Dometic Waeco 760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP, 7155-012PP, 7155-024PP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
7155.book Seite 2 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power
46
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en fun-
cionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en-
tregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 47
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Conexión del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Utilización del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Mantenimiento y limpieza del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7155.book Seite 46 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
47
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el funcionamiento correcto
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la
corriente o tensión eléctrica: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales e influir en el fun-
cionamiento correcto del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los proce-
dimientos necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau-
sados como consecuencia de:
errores de montaje o de conexión,
daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobreten-
siones,
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines a los descritos en las ins-
trucciones.
7155.book Seite 47 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Indicaciones generales de seguridad Pocket Power
48
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en con-
tacto con líquidos.
z No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión.
z El mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por perso-
nal técnico especializado que conozcan los posibles peligros y las nor-
mas correspondientes.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en perfecto estado!
Coloque y fije el aparato con seguridad, de manera que no pueda caerse
o volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que
no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, cale-
facción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del apa-
rato.
Instalación en barcos
z La instalación incorrecta de aparatos eléctricos en barcos puede producir
daños de corrosión en el barco. Deje que un electricista especializado (en
barcos) realice la instalación del convertidor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z El cableado no debe quedar suelto o muy doblado al colocarlo en mate-
riales conductores de electricidad (metales).
z No tire del cableado.
z El cableado de red de 230 V y la línea de CC de 12/24 V no deben colo-
carse conjuntamente en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije el cableado correctamente.
7155.book Seite 48 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Contenido del envío
49
z Coloque el cableado de forma que no suponga ningún peligro de tropiezo
y que el cable no resulte dañado.
2.3 Seguridad en el funcionamiento del aparato
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección frente a:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
z Asegúrese de que ni la carcasa ni los cables presentan daños antes de
poner en funcionamiento el aparato.
z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del convertidor (véase fig. 6.1, página 4)
con otra fuente de tensión de 230 V.
z Las piezas del convertidor siguen bajo tensión incluso después de que
haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Mientras esté trabajando en el convertidor desconecte siempre la alimen-
tación de corriente.
3 Contenido del envío
Cantidad Descripción
1 Convertidor de ondas seno
1
Instrucciones de servicio
7155.book Seite 49 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Uso adecuado Pocket Power
50
4 Uso adecuado
Los convertidores Pocket Power sirven para transformar tensión de corriente
continua de 12 V (en el 760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) o de 24 V (en
el 760-024PP, 7100-024PP, 7155-024PP) en tensión alterna de 230 V de 50
Hz.
¡Atención!
No está permitido utilizar el inversor de onda sinusoidal en vehí-
culos en los que el polo positivo de la batería esté conectado al
chasis.
5 Descripción técnica
Los convertidores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar
donde se disponga de una conexión de CC de 12 V (para el 760-012PP,
7100-012PP, 7155-12PP) o una conexión de CC de 24 V (para el 760-
024PP, 7100-024PP, 7155-024PP). Gracias a su reducido peso y a su com-
pacta estructura, este aparato puede instalarse sin problemas en caravanas,
camiones o yates a motor y a vela.
La tensión de salida la misma que la de las tomas de corriente domésticas
(tensión sinusoidal).
Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la poten-
cia de salida máxima (por un máx. de 10 min), como se indica en la capítulo
“Datos técnicos” en la página 58. No deberán conectarse aquellos aparatos
con un mayor consumo de potencia.
Advertencia
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
eléctrico (p.ej. taladros, neveras, etc.), tenga en cuenta que éstos,
a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado
en la placa de tipo en el momento de arrancar.
Los convertidores 7155-012PP y 7155-024PP disponen de dos cajas de
enchufe de 230 V CA y poseen un interruptor protector para corriente de
falla integrado.
7155.book Seite 50 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Montaje
51
6Montaje
6.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes he-
rramientas:
z Un lápiz
z Juego de brocas
z Taladro
z Destornillador
Para realizar la conexión eléctrica necesitará los siguientes medios:
z Crimpadora
z 3 cables de conexión flexibles de diferente color. La sección de cable ne-
cesaria viene indicada en la tabla del capítulo “Conexión del convertidor”
en la página 53.
z Diversos terminales y virolas de cable.
Para la fijación del inversor de onda sinusoidal se necesitan los siguientes
accesorios de montaje:
z Tornillos comunes (M4) con arandelas y tuercas autofijadoras o
z Tornillos para chapa o madera.
6.2 Indicaciones de montaje
A la hora de elegir dónde lo montará, tenga en cuenta las siguientes indica-
ciones:
z El inversor de onda sinusoidal puede montarse tanto en posición vertical
como en posición horizontal.
z El inversor de onda sinusoidal debe utilizarse en un lugar resguardado de
la humedad.
7155.book Seite 51 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Montaje Pocket Power
52
z El lugar de ubicación del inversor debe estar bien ventilado. Si se instala
en pequeños cuartos cerrados, debe disponerse de un sistema de venti-
lación. Alrededor del inversor de onda sinusoidal debe quedar un espacio
libre de al menos 10 cm (fig. 1, página 3).
z La entrada de aire en la parte inferior del aparato y la salida de aire en la
parte posterior del mismo no deben quedar obstruidas.
z Si la temperatura ambiente supera los 35° C (p.ej. sala de máquinas o de
calefacción, radiación solar directa), el inversor de onda sinusoidal puede
desconectarse automáticamente por sobrecalentamiento.
z La superficie de montaje debe ser plana y suficientemente resistente.
¡Atención!
Antes de realizar determinados orificios, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar y limar
6.3 Montaje del inversor de onda sinusoidal
Sujete el inversor de onda sinusoidal en el lugar de ubicación que haya
seleccionado y marque los puntos de fijación (fig. 3A, página 3).
Fije el inversor de onda sinusoidal con los accesorios de fijación que haya
seleccionado (fig. 3B, página 3).
7155.book Seite 52 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Conexión del convertidor
53
7 Conexión del convertidor
7.1 Indicaciones generales
z En caso de instalación en vehículos o barcos, el inversor de onda sinuso-
idal debe estar conectado al chasis o a masa.
z Si se forma un circuito de tomas de corriente (estructura de red), deben
observarse las disposiciones de la norma VDE 0100.
z ¡Mantenga la sección del cable necesaria (consulte la tabla)!
7.2 Conexión del convertidor
Tienda los cables flexibles de conexión, los cables positivo y negativo,
desde la batería hasta los bornes de conexión del inversor de onda sin-
usoidal (fig. 2, página 3).
¡Atención!
Cerciórese de que la polaridad es la correcta. La inversión de los
polos de las conexiones de la batería provoca que salten chispas
y que los fusibles internos se fundan. El intercambio sólo debe
efectuarlo un técnico especialista.
Conecte primero el cable positivo al borne positivo rojo (fig. 4, página 3).
Conecte el cable negativo al borne negativo blanco.
¡Atención!
Para que el interruptor protector para corriente de falla integrado
del convertidor 7155-012PP y 7155-024PP funcione, la conexión
a masa del convertidor (fig. 5.1, página 4) debe estar conectada
eléctricamente al chasis del vehículo o del barco.
Aparato sección de cable necesaria
760-012PP
760-024PP
25 – 50 mm²
7100-012PP
7100-024PP
35 – 50 mm²
7155-012PP
7155-024PP
50 – 70 mm²
7155.book Seite 53 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Utilización del convertidor Pocket Power
54
Tienda el cable flexible de puesta a tierra del punto de masa del vehículo
a la conexión a masa del inversor de onda sinusoidal.
Conecte el cable de masa a la conexión de masa (fig. 5.1, página 4).
¡Atención!
No está permitido utilizar el inversor de onda sinusoidal en vehí-
culos en los que el polo positivo de la batería esté conectado al
chasis.
8 Utilización del convertidor
760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP:
Conecte en la caja de enchufe de 230 V de la parte delantera del aparato tan
sólo un consumidor.
7155-012PP, 7155-024PP:
Conecte en cada caja de enchufe de 230 V de la parte delantera del aparato
tan sólo un consumidor.
Conexión
El inversor de onda sinusoidal se pone en funcionamiento pulsando el inte-
rruptor ON/OFF (fig. 6.5, página 4) situado en la parte frontal del mismo. Si
el interruptor se encuentra en la posición ON, el diodo luminoso de control
„Power“ se ilumina (fig. 6.4, página 4).
Fallos en el funcionamiento
Si, durante el funcionamiento, la tensión de la batería cae por debajo de los
11 (760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) ó 22 V (760-024PP, 7100-024PP,
7155-024PP), el diodo luminoso de control “OVER-LOAD” (fig. 6.3,
página 4) se ilumina y se oye una señal de aviso.
Si la tensión de la batería queda por debajo de los 10 ó 20 V, el inversor de
onda sinusoidal se desconecta automáticamente
En caso de sobrecalentamiento, el convertidor se desconecta y el LED de
control “OVER-TEMP” (fig. 6.2, página 4) se ilumina.
7155.book Seite 54 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Mantenimiento y limpieza del convertidor
55
En este caso, desconecte el convertidor con el interruptor.
Procure que la ventilación sea adecuada.
Espere aprox. 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el inversor de onda si-
nusoidal sin el consumidor.
Al utilizar el convertidor interrumpidamente durante algún tiempo y bajo una
carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo a fin de re-
cargar la batería.
7155-012PP, 7155-024PP:
Si por la línea de masa pasa una corriente de falla de más de 30 mA, p. ej.
en caso de una conexión a masa, el interruptor de protección para corriente
de falla integrado desconecta el convertidor antes de que transcurra un
segundo.
En este caso, desconecte el convertidor mediante el interruptor.
Repare la avería.
Conecte el convertidor.
El convertidor vuelve a estar listo para el funcionamiento.
9 Mantenimiento y limpieza del
convertidor
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo cuando sea necesario.
7155.book Seite 55 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Eliminación de fallos Pocket Power
56
10 Eliminación de fallos
En el caso de preguntas técnicas referente a los datos del con-
vertidor, póngase en contacto con WAECO.
Avería Causa Eliminación
No se dispone de tensión ini-
cial; el diodo luminoso no se
ilumina.
Fallos de contacto de los
cables que unen la batería
con el inversor de onda sin-
usoidal.
Los fusibles internos están
fundidos.
Comprobar el cable y con-
tacto
En este caso, envíe el apa-
rato al fabricante.
No se dispone de tensión ini-
cial; el diodo luminoso “Over-
temp” está iluminado.
Sobrecalentamiento del
inversor de onda sinusoidal.
esconecte el inversor de
onda sinusoidal y el consumi-
dor.
Espere aprox. 5 - 10 minutos
y vuelva a conectar el inver-
sor de onda sinusoidal sin el
consumidor.
Reduzca la carga y mejore la
ventilación del inversor de
onda sinusoidal.
A continuación, vuelva a
conectar el consumidor.
El diodo luminoso “Overload”
está iluminado.
El consumidor consume
demasiada corriente.
Puede que se haya producido
un cortocircuito en el consu-
midor.
Desconecte el inversor de
onda sinusoidal y retire el
consumidor.
Vuelva a conectar el inversor
de onda sinusoidal sin consu-
midor.
Si el diodo OVERLOAD está
apagado, es que en el consu-
midor se ha producido un cor-
tocircuito o la carga total era
superior a la potencia especi-
ficada en la hoja de caracte-
rísticas.
Compruebe si el cable de
conexión del consumidor está
dañado.
Señal sonora de aviso en
caso de sobrecarga.
La tensión de la batería es
demasiado baja. La tensión
de la batería cae por debajo
de 11 ó 22 voltios en caso de
sobrecarga.
La batería debe recargarse.
7155.book Seite 56 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Cobertura de la garantía
57
11 Cobertura de la garantía
Son válidas nuestras condiciones de garantía generales. Si el producto pre-
senta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver di-
recciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado.
Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes do-
cumentos:
z una copia de la factura y fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Eliminación
12.1 Eliminación del material de envase
No deseche el envase junto con la basura doméstica. Tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
Deseche el material de envase de cartón en los correspondientes conte-
nedores para papel.
Pregunte en su administración municipal por el centro de reciclaje ade-
cuado.
12.2 Eliminación del aparato usado
En caso de que deje el aparato definitivamente fuera de funcionamiento, llé-
velo al centro de reciclaje más cercano o devuélvalo, con unos costes míni-
mos, a un comercio especializado.
7155.book Seite 57 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Datos técnicos Pocket Power
58
13 Datos técnicos
Art. nº 760-012PP 760-024PP 7100-012PP 7100-024PP
Tensión de entrada nominal 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC
Potencia de salida constante 600 W 1000 W
Potencia de salida máxima
(máx. 10 min)
1000 W
(650 W)
2000 W
(1200 W)
Corriente de entrada máxima 70 A 40 A 100 A 50 A
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V AC
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
1,4 A 1 A 1,8 A 1,2 A
Gama de tensión de entrada 11 V – 15 V 22 V – 30 V 11 V – 15 V 22 V – 30 V
Alarma de subvoltaje < 11 V < 22 V < 11 V < 22 V
Desconexión por subvoltaje < 10 V < 20 V < 10 V < 20 V
Eficiencia hasta 85 %
Dimensiones (mm) 78 x 240 x 285 83 x 240 x 402
Peso 3 kg 4,8 kg
Art. nº 7155-012PP 7155-024PP
Tensión de entrada nominal 12 V DC 24 V DC
Potencia de salida constante 1500 W
Potencia de salida máxima
(máx. 10 min)
3000 W
(1800 W)
Corriente de entrada máxima 200 A 100 A
Tensión de salida Onda de seno pura de
230 V AC
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
2 A 1,5 A
Gama de tensión de entrada 11 V – 15 V 22 V – 30 V
Alarma de subvoltaje < 11 V < 22 V
Desconexión por subvoltaje < 10 V < 20 V
Eficiencia hasta 85 %
Dimensiones (mm) 100 x 283 x 415
Peso 5.75 kg
7155.book Seite 58 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09
Pocket Power Datos técnicos
59
Permisos
El aparato cuenta con el Permiso e13.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos de-
bido a los avances técnicos.
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE:
z “Directiva sobre baja tensión” 73/23/CEE de 19.02.1973, incluida la direc-
tiva modificatoria 93/68/CEE
z “Directiva sobre compatibilidad electromagnética” 89/336/CEE de
03.05.1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
La norma DIN ISO 9001 se aplica en WAECO Internacional.
3
7155.book Seite 59 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09

Transcripción de documentos

7155.book Seite 2 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com 7155.book Seite 46 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Pocket Power Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual. Índice 1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 47 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7 Conexión del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8 Utilización del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 9 Mantenimiento y limpieza del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 10 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 11 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 12 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 46 7155.book Seite 47 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Pocket Power 1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones Indicaciones para el uso del manual de instrucciones ¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el funcionamiento correcto del aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o tensión eléctrica: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales e influir en el funcionamiento correcto del aparato. Nota Información adicional para el manejo del aparato. ➤ Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones generales de seguridad 2.1 Seguridad general ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores de montaje o de conexión, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobretensiones, – cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International, – utilización del aparato para otros fines a los descritos en las instrucciones. 47 7155.book Seite 48 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Indicaciones generales de seguridad Pocket Power z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado. z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos. z No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión. z El mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por personal técnico especializado que conozcan los posibles peligros y las normas correspondientes. 2.2 Seguridad en la instalación del aparato z ¡Procure mantenerlo en perfecto estado! Coloque y fije el aparato con seguridad, de manera que no pueda caerse o volcarse. z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes. z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. Instalación en barcos z La instalación incorrecta de aparatos eléctricos en barcos puede producir daños de corrosión en el barco. Deje que un electricista especializado (en barcos) realice la instalación del convertidor. Cables eléctricos z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable. z El cableado no debe quedar suelto o muy doblado al colocarlo en materiales conductores de electricidad (metales). z No tire del cableado. z El cableado de red de 230 V y la línea de CC de 12/24 V no deben colocarse conjuntamente en el mismo canal de cableado (tubo corrugado). z Fije el cableado correctamente. 48 7155.book Seite 49 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Pocket Power Contenido del envío z Coloque el cableado de forma que no suponga ningún peligro de tropiezo y que el cable no resulte dañado. 2.3 Seguridad en el funcionamiento del aparato ¡Atención! Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección frente a: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones z Asegúrese de que ni la carcasa ni los cables presentan daños antes de poner en funcionamiento el aparato. z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén tapadas. z Procure mantener una buena ventilación. z No conecte la salida de 230 V del convertidor (véase fig. 6.1, página 4) con otra fuente de tensión de 230 V. z Las piezas del convertidor siguen bajo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible). z Mientras esté trabajando en el convertidor desconecte siempre la alimentación de corriente. 3 Contenido del envío Cantidad Descripción 1 Convertidor de ondas seno 1 Instrucciones de servicio 49 7155.book Seite 50 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Uso adecuado 4 Pocket Power Uso adecuado Los convertidores Pocket Power sirven para transformar tensión de corriente continua de 12 V (en el 760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) o de 24 V (en el 760-024PP, 7100-024PP, 7155-024PP) en tensión alterna de 230 V de 50 Hz. ¡Atención! No está permitido utilizar el inversor de onda sinusoidal en vehículos en los que el polo positivo de la batería esté conectado al chasis. 5 Descripción técnica Los convertidores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se disponga de una conexión de CC de 12 V (para el 760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) o una conexión de CC de 24 V (para el 760024PP, 7100-024PP, 7155-024PP). Gracias a su reducido peso y a su compacta estructura, este aparato puede instalarse sin problemas en caravanas, camiones o yates a motor y a vela. La tensión de salida la misma que la de las tomas de corriente domésticas (tensión sinusoidal). Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la potencia de salida máxima (por un máx. de 10 min), como se indica en la capítulo “Datos técnicos” en la página 58. No deberán conectarse aquellos aparatos con un mayor consumo de potencia. Advertencia A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento eléctrico (p.ej. taladros, neveras, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado en la placa de tipo en el momento de arrancar. Los convertidores 7155-012PP y 7155-024PP disponen de dos cajas de enchufe de 230 V CA y poseen un interruptor protector para corriente de falla integrado. 50 7155.book Seite 51 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Pocket Power 6 Montaje 6.1 Herramientas necesarias Montaje Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: z Un lápiz z Juego de brocas z Taladro z Destornillador Para realizar la conexión eléctrica necesitará los siguientes medios: z Crimpadora z 3 cables de conexión flexibles de diferente color. La sección de cable necesaria viene indicada en la tabla del capítulo “Conexión del convertidor” en la página 53. z Diversos terminales y virolas de cable. Para la fijación del inversor de onda sinusoidal se necesitan los siguientes accesorios de montaje: z Tornillos comunes (M4) con arandelas y tuercas autofijadoras o z Tornillos para chapa o madera. 6.2 Indicaciones de montaje A la hora de elegir dónde lo montará, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: z El inversor de onda sinusoidal puede montarse tanto en posición vertical como en posición horizontal. z El inversor de onda sinusoidal debe utilizarse en un lugar resguardado de la humedad. 51 7155.book Seite 52 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Montaje Pocket Power z El lugar de ubicación del inversor debe estar bien ventilado. Si se instala en pequeños cuartos cerrados, debe disponerse de un sistema de ventilación. Alrededor del inversor de onda sinusoidal debe quedar un espacio libre de al menos 10 cm (fig. 1, página 3). z La entrada de aire en la parte inferior del aparato y la salida de aire en la parte posterior del mismo no deben quedar obstruidas. z Si la temperatura ambiente supera los 35° C (p.ej. sala de máquinas o de calefacción, radiación solar directa), el inversor de onda sinusoidal puede desconectarse automáticamente por sobrecalentamiento. z La superficie de montaje debe ser plana y suficientemente resistente. ¡Atención! Antes de realizar determinados orificios, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar y limar 6.3 Montaje del inversor de onda sinusoidal ➤ Sujete el inversor de onda sinusoidal en el lugar de ubicación que haya seleccionado y marque los puntos de fijación (fig. 3A, página 3). ➤ Fije el inversor de onda sinusoidal con los accesorios de fijación que haya seleccionado (fig. 3B, página 3). 52 7155.book Seite 53 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Pocket Power Conexión del convertidor 7 Conexión del convertidor 7.1 Indicaciones generales z En caso de instalación en vehículos o barcos, el inversor de onda sinusoidal debe estar conectado al chasis o a masa. z Si se forma un circuito de tomas de corriente (estructura de red), deben observarse las disposiciones de la norma VDE 0100. z ¡Mantenga la sección del cable necesaria (consulte la tabla)! Aparato sección de cable necesaria 760-012PP 760-024PP 25 – 50 mm² 7100-012PP 7100-024PP 35 – 50 mm² 7155-012PP 7155-024PP 50 – 70 mm² 7.2 Conexión del convertidor ➤ Tienda los cables flexibles de conexión, los cables positivo y negativo, desde la batería hasta los bornes de conexión del inversor de onda sinusoidal (fig. 2, página 3). ¡Atención! Cerciórese de que la polaridad es la correcta. La inversión de los polos de las conexiones de la batería provoca que salten chispas y que los fusibles internos se fundan. El intercambio sólo debe efectuarlo un técnico especialista. ➤ Conecte primero el cable positivo al borne positivo rojo (fig. 4, página 3). ➤ Conecte el cable negativo al borne negativo blanco. ¡Atención! Para que el interruptor protector para corriente de falla integrado del convertidor 7155-012PP y 7155-024PP funcione, la conexión a masa del convertidor (fig. 5.1, página 4) debe estar conectada eléctricamente al chasis del vehículo o del barco. 53 7155.book Seite 54 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Utilización del convertidor Pocket Power ➤ Tienda el cable flexible de puesta a tierra del punto de masa del vehículo a la conexión a masa del inversor de onda sinusoidal. ➤ Conecte el cable de masa a la conexión de masa (fig. 5.1, página 4). ¡Atención! No está permitido utilizar el inversor de onda sinusoidal en vehículos en los que el polo positivo de la batería esté conectado al chasis. 8 Utilización del convertidor 760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP: Conecte en la caja de enchufe de 230 V de la parte delantera del aparato tan sólo un consumidor. 7155-012PP, 7155-024PP: Conecte en cada caja de enchufe de 230 V de la parte delantera del aparato tan sólo un consumidor. Conexión El inversor de onda sinusoidal se pone en funcionamiento pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 6.5, página 4) situado en la parte frontal del mismo. Si el interruptor se encuentra en la posición ON, el diodo luminoso de control „Power“ se ilumina (fig. 6.4, página 4). Fallos en el funcionamiento Si, durante el funcionamiento, la tensión de la batería cae por debajo de los 11 (760-012PP, 7100-012PP, 7155-12PP) ó 22 V (760-024PP, 7100-024PP, 7155-024PP), el diodo luminoso de control “OVER-LOAD” (fig. 6.3, página 4) se ilumina y se oye una señal de aviso. Si la tensión de la batería queda por debajo de los 10 ó 20 V, el inversor de onda sinusoidal se desconecta automáticamente En caso de sobrecalentamiento, el convertidor se desconecta y el LED de control “OVER-TEMP” (fig. 6.2, página 4) se ilumina. 54 7155.book Seite 55 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Pocket Power Mantenimiento y limpieza del convertidor ➤ En este caso, desconecte el convertidor con el interruptor. ➤ Procure que la ventilación sea adecuada. ➤ Espere aprox. 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el inversor de onda sinusoidal sin el consumidor. Al utilizar el convertidor interrumpidamente durante algún tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo a fin de recargar la batería. 7155-012PP, 7155-024PP: Si por la línea de masa pasa una corriente de falla de más de 30 mA, p. ej. en caso de una conexión a masa, el interruptor de protección para corriente de falla integrado desconecta el convertidor antes de que transcurra un segundo. ➤ En este caso, desconecte el convertidor mediante el interruptor. ➤ Repare la avería. ➤ Conecte el convertidor. ✓ El convertidor vuelve a estar listo para el funcionamiento. 9 Mantenimiento y limpieza del convertidor ¡Atención! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie el aparato con un paño húmedo cuando sea necesario. 55 7155.book Seite 56 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Eliminación de fallos 10 Pocket Power Eliminación de fallos En el caso de preguntas técnicas referente a los datos del convertidor, póngase en contacto con WAECO. Avería Causa Eliminación No se dispone de tensión inicial; el diodo luminoso no se ilumina. Fallos de contacto de los cables que unen la batería con el inversor de onda sinusoidal. Comprobar el cable y contacto Los fusibles internos están fundidos. En este caso, envíe el aparato al fabricante. No se dispone de tensión ini- Sobrecalentamiento del cial; el diodo luminoso “Over- inversor de onda sinusoidal. temp” está iluminado. esconecte el inversor de onda sinusoidal y el consumidor. Espere aprox. 5 - 10 minutos y vuelva a conectar el inversor de onda sinusoidal sin el consumidor. Reduzca la carga y mejore la ventilación del inversor de onda sinusoidal. A continuación, vuelva a conectar el consumidor. El diodo luminoso “Overload” está iluminado. Desconecte el inversor de onda sinusoidal y retire el Puede que se haya producido consumidor. un cortocircuito en el consu- Vuelva a conectar el inversor de onda sinusoidal sin consumidor. midor. El consumidor consume demasiada corriente. Si el diodo OVERLOAD está apagado, es que en el consumidor se ha producido un cortocircuito o la carga total era superior a la potencia especificada en la hoja de características. Compruebe si el cable de conexión del consumidor está dañado. Señal sonora de aviso en caso de sobrecarga. 56 La tensión de la batería es demasiado baja. La tensión de la batería cae por debajo de 11 ó 22 voltios en caso de sobrecarga. La batería debe recargarse. 7155.book Seite 57 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Pocket Power 11 Cobertura de la garantía Cobertura de la garantía Son válidas nuestras condiciones de garantía generales. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes documentos: z una copia de la factura y fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 12 Eliminación 12.1 Eliminación del material de envase No deseche el envase junto con la basura doméstica. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ➤ Deseche el material de envase de cartón en los correspondientes contenedores para papel. ➤ Pregunte en su administración municipal por el centro de reciclaje adecuado. 12.2 Eliminación del aparato usado En caso de que deje el aparato definitivamente fuera de funcionamiento, llévelo al centro de reciclaje más cercano o devuélvalo, con unos costes mínimos, a un comercio especializado. 57 7155.book Seite 58 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Datos técnicos 13 Pocket Power Datos técnicos Art. nº Tensión de entrada nominal 760-012PP 760-024PP 7100-012PP 7100-024PP 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Potencia de salida constante 600 W Potencia de salida máxima (máx. 10 min) Corriente de entrada máxima 1000 W 1000 W 2000 W (650 W) (1200 W) 70 A 40 A Tensión de salida Frecuencia de salida Consumo de corriente sin carga Gama de tensión de entrada 100 A 50 A Onda de seno pura de 230 V AC 50 Hz 1,4 A 1A 1,8 A 1,2 A 11 V – 15 V 22 V – 30 V 11 V – 15 V 22 V – 30 V Alarma de subvoltaje < 11 V < 22 V < 11 V < 22 V Desconexión por subvoltaje < 10 V < 20 V < 10 V < 20 V Eficiencia hasta Dimensiones (mm) 85 % 78 x 240 x 285 83 x 240 x 402 3 kg 4,8 kg Peso Art. nº Tensión de entrada nominal 7155-012PP 7155-024PP 12 V DC 24 V DC Potencia de salida constante 1500 W Potencia de salida máxima (máx. 10 min) 3000 W (1800 W) Corriente de entrada máxima 200 A Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V AC Frecuencia de salida Consumo de corriente sin carga Gama de tensión de entrada 100 A 50 Hz 2A 1,5 A 11 V – 15 V 22 V – 30 V Alarma de subvoltaje < 11 V < 22 V Desconexión por subvoltaje < 10 V < 20 V Eficiencia hasta Dimensiones (mm) Peso 58 85 % 100 x 283 x 415 5.75 kg 7155.book Seite 59 Montag, 13. Dezember 2004 9:53 09 Pocket Power Datos técnicos Permisos El aparato cuenta con el Permiso e13. 3 Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos. Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE: z “Directiva sobre baja tensión” 73/23/CEE de 19.02.1973, incluida la directiva modificatoria 93/68/CEE z “Directiva sobre compatibilidad electromagnética” 89/336/CEE de 03.05.1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE La norma DIN ISO 9001 se aplica en WAECO Internacional. 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Dometic Waeco 760-012PP, 760-024PP, 7100-012PP, 7100-024PP, 7155-012PP, 7155-024PP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación