Waeco SinePower SP300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
D 4 Sinus Wechselrichter
Bedienungsanleitung
GB 13 Sine wave inverter
Instruction Manual
F 22 Onduleur sinusoïdal
Notice d’emploi
E 31 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
I 40 Inverter sinusoidale
Istruzioni per l’uso
NL 49 Sinus ondulator
Gebruiksaanwijzingen
DK 58 Sinus ensretter
Betjeningsanvisning
N 67 Sinus vekselretter
Bruksanvisning
S 76 Sinus växelriktare
Bruksanvisning
FIN 85 Sinus -vaihtosuuntaaja
Käyttöohjeet
SinePower SP300
740.book Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
740.book Seite 2 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower SP300
3
1
2
3
1
1
2
3
2
740.book Seite 3 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Geräts an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Wechselrichter anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Garantie/Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
740.book Seite 4 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Hinweise zur Benutzung der Anleitung SinePower 300
5
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf-
grund folgender Punkte:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrücklicher Genehmigung
von WAECO International,
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
740.book Seite 5 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Allgemeine Sicherheitshinweise
6
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
z Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
z Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die
mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften
vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
z Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht
umstürzen oder herabfallen kann.
z Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf haben.
Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt werden!
z Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung
usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
Bei Installationen auf Booten
z Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korro-
sionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Wech-
selrichters von einem fachkundigen (Boots-) Elektriker durchführen.
Elektrische Leitungen
z Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände
geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführun-
gen.
z Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch lei-
tenden Materialien (Metall).
z Ziehen Sie nicht an Leitungen.
z Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung nicht zu-
sammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
z Befestigen Sie die Leitungen gut.
z Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
740.book Seite 6 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Lieferumfang SinePower 300
7
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
Achtung!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen un-
beschädigt sind.
z Achten Sie darauf, das Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht verdeckt
werden.
z Achten Sie auf gute Belüftung.
z Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters (siehe Abb. 1.3,
Seite 3) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
z Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile des
Wechselrichters unter Spannung.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die SinePower Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V (bei
740-012PP) bzw. von 24 V (bei 740-024PP) in eine 230-V-Wechselspan-
nung von 50 Hz zu wandeln.
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 Sinus Wechselrichter mit Anschlusskabel 740-012PP/740-024PP
740.book Seite 7 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Technische Beschreibung
8
5 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-V-DC-An-
schluss (für 740-012PP) bzw. ein 24-V-DC-Anschluss (für 740-024PP) vor-
handen ist. Das Gerät wird mit einem Lüfter (siehe Abb. 2.2, Seite 3)
zusätzlich gekühlt. Die maximale Dauerleistung beträgt beim Wechselrichter
740-012PP und 740-024PP jeweils 300 Watt. Geräte, die einen höheren
Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen werden.
Hinweis!
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem An-
trieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum An-
laufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen-
schild angegeben.
6 Wechselrichter anschließen
Achtung!
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters die rote
Klemme (siehe Abb. 2.2, Seite 3) mit dem Pluspol (+) der Batterie
und die weiße Klemme (siehe Abb. 2.1, Seite 3) mit dem Minuspol
(-) der Batterie. Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der
Batterie.
Achtung!
Wenn Sie ein anderes Kabel als das beiliegende benutzen wollen,
achten Sie auf ausreichenden Querschnitt des Kabels.
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Anschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag, und
die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch sollte nur
durch eine Fachkraft erfolgen.
740.book Seite 8 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Wechselrichter benutzen SinePower 300
9
7 Wechselrichter benutzen
Die Inbetriebnahme erfolgt mit dem Ein/Aus-Schalter (siehe Abb. 1.2,
Seite 3). In der Schalterstellung „ON” leuchtet die Kontroll-LED „POWER”
(siehe Abb. 1.1, Seite 3) grün. Sinkt die Batteriespannung während des Be-
triebes unter 10,5 V für 720-012PP oder 21,0 V für 720-024PP, ertönt ein
Warnton, und die Kontroll-LED leuchtet gelb. Sinkt die Batteriespannung
weiter, schaltet sich der Wechselrichter aus.
Bei zu hoher Erwärmung schaltet sich der Wechselrichter aus – die Kontroll-
LED leuchtet gelb.
Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Schalter aus.
Nach dem Abkühlen können Sie den Wechselrichter wieder einschalten.
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Be-
lastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahrzeu-
ges wieder aufzuladen.
Der Wechselrichter kann bei laufendem oder abgeschaltetem Motor betrie-
ben werden. Allerdings sollte der Motor nicht angelassen werden, wenn der
Wechselrichter eingeschaltet ist, da die Stromzufuhr zum Zigarettenanzün-
der während des Startvorgangs unterbrochen werden kann.
8 Wechselrichter pflegen und reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
740.book Seite 9 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Fehlerbeseitigung
10
9 Fehlerbeseitigung
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wen-
den Sie sich bitte an WAECO.
Fehler Ursache Behebung
Keine Ausgangsspannung Kein Kontakt zur Batterie
Batteriespannung kleiner als
10 V (740-012PP) oder 20 V
(740-024PP)
Thermische Überlastung
Sicherung defekt (Im Wech-
selrichter oder fahrzeugseitig)
Kontakt und Kabel überprüfen
Batterie laden (Motor starten)
Verbraucher abschalten
Wechselrichter abkühlen las-
sen und für bessere Belüf-
tung sorgen
Austausch der Sicherung
durch einen Fachmann
Warnton während des
Betriebs
Die Batteriespannung liegt
unter 10,5 V (740-012PP)
oder 21,0 V (740-024PP)
Schlechter Kontakt zur Batte-
rie
Batterie laden
Kontakte reinigen
Gerät schaltet zyklisch Ein/
Aus
Dauerbelastung zu hoch Belastung reduzieren
Beim Einschalten des Ver-
brauchers schaltet der Wech-
selrichter aus
Einschaltstrom zu hoch Vergleich der Geräteleistung
mit der maximalen Leistung
des Wechselrichters
740.book Seite 10 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Gewährleistung SinePower 300
11
10 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Pro-
dukt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ih-
rem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren
Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie
folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
740.book Seite 11 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Technische Daten
12
12 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Lie-
fermöglichkeiten vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
z „Niederspannungsrichtlinie“ 73/23/EWG vom 19.2.1973 einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG
z „EMV-Richtlinie“ 89/336/EWG vom 3.5.1989 einschließlich Änderungs-
richtlinie 92/31/EWG
Art.-Nr. 740-012PP 740-024PP
Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC
Dauer-Ausgangsleistung 300 W 300 W
Spitzen-Ausgangsleistung 600 W 600 W
Maximaler Eingangsstrom 35 A 20 A
Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Leerlaufstromaufnahme 0,7 A 0,4 A
Eingangsspannungsbereich 10-15 V 20-30 V
Unterspannungsalarm 10,5 V 21 V
Unterspannungsabschaltung 10 V 20 V
Maximale Umgebungstemperatur 50°C ± 5°C
Wärmeabfuhr Gehäuse
Abmessungen (mm) 285 x 120 x 62
Gewicht (kg) 1,55 kg
Prüfung/Zertifikat
740.book Seite 12 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
13
Please read this manual carefully before installing and starting up and
store it in a safe place. If the device is resold, this instruction manual
must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
740.book Seite 13 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Notes on using the instruction manual SinePower 300
14
1 Notes on using the instruction manual
Caution!
Safety instruction, failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
Caution!
Safety instruction relating to a danger from electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage and personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that you need to do something.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
Please observe the following safety instructions.
2 General safety instructions
2.1 General safety
Caution!
WAECO International will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
Faulty assembly or connection
Damage to the device resulting from mechanical influences and
overvoltage
Alterations to the device made without the explicit permission
from WAECO International
Usage for purposes other than those described in the installa-
tion manual.
740.book Seite 14 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 General safety instructions
15
z Use the device only as intended.
z Do not operate the device in a damp or wet environment.
z Maintenance and repair work must only be carried out by qualified per-
sonnel who are familiar with the risks involved and the relevant regula-
tions.
2.2 Safety when installing the device
z Ensure that the device has a firm foundation.
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip
over or fall down.
z Take the precautions necessary to ensure that children cannot interfere
with operation.
Dangerous situations may occur which cannot be recognised by
children!
z Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or
heating). Avoid additional heating of the device in this way.
For installation on boats
z If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion damage
might occur. Have the inverter installed by a specialist (marine) electri-
cian.
Electrical cables
z If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp
edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive
material (metal).
z Do not pull on the cables.
z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the same
duct.
z Fasten the cables well.
z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
740.book Seite 15 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Scope of delivery SinePower 300
16
2.3 Operating the device safely
Caution!
Note the following basic safety information when using electrical
devices:
Electric shock
Fire hazard
Injury
z Operate the device only if you are certain that the housing and the cables
are undamaged.
z Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
z Ensure good ventilation.
z Do not connect the 230 V output of the inverter (See fig. 1.3, Page 3) to
a different 230 V source.
z Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
z Always disconnect the power supply when working on the device.
3 Scope of delivery
4 Proper use
The SinePower inverters convert 12 V (740-012PP) or 24 V (740-024PP)
direct current to a 230 V alternating current at a frequency of 50 Hz.
Quantity Description Item number
1 Sine wave inverter with connection cable 740-012PP/740-024PP
740.book Seite 16 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Technical description
17
5 Technical description
The inverters can be operated wherever there is a 12 V DC supply (740-
012PP) or a 24 V DC supply (740-024PP). The device has a fan (See fig. 2.2,
Page 3) for additional cooling. The maximum constant output of the 740-
012PP and 740-024PP inverters is 300 Watts. Devices requiring a higher
output may not be connected.
Note
Note when connecting devices with an electrical drive (such as
power drills and refrigerators), that they often need more power
than is stated on the type plate.
6 Connecting the inverter
Caution!
To set up the inverter, connect the red terminal (See fig. 2.2,
Page 3) to the positive pole (+) of the battery and the white termi-
nal (See fig. 2.1, Page 3) to the negative pole (–) of the battery.
Make sure the battery poles are clean when connecting the termi-
nals.
Caution!
If you want to use a different cable from the one supplied, make
sure it is thick enough.
Warning!
Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connec-
tions will cause a great spark and the fuses will melt. This should
only be done by an electrician.
740.book Seite 17 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Using the inverter SinePower 300
18
7 Using the inverter
Press the on/off switch (See fig. 1.2, Page 3) to start the inverter. When
inverter is switched on, the “POWER” LED (See fig. 1.1, Page 3) lights up
green. If the battery voltage falls below 10.5 V for the 740-012PP or 21.0 V
for the 740-024PP, a warning signal sounds and the LED lights up yellow.
If the battery voltage falls further, the inverter switches off.
If the inverter overheats, it switches off – the LED lights up yellow.
If this happens, switch off the inverter using the switch.
When it cools down, you can use the inverter again.
When operating the inverter at high load for lengthy periods, it is advisable to
start the engine in order to recharge the vehicle battery.
You can operate the inverter with the engine running or switched off. How-
ever, do not start the engine while the inverter is switched on, since the power
supply to the cigarette lighter is disconnected during ignition.
8 Cleaning and caring for the inverter
Caution!
Do not use sharp or hard objects for cleaning as these may dam-
age the device.
Occasionally clean the device with a damp cloth.
740.book Seite 18 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Rectifying faults
19
9 Rectifying faults
If you have detailed questions on the specifications of the
inverter please contact WAECO.
Fault Cause Remedy
No output voltage No contact to the battery
Battery voltage below 10 V
(740-012PP) or 20 V
(740-024PP)
Overheating
Faulty fuse (in the inverter or
the vehicle)
Check the cable and contact
Charge the battery (start the
engine)
Switch off the consumer unit
Let the inverter cool down
and ensure better ventilation
Have an electrician change
the fuse
Warning signal during opera-
tion
Battery voltage below 10.5 V
(740-012PP) or 21.0 V
(740-024PP)
Poor contact to the battery
Charge the battery
Clean the contacts
The device switches on and
off repeatedly
Excessive constant load Reduce the load
The inverter switches off
when the consumer is
switched on
Starting current too high Compare the device power
with the maximum power of
the inverter
740.book Seite 19 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Guarantee SinePower 300
20
10 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please
send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back
of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guaran-
tee processing, the following documents must be sent along with the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for complaint or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to scrap the device, ask your local recycling centre or
specialist dealer for details about how to do this in accordance
with the applicable disposal regulations.
740.book Seite 20 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Technical data
21
12 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
This device conforms to the following EC guidelines:
z “Low Voltage Electrical Equipment Directive” 73/23/EEC issued
19/2/1973 including the modified guideline 93/68/EEC
z “Electromagnetic Compatibilty Directive” 89/336/EEC issued 3/5/1989
including the modified guideline 92/31/EEC
Item number 740-012PP 740-024PP
Rated input voltage 12 V DC 24 V DC
Constant output power 300 W 300 W
Peak output power 600 W 600 W
Maximum input current 35 A 20 A
Output voltage 230 V AC pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Idle current consumption 0.7 A 0.4 A
Input voltage range 10-15 V 20-30 V
Low voltage alarm 10.5 V 21 V
Low voltage shutdown 10 V 20 V
Maximum ambient temperature 50 °C ± 5 °C
Heat dissipation Housing
Dimensions (mm) 285 x 120 x 62
Weight (kg) 1.55 kg
Testing/certification
740.book Seite 21 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
22
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l’application des instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
740.book Seite 22 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Remarques sur l’application des instructions SinePower 300
23
1 Remarques sur l’application des
instructions
Attention !
Consigne de sécurité : ne pas appliquer les instructions peut
causer des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers liés au courant élec-
trique ou à la tension électrique : ne pas appliquer les instructions
peut entraîner des risques pour les matériaux et les personnes et
nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique ce que vous devez faire.
Les manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité générales
2.1 Sécurité générale
Attention !
WAECO International n'est pas tenu responsable des dommages
causés par :
des défaut de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions causant des
endommagements du matériel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation expli-
cite de la part de WAECO International,
des usages différents de ceux décrits dans les instructions.
740.book Seite 23 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Consignes de sécurité générales
24
z Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
z Ne manipulez pas l'appareil dans un environnement humide.
z La réparation et l'entretien sont l'exclusivité d'un personnel qualifié et par-
faitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipu-
lations.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
z Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas se
renverser ou tomber.
z Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne sont pas
conscients !
z N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire,
chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de
l'appareil.
Installation sur des bateaux
z Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut
entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'ins-
tallation de l'onduleur doit être effectuée par un électricien spécialisé.
Lignes électriques
z Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres
murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
z Ne mettez pas de lignes électriques détachées ou pliées en contact avec
des matériaux conducteurs (métal).
z Ne tirez pas sur les lignes.
z Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/24 V
dans le même conduit (tube vide).
z Fixez les lignes correctement.
z Placez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
740.book Seite 24 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Livraison SinePower 300
25
2.3 Consignes de sécurité lors de l’utilisation de
l’appareil
Attention !
Respectez les consignes de sécurité de base lors de l'utilisation
d'appareils électriques pour assurer la protection contre :
les chocs électriques
les risques d'incendie
les blessures
z Faites fonctionner l'appareil seulement si le boîtier et les conduites sont
intacts.
z Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne sont pas cou-
vertes.
z Assurez-vous que l'aération se fait correctement.
z Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (voir iII. 1.3, Page 3) à
une autre source 230 V.
z Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même après le
déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
z Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
3Livraison
4 Utilisation conforme
Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de
12 V (pour 740-012PP) ou de 24 V (pour 740-024PP) en une tension alter-
née 230 V de 50 Hz.
Quantité Désignation N° article
1 Onduleur sinusoïdal avec câble de raccorde-
ment
740-012PP/740-024PP
740.book Seite 25 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Description technique
26
5 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où un raccord 12 V CC (pour 740-
012PP) ou un raccord 24 V CC (pour 740-024PP) est disponible. L'appareil
est également refroidi par un ventilateur (voir iII. 2.2, Page 3). La puissance
continue maximum supportée par les onduleurs 740-012PP et 740-024PP
est de 300 W. Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas y
être raccordés.
Remarque !
Lors du raccordement d'appareils avec entraînement électrique
(p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait qu'ils
utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique pendant le démarrage.
6 Raccordement de l'onduleur
Attention !
Pour la mise en service de l'onduleur, reliez la borne rouge (voir
iII. 2.2, Page 3) au pôle positif (+) de la batterie et la borne blan-
che (voir iII. 2.1, Page 3) au pôle négatif (–) de la batterie. Lors de
la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie sont pro-
pres.
Attention !
Si vous souhaitez utiliser un autre câble que celui qui est disponi-
ble, assurez-vous que le diamètre du câble est suffisant.
Avertissement !
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Lors de l'inversion
de la polarité des raccordements, une étincelle est générée et les
fusibles internes brûlent. Ils doivent être remplacés uniquement
par du personnel qualifié.
740.book Seite 26 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Utilisation de l'onduleur SinePower 300
27
7 Utilisation de l'onduleur
La mise en service se fait à l'aide d'un interrupteur d'allumage et d'arrêt (voir
iII. 1.2, Page 3). En position « ON », la DEL de contrôle « POWER » (voir
iII. 1.1, Page 3) s'allume en vert. Si la tension de la batterie baisse en des-
sous de 10,5 V pour 740-012PP ou 21,0 V pour 740-024PP pendant le fonc-
tionnement, un signal sonore se déclenche et la DEL de contrôle s'allume en
jaune. Si la tension de la batterie continue à descendre, l'onduleur s'arrête.
En cas de surchauffe, l'onduleur s'arrête – la DEL de contrôle s'allume en
jaune.
Dans ce cas, éteignez l'onduleur à l'aide de l'interrupteur.
Après refroidissement, vous pouvez rallumer l'onduleur.
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période et avec une
charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la
batterie du véhicule.
L'onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint. Le moteur ne
doit cependant pas rester allumé pendant la mise en marche de l'onduleur,
car l'arrivée de courant à l'allume-cigare peut être interrompue pendant le
processus de démarrage.
8 Entretien et nettoyage de l'onduleur
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage.
Cela pourrait endommager l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
740.book Seite 27 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Réparation des pannes
28
9 Réparation des pannes
Pour des questions détaillées sur les caractéristiques de l'ondu-
leur, veuillez-vous adresser à WAECO.
Panne Cause Solution
Pas de tension de sortie Pas de contact avec la batte-
rie
Tension de la batterie infé-
rieure à 10 V (740-012PP) ou
20 V (740-024PP)
Surcharge thermique
Défaillance fusible (dans
l'onduleur ou le véhicule)
Contrôlez le contact et le
câble
Chargez la batterie (démar-
rez le moteur)
Arrêtez le consommateur
Laissez l'onduleur refroidir et
améliorez l'aération
Remplacement du fusible par
un spécialiste
Signal sonore pendant l'utili-
sation
La tension de la batterie est
inférieure à 10,5 V
(740-012PP) ou 21,0 V
(740-024PP)
Mauvais contact avec la bat-
terie
Chargez la batterie
Nettoyez les contacts
L'appareil s'allume et s'éteint
cycliquement
La charge continue est trop
élevée
Réduisez la charge
Lorsque le consommateur
s'allume, l'onduleur s'éteint
Le courant d'allumage est
trop élevé
Comparaison de la puissance
de l'appareil et de la puis-
sance maximum de l'onduleur
740.book Seite 28 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Garantie SinePower 300
29
10 Garantie
Nos conditions générales de garantie s'appliquent. Veuillez envoyer le pro-
duit à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d'utili-
sation pour les adresses) ou à un revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les
documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture datée
z un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettez l'appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisur les prescriptions
relatives au retraitement des déchets.
740.book Seite 29 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Caractéristiques techniques
30
12 Caractéristiques techniques
Les modifications et possibilités de livraison liées à des évolutions techni-
ques sont réservées.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
z « directive basse tension » 73/23/CEE du 19.2.1973, directive de modifi-
cation 93/68/CEE incluse
z « directive compatibilité électromagnétique » 89/336/CEE du 3.5.1989,
directive de modification 92/31/CEE incluse
N° article 740-012PP 740-024PP
Tension nominale d'entrée 12 V DC 24 V CC
Puissance de sortie continue 300 W 300 W
Puissance de sortie de crête 600 W 600 W
Courant d'entrée maximum 35 A 20 A
Tension de sortie 230 V CA sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Intensité absorbée à vide 0,7 A 0,4 A
Domaine de tension d'entrée 10-15 V 20-30 V
Alarme de sous-tension 10,5 V 21 V
Arrêt sous-tension 10 V 20 V
Température ambiante maximale 50 °C ± 5 °C
Dissipation chaleur Boîtier
Dimensions (mm) 285 x 120 x 62
Poids (kg) 1,55 kg
Contrôle / certificat
740.book Seite 30 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
31
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en fun-
cionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 32
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Conexión del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Utilización del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Mantenimiento y limpieza del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
740.book Seite 31 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones SinePower 300
32
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la
corriente o tensión eléctrica: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales e influir en el
correcto funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los proce-
dimientos necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau-
sados como consecuencia de:
Errores de montaje o de conexión
daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobreten-
siones,
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines a los descritos en las ins-
trucciones.
740.book Seite 32 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Indicaciones generales de seguridad
33
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en con-
tacto con líquidos.
z El mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por perso-
nal técnico especializado que conozcan los posibles peligros y las nor-
mas correspondientes.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en perfecto estado!
Coloque y fije el aparato con seguridad, de manera que no pueda caerse
o volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que
no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefa-
cción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Instalación en barcos
z La instalación incorrecta de aparatos eléctricos en barcos puede producir
daños de corrosión en el barco. Deje que un electricista especializado (en
barcos) realice la instalación del convertidor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z El cableado no debe quedar suelto o muy doblado al colocarlo en mate-
riales conductores de electricidad (metales).
z No tire del cableado.
z El cableado de red de 230 V y la línea de CC de 12/24 V no deben colo-
carse conjuntamente en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije el cableado correctamente.
z Coloque el cableado de forma que no suponga ningún peligro de tropiezo
y que el cable no resulte dañado.
740.book Seite 33 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Contenido del envío SinePower 300
34
2.3 Seguridad en el funcionamiento del aparato
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección frente a:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
z Asegúrese de que ni la carcasa ni los cables presentan daños antes de
poner en funcionamiento el aparato.
z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del convertidor (véase fig. 1.3, página 3)
con otra fuente de tensión de 230 V.
z Las piezas del convertidor siguen bajo tensión incluso después de que
haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Mientras esté trabajando en el convertidor desconecte siempre la alimen-
tación de corriente.
3 Contenido del envío
4 Uso adecuado
Los convertidores SinePower sirven para transformar tensión de corriente
continua de 12 V (en el 740-012PP) o de 24 V (en el 740-024PP) en tensión
alterna de 230 V de 50 Hz.
Cantidad Descripción No. de artículo
1 Convertidor de ondas seno con cable de ali-
mentación
740-012PP/740-024PP
740.book Seite 34 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Descripción técnica
35
5 Descripción técnica
Los convertidores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar
donde se disponga de una toma de alimentación de CC de 12 V (para el 740-
012PP), o una conexión de CC de 24 V (para el 740-024PP). El aparato se
enfría adicionalmente con un ventilador (véase fig. 2.2, página 3). La poten-
cia máxima del convertidor 740-012PP y 740-024PP es de 300 vatios. No
deberán conectarse aquellos aparatos con un mayor consumo de potencia.
Advertencia
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
eléctrico (p.ej. taladros, neveras, etc.), tenga en cuenta que éstos,
a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado
en la placa de tipo en el momento de arrancar.
6 Conexión del convertidor
¡Atención!
Para la puesta en funcionamiento del convertidor, conecte la
pinza roja (véase fig. 2.2, página 3) con el polo positivo (+) de la
batería y la pinza blanca (véase fig. 2.1, página 3) con el polo
negativo (–) de la batería. Asegúrese al conectar las pinzas de
que los polos de la batería estén limpios.
¡Atención!
Si desea utilizar un cable distinto al suministrado, asegúrese de
que sea de las sección suficiente.
¡Advertencia!
Asegúrese de no cambiar la polaridad. Al cambiar la polaridad en
las conexiones se producirá una gran chispa y, como consecuen-
cia, se quemarán los fusibles. Solicite a una persona cualificada
que realice el reemplazo.
740.book Seite 35 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Utilización del convertidor SinePower 300
36
7 Utilización del convertidor
La puesta en funcionamiento se realiza mediante el interruptor de encendido
y apagado (véase fig. 1.2, página 3). En la posición “ON” del interruptor, se
ilumina en color verde el LED de control “POWER” (véase fig. 1.1, página 3).
Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo
de 10,5 V para 740-012PP ó de 21,0 V para 740-024PP, se emitirá un sonido
de aviso y el LED de control se ilumina en amarillo. Si la tensión de la batería
sigue descendiendo, el convertidor se desconecta.
En caso de un calentamiento excesivo, el convertidor se desconecta y el
LED de control se ilumina en amarillo.
En este caso, desconecte el convertidor con el interruptor.
Una vez enfriado el convertidor, vuelva a conectarlo.
Al utilizar el convertidor interrumpidamente durante algún tiempo y bajo una
carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo a fin de
recargar la batería.
El convertidor puede ponerse en funcionamiento tanto con el motor apagado
o en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor mientras
esté en funcionamiento el convertidor debido a que puede interrumpirse la
alimentación de corriente hacia la toma del mechero del coche en el
momento del arranque.
8 Mantenimiento y limpieza del
convertidor
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo cuando sea necesario.
740.book Seite 36 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Eliminación de fallos
37
9 Eliminación de fallos
En el caso de preguntas técnicas referente a los datosdel con-
vertidor, póngase en contacto con WAECO.
Avería Causa Eliminación
No hay tensión de salida No hay contacto con la
batería
La tensión de la batería es
inferior a 10 V (740-012PP) ó
20 V (740-024PP)
Sobrecarga térmica
El fusible está defectuoso
(del convertidor o del vehí-
culo)
Comprobar el cable y
contacto
Cargue la batería (arranque
el motor)
Desconecte el dispositivo
consumidor
Enfríe el convertidor y ase-
gure una mejor ventilación
Solicite a una persona cualifi-
cada que reemplace el fusible
Sonido de aviso durante el
funcionamiento
La tensión de la batería es
inferior a 10,5 V (740-012PP)
ó 21,0 V (740-024PP)
Contacto insuficiente con la
batería
Cargue la batería
Limpie los contactos
El aparato se conecta y des-
conecta cíclicamente
La carga continua es dema-
siado alta
Reduzca la carga
Al conectar el dispositivo con-
sumidor se desconecta el
convertidor
La corriente de arranque es
demasiado alta
Compare la potencia del dis-
positivo con la potencia
máxima del convertidor
740.book Seite 37 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Cobertura de la garantía SinePower 300
38
10 Cobertura de la garantía
Son válidas nuestras condiciones de garantía generales. Si el producto pre-
senta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver
direcciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especiali-
zado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguien-
tes documentos:
z una copia de la factura y fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
740.book Seite 38 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Datos técnicos
39
12 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos
debido a los avances técnicos.
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE:
z “Directiva sobre baja tensión” 73/23/CEE de 19.02.1973, incluida la direc-
tiva modificatoria 93/68/CEE
z “Directiva sobre compatibilidad electromagnética” 89/336/CEE de
03.05.1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
Art. nº 740-012PP 740-024PP
Tensión de entrada nominal 12 V CC 24 V CC
Potencia de salida constante 300 W 300 W
Potencia de salida máxima 600 W 600 W
Corriente de entrada máxima 35 A 20 A
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V AC
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin carga 0,7 A 0,4 A
Gama de tensión de entrada 10-15 V 20-30 V
Alarma de subvoltaje 10,5 V 21 V
Desconexión por subvoltaje 10 V 20 V
Temperatura máxima del entorno 50 °C ± 5 °C
Disipación de calor Carcasa
Dimensiones (mm) 285 x 120 x 62
Peso (kg) 1,55 kg
Inspección / Certificado
740.book Seite 39 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
40
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu-
ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven-
dita dell'apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Impiego dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
740.book Seite 40 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni SinePower 300
41
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente e alla tensione elettrica: la mancata osservanza di que-
sta indicazione può causare danni a persone e materiali e com-
promettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza generali
2.1 Sicurezza generale
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
errori di montaggio o di allacciamento
danni all'apparecchio dovuti a fattori di influenza meccanici o di
sovratensioni,
modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
740.book Seite 41 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Indicazioni di sicurezza generali
42
z Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destina-
zione.
z Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo da
uno specialista, informato sui pericoli connessi e sulle relative prescri-
zioni.
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
z Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che
possa rovesciarsi o cadere.
z Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale da essere fuori dalla
portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bambini!
z Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari,
riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulterior-
mente.
In caso di installazioni su imbarcazioni
z Se gli apparecchi elettrici delle imbarcazioni vengono installati in modo
errato possono verificarsi danni dovuti a corrosione. L'inverter deve
essere installato da un elettricista competente in campo navale.
Linee elettriche
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con
spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che
conducono elettricità (metalli).
z Non tirare i cavi.
z Non posare la linea di rete da 230 V e la linea a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Fissare bene le linee.
z Posare le linee in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento
e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
740.book Seite 42 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Dotazione SinePower 300
43
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
Attenzione!
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicu-
rezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
–ferite
z Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e le linee non sono
danneggiati.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non siano
coperti.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
z Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (vedi fig. 1.3, pagina 3) con
un'altra fonte da 230 V.
z Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni
componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
z Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si eseguino lavori
all'apparecchio.
3Dotazione
4 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua, da 12 V
(con 740-012PP) e da 24 V (con 740-024PP), in una tensione alternata da
230 V di 50 Hz.
Quantità Denominazione N. art.
1 Inverter sinusoidali con cavo di allaccia-
mento
740-012PP/740-024PP
740.book Seite 43 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Descrizione tecnica
44
5 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere attivati dovunque sia disponibile un allaccia-
mento da 12 V CC (per 740-012PP), o un allacciamento da 24 V CC (per
740-024PP). L'apparecchio viene inoltre raffreddato con una ventola (vedi
fig. 2.2, pagina 3). La potenza continua massima per gli inverter 740-012PP
e 740-024PP è 300 Watt. Gli apparecchi con requisiti di alimentazione più
elevati non devono essere collegati.
Nota!
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico
(ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la
fase di avvio spesso necessitano di una potenza maggiore rispetto
a quella riportata sulla targhetta.
6 Collegamento dell'inverter
Attenzione!
Per la messa in funzione dell'inverter collegare il morsetto rosso
(vedi fig. 2.2, pagina 3) al polo positivo (+) della batteria e il mor-
setto bianco (vedi fig. 2.1, pagina 3) al polo negativo della batteria
(–). Fare attenzione che i poli della batteria siano puliti quando si
collegano.
Attenzione!
Qualora si utilizzi un cavo diverso da quello in dotazione assicu-
rarsi che la sezione sia abbastanza spessa.
Avvertenza!
Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli allac-
ciamenti viene invertita si verifica una grossa scarica e i fusibili
interni si bruciano. La sostituzione deve essere effettuata solo da
parte di uno specialista.
740.book Seite 44 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Impiego dell'inverter SinePower 300
45
7 Impiego dell'inverter
La messa in funzione avviene con l'interruttore on/off (vedi fig. 1.2, pagina 3).
Nella posizione di commutazione “ON” il LED di controllo “POWER” (vedi
fig. 1 1, pagina 3) è verde. Se durante il funzionamento la tensione della bat-
teria si abbassa al di sotto di 10,5 V per 740-012PP, o di 21,0 V per 740-
024PP viene emesso un allarme sonoro e il LED di controllo è giallo. Se la
tensione della batteria diminuisce ulteriormente l'inverter viene disinserito.
Nel caso di riscaldamento eccessivo l'inverter viene disinserito – il LED di
controllo è giallo.
In questo caso disinserire l'inverter con l'interruttore.
Quando l'inverter è di nuovo freddo è possibile reinserirlo.
Se l'inverter rimane attivato per un periodo prolungato e con la massima sol-
lecitazione si consiglia di avviare il motore per ricaricare la batteria del vei-
colo.
L'inverter può essere attivato, sia con motore acceso, che con motore
spento. Tuttavia quando l'inverter è inserito il motore non dovrebbe essere
avviato, poiché l'alimentazione di corrente dell'accendisigari potrebbe essere
interrotta durante la fase di avvio.
8 Cura e pulizia dell'inverter
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
perché potrebbero provocare un danno all'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
740.book Seite 45 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Eliminazione dei guasti
46
9 Eliminazione dei guasti
In caso di domande dettagliate riguardanti i dati dell'inverter
rivolgersi a WAECO.
Guasto Causa Eliminazione
Tensione di uscita assente Nessun contatto alla batteria
Tensione della batteria
minore di 10 V (740-012PP) o
20 V (740-024PP)
Sovraccarico termico
Fusibile difettoso (nell'inverter
o nel veicolo)
Controllare contatto e cavo
Caricare la batteria (avviare il
motore)
Disinserire le utenze
Lasciare raffreddare l'inverter
e migliorare l'aerazione
Far sostituire il fusibile da un
esperto
Allarme sonoro durante il fun-
zionamento
La tensione della batteria si
trova al di sotto di 10,5 V
(740-012PP) o 21,0 V
(740-024PP)
Cattivo contatto alla batteria
Caricare la batteria
Pulire i contatti
L'apparecchio si inserisce e
disinserisce ciclicamente On/
Off
Carico permanente eccessivo Ridurre il carico
Inserendo l'utenza l'inverter
viene disinserito
Corrente di avvio eccessiva Paragone della potenza
dell'apparecchio con la
potenza massima dell'inverter
740.book Seite 46 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Garanzia SinePower 300
47
10 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risul-
tasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del
Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condi-
zioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate
concernenti lo smaltimento.
740.book Seite 47 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Specifiche tecniche
48
12 Specifiche tecniche
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive
e modifiche dell'apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
z “Direttiva Bassa Tensione” 73/23/CEE del 19.2.1973 inclusa modifica
della direttiva 93/68/CEE
z “Direttiva EMC” 89/336/CEE del 03.05.89 inclusa modifica della direttiva
92/31/CEE
N. art. 740-012PP 740-024PP
Tensione nominale di ingresso 12 V CC 24 V CC
Potenza di uscita costante 300 W 300 W
Potenza di uscita di picco 600 W 600 W
Corrente di ingresso massima 35 A 20 A
Tensione di uscita Onda sinusoidale pura 230 V CA
Frequenza di uscita 50 Hz
Corrente assorbita a vuoto 0,7 A 0,4 A
Campo di tensione di ingresso 10-15 V 20-30 V
Allarme di sottotensione 10,5 V 21 V
Spegnimento sottotensione 10 V 20 V
Temperatura ambiente massima 50 °C ± 5 °C
Asportazione di calore Alloggiamento
Dimensioni (mm) 285 x 120 x 62
Peso (kg) 1,55 kg
Certificati di controllo
740.book Seite 48 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
49
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van
het apparaat door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . 50
2 Algemene veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Ondulator aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Ondulator gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Ondulator onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Verhelp van de fouten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
740.book Seite 49 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing SinePower 300
50
1 Instructies voor het gebruik van de
gebruiksaanwijzing
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan mate-
riële schade tot gevolg hebben en de werking van het apparaat
beperken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hier-
van kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben
en de werking van het apparaat beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het apparaat.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Algemene veiligheidsvoorschriften
2.1 Algemene veiligheid
Waarschuwing!
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade veroorzaakt door:
Montage- of aansluitfouten
Schade aan het toestel door mechanische invloeden en over-
spanningen
Veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van WAECO International
Gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toe-
passingen.
740.book Seite 50 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Algemene veiligheidsvoorschriften
51
z Gebruik het toestel enkel waarvoor hij bestemd is.
z Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
z Het onderhoud en de reparatie mogen enkel door een vakman uitgevoerd
worden die met de daarmee verbonden gevaren resp. de betreffende
voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
z Let op een stabiele stand!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan
omvallen of naar beneden kan vallen.
z Beveilig het toestel zodanig dat kinderen er geen toegang toe hebben.
Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkend kunnen wor-
den!
z Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestraling, verwarming
enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het toestel.
Bij installaties op boten
z Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten kan er
corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie van de ondulator
door een deskundige (boots-) elektricien uitvoeren.
Elektrische leidingen
z Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden geleid
worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
z Plaats de leidingen niet los of scherp afgeknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
z Trek niet aan leidingen.
z Plaats een 230-V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet samen in
dezelfde kabelgoot (lege buis).
z Bevestig de leidingen goed.
z Plaats de leidingen zodat er niet over gestruikeld kan worden en bescha-
diging van de kabel uitgesloten is.
740.book Seite 51 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Omvang van de levering SinePower 300
52
2 3 Veiligheid bij het gebruik van het apparaat
Waarschuwing!
Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen bij het
gebruik van elektrische toestellen ter bescherming in acht:
Elektrische schokken
Brandgevaar
Verwondingen
z Gebruik het toestel enkel als de behuizing en de leidingen onbeschadigd
zijn.
z Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt
worden.
z Let op een goede ventilatie.
z Verbind de 230-V-uitgang van de ondulator (zie afb. 1.3, pagina 3) niet
met een andere 230-V-bron.
z Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blijven delen
van de ondulator onder spanning.
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
De SinePower ondulators dienen om gelijkspanning van 12 V (bij 740-
012PP) resp. van 24 V (bij 740-024PP) in een 230-V-wisselspanning van
50 Hz om te zetten.
Aantal Omschrijving Artikel-nr.
1 Sinus ondulator met aansluitkabel 740-012PP/740-024PP
740.book Seite 52 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Technische beschrijving
53
5 Technische beschrijving
De ondulators kunnen overal gebruikt worden waar een 12-V-DC-aansluiting
(voor 740-012PP) resp. een 24-V-DC-aansluiting (voor 740-024PP) voor-
handen is. Het toestel wordt met een ventilator (zie afb. 2.2, pagina 3) bijko-
mend gekoeld. Het maximael continuvermogen bedraagt bij de ondulator
740-012PP en 740-024PP telkens 300 watt. Toestellen die een hogere ver-
mogensbehoefte hebben, mogen niet aangesloten worden.
Instructie!
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrij-
ving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat die voor
het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben dan opge-
geven op het typeplaatje.
6 Ondulator aansluiten
Waarschuwing!
Verbind voor de ingebruikneming van de ondulator de rode klem
(zie afb. 2.2, pagina 3) met de pluspool (+) van de accu en de
witte klem (zie afb. 2.1, pagina 3) met de minpool (–) van de accu.
Zorg er bij het aanklemmen voor dat de polen van de accu schoon
zijn.
Waarschuwing!
Als u een ander ekabel dan de bijgeleverde kabel wilt gebruiken,
controleer dan of de doorsnede van de kabel voldoende groot is.
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat de polariteit niet verwisseld wordt. Bij het verpolen
van de aansluitingen ontstaat een grote vonkslag en de interne
zekeringen branden door. Het verwisselen moet door een vakman
gebeuren.
740.book Seite 53 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Ondulator gebruiken SinePower 300
54
7 Ondulator gebruiken
De ingebruikneming gebeurt met de aan/uit-schakelaar (zie afb. 1.2,
pagina 3). In de stand „ON” brandt de controle-LED „POWER” (zie afb. 1.1,
pagina 3) groen. Daalt de batterijspanning tijdens het gebruik onder 10,5 V
voor 740-012PP of 21,0 V voor 740-024PP, weerklinkt er een waarschu-
wingssignaal en de controle-LED brandt geel. Daalt de batterijspanning
verder, dan schakelt de ondulator uit.
Bij een te grote opwarming schakelt de ondulator uit, de controle-LED is geel.
Schakel de ondulator in dit geval met de schakelaar uit.
Na het afkoelen kunt u de ondulator opnieuw inschakelen.
Bij het gebruik van de ondulator gedurende langere tijd en met de grootste
belasting is het aan te raden om de motor te starten om de accu van het voer-
tuig opnieuw op te laden.
De ondulator kan bij een lopende of uitgeschakelde motor gebruikt worden.
In elk geval mag de motor niet gestart worden als de ondulator ingeschakeld
is, omdat de stroomtoevoer naar de sigarettenaansteker tijdens het starten
onderbroken kan worden.
8 Ondulator onderhouden en reinigen
Waarschuwing!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken,
omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
740.book Seite 54 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Verhelp van de fouten
55
9 Verhelp van de fouten
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de ondulator,
gelieve contact op te nemen met WAECO.
Fout Oorzaak Oplossing
Geen uitgangsspanning Geen contact met de accu
Accuspanning lager dan 10 V
(740-012PP) of 20 V
(740-024PP)
Thermische Üoverbelasting
Zekering defect (in de ondula-
tor of aan het voertuig)
Contact en kabel controleren
Accu laden (motor starten)
Verbruikers uitschakelen
Ondulator laten afkoelen en
voor een betere ventilatie zor-
gen
Vervangen van de zekering
door een vakman
Waarschuwingssignaal tij-
dens het gebruik
De accuspanning ligt onder
10,5 V (740-012PP) of 21,0 V
(740-024PP)
Slecht contact met de accu
Accu laden
Contacten reinigen
Toestel schakelt cyclisch aan/
uit
Permanente belasting te
hoog
Belasting verlagen
Bij het inschakelen van de
verbruiker schakelt de ondu-
lator uit
Inschakelstroom te hoog Vergelijking van het toestel-
vermogen met het maximale
vermogen van de ondulator
740.book Seite 55 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Garantie SinePower 300
56
10 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product
defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach-
terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling
van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z Een kopie van de factuur met datum van aankoop
z Reden van de klacht of een foutbeschrijving
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
740.book Seite 56 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Technische gegevens
57
12 Technische gegevens
Uitvoeringen, de voor de technische vooruitgang dienende wijzigingen en
levermogelijkheden voorbehouden.
Dit toestel voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
z „Laagspanningsrichtlijn” 73/23/EEG van 19.2.1973 inclusief wijzigings-
richtlijn 93/68/EEG
z „EMC-richtlijn” 89/336/EEG van 3.5.1989 inclusief wijzigingsrichtlijn
92/31/EEG
Artikel-nr. 740-012PP 740-024PP
Nominale ingangsspanning 12 V DC 24 V DC
Permanent uitgangsvermogen 300 W 300 W
Piekuitgangsvermogen 600 W 600 W
Maximale ingangsstroom 35 A 20 A
Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Stroomverbruik bij nullast 0,7 A 0,4 A
Ingangsspanningsbereik 10-15 V 20-30 V
Onderspanningsalarm 10,5 V 21 V
Onderspanningsuitschakeling 10 V 20 V
Maximale omgevingstemperatuur 50 °C ± 5 °C
Warmteafvoer Behuizing
Afmetingen (mm) 285 x 120 x 62
Gewicht (kg) 1,55 kg
Keurmerk/certificaat
740.book Seite 57 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
58
Læs denne vejlening omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Tilslutning af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Anvendelse af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
740.book Seite 58 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Henvisninger vedr. brug af vejledningen SinePower 300
59
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel-
ser og materielle skader og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
Vigtigt!
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende
punkter:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO
International
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejled-
ningen
740.book Seite 59 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Generelle sikkerhedshenvisninger
60
z Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
z Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
z Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
z Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller
falde ned.
z Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det.
Der kan opstå farer, som børn ikke registrerer!
z Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På den
måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
Ved installation på både
z Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der fore-
komme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektriker
foretage installationen af ensretteren.
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med
skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal).
z Træk ikke i ledninger.
z Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen sammen
i den samme ledningskanal (tomme rør).
z Fastgør ledningerne godt.
z Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem og en beska-
digelse af kablet er udelukket.
740.book Seite 60 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Leveringsomfang SinePower 300
61
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
Vigtigt!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger
ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.
z Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
z Sørg for god ventilation.
z Forbind ikke 230 V-udgangen på ensretteren (se fig. 1.3, side 3) med en
anden 230 V-kilde.
z Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spæn-
ding på dele af ensretteren.
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
3 Leveringsomfang
4 Korrekt brug
SinePower ensrettere bruges til at omforme jævnspænding på 12 V (ved
740-012PP) eller på 24 V (ved 740-024PP) til en 230 V-vekselspænding på
50 Hz.
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
1 Sinus ensretter med tilslutningskabel 740-012PP/740-024PP
740.book Seite 61 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Teknisk beskrivelse
62
5 Teknisk beskrivelse
Ensretterne kan anvendes overalt, hvor der er en 12 V-DC-tilslutning (til 740-
012PP) eller en 24 V-DC-tilslutning (til 740-024PP) til rådighed. Apparatet
køles ekstra med en ventilator (se fig. 2.2, side 3). Den maks. konstante
effekt er ved ensretter 740-012PP og 740-024PP på 300 watt. Apparater,
der har et højere effektforbrug, må ikke tilsluttes.
Bemærk!
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. bore-
maskine, køleskab osv.) opmærksom på, at disse ofte har brug for
en højere effekt, end der er angivet på typeskiltet, når de startes.
6 Tilslutning af ensretteren
Vigtigt!
Forbind den røde klemme (se fig. 2.2, side 3) med pluspolen (+)
på batteriet og den hvide klemme (se fig. 2.1, side 3) med
minuspolen (–) på batteriet for at tage ensretteren i drift. Sørg for,
at batteriets poler er rene, når de tilsluttes.
Vigtigt!
Hvis du vil anvende et andet kabel end det vedlagte, skal dette
kabel have et tilstrækkeligt tværsnit.
Advarsel!
Polerne må ikke byttes om. Hvis polerne byttes om, springer der
en stor gnist, og de interne sikringer springer. Udskiftningen bør
kun foretages af en fagmand.
740.book Seite 62 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Anvendelse af ensretteren SinePower 300
63
7 Anvendelse af ensretteren
Idrifttagningen foretages med til/fra-kontakten (se fig. 1.2, side 3).
I kontaktstilling „ON“ lyser kontrollysdioden „POWER“ (se fig. 1.1, side 3)
grønt. Hvis batterispændingen under driften kommer under 10,5 V for 740-
012PP eller 21,0 V for 740-024PP, lyder der en advarselstone, og kontrollys-
dioden lyser gult. Hvis batterispændingen falder yderligere, frakobles ensret-
teren.
Hvis ensretteren opvarmes for meget, frakobles den – kontrollysdioden lyser
gult.
Sluk i dette tilfælde ensretteren med kontakten.
Når ensretteren er kølet af, kan du tænde den igen.
Hvis ensretteren anvendes over længere tid og med stor belastning, anbefa-
les det at starte motoren for at genoplade køretøjets batteri.
Ensretteren kan anvendes, når motoren kører og er standset. Motoren bør
dog ikke startes, når ensretteren er tilkoblet, da strømtilførslen til cigarettæn-
deren kan afbrydes, når der startes.
8 Vedligeholdelse og rengøring af
ensretteren
Vigtigt!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
beskadige apparatet.
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
740.book Seite 63 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Udbedring af fejl
64
9 Udbedring af fejl
Kontakt WAECO i forbindelse med detaljerede spørgsmål om
ensretterens data.
Fejl Årsag Udbedring
Ingen udgangsspænding Ingen kontakt til batteriet
Batterispændingen er mindre
end 10 V (740-012PP) eller
20 V (740-024PP)
Termisk overbelastning
Sikring defekt (i ensretteren
eller i køretøjet)
Kontrollér kontakten og kablet
Oplad batteriet (start
motoren)
Sluk forbrugeren
Lad ensretteren afkøle, og
sørg for bedre ventilation
Lad en fagmand udskifte sik-
ringen
Advarselstone under driften Batterispændingen ligger
under 10,5 V (740-012PP)
eller 21,0 V (740-024PP)
Dårlig kontakt til batteriet
Oplad batteriet
Rengør kontakterne
Apparatet kobler cyklisk til/fra Konstant belastning for høj Reducér belastningen
Når forbrugeren tilkobles, fra-
kobles ensretteren
Indkoblingsstrøm for høj Sammenlign apparatets effekt
med ensretterens maks.
effekt
740.book Seite 64 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Garanti SinePower 300
65
10 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du
sende følgende bilag med:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte
det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
740.book Seite 65 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Tekniske data
66
12 Tekniske data
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Dette apparat opfylder følgende EU-direktiver:
z „Lavspændingsdirektiv“ 73/23/EØF fra 19.2.1973 inklusive ændrings-
direktiv 93/68/EØF
z „EMC-direktiv“ 89/336/EØF fra 3.5.1989 inklusive ændringsdirektiv 92/31/
EØF
Art.-nr. 740-012PP 740-024PP
Nominel indgangsspænding 12 V DC 24 V DC
Konstant udgangseffekt 300 W 300 W
Maks. udgangseffekt 600 W 600 W
Maks. indgangsstrøm 35 A 20 A
Udgangsspænding 230 V AC ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbrug 0,7 A 0,4 A
Indgangsspændingsområde 10-15 V 20-30 V
Underspændingsalarm 10,5 V 21 V
Underspændingsfrakobling 10 V 20 V
Maks. udenomstemperatur 50 °C ± 5 °C
Varmeafgivelse Kabinet
Mål (mm) 285 x 120 x 62
Vægt (kg) 1,55 kg
Godkendelse/certifikat
740.book Seite 66 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
67
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av veiledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Koble til vekselretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7 Bruk av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Stell og rengjøring av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
740.book Seite 67 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Tips for bruk av veiledningen SinePower 300
68
1 Tips for bruk av veiledningen
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på materiale og skade funksjonen til apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette, kan det
føre til skade på personer og materiale og skade funksjonen til
apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Generelle sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
Merk!
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn
av følgende:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over-
spenninger,
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjen-
ning av WAECO International,
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
740.book Seite 68 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Generelle sikkerhetsregler
69
z Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
z Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått.
z Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent med
farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet
z Pass på at det står stødig!
Apparatet må stå så stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle
ned.
z Sikre apparatet slik at barn ikke har tilgang til det.
Det kan oppstå farer som barn ikke kan håndtere!
z Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.).
Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
Ved installasjon på skip
z Hvis elektriske apparater installeres feil på skip kan det føre til korrosjons-
skader på skipet. Sørg for at vekselretteren installeres av fagfolk (skipse-
lektrikere).
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med
skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer.
z Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk
strøm (metall).
z Ikke trekk i ledninger.
z Ikke legg 230-V-nettledninger og 12/24-V-likestrømsledningen sammen
i den samme ledningskanalen (tomme røret).
z Fest ledningen godt.
z Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å
skade kabelen.
740.book Seite 69 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Leveringsomfang SinePower 300
70
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
Merk!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
elektrisk støt
brannfare
–skader
z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
z Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
z Pass på at du har god lufting.
z Ikke koble 230-V-utgangen til vekselretteren (se fig. 1.3, Side 3) til en en
annnen 230-V-kilde.
z Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselrette-
ren fortsatt være under spenning.
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
3 Leveringsomfang
4 Forskriftsmessig bruk
SinePower vekselretteren omformer likespenning på 12 V (ved 740-012PP)
hhv. fra 24 V (ved 740-024PP) til en 230-V-vekselspenning på 50 Hz.
Antall Betegnelse Artikkelnr.
1 Sinus vekselretter med tilkoblingskabel 740-012PP/740-024PP
740.book Seite 70 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Teknisk beskrivelse
71
5 Teknisk beskrivelse
Vekselretteren kan brukes over alt hvor det er en 12-V-DC-tilkobling (for 740-
012PP), hhv. en 24-V-DC-tilkobling (for 740-024PP). Apparatet ventileres i
tillegg med en vifte (se fig. 2.2, Side 3). Den maksimale permanente ytelsen
til vekselretteren er for 740-012PP og 740-024PP 300 watt. Apparater som
har høyere effektbehov må ikke tilkobles.
Tips!
Ved tilkobling av apparater med elektrisk starter (f.eks. bormaski-
ner, kjøleskap osv.) må man være oppmerksom på at disse trenger
en høyere effekt for å starte enn det som er angitt på typeskiltet.
6 Koble til vekselretteren
Merk!
For igangkjøring av vekselretteren kobles den røde klemmen (se
fig. 2.2, Side 3) til plusspolen (+) på batteriet og den hvite klem-
men (se fig. 2.1, Side 3) til minuspolen (–) på batteriet. Kolbe til
klemmene til rene batteripoler.
Merk!
Hvis du bruker en annen kabel enn den som er vedlagt, må du
være oppmerksom på tverrsnittet til denne.
Advarsel!
Pass på at du ikke bytter polaritet. I tilfelle feil polaritet vil det opp-
stå et kraftig overslag, og den innebygde sikringen brenner av. Sik-
ringen skal byttes av fagfolk.
740.book Seite 71 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Bruk av vekselretteren SinePower 300
72
7 Bruk av vekselretteren
Igangkjøringen skjer med På/Av-bryteren (se fig. 1.2, Side 3). I bryterstilling
«ON» lyser kontrollampen «POWER» (se fig. 1.1, Side 3) grønt. Hvis batte-
rispenningen under drift synker under 10,5 V for 740-012PP eller 21,0 V for
740-024PP, høres en varseltone, og kontrollampen lyser gult.
Hvis batterispenningen synker ytterligere, kobles vekselretteren ut.
Ved for høy oppvarming kobler vekselretteren seg ut - kontrollampen lyser
gult.
Hvis dette skjer slår du av vekselretteren med bryteren.
Etter avkjølingen kan du slå på vekselretteren igjen.
Når vekselretteren har vært i bruk over lengre tid og med stor belastning, løn-
ner det seg å starte motoren for å lade opp batteriet til kjøretøyet igjen.
Vekselretteren kan drives med motoren i gang eller med motoren avslått.
Motoren skal ikke startes når vekselretteren er innkoblet, da strømtilførselen
til sigarettenneren kan bli avbrutt under startprosessen.
8 Stell og rengjøring av vekselretteren
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan
skade apparatet.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
740.book Seite 72 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Feilsøking
73
9 Feilsøking
Ved detaljspørsmål om data til vekselretteren kontakter du
WAECO.
Feil Årsak Tiltak
Ingen utgangsspenning Ingen kontakt til batteriet
Batterispenningen er lavere
enn 10 V (740-012PP) eller
20 V (740-024PP)
Termisk overbelastning
Sikring defekt (i vekselretteren
eller i kjøretøyet)
Kontroller kontakt og kabel
Lad batteriet (start motoren)
Slå av forbruker
La vekselretteren avkjøles og
sørg for bedre ventilasjon
La en fagmann bytte sikrin-
gen
Varseltone under drift Batterispenningen er lavere
enn 10,5 V (740-012PP) eller
21,0 V (740-024PP)
Dårlig kontakt til batteriet
Lade batteri
Rengjør kontakten
Apparatet slår seg syklisk på/
av
Vedvarende belastning for
høy
Reduser belastningen
Når forbrukeren slås på
kobler vekselretteren seg ut
Innkoblingsstrøm for høy Sammenlig apparatytelsen
med den maksimale ytelsen
til vekselretteren
740.book Seite 73 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Garanti SinePower 300
74
10 Garanti
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,
sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden
av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa-
rasjon eller garanti må du sende med følgende underlag:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for
å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
740.book Seite 74 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Tekniske data
75
12 Tekniske data
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Dette apparatet er godkjent i henhold til følgende EU-direktiver:
z «Lavspenningsdirektivet» 73/23/EWG av 19.2.1973 med endringer
93/68/EWG
z «EMC-direktivet» 89/336/EWG av 3.5.1989 med endringer 92/31/EWG
Art.-nr. 740-012PP 740-024PP
Nettspenning 12 V DC 24 V DC
Kontinuerlig utgangseffekt 300 W 300 W
Topp-utgangseffekt 600 W 600 W
Maksimal inngangsstrøm 35 A 20 A
Utgangsspenning 230 V AC ren sinusbølge
Utgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbruk 0,7 A 0,4 A
Inngangsspenningsområde 10-15 V 20-30 V
Underspenningsalarm 10,5 V 21 V
Underspenningsutkobling 10 V 20 V
Maksimal omgivelsestemperatur 50 °C ± 5 °C
Varmeavledning Kapsling
Mål (mm) 285 x 120 x 62
Vekt (kg) 1,55 kg
Test/Sertifikat
740.book Seite 75 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
76
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare-
försäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Använda växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
740.book Seite 76 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Information om bruksanvisningen SinePower 300
77
1 Information om bruksanvisningen
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och apparatens funktion kan
påverkas negativt.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan
det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion
kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår
p.g.a. följande:
monterings- eller anslutningsfel,
skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller
överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO
International,
ej ändamålsenlig användning.
740.book Seite 77 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Allmänna säkerhetsanvisningar
78
z Använd endast apparaten för angivna ändamål.
z Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning.
z Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad perso-
nal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande föreskrif-
terna.
2.2 Säkerhet vid installation av apparaten
z Se till att den står säkert och stabilt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla
ner.
z Placera den oåtkomligt för barn.
Det kan uppstå farliga situationer som barn är ovetande om!
z Utsätt inte apparaten för värme (solinstrålning, värmeelement etc). Se till
att apparaten inte värms upp utifrån.
Installation på båtar
z Felaktigt installerade elapparater kan leda till korrosionsskador på båten.
Låt en behörig (båt-)elektriker installera växelriktaren.
Elledningar
z Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om ledningarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
z Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
z Dra inte i ledningarna.
z Lägg inte 230-V nätledningen och 12/24-V likströmsledningen i samma
kabelkanal (tomt rör).
z Fäst ledningarna ordentligt.
z Dra ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
740.book Seite 78 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Leveransomfattning SinePower 300
79
2.3 Säkerhet under drift
Observera!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för
elapparater, på så sätt undviks:
elstötar
brandrisk
–skador
z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.
z Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
z Se till att apparaten har god ventilation.
z Anslut inte 230 V-utgången växelriktaren (se fig. 1.3, sida 3) till en
annan 230 V-källa.
z Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen (säk-
ringen) har löst ut.
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
SinePower växelriktare är avsedda för att omvandla likspänning på 12 V
(gäller för 740-012PP) resp. 24 V (gäller för 740-024PP) till 230 V-växel-
spänning med 50 Hz.
Mängd Beteckning Artikel-nr
1 Sinus växelriktare med anslutningskabel 740-012PP/740-024PP
740.book Seite 79 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Teknisk beskrivning
80
5 Teknisk beskrivning
Växelriktaren kan användas överallt där det finns en 12 V DC-anslutning (för
740-012PP) eller en 24 V DC-anslutning (för 740-024PP). Apparaten kyls av
en fläkt (se fig. 2.2, sida 3). Maximal kontinuerlig effekt för växelriktare 740-
012PP och 740-024PP: 300 watt. Apparater med större effektbehov får inte
anslutas.
Anvisning!
Beakta att eldrivna apparater (t.ex. borrmaskiner, kylskåp etc) ofta
har större effektbehov än vad som anges på typskylten under start-
fasen.
6 Ansluta växelriktaren
Observera!
Ta växelriktaren i drift: anslut den röda klämman (se fig. 2.2,
sida 3) till batteriet pluspol (+) och den vita klämman (se fig. 2.1,
sida 3) till batteriets minuspol (–). Se till att batteripolerna är rena
när anslutningen görs.
Observera!
Om en annan kabel används än den medföljande: se till att kabel-
arean räcker till.
Varning!
Se till att polerna ansluts rätt. Vid fel anslutning av polerna uppstår
gnistbildning och de inbyggda säkringarna går sönder. Låt en fack-
man byta säkringar.
740.book Seite 80 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Använda växelriktaren SinePower 300
81
7 Använda växelriktaren
Apparaten tas i drift med på/av-knappen (se fig. 1.2, sida 3). När knappen
står på läge ”ON” lyser lysdioden ”POWER” (se fig. 1.1, sida 3) grönt. Om
batterispänningen sjunker under 10,5 V för 740-012PP eller 21,0 V för 740-
024PP under drift, ljuder en varningssignal och lysdioden lyser gult. Om bat-
terispännningen sjunker ytterligare stängs växelriktaren av.
Växelriktaren stängs även av om den blir för varm – lysdioden lyser gult.
Slå då av växelriktaren med knappen.
När växelriktaren har svalnat kan den slås på igen.
Om växelriktaren ska användas under längre tid med maximal belastning bör
motorn startas så att fordonets batteri laddas.
Växelriktaren kan användas både när motorn är igång och när den är
avstängd. Motorn bör dock inte startas när växelriktaren är påslagen; ström-
försörjningen till cigarettändaren kan avbrytas när motorn startas.
8 Skötsel och rengöring av växelriktaren
Observera!
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten,
den kan skadas.
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
740.book Seite 81 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Felsökning
82
9 Felsökning
Kontakta WAECO om du önskar detaljerad information om växel-
riktarens data.
Fel Orsak Åtgärd
Ingen utgångsspänning Ingern kontakt till batteriet
Batterispänningen under 10 V
(740-012PP) eller 20 V
(740-024PP)
Termisk överbelastning
Säkring defekt (i växelriktaren
eller fordonet)
Kontrollera kontakten och
kabeln
Ladda batteriet (starta
motorn)
Stäng av förbrukare
Låt växelriktaren svalna och
se till att den får bättre venti-
lation
Låt en fackman byta säkring
Varningssignal under drift Batterispänningen under
10,5 V (740-012PP) eller
21,0 V (740-024PP)
Dålig kontakt till batteriet
Ladda batteriet
Rengör kontakterna
Apparaten slås cykliskt på/av För hög kontinuerlig belast-
ning
Reducera belastningen
När förbrukaren slås på
stängs växelriktaren av
Inkopplingsströmmen är för
hög
Jämför apparatens effekt-
värde med växelriktarens
max effekt
740.book Seite 82 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Garanti SinePower 300
83
10 Garanti
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt:
skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och
bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp.
garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
740.book Seite 83 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Tekniska data
84
12 Tekniska data
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv:
z ”Lågspänningsdirektiv” 73/23/EEG från 19.2.1973 inklusive ändrings-
direktiv 93/68/EEG
z ”EMC-direktiv” 89/336/EEG från 3.5.1989 inklusive ändringsdirektiv
92/31/EEG
Artikel-nr 740-012PP 740-024PP
Nominell ingångsspänning 12 V DC 24 V DC
Kontinuerlig uteffekt 300 W 300 W
Högsta uteffekt 600 W 600 W
Maximal ingångsström 35 A 20 A
Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens 50 Hz
Strömförbrukning, tomgång 0,7 A 0,4 A
Inspänningsområde 10-15 V 20-30 V
Underspänningslarm 10,5 V 21 V
Avstängning vid underspänning 10 V 20 V
Maximal omgivningstemperatur 50 °C ± 5 °C
Värmeavledning Hölje
Mått (mm) 285 x 120 x 62
Vikt (kg) 1,55 kg
Provning/certifikat
740.book Seite 84 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300
85
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnit-
tämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje. Siinä tapauksessa,
että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Vaihtosuuntaajan liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Vaihtosuuntaajan käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
740.book Seite 85 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen SinePower 300
86
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaa-
livaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
2.1 Yleinen turvallisuus
Huomio!
WAECO International ei ota mitään vastuusta seuraavista syistä
johtuvista vaurioista:
Asennus- tai liitäntävirheet
laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn-
tyneet vauriot,
laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa
tehdyt muutokset,
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
740.book Seite 86 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Yleisiä turvallisuusohjeita
87
z Käyttäkää laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
z Älkää käyttäkö laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä.
z Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liittyvät
vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
z Huomatkaa tukeva seisonta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai
pudota.
z Varmistakaa laite siten, että lapset eivät voi päästä siihen käsiksi.
Voi syntyä vaaroja, joita lapset eivät havaitse!
z Älkää asettako laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringonpaiste,
lämmitys jne.). Välttäkää näin laitteen lisälämpenemistä.
Veneasennuksessa
z Sähkölaitteiden asentaminen väärin voi aiheuttaa veneisiin korroosiovau-
rioita. Antakaa vaihtosuuntaajan asentaminen asiantuntevan (vene-) säh-
kömiehen tehtäväksi.
Sähköiset johtimet
z Käyttäkää putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä pel-
tiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
z Älkää vetäkö johtimia löysälle tai teräville taitteille sähköä johtavien mate-
riaalien (metalli) päälle.
z Älkää kiskoko johtimista.
z Älkää asettako 230 V -verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta samaan
johdinkanavaan (putkitus).
z Kiinnittäkää johtimet hyvin.
z Vetäkää johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioi-
tumisen mahdollisuus on pois suljettu.
740.book Seite 87 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Toimituskokonaisuus SinePower 300
88
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
Huomio!
Noudattakaa seuraavia periaatteellisia turvatoimenpiteitä käyttä-
essänne sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee teitä:
sähköiskulta
palovaaralta
vammoilta
z Käyttäkää laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
z Huolehtikaa siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
z Huolehtikaa hyvästä tuuletuksesta!
z Älkää yhdistäkö vaihtosuuntaajan 230 V -lähtöä (kts. kuva 1.3, sivu 3) toi-
seen 230 V -lähteeseen.
z Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen)
lauettua.
z Katkaiskaa virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
3 Toimituskokonaisuus
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
SinePower -vaihtosuuntaajaa käytetään 12 V:n (mallissa 740-012PP) tai
24 V:n (mallissa 740-024PP) tasajännitteen muuntamiseen 230 V -vaihtojän-
nitteeksi, jonka taajuus on 50 Hz.
Määrä Nimitys Tuote-nr.
1 Sinus-vaihtosuuntaaja ja liitäntäjohto 740-012PP/740-024PP
740.book Seite 88 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Tekninen kuvaus
89
5 Tekninen kuvaus
Vaihtosuuntaajia voidaan käyttää kaikkialla, missä on 12 V DC -liitäntä (malli
740-012PP) tai 24 V DC -liitäntä (malli 740-024PP). Laitetta jäähdytetään
lisäksi tuulettimella (kts. kuva 2.2, sivu 3). Vaihtosuuntaajien 740-012PP
sekä 740-024PP maksimaalinen jatkuva teho on 300 wattia. Laitteeseen ei
saa liittää laitteita, joiden tehontarve on tätä suurempi.
Ohje!
Huomatkaa moottorikäyttöisiä sähkölaitteita liittäessänne (esim.
porakone, jääkaappi jne.), että nämä tarvitsevat käynnistyäkseen
usein suuremman tehon kuin mitä tyyppikilvessä ilmoitetaan.
6 Vaihtosuuntaajan liittäminen
Huomio!
Liittäkää vaihtosuuntaajan käyttöön ottamiseksi punainen liitin
(kts. kuva 2.2, sivu 3) akun plusnapaan (+) ja valkoinen liitin (kts.
kuva 2.1, sivu 3) akun miinusnapaan (–). Huolehtikaa siitä, että
akun navat ovat liitettäessä puhtaita.
Huomio!
Jos haluatte käyttää muuta kuin oheista johtoa, huolehtikaa siitä,
että johdon poikkipinta-ala on riittävän suuri.
Varoitus!
Huolehtikaa siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Liitäntöjen napai-
suuden sekoittaminen johtaa runsaaseen kipinöintiin ja sisäiset
sulakkeet palavat. Vain ammattimiehen tulisi vaihtaa ne.
740.book Seite 89 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Vaihtosuuntaajan käyttäminen SinePower 300
90
7 Vaihtosuuntaajan käyttäminen
Käyttöönotto suoritetaan päälle/pois-kytkimellä (kts. kuva 1.2, sivu 3). Kytki-
nasennossa ”ON” merkki-LED ”POWER” (kts. kuva 1.1, sivu 3) loistaa vihre-
änä. Jos akkujännite putoaa käytön aikana 10,5 V:n alle mallissa 740-012PP
tai 21,0 V:n alle mallissa 740-024PP, kuuluu varoitusääni ja merkki-LED lois-
taa keltaisena. Jos akkujännite putoaa edelleen, vaihtosuuntain kytkeytyy
pois päältä.
Vaihtosuuntain kytkeytyy pois päältä, jos se lämpenee liikaa – merkki-LED
loistaa keltaisena.
Kytkekää vaihtosuuntaajassä tapauksessa kytkimellä pois päältä.
Vaihtosuuntaaja voidaan kytkeä uudelleen päälle sen jälkeen, kun se on
jäähtynyt.
Kun vaihtosuuntaajaa käytetään pitkä aika suurella kuormalla, on suositelta-
vaa käynnistää moottori ajoneuvon jotta akku latautuu uudelleen.
Vaihtosuuntaajaa voidaan käyttää moottorin käydessä tai sen ollessa sam-
mutettuna. Moottoria ei tulisi kuitenkaanynnistää, kun vaihtosuuntaaja on
päälle kytkettynä, koska tupakansytyttimen virransyöttö saattaa katketa
käynnistyksen aikana.
8 Vaihtosuuntaajan hoito ja
puhdistaminen
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska
tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen.
Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
740.book Seite 90 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Vianetsintä
91
9Vianetsintä
Kääntykää vaihtosuuntaajantietoja koskevien yksityiskohtais-
ten kysymysten ilmetessä WAECOn puoleen.
Vika Syy Poistaminen
Ei lähtöjännitettä: Ei kontaktia akkuun
Akkujännite alle 10 V (740-
012PP) tai 20 V (740-024PP)
Terminen ylikuormitus
Sulake on palanut (vaihto-
suuntaajassa tai ajoneu-
vossa)
Tarkastakaa kontakti ja johdot
Ladatkaa akku (käynnistäkää
moottori)
Kytkekää liitetty laite pois
päältä
Antakaa vaihtosuuntaajan
jäähtyä ja huolehtikaa parem-
masta ilmanvaihdosta
Antakaa ammattimiehen vaih-
taa sulake
Varoitusääni käytön aikana Akkujännite on alle 10,5 V
(740-012PP) tai 21,0 V
(740-024PP)
Huono kontakti akkuun
Ladatkaa akku
Puhdistakaa kontaktit
Laite kytkeytyy jaksoittain
päälle/pois
Jatkuva kuormitus on liian
korkea
Vähentäkää kuormitusta
Vaihtosuuntaaja kytkeytyy
pois päältä, kun liitetty laite
kytketään päälle
Päällekytkentävirta on liian
korkea
Verratkaa laitteen tehoa vaih-
tosuuntaajan maksimitehoon
740.book Seite 91 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Takuu SinePower 300
92
10 Takuu
Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan vial-
linen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoit-
teet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja
takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa
selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä
kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
740.book Seite 92 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
SinePower 300 Tekniset tiedot
93
12 Tekniset tiedot
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Tämä laite vastaa seuraavia EY-direktiivejä:
z ”Matalajännitedirektiivi” 73/23/ETY, 19.2.1973 mukaan lukien muutos-
direktiivi 93/68/ETY
z ”SMY-direktiivi” 89/336/ETY, 3.5.1989 mukaan lukien muutosdirektiivi
92/31/ETY
Tuote-nr. 740-012PP 740-024PP
Nimellinen tulojännite 12 V DC 24 V DC
Jatkuva lähtöteho 300 W 300 W
Huippulähtöteho 600 W 600 W
Suurin tulovirta 35 A 20 A
Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus 50 Hz
Lepovirrankulutus 0,7 A 0,4 A
Tulojännitealue 10-15 V 20-30 V
Alijännitehälytys 10,5 V 21 V
Alijännitekatkaisu 10 V 20 V
Ympäristön maksimilämpötila 50 °C ± 5 °C
Lämmönpoisto Kotelo
Mitat (mm) 285 x 120 x 62
Paino (kg) 1,55 kg
Tarkastus/sertifikaatti
740.book Seite 93 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
740.book Seite 2 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
740.book Seite 3 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
Europe
WAECO Schweiz AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
Fon: +41 44 8187171
Fax: +41 44 8187191
WAECO Danmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
Fon: +45 75585966
Fax: +45 75586307
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
Fon: +34 93 7502277
Fax: +34 93 7500552
WAECO Distribution SARL
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise
Rue Isaac Newton – BP 59
F-60230 Chambly (France)
Fon: +33 1 30282020
Fax: +33 1 30282010
WAECO Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
Fon: +358 20 7413220
Fax: +358 9 7593700
E-Mail: waeco@waeco.fi
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
Fon: +39 051 727094
Fax: +39 051 727687
WAECO Norge AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
Fon: +47 33428450
Fax: +47 33428459
E-Mail: firmapo[email protected]
WAECO Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
Fon: +31 76 5029000
Fax: +31 76 5029090
E-Mail: verkoop@waeco.nl
WAECO Svenska AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
Fon: +46 31 7341100
Fax: +46 31 7341101
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
Fon: +44 1305 854000
Fax: +44 1305 854288
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
Fon: +61 7 55076000
Fax: +61 7 55221003
WAECO Impex Ltd.
Headquarters
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
Fon: +852 2 4632750
Fax: +8 52 24639067
E-Mail: info@waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
Fon: +886 2 27014090
Fax: +886 2 27060119
E-Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
Fon: +971 4 8833858
Fax: +971 4 8833868
E-Mail: waeco@emirates.net.ae
WAECO USA, Inc.
8 Heritage Park Road
Clinton, CT 06413
Fon: +1 860 6644911
Fax: +1 860 6644912
E-Mail: customercare@waecousa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Headquarters
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.18.01269 09/2005
740.book Seite 4 Donnerstag, 29. September 2005 4:05 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Waeco SinePower SP300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación