BFT Rigel5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

RIGEL 5 - Ver. 04 - 5
D811472_04
MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o opúsculo ”Manual de instruções” que o acompanha,
pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança,
a instalação, o uso e a manutenção. Este produto responde às normas
reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança.
Confirmamos que está em conformidade com as seguintes directivas eu
-
ropeias: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE
- 93/68/CEE, 98/37/CEE. No que for aplicável, esse respeita as seguintes
normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445.
RECOMENDAÇÕES
Nas operações de cablagem e instalação tomar como referência as normas
vigentes e de todas as formas os códigos de uma boa prática.
RECOMENDAÇÕES
Qualquer intervenção nos componentes do automatismo deve ser levada a
cabo por pessoal qualificado (instalador).
1) GENERALIDADES
A central
RIGEL 5 é fornecida pelo construtor com definição standard. Toda e
qualquer variante, deve ser definida por intermédio do programador UNIPRO
ou display integrado. A Central suporta completamente o protocolo EELINK
incluída a auto-alimentação do programador da central.
As características principais são:
- Controlo de um ou dois motores até 600W de potência.
- Regulação electrónica do binário.
- Travagem electrodinâmica regulável.
- Afrouxamento da velocidade na aproximação.
- Entradas de limitadores de curso fecho / abertura separadas para cada
motor.
- Saída para luz de zona.
- Entradas separadas para os dispositivos de segurança.
- Saída 12V para trinco eléctrico de lingueta ou de ventosa.
- Saída para pilotar um temporizador.
- Entrada relógio.
- Conector para placa semáforo / pré-aquecimento dos motores.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que
lo acompaña, pues proporciona importantes indicaciones referentes a la
seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto cumple
los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y
las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes
directivas europeas: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE -
92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. En lo aplicable, respeta las siguientes
normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445.
ADVERTENCIAS
Al realizar las operaciones de cableado e instalación, hay que tener
en cuenta las normas vigentes y, en todo caso, los principios de
buena técnica.
ADVERTENCIAS
Cualquier intervención en los componentes del automatismo debe ser
realizada por personal cualificado (instalador).
1) DATOS GENERALES
La central RIGEL 5 se suministra con configuración estándar. Cualquier
variación debe realizarse mediante el programador UNIPRO o display inte
-
grado. La central soporta completamente el protocolo EELINK, incluida la
autoalimentación del programador. Las características principales son:
- Control de uno o dos motores de hasta 600 W de potencia.
- Regulación electrónica del par.
- Frenado electrodinámico regulable.
- Deceleración de la velocidad al acercarse la cancela al nal de
la carrera.
- Entradas de fin de carrera cierre / apertura separadas para cada motor.
- Salida para la luz de zona.
- Entradas separadas para los dispositivos de seguridad.
- Salida de 12 V para electrocerradura de golpe o de ventosa.
- Salida para controlar un temporizador.
- Entrada para reloj.
- Conector para tarjeta semáforo / precalentamiento motores.
La tarjeta está dotada de un tablero de bornes de tipo extraíble, para hacer
más fácil el mantenimiento o la sustitución. Asimismo, se suministra con una
serie de puentes precableados, para facilitar la instalación.
2) DEMOLICION
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
La eliminación de los materiales debe hacerse de conformidad con las
normas vigentes. En caso de demolición, no existen particulares peligros o
riesgos que deriven del producto mismo. Es oportuno, en caso de recupe
-
ración de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre,
aluminio, plástico, etc.).
3) DESMANTELAMIENTO
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
En el caso de que la central se desmonte para después volver a montarla
en otro lugar, hay que realizar lo siguiente:
Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instalación elé
-
ctrica.
En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten
dañados, será necesario sustituirlos.
A placa está equipada com uma placa de bornes de tipo extraível, para
facilitar a manutenção ou a substituição. É fornecida com uma série de
pontes pré-cabladas para facilitar o trabalho do instalador.
2) DEMOLIÇÃO
Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.
A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas legais e
técnicas vigentes. Em caso de demolição, não existem perigos particulares
ou riscos derivantes do próprio produto. É oportuno, em caso da reciclagem
dos materiais, que esses sejam separados por tipologia (partes eléctricas,
cobre, alumínio, plástico, etc.).
3) DESMANTELAMENTO
Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado.
No caso em que a central seja desmontada para depois ser remontada num
outro sítio, é necessário:
Interromper alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.
No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou
estejam danificados, efectuar a substituição dos mesmos.
34 - RIGEL 5 - Ver. 04
D811472_04
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias.
Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que lo acompaña, pues pro
-
porciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación,
el uso y el mantenimiento.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a
las siguientes directivas europeas: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE -
91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. En lo aplicable, respeta
las siguientes normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445.
ADVERTENCIAS
Al realizar las operaciones de cableado e instalación, hay que tener
en cuenta las normas vigentes y, en todo caso, los principios de
buena técnica.
ADVERTENCIAS
Cualquier intervención en los componentes del automatismo debe ser
realizada por personal cualificado (instalador).
1)VERIFICACION
La central efectúa el control (verificación) de los relés de marcha y de los
dispositivos de seguridad (fotocélulas, barra sensible, etc.), antes de realizar
cualquier ciclo de apertura y cierre.
2)CONEXION FOTOCELULAS Y BARRAS SENSIBLES
Normalmente, se hace referencia a un dispositivo receptor (Rx - fig. 6) con
5 bornes, de los cuales: bornes 1 y 2, de alimentación 24 V c.a.; borne 3,
común; borne 4, contacto normalmente cerrado en reposo; borne 5, contacto
normalmente abierto en reposo. El contacto está libre de tensión.
3)LEYENDA
RX: receptor fotocélulas o barras de infrarrojos
TX: transmisor fotocélulas o barras de infrarrojos
Los transmisores deben conectarse a los bornes 20-44 de RIGEL 5.
Los receptores deben conectarse a los bornes 20-21 de RIGEL 5.
- En la fig.8, está representada la conexión de RIGEL 5 con ningún dispo
-
sitivo de seguridad.
- En la Fig. 9, está representada la conexión de RIGEL 5 con 1 fotocélula
controlada.
- En la fig.10, está representada la conexión de RIGEL 5 con 1 dispositivo
de seguridad en fase de Apertura controlado.
- En la fig.11, está representada la conexión de RIGEL 5 con 1 dispositivo
de seguridad en fase de Cierre controlado.
- En la Fig. 12, está representada la conexión de RIGEL 5 con 2 fotocélulas
controladas.
- En la fig.13, está representada la conexión de RIGEL 5 con 2 dispositivos
de seguridad en fase de Apertura controlados.
- En la fig.14, está representada la conexión de RIGEL 5 con 2 dispositivos
de seguridad en fase de Cierre controlados.
- En la Fig. 15, está representada la conexión de RIGEL 5 con 3 fotocélulas
controladas.
- En la Fig. 16, está representada la conexión de RIGEL 5 con 3 dispositivos
de seguridad para la fase de apertura controlados.
- En la Fig. 17, está representada la conexión de RIGEL 5 con 3 dispositivos
de seguridad para la fase de cierre controlados.
-
En la Fig. 18, está representada la conexión de RIGEL 5 con 2 dispositivos: 1
fotocélula y 1 dispositivo de seguridad para la fase de apertura controlados.
- En la Fig. 19, está representada la conexión de RIGEL 5 con 3 disposi-
tivos: 1 fotocélula, 1 dispositivo de seguridad para la fase de apertura y
1 dispositivo de seguridad para la fase de cierre, todos controlados.
- En la Fig. 20, está representada la conexión de RIGEL 5 con 4 disposi-
tivos: 2 fotocélulas, 1 dispositivo de seguridad para la fase de apertura
y 1 dispositivo de seguridad para la fase de cierre, todos controlados.
- En la Fig. 21, está representada la conexión de RIGEL 5 con 5 disposi-
tivos: 3 fotocélulas, 1 dispositivo de seguridad para la fase de apertura
y 1 dispositivo de seguridad para la fase de cierre, todos controlados.
4) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto
puede crear daños a personas, animales o cosas.
Es preciso:
Leer atentamente el folleto Advertenciasy el Manual de instruccio
-
nes que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes
indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mante
-
nimiento del mismo.
Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.)
según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o
poliestireno al alcance de los niños.
Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para
consultas futuras.
Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para
la utilización indicada en esta documentacn. Usos no indicados en
esta documentación podan causar dos al producto y ser fuente
de peligro.
La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio
del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y
que aparece indicado en la presente documentación.
No instalar el producto en atmósfera explosiva.
Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las
siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y
modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de
las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de segu
-
ridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes.
La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan
-
cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre
(puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían
verificar durante el uso.
La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas Eu-
ropeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y modificaciones sucesivas.
Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervencn en
la instalación. Desconectar tambn eventuales baterías tampón, si las hay.
Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un
magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos
igual o superior a 3,5 mm.
Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor dife
-
rencial con un umbral de 0,03A.
Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar
todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles,
etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento,
transporte o cizallado.
Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente)
en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.
La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y
del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes
de otros fabricantes.
Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido
expresamente autorizado por la Empresa.
Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y
la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del
automatismo.
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los
niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del
automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.
Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no
está permitido.
La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y
mandos conformes a la EN 12978.
5) DATOS GENERALES
La central RIGEL 5 se suministra con configuración estándar. Cualquier variación
debe configurarse mediante el programador UNIPRO o display integrado.
La central soporta completamente el protocolo EELINK.
Las características principales son:
- Control de uno o dos motores de hasta 600 W de potencia.
- Regulación electrónica del par.
- Frenado electrodinámico regulable.
-
Deceleración de la velocidad al acercarse la cancela al final de la carrera.
- Entradas de fin de carrera cierre / apertura separadas para cada motor.
- Salida para la luz de zona.
- Entradas separadas para los dispositivos de seguridad.
- Salida de 12 V para electrocerradura de golpe o de ventosa.
- Salida para controlar un temporizador.
- Entrada para reloj.
- Conector para tarjeta semáforo / precalentamiento motores.
- Receptor radio incorporado.
La tarjeta está dotada de un tablero de bornes de tipo extraíble, para hacer
más fácil el mantenimiento o la sustitución. Asimismo, se suministra con una
serie de puentes precableados, para facilitar la instalación.
Los puentes se refieren a los borne
s: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39, 39-40, 41-
42, 42-43, 52-55
. Si los bornes arriba indicados se utilizan, habrá que quitar
los respectivos puentes.
6) DATOS TECNICOS
Alimentación: ............................................................... 230 V ±10% 50 Hz*
Aislamiento red/baja tensión: ....................................> 2 MOhm 500 V c.c.
Rigidez dieléctrica: .................................... red/bt 3750 V c.a. por 1 minuto
Corriente salida motor: ....................................................
3,5 A+3,5 A máx.
Corriente de conmutación relé motor: .................................................
10 A
RIGEL 5 - Ver. 04 - 35
D811472_04
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Potencia máxima motores: .................................................600 W + 600 W
Luz de zona/luz interior: ...........................................................máx.
150 W
Alimentación accesorios: ............................ 24 V c.a. (1 A absorción máx.)
Electrocerradura: ...................................12 V c.c. (0,5 A máx., 2 A por 3 s)
Salida luz/alarma con contacto n.o. libre: ........................máx. 3 A 250 Vac
Luz de aviso de cancela abierta: ...................................24 V c.a. 3 W máx.
Luz intermitente: .............................................................. 230 V 40 W máx.
Dimensiones: .................................................................... véase la figura 1
Fusibles: ...........................................................................véase la figura 2
(* Otras tensiones disponibles a petición)
7) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES
(Fig.3)
ADVERTENCIAS - En las operaciones de cableado e instalación, hay que
tener en cuenta las normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de
buena técnica.
Los conductores alimentados con tensiones diferentes, se deben separar
físicamente, o se deben aislar adecuadamente mediante un aislamiento
adicional de por lo menos 1mm. Los conductores se deben bloquear me
-
diante una fijación adicional en proximidad de los bornes; esta fijación se
puede efectuar utilizando por ejemplo unas abrazaderas.
!ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de
sección nima 3x1,5mm
2
y del tipo previsto por las normas vigentes. A
título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos
igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un conducto,
debe ser al menos igual a H05 VV-F con sección 3x1,5 mm
2
.
JP1
1 Borne GND
2-3 Alimentación 230 V c.a. ± 10%, 50-60 Hz (2 neutro,
3 fase).
JP2
4-5-6 Conexión motor 1 (retardado en fase de apertura), bornes 5-6
marcha motor, borne 4 común.
5-14 (JP12) Conexión condensador motor 1.
7-8-9 Conexión motor 2 (retardado en fase de cierre), bornes 8-
9marcha motor, borne 7 común.
8-15 (JP12) Conexión condensador motor 2. N.B.: Si se utiliza un solo motor,
habrá que usar la salida para el motor 2 y configurar la lógica
“1 motor activado”.
10-11 Salida 230 V c.a. para luz intermitente (40 W máx.) y electro-
cerradura modelo EBP 230 V.
ATENCION!
Si se utiliza la tarjeta auxiliar SSR5 para el preca-
lentamiento de los motores, es preciso desplazar la conexión
hasta los bornes 12-13 (Fig. 3) y seguir las indicaciones del
Cap. 9.2 Menú Lógicas --> Salida Luz intermitente.
12-13 Salida de 230 V c.a. para luz de zona/interior/intermitente máx.
150 W. Para la configuración de la salida, se remite al apartado
9.2 Menú Lógicas (“luz interior” y “luz intermitente”).
JP12
14 Conexión del condensador del motor 1.
15 Conexión del condensador del motor 2.
16-17 Salida Luz/Alarma con contacto n.o. libre, para controlar el
temporizador para la luz de las escaleras o el indicador de
alarma de cancela no cerrada. Como luz, activa un impulso
(tiempo impulso: 1 s) al inicio de la maniobra; como alarma,
interviene si la cancela permanece abierta el doble del TCA
configurado (inhibido con lógica TCA pausa = 0).
JP3
18-19 Salida N.O. (3 W máx.) para el canal radio o luz indicadora
de cancela abierta. Esta luz indicadora está apagada con la
cancela cerrada, parpadea en fase de cierre y permanece
encendida con la cancela abierta o en fase de apertura.
20-21 Salida 24 V c.a. (1 A máx.) para alimentación accesorios y
fotorreceptores.
20-44 Salida 24 V c.a. para alimentación fototransmisores.
22-23 Salida para la electrocerradura de 12 V c.c. de golpe (impulso
de 3 segundos) o de ventosa.
24-25 Entrada antena tarjeta radiorreceptora (24 señal, 25 trenza).
JP4
26-27 Botón Start interno (n.o.). Start interno para semáforo.
27-28 Botón Start (n.o.). En paralelo al relé receptor radio (CH1).
Start externo para semáforo.
27-29 Botón peatonal (n.o.).
El accionamiento se produce en el motor 2; además, si el ciclo
de apertura ha empezado (no como peatonal), el accionamiento
peatonal tiene el mismo efecto que un Start.
30-31 Botón Abre (n.o.).
30-32 Botón Cierra (n.o.).
32-33 Botón de Bloqueo (n.c.). Si no se utiliza, déjese el puente
conectado.
35-36 Entrada contacto fotocélula ADMAP (área peligrosa de movimiento
accesible al público) (n.c.). Si no se utiliza, déjese puenteado.
Con gica Fotolula ADMAP = 0: En caso de intervención antes
de la apertura, el movimiento resulta impedido; si se produce durante
la apertura, se obtiene la interrupción del movimiento y, una vez
apartado el obstáculo, se reanuda la apertura.
Con Lógica Fotocélula ADMAP = 1: Fotocélula excluida en fase
de apertura. El movimiento de apertura se produce también en
presencia de obstáculo.
N.B.: Independientemente de la Lógica Fotocélula ADMAP,
durante la maniobra de cierre, la intervención de la fotocélula
provoca la interrupción del movimiento y la nueva apertura.
36-37
Entrada contacto fotocélula-barra de apertura SAFEOP (n.c.).
En caso de intervención en fase de apertura, se obtiene la
parada y el cierre parcial.
Si no se utiliza, déjese el puente conectado.
38-39 Fin de carrera de apertura motor 1 (n.c.). Si no se utiliza, déjese
el puente conectado.
39-40 Fin de carrera de cierre motor 1 (n.c.). Si no se utiliza, déjese
el puente conectado.
41-42 Fin de carrera de apertura motor 2 (n.c.). Si no se utiliza, déjese
el puente conectado.
42-43 Fin de carrera de cierre motor 2 (n.c.). Si no se utiliza, déjese
el puente conectado.
JP5
20(JP3)-44 Salida de 24 V para transmisores.
45-46-47 Conexión de los dispositivos de seguridad controlados (véanse
las figuras de 7 a 21).
48-49-50 Conexión de los dispositivos de seguridad controlados (véanse
las figuras de 7 a 21).
JP6
51-52 Entrada Reloj (n.o.). Si el contacto conectado está abierto
(n.o.),las hojas se cierran y se predisponen para el funciona
-
miento normal. Si el contacto está cerrado (n.c.), las hojas se
abren y permanecen abiertas hasta la apertura del contacto.
Si el movimiento de apertura accionado por el TEMPORIZADOR
resulta inhibido por los dispositivos de seguridad, la cancela
reemprenderá la apertura con un comando de START/OPEN.
52-55 Entrada contacto fotocélula-barra de cierre SAFE CL (n.c.).
En caso de intervención en fase de cierre, se obtiene la parada y la
reapertura parcial. Si no se utiliza, déjese el puente conectado.
53 Entrada para el control de la fotocélula (PHOT-FAULT).
54 Entrada para el control de barra sensible/fotocélulas en fase
de apertura (BAR-FAULT).
56 Entrada para el control de las fotocélulas en fase de cierre
(PHOT CL-FAULT).
JP7 Conector tarjeta radiorreceptora.
JP8 Conector para la tarjeta de conexión en serie (SCS1).
JP9 Conector tarjeta SSR5 Semáforo / Precalentamiento.
8) PROGRAMACION
La central, dotada de microprocesador, se suministra con parámetros de
funcionamiento configurados por el constructor. Los parámetros predefinidos
únicamente se pueden variar mediante el programador mod. UNIPRO. Para
modificar los parámetros, hay que leer atentamente las instrucciones relativas
a UNIPRO y realizar lo siguiente: Conectar el programador UNIPRO a la
central mediante el accesorio UNIFLAT (véase la fig.5). Entrar en el menú
“CENTRALES”, en el submenú “PARAMETROS” y correr las pantallas del
display con las flechas arriba/abajo, configurando numéricamente los valores
de los parámetros enumerados a continuación. Por lo que respecta a las
lógicas de funcionamiento, véase el submenú “LOGICA”. En caso de que
se realice la programación mediante el programador incorporado, véanse
las figuras A y B y el apartado “Configuración”. Seguidamente, se indica el
significado y los valores que puede adquirir cada parámetro.
9) CONFIGURACION
El programador con display incorporado permite configurar todas las fun
-
ciones del cuadro de mandos RIGEL 5.
El programador dispone de tres teclas para la navegación por los menús y
la configuración de los parámetros de funcionamiento (Fig. 2):
+ tecla corrimiento menús/incremento valor
- tecla corrimiento menús/reducción valor
OK tecla “intro” (confirmación)
La presión simultánea de las teclas + y - permite salir del menú en el que
se está operando y pasar al menú superior.
Si la presión simultánea de las teclas + y - se produce dentro de los menús
principales (parámetros - gicas - radio - idioma - configuración automática),
se sale de la programación y se apaga el display (se visualiza el mensaje
FIN).
Las modificaciones aportadas quedan configuradas únicamente si, a con-
tinuación, se presiona la tecla OK. Con la primera presión de la tecla OK,
se entra en la modalidad de programación.
Inicialmente, en el display aparecen las siguientes informaciones:
- Versión Software display
- Versión Software central de mando
36 - RIGEL 5 - Ver. 04
D811472_04
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
- Número de maniobras totales efectuadas (el valor está expresado en
centenares, por lo que, durante las primeras ciento maniobras, el display
indica constantemente 0000).
- Número de maniobras efectuadas desde la última operación de mante
-
nimiento (el valor está expresado en
centenares, por lo que, durante las
primeras
ciento maniobras, el display indica constantemente 0000).
- Número de radiomandos memorizados.
Una presión de la tecla OK durante la fase de presentación inicial permite
pasar directamente al primer menú (parámetros).
A continuación, se indican los menús principales y los correspondientes
submenús disponibles.
El parámetro predefinido es el que aparece entre paréntesis cuadrados [0]
.
Entre paréntesis redondos, se indica la palabra que aparece en el display.
anse las Figuras A y B para el procedimiento de configuración de la central.
9.1) Configuración (PARAM)
1- Tiempo de trabajo motor 1 (t .trab. mot.1) [60s]
Configure numéricamente el valor del tiempo de trabajo de 3 a 180
segundos para el motor 1.
1- Tiempo de trabajo motor 2 (t .trab. mot.2) [60s]
Configure numéricamente el valor del tiempo de trabajo de 3 a 180
segundos para el motor 2.
2- Tiempo de trabajo peatonal (t. peat.) [6s]
Configurar numéricamente el valor del tiempo de apertura peatonal, de
3 a 90 segundos.
3- Tiempo de cierre automático (tca) [40s]
Configurar numéricamente el valor del tiempo de cierre automático TCA,
de 3 a 120 segundos.
4- Tiempo de retardo de apertura hoja 1 (ret. apert.) [3s]
Configurar el tiempo de retardo de apertura del motor 1 respecto al motor
2, regulable de 1 segundos a 10 segundos.
5- Tiempo de retardo de cierre hoja 2 (ret. cierre) [3s]
Configurar el tiempo de retardo de cierre del motor 2, regulable de 1 a
60 segundos.
6- Tiempo de deceleración (t. deceler.)[0s]
Configurar el tiempo de deceleración al acercarse la cancela al final de
la carrera, de 0 a 10 segundos.
El tiempo de deceleración se sustrae al tiempo de trabajo.
NOTA: Se aconseja activar el cálculo de los tiempos.
NOTA: Esta función debe utilizarse únicamente en presencia de fines
de carrera.
7- Tiempo de evacuación zona de semáforo (t. evacuacion)[15s]
Configurar el tiempo deseado de evacuación de la zona afectada por el tráfico
regulado por el seforo, de 0 a 30 segundos. Configure a 0 si no se utiliza.
8- %Par motores (psr. mot) [50%]
Configurar numéricamente el valor de 1 a 99 % del par.
9- %Par motores en deceleración (par decel) [50%]
(UNIPRO Parámetros avanzados dirección 5)
Configurar numéricamente el valor de 1 a 99% del par motores durante
la deceleración.
10-%Frenado (freno) [0%]
Configurar el porcentaje de frenado deseado, regulándolo de 0 a 99%,
compatiblemente con el peso de la cancela y con los esfuerzos mecánicos
presentes.
11-%Frenado de emergencia (freno emer.) [60%]
Hay que configurar numéricamente el valor de 0 a 99% del frenado de
emergencia, que se ejecuta activando los mandos de seguridad presentes
en las entradas 34 (Bloqueo), 37 (SAFE OP) y 55 (SAFE CL).
12-%Precalentamiento (precalentam.) [30%]
Configurar el valor porcentual de corriente de 0 (precalentamiento de-
sactivado) a 99%) que se puede hacer pasar por los devanados de los
motores para mantenerlos en temperatura
.
13-Zona (Zone) [ 0 ]
(UNIPRO
Parámetros avanzados
dirección
1)
Configure el número de zona entre un valor mínimo de 0 y un valor
máximo de 127. Véase el apartado 14 “Conexión en serie”.
9.2) Menú Lógicas (LOGIC)
- TCA
(TCA) [ ON ]
ON: Activa el cierre automático.
OFF:
Excluye el cierre automático.
- Bloquea impulsos en fase de apertura (bl. imp. ap) [OFF]
ON: El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de apertura.
OFF:El impulso de start tiene efecto durante la fase de apertura.
- Bloquea impulsos en fase de cierre (bl. imp. cie.) [OFF]
ON: El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de cierre.
OFF:El impulso de start tiene efecto durante la fase de cierre.
- Bloquea Impulsos TCA (bl. imp. tca) [OFF]
ON: El impulso de start no tiene ningún efecto durante la pausa TCA.
OFF:El impulso de start tiene efecto durante la pausa TCA.
- Golpe de ariete en apertura (ariete c. ap..) [OFF]
ON:
Antes de efectuar la apertura, la cancela empuja durante unos 2 segundos
en la dirección de cierre. Esto permite que la electrocerradura se desen
-
ganche más fácilmente(no resulta influido por los fines de carrera).
OFF:Excluye el golpe de ariete.
IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados,
esta función no debe utilizarse. Está absolutamente prohibida en la
motorización de cancelas correderas.
- Golpe de ariete en fase de cierre (ariete c. cie.) [OFF]
ON: Antes de efectuar el cierre, la cancela empuja durante aproximadamente 2
segundos en el sentido de apertura. Esto permite que la electrocerradura se
desenganche s cilmente.(no resulta influido por losnes de carrera).
OFF:
Excluye el golpe de ariete.
IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados,
esta función no debe utilizarse.
Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas corre-
deras.
- Lógica de 2 pasos, 4 pasos (2 pasos) [OFF]
ON: Habilita la lógica de 2 pasos (prevalece sobre la “Lógica de 3 pasos”).
Un impulso de start tiene los siguientes efectos.
cancela cerrada:............................................................................abre
en fase de apertura:.....................................................................cierra
cancela abierta:...........................................................................cierra
en fase de cierre:...........................................................................abre
después de un stop:......................................................................abre
OFF:
Abilita la logica 4 passi (en caso de que la Lógica de 3 pasos esté con-
figurada en OFF). Un impulso de start tiene los siguientes efectos
:
cancela cerrada:............................................................................abre
en fase de apertura:..........para y conecta el TCA, si está configurado
cancela abierta:...........................................................................cierra
en fase de cierre:...............................para y no conecta el TCA (stop)
después de un stop:
.....................................................................abre
- Lógica de 3 pasos (3 pasos) [OFF]
ON: Habilita la lógica de 3 pasos (con lógica de 2 pasos = OFF).
Un impulso de start tiene los siguientes efectos.
cancela cerrada:............................................................................abre
en fase de apertura:..........para y conecta el TCA, si está configurado
cancela abierta:...........................................................................cierra
en fase de cierre: ..........................................................................abre
después de un stop:......................................................................abre
OFF:Deshabilita la Lógica de 3 pasos.
- Barra sensible (bar) [ON]
ON: La entrada de los bornes 36-37 está activada como entrada para barra
sensible.
OFF:
La entrada de los bornes 36-37 está activada como entrada para
fotocélulas en fase de apertura.
- Pre alarma (prealarma) [ OFF ]
ON: La luz intermitente se enciende unos 3 segundos antes de que el motor
se ponga en marcha.
OFF:La luz intermitente se enciende en el mismo momento en que el motor
se pone en marcha.
- Hombre Presente (hombre pres) [ OFF ]
ON: Funcionamiento con hombre presente: la maniobra prosigue mientras
se mantenga presionada la tecla de mando. No es posible utilizar el
radiomando.
OFF:
Funcionamiento a impulsos: un impulso abre la cancela, si está cerrada;
cierra, si está abierta.
- Fotocélulas en fase de apertura (fotoc. ap) [ OFF ]
ON:
En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de las fotocélulas
en fase de apertura. En fase de cierre, invierte inmediatamente.
OFF:En caso de oscurecimiento, las fotocélulas resultan activadas tanto en
fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de las fotocélulas
en fase de cierre invierte el movimiento únicamente después de que
las fotocélulas queden libres.
- Mantenimiento del bloqueo (manten. bloq.) [OFF]
ON: Si los motores permanecen bloqueados en posición de completa
apertura o completo cierre por más de una hora, se activan durante
aproximadamente 3 segundos en la dirección del tope.
Esta operación se efectúa cada hora.
N.B.: Esta función tiene el objetivo de compensar, en los motores
oleodinámicos, la eventual reducción de volumen del aceite debida a
la disminución de la temperatura durante las pausas prolongadas, por
ejemplo durante la noche, o debida a pérdidas internas.
IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados,
esta función no debe utilizarse. Está absolutamente prohibida en la
motorización de cancelas correderas.
OFF:Excluye esta función.
- Cálculo de los tiempos (c. tiempos) [OFF]
ON: La central calcula el tiempo de activación de cada motor en base a las
maniobras anteriores.
OFF:Al realizarse cualquier maniobra, la central activa los motores durante
el tiempo configurado.
RIGEL 5 - Ver. 04 - 37
D811472_04
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
N.B.: En cualquier caso, hay que configurar el tiempo de trabajo a un valor
ligeramente superior al necesario para realizar la maniobra completa.
- Cierre rápido (cierre rap.) [ OFF ]
ON: Cierra la cancela una vez que las fotocélulas queden libres, sin esperar
a que termine el TCA configurado.
OFF:Comando no activado.
- Reloj / Peatonal (reloj peat.) [OFF]
Entrada para la conexión de un temporizador externo.
ON: La entrada Reloj aca únicamente en el Motor 2, por el tiempo peatonal
configurado. Un start dado durante la fase reloj ejecuta la apertura y el cierre
completos de la cancela, restableciendo la posición de “peatonal abierto”.
OFF:
La entrada Reloj actúa en los dos motores.
- Luz interior (luz zona) [OFF]
ON: Luz de zona.
Permanece activado por toda la duración de la maniobra.
OFF:Luz interior. Permanece activada durante 90 segundos después de la
última maniobra.
N.B.: Estas configuraciones no pueden utilizarse si la salida Luz intermitente
está fijada en ON.
- Salida luz intermitente (luz.int.) [OFF]
Esta función únicamente debe activarse en presencia de la tarjeta semáforo-
precalentamiento SSR5.
ON: Establece la salida de los bornes 12-13 (“luz interior”) como salida
para luz intermitente (activada únicamente durante el movimiento de
las hojas).
N.B. Cualquier configuración relativa a la función “luz interior” es ignorada.
OFF: Mantiene la salida de los bornes 12-13 como “luz interior o “luz de zona”.
¡ATENCION! No es posible utilizar la tarjeta SSR5 en la modalidad de
precalentamiento de los motores y, al mismo tiempo, tener Luz de zona/Luz
interior y Luz intermitente/Electrocerradura. Las salidas 10-11, en este caso,
no pueden utilizarse y las salidas 12-13 pueden utilizarse únicamente para
una de las dos funciones.
- Luz/Alarma (luz-alarma) [ON]
ON:
Salida para la alarma de cancela abierta (se activa si la cancela
permanece abierta durante un tiempo doble respecto
al TCA configurado).
OFF:Activación luz escaleras (el impulso permanece durante 1 segun-
do).
- 1 Motor activado (1 mot. activ.) [OFF]
ON: Activa únicamente el motor 2 (1 hoja).
OFF:Activa los dos motores (2 hojas).
- Tipo de cerradura (c. de ventosa) [OFF]
ON: Cerradura de ventosa.
OFF:Cerradura de golpe.
- Master/Slave (master) [ OFF ]
(UNIPRO Lógicas avanzadas dirección 11)
ON: El cuadro de mandos se configura como Master en una conexión
centralizada (véase el apartado 14).
OFF:El cuadro de mandos se configura como Slave en una conexión cen
-
tralizada (véase el apartado 14).
- Luz de aviso de cancela abierta o II° canal radio (sca-2ch) [ OFF ]
ON:
La salida entre los bornes 18-19 se configura como Luz de aviso de cancela
abierta; en este caso, el Icanal radio controla la apertura peatonal.
OFF:La salida entre los bornes 18-19 se configura como II° canal radio.
- Código Fijo (cod fijo) [ OFF ]
(UNIPRO gicas avanzadas direccn 13)
ON: El receptor resulta configurado para el funcionamiento en la modalidad de
código fijo; véase el apartado “Clonación de los Radiotransmisores”.
OFF:El receptor resulta configurado para el funcionamiento en la modalidad de
rolling-code; véase el apartado “Clonación de los Radiotransmisores”.
- Programación de los radiomandos (prog. radio) [ ON ]
(UNIPRO Lógicas avanzadas dirección 15)
ON: Habilita la memorización por radio de los transmisores:
Hay que realizar lo siguiente:
1 - Presionar, en secuencia, la tecla escondida (P1) y la tecla normal
(T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya memorizado en la modalidad estándar
a través del menú radio.
2 - Presionar, antes de 10 s, la tecla escondida (P1) y la tecla normal
(T1-T2-T3-T4) de un transmisor que se tenga que memorizar.
El receptor sale de la modalidad de programación al cabo de 10 s; dentro
de este tiempo, es posible introducir otros nuevos transmisores.
Esta modalidad no requiere el acceso al cuadro de mandos.
OFF:Inhabilita la memorización por radio de los transmisores.
Los transmisores se memorizan únicamente utilizando el menú Radio
específico.
- Test fotocélulas (test phot) [ OFF ]
(UNIPRO
Lógicas avanzadas dirección 13)
ON: Activa el control de las fotocélulas (véanse las figs. de 7 a 14)
OFF:Desactiva el control de las fotocélulas
- Test para fotocélulas en fase de cierre (test phot cl.) [ OFF ]
ON: Habilita el control de las fotocélulas activadas en fase de cierre.
OFF:
Excluye el control de las fotocélulas activadas en fase de cierre.
- Test barra sensible (test BAR) [ OFF ]
- Menú visible sólo con barra sensible activada.
(UNIPRO Lógicas avanzadas dirección 14)
ON: Activa el control de las barras sensibles (véanse las figs. de 7 a 14)
OFF:
Desactiva el control de las barras sensibles.
- Test para fotocélulas en fase de apertura (test phot op.) [ OFF ]
ON: Habilita el control de las fotocélulas activadas en fase de apertura.
OFF:Excluye el control de las fotocélulas activadas en fase de apertura.
9.3) Menú Radio (radio)
- Agregar (
anadir)
Permite agregar una tecla de un radiomando en la memoria del receptor.
Después de la memorización, el display visualiza en qué posición de la
memoria ha sido memorizado el radiomando (número de 01 a 64).
NOTA: En el caso de transmisores de dos o más canales, el primer botón
memorizado se asocia a la función START; la eventual memorización de un
segundo botón se asocia a la función peatonal.
- Leer (
Leer)
Efectúa un control de una tecla de un receptor. En caso de memorización, el
display visualiza en qué posición de la memoria ha sido memorizado el radio
-
mando (número de 01 a 64), así como elmero de la tecla (T1-T2-T3 o T4).
- Cancelar (
cancelar 1)
Elimina de la memoria del receptor una tecla de un transmisor. Después de
la cancelación, el display visualiza en qué posición de la memoria ha sido
cancelado el radiomando (número de 01 a 64).
- Eliminar Lista (
cancelar 64)
¡ATENCION! Elimina, completamente, de la memoria del receptor todos los
radiomandos memorizados.
9.4) Menú Idioma (lengua)
Permite configurar el idioma del programador con display incorporado.
Están disponibles 5 idiomas:
- ITALIANO (
ITA)
- FRANCES (
FRA)
- ALEMAN (
DEU)
- INGLES (
ENG)
- ESPAÑOL (
ESP)
9.5) MENU VALORES PREDEFINIDOS (predefinido)
Devuelve a la central los valores predefinidos.
9.6) DIAGNOSTICO Y MONITORIZACION
El display presente en el cuadro RIGEL 5, tanto en el normal funcionamiento
como en el caso de anomalías, visualiza algunas informaciones útiles.
Diagnóstico:
En caso de funcionamiento anómalo, el display visualiza un mensaje que
indica qué dispositivo es necesario controlar:
STRE = activación de la entrada START EXTERIOR.
STRI = activación de la entrada START INTERIOR.
PED = activación entrada PEATONAL.
OPEN = activación entrada OPEN.
CLS = activación entrada CLOSE
STOP = activación entrada STOP
PHOT = activación entrada PHOT
PHOP = activación de la entrada FOTOCELULA EN FASE DE APERTURA
PHCL = activación de la entrada FOTOCELULA EN FASE DE CIERRE
BAR = attivazione ingresso COSTA SENSIBILE
SWC1 = activación de la entrada FIN DE CARRERA DE CIERRE DEL
MOTOR 1.
SWO1
= activación de la entrada FIN DE CARRERA DE APERTURA
DEL MOTOR 1.
SWC2 = activación de la entrada FIN DE CARRERA DE CIERRE DEL
MOTOR 2.
SWO2
= activación de la entrada FIN DE CARRERA DE APERTURA
DEL MOTOR 2.
TIME = activación entrada TIME.
ATENCION: Hay que controlar que el valor de la fuerza de
impacto medido en los puntos previstos por la norma EN 12445
sea inferior al indicado en la norma EN 12453.
Una configuración equivocada de la sensibilidad puede crear
daños a personas, animales o cosas.
9.7) Estadísticas
Una vez conectado el programador UNIPRO a la central, hay que entrar
en el menú CENTRAL / ESTADISTICAS y correr a través de la pantalla los
parámetros estadísticos:
- Versión software del microprocesador de la tarjeta.
- Número de ciclos efectuados. Si se sustituyen los motores, hay que
anotar el número de maniobras efectuadas hasta aquel momento.
- Número de ciclos efectuados desde la última operación de mantenimiento.
Se pone a cero automáticamente con cada autodiagnóstico o escritura
de parámetros.
-
Fecha de la última operación de mantenimiento. Debe actualizarse
manualmente desde el menúActualizar fecha de mantenimiento”.
38 - RIGEL 5 - Ver. 04
D811472_04
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
- Descripción de la instalación. Permite insertar 16 caracteres de identifi-
cación de la instalación.
10) DATOS TECNICOS DEL RECEPTOR INTEGRADO
Canales de salida del receptor:
- Canal de salida1: si resulta activado, acciona un START.
- Canal de salida 2: si resulta activado, provoca la excitación del relé II°
canal radio por 1 s.
Versiones de transmisores utilizables:
todos los transmisores Rolling Code compatibles con .
INSTALACION ANTENA
Debe usarse una antena sintonizada en los 433 MHz. Para la conexión
Antena-Receptor, hay que usar cable coaxial RG58. La presencia de
cuerpos metálicos cerca de la antena puede provocar interferencias en la
recepción radio. En caso de escaso alcance del transmisor, se tendrá que
desplazar la antena hasta un lugar más adecuado.
11) CONFIGURACION DEL RECEPTOR
El receptor incorporado, de tipo clonable, une las características, de extrema
seguridad, de la copia de la codificación con código variable (rolling code) a
la comodidad de poder efectuar, gracias a un exclusivo sistema, operaciones
de “clonación” de transmisores.
Clonar un transmisor significa generar un transmisor capaz de introducirse
automáticamente en la lista de los transmisores memorizados en el receptor,
agregándose o sustituyendo un particular transmisor.
La clonación por sustitución permite crear un nuevo transmisor que toma el
lugar, en el receptor, de otro anteriormente memorizado, eliminando éste
último de la memoria del receptor y haciéndolo, por tanto, inutilizable.
Será posible, pues, programar a distancia y sin intervenir en el receptor
un gran número de transmisores, por adición o por sustitución, que, por
ejemplo, se hayan extraviado.
Cuando la seguridad de la codificación no sea determinante, el receptor
incorporado permite efectuar la clonación por adición con código fijo que,
renunciando al código variable, permite, en cualquier caso, tener una codifi
-
cación con un elevado número de combinaciones, manteniendo la posibilidad
de “copiar” un transmisor cualquiera ya programado.
PROGRAMACION
La memorización de los transmisores se puede efectuar en modalidad manual
o por medio del programador
UNIRADIO, que permite la gestión, mediante
el software
EEdbase, de la base de datos completa de la instalación.
En este último caso, la programación del receptor se realiza a través de
la conexión de
UNIRADIO al cuadro de mandos RIGEL 5, utilizando los
accesorios UNIFLAT
y UNIDA, como se indica en la Fig.4.
12) PROGRAMACION MANUAL
En el caso de instalaciones standard en las que no se requieran las funciones
avanzadas, es posible efectuar la memorización manual de los transmisores,
teniendo en cuenta la fig. 2 para la programación base.
- Si se desea que el transmisor active la salida 1 (START) con la tecla 1
o con la tecla 2 o con la tecla 3 o con la tecla 4, hay que introducir el
transmisor en el menú “tecla start”, como se ilustra en la fig. B.
- Si se desea que el transmisor active la salida 2 (relé Icanal radio) con la
tecla 1 o con la tecla 2 o con la tecla 3 o con la tecla 4, hay que introducir
el transmisor en el menú “tecla
2 ch.”, como se ilustra en la fig. B.
Nota: La tecla escondida P1 asume un aspecto diferente según el modelo
de transmisor.
Para los transmisores con la tecla escondida, es preciso presionar la
tecla escondida P1 (Fig. B1). Para los transmisores sin tecla escondida
,
la tecla P1 corresponde a presionar, a la vez, las 4 teclas del transmisor
o, abriendo el compartimento de la batería, a puentear, con un destor
-
nillador, los dos contactos P1 (Fig. B2).
NOTA IMPORTANTE: EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO DEBE
MARCARSE CON EL ADHESIVO DE LA LLAVE (MASTER).
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el código
clave al receptor; este código resulta necesario para poder efectuar la su
-
cesiva clonación de los transmisores.
13) CLONACION DE RADIOTRANSMISORES
Clonación con rolling code/Clonación con código fijo
Se remite a las instrucciones de UNIRADIO y a la Guía de programación
CLONIX.
13.1) PROGRAMACION AVANZADA: COMUNIDAD DE RECEPTORES
Se remite a las instrucciones de UNIRADIO y a la Guía de programación
CLONIX.
14) CONEXION SERIAL (Fig. 5)
El cuadro de mandos RIGEL 5 permite, mediante entradas y salidas se
-
riales expresamente previstas (SCS1), la conexión centralizada de varios
automatismos. De este modo, es posible, con un único mando, ejecutar la
apertura o el cierre de todos los automatismos conectados.
Siguiendo el esquema de la Fig. 5, hay que proceder a la conexión de
todos los cuadros de mandos RIGEL 5, utilizando exclusivamente un cable
doblado de tipo telefónico.
En caso de que se utilice un cable telefónico con varios pares, resulta
indispensable utilizar hilos del mismo par.
La longitud del cable telefónico entre un equipo y el sucesivo no debe
superar los 250 m.
A continuación, es necesario configurar oportunamente cada cuadro de
mandos RIGEL 5, estableciendo, ante todo, una central MASTER, que
tendrá el control de todas las otras, necesariamente configuradas como
SLAVE (véase el menú de las lógicas).
Asimismo, es necesario configurar el número de Zona (véase el menú de
los parámetros) entre 0 y 127.
El número de zona permite crear grupos de automatismos, cada uno de
los cuales responde al Master de Zona. Cada zona puede tener un solo
Master; el Master de la zona 0 controla también los Slave de las otras
zonas.
15) TARJETA SEMAFORO / PRECALENTAMIENTO DE LOS MOTORES
SSR5 (Fig.4)
Acoplada en el conector predispuesto, permite:
- La gestión de dos semáforos de 2 luces.
- Precalentamiento de los motores en el caso de clima frío.
15.1) Predisposición de los semáforos
El semáforo 1 debe colocarse en la parte exterior de la cancela y el semáforo
2 en la parte interior (véase la figura 4).
ADVERTENCIAS - Hay que predisponer señales que limiten la velocidad
“A paso de persona”
.
15.2) Predisposición del precalentamiento de los motores
La sonda “S” se tiene que colocar y fijar en la parte exterior, para registrar
la temperatura exterior. Debe conectarse a los respectivos bornes 7-8 de
la tarjeta de precalentamiento.
15.3) Configuración
A) Para semáforo
Conectar UNIPRO a la tarjeta RIGEL 5 y poner a “ON” las funciones “Bloquea
imp. Ap.”, “Bloquea imp. TCA”, “lógica 2 pasos”, “prealarma”.
Los Dip-switches presentes en SSR5 son 3.
Dip-switch 1
ON - Se excluye el centelleo al inicio del movimiento.
OFF - Se activa el centelleo al inicio del movimiento (duración: 5 s).
Dip-switch 2
ON - Con la cancela cerrada, activa las luces rojas.
OFF - Luces apagadas si la cancela está cerrada.
B) Para el precalentamiento de los motores
Configure un valor % mayor que 0 (en caso contrario, la función de preca
-
lentamiento no resultará activada) en el menú
“Párametros” para estable-
cer la corriente que mantendrá los motores calentados.
Trimmer precalentamiento
Regula la temperatura de intervención del precalentamiento.
Regulable de +8° a -8°.
15.4) Conexiones del tablero de bornes SSR5
(Fig.4)
A) Semáforo
JP1 - Conector a tarjeta RIGEL 5.
JP2
1 fase.
2 luz roja semáforo 1.
3 luz roja semáforo 2.
4 luz verde semáforo 1.
5 luz verde semáforo 2.
B) Precalentamiento de los motores
JP3
6 Conexión luz intermitente / EBP para precalentamiento.
7-8 Conexión sonda térmica.
15.5) Conexiones tablero de bornes RIGEL 5 para semáforo
26-27 START interno - provoca la apertura de la cancela, señalada con
la luz roja en la parte exterior y con la luz verde en la parte interior,
cuando la cancela está completamente abierta.
27-28 START externo - provoca la apertura de la cancela, señalada con la
luz verde en la parte exterior cuando la cancela está completamente
abierta, y con la luz roja en la parte interior.
Desde el exterior, el único mando para acceder a la parte interior
debe
ser el Start externo (ya presente en el primer canal radiorreceptor).
15.6) Leds de señalización presentes en la tarjeta (Fig.4)
DL1 led verde semáforo 1 (exterior).
DL3 led rojo semáforo 1 (exterior).
RIGEL 5 - Ver. 04 - 39
D811472_04
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
DL2 led verde semáforo 2 (interior).
DL4 led rojo semáforo 2 (interior).
15.7) Señalización semáforos
Luz verde: posibilidad de acceso.
Luz roja fija: no se puede acceder. Durante la maniobra de apertura o cierre,
las 2 lámparas rojas permanecen encendidas.
Luz roja intermitente: inicio del movimiento de la cancela: no se puede
acceder.
N.B.: Si, en fase de pausa tca o bien en fase de cierre, la central recibe un
start para habilitar el sentido opuesto de marcha, la central abre, termina
el tiempo TCA y se pone a la espera durante el “tiempo de evacuación
área semáforo” configurado, manteniendo, durante toda esta fase, las
luces rojas fijas antes de habilitar el verde solicitado. Si se pasa a través de
las fotocélulas durante el tiempo de evacuación del área semáforo, recarga
este tiempo.
16) DEMOLICION
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
La eliminación de los materiales debe hacerse de conformidad con las
normas vigentes. En caso de demolición, no existen particulares peligros o
riesgos que deriven del producto mismo.
Es oportuno, en caso de recuperación de los materiales, que se separen
por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.).
17) DESMANTELAMIENTO
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
En el caso de que la central se desmonte para después volver a montarla
en otro lugar, hay que realizar lo siguiente:
Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instalación elé
-
ctrica.
En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten
dañados, será necesario sustituirlos.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características
esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar,
en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin
la obligación de poner al día esta publicación.
RIGEL 5 - Ver. 04 - 41
D811472_04
Fig. B
idioma
RADIO
Presione P1 del radiomando
(véase la Fig. 1A).
Presione Tecla deseada del
radiomando (véase la Fig. 2A).
Presione Tecla deseada del
radiomando (véase la Fig. 2A).
Suelte P1 del
radiomando.
ANADIR
TECLA ESCONDIDA
SUELTE
TECLA DESEADA
01
CANCELAR 1
PRG.
LEER
ITA
01
FRA
DEU
ENG
esp
MENU ANTERIORES
FIG.
A
OK OK
OK
Presione P1 del radiomando
(véase la Fig. 1A).
Presione Tecla deseada del
radiomando (véase la Fig. 2A).
Suelte P1 del
radiomando.
TECLA ESCONDIDA
SUELTE
TECLA DESEADA
OK
OK
OK OK
OK
OK
OK
OK
OK
PRG
+/-
-
+
-
+
-
+
-
+
CANCELAR 64
+/-
+/-
+/-
default
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
01 t1
T1
T2
T1
T2
T3
T4
1 2
3
T1 T2 T1 T2
T3
T4
P1P1
P1
Presione P1 del radiomando.
Presione Tecla deseada del
radiomando (véase la Fig. B3)
.
Suelte P1 del
radiomando
ANAD. 2ch
TECLA ESCONDIDA
SUELTE
TECLA DESEADA
01
OK
-
+
48 - RIGEL 5 - Ver. 04
D811472_04
Fig. B
MENUS PRECEDENTES
FIG.
A
T1
T2
T1
T2
T3
T4
1 2
3
T1 T2 T1 T2
T3
T4
P1P1
P1
RADIO
-
+
-
+
+/-
OK
+/-
Presione P1 del radiomando.
Presione Tecla deseada del
radiomando (véase la Fig. B3).
Presione Tecla deseada del
radiomando (véase la Fig. B3).
Suelte P1 del
radiomando
.
ANAD. start
TECLA ESCONDIDA
SUELTE
TECLA DESEADA
01
PRG.
LEER
OK
OK
OK
CANCELAR 64
-
+
-
+
01 t1
Presione P1 del radiomando.
Presione Tecla deseada del
radiomando (véase la Fig. B3).
Suelte P1 del
radiomando
.
ANAD.
2ch
TECLA ESCONDIDA
SUELTE
TECLA DESEADA
01
OK
-
+
COD RX
OK
1 A 9 C
OK
2 2 F D
OK
0 1
OK
-
+
+/-
idioma
ITA
FRA
DEU
ENG
esp
OK OK
OK
OK
OK
OK
OK
PRG
-
+
-
+
+/-
+/-
default
-
+
-
+
-
+
-
+
50 - RIGEL 5 - Ver. 04
D811472_04
Fig. 5
Fig. 4
Semaforo 1 esterno
Outside traffic light 1
Feu 1 extérieur
Ampel 1 Aussen
Semáforo 1exterior
Semáforo 1 externo
Semaforo 2 interno
Inside traffic light
2
Feu 2 intérieur
Ampel 2 Innen
Semáforo 2 interior
Semáforo 2 interno
R1 R2
G1 G2
DIP function
1 Blinking
2 Red light in close position
6
7
RIGEL 5
UNIPRO
UNIDA
UNIFLAT
Contatti
Contacts
Contacts
Kontakte
Contactos
Contatos
UNIFLAT
Contatti
Contacts
Contacts
Kontakte
Contactos
Contatos
Contatti
Contacts
Contacts
Kontakte
Contactos
Contatos
1
3
4
2
1
3
4
2
1
2
3
4
1
2
3
4
UNIPOWER
UNIFLAT
UNITRC
Contatti
Contacts
Contacts
Kontakte
Contactos
Contatos
UNIFLAT
UNIMITTO
UNITRC
UNIMITTO
UNITRC
P1
T1
Led
T2
TRC 1-2
P1
P1
T1
T2
T3
T4
P1
P1
T1
Led
T2
P1
P1
T1
T2
T3
T4
P1P1
P
1
Contatti
Contacts
Contacts
Kontakte
Contactos
Contatos
1
2
3
4
5
6
7

Transcripción de documentos

D811472_04 MANUAL DE USO Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que lo acompaña, pues proporciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes directivas europeas: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. En lo aplicable, respeta las siguientes normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445. ADVERTENCIAS Al realizar las operaciones de cableado e instalación, hay que tener en cuenta las normas vigentes y, en todo caso, los principios de buena técnica. ADVERTENCIAS Cualquier intervención en los componentes del automatismo debe ser realizada por personal cualificado (instalador). 1) DATOS GENERALES La central RIGEL 5 se suministra con configuración estándar. Cualquier variación debe realizarse mediante el programador UNIPRO o display integrado. La central soporta completamente el protocolo EELINK, incluida la autoalimentación del programador. Las características principales son: - Control de uno o dos motores de hasta 600 W de potencia. - Regulación electrónica del par. - Frenado electrodinámico regulable. - Deceleración de la velocidad al acercarse la cancela al final de la carrera. - Entradas de fin de carrera cierre / apertura separadas para cada motor. - Salida para la luz de zona. - Entradas separadas para los dispositivos de seguridad. - Salida de 12 V para electrocerradura de golpe o de ventosa. - Salida para controlar un temporizador. - Entrada para reloj. - Conector para tarjeta semáforo / precalentamiento motores. La tarjeta está dotada de un tablero de bornes de tipo extraíble, para hacer más fácil el mantenimiento o la sustitución. Asimismo, se suministra con una serie de puentes precableados, para facilitar la instalación. 2) DEMOLICION Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado. La eliminación de los materiales debe hacerse de conformidad con las normas vigentes. En caso de demolición, no existen particulares peligros o riesgos que deriven del producto mismo. Es oportuno, en caso de recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.). 3) DESMANTELAMIENTO Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado. En el caso de que la central se desmonte para después volver a montarla en otro lugar, hay que realizar lo siguiente: • Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instalación eléctrica. • En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten dañados, será necesario sustituirlos. MANUAL PARA DE USO Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso. Leia atentamente o opúsculo ”Manual de instruções” que o acompanha, pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE - 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. No que for aplicável, esse respeita as seguintes normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445. RECOMENDAÇÕES Nas operações de cablagem e instalação tomar como referência as normas vigentes e de todas as formas os códigos de uma boa prática. RECOMENDAÇÕES Qualquer intervenção nos componentes do automatismo deve ser levada a cabo por pessoal qualificado (instalador). 1) GENERALIDADES A central RIGEL 5 é fornecida pelo construtor com definição standard.Toda e qualquer variante, deve ser definida por intermédio do programador UNIPRO ou display integrado. A Central suporta completamente o protocolo EELINK incluída a auto-alimentação do programador da central. As características principais são: - Controlo de um ou dois motores até 600W de potência. - Regulação electrónica do binário. - Travagem electrodinâmica regulável. - Afrouxamento da velocidade na aproximação. - Entradas de limitadores de curso fecho / abertura separadas para cada motor. - Saída para luz de zona. - Entradas separadas para os dispositivos de segurança. - Saída 12V para trinco eléctrico de lingueta ou de ventosa. - Saída para pilotar um temporizador. - Entrada relógio. - Conector para placa semáforo / pré-aquecimento dos motores. ESPAÑOL PORTUGUÊS A placa está equipada com uma placa de bornes de tipo extraível, para facilitar a manutenção ou a substituição. É fornecida com uma série de pontes pré-cabladas para facilitar o trabalho do instalador. 2) DEMOLIÇÃO Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado. A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas legais e técnicas vigentes. Em caso de demolição, não existem perigos particulares ou riscos derivantes do próprio produto. É oportuno, em caso da reciclagem dos materiais, que esses sejam separados por tipologia (partes eléctricas, cobre, alumínio, plástico, etc.). 3) DESMANTELAMENTO Atenção: Use exclusivamente pessoal qualificado. No caso em que a central seja desmontada para depois ser remontada num outro sítio, é necessário: • Interromper alimentação e desligar todo o sistema eléctrico. • No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam danificados, efectuar a substituição dos mesmos. RIGEL 5 - Ver. 04 - 5 MANUAL DE INSTALACIÓN Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que lo acompaña, pues proporciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes directivas europeas: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. En lo aplicable, respeta las siguientes normas técnicas EN60335-1, EN12453, EN12445. ADVERTENCIAS Al realizar las operaciones de cableado e instalación, hay que tener en cuenta las normas vigentes y, en todo caso, los principios de buena técnica. ADVERTENCIAS Cualquier intervención en los componentes del automatismo debe ser realizada por personal cualificado (instalador). • • • • • • 1)VERIFICACION La central efectúa el control (verificación) de los relés de marcha y de los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barra sensible, etc.), antes de realizar cualquier ciclo de apertura y cierre. • 2)CONEXION FOTOCELULAS Y BARRAS SENSIBLES Normalmente, se hace referencia a un dispositivo receptor (Rx - fig. 6) con 5 bornes, de los cuales: bornes 1 y 2, de alimentación 24 V c.a.; borne 3, común; borne 4, contacto normalmente cerrado en reposo; borne 5, contacto normalmente abierto en reposo. El contacto está libre de tensión. • 3)LEYENDA RX: receptor fotocélulas o barras de infrarrojos TX: transmisor fotocélulas o barras de infrarrojos Los transmisores deben conectarse a los bornes 20-44 de RIGEL 5. Los receptores deben conectarse a los bornes 20-21 de RIGEL 5. - En la fig.8, está representada la conexión de RIGEL 5 con ningún dispositivo de seguridad. - En la Fig. 9, está representada la conexión de RIGEL 5 con 1 fotocélula controlada. - En la fig.10, está representada la conexión de RIGEL 5 con 1 dispositivo de seguridad en fase de Apertura controlado. - En la fig.11, está representada la conexión de RIGEL 5 con 1 dispositivo de seguridad en fase de Cierre controlado. - En la Fig. 12, está representada la conexión de RIGEL 5 con 2 fotocélulas controladas. - En la fig.13, está representada la conexión de RIGEL 5 con 2 dispositivos de seguridad en fase de Apertura controlados. - En la fig.14, está representada la conexión de RIGEL 5 con 2 dispositivos de seguridad en fase de Cierre controlados. - En la Fig. 15, está representada la conexión de RIGEL 5 con 3 fotocélulas controladas. - En la Fig. 16, está representada la conexión de RIGEL 5 con 3 dispositivos de seguridad para la fase de apertura controlados. - En la Fig. 17, está representada la conexión de RIGEL 5 con 3 dispositivos de seguridad para la fase de cierre controlados. - En la Fig. 18, está representada la conexión de RIGEL 5 con 2 dispositivos: 1 fotocélula y 1 dispositivo de seguridad para la fase de apertura controlados. - En la Fig. 19, está representada la conexión de RIGEL 5 con 3 dispositivos: 1 fotocélula, 1 dispositivo de seguridad para la fase de apertura y 1 dispositivo de seguridad para la fase de cierre, todos controlados. - En la Fig. 20, está representada la conexión de RIGEL 5 con 4 dispositivos: 2 fotocélulas, 1 dispositivo de seguridad para la fase de apertura y 1 dispositivo de seguridad para la fase de cierre, todos controlados. - En la Fig. 21, está representada la conexión de RIGEL 5 con 5 dispositivos: 3 fotocélulas, 1 dispositivo de seguridad para la fase de apertura y 1 dispositivo de seguridad para la fase de cierre, todos controlados. • 4) SEGURIDAD GENERAL ¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto puede crear daños a personas, animales o cosas. Es preciso: • Leer atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instrucciones” que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo. • Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o poliestireno al alcance de los niños. • Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para consultas futuras. • Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en 34 - RIGEL 5 - Ver. 04 • • • • • • • • • • • esta documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro. La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y que aparece indicado en la presente documentación. No instalar el producto en atmósfera explosiva. Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de seguridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes. La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservancia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre (puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían verificar durante el uso. La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y modificaciones sucesivas. Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si las hay. Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos igual o superior a 3,5 mm. Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial con un umbral de 0,03A. Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra. Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles, etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento, transporte o cizallado. Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente) en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención. La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes de otros fabricantes. Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación. No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa. Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia. No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo. No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo. El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado. Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido. La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978. D811472_04 ESPAÑOL 5) DATOS GENERALES La central RIGEL 5 se suministra con configuración estándar. Cualquier variación debe configurarse mediante el programador UNIPRO o display integrado. La central soporta completamente el protocolo EELINK. Las características principales son: - Control de uno o dos motores de hasta 600 W de potencia. - Regulación electrónica del par. - Frenado electrodinámico regulable. - Deceleración de la velocidad al acercarse la cancela al final de la carrera. - Entradas de fin de carrera cierre / apertura separadas para cada motor. - Salida para la luz de zona. - Entradas separadas para los dispositivos de seguridad. - Salida de 12 V para electrocerradura de golpe o de ventosa. - Salida para controlar un temporizador. - Entrada para reloj. - Conector para tarjeta semáforo / precalentamiento motores. - Receptor radio incorporado. La tarjeta está dotada de un tablero de bornes de tipo extraíble, para hacer más fácil el mantenimiento o la sustitución. Asimismo, se suministra con una serie de puentes precableados, para facilitar la instalación. Los puentes se refieren a los bornes: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39, 39-40, 4142, 42-43, 52-55. Si los bornes arriba indicados se utilizan, habrá que quitar los respectivos puentes. 6) DATOS TECNICOS Alimentación: ............................................................... 230 V ±10% 50 Hz* Aislamiento red/baja tensión: .................................... > 2 MOhm 500 V c.c. Rigidez dieléctrica: .................................... red/bt 3750 V c.a. por 1 minuto Corriente salida motor: .................................................... 3,5 A+3,5 A máx. Corriente de conmutación relé motor: ................................................. 10 A D811472_04 MANUAL DE INSTALACIÓN Potencia máxima motores: .................................................600 W + 600 W Luz de zona/luz interior: ...........................................................máx. 150 W Alimentación accesorios: ............................ 24 V c.a. (1 A absorción máx.) Electrocerradura: ...................................12 V c.c. (0,5 A máx., 2 A por 3 s) Salida luz/alarma con contacto n.o. libre: ........................máx. 3 A 250 Vac Luz de aviso de cancela abierta: ...................................24 V c.a. 3 W máx. Luz intermitente: .............................................................. 230 V 40 W máx. Dimensiones: .................................................................... véase la figura 1 Fusibles: ........................................................................... véase la figura 2 (* Otras tensiones disponibles a petición) 7) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES (Fig.3) ADVERTENCIAS - En las operaciones de cableado e instalación, hay que tener en cuenta las normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena técnica. Los conductores alimentados con tensiones diferentes, se deben separar físicamente, o se deben aislar adecuadamente mediante un aislamiento adicional de por lo menos 1mm. Los conductores se deben bloquear mediante una fijación adicional en proximidad de los bornes; esta fijación se puede efectuar utilizando por ejemplo unas abrazaderas. !ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de 2 sección mínima 3x1,5mm y del tipo previsto por las normas vigentes. A título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un conducto, 2 debe ser al menos igual a H05 VV-F con sección 3x1,5 mm . JP1 1 Borne GND 2-3 Alimentación 230 V c.a. ± 10%, 50-60 Hz (2 neutro, 3 fase). JP2 4-5-6 Conexión motor 1 (retardado en fase de apertura), bornes 5-6 marcha motor, borne 4 común. 5-14 (JP12) Conexión condensador motor 1. 7-8-9 Conexión motor 2 (retardado en fase de cierre), bornes 89marcha motor, borne 7 común. 8-15 (JP12) Conexión condensador motor 2. N.B.: Si se utiliza un solo motor, habrá que usar la salida para el motor 2 y configurar la lógica “1 motor activado”. 10-11 Salida 230 V c.a. para luz intermitente (40 W máx.) y electrocerradura modelo EBP 230 V. ATENCION! Si se utiliza la tarjeta auxiliar SSR5 para el precalentamiento de los motores, es preciso desplazar la conexión hasta los bornes 12-13 (Fig. 3) y seguir las indicaciones del Cap. 9.2 Menú Lógicas --> Salida Luz intermitente. 12-13 Salida de 230 V c.a. para luz de zona/interior/intermitente máx. 150 W. Para la configuración de la salida, se remite al apartado 9.2 Menú Lógicas (“luz interior” y “luz intermitente”). JP12 14 Conexión del condensador del motor 1. 15 Conexión del condensador del motor 2. 16-17 Salida Luz/Alarma con contacto n.o. libre, para controlar el temporizador para la luz de las escaleras o el indicador de alarma de cancela no cerrada. Como luz, activa un impulso (tiempo impulso: 1 s) al inicio de la maniobra; como alarma, interviene si la cancela permanece abierta el doble del TCA configurado (inhibido con lógica TCA pausa = 0). JP3 18-19 Salida N.O. (3 W máx.) para el 2° canal radio o luz indicadora de cancela abierta. Esta luz indicadora está apagada con la cancela cerrada, parpadea en fase de cierre y permanece encendida con la cancela abierta o en fase de apertura. 20-21 Salida 24 V c.a. (1 A máx.) para alimentación accesorios y fotorreceptores. 20-44 Salida 24 V c.a. para alimentación fototransmisores. 22-23 Salida para la electrocerradura de 12 V c.c. de golpe (impulso de 3 segundos) o de ventosa. 24-25 Entrada antena tarjeta radiorreceptora (24 señal, 25 trenza). JP4 26-27 Botón Start interno (n.o.). Start interno para semáforo. 27-28 Botón Start (n.o.). En paralelo al relé receptor radio (CH1). Start externo para semáforo. 27-29 Botón peatonal (n.o.). El accionamiento se produce en el motor 2; además, si el ciclo de apertura ha empezado (no como peatonal), el accionamiento peatonal tiene el mismo efecto que un Start. 30-31 Botón Abre (n.o.). 30-32 Botón Cierra (n.o.). 32-33 Botón de Bloqueo (n.c.). Si no se utiliza, déjese el puente conectado. 35-36 Entrada contacto fotocélula ADMAP (área peligrosa de movimiento accesible al público) (n.c.). Si no se utiliza, déjese puenteado. Con Lógica Fotocélula ADMAP = 0: En caso de intervención antes 36-37 38-39 39-40 41-42 42-43 ESPAÑOL de la apertura, el movimiento resulta impedido; si se produce durante la apertura, se obtiene la interrupción del movimiento y, una vez apartado el obstáculo, se reanuda la apertura. Con Lógica Fotocélula ADMAP = 1: Fotocélula excluida en fase de apertura. El movimiento de apertura se produce también en presencia de obstáculo. N.B.: Independientemente de la Lógica Fotocélula ADMAP, durante la maniobra de cierre, la intervención de la fotocélula provoca la interrupción del movimiento y la nueva apertura. Entrada contacto fotocélula-barra de apertura SAFEOP (n.c.). En caso de intervención en fase de apertura, se obtiene la parada y el cierre parcial. Si no se utiliza, déjese el puente conectado. Fin de carrera de apertura motor 1 (n.c.). Si no se utiliza, déjese el puente conectado. Fin de carrera de cierre motor 1 (n.c.). Si no se utiliza, déjese el puente conectado. Fin de carrera de apertura motor 2 (n.c.). Si no se utiliza, déjese el puente conectado. Fin de carrera de cierre motor 2 (n.c.). Si no se utiliza, déjese el puente conectado. JP5 20(JP3)-44 Salida de 24 V para transmisores. 45-46-47 Conexión de los dispositivos de seguridad controlados (véanse las figuras de 7 a 21). 48-49-50 Conexión de los dispositivos de seguridad controlados (véanse las figuras de 7 a 21). JP6 51-52 Entrada Reloj (n.o.). Si el contacto conectado está abierto (n.o.),las hojas se cierran y se predisponen para el funcionamiento normal. Si el contacto está cerrado (n.c.), las hojas se abren y permanecen abiertas hasta la apertura del contacto. Si el movimiento de apertura accionado por el TEMPORIZADOR resulta inhibido por los dispositivos de seguridad, la cancela reemprenderá la apertura con un comando de START/OPEN. 52-55 Entrada contacto fotocélula-barra de cierre SAFE CL (n.c.). En caso de intervención en fase de cierre, se obtiene la parada y la reapertura parcial. Si no se utiliza, déjese el puente conectado. 53 Entrada para el control de la fotocélula (PHOT-FAULT). 54 Entrada para el control de barra sensible/fotocélulas en fase de apertura (BAR-FAULT). 56 Entrada para el control de las fotocélulas en fase de cierre (PHOT CL-FAULT). JP7 Conector tarjeta radiorreceptora. JP8 Conector para la tarjeta de conexión en serie (SCS1). JP9 Conector tarjeta SSR5 Semáforo / Precalentamiento. 8) PROGRAMACION La central, dotada de microprocesador, se suministra con parámetros de funcionamiento configurados por el constructor. Los parámetros predefinidos únicamente se pueden variar mediante el programador mod. UNIPRO. Para modificar los parámetros, hay que leer atentamente las instrucciones relativas a UNIPRO y realizar lo siguiente: Conectar el programador UNIPRO a la central mediante el accesorio UNIFLAT (véase la fig.5). Entrar en el menú “CENTRALES”, en el submenú “PARAMETROS” y correr las pantallas del display con las flechas arriba/abajo, configurando numéricamente los valores de los parámetros enumerados a continuación. Por lo que respecta a las lógicas de funcionamiento, véase el submenú “LOGICA”. En caso de que se realice la programación mediante el programador incorporado, véanse las figuras A y B y el apartado “Configuración”. Seguidamente, se indica el significado y los valores que puede adquirir cada parámetro. 9) CONFIGURACION El programador con display incorporado permite configurar todas las funciones del cuadro de mandos RIGEL 5. El programador dispone de tres teclas para la navegación por los menús y la configuración de los parámetros de funcionamiento (Fig. 2): + tecla corrimiento menús/incremento valor tecla corrimiento menús/reducción valor OK tecla “intro” (confirmación) La presión simultánea de las teclas + y - permite salir del menú en el que se está operando y pasar al menú superior. Si la presión simultánea de las teclas + y - se produce dentro de los menús principales (parámetros - lógicas - radio - idioma - configuración automática), se sale de la programación y se apaga el display (se visualiza el mensaje FIN). Las modificaciones aportadas quedan configuradas únicamente si, a continuación, se presiona la tecla OK. Con la primera presión de la tecla OK, se entra en la modalidad de programación. Inicialmente, en el display aparecen las siguientes informaciones: - Versión Software display - Versión Software central de mando RIGEL 5 - Ver. 04 - 35 MANUAL DE INSTALACIÓN - Número de maniobras totales efectuadas (el valor está expresado en centenares, por lo que, durante las primeras ciento maniobras, el display indica constantemente 0000). - Número de maniobras efectuadas desde la última operación de mantenimiento (el valor está expresado en centenares, por lo que, durante las primeras ciento maniobras, el display indica constantemente 0000). - Número de radiomandos memorizados. Una presión de la tecla OK durante la fase de presentación inicial permite pasar directamente al primer menú (parámetros). A continuación, se indican los menús principales y los correspondientes submenús disponibles. El parámetro predefinido es el que aparece entre paréntesis cuadrados [0]. Entre paréntesis redondos, se indica la palabra que aparece en el display. Véanse las Figuras A y B para el procedimiento de configuración de la central. 9.1) Configuración (PARAM) 1- Tiempo de trabajo motor 1 (t .trab. mot.1) [60s] Configure numéricamente el valor del tiempo de trabajo de 3 a 180 segundos para el motor 1. 1- Tiempo de trabajo motor 2 (t .trab. mot.2) [60s] Configure numéricamente el valor del tiempo de trabajo de 3 a 180 segundos para el motor 2. 2- Tiempo de trabajo peatonal (t. peat.) [6s] Configurar numéricamente el valor del tiempo de apertura peatonal, de 3 a 90 segundos. 3- Tiempo de cierre automático (tca) [40s] Configurar numéricamente el valor del tiempo de cierre automático TCA, de 3 a 120 segundos. 4- Tiempo de retardo de apertura hoja 1 (ret. apert.) [3s] Configurar el tiempo de retardo de apertura del motor 1 respecto al motor 2, regulable de 1 segundos a 10 segundos. 5- Tiempo de retardo de cierre hoja 2 (ret. cierre) [3s] Configurar el tiempo de retardo de cierre del motor 2, regulable de 1 a 60 segundos. 6- Tiempo de deceleración (t. deceler.)[0s] Configurar el tiempo de deceleración al acercarse la cancela al final de la carrera, de 0 a 10 segundos. El tiempo de deceleración se sustrae al tiempo de trabajo. NOTA: Se aconseja activar el cálculo de los tiempos. NOTA: Esta función debe utilizarse únicamente en presencia de fines de carrera. 7- Tiempo de evacuación zona de semáforo (t. evacuacion)[15s] Configurar el tiempo deseado de evacuación de la zona afectada por el tráfico regulado por el semáforo, de 0 a 30 segundos. Configure a 0 si no se utiliza. 8- %Par motores (psr. mot) [50%] Configurar numéricamente el valor de 1 a 99 % del par. 9- %Par motores en deceleración (par decel) [50%] (UNIPRO ⇒ Parámetros avanzados ⇒ dirección 5) Configurar numéricamente el valor de 1 a 99% del par motores durante la deceleración. 10-%Frenado (freno) [0%] Configurar el porcentaje de frenado deseado, regulándolo de 0 a 99%, compatiblemente con el peso de la cancela y con los esfuerzos mecánicos presentes. 11-%Frenado de emergencia (freno emer.) [60%] Hay que configurar numéricamente el valor de 0 a 99% del frenado de emergencia, que se ejecuta activando los mandos de seguridad presentes en las entradas 34 (Bloqueo), 37 (SAFE OP) y 55 (SAFE CL). 12-%Precalentamiento (precalentam.) [30%] Configurar el valor porcentual de corriente de 0 (precalentamiento desactivado) a 99%) que se puede hacer pasar por los devanados de los motores para mantenerlos en temperatura. 13-Zona (Zone) [ 0 ] (UNIPRO ⇒ Parámetros avanzados ⇒ dirección 1) Configure el número de zona entre un valor mínimo de 0 y un valor máximo de 127. Véase el apartado 14 “Conexión en serie”. 9.2) Menú Lógicas (LOGIC) - TCA (TCA) [ ON ] ON: Activa el cierre automático. OFF:Excluye el cierre automático. - Bloquea impulsos en fase de apertura (bl. imp. ap) [OFF] ON: El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de apertura. OFF:El impulso de start tiene efecto durante la fase de apertura. - Bloquea impulsos en fase de cierre (bl. imp. cie.) [OFF] ON: El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de cierre. OFF:El impulso de start tiene efecto durante la fase de cierre. - Bloquea Impulsos TCA (bl. imp. tca) [OFF] ON: El impulso de start no tiene ningún efecto durante la pausa TCA. OFF:El impulso de start tiene efecto durante la pausa TCA. 36 - RIGEL 5 - Ver. 04 D811472_04 ESPAÑOL - Golpe de ariete en apertura (ariete c. ap..) [OFF] ON: Antes de efectuar la apertura, la cancela empuja durante unos 2 segundos en la dirección de cierre. Esto permite que la electrocerradura se desenganche más fácilmente(no resulta influido por los fines de carrera). OFF:Excluye el golpe de ariete. IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse. Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas. - Golpe de ariete en fase de cierre (ariete c. cie.) [OFF] ON: Antes de efectuar el cierre, la cancela empuja durante aproximadamente 2 segundos en el sentido de apertura. Esto permite que la electrocerradura se desenganche más fácilmente.(no resulta influido por los fines de carrera). OFF:Excluye el golpe de ariete. IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse. Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas. - Lógica de 2 pasos, 4 pasos (2 pasos) [OFF] ON: Habilita la lógica de 2 pasos (prevalece sobre la “Lógica de 3 pasos”). Un impulso de start tiene los siguientes efectos. cancela cerrada:............................................................................abre en fase de apertura:.....................................................................cierra cancela abierta:...........................................................................cierra en fase de cierre:...........................................................................abre después de un stop:......................................................................abre OFF:Abilita la logica 4 passi (en caso de que la Lógica de 3 pasos esté configurada en OFF). Un impulso de start tiene los siguientes efectos: cancela cerrada:............................................................................abre en fase de apertura:..........para y conecta el TCA, si está configurado cancela abierta:...........................................................................cierra en fase de cierre:...............................para y no conecta el TCA (stop) después de un stop: .....................................................................abre - Lógica de 3 pasos (3 pasos) [OFF] ON: Habilita la lógica de 3 pasos (con lógica de 2 pasos = OFF). Un impulso de start tiene los siguientes efectos. cancela cerrada:............................................................................abre en fase de apertura:..........para y conecta el TCA, si está configurado cancela abierta:...........................................................................cierra en fase de cierre: ..........................................................................abre después de un stop:......................................................................abre OFF:Deshabilita la Lógica de 3 pasos. - Barra sensible (bar) [ON] ON: La entrada de los bornes 36-37 está activada como entrada para barra sensible. OFF:La entrada de los bornes 36-37 está activada como entrada para fotocélulas en fase de apertura. - Pre alarma (prealarma) [ OFF ] ON: La luz intermitente se enciende unos 3 segundos antes de que el motor se ponga en marcha. OFF:La luz intermitente se enciende en el mismo momento en que el motor se pone en marcha. - Hombre Presente (hombre pres) [ OFF ] ON: Funcionamiento con hombre presente: la maniobra prosigue mientras se mantenga presionada la tecla de mando. No es posible utilizar el radiomando. OFF:Funcionamiento a impulsos: un impulso abre la cancela, si está cerrada; cierra, si está abierta. - Fotocélulas en fase de apertura (fotoc. ap) [ OFF ] ON: En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de las fotocélulas en fase de apertura. En fase de cierre, invierte inmediatamente. OFF:En caso de oscurecimiento, las fotocélulas resultan activadas tanto en fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de las fotocélulas en fase de cierre invierte el movimiento únicamente después de que las fotocélulas queden libres. - Mantenimiento del bloqueo (manten. bloq.) [OFF] ON: Si los motores permanecen bloqueados en posición de completa apertura o completo cierre por más de una hora, se activan durante aproximadamente 3 segundos en la dirección del tope. Esta operación se efectúa cada hora. N.B.: Esta función tiene el objetivo de compensar, en los motores oleodinámicos, la eventual reducción de volumen del aceite debida a la disminución de la temperatura durante las pausas prolongadas, por ejemplo durante la noche, o debida a pérdidas internas. IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse. Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas. OFF:Excluye esta función. - Cálculo de los tiempos (c. tiempos) [OFF] ON: La central calcula el tiempo de activación de cada motor en base a las maniobras anteriores. OFF:Al realizarse cualquier maniobra, la central activa los motores durante el tiempo configurado. D811472_04 MANUAL DE INSTALACIÓN N.B.: En cualquier caso, hay que configurar el tiempo de trabajo a un valor ligeramente superior al necesario para realizar la maniobra completa. - Cierre rápido (cierre rap.) [ OFF ] ON: Cierra la cancela una vez que las fotocélulas queden libres, sin esperar a que termine el TCA configurado. OFF:Comando no activado. - Reloj / Peatonal (reloj peat.) [OFF] Entrada para la conexión de un temporizador externo. ON: La entrada Reloj actúa únicamente en el Motor 2, por el tiempo peatonal configurado. Un start dado durante la fase reloj ejecuta la apertura y el cierre completos de la cancela, restableciendo la posición de “peatonal abierto”. OFF:La entrada Reloj actúa en los dos motores. - Luz interior (luz zona) [OFF] ON: Luz de zona. Permanece activado por toda la duración de la maniobra. OFF:Luz interior. Permanece activada durante 90 segundos después de la última maniobra. N.B.: Estas configuraciones no pueden utilizarse si la salida Luz intermitente está fijada en ON. - Salida luz intermitente (luz.int.) [OFF] Esta función únicamente debe activarse en presencia de la tarjeta semáforoprecalentamiento SSR5. ON: Establece la salida de los bornes 12-13 (“luz interior”) como salida para luz intermitente (activada únicamente durante el movimiento de las hojas). N.B. Cualquier configuración relativa a la función “luz interior” es ignorada. OFF: Mantiene la salida de los bornes 12-13 como “luz interior” o “luz de zona”. ¡ATENCION! No es posible utilizar la tarjeta SSR5 en la modalidad de precalentamiento de los motores y, al mismo tiempo, tener Luz de zona/Luz interior y Luz intermitente/Electrocerradura. Las salidas 10-11, en este caso, no pueden utilizarse y las salidas 12-13 pueden utilizarse únicamente para una de las dos funciones. - Luz/Alarma (luz-alarma) [ON] ON: Salida para la alarma de cancela abierta (se activa si la cancela permanece abierta durante un tiempo doble respecto al TCA configurado). OFF:Activación luz escaleras (el impulso permanece durante 1 segundo). - 1 Motor activado (1 mot. activ.) [OFF] ON: Activa únicamente el motor 2 (1 hoja). OFF:Activa los dos motores (2 hojas). - Tipo de cerradura (c. de ventosa) [OFF] ON: Cerradura de ventosa. OFF:Cerradura de golpe. - Master/Slave (master) [ OFF ] (UNIPRO ⇒ Lógicas avanzadas ⇒ dirección 11) ON: El cuadro de mandos se configura como Master en una conexión centralizada (véase el apartado 14). OFF:El cuadro de mandos se configura como Slave en una conexión centralizada (véase el apartado 14). - Luz de aviso de cancela abierta o II° canal radio (sca-2ch) [ OFF ] ON: La salida entre los bornes 18-19 se configura como Luz de aviso de cancela abierta; en este caso, el II° canal radio controla la apertura peatonal. OFF:La salida entre los bornes 18-19 se configura como II° canal radio. - Código Fijo (cod fijo) [ OFF ] (UNIPRO ⇒ Lógicas avanzadas ⇒ dirección 13) ON: El receptor resulta configurado para el funcionamiento en la modalidad de código fijo; véase el apartado “Clonación de los Radiotransmisores”. OFF:El receptor resulta configurado para el funcionamiento en la modalidad de rolling-code; véase el apartado “Clonación de los Radiotransmisores”. - Programación de los radiomandos (prog. radio) [ ON ] (UNIPRO ⇒ Lógicas avanzadas ⇒ dirección 15) ON: Habilita la memorización por radio de los transmisores: Hay que realizar lo siguiente: 1 - Presionar, en secuencia, la tecla escondida (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya memorizado en la modalidad estándar a través del menú radio. 2 - Presionar, antes de 10 s, la tecla escondida (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor que se tenga que memorizar. El receptor sale de la modalidad de programación al cabo de 10 s; dentro de este tiempo, es posible introducir otros nuevos transmisores. Esta modalidad no requiere el acceso al cuadro de mandos. OFF:Inhabilita la memorización por radio de los transmisores. Los transmisores se memorizan únicamente utilizando el menú Radio específico. - Test fotocélulas (test phot) [ OFF ] (UNIPRO ⇒ Lógicas avanzadas ⇒ dirección 13) ON: Activa el control de las fotocélulas (véanse las figs. de 7 a 14) OFF:Desactiva el control de las fotocélulas - Test para fotocélulas en fase de cierre (test phot cl.) [ OFF ] ON: Habilita el control de las fotocélulas activadas en fase de cierre. OFF:Excluye el control de las fotocélulas activadas en fase de cierre. - Test barra sensible (test BAR) [ OFF ] - Menú visible sólo con barra sensible activada. ESPAÑOL (UNIPRO ⇒ Lógicas avanzadas ⇒ dirección 14) ON: Activa el control de las barras sensibles (véanse las figs. de 7 a 14) OFF:Desactiva el control de las barras sensibles. - Test para fotocélulas en fase de apertura (test phot op.) [ OFF ] ON: Habilita el control de las fotocélulas activadas en fase de apertura. OFF:Excluye el control de las fotocélulas activadas en fase de apertura. 9.3) Menú Radio (radio) - Agregar (anadir) Permite agregar una tecla de un radiomando en la memoria del receptor. Después de la memorización, el display visualiza en qué posición de la memoria ha sido memorizado el radiomando (número de 01 a 64). NOTA: En el caso de transmisores de dos o más canales, el primer botón memorizado se asocia a la función START; la eventual memorización de un segundo botón se asocia a la función peatonal. - Leer (Leer) Efectúa un control de una tecla de un receptor. En caso de memorización, el display visualiza en qué posición de la memoria ha sido memorizado el radiomando (número de 01 a 64), así como el número de la tecla (T1-T2-T3 o T4). - Cancelar (cancelar 1) Elimina de la memoria del receptor una tecla de un transmisor. Después de la cancelación, el display visualiza en qué posición de la memoria ha sido cancelado el radiomando (número de 01 a 64). - Eliminar Lista (cancelar 64) ¡ATENCION! Elimina, completamente, de la memoria del receptor todos los radiomandos memorizados. 9.4) Menú Idioma (lengua) Permite configurar el idioma del programador con display incorporado. Están disponibles 5 idiomas: - ITALIANO (ITA) - FRANCES (FRA) - ALEMAN (DEU) - INGLES (ENG) - ESPAÑOL (ESP) 9.5) MENU VALORES PREDEFINIDOS (predefinido) Devuelve a la central los valores predefinidos. 9.6) DIAGNOSTICO Y MONITORIZACION El display presente en el cuadro RIGEL 5, tanto en el normal funcionamiento como en el caso de anomalías, visualiza algunas informaciones útiles. Diagnóstico: En caso de funcionamiento anómalo, el display visualiza un mensaje que indica qué dispositivo es necesario controlar: STRE = activación de la entrada START EXTERIOR. STRI = activación de la entrada START INTERIOR. PED = activación entrada PEATONAL. OPEN = activación entrada OPEN. CLS = activación entrada CLOSE STOP = activación entrada STOP PHOT = activación entrada PHOT PHOP = activación de la entrada FOTOCELULA EN FASE DE APERTURA PHCL = activación de la entrada FOTOCELULA EN FASE DE CIERRE BAR = attivazione ingresso COSTA SENSIBILE SWC1 = activación de la entrada FIN DE CARRERA DE CIERRE DEL MOTOR 1. SWO1 = activación de la entrada FIN DE CARRERA DE APERTURA DEL MOTOR 1. SWC2 = activación de la entrada FIN DE CARRERA DE CIERRE DEL MOTOR 2. SWO2 = activación de la entrada FIN DE CARRERA DE APERTURA DEL MOTOR 2. TIME = activación entrada TIME. ATENCION: Hay que controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado en la norma EN 12453. Una configuración equivocada de la sensibilidad puede crear daños a personas, animales o cosas. 9.7) Estadísticas Una vez conectado el programador UNIPRO a la central, hay que entrar en el menú CENTRAL / ESTADISTICAS y correr a través de la pantalla los parámetros estadísticos: - Versión software del microprocesador de la tarjeta. - Número de ciclos efectuados. Si se sustituyen los motores, hay que anotar el número de maniobras efectuadas hasta aquel momento. - Número de ciclos efectuados desde la última operación de mantenimiento. Se pone a cero automáticamente con cada autodiagnóstico o escritura de parámetros. - Fecha de la última operación de mantenimiento. Debe actualizarse manualmente desde el menú “Actualizar fecha de mantenimiento”. RIGEL 5 - Ver. 04 - 37 - MANUAL DE INSTALACIÓN Descripción de la instalación. Permite insertar 16 caracteres de identificación de la instalación. 10) DATOS TECNICOS DEL RECEPTOR INTEGRADO Canales de salida del receptor: - Canal de salida1: si resulta activado, acciona un START. - Canal de salida 2: si resulta activado, provoca la excitación del relé II° canal radio por 1 s. Versiones de transmisores utilizables: todos los transmisores Rolling Code compatibles con . INSTALACION ANTENA Debe usarse una antena sintonizada en los 433 MHz. Para la conexión Antena-Receptor, hay que usar cable coaxial RG58. La presencia de cuerpos metálicos cerca de la antena puede provocar interferencias en la recepción radio. En caso de escaso alcance del transmisor, se tendrá que desplazar la antena hasta un lugar más adecuado. 11) CONFIGURACION DEL RECEPTOR El receptor incorporado, de tipo clonable, une las características, de extrema seguridad, de la copia de la codificación con código variable (rolling code) a la comodidad de poder efectuar, gracias a un exclusivo sistema, operaciones de “clonación” de transmisores. Clonar un transmisor significa generar un transmisor capaz de introducirse automáticamente en la lista de los transmisores memorizados en el receptor, agregándose o sustituyendo un particular transmisor. La clonación por sustitución permite crear un nuevo transmisor que toma el lugar, en el receptor, de otro anteriormente memorizado, eliminando éste último de la memoria del receptor y haciéndolo, por tanto, inutilizable. Será posible, pues, programar a distancia y sin intervenir en el receptor un gran número de transmisores, por adición o por sustitución, que, por ejemplo, se hayan extraviado. Cuando la seguridad de la codificación no sea determinante, el receptor incorporado permite efectuar la clonación por adición con código fijo que, renunciando al código variable, permite, en cualquier caso, tener una codificación con un elevado número de combinaciones, manteniendo la posibilidad de “copiar” un transmisor cualquiera ya programado. PROGRAMACION La memorización de los transmisores se puede efectuar en modalidad manual o por medio del programador UNIRADIO, que permite la gestión, mediante el software EEdbase, de la base de datos completa de la instalación. En este último caso, la programación del receptor se realiza a través de la conexión de UNIRADIO al cuadro de mandos RIGEL 5, utilizando los accesorios UNIFLAT y UNIDA, como se indica en la Fig.4. 12) PROGRAMACION MANUAL En el caso de instalaciones standard en las que no se requieran las funciones avanzadas, es posible efectuar la memorización manual de los transmisores, teniendo en cuenta la fig. 2 para la programación base. - Si se desea que el transmisor active la salida 1 (START) con la tecla 1 o con la tecla 2 o con la tecla 3 o con la tecla 4, hay que introducir el transmisor en el menú “tecla start”, como se ilustra en la fig. B. - Si se desea que el transmisor active la salida 2 (relé II° canal radio) con la tecla 1 o con la tecla 2 o con la tecla 3 o con la tecla 4, hay que introducir el transmisor en el menú “tecla 2 ch.”, como se ilustra en la fig. B. Nota: La tecla escondida P1 asume un aspecto diferente según el modelo de transmisor. Para los transmisores con la tecla escondida, es preciso presionar la tecla escondida P1 (Fig. B1). Para los transmisores sin tecla escondida, la tecla P1 corresponde a presionar, a la vez, las 4 teclas del transmisor o, abriendo el compartimento de la batería, a puentear, con un destornillador, los dos contactos P1 (Fig. B2). NOTA IMPORTANTE: EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO DEBE MARCARSE CON EL ADHESIVO DE LA LLAVE (MASTER). El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el código clave al receptor; este código resulta necesario para poder efectuar la sucesiva clonación de los transmisores. 13) CLONACION DE RADIOTRANSMISORES Clonación con rolling code/Clonación con código fijo Se remite a las instrucciones de UNIRADIO y a la Guía de programación CLONIX. 13.1) PROGRAMACION AVANZADA: COMUNIDAD DE RECEPTORES Se remite a las instrucciones de UNIRADIO y a la Guía de programación CLONIX. 14) CONEXION SERIAL (Fig. 5) El cuadro de mandos RIGEL 5 permite, mediante entradas y salidas seriales expresamente previstas (SCS1), la conexión centralizada de varios automatismos. De este modo, es posible, con un único mando, ejecutar la apertura o el cierre de todos los automatismos conectados. 38 - RIGEL 5 - Ver. 04 Siguiendo el esquema de la Fig. 5, hay que proceder a la conexión de todos los cuadros de mandos RIGEL 5, utilizando exclusivamente un cable doblado de tipo telefónico. En caso de que se utilice un cable telefónico con varios pares, resulta indispensable utilizar hilos del mismo par. La longitud del cable telefónico entre un equipo y el sucesivo no debe superar los 250 m. A continuación, es necesario configurar oportunamente cada cuadro de mandos RIGEL 5, estableciendo, ante todo, una central MASTER, que tendrá el control de todas las otras, necesariamente configuradas como SLAVE (véase el menú de las lógicas). Asimismo, es necesario configurar el número de Zona (véase el menú de los parámetros) entre 0 y 127. El número de zona permite crear grupos de automatismos, cada uno de los cuales responde al Master de Zona. Cada zona puede tener un solo Master; el Master de la zona 0 controla también los Slave de las otras zonas. 15) TARJETA SEMAFORO / PRECALENTAMIENTO DE LOS MOTORES SSR5 (Fig.4) Acoplada en el conector predispuesto, permite: - La gestión de dos semáforos de 2 luces. - Precalentamiento de los motores en el caso de clima frío. 15.1) Predisposición de los semáforos El semáforo 1 debe colocarse en la parte exterior de la cancela y el semáforo 2 en la parte interior (véase la figura 4). ADVERTENCIAS - Hay que predisponer señales que limiten la velocidad “A paso de persona”. 15.2) Predisposición del precalentamiento de los motores La sonda “S” se tiene que colocar y fijar en la parte exterior, para registrar la temperatura exterior. Debe conectarse a los respectivos bornes 7-8 de la tarjeta de precalentamiento. 15.3) Configuración A) Para semáforo Conectar UNIPRO a la tarjeta RIGEL 5 y poner a “ON” las funciones “Bloquea imp. Ap.”, “Bloquea imp. TCA”, “lógica 2 pasos”, “prealarma”. Los Dip-switches presentes en SSR5 son 3. Dip-switch 1 ON - Se excluye el centelleo al inicio del movimiento. OFF - Se activa el centelleo al inicio del movimiento (duración: 5 s). Dip-switch 2 ON - Con la cancela cerrada, activa las luces rojas. OFF - Luces apagadas si la cancela está cerrada. B) Para el precalentamiento de los motores Configure un valor % mayor que 0 (en caso contrario, la función de precalentamiento no resultará activada) en el menú “Párametros” para establecer la corriente que mantendrá los motores calentados. Trimmer precalentamiento Regula la temperatura de intervención del precalentamiento. Regulable de +8° a -8°. 15.4) Conexiones del tablero de bornes SSR5 (Fig.4) A) Semáforo JP1 - Conector a tarjeta RIGEL 5. JP2 1 fase. 2 luz roja semáforo 1. 3 luz roja semáforo 2. 4 luz verde semáforo 1. 5 luz verde semáforo 2. B) Precalentamiento de los motores JP3 6 Conexión luz intermitente / EBP para precalentamiento. 7-8 Conexión sonda térmica. 15.5) Conexiones tablero de bornes RIGEL 5 para semáforo 26-27 START interno - provoca la apertura de la cancela, señalada con la luz roja en la parte exterior y con la luz verde en la parte interior, cuando la cancela está completamente abierta. 27-28 START externo - provoca la apertura de la cancela, señalada con la luz verde en la parte exterior cuando la cancela está completamente abierta, y con la luz roja en la parte interior. Desde el exterior, el único mando para acceder a la parte interior debe ser el Start externo (ya presente en el primer canal radiorreceptor). 15.6) Leds de señalización presentes en la tarjeta (Fig.4) DL1 led verde semáforo 1 (exterior). DL3 led rojo semáforo 1 (exterior). D811472_04 ESPAÑOL D811472_04 MANUAL DE INSTALACIÓN DL2 DL4 ESPAÑOL led verde semáforo 2 (interior). led rojo semáforo 2 (interior). 15.7) Señalización semáforos Luz verde: posibilidad de acceso. Luz roja fija: no se puede acceder. Durante la maniobra de apertura o cierre, las 2 lámparas rojas permanecen encendidas. Luz roja intermitente: inicio del movimiento de la cancela: no se puede acceder. N.B.: Si, en fase de pausa tca o bien en fase de cierre, la central recibe un start para habilitar el sentido opuesto de marcha, la central abre, termina el tiempo TCA y se pone a la espera durante el “tiempo de evacuación área semáforo” configurado, manteniendo, durante toda esta fase, las luces rojas fijas antes de habilitar el verde solicitado. Si se pasa a través de las fotocélulas durante el tiempo de evacuación del área semáforo, recarga este tiempo. 16) DEMOLICION Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado. La eliminación de los materiales debe hacerse de conformidad con las normas vigentes. En caso de demolición, no existen particulares peligros o riesgos que deriven del producto mismo. Es oportuno, en caso de recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.). 17) DESMANTELAMIENTO Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado. En el caso de que la central se desmonte para después volver a montarla en otro lugar, hay que realizar lo siguiente: • Cortar el suministro de corriente y desconectar toda la instalación eléctrica. • En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten dañados, será necesario sustituirlos. Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación. RIGEL 5 - Ver. 04 - 39 D811472_04 Fig. B 1 3 2 P1 P1 T1 T2 T1 T2 T3 T4 P1 MENU ANTERIORES FIG. A T1 T1 T2 T3 T4 T2 - + +/RADIO OK ANADIR OK TECLA ESCONDIDA 01 - + +/- ANAD. 2ch OK TECLA ESCONDIDA 01 - + LEER Presione P1 del radiomando (véase la Fig. 1A). Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 2A). Presione P1 del radiomando. TECLA DESEADA SUELTE Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. B3). Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 2A). OK Suelte P1 del radiomando. SUELTE Suelte P1 del radiomando TECLA DESEADA 01 t1 - + CANCELAR 1 - + OK TECLA ESCONDIDA 01 - + CANCELAR 64 idioma OK OK ITA Presione P1 del radiomando (véase la Fig. 1A). SUELTE Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 2A). Suelte P1 del radiomando. TECLA DESEADA PRG. OK - + +/- FRA OK - + - + DEU OK - + default OK PRG ENG OK - + +/- esp OK - + RIGEL 5 - Ver. 04 - 41 D811472_04 Fig. B 1 RADIO OK ANAD. start ANAD. 2ch OK TECLA ESCONDIDA 01 OK TECLA ESCONDIDA 01 - + LEER - + T3 T4 T2 SUELTE Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. B3). Presione P1 del radiomando. OK COD RX SUELTE Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. B3). 01 t1 PRG. idioma OK OK 1A9C ITA OK - + +/- FRA OK - + - + DEU OK - + OK PRG ENG OK - + esp OK 22FD OK 01 Suelte P1 del radiomando. TECLA DESEADA +/OK Suelte P1 del radiomando. TECLA DESEADA - + - + 48 - RIGEL 5 - Ver. 04 T2 Presione P1 del radiomando. Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. B3). OK CANCELAR 64 - + T2 T1 T1 - + +/- T1 +/- +/- default P1 P1 MENUS PRECEDENTES FIG. A - + 3 2 P1 OK T1 T2 T3 T4 D811472_04 Fig. 4 1 2 3 4 R1 R2 G1 G2 5 DIP function 1 Blinking 2 Red light in close position 6 Semaforo 1 esterno Outside traffic light 1 Feu 1 extérieur Ampel 1 Aussen Semáforo 1exterior Semáforo 1 externo 6 7 7 Semaforo 2 interno Inside traffic light 2 Feu 2 intérieur Ampel 2 Innen Semáforo 2 interior Semáforo 2 interno Fig. 5 P1 RIGEL 5 T1 TRC 1-2 T2 Led UNIFLAT P1 UNIDA UNIPRO P1 T1 2 T 3 T 4 T P1 UNIPOWER UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNITRC UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos P1 UNIFLAT UNIMITTO UNITRC Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNITRC UNIMITTO 2 P1 1 Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos 3 50 - RIGEL 5 - Ver. 04 1 4 2 3 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

BFT Rigel5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para