 352, MSP 354
SinePower MSP 162, MSP 164,
MSP 352, MSP 354
DE 6
Sinus Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
NL 82 Sinus ondulator
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
EN 21 Sine wave inverter
Installation and Operating Manual
DA 96 Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
FR 34 Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage et de service
SV 110 Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
ES 50 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso
NO 124 Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
IT 66 Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso
FI 138 Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
_MSP160_MSP350.book Seite 2 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_MSP160_MSP350.book Seite 50 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra
persona, entregue también este manual.
Índice
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 51
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3
Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6
Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7
Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8
Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9
Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10
Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
12
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
50
ES
_MSP160_MSP350.book Seite 51 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
1
Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
➤ Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
ES
51
_MSP160_MSP350.book Seite 52 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
Indicaciones de seguridad
2
SinePower
Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo
de aparatos eléctricos para la protección ante:
– descargas eléctricas
– peligro de incendio
– lesiones
2.1
Seguridad general
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan
los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin
estar bajo su vigilancia.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la
nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la
vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y
las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación.
52
ES
_MSP160_MSP350.book Seite 53 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
2.2
Indicaciones de seguridad
Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse
ni volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no
son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
z No tire de los cables.
z No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de
12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije bien los cables.
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y
que se excluyan daños en el cable.
ES
53
_MSP160_MSP350.book Seite 54 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
Volumen de entrega
2.3
SinePower
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 3, página 3) con otra
fuente de tensión de 230 V.
z Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de
que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de
corriente.
3
Volumen de entrega
z Convertidor de ondas seno
z 4 soportes
z Instrucciones de uso
4
Uso adecuado
a
¡Atención!
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en
vehículos.
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V
ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
z 12 V:
SinePower MSP 162, art. n° MSP160-012, o
SinePower MSP 352, art. n° MSP350-012.
z 24 V:
SinePower MSP 164, art. n° MSP160-024, o
SinePower MSP 354, art. n° MSP350-024.
54
ES
_MSP160_MSP350.book Seite 55 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
5
Descripción técnica
Descripción técnica
Los inversores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier vehículo
donde se disponga de una caja de enchufe de 12 V CC (para MSP 162 o
MSP 352) o de 24 V CC (para MSP 164 o MSP 354).
Los aparatos se refrigeran con un ventilador que funciona según la carga y
la temperatura (fig. 2 5, página 4) si se requiere.
La potencia continua máxima es
z para el inversor MSP 162 y MSP 164 150 vatios
z para el inversor MSP 352 y MSP 354 350 vatios
No deber conectarse aparatos que requieren más potencia.
Los inversores se pueden encender y apagar con el interruptor que está
directamente en el aparato o con un interruptor externo.
I
Nota
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo,
requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa
de características.
Si la carga es excesiva o si se produce un cortocircuito, se apaga el aparato.
Si la tensión de entrada es demasiado alta o demasiado baja o si se produce
una sobrecarga térmica, el aparato se apaga y tras un breve espacio de
tiempo se vuelve a encender.
Con los convertidores MSP 162 y MSP 164, la clavija se puede guardar insertada en la hembrilla (fig. 2 1, página 4).
ES
55
_MSP160_MSP350.book Seite 56 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
Descripción técnica
SinePower
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando:
Pos. en
fig. 1,
página 3
1
Significado
Interruptor
0 / Off: aparato apagado
I / On: aparato encendido
II / Remote: el aparato se enciende y apaga a través de un interruptor
externo.
2
LED de estado
3
Enchufe Schuko de 230 V CA
4
soportes
5
Cable de alimentación CC
Pos. en
fig. 2,
página 4
56
Significado
1
Hembrilla (sólo MSP 162 y MSP 164) para guardar la clavija de conexión CC
2
Borne de masa
3
Cable de alimentación CC
4
Puerto remoto para conectar un interruptor externo que encienda y apague el
aparato
5
Ventilador
ES
_MSP160_MSP350.book Seite 57 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
6
Fijación del inversor
Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los cuatro soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
z El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
z El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentración de polvo.
z El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su
entorno debe ser de 25 cm.
z La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del convertidor tienen que estar libres.
z En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del
sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calentamiento del convertidor.
z La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
a
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 3, página 4):
➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha.
Puede desplazar los soportes a voluntad.
➤ Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las perforaciones.
ES
57
_MSP160_MSP350.book Seite 58 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
Conectar el inversor
SinePower
7
Conectar el inversor
a
¡Atención!
La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar
los 2 m.
7.1
Conectar MSP 162 y MSP 164
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de
enchufe de 12 V del vehículo (en el caso de MSP 162) o a una de 24 V
(en el caso de MSP 164).
La espiga central de la clavija está conectada a la línea positiva (fig. 1 6,
página 3) y las pequeñas horquillas laterales con la negativa (fig. 1 7,
página 3).
a
¡Atención!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegúrese
de que quede correctamente conectada. Si la conexión no es correcta, la clavija se calienta.
e
¡Atención!
La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del cable de
alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios.
No debe usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión
propia.
58
ES
_MSP160_MSP350.book Seite 59 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
Conectar el inversor
7.2
Conectar MSP 352 y MSP 354
e
¡Atención!
El convertidor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de
la batería está conectado al chasis.
z Conecte el inversor al chasis o a masa.
z Utilice solamente cable de cobre.
z Intente que el cable sea lo más corto posible.
z Coloque en la línea positiva un fusible de cable de 50 A lo más cerca
posible de la batería del vehículo.
a
Atención
Si no se coloca ningún fusible en la línea positiva, el convertidor
puede resultar dañado y la garantía legal pierde su validez.
➤ Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo
(fig. 1 4, página 3) con el polo positivo (+) de la batería del vehículo y el
cable negro (fig. 1 5, página 3) con el polo negativo (–) de la batería del
vehículo.
Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería del
vehículo estén limpios.
e
ES
¡Atención!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las
conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles
internos. Sólo personal técnico especializado puede cambiar los
fusibles.
59
_MSP160_MSP350.book Seite 60 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
Usar el inversor
SinePower
7.3
Conexión de interruptores externos
I
Nota
El interruptor externo se conecta al convertidor con un cable de conexión con clavija de teléfono Western. Para el cable de conexión
es necesario tener en cuenta la asignación de los pines en la clavija.
➤ Prepare un cable de conexión tal y como se indica en los siguientes esquemas de conexiones o encargue a un especialista que conecte el aparato:
– interruptor externo, alimentación de tensión del inversor: fig. 4,
página 5
– unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o transistor
(TR): fig. 5, página 5
– interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería
(BAT) del vehículo: fig. 6, página 5
– interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER),
por ejemplo, del encendido del vehículo: fig. 7, página 5
➤ Conecte el interruptor externo con el cable de conexión al puerto remoto
(fig. 2 4, página 4).
8
Usar el inversor
➤ Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 3, página 3)
del inversor.
Encender con el interruptor del aparato
➤ Encienda el convertidor con el interruptor (fig. 1 1, página 3) del aparato.
✓ En la posición del interruptor “On” el LED de control se ilumina en color
verde (fig. 1 2, página 3).
60
ES
_MSP160_MSP350.book Seite 61 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
Mantenimiento y limpieza del inversor
Encender con el interruptor externo
De forma alternativa, puede encender y apagar el convertidor con un interruptor externo conectado.
➤ Ponga el interruptor de encendido/apagado (fig. 1 1, página 3) en
“Remote”.
✓ Si se enciende el inversor con un interruptor externo, el LED de control
(fig. 1 2, página 3) se ilumina de color verde.
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes
indicaciones
Si la tensión de la batería baja durante el funcionamiento con por debajo de
11 V para MSP 162/MSP 352 o por debajo de 22 V para MSP 164/MSP 354,
suena una señal de aviso y el LED de control (fig. 1 2, página 3) parpadea
en rojo. Si la tensión de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta.
En caso de un calentamiento excesivo, el interruptor se desconecta; el LED
de control (fig. 1 2, página 3) parpadea en rojo.
➤ En este caso, desconecte el inversor con el interruptor.
Cuando el inversor se haya enfriado, vuelva a conectarlo.
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable,
se recomienda arrancar el motor del vehículo para recargar la batería.
El inversor puede ponerse en funcionamiento tanto con el motor apagado
como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor
mientras esté en funcionamiento el inversor debido a que puede interrumpirse la alimentación de corriente del encendedor del coche en el momento del
arranque.
9
Mantenimiento y limpieza del inversor
a
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
➤ Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
ES
61
_MSP160_MSP350.book Seite 62 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
Solución de fallos
10
Solución de fallos
I
Nota
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor,
póngase en contacto con WAECO.
Avería
Causa
Solución
No hay tensión de salida
No hay contacto con la
batería
Compruebe el contacto y el
cable.
La tensión de la batería es
menor que 11 V
(MSP 162/MSP 352) ó 22 V
(MSP 164/MSP 354)
Cargue la batería (arranque
el motor).
Sobrecarga térmica
Apague el aparato
conectado.
Deje que se enfríe el inversor
y mejore la ventilación.
El fusible está averiado (del
inversor o del vehículo)
Solicite a un técnico que
cambie el fusible.
La tensión de la batería es
menor que 11 V
(MSP 162/MSP 352) ó 22 V
(MSP 164/MSP 354)
Cargue la batería.
Contacto insuficiente con la
batería
Limpie los contactos.
Tono de aviso al funcionar
bajo la carga nominal
Batería con poca carga.
Cargue la batería.
Conexión de cable insuficiente (sección demasiado
pequeña o mal contacto).
Use un cable con una
sección mayor y compruebe
los contactos.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente
La carga continua es
demasiado alta
Reduzca la carga.
Al conectar el aparato
conectado se desconecta el
inversor.
La corriente de arranque es
demasiado alta
Compare la potencia del
aparato con la potencia
máxima del inversor.
Tono de aviso durante el
funcionamiento
62
ES
_MSP160_MSP350.book Seite 63 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
Garantía legal
El LED de estado (fig. 1 2, página 3) indica los siguientes estados:
Indicación
Causa
Solución
Verde, constante
El aparato está en
funcionamiento
–
Rojo, parpadeo rápido
La tensión de entrada es
demasiado alta.
Controle la tensión de entrada.
Rojo, parpadeo lento
Tensión de entrada
demasiado baja.
Cargue la batería.
Sobrecarga térmica
Mejore la ventilación.
Rojo, parpadeo periódico
Reduzca la tensión de entrada.
Compruebe los cables y los
contactos.
Asegúrese de que no estén
cubiertas las ranuras de
ventilación.
Reduzca la temperatura
ambiente.
Rojo, continuo
11
Cortocircuito o conexión
eléctrica incorrecta
Compruebe la conexión
eléctrica.
Sobrecarga
Reduzca la carga.
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
ES
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
63
_MSP160_MSP350.book Seite 64 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
Datos técnicos
13
Datos técnicos
MSP 162
MSP 164
MSP160-012
MSP160-024
Tensión de entrada nominal
12 V CC
24 V CC
Potencia de salida constante
150 W
150 W
Potencia de salida máxima
300 W
300 W
Art. nº
Tensión de salida
Onda de seno pura de 230 V CA
50 Hz
Frecuencia de salida
Consumo de corriente sin carga
Rango de tensión de entrada
Alarma/desconexión de tensión
mínima
Temperatura del entorno
1,2 A
0,6 A
11 – 15 V
22 – 30 V
11 V
22 V
0 °C – 40 °C
Disipación de calor
Ventilador
Dimensiones (mm)
243 x 157 x 64
Peso
Inspección / Certificado
64
2 kg
E4
ES
_MSP160_MSP350.book Seite 65 Freitag, 9. September 2011 4:44 16
SinePower
Datos técnicos
MSP 352
MSP 354
MSP350-012
MSP350-024
Tensión de entrada nominal
12 V CC
24 V CC
Potencia de salida constante
350 W
350 W
Potencia de salida máxima
700 W
700 W
Art. nº
Tensión de salida
Onda de seno pura de 230 V CA
50 Hz
Frecuencia de salida
Consumo de corriente sin carga
Rango de tensión de entrada
Desconexión de tensión mínima
Temperatura ambiente
1,2 A
0,6 A
11 – 15 V
22 – 30 V
11 V
22 V
0 °C – 40 °C
Disipación de calor
Ventilador
Dimensiones (mm)
243 x 157 x 64
Peso (kg)
Inspección / Certificado
2,2 kg
E4
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
ES
65