Dometic mobitronic PI150S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PI 150S
DE 5 Sinus Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 15 Sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 24 Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage et de service
ES 35 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso
IT 46 Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 57 Sinus ondulator
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 67 Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 77 Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 87 Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 97 Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PT 107 Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções
RU 117 Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 127 Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi
CS 137 Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze
SK 147 Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
ES
PI150S
35
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra
persona, entregue también este manual.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ES
Aclaración de los símbolos PI150S
36
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
PI150S Indicaciones de seguridad
37
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que re-
presentan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segu-
ra, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilancia y
las instrucciones de una persona sobre la que recae tal respon-
sabilidad.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
diseñado.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de
mantenimiento y reparación.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de
los que no son conscientes.
ES
Indicaciones de seguridad PI150S
38
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pue-
da caerse ni volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento
adicional del aparato.
Cables eléctricos
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
A
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga-
dos o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi-
ble).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
ES
PI150S Volumen de entrega
39
A
¡AVISO!
Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato
no estén tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
No conecte la salida de 230 V del inversor con otra fuente de
tensión de 230 V.
3 Volumen de entrega
Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
4 Uso adecuado
El inversor sirve para transformar la tensión continua de 12 V en tensión al-
terna de 230 V y 50 Hz.
En la conexión USB pueden cargarse aparatos que funcionen con batería
con puerto USB (5 V, 500 mA).
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos.
5 Descripción técnica
El inversor puede ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se
disponga de una caja de enchufe de 12 Vg en el vehículo.
La potencia continua máxima es 150 vatios.
No deber conectarse aparatos que requieren más potencia.
I
En caso de cortocircuito, el aparato se desconecta.
En caso de una carga demasiado alta, el aparato se desconecta y debe rei-
niciarse manualmente.
NOTA
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una ta-
ladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menu-
do, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la
placa de características.
ES
Fijación del inversor PI150S
40
Si la tensión de entrada es demasiado alta o demasiado baja o si se produce
una sobrecarga térmica, el aparato se desconecta y tras un breve espacio
de tiempo se vuelve a encender.
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elemen-
tos de mando:
6 Fijación del inversor
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentra-
ción de polvo.
El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instala-
ciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación su-
ficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su
entorno debe ser de 25 cm.
Pos. en
fig. 1,
página 3
Elemento
1 LED de estado verde: se ilumina si el inversor está en funcionamiento
2 LED de estado rojo: indica averías en el funcionamiento
3 Interruptor
0: Aparato desconectado
I: Aparato conectado
4 Conexión USB
5 Enchufe tipo Schuko de 230 Vw
6 Soportes
Pos. en
fig. 2,
página 3
Elemento
1 Cable de conexión para tensión continua
ES
PI150S Conectar el inversor
41
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del convertidor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del
sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calenta-
miento del convertidor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
A
Fije el inversor a las cuatro cavidades por medio de tornillos.
7 Conectar el inversor
A
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de
enchufe de 12 V del vehículo.
La espiga central de la clavija está conectada a la línea positiva
(fig. 3 1, página 4) y las pequeñas horquillas laterales con la negativa
(fig. 3 2, página 4).
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar o limar.
¡AVISO!
La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede su-
perar los 2 m.
Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegú-
rese de que quede correctamente conectada. Si la conexión
no es correcta, la clavija se calienta.
La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del ca-
ble de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15
amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor protec-
ción por decisión propia.
ES
Usar el inversor PI150S
42
8 Usar el inversor
Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 5, página 3)
del inversor.
Encienda el inversor con el interruptor (fig. 1 4, página 3) del aparato
(posición “I”).
El LED de estado verde (fig. 1 1, página 3) se ilumina. El aparato conec-
tado queda alimentado con tensión alterna.
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes
indicaciones
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable,
se recomienda arrancar el motor del vehículo para recargar la batería.
El inversor puede ponerse en funcionamiento tanto con el motor apagado
como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor
mientras esté en funcionamiento el inversor debido a que puede interrumpir-
se la alimentación de corriente del encendedor del coche en el momento del
arranque.
Cargar el aparato con el puerto USB
I
Una el aparato a la conexión USB (fig. 1 4, página 3) situada en el in-
versor.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor
A
Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
NOTA
Siga las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en la
conexión USB.
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
ES
PI150S Solución de fallos
43
10 Solución de fallos
Fallo Causa Solución
No hay tensión de salida, no
se ilumina ningún LED
El fusible está averiado (en el
inversor o en el lado del vehí-
culo)
Solicite a un técnico que
cambie el fusible.
No hay tensión de salida, los
LED de estado verde y rojo
están iluminados, suena un
tono de alarma, el aparato
conectado está apagado
Tensión de la batería inferior
a 11 V
Cargue la batería (arranque
el motor).
La tensión de entrada es
demasiado alta
Compruebe la tensión de
entrada.
Reduzca la tensión de
entrada.
No hay tensión de salida, los
LED de estado verde y rojo
están iluminados, suena un
tono de alarma, el aparato
conectado está encendido
Sobrecarga térmica Desconecte el aparato conec-
tado.
Deje enfriar el inversor y ase-
gure una mejor ventilación
Asegúrese de que las ranu-
ras de ventilación no están
cubiertas.
Reduzca la temperatura
ambiente.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente (hasta
cinco veces; a continuación
se apaga el inversor)
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Reduzca la carga.
Vuelva a encender el aparato.
No hay tensión de salida, los
LED verde y rojo están ilumi-
nados
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Reduzca la carga.
Vuelva a encender el aparato.
Al conectar el aparato se des-
conecta el inversor, se
enciende el LED de estado
rojo.
La corriente de conexión es
demasiado alta
Compare la potencia del apa-
rato con la potencia máxima
del inversor.
ES
Garantía legal PI150S
44
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
PI150S Datos técnicos
45
13 Datos técnicos
PI150S
Art. nº. 9102600129
Tensión de entrada nominal: 12 V g
Rango de tensión de entrada: 11 – 15 Vg
Potencia de salida constante: 150 W
Potencia de salida máxima: 300 W
Tensión de salida: Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida: 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de carga USB: 5 Vg, 500 mA
Consumo de corriente sin carga: < 0,6 A
Alarma/desconexión de tensión mínima: 11 Vg
Temperatura del entorno: 0 °C – 40 °C
Disipación de calor: Ventilador
Dimensiones (L x A x H): 167 x 140 x 52 mm
Peso: 0,8 kg
Inspección / Certificado:

Transcripción de documentos

PI 150S DE 5 Sinus Wechselrichter Montage- und Bedienungsanleitung NO 87 Sinus vekselretter Monterings- og bruksanvisning EN 15 Sine wave inverter Installation and Operating Manual FI Sinus -vaihtosuuntaaja Asennus- ja käyttöohje FR 24 Onduleur sinusoïdal Instructions de montage et de service ES 35 Convertidor de ondas seno Instrucciones de montaje y de uso PT 107 Conversor sinusoidal Instruções de montagem e manual de instruções IT Inverter sinusoidale Istruzioni di montaggio e d’uso 46 NL 57 Sinus ondulator Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing DA 67 Sinus ensretter Monterings- og betjeningsvejledning SV 77 Sinus växelriktare Monterings- och bruksanvisning 97 RU 117 Синусоидальный инвертор Инструкция по монтажу и эксплуатации PL 127 Przetwornica sinusoidalna Instrukcja montażu i obsługi CS 137 Sinusový měnič Návod k montáži a obsluze SK 147 Sínusový menič napätia Návod na montáž a uvedenie do prevádzky PI150S Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 7 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ES 35 Aclaración de los símbolos PI150S 1 Aclaración de los símbolos ! ! A I ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. 36 ES PI150S 2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:  errores de montaje o de conexión,  daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones  modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante  utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA!  ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.  Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.  Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.  No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.  Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. 2.2 Seguridad en la instalación del aparato ! ¡ADVERTENCIA! ES  Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes. 37 Indicaciones de seguridad ! ¡ATENCIÓN! A ¡AVISO! PI150S  ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.  No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. Cables eléctricos ! A ¡ATENCIÓN!  Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. ¡AVISO!  Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.  Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).  No tire de los cables.  No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).  Fije bien los cables. 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ADVERTENCIA!  Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.  Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).  Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. 38 ES PI150S A Volumen de entrega ¡AVISO!  Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén tapadas.  Procure mantener una buena ventilación.  No conecte la salida de 230 V del inversor con otra fuente de tensión de 230 V. 3 Volumen de entrega  Convertidor de ondas seno  Instrucciones de uso 4 Uso adecuado El inversor sirve para transformar la tensión continua de 12 V en tensión alterna de 230 V y 50 Hz. En la conexión USB pueden cargarse aparatos que funcionen con batería con puerto USB (5 V, 500 mA). Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos. 5 Descripción técnica El inversor puede ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se disponga de una caja de enchufe de 12 Vg en el vehículo. La potencia continua máxima es 150 vatios. No deber conectarse aparatos que requieren más potencia. I NOTA Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa de características. En caso de cortocircuito, el aparato se desconecta. En caso de una carga demasiado alta, el aparato se desconecta y debe reiniciarse manualmente. ES 39 Fijación del inversor PI150S Si la tensión de entrada es demasiado alta o demasiado baja o si se produce una sobrecarga térmica, el aparato se desconecta y tras un breve espacio de tiempo se vuelve a encender. El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando: Pos. en fig. 1, página 3 Elemento 1 LED de estado verde: se ilumina si el inversor está en funcionamiento 2 LED de estado rojo: indica averías en el funcionamiento 3 Interruptor 0: Aparato desconectado I: Aparato conectado 4 Conexión USB 5 Enchufe tipo Schuko de 230 Vw 6 Soportes Pos. en fig. 2, página 3 Elemento 1 6 Cable de conexión para tensión continua Fijación del inversor Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:  El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.  El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.  El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales inflamables.  El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentración de polvo.  El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm. 40 ES PI150S Conectar el inversor  La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del convertidor tienen que estar libres.  En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calentamiento del convertidor.  La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. A ¡AVISO! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. ➤ Fije el inversor a las cuatro cavidades por medio de tornillos. 7 Conectar el inversor A ¡AVISO!  La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2 m.  Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegúrese de que quede correctamente conectada. Si la conexión no es correcta, la clavija se calienta.  La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión propia. ➤ La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de enchufe de 12 V del vehículo. La espiga central de la clavija está conectada a la línea positiva (fig. 3 1, página 4) y las pequeñas horquillas laterales con la negativa (fig. 3 2, página 4). ES 41 Usar el inversor 8 PI150S Usar el inversor ➤ Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 5, página 3) del inversor. ➤ Encienda el inversor con el interruptor (fig. 1 4, página 3) del aparato (posición “I”). ✓ El LED de estado verde (fig. 1 1, página 3) se ilumina. El aparato conectado queda alimentado con tensión alterna. Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo para recargar la batería. El inversor puede ponerse en funcionamiento tanto con el motor apagado como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor mientras esté en funcionamiento el inversor debido a que puede interrumpirse la alimentación de corriente del encendedor del coche en el momento del arranque. Cargar el aparato con el puerto USB I NOTA Siga las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en la conexión USB. ➤ Una el aparato a la conexión USB (fig. 1 4, página 3) situada en el inversor. 9 Mantenimiento y limpieza del inversor A ¡AVISO! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo. 42 ES PI150S 10 Solución de fallos Solución de fallos Fallo Causa Solución No hay tensión de salida, no se ilumina ningún LED El fusible está averiado (en el Solicite a un técnico que inversor o en el lado del vehí- cambie el fusible. culo) No hay tensión de salida, los LED de estado verde y rojo están iluminados, suena un tono de alarma, el aparato conectado está apagado Tensión de la batería inferior a 11 V Cargue la batería (arranque el motor). La tensión de entrada es demasiado alta Compruebe la tensión de entrada. No hay tensión de salida, los LED de estado verde y rojo están iluminados, suena un tono de alarma, el aparato conectado está encendido Sobrecarga térmica Reduzca la tensión de entrada. Desconecte el aparato conectado. Deje enfriar el inversor y asegure una mejor ventilación Asegúrese de que las ranuras de ventilación no están cubiertas. Reduzca la temperatura ambiente. El aparato se enciende y apaga cíclicamente (hasta cinco veces; a continuación se apaga el inversor) Carga demasiado alta No hay tensión de salida, los LED verde y rojo están iluminados Carga demasiado alta Vuelva a encender el aparato. Al conectar el aparato se des- La corriente de conexión es demasiado alta conecta el inversor, se enciende el LED de estado rojo. ES Apague el aparato. Reduzca la carga. Apague el aparato. Reduzca la carga. Vuelva a encender el aparato. Compare la potencia del aparato con la potencia máxima del inversor. 43 Garantía legal 11 PI150S Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:  una copia de la factura con fecha de compra,  el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 12 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 44 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES PI150S 13 Datos técnicos Datos técnicos PI150S Art. nº. Tensión de entrada nominal: 9102600129 12 V g Rango de tensión de entrada: 11 – 15 Vg Potencia de salida constante: 150 W Potencia de salida máxima: 300 W Tensión de salida: Frecuencia de salida: Datos de conexión de la clavija de carga USB: Onda de seno pura de 230 V w 50 Hz 5 Vg, 500 mA Consumo de corriente sin carga: < 0,6 A Alarma/desconexión de tensión mínima: 11 Vg Temperatura del entorno: Disipación de calor: Dimensiones (L x A x H): Peso: 0 °C – 40 °C Ventilador 167 x 140 x 52 mm 0,8 kg Inspección / Certificado: ES 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Dometic mobitronic PI150S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación