Emerson UV/IR 975UR El manual del propietario

Categoría
Protección contra incendios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual del usuario
00809-0100-4978
Rev. C
Febrero de 2017
Detector de llama UV/IR 975UR
Aviso legal
El detector de llama óptico 975UR descrito en este documento es propiedad de Rosemount.
Ninguna parte del hardware, el software o la documentación puede reproducirse, transmitirse, transcribirse,
almacenarse en un sistema de recuperación ni traducirse a ningún idioma o lenguaje informático, de ninguna
forma y por ningún medio, sin el previo consentimiento por escrito de Rosemount.
Aunque se han realizado los mayores esfuerzos para garantizar la precisión y la claridad de este documento,
Rosemount no asume responsabilidad legal alguna respecto a cualquier omisión en este documento o al mal uso
de la información obtenida aquí. La información en este documento ha sido verificada cuidadosamente, y se
estima que es completamente confiable junto con toda la información necesaria incluida. Rosemount se reserva
el derecho de realizar cambios en cualquier producto incluido aquí para mejorar su confiabilidad, funcionalidad o
diseño, y se reserva el derecho de revisar este documento y realizar cambios periódicamente de su contenido, sin
obligación de notificar a ninguna persona de sus revisiones o cambios. Rosemount no asume ningún tipo de
responsabilidad legal que surja de ningún uso de ningún producto o circuito descrito aquí, y tampoco otorga
licencia según sus derechos de patente o los derechos de otros.
Todos los individuos que tienen la responsabilidad usar, mantener o realizar tareas de servicio en el producto
deben leer este manual atentamente.
El detector no puede repararse en el campo debido a la alineación y la calibración meticulosa de los sensores y los
circuitos respectivos. No debe intentarse modificar ni reparar los circuitos internos o cambiar su configuración, ya
que esto obstaculizará el rendimiento del sistema y anulará la garantía del producto Rosemount.
Garantía
Rosemount acepta extenderle al Comprador/Distribuidor una garantía sobre los componentes proporcionados
por Rosemount de los productos 975. Rosemount le garantiza al Comprador/Distribuidor que los productos no
tienen defectos en materiales ni mano de obra por un periodo de cinco (5) años, a partir de la fecha de entrega al
Comprador/Distribuidor. Rosemount excluye expresamente los daños incurridos en el tránsito desde la fábrica u
otros daños debido a abuso, uso indebido, instalación incorrecta, falta de mantenimiento o casos fortuitos, que
están más allá de su control. Tras recibir cualquier producto defectuoso, con transporte prepago, Rosemount lo
reemplazará o reparará a su sola discreción si determina que estaba defectuoso al momento de su envío. Dicha
reparación o reemplazo es la única responsabilidad legal de Rosemount según esta garantía, y la responsabilidad
legal de Rosemount estará limitada a la reparación o el reemplazo del componente defectuoso, sin incluir ningún
otra clase de responsabilidad legal por daños indirectos o de otro tipo. El cliente es responsable de todos los
gastos de flete e impuestos a pagar en los envíos en ambas direcciones. Esta garantía excluye cualquier otra
garantía explícita o implícita.
ADVERTENCIA
Historial de versión
REV.
Fecha
Historial de revisión
A
Enero de 2016
Primera versión
B
Junio de 2016
Se editó la información del simulador de llama.
C
Febrero de 2017
Aprobaciones actualizadas.
Acerca de esta guía
Esta guía describe el detector de llama UV/IR modelo975UR Rosemount y sus características, además de incluir
instrucciones sobre cómo instalar, operar y mantener el detector.
Esta guía incluye los siguientes capítulos y apéndices:
Capítulo 1: Introducción. Ofrece una descripción general del producto, sus principios de
operación y consideraciones de rendimiento.
Capítulo 2: Instalación del detector. Describe el método de instalación del detector, incluidos
los preparativos previos a la instalación, el cableado y la configuración de modo.
Capítulo 3: Operación del detector. Describe la manera de encender y probar el detector.
Además, este capítulo menciona precauciones de seguridad que deben tomarse al operar el
detector.
Capítulo 4: Mantenimiento y solución de problemas. Describe las características básicas de
mantenimiento, solución de problemas y procedimientos de asistencia técnica.
Apéndice A: Especificaciones. Incluye especificaciones técnicas y de otro tipo del detector.
Apéndice B: Instrucciones de cableado. Enumera las instrucciones de cableado para conectar el
detector, además de ofrecer ejemplos sobre configuraciones de cableado típicas.
Apéndice C: Red de comunicación RS-485. Ofrece una descripción general de la red de
comunicaciones RS-485.
Apéndice D: Accesorios. Describe los accesorios disponibles para el detector.
Apéndice E: Características de SIL-2. Describe las condiciones especiales para cumplir los
requisitos de EN 61508 para SIL 2 según TUV.
Abreviaciones y acrónimos
Abreviación
Significado
ATEX
Atmósferas explosivas
AWG
Calibre de conductores de EE. UU.
BIT
Prueba integrada
EMC
Compatibilidad electromagnética
EOL
Final de la línea
FOV
Campo de vista
HART
®
Protocolo de comunicación Highway Addressable Remote Transducer
IAD
Inmune a cualquier distancia
IECEx
A prueba de explosiones según la Comisión Electrotécnica Internacional
IPA
Alcohol isopropílico
IR
Infrarrojo
JP5
Combustible para jets
Latching
Se refiere a los relés restantes en estado ON (encendido) incluso cuando se ha eliminado la
condición ON
LED
Diodo emisor de luz
GLP
Gas de petróleo licuado
mA
Miliamperios (0,001 amperios)
MODBUS
Estructura de mensajería maestro-esclavo
NORM. CERRADO
Normalmente cerrado
NORM. ABIERTO
Normalmente abierto
N/D
No aplicable
NFPA
Asociación Nacional de Protección contra el Fuego
NPT
Rosca de tubería National
SIL
Nivel de integridad de seguridad
UNC
Rosca gruesa unificada
VCA
Voltios de corriente alterna
Manual del usuario Contenido
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Contenido i
Contenido
Sección 1: Introducción ............................................................ 1
1.1 Información general ............................................................................................. 1
1.2 Modelo y tipos ...................................................................................................... 2
1.3 Funciones y beneficios .......................................................................................... 5
1.4 Principios de operación ........................................................................................ 5
1.4.1 Principios de detección ............................................................................6
1.4.2 Ópticas calefaccionadas ..........................................................................6
1.4.3 Protocolo HART .......................................................................................7
1.4.4 RS-485 Modbus .......................................................................................7
1.4.5 Certificación del producto .......................................................................7
1.5 Consideraciones de rendimiento .......................................................................... 9
1.5.1 Sensibilidad de detección ........................................................................9
1.5.2 Cono de visión ...................................................................................... 11
1.5.3 Prevención de falsas alarmas ................................................................ 13
1.5.4 Indicadores visuales .............................................................................. 13
1.5.5 Señales de salida .................................................................................. 14
1.5.6 Estado del detector .............................................................................. 15
1.6 Pruebas internas del detector ............................................................................. 16
1.6.1 Prueba de características continua ....................................................... 16
1.6.2 Prueba integrada (BIT) .......................................................................... 17
Sección 2: Instalación del detector .......................................... 21
2.1 Recomendaciones generales .............................................................................. 21
2.2 Desembalaje del producto .................................................................................. 22
2.3 Comprobación del tipo de producto ................................................................... 22
2.4 Herramientas requeridas .................................................................................... 23
2.5 Instrucciones de certificación ............................................................................. 23
2.6 Cables de instalación .......................................................................................... 24
2.6.1 Instalación del conducto ....................................................................... 24
2.7 Instalación del montaje inclinado (n°. de pieza 00975-9000-0001) ..................... 25
2.7.1 Conjunto del montaje inclinado ............................................................ 26
2.8 Conexión del detector ........................................................................................ 27
2.8.1 Verificación del cableado del detector .................................................. 29
2.8.2 Notas ................................................................................................... 29
2.9 Configuración del detector ................................................................................. 30
2.9.1 Retardo de alarmas .............................................................................. 31
2.9.2 Configuración de direcciones ............................................................... 31
2.9.3 Configuración de funciones .................................................................. 31
2.9.4 Ópticas calefaccionadas ....................................................................... 32
Sección 3: Operación del detector .......................................... 33
3.1 Encendido .......................................................................................................... 33
3.2 Precauciones de seguridad ................................................................................. 34
3.2.1 Configuraciones de las funciones predeterminadas .............................. 34
3.3 Procedimientos de prueba .................................................................................. 35
3.3.1 Prueba integrada automática ............................................................... 35
3.3.2 Prueba integrada manual ..................................................................... 35
3.3.3 Prueba con el simulador de llama (FS-UVIR-975) ................................... 35
Contenido Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Contenido ii
Sección 4: Mantenimiento y solución de problemas ................ 37
4.1 Mantenimiento .................................................................................................. 37
4.1.1 Procedimientos generales .................................................................... 37
4.1.2 Procedimientos periódicos ................................................................... 38
4.1.3 Cómo conservar registros de mantenimiento ....................................... 38
4.2 Solución de problemas ....................................................................................... 39
Apéndice A: Especificaciones .................................................... 41
A.1 Especificaciones técnicas .................................................................................... 41
A.2 Especificaciones eléctricas .................................................................................. 42
A.3 Salidas ................................................................................................................ 43
A.4 Aprobaciones ..................................................................................................... 45
A.5 Especificaciones mecánicas ................................................................................ 45
A.6 Especificaciones ambientales ............................................................................. 46
Apéndice B: Instrucciones de cableado ..................................... 47
B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico .............................................. 47
B.2 Configuraciones de cableado típicas ................................................................... 49
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 ................................. 53
C.1 Descripción general de RS-485 ........................................................................... 53
Apéndice D: Accesorios ............................................................ 55
D.1 Simulador de llama FS-UVIR-975 ...................................................................... 55
D.1.1 Información para realizar pedidos ......................................................... 55
D.1.2 Desembalaje ........................................................................................ 56
D.1.3 Instrucciones de operación ................................................................... 56
D.1.4 Rango .................................................................................................. 57
D.1.5 Carga de la batería ................................................................................ 57
D.1.6 Reemplazo de la batería ....................................................................... 59
D.1.7 Especificaciones técnicas ...................................................................... 60
D.2 Montaje inclinado -. de pieza 00975-9000-0001 .............................................. 61
D.3 Montaje en ducto, n°. de pieza 00975-9000-0002 .............................................. 62
D.4 Cubierta impermeable, n°. de pieza 00975-9000-0003 ....................................... 63
D.5 Visor de cono, n°. de pieza 00975-9000-0006 ..................................................... 64
D.6 Blindaje aéreo, n°. de pieza 00975-9000-0005 .................................................... 65
Apéndice E: Características de SIL-2 .......................................... 67
E.1 Detector de llama 975UR.................................................................................... 67
E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes ..................................................... 67
E.1.2 Pautas para configurar, instalar, operar y realizar tareas de servicio ....... 67
Manual del usuario Lista de tablas
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Lista de tablas iii
Lista de tablas
Tabla 1-1 Información para realizar pedidos del detector de llama Rosemount 975............. 3
Tabla 1-2 Piezas de repuesto y accesorios ........................................................................... 4
Tabla 1-3 Configuraciones de salida .................................................................................... 4
Tabla 1-4 Rangos de sensibilidad del combustible ............................................................. 10
Tabla 1-5 Inmunidad a fuentes de falsas alarmas ............................................................... 13
Tabla 1-6 Indicaciones del LED .......................................................................................... 13
Tabla 1-7 Tipos de salidas disponibles ............................................................................... 14
Tabla 1-8 Estado del detector ........................................................................................... 15
Tabla 1-9 Señales de salida y estado del detector .............................................................. 15
Tabla 1-10 Resultados de una prueba integrada correcta .................................................... 18
Tabla 1-11 Resultados de una prueba integrada incorrecta ................................................. 18
Tabla 1-12 Resultados de una prueba integrada manual correcta ........................................ 19
Tabla 1-13 Resultados de una prueba integrada manual incorrecta ..................................... 19
Tabla 2-1 Herramientas .................................................................................................... 23
Tabla 2-2 Configuraciones de salida de 975UR .................................................................. 29
Tabla 2-3 Funciones .......................................................................................................... 31
Tabla 3-1 Valores de las funciones predeterminadas ......................................................... 34
Tabla 3-2 Resultados de una prueba de simulador de llama correcta ................................. 36
Tabla 4-1 Solución de problemas ...................................................................................... 39
Tabla A-1 Especificaciones eléctricas ................................................................................. 42
Tabla A-2 Valores nominales de los contactos ................................................................... 43
Tabla A-3 Corriente de salida de 0-20 mA .......................................................................... 43
Tabla A-4 Compatibilidad electromagnética (EMC) ........................................................... 46
Tabla B-1 Resistencia de CC máxima a 20 °C (68 °F) para cables de cobre .......................... 47
Tabla B-2 Longitud de cableado en metros (pies) .............................................................. 48
Tabla B-3 Configuraciones de salida .................................................................................. 49
Tabla D-1 Rangos de sensibilidad ...................................................................................... 57
Tabla D-2 Especificaciones técnicas del simulador de llama ............................................... 60
Tabla D-3 Pruebas de inmunidad ....................................................................................... 60
Tabla D-4 Pruebas de emisión ........................................................................................... 60
Lista de figuras Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Lista de figuras iv
Lista de figuras
Figura 1-1 Campo de vista horizontal ................................................................................. 11
Figura 1-2 Campo de vista vertical ..................................................................................... 12
Figura 1-3 LED indicador .................................................................................................... 14
Figura 2-1 Detector con montaje inclinado ........................................................................ 25
Figura 2-2 Conjunto del montaje inclinado ......................................................................... 26
Figura 2-3 Conjunto del montaje inclinado (dimensiones en mm y pulgadas) ..................... 26
Figura 2-4 Detector sin la cubierta ..................................................................................... 28
Figura B-1 Terminales de cableado ..................................................................................... 49
Figura B-2 Cableado típico para controladores de 4 cables (con la configuración de salida
1A o 2A) ............................................................................................................ 50
Figura B-3 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 4 cables)
(predeterminada) .............................................................................................. 50
Figura B-4 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (convertida a fuente de 3 cables) ....... 51
Figura B-5 Configuración 1A de la salida de 0-2 mA (sumidero de 3 cables no aislado) ........ 51
Figura B-6 Configuraciones 2A y 3A de la salida de 0-20 mA (fuente de 3 cables disponible
con el protocolo HART) ..................................................................................... 52
Figura C-1 Redes RS-485 .................................................................................................... 53
Figura D-1 Simulador de llama - FS-UVIR-975 ..................................................................... 55
Figura D-2 Punto de destino del detector 975UR ................................................................ 57
Figura D-3 Reemplazo de las baterías del simulador de llama .............................................. 58
Figura D-4 Montaje inclinado .............................................................................................. 61
Figura D-5 Montaje en ducto .............................................................................................. 62
Figura D-6 Cubierta impermeable ...................................................................................... 63
Figura D-7 Visor de cono .................................................................................................... 64
Figura D-8 Blindaje aéreo ................................................................................................... 65
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 1
Sección 1: Introducción
En este capítulo:
Información general
página 1
Modelo y tipos
página 2
Funciones y beneficios
página 5
Principios de operación
página 5
Consideraciones de rendimiento
página 9
Pruebas internas del detector
página 16
1.1 Información general
En el 975UR, el sensor IR funciona a una longitud de onda de 4,5 µm y solo es apto para fuegos
basados en hidrocarburos. Incluye una característica de prueba integrada (BIT).
Todos los detectores de la serie 975 incluyen una ventana óptica calefaccionada para mayor
rendimiento en condiciones de heladas, nieve y condensación.
El rendimiento de detección puede adaptarse fácilmente a todos los ambientes, las
aplicaciones y los requisitos mediante el cambio de los parámetros de configuración. El ajuste
de estos parámetros y otras tareas de mantenimiento y monitoreo se realiza a través de la
comunicación Modbus basada en RS-485 o la comunicación HART (en modelos con una
salida de 0-20 mA).
La carcasa del detector posee una certificación antideflagrante Exd de ATEX, con un
compartimiento de terminales Exe trasero, integral y aislado (para evitar la exposición de los
sensores y la electrónica al entorno). A eso se debe la aprobación combinada:
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T96 °C Db
(55 °C ≤ Ta ≤ 75 °C)
o bien
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T106 °C Db
(55 °C ≤ Ta ≤ 85 °C)
Los detectores 975 de Rosemount están diseñados para operar como unidades independientes
y directamente conectadas a un sistema de alarmas o un sistema de extinción de incendios
automático. El detector también puede formar parte de un sistema más complejo, donde se
integran varios detectores y otros dispositivos por medio de una unidad de control común.
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 2
1.2 Modelo y tipos
Los detectores de llama 975UR vienen en varias configuraciones según:
Configuraciones de salida
Tipo de carcasa
Temperatura
Certificación del producto
El detalle de la configuración se incluye en el número de modelo del producto, ubicado en la
etiqueta del producto, en el formato 975-XXXXXXX, donde XXXXXXX define el modelo según
los requisitos mencionados.
Para modificar la configuración predeterminada o solicitada y realizar tareas de
mantenimiento, consultar Protocolo HART 00809-0200-4975, Manual 00809-0300-4975 o
00809-0400-4975.
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 3
Tabla 1-1 Información para realizar pedidos del detector de llama Rosemount 975
Estándar
Estándar
975
Detector de llama 975
*
Estándar
Estándar
MR
Infrarrojo multiespectro
*
HR
Hidrógeno infrarrojo multiespectro
*
UF
Infrarrojo ultravioleta ultrarrápido
*
UR
Infrarrojo ultravioleta
*
Estándar
Estándar
Salidas
Relé de fallas
Relé de
alarmas
Relé auxiliar
Tipo de
corriente
1A
Analógico/HART/
RS-485/relés (fallas,
alarmas)
Normalmente
cerrado
Normalmente
abierto
N/D
Sumidero
*
2A
Analógico/HART/
RS-485/relés (fallas,
alarmas)
Normalmente
cerrado
Normalmente
abierto,
normalmente
cerrado
N/D
Fuente
*
3A
Analógico/HART/
RS-485/relés (fallas,
alarmas)
Normalmente
abierto
Normalmente
abierto,
normalmente
cerrado
N/D
Fuente
*
1R
RS-485/relés (fallas,
alarmas, auxiliar)
Normalmente
cerrado
Normalmente
abierto
Normalmente
abierto
N/D
*
2R
RS-485/relés (fallas,
alarmas, auxiliar)
Normalmente
abierto
Normalmente
abierto
Normalmente
abierto
N/D
*
Estándar
Estándar
Material
Entrada del
conducto
6A
1
Aluminio
NPT de ¾ de
pulgada
*
8A
1
Aluminio
M25
*
6S
Acero inoxidable
NPT de ¾ de
pulgada
*
8S
Acero inoxidable
M25
*
Estándar
Estándar
1
75 °C
*
2
85 °C
*
Estándar
Estándar
A1
Antideflagrante según ATEX e IECEx
*
A2
Antideflagrante según FM y CSA
*
E2
Antideflagrante según INMETRO
*
EM
Antideflagrante según Technical Regulations Customs Union (EAC)
*
* La oferta estándar representa las opciones más comunes. Para el mejor plazo de entrega, deben seleccionarse las opciones
que incluyen un asterisco (*). La oferta expandida está sujeta a plazos de entrega más prolongados.
1. La carcasa de aluminio no está disponible con la certificación de productos FM/CSA.
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 4
Tabla 1-2 Piezas de repuesto y accesorios
Estándar
Estándar
00975-9000-0001
Montaje inclinado
*
00975-9000-0002
Montaje en ducto
*
00975-9000-0003
Cubierta impermeable (plástico)
*
00975-9000-0004
Cubierta impermeable (acero inoxidable)
*
00975-9000-0005
Blindaje aéreo
*
00975-9000-0006
Visor de cono
*
00975-9000-0007
Montaje en ducto de 2 pulgadas
*
00975-9000-0008
Montaje en ducto de 3 pulgadas
*
00975-9000-0009
Kit de simulador de llama (para 975MR)
*
00975-9000-0010
Kit de simulador de llama (para 975UF y 975UR)
*
00975-9000-0011
Kit de arnés RS-485 USB
*
00975-9000-0012
Paquete de baterías de repuesto para usar con el simulador de llama
*
00975-9000-0013
Kit de simulador de llama (para 975HR)
*
00975-9000-0014
Montaje en ducto de 4 pulgadas
*
00975-9000-0015
Cargador de baterías de repuesto para usar con el simulador de llama
*
* La oferta estándar representa las opciones más comunes. Para el mejor plazo de entrega, deben seleccionarse las opciones
que incluyen un asterisco (*). La oferta expandida está sujeta a plazos de entrega más prolongados.
Tabla 1-3 Configuraciones de salida
Configuración
de salida
Conexiones incluidas
1A
Energía
Prueba integrada
manual
Relé de fallas
N.C.
Relé de alarmas N.O.
0-20 mA
(sumidero)
RS-485
HART
2A
Energía
Prueba integrada
manual
Relé de fallas
N.C.
Relé de alarmas N.O.,
N.C.
Fuente de
0-20 mA
RS-485
HART
3A
Energía
Prueba integrada
manual
Relé de fallas
N.O.
Relé de alarmas N.O.,
N.C.
Fuente de
0-20 mA
RS-485
HART
1R
Energía
Prueba integrada
manual
Relé de fallas
N.C.
Relé de alarmas N.O.
Auxiliar
N.O.
RS-485
-
2R
Energía
BIT manual
Relé de fallas
N.O.
Relé de alarmas N.O.
Auxiliar
N.O.
RS-485
-
La configuración de salida predeterminada es 1A. La salida de sumidero de mA puede
modificarse por una tipo fuente, con un enlace entre los terminales 1 y 8. Ninguna otra
configuración de salida puede modificarse in situ.
Por ejemplo, el número de producto 975UR3A8S2A1 tiene las siguientes opciones:
Configuración de salida: 3A (analógica/HART/RS-485/relés, fallas N.O., alarmas N.C./N.O.)
Carcasa: 8S (acero inoxidable, entrada de conducto M25)
Rango de temperatura: 2 (85 °C)
Aprobaciones: A1 (Antideflagrante según ATEX e IECEx)
AVISO
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 5
Comparar los números de pieza específicos con la información incluida en Comprobación del
tipo de producto en la página 22.
1.3 Funciones y beneficios
Sensor doble UV/IR
Prueba integrada (BIT): manual y automática (consultar Prueba integrada (BIT) en la
página 17).
Ventana calefaccionada: previene los efectos de heladas, nieve y condensación.
Interfaz eléctrica:
Relés de contacto seco
Red de comunicación RS-485
Salida de 0-20 mA
Protocolo HART: protocolo de comunicación (consultar Protocolo HART en la página 6).
Exde: caja de conexiones integral para un cableado sencillo.
SIL-2: con aprobación TÜV
Certificación de área clasificada: ATEX, IECEx, FM y CSA.
Aprobación de funcionalidad:
EN54-10 aprobada por VdS
Aprobación FM según FM3260
Los accesorios están aprobados como parte de la aprobación ATEX e IECEx.
1.4 Principios de operación
Esta sección describe los principios de operación de 975UF e incluye lo siguiente:
Principios de detección, página 6
Ópticas calefaccionadas, página 6
Protocolo HART, página 7
RS-485 Modbus, página 7
Certificación del producto, página 7
AVISO
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 6
1.4.1 Principios de detección
El detector de llama 975UR es un dispositivo electrónico diseñado para detectar la presencia de
fuegos y llamas y, en consecuencia, activar una alarma o un sistema de extinción de forma
directa o a través de un circuito de control.
El detector de llamas de radiación UV/IR es un detector óptico sensible a dos rangos individuales
del espectro de radiación que están presentes en fuegos. El detector monitorea el volumen
protegido mediante la medición de la intensidad de la radiación que contiene dentro de dos
rangos de frecuencia del espectro electromagnético, específicamente el ultravioleta y (UV) y el
infrarrojo (IR).
El detector integra dos canales dependientes en los cuales se registran los pulsos de detección
adecuados, y posteriormente se analiza su frecuencia, intensidad y duración.
1.4.1.1 Elementos de detección
El sensor IR en el 975UR es sensible en un rango de banda espectral de 4,4-4,6 µm, donde el
CO
2
posee un pico espectral único que permite detectar productos de combustión de
cualquier sustancia orgánica.
El sensor UV es sensible a la radiación en el rango de 0,185-0,260 µm. El canal UV incorpora un
circuito lógico especial que elimina las falsas alarmas provocadas por la radiación solar y otras
fuentes de rayos UV más allá del fuego. Además, la sensibilidad del canal UV se estabiliza en el
rango de temperatura de funcionamiento.
1.4.1.2 Niveles de detección
La detección simultánea en los canales UV e IR tiene una intensidad que supera el nivel de
advertencia predefinido del detector, lo que produce una señal de advertencia.
La detección simultánea en los canales UV e IR tiene una intensidad que supera el nivel de
alarma predefinido del detector, lo que produce una señal de alarma.
La detección simultánea en los canales UV e IR tiene una intensidad que supera el nivel de
detección de combustión espontánea predefinido del detector, lo que produce una señal de
alarma inmediata.
Debido a que el rango doble predefinido y el nivel de radiación, además del patrón de
oscilación, son características del fuego real, el resto de las fuentes de radiación más allá del
fuego real no son detectadas, lo que permite evitar falsas alarmas.
1.4.2 Ópticas calefaccionadas
Los detectores de llama 975 de Rosemount utilizan ópticas calefaccionadas. El calefactor
aumenta la temperatura de la superficie óptica 3 5 °C (5 8 °F) por encima de la temperatura
ambiente para mejorar el rendimiento en condiciones de heladas, nieve y condensación.
Las ópticas calefaccionadas pueden configurarse con una de las siguientes opciones:
Apagadas, no funcionan
Encendidas, funcionan de forma continua
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 7
Automáticas según los cambios de temperatura (opción predeterminada): puede
definirse la temperatura de inicio, por debajo de la cual se calefacciona la ventana.
El valor predeterminado es 5 °C (41 °F). Esta temperatura puede definirse entre
0 °C (32 °F) y 50 °C (122 °F). El calentamiento se detiene cuando la temperatura es
15 °C (27 °F) superior a la temperatura de inicio.
Para obtener más información, consultar Configuración del detector en la página 30.
1.4.3 Protocolo HART
Los detectores de llama 975 utilizan el protocolo HART.
La comunicación HART es un protocolo de comunicación de campo industrial bidireccional que
se utiliza para la comunicación entre instrumentos de campo inteligentes y sistemas host.
HART es el estándar global para instrumentos de procesos inteligentes, y la mayoría de los
dispositivos de campo inteligentes instalados en plantas de todo el mundo poseen
compatibilidad con HART. HART está disponible en configuraciones de salida 1A, 2A y 3A
(consultar la Tabla 1-4, página 4.
La tecnología HART es fácil de usar y muy confiable.
A través de una conexión HART, se puede:
Configurar el detector
Solucionar problemas en el detector
Obtener el estado y la condición del detector
Para obtener más detalles, consultar el Manual de HART HART 00809-0200-4975.
1.4.4 RS-485 Modbus
Para capacidades de comunicación más avanzadas, el detector de llama 975UR posee una
salida compatible con RS-485 Modbus que ofrece comunicación de datos de una red (hasta
247 detectores) a una computadora host o un controlador universal para monitoreo
centralizado. Esta característica permite menores costos de instalación, mantenimiento
sencillo y herramientas de diagnóstico locales o remotas.
1.4.5 Certificación del producto
Los detectores de llama 975UR tienen las siguientes certificaciones:
ATEX, IECEx, página 8
FM, CSA, página 8
SIL-2 (TÜV), página 8
EN54-10, página 9
Inmetro (UL), página 9
TR CU/EAC, página 9
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 8
1.4.5.1 ATEX, IECEx
El detector de llama 975UR tiene las siguientes certificaciones:
ATEX según SIRA 15ATEX1364X y IECEx según IECEx SIR 15.0138X.
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T96 °C Db
(55 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
o bien
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T106 °C Db
(55 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Los accesorios de montaje inclinado (n°. de pieza 00975-9000-0001), cubierta impermeable
(n°. de pieza 00975-9000-0003 y n°. de pieza 00975-9000-0004, montaje en ducto
(n°. de pieza 00975-9000-0002) y blindaje aéreo (n°. de pieza 00975-9000-0005)
están incluidos en la aprobación
Este producto es apto para utilizarse en áreas clasificadas 1 y 2 con presencia de vapores
del grupo de gases IIC, y zonas 21 y 22 con presencia de polvo tipo IIIC.
1.4.5.2 FM, CSA
El detector de llama 975UR tiene las certificaciones a prueba de explosión FM y CSA y
funcionalidad según FM3260:
Clase I, división 1, grupos B, C y D, T5 Ta = 85 °C.
A prueba de polvos combustibles: clase II/III, división 1, grupos E, F y G.
Protección contra ingreso: IP67, IP66, NEMA 250 tipo 6P.
Para obtener más detalles, consultar el Proyecto de informes FM y el Informe
n°. 2451134 de CSA.
1.4.5.3 SIL-2 (TÜV)
El detector de llama 975UR tiene la certificación SIL-2 según IEC 61508.4, capítulo 3.5.12.
La condición de alerta según SIL-2 puede implementarse de las siguientes maneras:
Señal de alerta vía lazo de electricidad de 0-20 mA.
o bien
Señal de alerta vía relé de alarmas y relé de fallas.
Para obtener más detalles y pautas para configurar, instalar, operar y realizar tareas de servicio,
consultar Apéndice E: Características de SIL-2 en la página 67 y el Informe n°. 968/FSP
1223.00/16 de TÜV
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 9
1.4.5.4 EN54-10
El detector de llama 975UR tiene las certificaciones EN54-10 y CPD.
El detector se ha probado y aprobado con EN54-10 de VdS.
La misma incluye prueba funcional, prueba ambiental, prueba EMI/EMC y
comprobación de software.
Para obtener más detalles, consultar los informes BMA 12120 y BMA 12121
1.4.5.5 Inmetro (UL)
El detector de llama 975UR cumple los estándares ABNT NBR IEC 60079-0, ABNT NBR
IEC 60079-1, ABNT NBR IEC 60079-7, ABNT NBR IEC 60079-18, ABNT NBR IEC 60079-31
e INMETRO (decreto n°. 179) al 18 de mayo de 2010. Para obtener más detalles, consultar
el Certificado de cumplimiento n°. UL-BR 16.065XX.
1.4.5.6 TR CU/EAC
El detector de llama 975UR cumple con el estándar TR CU 012/2011 según:
1EX d e IIC T5 Gb X
Ex tb IIC T96 °C Db X
55 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
o bien
1Ex d e IIC T4 Gb X
Ex tb IIIC T106 °C Db X
55 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
Para obtener más detalles, consultar el certificado n°. TR CU C -US.Mю62.B.04333.
1.5 Consideraciones de rendimiento
Esta sección describe los aspectos de rendimiento de 975UR e incluye lo siguiente:
Sensibilidad de detección, página 9
Cono de visión, página 10
Prevención de falsas alarmas, página 13
Indicadores visuales, página 13
Señales de salida, página 14
Estado del detector, página 15
1.5.1 Sensibilidad de detección
La sensibilidad de detección es la distancia máxima en la cual el detector reconoce de manera
fiable un tamaño específico de fuego y un tipo de combustible típico (fuego estándar).
1.5.1.1 Fuego estándar
Definido como fuego de recipiente de n heptano a 0,1 m
2
(1 pie
2
), con una velocidad de viento
máxima de 2 m/seg (6,5 pies/seg).
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 10
1.5.1.2 Rangos de sensibilidad
El detector tiene dos niveles de respuesta:
Advertencia (prealarma)
Alarma
La distancia del detector para el nivel de Alarma es a 28 m (93 pies) de un fuego estándar.
La distancia de detección para el nivel de Advertencia es aproximadamente un 10% más alto
que la distancia de Alarma.
Para algunas condiciones ambiente típicas, el parámetro Zeta según la definición de NFPA 72
para el detector es de 0,005 (1/metro).
Los parámetros Zeta pueden variar significativamente con cambios de temperatura, aire,
presión, humedad, condiciones de visibilidad, etc.
1.5.1.3 Otros combustibles
El detector reacciona a otros tipos de fuego de la siguiente manera:
El fuego de línea de referencia hace referencia a un n heptano de 0,1 m
2
(1 pie
2
)
y se define como sensibilidad del 100%.
Para un tamaño de fuego de recipiente: 0,1 m
2
(1 pie
2
).
Para llama de gas: fuego de columna de 0,75 m (30 pulg.) de alto, 0,25 m (10 pulg.)
de ancho.
Tiempo máximo de respuesta: 10 seg
Tabla 1-4 Rangos de sensibilidad del combustible
Tipo de combustible
Distancia máx. (pies / m)
Gasolina
93 / 28
N heptano
93 / 28
GLP*
60 / 18
JP5
70 / 21
Queroseno
70 / 21
Combustible diésel
70 / 21
Polipropileno
60 / 18
Metano*
60 / 18
Etanol 95%
57 / 17
IPA
70 / 21
Metanol
57 / 17
Papel
33 / 10
*Fuego de columna de 0,75 m (30 pulg.) de alto, 0,25 m (10 pulg.) de ancho
AVISO
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 11
1.5.2 Cono de visión
Horizontal: 100°
Figura 1-1 Campo de vista horizontal
60 grados
50 grados
45 grados
40 grados
35 grados
30 grados
20 grados
10 grados
10 grados
30 grados
45 grados
50 grados
60 grados
RANGO RELATIVO
20 grados
40 grados
35 grados
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 12
Vertical: +50° (descendente) , -45° (ascendente)
Figura 1-2 Campo de vista vertical
60 grados
50 grados
45 grados
40 grados
35 grados
30 grados
20 grados
10 grados
10 grados
20 grados
30 grados
35 grados
40 grados
45 grados
50 grados
60 grados
RANGO RELATIVO
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 13
1.5.3 Prevención de falsas alarmas
Para prevenir falsas alarmas, el detector no disparará una alarma ni reaccionará ante las fuentes
de radiación especificadas en la Tabla 1-5.
Tabla 1-5 Inmunidad a fuentes de falsas alarmas
Fuente de radiación
Distancia de inmunidad
m (pies)
Luz solar indirecta o reflejada
IAD
Focos delanteros de vehículos (luces bajas) según MS53023-1
IAD
Luz de cristales mates incandescentes, 300 W
IAD
Luz fluorescente con reflector esmaltado blanco, oficina o taller
estándar, 70 W (o dos de 35 W)
IAD
Arco eléctrico [brecha de 12 mm (
15
/
32
pulg.) con una corriente alterna
de 4000 V, 60 Hz]
IAD
Soldadura por arco [biela de 6 mm (
5
/
16
pulg. ); 210 A]
3 (9,8)
Luces ambiente extremas (de oscuridad a luces brillantes con nieve,
agua, lluvia, resplandor desértico y niebla)
IAD
Vestimenta de colores brillantes, entre ellas red y naranja de atuendos
de seguridad
IAD
Parpadeos electrónicos (salida mínima de 180 W por segundo)
IAD
Luz de cine, lámpara DWY de cuarzo de 625 W, (Sylvania S.G.-55 o
equivalente)
> 2 (6,5)
Luz tipo domo azul/verde según M251073-1
IAD
Linterna (MX 991/U)
IAD
Calefactor radiador, 3000 W
IAD
Calefactor radiador, 1000 W con ventilador
IAD
Lámpara de cuarzo (1000 W)
4 (12)
Lámpara de vapor de mercurio
IAD
Afilado de metales
1 (3,3)
Cigarro encendido
IAD
Cigarrillo encendido
IAD
Cerillo, palillo de madera (incluida la llamarada)
1 (3,3)
Notas:
1. IAD = Inmune a cualquier distancia
2. Todas las fuentes están recortadas de 0 a 20 Hz.
1.5.4 Indicadores visuales
Hay un indicador LED de tres colores dentro de la ventana del detector, como se muestra en la
Figura 1-3 LED indicador. Los estados del detector se incluyen en la Tabla 1-6.
Tabla 1-6 Indicaciones del LED
Estado del detector
Color del LED
Modo del LED
Falla, falla BIT
Amarillo
4 Hz, parpadeante
Normal
Verde
1 Hz, parpadeante
Advertencia
Rojo
2 Hz, parpadeante
Alarma
Rojo
Fijo
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 14
Figura 1-3 LED indicador
1.5.5 Señales de salida
Hay salidas disponibles según la configuración predeterminada o las configuraciones de salida
seleccionadas para el detector 975UR. Las salidas para cada modelo deben determinarse según
la Tabla 1-8.
El detecto incorpora varios tipos de salidas aptas para distintos sistemas de control:
0-20 mA (escalonadas) con HART
Relés (de alarmas, de fallas, auxiliar)
RS-485 Modbus
Tabla 1-7 Tipos de salidas disponibles
Tipo de salida
Versión
Estado del detector
Relé de alarmas
975UR Configuraciones de salida 1AXXXXXXX, 1RXXXXXXX y
2RXXXXXXX
El relé está N.O.
975UR Configuraciones de salida 2AXXXXXXX y 3AXXXXXXX
El relé está N.O. y N.C.
Relé auxiliar
975UR Configuraciones de salida 1RXXXXXXX y 2RXXXXXXX
El relé está N.O.
Relé de fallas
975UR Configuraciones de salida 1AXXXXXXX, 2AXXXXXXX y
1RXXXXXXX
El relé está energizado N.C.
975UR Configuraciones de salida 3AXXXXXXX y 2RXXXXXXX
El relé está energizado N.O.
Salida de corriente
de 0-20 mA
975UR Configuraciones de salida 1AXXXXXXX
Sumidero con el protocolo HART
(puede modificarse a una fuente,
consultar la Figura B-3,
Figura B-4 y Figura B-5).
975UR Configuraciones de salida 2AXXXXXXX y 3AXXXXXXX
Fuente con el protocolo HART
RS-485
Todas las versiones
Protocolo Modbus
LED indicador
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 15
1.5.6 Estado del detector
Los posibles estados de funcionamiento del detector se enumeran en la Tabla 1-8. Puede
accederse a un análisis de fallas más detallado a través de HART o RS-485.
Tabla 1-8 Estado del detector
Estado
Descripción
Normal
Funcionamiento normal.
BIT
Se está realizando la prueba integrada.
Advertencia
Fuego detectado: modificado a Advertencia (estado de prealarma).
Alarma
Fuego detectado: modificado al estado Alarma de fuego.
Alarma
enganchada
(opcional)
Las salidas de alarma permanecen enganchadas luego de la detección de un fuego que ya se ha
extinguido.
Falla BIT
Se detecta una falla durante la secuencia de la BIT o se produce otra falla eléctrica. El detector seguirá
buscando fuegos.
Fallo
Se detecta una falla cuando la fuente de alimentación es demasiado baja, debido a una falla de software o
una falla eléctrica. El detector no identificará fuegos en esta condición.
En cada estado, el detector activa diferentes salidas, como se especifica en la Tabla 1-9.
Tabla 1-9 Señales de salida y estado del detector
Estado del
detector
Indicador
de LED
Modo del
LED
Relé de
alarmas
Relé
auxiliar
Relé de
fallas
Salida de
mA
Normal
Verde
1 Hz
Apagado
Apagado
Encendido
4 mA
Advertencia
Rojo
2 Hz
Apagado
Encendido
(4)
Encendido
16 mA
Alarma
(1)
Rojo
Constante
Encendido
Encendido
Encendido
20 mA
Enganchada
(2)
Rojo
Constante
Encendido
Apagado
Encendido
20 mA
Encendido
(4)
Encendido
20 mA
Falla BIT
(3)
Amarillo
4 Hz
Apagado
Apagado
Apagado
2 mA
Advertencia
ante falla BIT
Rojo
2 Hz
Apagado
Encendido
(4)
Apagado
16 mA
Alarma ante
falla BIT
Rojo
Constante
Encendido
Encendido
Apagado
20 mA
Falla
Amarillo
4 Hz
Apagado
Apagado
Apagado
0 mA
Notas
1. Las salidas de alarma se activan cuando existen condiciones de alarma, y se detienen aproximadamente
cinco segundos después de que se deja de detectar el fuego.
2. El estado de alarma puede engancharse opcionalmente a través de una función programada. (El estado
predeterminado es no enganchado).
3. El detector permanecerá en estado de falla BIT hasta que haya superado correctamente una prueba
integrada.
4. El relé auxiliar puede activarse en el nivel de advertencia o de alarma, según la función programada.
5. Las salidas dependen de las configuraciones de salida.
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 16
1.5.6.1 Enganchado opcional
De manera predeterminada, las alarmas están configuradas como no enganchadas. Sin
embargo, el detector incluye una capacidad de salida de alarma enganchada, que funciona
según la función programada.
Si está seleccionada, cuando se identifica un fuego la señal de detección se engancha hasta
que se reinicia manualmente el dispositivo (desconexión de la fuente de alimentación o
realización de una prueba integrada [consultar Prueba manual en la página 18).
El enganche afecta al relé de alarmas, la salida de 0-20 mA y el LED de alarmas (el reauxiliar se
engancha solamente cuando la función programada Relé auxiliar está configurada como YES (Sí).
El relé auxiliar está disponible solo en los modelos con las configuraciones de salida
1RXXXXXXX y 2RXXXXXXX.
La salida de 0-20 mA está disponible solo en las configuraciones de salida 1AXXXXXXX,
2AXXXXXXX y 3AXXXXXXX.
1.6 Pruebas internas del detector
El detector realiza dos tipos de pruebas automáticas:
Prueba de características continua, página 16
Prueba integrada (BIT), página 17
1.6.1 Prueba de características continua
Durante el funcionamiento normal, el detector realiza una autocomprobación continua e
indica una falla si se encuentra un error. Este tipo de prueba cumple con los requisitos de SIL-2.
El detector realiza pruebas continuas de:
Nivel de voltaje de entrada
Nivel de voltaje de todos los reguladores internos
Estado del nivel de voltaje del sensor y los circuitos del sensor para detectar ruido o
desconexiones
Salida de nivel de 0-20 mA
Funcionamiento de relés y del calefactor
Watchdog del procesador
Software
Memoria
Frecuencia del oscilador
AVISO
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 17
1.6.1.1 Respuesta a indicaciones de falla
Si se encuentra una falla, el detector la indica de la siguiente manera:
Relé de fallas:
Se abre en las configuraciones de salida 1A, 2A y 1R
Se cierra en las configuraciones de salida 3A y 2R
0-20 mA: indica una falla (0 mA o 2 mA) en las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A
LED: parpadea de color amarillo (4 Hz)
Corrección de una falla
Las indicaciones de falla permanecen hasta que se interrumpe la alimentación del detector. Las
indicaciones de fallas regresan si se sigue detectando la falla después de restaurar la alimentación.
1.6.2 Prueba integrada (BIT)
La prueba integrada (BIT) del detector también comprueba lo siguiente:
Circuitos de la electrónica
Sensores
Limpieza de la ventana
El detector puede configurarse para realizar la prueba integrada en los siguientes modos:
Automático y manual
Solo manual
En una prueba integrada manual, las salidas también pueden comprobarse, y debe aplicarse
una inhibición del sistema de control si esto puede iniciar otros sistemas.
1.6.2.1 Cómo funciona la prueba integrada
El estado del detector no se modifica si el resultado de una prueba integrada es igual al
estado actual (Normal o Falla BIT)
El estado del detector se modifica (de Normal a Falla BIT, o viceversa) si la prueba
integrada es distinta al estado actual.
En el estado Falla BIT, el detector puede seguir detectando fuegos.
AVISO
AVISO
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 18
1.6.2.2 Prueba integrada automática
El detector realiza automáticamente una prueba integrada cada quince minutos. Una
secuencia de prueba integrada correcta no activa ningún indicador.
Todas las salidas de los resultados de una prueba integrada funcionarán como se describe en la
Tabla 1-10 y la Tabla 1-11, y la prueba integrada se ejecutará automáticamente cada un minuto.
Esto continúa hasta que se realice una prueba integrada correcta; en ese momento, el detector
reanuda su funcionamiento normal.
Tabla 1-10 Resultados de una prueba integrada correcta
Salida
Resultado
Relé de fallas
Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: permanecen cerradas
Configuraciones de salida 3A y 2R: permanecen abiertas
Salida de 0-20 mA
Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A: Normal (4 mA)
LED de alimentación
Parpadea de color verde, 1 Hz (Normal)
Tabla 1-11 Resultados de una prueba integrada incorrecta
Salida
Resultado
Relé de fallas
Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: se modifican a abiertas
Configuraciones de salida 3A y 2R: se modifican a cerradas
Salida de 0-20 mA
Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A: Falla BIT (2 mA)
LED de alimentación
Parpadea de color amarillo, 4 Hz
Procedimiento de prueba
integrada
Se realiza cada un minuto
1.6.2.3 Prueba integrada manual
La prueba integrada se inicia manualmente mediante la conexión momentánea del terminal 3
con el terminal 2 (o con un interruptor entre estos terminales en el área segura).
Los resultados de una prueba integrada manual correcta e incorrecta se enumeran en la
Tabla 1-12 y la Tabla 1-13.
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Introducción 19
Tabla 1-12 Resultados de una prueba integrada manual correcta
Salida
Resultado
Relé de fallas
Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: permanecen cerradas (Normal)
Configuraciones de salida 3A y 2R: permanecen abiertas (Normal)
Relé de alarmas
Activado durante 3 seg. (solo cuando la función BIT de alarma y está
configurada como YES [Sí])
Relé auxiliar
Para las configuraciones de salida 1R y 2R, se activa durante 3 seg (solo cuando
la función BIT auxiliar está configurada como YES [Sí])
Salida de 0-20 mA
Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A:
Inicia 20 mA solo cuando la función BIT de alarma está configurada como
YES (Sí)
Inicia 16 mA cuando la función BIT auxiliar está configurada como YES (Sí)
y la función BIT de alarma está configurada como N.O.
LED de alimentación
Parpadea de color verde, 1 Hz
Tabla 1-13 Resultados de una prueba integrada manual incorrecta
Salida
Resultado
Relé de fallas
Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: se modifican a abiertas
Configuraciones de salida 3A y 2R: se modifican a cerradas
Salida de 0-20 mA
Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A: indican Falla BIT (2 mA)
LED de alimentación
Parpadea de color amarillo, 4 Hz
1.6.2.4 Solo prueba integrada manual seleccionada
La prueba integrada se inicia manualmente mediante la conexión momentánea del
terminal número 3 con el terminal número 2, o con un interruptor entre estos terminales
en el área segura.
Introducción Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Introducción 20
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Instalación del detector 21
Sección 2: Instalación del detector
En este capítulo:
Recomendaciones generales
página 21
Desembalaje del producto
página 22
Herramientas requeridas
página 23
Instrucciones de certificación
página 23
Cables de instalación
página 24
Instalación del montaje inclinado (n°. de pieza
00975-9000-0001)
página 25
Conexión del detector
página 27
Configuración del detector
página 30
Este capítulo ofrece pautas básicas para instalar el detector. No se intenta cubrir todos los
códigos y las prácticas estándar de instalación. Más bien se hace hincapié en puntos específicos
de consideración y se ofrecen algunas reglas generales para el personal cualificado. Siempre
que corresponda, se enfatiza que deben tomarse medidas de seguridad especiales.
2.1 Recomendaciones generales
Para garantizar un óptimo rendimiento y una instalación eficiente, deben tomarse en cuenta
las siguientes pautas:
Sensibilidad. Para determinar el nivel de sensibilidad, debe tenerse en cuenta
lo siguiente:
Tamaño del fuego a la distancia requerida para detectarse
Tipo de materiales inflamables
Cableado:
El calibre de los cables debe diseñarse según la distancia del detector al
controlador y la cantidad de detectores en la misma línea de alimentación.
Consultar el Apéndice B: Instrucciones de cableado en la página 47.
Para cumplir totalmente con la directiva EMC y protegerse contra las
interferencias causadas por RFI y EMI, el cable hacia el detector debe blindarse
y el detector debe estar conectado a tierra. El blindaje debe conectarse a
tierra en el extremo del detector.
Espaciado y ubicación. La cantidad de detectores y sus ubicaciones en el área
protegida están determinadas por:
Tamaño del área protegida
Sensibilidad de los detectores
Líneas visuales obstruidas
Cono de vista de los detectores
Instalación del detector Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Instalación del detector 22
Ambiente.
El polvo, la nieve o la lluvia pueden reducir la sensibilidad del detector y
requerir más actividades de mantenimiento.
La presencia de fuentes IR con oscilaciones de alta intensidad puede afectar la
sensibilidad.
Direccionamiento del detector:
El detector debe apuntar hacia el centro de la zona de detección y tener una
vista sin ningún tipo de obstrucciones del área protegida.
Siempre que sea posible, la cara del detector debe inclinarse hacia abajo hasta
un ángulo de 45° para maximizar la cobertura y evitar la acumulación de polvo
y tierra.
No debe iniciarse una instalación a menos que se hayan tenido en cuenta
todas las consideraciones posibles acerca de la ubicación de detección.
La instalación debe cumplir con NFPA 72E o con cualquier otra regulación o norma local e
internacional correspondiente para los detectores de llama y la instalación de productos con
aprobaciones Ex.
2.2 Desembalaje del producto
Al recibir el detector, comprobar que se haya incluido lo siguiente:
Formulario de entrega
Detector de llama
Cubierta impermeable de plástico
Manual del usuario
Documento de calidad
Comprobar y registrar lo siguiente:
1. Verificar la orden de compra correspondiente.
2. Registrar el número de modelo y el número de serie de los detectores y la fecha de
instalación en una bitácora adecuada.
3. Verificar que todos los componentes requeridos para la instalación del detector estén
disponibles y a mano antes de comenzar la instalación. Si la instalación no se completa
en una sola sesión, asegurar y sellar los detectores y las entradas de conductos/cables.
2.3 Comprobación del tipo de producto
Comprobar que el producto tenga la configuración y las opciones que se solicitaron.
Comprobar el número de modelo detallado en la etiqueta y comparar esta información con las
descripciones incluidas en Modelo y tipos, en la página 2.
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Instalación del detector 23
2.4 Herramientas requeridas
El detector puede instalarse con herramientas y equipos de uso general. Tabla 2-1 incluye las
herramientas específicas que se requieren para instalar el detector.
Tabla 2-1 Herramientas
Herramienta
Función
Comentarios
Llave hexagonal de
3/16 de pulgada
Abrir y cerrar la cubierta del detector
(para el cableado)
Parte del kit
Llave hexagonal de
1/4 de pulgada
Montar el detector en el montaje
inclinado
Parte del kit
Llave de extracción
Para extraer la cubierta de detección
Parte del kit
Destornillador plano
de 6 mm
Conectar el terminal de toma de tierra
Herramienta estándar
Destornillador plano
de 2,5 mm
Conectar los cables a los bloques de
terminales
Herramienta estándar
Para el cableado, utilizar conductores codificados con colores o marcas o etiquetas de cables
aptas. Pueden utilizarse cables de 12 a 20 AWG (0,5 mm² a 3,5 mm²) para el cableado in situ.
La selección del calibre de los cables debe basarse en la cantidad de detectores utilizados en la
misma línea y la distancia desde la unidad de control, para cumplir las especificaciones
(consultar B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico en la página 47).
2.5 Instrucciones de certificación
No abrir el detector en una atmósfera inflamable, ni siquiera cuando está aislado.
Utilizar las siguientes instrucciones de certificación:
El punto de entrada de los cables puede superar los 75 °C (167 °F). Deben tomarse las
precauciones correspondientes al seleccionar el cable.
El equipo puede utilizarse con gases y vapores inflamables con los grupos de aparatos
IIA, IIB e IIC:
T5 en el rango de temperatura ambiente hasta 75 °C (167 °F).
T4 en el rango de temperatura ambiente: 55 °C (67 °F) a 85 °C (185 °F).
La instalación debe estar a cargo exclusivamente de personal con la capacitación
adecuada, según el código de prácticas correspondiente, como EN 60079-14:1997.
La inspección y el mantenimiento de este equipo deben estar a cargo exclusivamente
de personal con la capacitación adecuada, según el código de prácticas
correspondiente, como EN 60079-17.
La reparación de este equipo debe estar a cargo exclusivamente de personal con la
capacitación adecuada, según el código de pcticas correspondiente, como EN 60079-19.
La certificación de este equipo considera los siguientes materiales utilizados en su
construcción:
ADVERTENCIA
Instalación del detector Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Instalación del detector 24
Carcasa: acero inoxidable 316L o aluminio
Ventana: cristal de zafiro
Si es probable que el equipo entre en contacto con sustancias agresivas, es
responsabilidad del usuario tomar las precauciones adecuadas para evitar que se vea
adversamente afectado, garantizando de ese modo que no se ponga en riesgo el tipo
de protección proporcionada por el equipo:
Sustancias agresivas: líquidos acídicos o gases que puedan atacar metales, o
solventes que puedan afectar los materiales poliméricos.
Precauciones correspondientes: comprobaciones regulares como parte de
inspecciones rutinarias o consultas a las hojas de datos del material para
establecer la resistencia a sustancias químicas específicas.
2.6 Cables de instalación
Para la instalación de los cables deben seguirse estas pautas:
Todos los cables hacia el detector deben estar correctamente blindados para cumplir
los requisitos EMC.
Conectar a tierra el detector al punto más cercano (a no más de 3 m de la ubicación del
detector).
Instalar el detector con las entradas del cable hacia abajo.
2.6.1 Instalación del conducto
El conducto utilizado para el cableado debe cumplir con lo siguiente:
Para evitar la condensación de agua en el detector, instalarlo con conductos que
incluyan orificios de drenaje que apunten hacia abajo.
Al utilizar el montaje inclinado opcional, utilizar conductos flexibles para la última
porción que se conecta con el detector.
Para instalaciones en atmósferas según la definición en el grupo B de NFPA 72E, sellar
las entradas de los conductos.
Al tirar de los cables a través de los conductos, asegurarse de que no estén enredados
o tirantes. Extender los cables aproximadamente 30 cm. (12 pulg.) más allá de la
ubicación del detector para alojar el cableado después de la instalación.
Después de tirar los cables del conductor por los conductos, realizar una prueba de
continuidad.
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Instalación del detector 25
2.7 Instalación del montaje inclinado (n°. de pieza
00975-9000-0001)
El montaje inclinado permite que el detector se rote hasta 60° en todas las direcciones.
La Figura 2-1 muestra el detector montado en el montaje inclinado.
Figura 2-1 Detector con montaje inclinado
Pernos de la
cubierta
Cubierta
trasera
Placa de
montaje
inclinado
Tornillo de
bloqueo
horizontal
Montaje inclinado
Tornillo de
bloqueo vertical
Tornillo de fijación
del detector
Placa de sujeción de
montaje inclinado
Entrada de
conductos/cables
Conjunto del
detector
Instalación del detector Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Instalación del detector 26
2.7.1 Conjunto del montaje inclinado
La Figura 2-2 muestra el conjunto del montaje inclinado.
Figura 2-2 Conjunto del montaje inclinado
La Figura 2-3 muestra el conjunto del montaje inclinado con dimensiones en milímetros y pulgadas.
Figura 2-3 Conjunto del montaje inclinado (dimensiones en mm y pulgadas)
Tilt Mount
Tilt Holding Plate
Horizontal
Locking Screw
Vertical Locking
Screw
Detector Holding
Plate
Placa de sujeción
inclinada
Montaje inclinado
Tornillo de bloqueo
horizontal
Tornillo de
bloqueo vertical
Placa de sujeción
del detector
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Instalación del detector 27
Para instalar el montaje inclinado y el detector:
1. Colocar el montaje inclinado en la ubicación designada y asegurarlo con cuatro (4)
sujetadores a través de cuatro (4) orificios de 7 mm de diámetro. Utilizar los cuatro (4)
tornillos y arandelas de resorte según el kit.
Para quitar el detector con fines de mantenimiento no hace falta quitar el montaje inclinado.
2. Desembalar el detector.
3. Colocar el detector con las entradas de conductos/cables hacia abajo sobre la placa de
sujeción del montaje inclinado. Asegurar el detector en el montaje inclinado con un
tornillo de
5
/
16
de pulg. 18 UNC.
4. Liberar los tornillos de bloqueo horizontal y vertical con una llave hexagonal de
3
/
16
de pulg. para poder girar el detector. Apuntar el detector hacia el área protegida
y asegurarse de que no haya obstrucciones en la vista del área. Asegurar el detector
en esa posición ajustando los tornillos de bloqueo en el montaje inclinado.
(Asegurarse de que el detector esté en la posición correcta).
Ahora el detector está correctamente posicionado, alineado y listo para conectarse al sistema.
2.8 Conexión del detector
Esta sección describe cómo conectar el cableado eléctrico al detector (Figura 2-4).
Para conectar el detector a los cables eléctricos:
1. Desconectar la alimentación.
2. Para quitar la cubierta posterior del detector, retirar los tres (3) tornillos con cabeza
ranurada ubicados en los pernos de la cubierta. La cámara del terminal quedará al
descubierto.
3. Quitar el tapón de protección montado en la entrada de conductos/cables del
detector; tirar de los cables a través de la entrada del detector.
4. Utilizar una conexión de conducto a prueba de explosión de ¾ de pulg. 14 NPT o un
prensaestopas antideflagrante M25 x 1,5 para montar el cable/conducto en el detector.
AVISO
Instalación del detector Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Instalación del detector 28
Figura 2-4 Detector sin la cubierta
5. Conectar los cables en los terminales requeridos del panel de terminales según el
diagrama de cableado (Figura 2-4 y Tabla 2-2).
6. Conectar el cable de conexión a tierra al tornillo de tierra ubicado fuera del detector
(terminal de tierra). El detector debe tener una conexión adecuada al terminal de
tierra.
7. Verificar el cableado. Un cableado incorrecto puede dañar el detector.
8. Comprobar que los cables tengan una conexión mecánica segura y presionarlos de
manera ordenada contra el terminal para evitar que interfieran mientras se cierra la
cubierta posterior (Figura 2-4).
9. Para colocar y asegurar la cubierta posterior del detector, ajustar los tres (3) tornillos
de cabeza ranurada en los pernos de la cubierta (Figura 2-1).
Terminal de
tierra
Cámara de
terminales
Terminales
Terminal interno de
tierra
Tornillo de fijación del
detector
Entrada de conductos/cables
CONSULTAR LA TABLA
CONSULTAR LA TABLA
RELÉ DE ALARMAS (C)
R.S. 485 (+)
R.S. 485 ()
R.S. 485 (TIERRA)
RELÉ DE ALARMAS (N.O.)
CONSULTAR LA TABLA
RELÉ DE FALLAS (C)
24 VCC (+)
24 VCC ()
B.I.T. MANUAL
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Instalación del detector 29
2.8.1 Verificación del cableado del detector
El detector posee cinco opciones de cableado dentro de la sección del terminal integral Exde
de la carcasa. Hay 12 terminales con los números 1-12.
La Tabla 2-2 describe la función de cada terminal para todas las configuraciones de salida.
Tabla 2-2 Configuraciones de salida de 975UR
. del
terminal
de
cableado
Configuración de
salida 1A
(predeterminada)
Configuración
de salida 2A
Configuración
de salida 3A
Configuración
de salida 1R
Configuración
de salida 2R
1
+24 VCC
+24 VCC
+24 VCC
+24 VCC
+24 VCC
2
0 VCC
0 VCC
0 VCC
0 VCC
0 VCC
3
Prueba integrada
manual
Prueba integrada
manual
Prueba integrada
manual
Prueba integrada
manual
Prueba integrada
manual
4
Re de fallas N.C.
Re de fallas
N.C.
Re de fallas
N.O.
Re de fallas
N.C.
Re de fallas
N.O.
5
6
Re de alarmas
N.O.
Re de alarmas
N.O.
Re de alarmas
N.O.
Re de alarmas
N.O.
Re de alarmas
N.O.
7
Re de alarmas C
Re de alarmas C
Re de alarmas C
Re de alarmas C
Re de alarmas C
8
Entrada de 0-20 mA
Re de alarmas
N.C.
Re de alarmas
N.C.
Auxiliar N.O.
Auxiliar N.O.
9
Salida de 0-20 mA
1
Salida de
0-20 mA
1
Salida de
0-20 mA
1
Auxiliar C
Auxiliar C
10
RS-485+ (1)
RS-485+ (1)
RS-485+ (1)
RS-485+ (1)
RS-485+ (1)
11
RS-485-(1)
RS-485-(1)
RS-485-(1)
RS-485-(1)
RS-485-(1)
12
RS-485 (TIERRA)
RS-485 (TIERRA)
RS-485 (TIERRA)
RS-485 (TIERRA)
RS-485 (TIERRA)
1. Disponible con el protocolo HART.
2.8.2 Notas
RS-485 se utiliza para una red de comunicación según lo especificado en el Apéndice C:
Red de comunicación RS-485 (terminales 10, 11 y 12), y para conectarse (en un área
segura) con una PC o computadora portátil con fines de diagnóstico o configuración.
Relé de alarmas:
N.O. en las configuraciones de salida 1A, 1R y 2R.
N.O. y N.C. en las configuraciones de salida 2A y 3A.
0-20 mA es Sumidero en la configuración de salida 1A y Fuente en las configuraciones
de salida 2A y 3A.
Configuraciones de salida de 0-20 mA 1A, 2A y 3A disponibles con el protocolo HART.
En la configuración de salida 1A, los terminales de enlace 1 y 8 modifican la salida de
mA a Fuente.
Instalación del detector Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Instalación del detector 30
La salida de falla es el relé SPST energizado N.C. Los contactos están cerrados cuando
el detector está en condición operativa normal en las configuraciones de salida 1A, 2A
y 1R, y está disponible como energizado N.O. en las configuraciones de salida 3A y 2R.
La salida auxiliar está N.O. Relé (SPST). El relé auxiliar puede funcionar en paralelo con
el relé de alarmas para activar otro dispositivo externo o puede ofrecer una señal de
advertencia, según la configuración de la función.
2.9 Configuración del detector
Se puede reprogramar la configuración de las funciones con la conexión RS-485 o con el
protocolo HART de la siguiente manera.
Kit de arnés RS-485 USB (n°. de pieza 00975-9000-0011). El kit de arnés RS-485 USB
con el convertidor RS-485/USB, utilizado con el software host de Rosemount, permite
conectarse con cualquier PC o computadora portátil disponible para reconfigurar las
opciones o realizar diagnósticos en todos los detectores de llama serie 975.
Consultar el Manual 00809-0300-4975 para obtener instrucciones de programación al
utilizar el kit de arnés RS-485 USB.
Protocolo HART: consultar el manual 00809-0200-4975 para obtener instrucciones de
programación.
Estas funciones permiten configurar lo siguiente:
Retardo de alarmas
Configuración de direcciones
Modo de operación
Operación de la óptica calefaccionada
Las opciones predeterminadas de fábrica enumeradas para cada función son las siguientes:
Retardo de alarmas: Tres segundos
Enganche de alarma: No
Relé auxiliar: No
BIT automática: Sí
BIT de alarma: No
BIT auxiliar: No
Óptica calefaccionada: Automático
Temperatura: 5 °C (41 °F)
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Instalación del detector 31
2.9.1 Retardo de alarmas
El detector está equipado con un opción de retardo de alarmas, que ofrece retardos
programables con opciones para:
Antillamarada
1
Hay otras configuraciones de retardo disponibles:
0, 3, 5, 10, 15, 20 o 30 segundos
Cuando se produce una condición de nivel de alarma (detección), el detector demora la
ejecución de las salidas de alarma durante el periodo especificado. A continuación, el detector
evalúa la condición durante cuatro segundos. Si el nivel de alarma sigue presente, se activan las
salidas de alarmas. Si esta condición ya no existe, el detector regresa a su estado inactivo.
La opción del retardo de alarma afecta los relés de salida y el de 0-20 mA. Los LED y las salidas
indican niveles de advertencia durante el retardo solo si existe una condición de fuego.
2.9.2 Configuración de direcciones
El detector proporciona hasta 247 direcciones que pueden modificarse con el enlace de
comunicación RS-485 o el protocolo HART.
2.9.3 Configuración de funciones
Pueden seleccionarse las funciones deseadas, según se detalla en la Tabla 2-3.
Tabla 2-3 Funciones
Función
Parámetro
Enganche de alarma
Sí: activar enganche de alarma.
No: desactivar enganche de alarma (predeterminado).
Relé auxiliar
1
Sí: activar el relé auxiliar en el nivel de advertencia.
No: activar el relé auxiliar en el nivel de alarma (predeterminado).
BIT automática
Sí: realizar prueba integrada automática y manual (predeterminado).
No: realizar solo la prueba integrada manual.
BIT de alarma
Sí: una prueba integrada manual correcta activa el relé de alarmas
durante aproximadamente tres segundos (predeterminado).
No: una prueba integrada manual correcta no activa el relé de
alarmas.
BIT auxiliar
1
Sí: una prueba integrada manual correcta activa el relé auxiliar
durante aproximadamente tres segundos (predeterminado).
No: una prueba integrada manual correcta no activa el relé auxiliar.
1. Solo disponible en 975UR 1RXXXXXXX y 2RXXXXXXX.
1
El modo Antillamarada se selecciona para evitar falsas alarmas en lugares donde pueden
producirse llamaradas. El retardo para alarmas de fuego en este modo va de 2,5 a 15 segundos
(por lo general, es inferior a 10 segundos).
Instalación del detector Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Instalación del detector 32
2.9.4 Ópticas calefaccionadas
Las ópticas calefaccionadas pueden definirse en uno de los siguientes modos:
Modo calefaccionado
Off (Apagado): No operadas
On (Encendido): Continuamente
Auto (Automático): Según los cambios de temperatura
En el modo Auto, la opción predeterminada de calefacción encendida es 5 °C (41 °F).
La calefacción se detiene cuando la temperatura es 15 °C (27 °F) superior a la temperatura
de inicio.
Puede definirse la temperatura de inicio por debajo de la cual se calefacciona la ventana.
La temperatura puede definirse entre 0 °C y 50 °C (32 °F y 122 °F).
Manual del usuario Operación del detector
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Operación del detector 33
Sección 3: Operación del detector
En este capítulo:
Encendido
página 33
Precauciones de seguridad
página 34
Procedimientos de prueba
página 35
Este capítulo describe la manera de encender y probar el detector. También se incluyen varias
comprobaciones de seguridad muy importantes que deben realizarse antes de operar el
detector.
3.1 Encendido
Esta sección describe la manera de encender el detector. Estas instrucciones deben seguirse al
pie de la letra para lograr un rendimiento óptimo del detector en todo su ciclo de vida útil:
Para encender el detector:
1. Encender la alimentación.
2. Esperar aproximadamente sesenta segundos para que el detector finalice el
procedimiento de encendido.
Al encender la alimentación, se inicia la siguiente secuencia de eventos:
El LED amarillo parpadea a una frecuencia de 4 Hz.
Se ejecuta la prueba integrada.
Si es correcta, el LED verde parpadea a 1 Hz y se cierran los contactos del relé de falla;
la salida de mA es de 4 mA.
3. Ingresar al modo Normal.
La mayoría de los detectores se utilizan en el modo de alarmas no enganchadas predeterminado.
Solo debe reiniciarse cuando se ha programado la opción de alarmas enganchadas.
Para reiniciar el detector cuando está en el estado Alarma enganchada:
Realizar uno de los siguientes pasos:
Desconectar la alimentación (terminal número 1 o 2).
o bien
Iniciar una prueba integrada manual.
AVISO
Operación del detector Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Operación del detector 34
3.2 Precauciones de seguridad
Después de encender la alimentación, el detector prácticamente no requiere intervención para
funcionar adecuadamente. De todos modos, deben tomarse las siguientes precauciones:
Seguir las instrucciones en esta guía y consultar los planos y las especificaciones.
No exponer el detector a radiación de ningún tipo a menos que sea necesario con fines
de prueba.
No abrir la carcasa del detector mientras está encendido.
No abrir el compartimiento de la electrónica. Esta parte debe permanecer cerrada en
todo momento, y solo debe abrirse en la fábrica. Abrir el componente de la electrónica
invalida la garantía.
Solo debe accederse al compartimiento de la electrónica para cablear o quitar el detector,
o bien para acceder a los terminales RS-485 para realizar tareas de mantenimiento.
Desconectar o desactivar dispositivos externos, como el sistema de extinción
automático, antes de realizar cualquier tipo de tarea de mantenimiento.
3.2.1 Configuraciones de las funciones predeterminadas
La Tabla 3-1 describe la configuración de las funciones predeterminadas que incluye el
detector.
Tabla 3-1 Valores de las funciones predeterminadas
Función
Valor
Notas
Retardo de alarmas
3 seg.
Enganche de alarma
No
Relé auxiliar
No
En las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A, el relé auxiliar
no está disponible. Esta función no se utiliza.
Prueba integrada
automática
Prueba integrada de
alarmas
No
Prueba integrada auxiliar
No
En las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A, el relé auxiliar
no está disponible. Esta función no se utiliza.
Modo de calefacción
Automático
Calefacción encendida
5 °C (41 °F)
El detector inicia la calefacción de la ventana ante
cualquier temperatura por debajo de este valor (en
grados Celsius).
Para cambiar el uso de la función predeterminada:
Kit de arnés de RS485 USB, n°. de pieza 00975-9000-0011. Consultar el Manual
00809-0300-4975 para obtener instrucciones de programación al utilizar el kit de arnés
RS-485 USB.
Consultar el manual 00809-0200-4975 para obtener instrucciones de programación
del protocolo HART.
Manual del usuario Operación del detector
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Operación del detector 35
3.3 Procedimientos de prueba
Esta sección describe el procedimiento de prueba para el funcionamiento adecuado del
detector. El detector puede comprobarse a través de la prueba integrada manual o el
simulador de llama (FS-UVIR-975).
El detector realiza una prueba interna continuamente y una prueba integrada automática cada
quince minutos. Para obtener más detalles, consultar Prueba integrada (BIT) en la página 17.
Esta sección incluye los siguientes temas:
Prueba integrada automática, página 35
Prueba integrada manual, página 35
Prueba con el simulador de llama (FS-UVIR-975), página 35
3.3.1 Prueba integrada automática
Comprobar que los indicadores muestren condiciones normales. Consultar Encendido en la
página 33.
3.3.2 Prueba integrada manual
Si las opciones de la función BIT de alarmas y/o BIT auxiliar están configuradas como Yes (Sí) (la
opción predeterminada es No), las salidas de alarmas, de relé auxiliar y de 0-20 mA se activan
durante una prueba integrada manual. Por lo tanto, deben desconectarse los sistemas de extinción
automáticos o cualquier dispositivo externo que pueda activarse durante una prueba integrada.
Para realizar una prueba integrada manual:
1. Comprobar que el detector esté en modo Normal.
2. Iniciar la prueba integrada manual. Los resultados de las pruebas integradas manuales
correctas e incorrectas se detallan en la Tabla 1-12 y la Tabla 1-14.
3.3.3 Prueba con el simulador de llama (FS-UVIR-975)
El simulador de llama (FS-UVIR-975) puede utilizarse para simular la exposición del detector a
una condición de fuego real. El detector está expuesto a radiación en el nivel de detección
requerido. En consecuencia, el detector genera una señal de alarma de fuego. Para obtener
más información, consultar D.1 Simulador de llama en la página 55.
Si el detector está expuesto a un simulador de llama, los relés de alarmas y accesorio y la salida de
0-20 mA se activan durante la simulación. Por lo tanto, deben desconectarse los sistemas de
extinción automáticos o cualquier dispositivo externo que pueda activarse durante este proceso.
Para realizar una prueba del simulador de llama:
1. Encender el sistema y esperar sesenta segundos para que el detector pase al estado
normal. Se enciende el LED de alimentación.
2. Apuntar el simulador de llama al punto de destino del detector de forma tal que la
radiación emitida por él esté en dirección al detector. (Consultar D.1 Simulador de
llama FS-UVIR-975 en la página 55).
3. Presionar una vez el botón Operación. Después de algunos segundos, una prueba
correcta muestra los resultados que se describen en la Tabla 3-2.
AVISO
AVISO
Operación del detector Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Operación del detector 36
Tabla 3-2 Resultados de una prueba de simulador de llama correcta
Componente
Acción
Notas
0-20 mA
Pasa a 20 mA
Durante algunos segundos y luego
regresa a
4 mA
Relé de alarmas
Activado
Durante algunos segundos y luego
regresa a Normal
Relé auxiliar
Activado
Durante algunos segundos y luego
regresa a Normal
Relé de fallas
Permanece activo durante la
prueba
LED
Rojo, fijo
Ahora el detector está listo para funcionar.
Manual del usuario Mantenimiento y solución de problemas
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Mantenimiento y solución de problemas 37
Sección 4: Mantenimiento y solución de
problemas
En este capítulo:
Mantenimiento
página 37
Solución de problemas
página 39
Este capítulo trata sobre mantenimiento preventivo, describe posibles fallas en la operación
del detector e indica medidas correctivas. Ignorar estas instrucciones puede causar problemas
con el detector e invalidar la garantía. Siempre que haga falta realizar tareas de servicio en una
unidad, comunicarse con Rosemount o un distribuidor autorizado para recibir ayuda.
4.1 Mantenimiento
Esta sección describe los pasos de mantenimiento básicos que deben seguirse para mantener
el detector en buen estado de funcionamiento, e incluye los siguientes temas:
Procedimientos generales, página 37
Procedimientos periódicos, página 38
Cómo conservar registros de mantenimiento, página 38
4.1.1 Procedimientos generales
El mantenimiento debe estar a cargo de personal con las cualificaciones adecuadas que esté
familiarizado con las prácticas y los códigos locales. El mantenimiento requiere herramientas
comunes.
4.1.1.1 Limpieza
El detector debe mantenerse lo más limpio posible. Limpiar periódicamente la ventana de
visualización y el reflector del detector de llama.
La frecuencia de las operaciones de limpieza depende de las condiciones ambientales locales y
de aplicaciones específicas. El diseñador del sistema de detección de fuego brindará sus
recomendaciones.
Para limpiar la ventana de visualización y el reflector del detector:
1. Desconectar la alimentación del detector antes de comenzar con cualquier tarea de
mantenimiento, incluida la limpieza de la ventana o el lente.
2. Usar agua y detergente y luego enjuagar la ventana de visualización con agua limpia.
3. Si se acumula polvo, suciedad o humedad en la ventana, primero limpiar solo con un
paño óptico suave y luego enjuagar con agua limpia.
Mantenimiento y solución de problemas Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Mantenimiento y solución de problemas 38
4.1.2 Procedimientos periódicos
Además de la limpieza y el mantenimiento preventivo, debe realizarse una prueba funcional
del detector cada seis meses o según lo dicten las normas y los códigos locales. Estas pruebas
también deben realizarse si se ha abierto el detector por algún motivo.
4.1.2.1 Procedimiento de encendido
Debe realizarse el procedimiento de encendido cada vez que se restaure la alimentación del
sistema. Deben seguirse las instrucciones descritas en Encendido en la página 33.
4.1.2.2 Procedimiento de prueba funcional
Realizar una prueba funcional del detector como se describe en Pruebas internas del detector
en la página 16.
4.1.3 Cómo conservar registros de mantenimiento
Se recomienda que las operaciones de mantenimiento realizadas en un detector se registren
en una bitácora. El registro debe incluir lo siguiente:
Fecha de instalación y contratista
Número de serie y de etiqueta
Entradas para cada operación de mantenimiento realizada, incluida la descripción de
la operación, la fecha y la identificación del personal.
Si se envía una unidad a Rosemount o a un distribuidor para realizar tareas de servicio, debe
estar acompañada de una copia de los registros de mantenimiento.
Manual del usuario Mantenimiento y solución de problemas
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Mantenimiento y solución de problemas 39
4.2 Solución de problemas
El objetivo de esta sección es servir de guía para corregir problemas que pueden suceder
durante la operación normal.
Tabla 4-1 Solución de problemas
Problema
Causa
Medida correctiva
LED apagados
Relé de fallas N.O.
0-20 mA a 0 mA
La unidad no recibe
alimentación
Comprobar que el detector reciba la
alimentación correcta.
Comprobar la polaridad de la
alimentación.
Comprobar el cableado en el detector.
Enviar el detector para su reparación.
El LED amarillo parpadea a
4 Hz
Relé de fallas N.O.
0-20 mA a 0 mA
Detector de fallas
Bajo voltaje
Detector dañado
Comprobar el voltaje en el detector;
verificar que existan al menos 24 V en el
terminal del detector.
Enviar el detector para su reparación.
El LED amarillo parpadea a
4 Hz
Relé de fallas N.O.
0-20 mA a 2 mA
Falla de la prueba
integrada
Detector dañado
Limpiar la ventana del detector.
Volver a encender el detector.
Reemplazar el detector.
LED rojo encendido de
manera constante
Si no existe un fuego,
la alarma del detector
está enganchada
Reiniciar el detector.
Relé de alarmas ON
(encendido)
0-20 mA a 20 mA
Condición de la
alarma
Comprobar el motivo de la alarma.
Si no hay alarmas, volver a encender el
detector.
Enviar el detector para su reparación.
Mantenimiento y solución de problemas Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Mantenimiento y solución de problemas 40
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice A: Especificaciones 41
Apéndice A: Especificaciones
En este apéndice:
A.1 Especificaciones técnicas
página 41
A.2 Especificaciones eléctricas
página 41
A.3 Salidas
página 43
A.4 Aprobaciones
página 45
A.5 Especificaciones mecánicas
página 45
A.6 Especificaciones ambientales
página 46
A.1 Especificaciones técnicas
Respuesta espectral
UV:0,185 0,260 µm IR:4,4 - 4,6 µm
Rango de detección
(en la configuración de
sensibilidad más alta para
un fuego de recipiente de
0,1 m
2
[1 pie
2
])
Combustible
pies / m
Combustible
pies / m
Gasolina
93 / 28
Polipropileno
60 / 18
n heptano
93 / 28
GLP*
60 / 18
IPA
70 / 21
Metano*
60 / 18
JP5
70 / 21
Etanol 95%
57 / 17
Queroseno
70 / 21
Metanol
57 / 17
Combustible
diésel
70 / 21
Papel
33 / 10
Tiempo de respuesta
5 segundos (típico)
Retardo ajustable
Hasta 30 segundos
Rangos de sensibilidad
Fuego de recipiente de n heptano de 1 pie
2
(0,1 m
2
) desde
93 pies (28 m)
Campos de vista
Horizontal: 100 , vertical: 95
Prueba integrada (BIT)
Automático (y manual)
*Fuego de columna de 30 pulg. (0,75 m) de alto, 10 pulg. (0,25 m) de ancho
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice A: Especificaciones 42
A.2 Especificaciones eléctricas
Voltaje de operación: 18-32 VCC
Consumo de energía: Tabla A-1
Tabla A-1 Especificaciones eléctricas
Voltaje de funcionamiento
Estado
Todas las
salidas
Sin 0-20 mA
Consumo de energía (máx. 24 VCC)
Normal
1,61 W
1,56 W
Normal con la calefacción
encendida
2,28 W
2,16 W
Alarma
2,64 W
2,28 W
Alarma con la calefacción
encendida
3,24 W
2,88 W
Corriente máxima (máx. 24 VCC)
Normal
70 mA
65 mA
Normal con la calefacción
encendida
95 mA
90 mA
Alarma
110 mA
95 mA
Alarma con la calefacción
encendida
135 mA
120 mA
Consumo de energía (máx. 18-32 VCC)
Normal
1,95 W
1,85 W
Normal con la calefacción
encendida
2,56 W
2,45 W
Alarma
3,04 W
2,56 W
Alarma con la calefacción
encendida
3,68 W
3,2 W
Corriente máxima (18-32 VCC)
Normal
90 mA
85 mA
Normal con la calefacción
encendida
105 mA
100 mA
Alarma
130 mA
115 mA
Alarma con la calefacción
encendida
160 mA
145 mA
Protección de la entrada eléctrica
El circuito de entrada está protegido contra polaridad de voltaje inverso, descargas
transitorias de voltaje, sobrevoltajes y picos según MIL-STD-1275B
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice A: Especificaciones 43
A.3 Salidas
Interfaz
eléctrica
Hay cinco configuraciones de salidas. Esas configuraciones deben
definirse en la fábrica según el pedido del cliente, y no pueden
modificarse en las instalaciones del cliente.
Para acceder al cableado o al diagrama de terminales de cada opción,
consultar B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico en la
página 47.
A menos que se especifique lo contrario, la opción predeterminada es la
configuración de salida 1A. La disposición del cableado está identificada
por el número de pieza en el detector (consultar Modelo y tipos en la
página 2).
Configuración de salida 1A: alimentacn, RS-485, 0-20 mA (sumidero),
re de fallas (N.C.), relé de alarmas, (N.O.) (consultar la Figura 2-4).
Configuración de salida 2A: alimentacn, RS-485, 0-20 mA (fuente) y
protocolo HART, re de fallas (N.O.), re de alarmas (N.O., N.C.).
Configuración de salida 3A: alimentacn, RS-485, 0-20 mA (fuente) y
protocolo HART, re de fallas (N.O.), re de alarmas (N.O., N.C.).
Configuración de salida 1R: alimentación, RS-485, relé de fallas
(N.C.), relé auxiliar (N.O.), relé de alarmas, (N.O.).
Configuración de salida 2A: alimentación, RS-485, relé de fallas
(N.O.), relé auxiliar (N.O.), relé de alarmas, (N.O.).
Salidas
eléctricas
Relés de contacto seco
Tabla A-2 Valores nominales de los contactos
Nombre de relé
Tipo
Posición
normal
Valores nominales
máximos
Alarma
SPDT
N.O., N.C.
2A a 30 VCC
Auxiliar
SPST
N.O.
2A a 30 VCC
Falla (consultar las
notas 1 y 2)
SPST
N.C. o N.O.
2A a 30 VCC
Notas:
1. El rede fallas (en las configuraciones de salida 1A, 2A y 1R) está energizado
normalmente cerrado durante la operación normal del detector. El relé es
desenergizado abierto si se produce una condición de falla o bajo voltaje.
2. En las configuraciones de salida 3A y 2R, el re es energizado normalmente
abierto durante la operación normal del detector. El reesdesenergizado con el
contacto cerrado si se produce una condición de falla o bajo voltaje.
Salida de corriente de 0-20 mA: 0-20 mA puede ser de sumidero o de
fuente, según la fuente de configuración de salida (consultar
B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico en la
página 47). La resistencia de carga permitida máxima es 600 Ω.
Tabla A-3 Corriente de salida de 0-20 mA
Estado
Salida
Falla
0 +1 mA
Falla BIT
2 mA ± 10%
Normal
4 mA ± 10%
IR
8 mA ± 5%
UV
12 mA ± 5%
Advertencia
16 mA ± 5%
Alarma
20 mA ± 5%
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice A: Especificaciones 44
Protocolo HART
El protocolo HART es una señal de comunicación digital a bajo nivel
por encima de 0-20 mA. Este es un protocolo de comunicación de
campo bidireccional que se utiliza para la comunicación entre
instrumentos de campo inteligentes y el sistema host. HART está
disponible en configuraciones de salida 1A, 2A y 3A.
A través del protocolo HART, el detector puede:
Mostrar las opciones
Volver a configurar las opciones
Mostrar el estado y la definición del detector
Realizar diagnósticos en el detector
Solucionar problemas
Para obtener más detalles, consultar el Manual de
HART 00809-0200-4975.
Red de comunicación. El detector está equipado con un enlace de
comunicación RS-485 que puede utilizarse en instalaciones con
controladores computarizados.
El protocolo de comunicaciones es compatible con Modbus.
Este protocolo es un estándar ampliamente utilizado.
Permite la comunicación continua entre un controlador Modbus
estándar (dispositivo maestro) y una red serie de 247 detectores
como máximo.
Ópticas
calefaccionadas
La ventana frontal puede calefaccionarse para mejorar su rendimiento en
condiciones de heladas, condensación y nieve. El calefactor aumenta la
temperatura de la superficie óptica 3 5 °C (5 8 °F) por encima de la
temperatura ambiente. Las ópticas calefaccionadas pueden configurarse
de tres maneras:
Off (Apagado): no se calefaccionan las ópticas.
On (Encendido): las ópticas se calefaccionan de forma continua.
Auto (Automático): funciona solo cuando el cambio de temperatura
requiere que se calefaccione (opción predeterminada).
En el modo Auto, la temperatura en que se inicia la calefacción puede
definirse entre 0 °C y 50 °C (32 °F y 122 °F). El detector deja de
calefaccionar la ventana cuando la temperatura es 15 °C (27 °F) superior a
la temperatura de inicio.
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice A: Especificaciones 45
A.4 Aprobaciones
Aprobaciones para áreas
peligrosas
FM, CSA
Clase I, div. 1, grupos B, C y D;
Clase II/III, div. 1, grupos E, F y G.
ATEX, IECEx
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T96 °C Db
(55 °C ≤ Ta ≤ 75 °C)
o bien
Ex II 2G D
Ex db ex op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T 106 °C Db
(55 °C ≤ Ta ≤ 85 °C)
TR CU / EAC
1 Ex d e IIC T5 Gb X
Ex tb IIIC T 96 °C Db X
55 °C ≤ Ta ≤ 75 °C
o bien
1Ex d e IIC T4 Gb X
Ex tb IIIC T106 °C Db X
55 °C ≤ Ta ≤ 85 °C
Aprobaciones funcionales
EN54-10 aprobada por VdS
Aprobación FM según FM3260
A.5 Especificaciones mecánicas
Carcasa
Acero inoxidable 316
o bien
Aluminio sin cobre para uso intensivo (menos del 1%), acabado
con esmaltado epóxico rojo
A prueba de agua y
polvo
NEMA 250 tipo 6p.
IP 66 e IP 67 según EN 60529
Módulos de la
electrónica
Con revestimiento de conformación
Conexión eléctrica
(dos entradas)
Conducto NPT 14 de ¾ de pulg.
o bien
M25 x 1,5
Dimensiones
101,6 x 117 x 157 mm (4 x 4,6 x 6,18 pulg.)
Peso
Acero inoxidable: 2,8 kg (6,1 lb.)
Aluminio: 1,3 kg (2,8 lb.)
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice A: Especificaciones 46
A.6 Especificaciones ambientales
El 975UF está diseñado para soportar condiciones ambientales adversas.
Alta temperatura
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 501.1
procedimiento II
Temperatura de funcionamiento: 75 °C (167 °F)
Temperatura de almacenamiento: 85 °C (185 °F)
Temperatura baja
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 502.1
procedimiento I
Temperatura de funcionamiento: 50 °C (57 °F)
Temperatura de almacenamiento: 55 °C (65 °F)
Humedad
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 507.1
procedimiento IV
Humedad relativa máxima del 95% para el rango de
temperatura de funcionamiento
Niebla salina
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 509.1
procedimiento I
Exposición a una solución de niebla salina al 5% durante 48 horas
Polvo
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 510.1
procedimiento I
Exposición a una concentración de polvo de 0,3 gramos/pies3 a
una velocidad de 1750 pies/min, durante 12 horas
Vibración
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 514.2
procedimiento VIII
Vibración a una aceleración de 1,1g dentro del rango de
frecuencia de 5-30 Hz, y una aceleración de 3g dentro del rango
de frecuencia de 30-500 Hz
Choque mecánico
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C, método 516.2
procedimiento I
Choque mecánico de media onda sinusoidal de 30g durante
11 mseg
Tabla A-4 Compatibilidad electromagnética (EMC)
Estándar de prueba
Nivel según
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 61326-3
Campo EM radiado
IEC 61000-4-3
IEC 61326-3
Descargas eléctricas transitorias rápidas
IEC 61000-4-4
IEC 61326-3
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
IEC 61326-3
Alteraciones realizadas
IEC 61000-4-6
IEC 61326-3
Campo magnético de la frecuencia de
alimentación
IEC 61000-4-8
IEC 61326-3
Emisión radiada
IEC 61000-6-3
EN 55022
Emisión realizada
IEC 61000-6-3
EN 55022
Inmunidad a las principales variaciones de voltaje
de suministro
MIL-STD-1275B
Para cumplir totalmente con la directiva 2014/30/EU de EMC y protegerse contra las
interferencias causadas por RFI y EMI, el cable hacia el detector debe blindarse y el detector
debe estar conectado a tierra. El blindaje debe conectarse a tierra en el extremo del detector.
Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice B: Instrucciones de cableado 47
Apéndice B: Instrucciones de cableado
En este apéndice:
B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico
página 47
B.2 Configuraciones de cableado típicas
página 49
B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico
Seguir las instrucciones detalladas en esta sección para determinar el calibre correcto de los
cables a utilizar para la instalación.
1. Usar la Tabla B-1 para determinar el tamaño/calibre de cables requerido, como el
cableado de relé. Calcular la caída de voltaje permitida respecto a la corriente de
carga, el calibre de los cables y su longitud.
Tabla B-1 Resistencia de CC máxima a 20 °C (68 °F) para cables de cobre
N°. de AWG
mm
2
Ohmios cada 100 m
Ohmios cada 100 pies
26
0,12 - 0,15
14,15
4,32
24
0,16 - 0,24
11,22
3,42
22
0,30 - 0,38
5,60
1,71
20
0,51 - 0,61
3,50
1,07
18
0,81 - 0,96
2,20
0,67
16
1,22 - 1,43
1,40
0,43
14
1,94 - 2,28
0,88
0,27
12
3,09 - 3,40
0,55
0,17
10
4,56 - 6,64
0,35
0,11
2. Usar la Tabla B-2 para seleccionar el calibre de los cables de suministro eléctrico. No
conectar ningún circuito o carga a entradas de suministro de detectores.
Seleccionar la cantidad de detectores conectados en un circuito.
Seleccione la longitud de cableado según sus requisitos de instalación.
Consultar el rango de suministro eléctrico para el voltaje extremo aplicado.
Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice B: Instrucciones de cableado 48
Tabla B-2 Longitud de cableado en metros (pies)
Cantidad de
detectores
Diámetro de cables recomendado (AWG)
Rango de suministro
eléctrico (VCC)
24
18
16
14
-
-
22-32
20
18
16
14
-
-
22-32
16
20
18
16
14
-
22-32
12
20
18
16
14
-
20-32
8
20
18
16
14
-
20-32
4 y menos
20
18
16
16
14
20-32
m (pies)
50 (164)
100 (328)
150 (492)
200 (656)
240 (820)
Distancia máxima del suministro eléctrico al último
detector
Fórmula de cálculo
Usar la siguiente fórmula para calcular el calibre mínimo de los cables según la distancia entre
el suministro eléctrico (controlador) y detector, tomando en cuenta la cantidad de detectores
en la misma línea de alimentación, donde:
L = Longitud real del cable entre el detector y el suministro eléctrico.
N = Cantidad de detectores por lazo.
R = Resistencia del cable cada 100 m (consultar la Tabla B-1).
V = Caída de voltaje en el cable.
Calcular la caída de voltaje en el cable de la siguiente manera:
V =
(
2L x R
)
100
x N x 0,2A
20 + V = Voltaje mínimo requerido del suministro eléctrico
0,2 A es el consumo de energía máximo del detector
Por ejemplo:
Si N = 1 (1 detector en el lazo)
L = 1000 m
Tamaño del cable = 1,5 mm² (consultar la Tabla B-2, la resistencia cada 100 m para 1,5 mm² es
1,4 Ω)
Debe calcularse la caída de voltaje en el cable de la siguiente manera:
2 x 1000 x 1.4
100
x 1 x 0,2A = 5,6 V
El voltaje mínimo del suministro eléctrico debe ser 20 V + 5,6 V = 25,6 V
Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice B: Instrucciones de cableado 49
B.2 Configuraciones de cableado típicas
Esta sección describe ejemplos de configuraciones de salida típicas.
Figura B-1 Terminales de cableado
Tabla B-3 Configuraciones de salida
Configuración de
salida
Modelo del
detector
Terminales
5
8
9
1A
975UR-1AXXXXXXX
Relé de fallas (N.C.)
0-20 mA (sumidero)
0-20 mA (sumidero)
2A
975UR-2AXXXXXXX
Relé de fallas (N.C.)
Relé de alarmas (N.C.)
Fuente de 0-20 mA
3A
975UR-3AXXXXXXX
Relé de fallas (N.O.)
Relé de alarmas (N.C.)
Fuente de 0-20 mA
1R
975UR-1RXXXXXXX
Relé de fallas (N.C.)
Relé auxiliar (N.O.)
Relé auxiliar N.O.
2R
975UR-2RXXXXXXX
Relé de fallas (N.O.)
Relé auxiliar (N.O.)
Relé auxiliar N.O.
CONSULTAR LA TABLA
CONSULTAR LA TABLA
RELÉ DE ALARMAS (C)
R.S. 485 (+)
R.S. 485 ()
R.S. 485 (TIERRA)
RELÉ DE ALARMAS (N.O.)
CONSULTAR LA TABLA
RELÉ DE FALLAS (C)
24 VCC (+)
24 VCC ()
B.I.T. MANUAL
Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice B: Instrucciones de cableado 50
Figura B-2 Cableado típico para controladores de 4 cables (con la configuración de salida
1A o 2A)
Figura B-3 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 4 cables)
(predeterminada)
Controlador
Primer
detector
Segundo
detector
Último
detector
Suministro
eléctrico
Lazo de
alarmas
EOL
CONTROLADO
R
DETECTOR
Consumo de potencia:
1832 VCC
RTN
Medidor de
020 mA
Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice B: Instrucciones de cableado 51
Figura B-4 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (convertida a fuente de 3 cables)
Figura B-5 Configuración 1A de la salida de 0-2 mA (sumidero de 3 cables no aislado)
Medidor de
020 mA
CONTROLADOR
DETECTOR
Consumo de potencia:
1832 VCC
RTN
Medidor de 020 mA
RTN
Consumo de potencia:
1832 VCC
RTN
CONTROLADOR
DETECTOR
Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice B: Instrucciones de cableado 52
Figura B-6 Configuraciones 2A y 3A de la salida de 0-20 mA (fuente de 3 cables disponible
con el protocolo HART)
No hay salidas de 0-20 mA en las configuraciones de salida 1R y 2R.
AVISO
Medidor de 020 mA
CONTROLADOR
DETECTOR
Consumo de potencia:
1832 VCC
RTN
Manual del usuario Apéndice C: Red de comunicación RS-485
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 53
Apéndice C: Red de comunicación RS-485
En este apéndice:
C.1 Descripción general de RS-485
página 53
C.1 Descripción general de RS-485
Al utilizar la capacidad de la red RS-485 del detector UV/IR y software adicional, se pueden
conectar hasta treinta y dos detectores en un sistema de asignación de direcciones solo con
cuatro (4) cables, dos de alimentación y dos de comunicación. Mediante el uso de repetidores,
la cantidad de detectores puede ser mucho mayor (treinta y dos detectores por cada
repetidor), hasta 247 con los mismos cuatro (4) cables. Al utilizar la red RS-485, se puede leer
el estado de cada detector (Falla, Advertencia y Alarma) e iniciar una prueba integrada individual
para cada detector.
Para obtener más detalles, consultar con Rosemount.
Figura C-1 Redes RS-485
Controlador
Primer
detector
Último
detector
Suministro
eléctrico
PUERTO DE
COMPUTADORA
RS485
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 54
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice D: Accesorios 55
Apéndice D: Accesorios
En este apéndice
D.1 Simulador de llama FS-UVIR-975
página 55
D.2 Montaje inclinado - N°. de pieza 00975-9000-0001
página 61
D.3 Montaje en ducto, n°. de pieza 00975-9000-0002
página 62
D.4 Cubierta impermeable, n°. de pieza 00975-9000-0003
página 63
D.5 Visor de cono, n°. de pieza 00975-9000-0006
página 64
D.6 Blindaje aéreo, n°. de pieza 00975-9000-0005
página 65
Este apéndice describe los accesorios que pueden ayudarle a maximizar la detección de fuego
con el detector de llama 975UR:
D.1 Simulador de llama FS-UVIR-975
El simulador de llama (FS-UVIR-975) está diseñado específicamente para usarse con detectores
de llama UV/IR. El simulador de llama incluye unampara halógena que emite energía UV e IR.
Un reflector direccionado hacia el detector acumula esta energía. Esto permite probar detectores
UV/IR en condiciones de fuego simuladas sin los riesgos asociados con una llama abierta.
Figura D-1 Simulador de llama - FS-UVIR-975
D.1.1 Información para realizar pedidos
El número de pieza del kit del simulador de llama es 00975-9000-0010. El kit viene en una
bolsa de transporte que incluye:
Simulador de llama FS-UVIR-975
Cargador
Juego de herramientas
Manual técnico
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice D: Accesorios 56
D.1.2 Desembalaje
Comprobar que ha recibido el siguiente contenido:
Formulario de entrega
Simulador de llama con baterías integrales
Cargador de la batería
Manual del usuario
Formulario de prueba de aceptación en fábrica (FAT)
Declaración CE
Caja de almacenamiento
D.1.3 Instrucciones de operación
No abrir el simulador de llama para cargar las baterías ni por ningún otro motivo en un área
peligrosa.
La siguiente prueba simula una condición de fuego real y puede activar el sistema de extinción
u otras alarmas. Si no se desea esto, se recomienda desconectarlas o inhibirlas antes de la
prueba y volver a conectarlas después de la simulación.
Para simular un fuego:
1. Comprobar que exista la distancia correcta desde el detector según el tipo de detector
y su sensibilidad.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice D: Accesorios 57
Figura D-2 Punto de destino del detector 975UR
2. Apuntar el detector con la mira mecánica ubicada en el centro del detector. Activar el
botón y ajustar la dirección al centro del detector.
3. Mantener el simulador apuntado al detector durante un máximo de 50 segundos
hasta recibir una alarma.
4. Esperar 20 segundos antes de repetir la prueba.
D.1.4 Rango
Tabla D-1 Rangos de sensibilidad
Configuración de sensibilidad del
detector
Distancia máxima de
prueba
15 m (49,2 pies)
2,5 m (8 pies)
Notas:
La distancia mínima desde el detector es de 0,75 m (2,5 pies).
A temperaturas extremas, hay una reducción máxima del 15% en el rango.
Mantener el simulador de llama en un lugar seguro cuando no se utiliza.
D.1.5 Carga de la batería
El simulador de llama utiliza baterías de iones de litio como fuente de energía recargable.
Cuando las baterías están completamente cargadas, el simulador funciona al menos 100 veces
sin necesidad de recargarlas. El simulador no funcionará cuando el voltaje de las baterías sea
menor que el nivel operativo requerido.
Punto de destino
AVISO
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice D: Accesorios 58
Figura D-3 Reemplazo de las baterías del simulador de llama
1
Simulador
2
Paquete de baterías
3
Disco de bloqueo
4
Cubierta trasera
Todos los números de artículo mostrados en este procedimiento se encuentran en la Figura D-3.
Para cargar la batería:
5. Colocar el simulador de llama sobre una mesa en un área segura que no supere los 40 °C.
6. Quitar el tornillo de bloqueo.
7. Desatornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4) en sentido antihorario.
8. Desatornillar el disco de bloqueo (artículo 3) en sentido horario.
9. Retirar la batería del simulador de llama.
10. Conectar la batería al cargador.
11. Cargar durante dos o tres horas como máximo, hasta que se encienda el LED verde en
el cargador.
12. Desconectar el cargador.
13. Insertar la batería en el simulador de llama.
14. Atornillar el disco de bloqueo (artículo 3).
15. Atornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4).
16. Ajustar la cubierta trasera con el tornillo de bloqueo.
AVISO
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice D: Accesorios 59
D.1.6 Reemplazo de la batería
Para reemplazar la batería:
Todos los números de artículo mostrados en este procedimiento se encuentran en la Figura D-3.
1. Colocar el simulador de llama sobre una mesa en un área segura que no supere los 40 °C.
2. Quitar el tornillo de bloqueo.
3. Desatornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4) en sentido antihorario.
4. Desatornillar el disco de bloqueo (artículo 3) en sentido horario.
5. Retirar la batería del simulador de llama.
6. Insertar el nuevo paquete de baterías en la carcasa del simulador. Utilizar únicamente
el paquete de baterías Rosemount (n°. de pieza 00975-9000-0012).
7. Atornillar el disco de bloqueo (artículo 3).
8. Atornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4).
9. Ajustar la cubierta trasera con el tornillo de bloqueo.
Para obtener más información, consultar 00809-0800-4975.
AVISO
AVISO
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice D: Accesorios 60
D.1.7 Especificaciones técnicas
Tabla D-2 Especificaciones técnicas del simulador de llama
Generalidades
Rango de temperatura: 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)
Protección contra vibraciones: 1g (10-50 Hz)
Especificaciones
eléctricas
Alimentación: 14,8 V (batería de iones de litio recargable de 4 X 3,7 V).
Corriente máx.: 4A
Capacidad de la batería: 2,2 A/H
Tiempo de carga: 2 A a 2 Hr
Características
físicas
Dimensiones: 230 x 185 x 136 mm
Peso: 2,5 kg (5,5 lb.)
Carcasa: aluminio sin cobre para uso intensivo, revestimiento de zinc negro.
Carcasa a prueba de explosión:
ATEX e IECEx
II 2 G
Ex d ib op is IIB +H2 T5 Gb
De 20 °C a 50 °C (4 °F a 122 °F)
Compatibilidad con
EMI
Consultar Tabla D-3 y Tabla D-4.
Tabla D-3 Pruebas de inmunidad
Título
Estándar básico
Nivel a probar
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto/aire de 6 kV/8 kV
Campo electromagnético radiado
IEC 61000-4-3
20 V/m (80 MHz a 1 GHz)
10 V/m (1,4 GHz a 2 GHZ)
3 V/m (2,0 GHz to 2,7 GHz)
Alteraciones realizadas
IEC 61000-4-6
10 Vrms (150 kHz a 80 MHz)
Inmunidad a las principales
variaciones de voltaje de suministro
MIL-STD-1275B
Tabla D-4 Pruebas de emisión
Título
Estándar básico
Nivel a probar
Clase
Emisión radiada
IEC 61000-6-3,
40 dbuv/m (30 MHz-230 MHz),
47 dbuv/m (230 MHz-1 GHz)
Como la clase B de EN 55022
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice D: Accesorios 61
D.2 Montaje inclinado - N°. de pieza 00975-9000-0001
El montaje inclinado ofrece una selección de dirección adecuada para un área de cobertura
óptima.
Figura D-4 Montaje inclinado
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice D: Accesorios 62
D.3 Montaje en ducto, n°. de pieza 00975-9000-0002
El montaje en ducto es apto para usar con el detector de llama 975UR con carcasa de aluminio
y acero inoxidable.
El montaje en ducto permite la detección de llama en áreas donde existen altas temperaturas,
o cuando el detector no puede instalarse dentro del área. Incluye una disposición especial de
montaje en ducto con una ventana óptica específica para permitir la instalación en aplicaciones
de ductos para temperaturas altas.
El montaje en ducto limita el cono de visión del detector instalado a 65° horizontal y 65°
vertical.
La temperatura permitida para instalar el montaje en ducto es de 55 °C a 200 °C (67 °F a
392 °F).
Para obtener más instrucciones, consultar 00809-0600-4975.
Figura D-5 Montaje en ducto
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice D: Accesorios 63
D.4 Cubierta impermeable, n°. de pieza
00975-9000-0003
La cubierta impermeable protege al detector contra diferentes condiciones climáticas como
nieve y lluvia.
Figura D-6 Cubierta impermeable
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice D: Accesorios 64
D.5 Visor de cono, n°. de pieza 00975-9000-0006
El visor de cono evalúa la cobertura del detector in situ. El dispositivo es un accesorio adicional
para permitir que los diseñadores y los instaladores optimicen la ubicación del detector y
evalúen la cobertura actual de los detectores instalados.
El dispositivo es universal y puede usarse con todos los detectores de llama 975.
Figura D-7 Visor de cono
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice D: Accesorios 65
D.6 Blindaje aéreo, n°. de pieza 00975-9000-0005
El blindaje aéreo es apto para usar con el detector de llama 975UR con carcasa de aluminio y
acero inoxidable.
Los detectores de llama ópticos se utilizan con frecuencia en áreas con alta polución o
suciedad, donde el personal de mantenimiento se ve forzado a acceder repetidas veces al
detector para limpiar su ventana óptica. El blindaje aéreo especial, desarrollado para los
detectores de llama ópticos serie 975, permite su instalación en condiciones ambientales
adversas, donde puede estar expuesto a vapores de petróleo, arena, polvo y otras partículas.
La temperatura del suministro de aire hacia el blindaje aéreo no debe superar los 60 °C (140 °F)
en ningún momento.
Fuente de presión de aire: aire sin petróleo, seco y limpio
Presión: 2-3 bar (30-45 psi)
Accesorio: 7/16 " 20 UNF-2A
Temperatura de funcionamiento: 55 °C a 85 °C (67 °F a 185 °F)
Para obtener más instrucciones, consultar 00809-0700-4975.
Figura D-8 Blindaje aéreo
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice D: Accesorios 66
Manual del usuario Apéndice E: Características de SIL-2
00809-0100-4978 Febrero de 2017
Apéndice E: Características de SIL-2 67
Apéndice E: Características de SIL-2
En este apéndice:
E.1 Detector de llama 975UR
página 67
E.1 Detector de llama 975UR
Este apéndice detalla las condiciones especiales para cumplir los requisitos de EN 61508 para
SIL 2.
El detector de llama 975UR solo puede usarse en aplicaciones con modo de alta o baja
demanda (consultar IEC 61508.4, capítulo 3.5.12).
E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes
Realizar las siguientes pruebas funcionales del detector cada treinta días:
HFT: 0
PFD: 1,9 x 10 -4 (≈ 2% de SIL-2) si solo se usa el relé de alarmas para las alertas.
PFD: 1,9 x 10 -4 (≈ 2% de SIL-2) si se utiliza la interfaz de 0-20 mA como alarma.
SFF: el 97% cumple las condiciones de EN 61508 para SIL2
E.1.2 Pautas para configurar, instalar, operar y realizar tareas de
servicio
Las condiciones de alerta según SIL 2 pueden implementarse con:
Una señal de alerta vía lazo de electricidad de 20 mA
o bien
Una señal de alerta vía relé de alarmas y relé de fallas
E.1.2.1 Condiciones para un funcionamiento seguro
1. El detector de llama debe consistir únicamente de los módulos de hardware y software
aprobados.
2. La fuente de alimentación de 24 V debe cumplir los requisitos para PELV / SELV de EN
60950.
3. La prueba integrada (BIT) automática debe activarse.
4. Los parámetros de configuración deben comprobarse (según lo descrito en E.1.2.2
Uso de la interfaz de 0-20 mA para alertas en la página 68 y en E.1.2.2 Uso del
contacto del relé de alarmas para alertas en la página 68), y además debe verificarse
completamente la función del detector de llama 975UR (detección de llama, función
de la interfaz de 0-20 mA, funciones del relé).
Apéndice E: Características de SIL-2 Manual del usuario
Febrero de 2017 00809-0100-4978
Apéndice E: Características de SIL-2 68
E.1.2.2 Uso de la interfaz de 0-20 mA para alertas
Deben configurarse los siguientes parámetros:
Prueba integrada automática = on (encendido)
Conectada a terminales de 0-20 mA
La siguiente corriente de salida permitida debe supervisarse con una precisión del ±5%:
Estado normal = 4 mA
Estado de advertencia = 16 mA
Estado de alarma = 20 mA
La corriente de salida debe supervisarse en relación a la subejecución y el desbordamiento de
los 0-20 mA.
E.1.2.3 Uso del contacto del relé de alarmas para alertas
Deben configurarse los siguientes parámetros:
Prueba integrada automática = on (encendido)
Conectada al contacto N.C. de terminales de relés de alarmas
Conectada a los terminales del relé de fallas
Los contactos del relé (alarma y relé con fallas) deben protegerse con un fusible que tenga el 0,6
del valor nominal de corriente del contacto del relé especificado.
El valor nominal máximo del contacto permitido según SIL-2 es 30 VCC.
El contacto del relé de alarmas se abre si hay una alarma de fuego.
Debe tenerse en cuenta que durante el reenvío y la evaluación de la alarma, el contacto del relé
se abre.
E.1.2.4 Otros
1. La función completa del detector de llama (detección de llama, función de la interfaz
de 0-20 mA y los relés) debe examinarse al menos cada seis o doce meses (consultar
E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes en la página 67, cuando el detector de
llama debe apagarse (OFF) y encenderse (ON).
2. Debe examinarse que no exista contaminación parcial en la ventana del sensor
en intervalos adecuados.
3. La interfaz HART no debe utilizarse para la transmisión de datos relacionados
con la seguridad.
Asistencia técnica
Para obtener asistencia técnica para este producto, comunicarse con un representante local de Emerson Process
Management o con el departamento de Asistencia Técnica de Rosemount, al +1 866 347 3427 o
Devolucn de material
Para acelerar la reparación y la devolución de este producto, es importante que exista una comunicación
adecuada entre el cliente y la fábrica. Antes de devolver un producto para su reparación, llamar al
+1 866 347 3427 o enviar un correo electrónico a [email protected]m para obtener un número de
autorización de devolución del material (RMA). Al devolver el equipo, incluir la siguiente información:
1. Número de RMA proporcionado por Emerson Process Management
2. Nombre e información de contacto de la compañía
3. Orden de compra de la compañía donde se autorizan reparaciones o una solicitud de cotización.
Enviar todos los equipos con los gastos prepagos a:
Emerson Process Management
8200 Market Blvd
Chanhassen, MN 55317
Marcar todos los paquetes con la leyenda Return for Repair (Devolución para reparación) e incluir el número de
RMA. Embalar los artículos para protegerlos contra daños; utilizar bolsas antiestáticas o cartón con respaldo de
aluminio como protección contra daños electrostáticas.
Todos los equipos deben enviarse con los gastos prepagos. No se aceptarán envíos con cargos a pagar.
00809-0100-4978
Rev. C
2017
www.Emerson.com/FlameGasDetection
AMÉRICA
Emerson Automation Solutions
Rosemount
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379
EE. UU.
Número gratuito +1 866 347 3427
Fax +1 952 949 7001
SAFETY.CSC@Emerson.com
EUROPA
Emerson Automation Solutions AG
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH-6340 Baar
Suiza
Tel. + 41 (0) 41 768 6111
Fax +41 (0) 41 768 6300
SAFETY.CSC@Emerson.com
ORIENTE MEDIO Y ÁFRICA
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE
Zona Franca de Jebel Ali
Dubái, EAU
P.O. Box 17033
Tel. +971 4 811 8100
Fax +971 4 886 5465
SAFETY.CSC@Emerson.com
ASIA PACÍFICO
Emerson Automation Solutions
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
República de Singapur
Tel. + 65 777 8211
Fax + 65 777 0947
SAFETY.CSC@Emerson.com
©2017 Emerson. Reservados todos los derechos.
El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co.
Rosemount es una marca que pertenece a una de las familias de compañías de Emerson.
Todas las otras marcas son de sus respectivos propietarios.
El contenido de esta publicación se presenta con fines meramente informativos. Aunque se
han realizado todos los esfuerzos para garantizar su precisión, no debe interpretarse como
garantías o avales, explícitos o implícitos, acerca de los productos o servicios descritos aquí, su
uso o su aplicabilidad. Todas las ventas se rigen por nuestros términos y condiciones, que están
disponibles si se solicitan. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o las
especificaciones de nuestros productos en cualquier momento y sin previo aviso..
AnalyticExpert.com
twitter.com/Rosemount_News
youtube.com/user/RosemountMeasurement
facebook.com/Rosemount
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Emerson UV/IR 975UR El manual del propietario

Categoría
Protección contra incendios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para