Dometic PerfectPower PP602 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PerfectPower
PP152, PP154
PP402, PP404,
P
O
W
E
R
F
A
U
L
T
PP602, PP604
DE 6 Trapez-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 17 Modified sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 28 Onduleur trapézoïdal
Instructions de montage
et de service
ES 40 Convertidor onda trapezoidal
Instrucciones de montaje y de uso
IT 52 Inverter trapezoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 64 Trapeziumomvormer
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 76 Trapez-inverter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 87 Fytkantsvåg-växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 98 Trapes-vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 109 Trapez-vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PL 120 Przetwornica trapezowa
Instrukcja montażu i obsługi
RU 132 Трапецеидальный инвертор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
CZ 145 Měnič napě
Návod k montáži a obsluze
SK 157 Trapézový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
_PP150_PP400_PP600.book Seite 1 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
Aclaración de los símbolos PerfectPower
40
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta-
lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Manejo de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Cambiar el fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 Aclaración de los símbolos
D
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 40 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
PerfectPower Indicaciones generales de seguridad
41
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan-
cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 41 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
Indicaciones generales de seguridad PerfectPower
42
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de
mantenimiento y reparación.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Conecte siempre lo un aparato al inversor. Si conecta dos o
más aparatos puede producirse un cortocircuito.
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pue-
da caerse ni volcarse.
Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de
los que no son conscientes.
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento
adicional del aparato.
Cables eléctricos
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga-
dos o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 42 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
PerfectPower Manejo de los aparatos
43
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad
en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
No utilice el aparato en las inmediaciones de gas o de materia-
les inflamables; la temperatura de la superficie puede alcanzar
hasta 60 °C.
Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan
daños.
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 1, página 2)
con otra fuente de tensión de 230 V.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi-
ble).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
3 Manejo de los aparatos
Denominación Nº de artículo
PerfectPower PP152: inversor con cable de conexión para caja
de enchufe del vehículo de 12 V y cuatro soportes
PP152
PerfectPower PP154: inversor con cable de conexión para caja
de enchufe del vehículo de 24 V y cuatro soportes
PP154
PerfectPower PP402: inversor con bornes de conexión para
batería del vehículo de 12 V y cuatro soportes
PP402
PerfectPower PP404: inversor con bornes de conexión para
batería del vehículo de 24 V y cuatro soportes
PP404
PerfectPower PP602: inversor con bornes de conexión para
batería del vehículo de 12 V y cuatro soportes
PP602
PerfectPower PP604: inversor con bornes de conexión para
batería del vehículo de 24 V y cuatro soportes
PP604
_PP150_PP400_PP600.book Seite 43 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
Uso adecuado PerfectPower
44
4 Uso adecuado
A
¡AVISO!
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en
vehículos.
Los inversores sirven para transformar tensión continua de 12 V o de 24 V
en tensión alterna de 230 V con una frecuencia de 50 Hz.
12 V: PerfectPower PP152, PP402 y PP602
24 V: PerfectPower PP154, PP404 y PP604
5 Descripción técnica
Los inversores PerfectPower pueden ponerse en funcionamiento en cual-
quier vehículo donde se disponga de una caja de enchufe de 12 V CC (para
PP152, PP402, PP602) o de 24 V CC (para PP154, PP404, PP604). En caso
necesario, los aparatos se refrigeran adicionalmente con un ventilador que
actúa en función de la carga y la temperatura.
La potencia continua máxima es de:
150 vatios en el caso del inversor PP152 y PP154
350 vatios en el caso del inversor PP402 y PP404
550 vatios en el caso del inversor PP602 y PP604
No se deben conectar aparatos que requieran más potencia.
El inversor está equipado con una protección térmica y otra eléctrica contra
sobrecargas, así como con una protección contra baja tensión y sobreten-
sión. El inversor se desconecta cuando:
la temperatura interna del inversor es demasiado alta;
cuando la carga supera los valores de potencia mencionados más arriba.
la tensión de entrada es demasiado baja o demasiado alta
Los inversores se pueden encender y apagar con el interruptor que está di-
rectamente en el aparato o con un interruptor externo.
I
NOTA
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una
taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a
menudo, requieren más potencia para arrancar que la indicada en
la placa de características.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 44 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
PerfectPower Conectar el inversor
45
6 Conectar el inversor
A
¡AVISO!
La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar
los 2 m.
6.1 Fijación del inversor
Puede fijar el inversor con los cuatro soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El inversor se puede montar horizontal o verticalmente.
El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalacio-
nes en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La
distancia libre al inversor debe ser de como mínimo de 25 cm (fig. 4 ,
página 4).
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del inversor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, o bajo la radiación directa
del sol), se puede producir la desconexión automática por sobrecarga de-
bido al calentamiento del inversor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
A
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar o limar.
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 5 , página 4):
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la dere-
cha.
Puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las per-
foraciones.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 45 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
Conectar el inversor PerfectPower
46
6.2 Conectar PP152 y PP154
!
¡ADVERTENCIA!
La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del cable de
alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios.
No debe usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión
propia.
A
¡AVISO!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegúrese
de que quede correctamente conectada. Si la conexión no es co-
rrecta, la clavija se calienta.
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de en-
chufe de 12 V del vehículo (en el caso de PP152) o a una de 24 V (en el caso
de PP154). La espiga central de la clavija (fig. 1 4, página 2) está conecta-
da al cable positivo y las dos pequeñas horquillas laterales (fig. 1 5,
página 2) al negativo.
6.3 Conectar PP402, PP404, PP602 y PP604
!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las
conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles
internos.
Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo
(fig. 1 4, página 2) con el polo positivo (+) de la batería y el cable negro
(fig. 1 5, página 2) con el polo negativo (–) de la misma. Asegúrese al
conectar los bornes de que los polos de la batería del vehículo estén lim-
pios.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 46 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
PerfectPower Usar el inversor
47
7 Usar el inversor
El interruptor principal (fig. 2 1, página 3) de la parte trasera del aparato
tiene tres posiciones:
ON (encendido): el inversor está conectado.
OFF (apagado): el inversor está desconectado.
REMOTE (control remoto): el inversor se conecta y desconecta mediante
un interruptor externo.
Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 1, página 2)
del inversor.
Encender con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición “ON”.
El LED de control verde (fig. 1 3, página 2) se ilumina.
Apagar con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición “OFF”.
El LED de control verde (fig. 1 3, página 2) se apaga.
Encender con el interruptor externo
De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor
externo.
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición
“REMOTE”.
Conecte el interruptor externo según los siguientes esquemas de co-
nexión al puerto Remote (fig. 2 4, página 3):
interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor:
fig. 3, página 4
Cuando se enciende el inversor con un interruptor externo, el LED de
control verde (fig. 1 3, página 2) se ilumina.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 47 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
Cambiar el fusible PerfectPower
48
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes
indicaciones
Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo
de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 ó 21,5 V para
PP154/PP404/PP604, suena una señal de aviso. Si la tensión de la batería
sigue descendiendo, el inversor se desconecta y el LED de error rojo
(fig. 1 2, página 2) se ilumina.
En caso de un calentamiento excesivo, el inversor se desconecta; el LED de
error rojo (fig. 1 2, página 2) se ilumina en rojo.
En este caso, desconecte el inversor con el interruptor.
Cuando el inversor se haya enfriado, puede volver a conectarlo.
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable,
se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehículo.
El inversor puede ponerse en funcionamiento con el motor tanto apagado
como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor
mientras esté encendido el inversor, ya que podría interrumpirse la alimen-
tación de corriente al encendedor del coche en el momento del arranque.
8 Cambiar el fusible
Para cambiar el fusible del inversor, proceda de la forma siguiente:
Retire el fusible defectuoso (fig. 2 3, página 3) del casquillo en la parte
trasera.
Coloque un fusible nuevo con la misma especificación.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor
A
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
la limpieza, ya que podría dañar el producto.
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 48 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
PerfectPower Solución de fallos
49
10 Solución de fallos
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Fallo Causa Solución
No hay tensión de salida. No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el
cable.
En caso necesario, conecte
el encendido.
PP152/PP154: Compruebe y,
en caso necesario, cambie la
caja de enchufe del vehículo
de 12 V o de 24 V.
No hay tensión de salida. Sobrecarga térmica Apague el aparato conec-
tado.
Deje que se enfríe el inversor
y mejore la ventilación.
No hay tensión de salida. El fusible está averiado (del inver-
sor o del vehículo).
Cambie el fusible por uno de
la misma especificación.
No hay tensión de salida. Aparato averiado Cambie el aparato.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente.
La carga continua es demasiado
alta.
Reduzca la carga.
Al conectar el aparato
conectado se desconecta
el inversor.
La corriente de arranque es
demasiado alta.
Compare la potencia del
aparato con la potencia
máxima del inversor.
Tensión de entrada
demasiado baja.
Tensión de batería inferior a
10,8 V (PP152/PP402/PP602) o a
21,5 V (PP154/PP404/PP604)
Cargue la batería (arranque
el motor).
_PP150_PP400_PP600.book Seite 49 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
Gestión de residuos PerfectPower
50
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores:
PP152,
PP402,
PP602
PP154,
PP404,
PP604
Tensión de salida
210 – 230 V CA
Frecuencia de salida
50 Hz ± 2 Hz
Consumo de corriente sin carga
< 0,25 A < 0,25 A
Tensión de entrada nominal
12 V CC g 24 V CC g
Alarma de subtensión
10,8 V 21,5 V
Desconexión por subtensión
10 V 20 V
Desconexión por sobretensión
15,3 V 30,5 V
Disipación de calor
Carcasa/Ventilador
Temperatura máxima del entorno
0 °C – 50 °C
Inspección / Certificado
24
_PP150_PP400_PP600.book Seite 50 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
ES
PerfectPower Datos técnicos
51
Datos técnicos específicos del aparato:
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
PP152 PP154
Art. nº
PP152 PP154
Potencia de salida constante
150 W
Potencia de salida máxima
350 W
Dimensiones
167 x 129 x 71 mm
Peso
800 g
PP402 PP404
Art. nº
PP402 PP404
Potencia de salida constante
350 W
Potencia de salida máxima
700 W
Dimensiones
177 x 129 x 71 mm
Peso
950 g
PP602 PP604
Art. nº
PP602 PP604
Potencia de salida constante
550 W
Potencia de salida máxima
1100 W
Dimensiones
222 x 129 x 71 mm
Peso
1350 g
_PP150_PP400_PP600.book Seite 51 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09

Transcripción de documentos

_PP150_PP400_PP600.book Seite 1 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 PP152, PP154 PO WE R FA UL T PP402, PP404, PP602, PP604 PerfectPower DE 6 Trapez-Wechselrichter Montage- und Bedienungsanleitung EN 17 Modified sine wave inverter Installation and Operating Manual FR 28 Onduleur trapézoïdal Instructions de montage et de service ES 40 Convertidor onda trapezoidal Instrucciones de montaje y de uso IT 52 Inverter trapezoidale Istruzioni di montaggio e d’uso NL 64 Trapeziumomvormer Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing DA 76 Trapez-inverter Monterings- og betjeningsvejledning SV 87 Fytkantsvåg-växelriktare Monterings- och bruksanvisning NO 98 Trapes-vekselretter Monterings- og bruksanvisning FI 109 Trapez-vaihtosuuntaaja Asennus- ja käyttöohje PL 120 Przetwornica trapezowa Instrukcja montażu i obsługi RU 132 Трапецеидальный инвертор Инструкция по монтажу и эксплуатации CZ 145 Měnič napětí Návod k montáži a obsluze SK 157 Trapézový menič napätia Návod na montáž a uvedenie do prevádzky _PP150_PP400_PP600.book Seite 40 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Aclaración de los símbolos PerfectPower Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3 Manejo de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 8 Cambiar el fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 1 Aclaración de los símbolos D ! ! ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. 40 ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ES _PP150_PP400_PP600.book Seite 41 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 PerfectPower A I Indicaciones generales de seguridad ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. 2 Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:  errores de montaje o de conexión,  daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones  modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante  utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA!  Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.  Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.  No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos. ES 41 _PP150_PP400_PP600.book Seite 42 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Indicaciones generales de seguridad PerfectPower  Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. 2.2 Seguridad en la instalación del aparato ! ! ¡ADVERTENCIA!  Conecte siempre sólo un aparato al inversor. Si conecta dos o más aparatos puede producirse un cortocircuito. ¡ATENCIÓN!  ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.  Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes.  No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. Cables eléctricos  Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.  Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).  No tire de los cables.  No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).  Fije bien los cables.  Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. 42 ES _PP150_PP400_PP600.book Seite 43 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Manejo de los aparatos PerfectPower 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ADVERTENCIA!  Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones  No utilice el aparato en las inmediaciones de gas o de materiales inflamables; la temperatura de la superficie puede alcanzar hasta 60 °C.  Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan daños.  Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas.  Procure mantener una buena ventilación.  No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 1, página 2) con otra fuente de tensión de 230 V.  Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).  Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. 3 Manejo de los aparatos Denominación Nº de artículo PerfectPower PP152: inversor con cable de conexión para caja de enchufe del vehículo de 12 V y cuatro soportes PP152 PerfectPower PP154: inversor con cable de conexión para caja de enchufe del vehículo de 24 V y cuatro soportes PP154 PerfectPower PP402: inversor con bornes de conexión para batería del vehículo de 12 V y cuatro soportes PP402 PerfectPower PP404: inversor con bornes de conexión para batería del vehículo de 24 V y cuatro soportes PP404 PerfectPower PP602: inversor con bornes de conexión para batería del vehículo de 12 V y cuatro soportes PP602 PerfectPower PP604: inversor con bornes de conexión para batería del vehículo de 24 V y cuatro soportes PP604 ES 43 _PP150_PP400_PP600.book Seite 44 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Uso adecuado PerfectPower 4 Uso adecuado A ¡AVISO! Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos. Los inversores sirven para transformar tensión continua de 12 V o de 24 V en tensión alterna de 230 V con una frecuencia de 50 Hz.  12 V: PerfectPower PP152, PP402 y PP602  24 V: PerfectPower PP154, PP404 y PP604 5 Descripción técnica Los inversores PerfectPower pueden ponerse en funcionamiento en cualquier vehículo donde se disponga de una caja de enchufe de 12 V CC (para PP152, PP402, PP602) o de 24 V CC (para PP154, PP404, PP604). En caso necesario, los aparatos se refrigeran adicionalmente con un ventilador que actúa en función de la carga y la temperatura. La potencia continua máxima es de:  150 vatios en el caso del inversor PP152 y PP154  350 vatios en el caso del inversor PP402 y PP404  550 vatios en el caso del inversor PP602 y PP604 No se deben conectar aparatos que requieran más potencia. El inversor está equipado con una protección térmica y otra eléctrica contra sobrecargas, así como con una protección contra baja tensión y sobretensión. El inversor se desconecta cuando:  la temperatura interna del inversor es demasiado alta;  cuando la carga supera los valores de potencia mencionados más arriba.  la tensión de entrada es demasiado baja o demasiado alta Los inversores se pueden encender y apagar con el interruptor que está directamente en el aparato o con un interruptor externo. I 44 NOTA Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa de características. ES _PP150_PP400_PP600.book Seite 45 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 PerfectPower Conectar el inversor 6 Conectar el inversor A ¡AVISO! La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2 m. 6.1 Fijación del inversor Puede fijar el inversor con los cuatro soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:  El inversor se puede montar horizontal o verticalmente.  El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.  El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.  El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.  El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La distancia libre al inversor debe ser de como mínimo de 25 cm (fig. 4, página 4).  La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del inversor tienen que estar libres.  En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habitaciones para motores o calefacción, o bajo la radiación directa del sol), se puede producir la desconexión automática por sobrecarga debido al calentamiento del inversor.  La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. A ¡AVISO! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 5, página 4): ➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha. Puede desplazar los soportes a voluntad. ➤ Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las perforaciones. ES 45 _PP150_PP400_PP600.book Seite 46 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Conectar el inversor PerfectPower 6.2 Conectar PP152 y PP154 ! ¡ADVERTENCIA! La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión propia. A ¡AVISO! Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegúrese de que quede correctamente conectada. Si la conexión no es correcta, la clavija se calienta. La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de enchufe de 12 V del vehículo (en el caso de PP152) o a una de 24 V (en el caso de PP154). La espiga central de la clavija (fig. 1 4, página 2) está conectada al cable positivo y las dos pequeñas horquillas laterales (fig. 1 5, página 2) al negativo. 6.3 Conectar PP402, PP404, PP602 y PP604 ! ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad de las conexiones se produce una gran chispa y se queman los fusibles internos. ➤ Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo (fig. 1 4, página 2) con el polo positivo (+) de la batería y el cable negro (fig. 1 5, página 2) con el polo negativo (–) de la misma. Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería del vehículo estén limpios. 46 ES _PP150_PP400_PP600.book Seite 47 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 PerfectPower 7 Usar el inversor Usar el inversor El interruptor principal (fig. 2 1, página 3) de la parte trasera del aparato tiene tres posiciones:  ON (encendido): el inversor está conectado.  OFF (apagado): el inversor está desconectado.  REMOTE (control remoto): el inversor se conecta y desconecta mediante un interruptor externo. ➤ Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 1, página 2) del inversor. Encender con el interruptor del aparato ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición “ON”. ✓ El LED de control verde (fig. 1 3, página 2) se ilumina. Apagar con el interruptor del aparato ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición “OFF”. ✓ El LED de control verde (fig. 1 3, página 2) se apaga. Encender con el interruptor externo De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor externo. ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición “REMOTE”. ➤ Conecte el interruptor externo según los siguientes esquemas de conexión al puerto Remote (fig. 2 4, página 3): – interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor: fig. 3, página 4 ✓ Cuando se enciende el inversor con un interruptor externo, el LED de control verde (fig. 1 3, página 2) se ilumina. ES 47 _PP150_PP400_PP600.book Seite 48 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Cambiar el fusible PerfectPower Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 ó 21,5 V para PP154/PP404/PP604, suena una señal de aviso. Si la tensión de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta y el LED de error rojo (fig. 1 2, página 2) se ilumina. En caso de un calentamiento excesivo, el inversor se desconecta; el LED de error rojo (fig. 1 2, página 2) se ilumina en rojo. ➤ En este caso, desconecte el inversor con el interruptor. Cuando el inversor se haya enfriado, puede volver a conectarlo. Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehículo. El inversor puede ponerse en funcionamiento con el motor tanto apagado como en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor mientras esté encendido el inversor, ya que podría interrumpirse la alimentación de corriente al encendedor del coche en el momento del arranque. 8 Cambiar el fusible Para cambiar el fusible del inversor, proceda de la forma siguiente: ➤ Retire el fusible defectuoso (fig. 2 3, página 3) del casquillo en la parte trasera. ➤ Coloque un fusible nuevo con la misma especificación. 9 Mantenimiento y limpieza del inversor A ¡AVISO! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto. ➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo. 48 ES _PP150_PP400_PP600.book Seite 49 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Solución de fallos PerfectPower 10 Solución de fallos Fallo Causa No hay tensión de salida. No hay contacto con la batería. Solución Compruebe el contacto y el cable. En caso necesario, conecte el encendido. PP152/PP154: Compruebe y, en caso necesario, cambie la caja de enchufe del vehículo de 12 V o de 24 V. No hay tensión de salida. Sobrecarga térmica Apague el aparato conectado. Deje que se enfríe el inversor y mejore la ventilación. No hay tensión de salida. El fusible está averiado (del inver- Cambie el fusible por uno de sor o del vehículo). la misma especificación. No hay tensión de salida. Aparato averiado Cambie el aparato. El aparato se enciende y apaga cíclicamente. Reduzca la carga. La carga continua es demasiado alta. La corriente de arranque es Al conectar el aparato conectado se desconecta demasiado alta. el inversor. Compare la potencia del aparato con la potencia máxima del inversor. Tensión de entrada demasiado baja. Cargue la batería (arranque el motor). 11 Tensión de batería inferior a 10,8 V (PP152/PP402/PP602) o a 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:  una copia de la factura con fecha de compra,  el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. ES 49 _PP150_PP400_PP600.book Seite 50 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Gestión de residuos 12 PerfectPower Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 13 Datos técnicos Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores: PP152, PP402, PP602 Tensión de salida 210 – 230 V CA 50 Hz ± 2 Hz Frecuencia de salida Consumo de corriente sin carga Tensión de entrada nominal Alarma de subtensión Desconexión por subtensión Desconexión por sobretensión Disipación de calor Temperatura máxima del entorno PP154, PP404, PP604 < 0,25 A < 0,25 A 12 V CC g 24 V CC g 10,8 V 21,5 V 10 V 20 V 15,3 V 30,5 V Carcasa/Ventilador 0 °C – 50 °C Inspección / Certificado 24 50 ES _PP150_PP400_PP600.book Seite 51 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09 Datos técnicos PerfectPower Datos técnicos específicos del aparato: Art. nº PP152 PP154 PP152 PP154 Potencia de salida constante 150 W Potencia de salida máxima 350 W Dimensiones 167 x 129 x 71 mm 800 g Peso Art. nº PP402 PP404 PP402 PP404 Potencia de salida constante 350 W Potencia de salida máxima 700 W Dimensiones 177 x 129 x 71 mm 950 g Peso Art. nº PP602 PP604 PP602 PP604 Potencia de salida constante 550 W Potencia de salida máxima 1100 W Dimensiones Peso 222 x 129 x 71 mm 1350 g Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. ES 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Dometic PerfectPower PP602 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario