Graco 311232ZAE, Reactor E-10 Dosificador multicomponente El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Instrucciones
Para pulverizar o dispensar materiales con una relación de mezcla 1:1,
incluyendo epoxis, espuma de poliuretano, revestimientos de poliurea
y materiales de relleno de juntas. Únicamente para uso profesional.
No aprobado para usar en lugares con atmósferas explosivas dentro de Europa.
Consulte en la página 4 una lista de modelos y presiones máximas de trabajo.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones
de este manual antes de usar el equipo.
Guarde estas instrucciones.
Sistema sin calentador, pistola
pulverizadora en frío MD2
Sistema con calentador,
con Fusion pistola
311232ZAE
ES
WLD
WLD
2 311232ZAE
Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Información importante sobre los
isocianatos (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Condiciones de los isocianatos. . . . . . . . . . . . . .9
Autoinflamación del material . . . . . . . . . . . . . . .10
Mantenga los componentes A y B
separados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sensibilidad de los isocianatos
a la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Resinas espumosas con agentes espumantes
de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cambio de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . .12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conexión a la fuente de alimentación . . . . . . . .16
Conexión de mangueras de fluido. . . . . . . . . . .18
Conecte las mangueras de aire. . . . . . . . . . . . .18
Conecte el suministro principal de aire . . . . . . .18
Limpieza antes del primer uso. . . . . . . . . . . . . .18
Llenado de las copas húmedas. . . . . . . . . . . . .19
Llene los tanques de fluido . . . . . . . . . . . . . . . .19
Consulte Aire de purga y lavado de las líneas
de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Procedimiento de descompresión. . . . . . . . . . .21
Puesta en marcha de las unidades
con calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Directrices de calentamiento. . . . . . . . . . . . . . .22
Consejos para la gestión térmica . . . . . . . . . . .22
Calentamiento de resinas espumosas
con agentes de soplado de 245 fa . . . . . . .23
Pulverización/Dispensación. . . . . . . . . . . . . . . .24
Pausa (unidades con calentador) . . . . . . . . . . .25
Rellene los tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Purgue las mangueras de la pistola
(sólo las unidades sin calentador) . . . . . . . 28
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Códigos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cuadro de resolución de problemas. . . . . . . . . 31
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . 35
Desmonte los tanques de suministro . . . . . . . . 35
Válvulas de recirculación/pulverización . . . . . . 36
Bomba de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Módulo de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Calentadores de fluido (si se suministran) . . . . 42
Transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alojamiento de accionamiento . . . . . . . . . . . . . 43
Reemplazo del interruptor del contador
de ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Escobillas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Abanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . 63
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Manuales relacionados
311232ZAE 3
Manuales relacionados
Los siguientes manuales se refieren a los componentes y accesorios del Reactor E-10. Algunos se suministran
con su equipo, dependiendo de su configuración. Los manuales también están disponibles en www.graco.com.
Sistemas
Manual en
inglés Descripción
311076 Manual de instrucciones-piezas de la
bomba de desplazamiento
311210 Manual de instrucciones-piezas del
calentador de fluido
309550 Pistola de pulverización Fusion® AP,
manual de instrucciones-piezas
309856 Manual de instrucciones-piezas de la
pistola de pulverización Fusion
3A7314 Manual de instrucciones de la pistola de
pulverización Fusion Pro
312666 Manual de instrucciones-piezas de
pistola de pulverización Fusion CS
312185 Manual de instrucciones -piezas de la
válvula dosificadora MD2
3A2910 Pulverización en frío MD2 y kits de relleno
de juntas
332198 Manual de instrucciones-piezas de
válvula dosificadora 2K
Manual en
inglés Descripción
Pieza
Presión máxima
de trabajo,
psi
(MPa, bar)
Dosificador
(consulte la
página 4)
Manguera
sin calentar
35 pies (10,6 m)
Pistola
Modelo Pieza
AP9570 2000
(14, 140)
249570 249499 Pistola Fusion de purga
de aire
249810
AP9571 2000
(14, 140)
249571 249499 Pistola Fusion de purga
de aire
249810
AP9572 2000
(14, 140)
249572 249499 Pistola Fusion de purga
de aire
249810
CS9570 2000
(14, 140)
249570 249499 Fusion CS CS22WD
CS9571 2000
(14, 140)
249571 249499 Fusion CS CS22WD
CS9572 2000
(14, 140)
249572 249499 Fusion CS CS22WD
249806 2000
(14, 140)
249576 249633 Pistola MD2 255325
249808 2000
(14, 140)
249577 249633 Pistola MD2 255325
24R984 2000
(14, 140)
249576 24R823 Bicomponente 2K 24R021
24R985 2000
(14, 140)
249577 24R823 Bicomponente 2K 24R021
FP9082 2000
(14, 140)
259082 24M563 Fusion Pro Connect 25P587
FP9083 2000
(14, 140)
259083 24M653 Fusion Pro Connect 25P587
Modelos
4 311232ZAE
Modelos
El número de modelo, la letra de serie y el número de serie se encuentran en la parte trasera del Reactor E-10.
Para conseguir asistencia más rápidamente, tenga disponible dicha información antes de llamar al Servicio
de Atención al Cliente.
* Consulte en la página 17 las requisitos eléctricos.
Dosificador
básico, Serie Voltios * Conexión eléctrica Aplicación
Presión
máxima de
trabajo,
psi
(MPa, bar) Aprobaciones
249570, A 120 V
Cable de 15 A (motor)
Cable de 15 A
(calentadores)
Espuma de
poliuretano
Poliureas
calientes
2000
(14, 140)
249571, A 240 V
Cable de 10 A (motor)
Cable de 10 A
(calentadores)
Espuma de
poliuretano
Poliureas
calientes
2000
(14, 140)
249572, A 240 V Cable de 20 A (motor y
calentadores)
Espuma de
poliuretano
Poliureas
calientes
2000
(14, 140)
249576, A 120 V Cable de 15 A (motor
únicamente)
Rellenos de juntas
autonivelantes
Poliureas frías
2000
(14, 140)
249577, A 240 V Cable de 10 A (motor
únicamente)
Rellenos de juntas
autonivelantes
Poliureas frías
2000
(14, 140)
5024314
Cumple la norma ANSI/UL 499
Norma 499 Certificado de
acuerdo con
estándar CAN/CSA
C22.2 Number88
Cumple la norma ANSI/UL 499
Norma 73 Certificado de
acuerdo con
estándar CAN/CSA
C22.2 Número 68
5024314
Advertencias
311232ZAE 5
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento
y la reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general,
y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos
en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias.
Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden
aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, instalación o utilización
inapropiadas del equipo pueden causar una descarga eléctrica.
Antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo, apague la alimentación eléctrica
y desconecte el cable de alimentación.
Conéctelo solo a tomas eléctricas con conexión a tierra.
Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.
No lo exponga a la lluvia. Almacene el equipo en interiores.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o líquidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican
a los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Consulte las hojas de datos de seguridad (SDS) para ver instrucciones sobre la manipulación
de los líquidos que se utilizan y sus peligros específicos, como los efectos a una exposición
prolongada.
Cuando pulverice o realice el mantenimiento del equipo, o se encuentre en la zona de trabajo,
mantenga la zona siempre bien ventilada y utilice siempre equipo de protección individual
apropiado. Consulte las advertencias sobre Equipo de protección individual de este manual.
Guarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados. Proceda
a su eliminación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use siempre equipo de protección individual apropiado y proteja su piel cuando pulverice,
realice el mantenimiento del equipo o se encuentre en la zona de trabajo. El equipo de protección
ayuda a evitar lesiones graves, incluidas las ocasionadas por la exposición a largo plazo o por
la inhalación de emanaciones, nieblas y vapores tóxicos, y reacciones alérgicas, quemaduras,
lesiones oculares y pérdida auditiva. Este equipo de protección incluye, entre otros, los
elementos siguientes:
Una mascarilla o máscara respiratoria bien ajustada, que puede incluir suministro de aire,
guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según
recomendaciones del fabricante del líquido y la autoridad reguladora local.
Protección ocular y auditiva.
Advertencias
6 311232ZAE
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos
penetrarán en la piel. Esto puede considerarse como un simple corte, pero se trata de una
lesión grave que puede dar como resultado una amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico
de inmediato.
Ponga el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
No apunte nunca la pistola hacia nadie ni hacia ninguna parte del cuerpo.
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
No intente bloquear ni desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o realizar el mantenimiento del equipo.
Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar el equipo.
Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. La circulación de pintura o disolvente por el equipo puede generar
chispas por electricidad estática. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles
y plásticos protectores (fuente potencial de chispas por electricidad estática).
Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones
de Conexión a tierra.
Nunca pulverice ni limpie con disolvente de limpieza a alta presión.
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación, ni apague ni encienda los interruptores
de alimentación o de luces en presencia de vapores inflamables.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro
de este. No use bolsas de cubos, salvo que sean antiestáticas o conductoras.
Detenga la operación inmediatamente si se producen chispas por electricidad estática
o siente una descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido
el problema.
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
ADVERTENCIA
Advertencias
311232ZAE 7
RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA
Al someter líquidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede
generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede
provocar la rotura del equipo y lesiones graves.
Abra una válvula para aliviar la dilatación de líquido durante el calentamiento.
Sustituya las mangueras de forma preventiva con una periodicidad acorde a las condiciones
de uso del equipo.
PELIGRO DEBIDO AL USO DE PIEZAS DE ALUMINIO SOMETIDAS A PRESIÓN
El uso de fluidos incompatibles con el aluminio en el equipo presurizado puede provocar
reacciones químicas severas y la rotura del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia
puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes.
No use lejías cloradas.
Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el
aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
PELIGROS DEBIDOS AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor
valor nominal del sistema. Consulte las Especificaciones técnicas en todos los manuales
de los equipos.
Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas del equipo en contacto con el fluido.
Consulte en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los
fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las Hojas
de datos de seguridad (SDS) al distribuidor o al minorista.
No abandone la zona de trabajo mientras el equipo tenga tensión o esté presurizado.
Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo
no esté en uso.
Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular
las aprobaciones de las agencias y suponer peligros para la seguridad.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes
al entorno en que los usa.
Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea obtener
información adicional, llame a su distribuidor.
Coloque las mangueras y cables alejados de zonas de tráfico intenso, bordes cortantes,
piezas en movimiento y superficies calientes.
No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo.
Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
ADVERTENCIA
Advertencias
8 311232ZAE
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
El equipo puede ponerse en marcha de manera imprevista. Antes de revisar, mover o realizar
tareas de mantenimiento, realice el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las
fuentes de alimentación.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el líquido que están calentados pueden alcanzar temperaturas muy
elevadas durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves:
No toque el líquido ni el equipo calientes.
ADVERTENCIA
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
311232ZAE 9
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
Los isocianatos (ISO) son catalizadores usados en materiales bicomponentes.
Condiciones de los isocianatos
Pulverizar o dispensar líquidos que contengan isocianatos crea nieblas, vapores y partículas atomizadas
potencialmente dañinas.
Lea y comprenda las advertencias y las Hojas de datos de seguridad (SDS) del fabricante del líquido para
conocer las precauciones y peligros específicos relacionados con los isocianatos.
El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos
que esté capacitado y calificado, y que haya leído y comprendido la información en este manual y en las
instrucciones de aplicación y las SDS del fabricante del líquido.
El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material
se seque de forma incorrecta, lo que puede provocar la formación de gases y olores desagradables. Se
debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual.
Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes en
la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre una mascarilla o máscara
respiratoria bien ajustada, que puede incluir suministro de aire. Ventile la zona de trabajo de acuerdo con
las instrucciones que figuran en las SDS del fabricante del líquido.
Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben
usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones
del fabricante del líquido y la autoridad reguladora local. Siga las recomendaciones del fabricante del
líquido, incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese
siempre las manos y la cara antes de comer o de beber.
El peligro de la exposición a los isocianatos continúa después de pulverizar. Las personas que no lleven
equipo de protección individual apropiado deben permanecer fuera de la zona de trabajo durante o después
de la aplicación, y el tiempo especificado por el fabricante del líquido. Generalmente, este tiempo es de
un mínimo de 24 horas.
Advierta a otras personas que puedan entrar en la zona de trabajo de esta exposición a los isocianatos.
Siga las recomendaciones del fabricante del líquido y de la autoridad reguladora local. Se recomienda
colgar un aviso como el siguiente fuera de la zona de trabajo:
TOXIC FUMES
HAZARD
DO NOT ENTER DURING
SPRAY FOAM APPLICATION
OR FOR ___ HOURS AFTER
APPLICATION IS COMPLETE
DO NOT ENTER UNTIL:
DATE:
TIME:
____________
____________
PELIGRO POR
VAPORES O FLUIDOS
TÓXICOS
NO ENTRAR MIENTRAS SE ESTÉ
APLICANDO ESPUMA PULVERIZADA
O DURANTE ___ HORAS DESPUÉS
DE QUE SE HAYA REALIZADO
LA APLICACIÓN
NO ENTRAR HASTA:
FECHA:
HORA:
____________
____________
ADVERTENCIA
Información importante sobre los isocianatos (ISO)
10 311232ZAE
Autoinflamación del material
Mantenga los componentes A
y B separados
Sensibilidad de los isocianatos
a la humedad
La exposición a la humedad causará que los ISO
se endurezcan parcialmente, formando cristales
pequeños, duros y abrasivos que quedan
suspendidos en el líquido. Con el tiempo, se forma
una película en la superficie y los ISO comenzarán
a gelificarse, aumentando su viscosidad.
NOTA: La cantidad de formación de película y la
velocidad de cristalización varían dependiendo de la
mezcla de ISO, la humedad y la temperatura.
Resinas espumosas con
agentes espumantes de 245 fa
Algunos agentes de soplado formarán espuma
a temperaturas por encima de los 33 °C (90 °F)
cuando no están a presión, especialmente si se
agitan. Para reducir la formación de espuma,
reduzca al mínimo el precalentamiento en un sistema
de circulación.
Cambio de material
Algunos materiales podrían autoinflamarse si
se aplican demasiado espesos. Consulte las
advertencias del fabricante del material y las hojas
de datos de seguridad (SDS).
La contaminación cruzada puede generar material
endurecido en los conductos de líquido, lo que
puede causar lesiones graves o daños al equipo.
Para evitar la contaminación cruzada:
Nunca intercambie las piezas en contacto con el
líquido del componente A y del componente B.
Nunca utilice disolvente en un lado si este ha sido
contaminado desde el otro lado.
AVISO
Los ISO parcialmente endurecidos reducirán el
rendimiento y la vida útil de todas las piezas en
contacto con el líquido.
Utilice siempre un recipiente sellado con un
secador con desecante en el orificio de
ventilación, o una atmósfera de nitrógeno.
Nunca almacene los ISO en un recipiente
abierto.
Mantenga el vaso de lubricante o el depósito
(si está instalado) de la bomba ISO lleno con
el lubricante apropiado. El lubricante crea una
barrera entre el ISO y la atmósfera.
Utilice únicamente mangueras a prueba de
humedad compatibles con los ISO.
Nunca utilice disolventes recuperados que
puedan contener humedad. Mantenga siempre
cerrados los recipientes de disolvente cuando no
estén en uso.
Lubrique siempre las piezas roscadas con un
lubricante apropiado cuando las vuelva a armar.
AVISO
El cambio de los tipos de material usados en su
equipo requiere una especial atención para evitar
daños y tiempos de inactividad.
Cuando cambie materiales, limpie el equipo
varias veces para asegurarse de que esté
perfectamente limpio.
Limpie por fuera siempre los coladores de entrada
de líquido después de la limpieza por dentro.
Verifique la compatibilidad química con el
fabricante del material.
Al cambiar entre epoxis y uretanos o poliureas,
desarme y limpie todos los componentes de
líquido y cambie las mangueras. Los epoxis
suelen tener aminas en el lado B (endurecedor).
Las poliureas con frecuencia tienen aminas
en el lado B (resina).
Descripción general
311232ZAE 11
Descripción general
El Reactor E-10 es un dosificador de relaciones de
mezcla 1:1 portátil y eléctrico, que se utiliza con una
amplia gama de revestimientos, espumas, selladores
y adhesivos. Los materiales deben ser autonivelantes
y deben poder verterse, y poder aplicarse con
pistolas de pulverización mixtas de impacto, pistolas
de mezcla desechables, o colectores de mezcla de
tipo lavado.
El Reactor E-10 se alimenta por gravedad mediante
tanques de suministro de 26,5 litros (7 galones)
montados en la unidad. Los tanques son transparentes
lo que permite supervisar el nivel de fluido.
Las bombas alternativas de pistón y desplazamiento
positivo Severe Duty se utilizan para medir el caudal
de fluido a la pistola para mezclar y aplicar. Cuando
se fija en modo de recirculación, el Reactor E-10
enviará el fluido de vuelta a los tanques de
suministro.
Los modelos con calentador incluyen calentadores
controlados por termostato independientes para
cada fluido, y un tramo de manguera aislada con
mangueras de retorno de circulación. Esto permite
que las mangueras y la pistola puedan precalentarse
a la temperatura deseada antes de pulverizar.
La pantalla digital muestra las temperaturas de los
dos fluidos.
Un procesador electrónico controla el motor,
supervisa las presiones de fluido, y avisa al operario
si se produce un error. Consulte Indicador de
ESTADO (ST), página 14para más información.
El Reactor E-10 tiene dos velocidades de recirculación,
lenta y rápida, y una salida de presión ajustable.
Recirculación lenta
La circulación lenta crea una mayor transferencia
de temperatura en el calentador, de forma que
las mangueras y las pistolas se calientan
más rápidamente.
Adecuada para retoques o pulverización de bajo
caudal, hasta una temperatura moderada.
No utilizar para subir la temperatura de
tanques llenos.
Utilizar con espumas de agentes de soplado de
245 fa, para minimizar el calor que regresa al
tanque y reducir la formación de espuma.
Recirculación rápida
Utilizar para aplicaciones con caudales mayores
o temperaturas más altas mediante el
precalentamiento de los tanques.
Agita el fluido dentro de los tanques, para evitar
que se caliente solo el fluido de la parte superior
del tanque.
Utilizar para la limpieza.
Ajuste de presión
Mantiene automáticamente la salida de presión
seleccionada para el dispensado y la pulverización.
Identificación de componentes
12 311232ZAE
Identificación de componentes
FIG.1: Identificación de los componentes, sistemas con calentador (ref. pieza AP9572 representada)
WLD
A
N
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
P
P
S
T
U
U
V
W
X
Y
R
Z
Leyenda
A Tanque de suministro A
B Tanque de suministro B
C Bomba A
D Bomba B
E Calentador A
F Calentador B
G Manómetros de presión de fluido
H Válvulas de pulverización y de alivio de
sobrepresión
J Panel de control; consulte la FIG.3,
página 14
K Motor eléctrico y alojamientos de
accionamiento
L Conjunto de mangueras aislado (incluye las
mangueras de retorno de circulación)
M Pistola de pulverización con purga de
aire Fusion
N Secador de desecante (se monta en el
tanque de suministro A)
P Tubos de recirculación
R Entrada de la línea de aire (accesorio de
desconexión rápida)
S Conexiones de la manguera de salida
T Conexiones de la manguera de retorno
U Sensores de temperatura del fluido
V Soporte de manguera y blindaje de control
W Válvulas de bola de entrada de fluido
(1 en cada lado)
X Filtros de aspiración de entrada de fluido
(1 en cada lado)
Y Cable de alimentación
Z Filtro de aire y separador de humedad
Leyenda
Identificación de componentes
311232ZAE 13
FIG.2: Identificación de los componentes, sistemas sin calentador (ref. pieza 249808 representada)
WLD
A
N
B
C
D
G
H
J
K
L
M
P
P
S
V
W
X
Y
R
Z
Leyenda
A Tanque de suministro A
B Tanque de suministro B
C Bomba A
D Bomba B
E Calentador A
F Calentador B
G Manómetros de presión de fluido
H Válvulas de pulverización y de alivio de
sobrepresión
J Panel de control; consulte la FIG.3,
página 14
K Motor eléctrico y alojamientos de
accionamiento
L Tramo de manguera
M Pistola de pulverización en frío MD2 (con
mezclador desechable estático) o Pistola
manual 2K
N Secador de desecante (se monta en el
tanque de suministro A)
P Tubos de recirculación
R Entrada de la línea de aire (accesorio de
desconexión rápida)
S Conexiones de la manguera de salida
V Soporte de manguera y blindaje de control
W Válvulas de bola de entrada de fluido
(1 en cada lado)
X Filtros de aspiración de entrada de fluido
(1 en cada lado)
Y Cable de alimentación
Z Filtro de aire y separador de humedad
Leyenda
Identificación de componentes
14 311232ZAE
Perilla de función de control del
motor/bomba
Utilice la perilla (CF) para seleccionar la función
deseada.
Indicador de ESTADO (ST)
Cuando permanece iluminado, el interruptor
del motor del motor está activado y la tarjeta
de control en funcionamiento.
Si se produce un error, el indicador de ESTADO
parpadeará de 1 a 7 veces para indicar el código de
estado, se produce una pausa, y después vuelve a
repetirlo. Consulte la TABLA 1 para obtener una
descripción breve de los códigos de estado. Para
obtener información sobre los detalles y las acciones
correctivas, consulte Códigos de estado, página 29.
NOTA: El valor predeterminado es apagar el sistema
si se detecta un código de estado. Los códigos 1 y 2
pueden fijarse para desactivar la parada automática;
consulte Ajustes de los códigos de estado 1 y 2,
página 29. Los otros códigos no pueden fijarse.
Interruptor de alimentación del
motor/Disyuntor del circuito (MP)
Enciende la alimentación eléctrica a la tarjeta de
control y a la perilla de función. El interruptor incluye
un disyuntor de 20 A.
Interruptor de alimentación del
calentador/Disyuntor del circuito (HP)
Enciende la alimentación eléctrica a los termostatos
del calentador. El interruptor incluye un disyuntor de
20 A. Sólo aparecen en las unidades con calentador.
Controles e indicadores
FIG.3 Controles e indicadores (unidad con calentador representada)
MP
CF
ST
HP
TD TD
TI7016a
Icono Ajuste Función
Estacionamiento Para el motor y estaciona
automáticamente las
bombas
Recirculación
lenta
Velocidad de
recirculación lenta
Recirculación
rápida
Velocidad de
recirculación rápida
Ajuste de presión Ajusta la presión de
fluido a la pistola en
modo de pulverización
Tabla 1: Códigos de estado
(consulte también la etiqueta en la parte trasera
del armario de control)
Código Nombre del código
1 Desequilibrio de presión entre los lados A y B
2 Incapaz de mantener el punto de ajuste de la
presión
3 Fallo del transductor de presión A
4 Fallo del transductor de presión B
5 Consumo excesivo de corriente
6 Temperatura de motor alta
7 No hay entrada del interruptor del contador
de ciclos
Identificación de componentes
311232ZAE 15
Sensores y pantallas de temperatura
del fluido
Consulte la FIG.3. Los sensores de temperatura de
fluido (U) supervisan la temperatura actual de los
componentes A y B que entran en la pistola de
pulverización. Sólo aparecen en las unidades
con calentador.
NOTA: La unidad se envía fijada en °F. Para cambiar
a °C, consulte Cambio de las unidades de
temperatura de la pantalla (°F/°C), página 38.
Controles de temperatura del calentador
(HC)
Fija la temperatura de los calentadores de los
componentes A y B. Los indicadores luminosos (HL)
se encienden cuando los termostatos están
calentando, y se apaga cuando el calentador llega a
la temperatura fijada. Sólo aparecen en las unidades
con calentador.
FIG.4 Controles de temperatura del calentador
HC
HC
NA
NA
TI6984b
E
F
U
U
Instalación
16 311232ZAE
Instalación
Ubicación
Coloque el Reactor E-10 sobre una superficie
nivelada.
No exponga el Reactor E-10 a la lluvia.
Conexión a tierra
Reactor E-10: se conecta a tierra a través del cable
de alimentación.
Generador (si se utiliza): siga las instrucciones del
código local. Ponga en marcha y pare el generador
con el(los) cable(s) de alimentación desconectado(s).
Pistola de pulverización: se conecta a tierra a
través de las mangueras de fluido suministradas,
conectadas a un Reactor E-10 que esté
correctamente conectado a tierra. No utilizar el
equipo si no hay al menos una manguera de fluido
conectada a tierra.
Objeto que se está pintando: siga la normativa local.
Recipientes de disolvente utilizados al lavar:
siga las normas locales. Use solo cubos metálicos
conductores colocados sobre una superficie
conectada a tierra. No coloque el cubo en una
superficie no conductora, como papel, plástico
o cartón, que interrumpe la conexión a tierra.
Para mantener la continuidad de la conexión a
tierra al lavar o aliviar la presión: mantenga siempre
con firmeza una parte metálica de la pistola
pulverizadora/válvula dosificadora contra el lado de
un cubo metálico conectado a tierra; luego dispare
la pistola.
Conexión a la fuente de
alimentación
Conecte el Reactor E-10 a la fuente de alimentación
correcta para su modelo. Ver TABLA 2, página 17.
Los modelos con dos cables de alimentación deben
conectarse a dos circuitos independientes y
dedicados. Consulte la FIG.5, página 17.
NOTA: Algunos modelos incluyen adaptadores de
cable (55, 56) para utilizar en países fuera de América
del Norte. Conecte el adaptador adecuado al cable
de alimentación de la unidad antes de conectarlo a la
fuente de alimentación.
El equipo se debe conectar a tierra para reducir
el riesgo de chispas por electricidad estática y
descargas eléctricas. Las chispas eléctricas o
estáticas pueden provocar la ignición o explosión
de los gases presentes. Una conexión a tierra
inapropiada puede causar descargas eléctricas.
Una buena conexión a tierra proporciona una vía
de escape para la corriente eléctrica.
Un cableado incorrecto puede causar descargas
eléctricas u otras lesiones graves si el trabajo
no se efectúa correctamente. Todo el cableado
eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado
y debe cumplir con todos los códigos y reglamentos
locales.
Instalación
311232ZAE 17
Tabla 2: Requisitos eléctricos
Modelo
Fuente de alimentación
necesaria Conector del cable de alimentación
120 V, monofásico, 50/60 Hz,
dos cables de potencia de 4,5 m
(15 pies), con calentador
Dos circuitos independientes,
dedicados, clasificados para 15 A
como mínimo, cada uno de ellos
240 V, monofásico, 50/60 Hz,
dos cables de potencia de 4,5 m
(15 pies), con calentador
Dos circuitos independientes,
dedicados, clasificados para 10 A
como mínimo, cada uno de ellos
240 V, monofásico, 50/60 Hz,
un cable de potencia de 4,5 m
(15 pies), con calentador
Un solo circuito dedicado,
clasificado para 16 A como
mínimo
120 V, monofásico, 50/60 Hz,
un cable de potencia de 4,5 m
(15 pies), sin calentador
Un solo circuito dedicado,
clasificado para 15 A como
mínimo
240 V, monofásico, 50/60 Hz,
un cable de potencia de 4,5 m
(15 pies), sin calentador
Un solo circuito dedicado,
clasificado para 8 A como mínimo
Tabla 3: Requisitos del cable de extensión
Modelo
Tamaño del cable necesario
Hasta 15 m (50 pies) Hasta 30 m (100 pies)
Modelos sin calentador y con calentador con
dos cables
AWG 14 AWG 12
Modelo con calentador de un solo cable AWG 12 AWG 10
NOTA: Los cables deben ser cables conectados a tierra, de 3 patillas, clasificados para su
entorno.
FIG.5 Utilice dos circuitos independientes para los modelos con dos cables
Dos NEMA 5-15T
Dos IEC 320, con dos
adaptadores locales:
Adaptador Euro CEE74
Adaptador para Australia/China
Un NEMA 6-20P
Un NEMA 5-15T
Un NEMA 6-20P
1
Compruebe que no hay conectados accesorios
de alto amperaje mientras está funcionando el
Reactor E-10.
Para verificar los circuitos independientes,
enchufe el Reactor E-10 o una luz de trabajo y
un disyuntor y encienda y apague los
disyuntores.
1
2
Para evitar descargas eléctricas, desenchufe
siempre los dos cables antes de del servicio Reactor
E-10.
1
Alimentación del calentador
Alimentación del motor
TI7061a
2
Instalación
18 311232ZAE
Conexión de mangueras
de fluido
1. Conecte las mangueras de suministro de fluido
a las conexiones de la manguera de salida (S).
NOTA: Utilice las mangueras rojas para el
componente A (ISO), azules para el componente B
(RES). Los accesorios de conexión tienen diferentes
tamaños para evitar errores al conectarlos.
2. Conecte el otro extremo de las mangueras a las
entradas A y B de la pistola.
3. Sólo unidades calefactadas: conecte las
mangueras de recirculación desde los orificios de
recirculación de la pistola a las conexiones (S).
Conecte las mangueras de aire
1. Para pistolas accionadas por aire: conecte la
manguera de aire de la pistola a la entrada de aire
de la pistola y a la salida del filtro de aire (Z).
NOTA: Si utiliza más de un conjunto de mangueras,
una las mangueras de aire con la boquilla (305)
suministrado.
2. Para unidades con calentador con pistolas
Fusion: conecte la válvula de bola suministrada
y el acoplador de desconexión rápida a la
manguera de aire de la pistola. Conecte el
acoplador al accesorio de conexión de aire
de la pistola.
Conecte el suministro principal
de aire
Conecte el suministro principal de aire al accesorio
de desconexión rápida (Q) de la unidad. La manguera
de suministro de aire debe estar como mínimo a 8
mm (5/16 pulg) a 15m (50 pies) o 10 mm (3/8 pulg) y
30 m (100 pies)
NOTA: El filtro de aire/separador de humedad (Z) está
equipado con un drenaje de humedad automático.
Limpieza antes del primer uso
El Reactor E-10 ha sido probado en fábrica con
aceite. Antes de pulverizar, limpie el aceite con un
disolvente compatible. Consulte el apartado
Limpieza, página 27.
FIG.6 Conexiones de la manguera
WLD
WLD
S
Q
Z
A (ISO)
B (RES)
AIRE
Unidades sin calentador Unidades con calentador
S
S
Q
A (ISO)
AIRE Z
B (RES)
Instalación
311232ZAE 19
Llenado de las copas húmedas
Mantenga las arandelas de fieltro de las copelas
húmedas de la bomba saturadas de aceite de bomba
ISO. El lubricante crea una barrera entre el ISO y
la atmósfera.
Llene las copelas húmedas a través de las ranuras
de la placa (222). Como alternativa, afloje los tornillos
y gire a un lado la placa (222).
Llene los tanques de fluido
1. Utilice un taladro y una pala de mezcla para
mezclar los materiales en el cubo antes de
verterlos en los tranques.
NOTA: Si deja los materiales en los tanques por la
noche, podría ser necesario volver a mezclarlos.
2. Levante el soporte de manguera para exponer
el tanque A y el tanque B.
3. Retire la tapa del tanque A y vierta el ISO
en el tanque A (lado rojo, con el filtro desecante
en la tapa). Consulte la FIG.7.
4. Vuelva a poner la cubierta .
NOTA: El filtro de desecante es de color azul cuando
está fresco, y se vuelve de color rosa cuando
se satura. Asegúrese de retirar los tapones de los
orificios del filtro desecante.
5. Retire la tapa del depósito B y vierta la resina en
el depósito B (lado azul). Consulte la FIG.8.
6. Vuelva a poner la cubierta .
Añada una película fina de lubricante a la junta
tórica del depósito si la tapa es difícil de montar
en el depósito.
La varilla de la bomba y la biela se mueven durante
el funcionamiento. Las piezas en movimiento
pueden causar lesiones graves como pellizcos e
incluso amputaciones. Mantenga las manos y los
dedos lejos del vaso de lubricante durante la
operación. Apague el suministro de corriente antes
de llenar la copela húmeda.
TI6985a
222
FIG.7 Llene el tanque A con ISO
FIG.8 Llene el tanque B con resina
AVISO
Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos
y las piezas del equipo, nunca intercambie
las piezas o los recipientes del componente A
(isocianato) y del componentes B (resina).
Tenga al menos dos bidones de 19 litros (5 galones)
para transferir el fluido de los tambores a los tanques
de suministro. Maque un bidón “A” y el otro “B”,
utilizando las etiquetas roja y azul suministradas
Inspeccione siempre el material antes de verterlo en
los tanques de suministro. Es más fácil verter si los
bidones no están completamente llenos.
Abra solo un tanque de suministro cada vez,
para evitar las salpicaduras de material cuando
transvase el fluido.
1
1
1
Instalación
20 311232ZAE
Consulte Aire de purga y
lavado de las líneas de fluido
1. Retire los dos tubos de recirculación (P)
de los tanques y sujete cada uno de ellos
en un recipiente de desechos exclusivo.
2. Ponga la perilla de función en Estacionamiento
.
3. Enchufe el(los) cable(s) de alimentación.
Ver TABLA 2, página 17.
4. Abra ambas válvulas de entrada de fluido
de la bomba (W).
5. Encienda el motor.
6. Fije las válvulas de pulverización en Recirc.
7. Fije la perilla de función en Recirculación
Lenta o Recirculación Rápida .
8. Cuando salga fluido limpio por los dos tubos de
recirculación (P), coloque la perilla de función
en la posición Estacionamiento .
9. Reemplace los tubos de recirculación en los
tanques de suministro.
10. En las unidades sin calentador, purgue las
mangueras de la pistola sin el mezclador
estático instalado.
NOTA: Para las unidades con calentador, continúe
con la Puesta en marcha de las unidades con
calentador, página 21.
Para unidades sin calentador, continúe con
Pulverización/Dispensación, página 24.
TI7022a
P
W
Recirculación rápida Recirculación lenta
Funcionamiento
311232ZAE 21
Funcionamiento
Procedimiento de
descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
1. Enganche el cierre de seguridad del pistón o
del gatillo.
2. Gire la perilla de función a la posición de
Estacionamiento .
3. Gire las lvulas de pulverización a Recirculación.
El fluido se verterá en los tanques de suministro.
Las bombas bajarán hasta la parte inferior de su
carrera. Compruebe que la lectura de los
manómetros cae a 0.
Puesta en marcha de las
unidades con calentador
1. Realice Instalación, página 16.
2. Fije la perilla de función en Recirculación
Lenta o Recirculación Rápida .
Consulte Directrices de calentamiento,
página 22antes de continuar con el paso 3.
3. Encienda el calentador.
4. Ajuste temporalmente las perillas de control del
calentador en la posición máxima.
5. Haga circular por los calentadores hasta que la
lectura de la temperatura corresponda a la
temperatura deseada. Consulte la TABLA 4,
página 22.
6. Ajuste las perillas de control del calentador según
sea necesario para conseguir una temperatura
de pulverización estable.
Este equipo permanecerá presurizado hasta que se
alivie manualmente la presión. Para ayudar a evitar
lesiones graves por fluido presurizado, como la
inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las
ocasionadas por piezas en movimiento, siga el
Procedimiento de descompresión cuando deje de
pulverizar y antes de limpiar, revisar o realizar tareas
de mantenimiento en el equipo.
Fusion MD2
Algunos modelos calientan el fluido, lo que puede
hacer que las superficies se calienten
considerablemente. Para evitar quemaduras graves:
No accione el Reactor ER-10 si no están en su
sitio todas las tapas y cubiertas.
No toque el líquido ni el equipo calientes.
Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe
completamente.
Utilice guantes si la temperatura del líquido
excede los 43 °C (110 °F).
Recirculación rápida Recirculación lenta
Funcionamiento
22 311232ZAE
Directrices de calentamiento
NOTA: Los fluidos deben circular desde las bombas
a través de los calentadores, mangueras y de vuelta a
los tanques para garantizar que se suministren fluidos
calientes a la pistola.
Recirculación lenta
La Recirculación lenta crea una mayor
transferencia de temperatura en el calentador,
de forma que las mangueras y las pistolas se
calientan más rápidamente.
Adecuada para retoques o pulverización de bajo
caudal, hasta una temperatura moderada.
No utilizar para subir la temperatura de
tanques llenos.
Utilizar con espumas de agentes de soplado de
245 fa, para minimizar el calor que regresa al
tanque y reducir la formación de espuma.
Recirculación rápida
La Recirculación Rápida mantiene los
calentadores funcionando continuamente para
calentar los tanques de fluido. Cuanto mayor sea
el índice de uso, más calor necesitarán los
tanques antes de pulverizar.
-Para índices de uso normales: Utilice la
Recirculación Rápida para calentar los
tanques a aproximadamente 28 °F C (50 °F)
por debajo de la temperatura de pulverización
deseada, y después utilice la Recirculación
Lenta para calentar la manguera y la pistola
hasta la temperatura deseada.
-Para caudales mayores o pulverización
continua: Utilice la Recirculación Rápida para
calentar los tanques a aproximadamente
11 °C (20 °F) por debajo de la temperatura
de pulverización deseada, y después utilice la
Recirculación Lenta para calentar la manguera
y la pistola hasta la temperatura deseada.
-Volumen de los tanques: utilice solo lo que
necesite. Por ejemplo, 10 litros (2,5 galones)
en cada tanque calentarán casi el doble de
rápido que 20 litros (5 galones).
Mezcla fluido dentro de los tanques, para evitar
que se caliente solo el fluido de la parte superior
del tanque.
Utilizar para la limpieza.
Consejos para la gestión térmica
Los calentadores funcionan mejor con caudales
menores o con módulos de mezcla s pequos.
Si dispara la pistola durante períodos cortos se
ayuda a mantener una transferencia de calor
eficaz, manteniendo el material a la temperatura
deseada. Si dispara la pistola durante períodos
prolongados no se permite suficiente tiempo de
calentamiento, y podría entrar material frío en
la manguera.
Si la visualización de temperatura cae por debajo
de un límite aceptable, fije la perilla de función en
Recirculación Lenta y haga circular de nuevo
el fluido para subir las temperaturas.
Con la mayoría de los materiales, cada conjunto
de mangueras de 10,7 m (35 pies) añade
aproximadamente 5 minutos al período de
calentamiento. Los materiales acuosos tardan
más en calentarse. Se recomienda una longitud
máxima de manguera de 32 m (105 ft).
Tabla 4: Directrices del período de calentamiento para arrancar una máquina fría con 19 l (5 gal.) por lado
(consulte las Notas siguientes)
Temperatura
de pulverización
del fluido deseada
Manguera de 35 pies
(10,7 m)
(1 conjunto)
Manguera de 70 pies
(21 m)
(2 conjuntos)
52 °C (125 °F) 20 minutos 25 minutos
65 °C (150 °F) 40 minutos 50 minutos
NOTA: Utilice la circulación rápida hasta que la temperatura esté a menos de
11 °C (20 °F) del valor deseado, y después utilice la circulación lenta para
llegar a la temperatura final.
Fluidos diferentes absorberán el calor a diferentes velocidades. Cuando
rellene una máquina caliente, los períodos de calentamiento serán menores.
Funcionamiento
311232ZAE 23
Utilice la Recirculación rápida hasta que los
tanques estén calientes al tacto, y después utilice
la Recirculación lenta hasta que las pantallas
muestren la temperatura deseada.
Para un arranque más rápido, realice el
calentamiento inicial con los tanques a 1/4 o 1/3
de su capacidad, y después añada más material.
Calentamiento de resinas
espumosas con agentes de
soplado de 245 fa
Nuevos agentes de soplado formarán espuma a
temperaturas por encima de los 33 °C (90 °F) cuando
no están a presión, especialmente si se agitan.
Nunca llene los tanques de suministro de 26 l (7 gal.)
por encima de la línea de 19 l (5 gal.), para dejar
espacio en caso de formación de espuma.
A temperatura ambiente alta (por encima
de 75 °F/24 °C)
Vierta las resinas lentamente para evitar la
formación de espuma.
Utilice únicamente la Recirculación Lenta ,
para evitar el calentamiento y la agitación del
tanque. Si no se mantiene la temperatura
deseada, fije la perilla de función en
Parada/Estacionamiento , y después
fíjela de nuevo en Recirculación lenta.
Cuando deje de rellenar los tanques, impida que
el fluido comience a hervir en los calentadores
siguiendo estos pasos:
1. Apague el calentador.
2. Deje las mangueras bajo presión.
3. Rellene los tanques, página 25.
4. Fije las válvulas pulverización en Recirc.
5. Fije la perilla de función en Recirculación
Lenta .
6. Encienda el calentador.
A temperatura ambiente baja (por debajo
de 75 °F/24 °C)
Utilice la Recirculación rápida para calentar
los tanques a 24-32 °C (75-90 °F), y después
utilice la Recirculación lenta para calentar la
manguera y la pistola hasta la temperatura de
pulverización deseada.
Si la parte superior de la resina del tanque
comienza a formar espuma, no vuelva a utilizar la
Recirculación Rápida .
Funcionamiento
24 311232ZAE
Pulverización/Dispensación
NOTA: Solo para pistolas neumáticas: El aire se
suministra a la pistola de pulverización con el seguro
del pistón de la pistola o el seguro del gatillo
enganchados y las válvulas de A y B del colector de
fluido de la pistola cerradas (si las hubiera).
Si usa la válvula de dispensación manual 2K,
consulte el manual de instrucciones de la válvula
de dispensación.
1. Ponga la perilla de función en
Parada/Estacionamiento .
2. Fije las válvulas de pulverización en la posición
de pulverización.
3. Gire la perilla de función hasta la posición de
Ajuste de presión . Siga girándolo hacia la
derecha hasta que los manómetros de fluido
muestren la presión deseada.
NOTA: Use menores presiones para aplicaciones de
relleno de juntas.
4. Inspeccione los manómetros de fluido para
comprobar que las presiones están equilibradas.
Si no fuera así, reduzca la presión del
componente con mayor presión girando
ligeramente la válvula de pulverización para
dicho componente a la posición de recirculación,
hasta que los manómetros muestren presiones
equilibradas. La alarma de desequilibrio de
presión (Código de estado 1) se desactiva
durante 10 seg después de acceder al modo de
presión de pulverización, para permitir que las
presiones se equilibren.
NOTA: Observe los manómetros durante 10 seg para
asegurarse de que la presión se mantiene en ambos
lados y de que las bombas no se mueven.
5. Abra las válvulas del colector de fluido de la
pistola A y B (sólo pistolas de mezcla de
impacto).
NOTA: En las pistolas de impacto, nunca abra las
válvulas del colector de fluido ni dispare la pistola
si las presiones no están equilibradas.
6. Desenganche el cierre de seguridad del pistón
o del gatillo.
7. Pruebe el pulverizador en un cartón o una lámina
de plástico. Verifique que el material se recupera
completamente en el período de tiempo
especificado, y que tiene el color correcto.
Ajuste la presión y la temperatura hasta
conseguir los resultados deseados. El equipo
está listo para rociar.
Fusion MD2
En este ejemplo, la
presión del lado B es
mayor, por tanto, utilice
la válvula del lado B para
equilibrar las presiones.
Funcionamiento
311232ZAE 25
Pausa (unidades con calentador)
Para calentar de nuevo la manguera y la pistola a la
temperatura de pulverización después de una parada
breve, utilice el procedimiento siguiente.
1. Enganche el cierre de seguridad del pistón o
del gatillo.
2. Fije la perilla de función en Recirculación
Lenta .
3. Fije las válvulas de Pulverización en Recirculación
hasta que las lecturas de temperatura vuelvan a
subir.
NOTA: Si deja de pulverizar durante más de
2 minutos cuando utiliza una pistola de mezcla de
impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la
pistola para mantener las piezas internas de la pistola
más limpias y evitar la contaminación cruzada.
Rellene los tanques
El material puede añadirse a los tanques en cualquier
momento. Consulte Llene los tanques de fluido,
página 19.
NOTA: Si está trabajando a temperaturas o
caudales elevados, siga las instrucciones de Pausa
(unidades con calentador), página 25, para calentar
los tanques.
Parada
Para paradas más prolongadas (más de 10 minutos),
utilice el procedimiento siguiente. Si no va a trabajar
durante más de 3 días, consulte primero Limpieza,
página 27.
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
2. Si utiliza una pistola de mezcla de impacto,
cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola.
Al hacerlo para mantener las piezas internas
de la pistola más limpias y evitar la
contaminación cruzada.
3. Sólo las unidades con calentador: apague
el calentador.
4. Apague el motor.
5. Siga el procedimiento de parada del manual
de su pistola.
Fusion MD2
Fusion MD2
AVISO
Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y
las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas
o los recipientes del componente A (isocianato)
y del componentes B (resina).
Tenga al menos dos bidones de 19 litros (5 galones)
para transferir el fluido de los tambores a los tanques
de suministro. Maque un bidón “A” y el otro “B”,
utilizando las etiquetas roja y azul suministradas
Inspeccione siempre el material antes de verterlo en
los tanques de suministro. Ess fácil verter si los
bidones no están completamente llenos.
Abra solo un tanque de suministro cada vez, para
evitar las salpicaduras de material cuando transvase
el fluido.
Mantenimiento
26 311232ZAE
Mantenimiento
Compruebe diariamente el nivel de fluido de las
copelas húmedas de la bomba, Llenado de las
copas húmedas, página 19.
No apriete excesivamente la tuerca de
empaquetadura/vaso de lubricante. La copa
en U del cuello no es ajustable.
Para evitar la cristalización, no exponga el
componente A a la humedad de la atmósfera.
Limpie a diario la junta tórica de la tapa del
tanque de suministro y el borde interior para
evitar la cristalización del ISO. Mantenga una
película de grasa en la junta tórica y dentro de la
tapa.
Inspeccione cada semana el filtro desecante.
El filtro de desecante es de color azul cuando
está fresco, y se vuelve de color rosa cuando
se satura.
Retire el tapón (XP) y limpie el filtro de aspiración
de fluido (51a) según sea necesario. Limpie por
fuera siempre los coladores de entrada de líquido
después de la limpieza por dentro.
Generalmente, lave si va a estar apagado durante
más de 3 días. Lave más a menudo si el material
es sensible a la humedad y hay mucha humedad
en la zona de almacenamiento, o si el material
podría separarse o asentarse con el tiempo.
Si utiliza una pistola de mezcla de impacto,
cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola
cuando no esté pulverizando. Al hacerlo,
mantendrá las piezas internas de la pistola más
limpias e impedirá la contaminación cruzada.
Limpie los orificios de la cámara de mezcla
de la pistola e inspeccione regularmente las
rejillas de la válvula de retención. Consulte
el manual de su pistola.
Si utiliza una Fusion pistola de mezcla de
impacto de purga de aire, engrase siempre la
pistola después del uso hasta que el aire de
purga transporte la niebla de grasa por la parte
delantera de la pistola. Consulte el manual de
su pistola.
51a
XP
Limpieza
311232ZAE 27
Limpieza
Generalmente, limpie si va a estar apagado durante
más de 3 as. Lave más a menudo si el material es
sensible a la humedad y hay mucha humedad en la
zona de almacenamiento, o si el material podría
separarse o asentarse con el tiempo.
Antes de introducir nuevo fluido, elimine el
antiguo limpiándolo con el nuevo fluido o con
un disolvente compatible.
Al limpiar, utilice la menor presión posible.
Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema.
No utilice agua.
Para almacenamiento a largo plazo, elimine el
disolvente con un fluido de almacenamiento o,
como mínimo, limpie el aceite del motor.
1. Enganche el cierre de seguridad del pistón o
del gatillo. Cierre las válvulas del fluido A y B.
Deje abierta la válvula neumática (U).
2. Gire la perilla de función a la posición de
Estacionamiento .
3. Para unidades con calentador: apague el
calentador. Espere a que el sistema se enfríe.
4. Retire los tubos de recirculación (31) de los
tanques de suministro y colóquelos en los
recipientes originales o en recipientes
de residuos.
5. Gire las lvulas de pulverización a Recirculación.
6. Fije la perilla de función en Recirculación
rápida . Bombee el material desde los
tanques de suministro hasta que no salga más.
7. Gire la perilla de función a la posición de
Estacionamiento .
Para evitar incendios y explosiones, conecte siempre
a tierra el equipo y el contenedor de desechos.
Para evitar chispas por electricidad estática y lesiones
por salpicaduras, limpie siempre con la presións
baja posible. El disolvente caliente puede incendiarse.
Para evitar incendios y explosiones:
Limpie el equipo solo en una zona bien ventilada.
Compruebe que la alimentación eléctrica está
desconectada y que el calentador está frío antes
de limpiarlo.
No encienda el calentador mientras haya
disolvente en los conductos de líquido.
Fusion MD2
31
Limpieza
28 311232ZAE
8. Limpie cualquier resto de material de los tanques
de suministro Llene cada tanque de suministro
con 3,8-7,6 l (1-2 gal) de disolvente recomendado
por el fabricante del material.
9. Fije la perilla de función en Recirculación
rápida . Bombee disolvente a través del
sistema hasta los recipientes de desecho.
10. Cuando salga disolvente casi limpio por los tubos
de recirculación, fije la perilla de función en
Estacionamiento . Vuelva a colocar los
tubos de recirculación en los tanques
de suministro.
11. Fije la perilla de función en Recirculación
rápida . Pase el disolvente por el sistema
durante 10-20 minutos para garantizar
la limpieza.
12. Si usa una unidad sin calentador, purgue la
manguera de la pistola. Siga Purgue las
mangueras de la pistola (sólo las unidades
sin calentador).
13. Gire la perilla de función a la posición de
Estacionamiento .
14. La limpieza con disolvente es un proceso que se
realiza en dos pasos. Vuelva a la etapa 4, drene el
disolvente, y vuelva a limpiar con disolvente fresco.
15. Deje la unidad llena de disolvente, plastificante,
aceite de motor limpio o rellene los tanques de
suministro con material nuevo y vuelva a cebar.
NOTA: Nunca deje la unidad seca a menos que haya
sido desarmada y limpiada. Si el residuo de fluido se
seca en las bombas, las retenciones de bola podrían
atascarse la próxima vez que utilice la unidad,
reduciendo el rendimiento y causando daños
en el sistema.
Purgue las mangueras de la
pistola (sólo las unidades
sin calentador)
NOTA: Para lavar la pistola, consulte el manual de
instrucciones de la misma.
Desconecte las mangueras de la pistola y vuelva a
sujetarlas en los tanques para limpiar
minuciosamente con disolvente.
1. Gire la válvula de pulverización A hasta
Pulverización.
2. Abra la pistola en un recipiente de residuos A.
3. Fije la perilla de función en Recirculación
Lenta hasta que la manguera esté lavada.
4. Gire la perilla de función a la posición de
Estacionamiento .
5. Repita para el lado B.
Resolución de problemas
311232ZAE 29
Resolución de problemas
Códigos de estado
Determine el código de estado contando el número
de veces que parpadea el indicador de estado (ST).
Código de estado 1: Desequilibrio
de presión
NOTA: La unidad no comprueba el desequilibrio de
presión en los puntos de ajuste inferiores a 250 psi
(1,75 MPa, 17,5 bar).
NOTA: La unidad no comprueba el desequilibrio
de presión durante 10 segundos después de acceder
al modo de presión.
La unidad detecta un desequilibrio entre las
presiones de los componentes A y B, y calienta o se
para, dependiendo de los ajustes de los interruptores
DIP 1 y 2. Para desactivar la parada automática y/o
estrechar las tolerancias de presión para el código
de estado 1, consulte Ajustes de los códigos de
estado 1 y 2, página 29.
1. Inspeccione el suministro de fluido del
componente de menor presión y rellene si
fuera necesario.
2. Reduzca la presión del componente con mayor
presión girando ligeramente la válvula de
pulverización para dicho componente a la
posición de recirculación, hasta que los
manómetros muestren presiones equilibradas.
NOTA: Gire la válvula de pulverización sólo lo
suficiente para equilibrar la presión. Si la gira
completamente, se purgará toda la presión.
3. Inspeccione los filtros de aspiración de entrada
de fluido (51a, página 26) y los filtros de fluido
de la pistola.
4. Limpie o cambie el reductor del colector de
mezcla si está utilizando un kit de pistola de
mezcla desechable.
Código de estado 2: Desviación de
presión en el punto de ajuste
NOTA: La unidad no comprueba la desviación de
presión en los puntos de ajuste inferiores a 2,8 MPa
(28 bar, 400 psi).
La unidad detecta la desviación de presión desde el
punto de ajuste, y advierte o se para, dependiendo de
los ajustes de los interruptores DIP 3 y 4. Si el equipo
no puede mantener suficiente presión para mezclar
correctamente con una pistola de mezcla de impacto,
pruebe a utilizar una cámara de mezcla o una boquilla
más pequeña.
Para desactivar la parada automática y/o estrechar
las tolerancias de presión para el código de estado 1,
consulte Ajustes de los códigos de estado 1 y 2,
página 29.
Ajustes de los códigos de estado 1 y 2
1. Busque el interruptor SW2 en la tarjeta de
control. Consulte la FIG.14, página 41.
2. Coloque los cuatro interruptores DIP en las
posiciones deseadas. Consulte la FIG.10,
página 29, y la TABLA 5, página 30.
FIG.9 Indicador de estado
ST
En este ejemplo, la presión
del lado B es mayor,
por ello, utilice la válvula
del lado B para equilibrar
la presión.
FIG.10 Ajustes del interruptor DIP (SW2)
TI7023a TI7024a
ON (prede-
terminado)
DESACTIVADO
1
2
3
4
1
2
3
4
Resolución de problemas
30 311232ZAE
Código de estado 3: Fallo del transductor A
1. Inspeccione la conexión eléctrica del transductor
A (J3) en la tarjeta. Consulte la FIG.14, página 41.
2. Intercambie las conexiones eléctricas del
transductor A y B en la tarjeta, página 41. Si el
error se traslada al transductor B (Código de
estado 4), reemplace el transductor. Consulte
Transductores de presión, página 42.
Código de estado 4: Fallo del transductor B
1. Inspeccione la conexión eléctrica del transductor
B (J8) en la tarjeta. Consulte la FIG.14, página 41.
2. Intercambie las conexiones eléctricas del
transductor A y B en la tarjeta, página 41. Si el
error se traslada al transductor B (Código de
estado 3), reemplace el transductor. Consulte
Transductores de presión, página 42.
Código de estado 5: Consumo excesivo
de corriente
Apague la unidad y póngase en contacto con el
distribuidor antes de reanudar el trabajo.
1. Rotor bloqueado; motor incapaz de girar.
Sustituya el motor. Consulte Motor eléctrico,
página 45.
2. Cortocircuito en la tarjeta de circuito impreso de
control. Reemplace la tarjeta. Consulte Tarjeta
de control, página 40.
3. Escobilla del motor desgastada o descolgada lo
que provoca arcos voltaicos en la escobilla del
conmutador. Reemplace las escobillas.
Consulte Escobillas del motor, página 45.
Código de estado 6: Temperatura
de motor alta
El motor está demasiado caliente.
1. Temperatura del motor demasiado alta. Reduzca
el ciclo de trabajo de la presión, el tamaño de la
boquilla de la pistola, o traslade el Reactor E-10 a
un lugar más fresco. Espere 1 hora hasta que
se enfríe.
2. Revise el funcionamiento del ventilador. Limpie el
ventilador y el alojamiento del motor.
Código de estado 7: No hay entrada del
interruptor del contador de ciclos
No se reciben datos del interruptor de recuentos de
ciclo durante 10 segundos después de seleccionar el
modo Recirc.
1. Compruebe la conexión del interruptor de
recuentos de ciclo a la tarjeta (J10, pines 5, 6).
Consulte la FIG.14, página 41.
2. Compruebe que el imán (224) y el interruptor de
recuento de ciclos (223) están colocados debajo
de la tapa extremo del lado B del motor (227).
Sustituya en caso de ser necesario.
Tabla 5: Ajustes de los códigos de estado 1 y 2
Interruptor DIP y función Izquierda
Derecho (ajuste
predeterminado)
Interruptor DIP 1
Si se selecciona, causa la parada o genera una
advertencia si el desequilibrio entre las presiones
excede la selección realizada en el interruptor DIP 2
ADVERTENCIA PARADA
Interruptor DIP 2
Si se selecciona, causa la parada el desequilibrio entre
las presiones A y B es superior a
500 psi (3,5 MPa, 35 bar)
(60% si 800 psi [5,6 MPa,
56 bar] funcionando)
800 psi (5,6 MPa, 56 bar)
(70% si 800 psi [5,6 MPa,
56 bar] funcionando)
Si se selecciona, genera una advertencia si el
desequilibrio entre las presiones A y B es superior a
300 psi (2,1 MPa, 21 bar)
(50% si 800 psi [5,6 MPa,
56 bar] funcionando)
500 psi (3,5 MPa, 35 bar)
(60% si 800 psi [5,6 MPa,
56 bar] funcionando)
Interruptor DIP 3
Si se selecciona, causa la parada o genera una
advertencia si la desviación de la presión del punto de
ajuste supera la selección realizada en el interruptor DIP 4
ADVERTENCIA PARADA
Interruptor DIP 4
Genera una advertencia si la desviación de la presión
del punto de ajuste es superior a
300 psi (2,1 MPa, 21 bar)
(25% si 5,6 MPa [56 bar,
800 psi])
500 psi (3,5 MPa, 35 bar)
(40% si 5,6 MPa [56 bar,
800 psi])
Resolución de problemas
311232ZAE 31
Cuadro de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El Reactor E-10 no funciona. No hay alimentación eléctrica. Enchufe el cable.
Apague y encienda el motor para reponer
a cero el disyuntor.
El motor no funciona. Unidad encendida con el mando
de función en posición
de ejecución.
Fije la perilla de función en
Estacionamiento , y después
seleccione la función deseada.
Conexión floja en la tarjeta
de control.
Compruebe la conexión en la J11 (120 V)
o la J4 (240 V). Consulte Tarjeta de
control, página 40.
Escobillas desgastadas. Inspeccione ambos lados. Reemplace las
escobillas desgatadas a menos de 13 mm
(1/2 pulg.), consulte Escobillas del motor,
página 45.
Muelles de escobillas rotos
o desalineados.
Vuelva a alinear o reemplace, consulte
Escobillas del motor, página 45.
Agarrotamiento de escobillas o
muelles en el portaescobillas.
Limpie el portaescobillas y alinee los hilos
conductores de las escobillas para que
puedan moverse libremente
Cortocircuito en el inducido. Sustituya el motor, consulte Motor
eléctrico, página 45.
Revise el conmutador del
inducido en busca de huellas de
quemaduras, residuos de
carbonilla, estrías u otros daños.
Desmonte el motor. Encargue a un taller
de reparación de motores la reparación de
la superficie del conmutador o reemplace
el motor, consulte Motor eléctrico,
página 45.
Fallo de la tarjeta de control. Reemplace la tarjeta. Consulte Tarjeta de
control, página 40.
El ventilador no funciona. Cable del ventilador flojo. Compruebe que el cable está conectado al
ventilador y a J9 en la tarjeta de circuito
impreso de control. Consulte Abanico,
página 46 y Tarjeta de control, página 40.
Ventilador defectuoso. Pruebe y reemplace si fuera necesario,
consulte Abanico, página 46.
Salida de bomba baja. Colador de entrada de fluido
obstruido.
Limpie, consulte Mantenimiento,
página 26.
Mezclador desechable
desenchufado.
Limpiar o cambiar.
Fugas u obstrucciones en la
válvula de pistón o válvula de
admisión de la bomba de
desplazamiento.
Inspeccione las válvulas. consulte el
manual de su bomba.
Resolución de problemas
32 311232ZAE
Un lado no alcanza la presión en
el modo de pulverización.
Válvula de pulverización sucia
o dañada.
Limpie o repare, consulte Válvulas de
recirculación/pulverización, página 36.
Colador de entrada de fluido
obstruido.
Limpie, consulte Mantenimiento,
página 26.
Válvula de admisión de la
bomba obstruida o atascada en
posición abierta.
Limpie la válvula de admisión de la bomba.
Consulte el paso , página 37.
El material es demasiado
viscoso para bombearse con la
unidad sin calentador.
Caliente el material antes de añadirlo a
los tanques.
La presión es superior en un
lado cuando se fija la presión
con el mando de función.
Válvula de admisión de la
bomba parcialmente obstruida.
Limpie la válvula de admisión de la bomba.
Consulte el paso , página 37.
Aire en la manguera. El fluido
es compresible.
Purgue el aire de la manguera.
Mangueras de tamaño desigual
o mangueras con estructura
diferente.
Utilice mangueras similares, o equilibre las
presiones antes de pulverizar.
Las presiones no están
equilibradas durante el
funcionamiento, pero se genera
presión y se mantiene durante
ambas carreras.
Viscosidades desiguales. Cambie el ajuste de temperatura para
equilibrar las viscosidades.
Cambie el reductor en el punto de mezcla
para equilibrar la contrapresión.
Restricciones en un lado. Limpie el módulo de mezcla o el reductor
del colector de mezcla.
Limpie las rejillas de la válvula de retención
de la pistola.
Fugas de fluido en la zona de la
tuerca de empaquetadura de
la bomba.
Sellos del cuello desgastados. Realice la sustitución. consulte el manual
de su bomba.
La presión no se mantiene
cuando se cala contra la pistola
en modo de pulverización.
Válvula de pulverización
con fugas.
Repare, consulte Válvulas de
recirculación/pulverización, página 36.
Fugas en la válvula de pistón o
válvula de admisión de la
bomba de desplazamiento.
Reparación. consulte el manual de
su bomba.
Fugas al apagar la pistola. Reparación. Consulte el manual de
su pistola.
La presión es superior en el lado
B durante el inicio de la
recirculación, especialmente en
el modo de Recirculación Alto.
Esto es normal. El componente
B suele tener mayor viscosidad
que el componente A hasta que
el material se calienta durante
la recirculación.
No se requiere acción alguna.
La resina forma espuma y
rebosa el tanque después de
rellenar el equipo caliente.
Agitación durante el vertido.
El material caliente de los
calentadores y las mangueras
forma espuma cuando no está
sometido a presión.
Apague los calentadores antes de rellenar.
Deje las mangueras a presión. Consulte A
temperatura ambiente alta (por encima
de 75 °F/24 °C), página 23.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Resolución de problemas
311232ZAE 33
Un manómetro muestra la mitad
de los impulsos que el otro
mientras las bombas están
funcionando.
Pérdida de presión en la carrera
de bajada.
La válvula de admisión tiene fugas o no se
cierra. Limpie o reemplace la válvula;
consulte el paso , página 37.
Pérdida de presión en la carrera
ascendente.
La válvula de pistón tiene fugas o no se
cierra. Limpie o reemplace la válvula o
empaquetaduras; consulte Bomba de
desplazamiento, página 37.
El indicador de estado (LED)
no se enciende.
Interruptor del motor apagado. Apague y encienda el motor para reponer
a cero el disyuntor.
Afloje el cable del indicador. Compruebe que el cable está conectado
en J10 en las patillas 1 (roja) y 2 (negra) en
la tarjeta de circuito impreso de control.
Consulte Tarjeta de control, página 40.
Fallo de la tarjeta de control. Reemplace la tarjeta. Consulte Tarjeta de
control, página 40.
Lado A rico; lado B pobre El manómetro del lado A
está bajo.
Restricción en el lado B corriente abajo del
manómetro. Inspeccione la rejilla de la
válvula de retención de la pistola,
el módulo de mezcla, o el reductor
del colector de mezcla.
El manómetro del lado B
está bajo.
Problema en el suministro de material en el
lado B. Inspeccione el filtro de aspiración
de entrada del lado B y la válvula de
admisión de la bomba.
Lado B rico; lado A pobre El manómetro del lado A
está bajo.
Problema en el suministro de material del
lado A. Inspeccione el filtro de aspiración
de entrada del lado A y la válvula de
aspiración de la bomba.
El manómetro del lado B
está bajo.
Restricción en el lado A corriente abajo del
manómetro. Inspeccione la rejilla de la
válvula de retención de la pistola, el
módulo de mezcla, o el reductor del
colector de mezcla.
No hay visualización de
temperatura (sólo unidades
con calentador).
Cables de pantalla flojos en la
tarjeta de control.
Compruebe las conexiones de los cables a
cada pantalla, consulte Tarjeta de
control, página 40.
Fallo en la tarjeta de control (las
pantallas reciben la corriente de
la tarjeta de control).
Retire el panel de acceso. Compruebe si el
LED de la tarjeta está encendido. Si no es
así, sustituya la tarjeta, consulte Tarjeta
de control, página 40.
Alimentación inadecuada a la
tarjeta de control.
Compruebe que el suministro de energía
cumple con los requisitos.
Cable de alimentación flojo. Compruebe las conexiones de los cables,
consulte Tarjeta de control, página 40.
Se ha disparado el disyuntor
del interruptor de potencia
del motor.
La visualización recibe potencia del
disyuntor del circuito de potencia del
motor. Apague y encienda el motor para
reponer a cero el disyuntor.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Resolución de problemas
34 311232ZAE
Se visualiza una temperatura
incorrecta.
El interruptor °F/°C está en la
posición incorrecta.
Ajuste el interruptor, consulte Cambio de
las unidades de temperatura de la
pantalla (°F/°C), página 38.
La temperatura visualizada no
coincide con la temperatura
ambiente.
La visualización necesita
ser calibrada.
Gire el tornillo de calibración de la parte
trasera de la pantalla de visualización para
corregir la lectura, consulte Calibración
de las pantallas de visualización de la
temperatura, página 38.
No hay calentamiento, y la luz
del indicador del calentador
está apagada.
Calentador apagado o disyuntor
disparado.
Apague/encienda el calentador para
reponer a cero el disyuntor.
Termostato en mal estado. Con el suministro de potencia encendido,
compruebe si hay continuidad en los
puntos de clic del mando de control.
Para reemplazar el termostato, consulte el
manual de su calentador.
Sensor de sobretemperatura
defectuoso (se trata de un
fusible de límite de alta
temperatura y debe ser
reemplazado si se funde).
Con el suministro de potencia encendido,
compruebe si hay continuidad en el sensor
de sobretemperatura. Para reemplazar el
sensor, consulte el manual de su
calentador.
Conexiones del cable del
calentador flojas.
Inspeccione las conexiones del conector
de potencia del calentador. Consulte la
FIG.14, página 41.
No calienta, pero el indicador
del calentador está encendido.
Cartucho del calentador en
mal estado.
Compruebe si hay continuidad en las
conexiones del cartucho del calentador:
16-18,6 ohmios para 120 V, 64-75 ohmios
para 240 V.
El calentador de un lado se
apaga antes o continuamente
durante la recirculación.
El filtro de aspiración en Y está
obstruido en ese lado.
Limpie o reemplace el filtro, consulte
Mantenimiento, página 26.
Válvula de entrada de fluido (52)
cerrada.
Abra la válvula.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Reparación
311232ZAE 35
Reparación
Antes de comenzar la reparación
1. Lave el sistema si es posible. Consulte el
apartado Limpieza, página 27. Si no fuera
posible, limpie todas las piezas con disolvente
inmediatamente después del desmontaje, para
evitar que el isocianato cristalice debido a la
humedad en la atmósfera.
2. Gire la perilla de función a la posición de
Estacionamiento .
3. Apague el motor. Desconecte el suministro
de alimentación.
4. Apague el calentador. Espere a que el equipo
se enfríe antes de comenzar la reparación.
5. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
Desmonte los tanques
de suministro
Consulte el manual de la bomba de desplazamiento
para información sobre servicio y piezas.
1. Siga Antes de comenzar la reparación,
página 35.
2. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
3. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de
fluido (52).
NOTA: Utilice trapos para proteger el Reactor E-10
y sus alrededores contra las salpicaduras.
4. Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración
en Y (51).
5. Desconecte el codo giratorio (50) de la entrada de
la bomba de fluido.
6. Retire los tornillos (4) que sujetan el tanque al
bastidor del carro.
7. Pivote la parte superior del tanque hacia el lado y
retire el tanque con los accesorios de entrada de
fluido, hacia fuera del carro.
La reparación de este equipo requiere acceso a
piezas que podrían causar descargas eléctricas u
otras lesiones graves si no se realiza el trabajo
correctamente. Antes de efectuar las reparaciones,
asegúrese de apagar todas las fuentes de
alimentación del equipo
52
50
51
Reparación
36 311232ZAE
Válvulas de
recirculacn/pulverización
1. Siga Antes de comenzar la reparación,
página 35.
2. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
3. Desmonte las válvulas de pulverización.
Consulte la FIG.11, página 36.
4. Limpie e inspeccione todas las piezas en busca
de daños. Compruebe que el asiento (503a)
y la junta (503b) están colocados dentro de cada
cartucho de la válvula (503).
5. Antes de volver a montar, aplique sellante
de tuberías de PTFE a todas las roscas
de las tuberías cónicas.
6. Proceda al montaje en sentido inverso al
desmontaje, siguiendo las notas de la FIG.11,
página 36.
FIG.11 Válvulas de pulverización
1
505b (Azul)
504
503
501
502
507
509510
508
506
503a
503b
TI6977a TI6982a
Modelos con calentador Modelos sin calentador
Apriete a un par de 250 in-lb (28 N•m)
1
2
505b (Azul)
504
503
501
502
509
510
507
506
511
508
503a
503b
Utilice sellador de roscas de color azul en las roscas del cartucho de la válvula del colector.
2
Parte del elemento 503.
3
3
12
3
3
3
505a (Rojo) 505a (Rojo)
Reparación
311232ZAE 37
Bomba de desplazamiento
Consulte el manual de la bomba de desplazamiento
para información sobre servicio y piezas.
NOTA: Utilice un paño o trapos para proteger el
Reactor E-10 y la zona circundante contra derrames.
1. Siga Antes de comenzar la reparación,
página 35.
2. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
3. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de
fluido (52).
4. Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración
en Y (51).
Desmontaje de la válvula de admisión
NOTA: Si la bomba no genera presión alguna, la válvula
de retención esférica de admisión podría estar atascada
en posición cerrada debido al material seco.
Si la bomba no genera presión en la carrera
descendente, la retención de bola de admisión
podría estar atascada en posición abierta.
Cualquiera de estas condiciones puede revisarse con
la bomba instalada.
1. Desconecte la entrada de fluido (50) y colóquela
en un lado.
2. Retire la válvula de admisión golpeando
firmemente las orejas (DE) de derecha a izquierda
con un martillo que no genere chispas.
Desenrósquela de la bomba. Consulte el manual
de la bomba de desplazamiento para información
sobre servicio y piezas.
Desmonte el conjunto de bomba
1. Desconecte las líneas de entrada (50) y de salida
(16) de fluido. Desconecte también el tubo de
salida de acero (16) de la entrada del calentador.
2. Retire la tapa del eje de la bomba (222). Empuje
hacia arriba el clip de la parte posterior y empuje
el pasador (217) hacia afuera.
3. Afloje la contratuerca (218) golpeándola
firmemente de derecha a izquierda con un
martillo que no genere chispas.
4. Desenrosque la bomba. Consulte el manual de su
bomba para información sobre las reparaciones y
las piezas.
5. Instale la bomba siguiendo el orden inverso al
desmontaje, respetando todas las notas de
FIG.12. Limpie el filtro (51). Vuelva a conectar las
líneas de entrada (50) y salida (16) del fluido.
6. Apriete el accesorio de salida de fluido (16),
y después apriete la contratuerca (218)
golpeándola firmemente con un martillo que
no genere chispas.
7. Abra la válvula de entrada de fluido (52).
Fije el mando de función en Recirculación
Lenta . Purgue el aire y cebe la bomba.
Consulte Consulte Aire de purga y lavado de
las líneas de fluido, página 20.
51
52
FIG.12 Bomba de desplazamiento
Caras planas hacia arriba. Apriete golpeando
firmemente con un martillo que no produzca chispas.
1
Lubrique las roscas con aceite o grasa ISO.
2
217 16
222
16
218
51
50
DE
2
2
2
Reparación
38 311232ZAE
Módulo de control
Cambio de las unidades de temperatura
de la pantalla (°F/°C)
La unidad se envía con las pantallas de temperatura
en °F.
1. Apague el motor. Desconecte el suministro
de alimentación.
2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera
del módulo de control.
3. Consulte la FIG.13, página 39. Busque el
interruptor deslizante (FC) en el borde derecho de
cada tarjeta de la pantalla de temperatura.
La unidad se envía fijada en °F (abajo).
Para cambiarla a °C, mueva ambos interruptores
hasta la posición superior.
Calibración de las pantallas de
visualización de la temperatura
1. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera
del módulo de control.
2. Consulte la FIG.13, página 39. Busque el tornillo
de calibración (CS) en la esquina superior
derecha de cada tarjeta de la pantalla de
visualización de la temperatura. Gire el tornillo
ligeramente para corregir la visualización
de temperatura.
NOTA: La visualización de temperatura no muestra
valores inferiores a 10 °C (50 °F).
Reemplace la pantalla de visualización de
temperatura y el sensor (sólo las
unidades con calentador)
1. Siga Antes de comenzar la reparación,
página 35.
2. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
3. Retire el sensor de temperatura (424):
a. Retire el anillo de retención elástico (66 D) del
alojamiento del pozo termométrico (66e).
b. Saque el sensor (424) y el espaciador (66g)
del alojamiento del pozo termométrico.
c. Saque el sensor y el cable del conducto del
cable situado entre los tanques. Podría ser
más fácil retirar uno de los tanques. Consulte
Desmonte los tanques de suministro,
página 35.
4. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera
del módulo de control.
5. Desconecte el cable de alimentación de la
pantalla de temperatura del J14 ó J15 de la parte
inferior izquierda de la tarjeta de control (406).
6. Retire los cuatro tornillos de los espárragos del
panel trasero y retire la pantalla de la temperatura
(403) de la placa delantera (401).
7. Retire el tornillo y la tuerca (409) que sujetan
la pantalla a la placa (403).
8. Saque el cable del sensor a través de la
hendidura del cojinete (411).
9. Vuelva a armar en orden inverso. Monte la
pantalla de temperatura de forma que la posición
off (0) del interruptor de potencia del calentador
quede a la izquierda cuando esté mirando
al panel de control.
TI7067b 66 g
424
66d
66e
Reparación
311232ZAE 39
Reemplace la perilla de
función/potenciómetro
1. Siga Antes de comenzar la reparación,
página 35.
2. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
3. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera
del módulo de control.
4. Desconecte los cables del potenciómetro de J2
de la tarjeta de control (406). Consulte la FIG.14,
página 41.
5. Consulte la FIG.13. Retire los dos tornillos de
fijación (416a) y saque la perilla de función (416)
del eje del potenciómetro (404).
6. Retire la tuerca (404N) y la placa de retención
(415).
7. Instale el nuevo potenciómetro (404) siguiendo
el orden inverso. Coloque el potenciómetro
de forma que la ranura (404S) esté en posición
horizontal. Coloque la perilla (416) de forma
que el puntero (416P) quede dirigido hacia arriba.
Instale la perilla en el eje de forma que la ranura
(404S) engrane el pasador de alineación en el
mando. Empuje la perilla en el eje contra el
muelle de retención antes de apretar los tornillos
de fijación (416a).
8. Vuelva a conectar los cables del potenciómetro a
J2 tal como se muestra en la FIG.14, página 41.
FIG.13 Módulo de control (modelo con calentador representado)
405 416a
416
416a
415
417
406
407
408
412
411
410
409
*403
421
401
404
402
410*
TI6979a
424*
*402
413
CS
FC
*424
FC
CS
404N
* Estos elementos no están en incluidos en la pantalla del modelo sin calentador.
416a
416a
416
404
415
404N
416P
404S
Detalle de la perilla de función/potenciómetro
TI7076a
Reparación
40 311232ZAE
Tarjeta de control
Inspección del arranque
Hay un LED rojo (D11) en la tarjeta de circuito
impreso. Para hacer las comprobaciones,
la alimentación debe estar encendida. Consulte en
la FIG.14 la ubicación. Su función es:
Puesta en funcionamiento: 1 parpadeo para
60 Hz, 2 parpadeos para 50 Hz.
Motor funcionando: LED encendido.
Motor no funcionando: LED apagado.
Código de estado (motor no funcionando): El LED
parpadea con el código de estado.
Sustitución de la tarjeta de control
1. Compruebe el motor antes de sustituir la tarjeta.
Consulte Motor eléctrico, página 45.
2. Consulte Antes de comenzar la reparación,
página 35.
3. Alivie la presión. Siga el Procedimiento de
descompresión, página 21.
4. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior
del módulo de control para exponer la tarjeta
de control (406).
5. Desconecte todos los cables y conectores de la
tarjeta. Retire los dos cables de puente (413)
de los pasadores J10 7-8 y 9-10.
6. Retire los tornillos (408) y retire la tarjeta del
módulo de control.
7. Instale la nueva tarjeta en el orden inverso
al desmontaje.
NOTA: Aplique un compuesto térmico entre la pieza
de acero cuadrada de la parte posterior de la tarjeta
de circuito impreso y la placa de aluminio principal.
Tabla 6: Conectores de la tarjeta de control
(consulte la FIG.14)
Enchufe de
la tarjeta
de circuito
impreso
Clavija
Descripción
J1 N/D Potencia principal desde
el disyuntor
J2 N/D Perilla de función
J3 N/D Transductor A
J4 N/D Potencia del motor (unidades
de 230 V)
J7 1, 2 Señal de sobrecarga térmica
del motor
J8 N/D Transductor B
J9 N/D Abanico
J10 1, 2 Indicador de estado
3, 4 No se usa
5, 6 Señal del conmutador de ciclo
7-8 Con puente
9-10 Con puente
J11 N/D Potencia del motor (120 V)
J14 N/D Visualización de la temperatura B
J15 N/D Visualización de la temperatura A
Reparación
311232ZAE 41
FIG.14 Conexiones de cableado del módulo de control
J1
J7
J10
Alimentac
n del motor
On/Off
(Disyuntor
20 A)
Alimentación
del motor
On/Off
(Disyuntor 20 A)
Sólo modelos con cable sencillo
J11 (tarjeta de 120 V)
J4 (tarjeta de 240 V)
J4
J11
J9
Sólo modelos con calentador
Calen-
tador A
Calen-
tador B
Perilla de
función
SW2 (consulte la
página 29 para ajustar
los parámetros)
Motor
Contador
de ciclos
Indicador
de estado
Ventilador
Cable plano doble
de color negro
Rojo
Negro
Amarillo
Amarillo
Rojo
Negro
Puente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 J15J14 J3J8
J2
Negro
Blanco
Rojo
Transductor de presión A
Transductor de presión B
TARJETA DE CONTROL
249434 (120 V)
249432 (240 V)
Funda negra
Funda negra
Funda grisFunda gris
Funda gris
Cable y enchufe telefónico negro
Sensor de
temperatura B
Sensor de
temperatura A
Pantalla de
temperatura B
Pantalla de
temperatura A
Conectores rojos de 2 pinesConectores rojos de 2 pines
no utilizado
no
utilizado
Sólo modelos con calentador
Puente
ACTIVADODESACTIVADO
D11
LÍNEA
LÍNEA
P1 P2
P2
P1
1
2
3
4
°C
°F
°C
°F
Tornillo de
calibración
Tornillo de
calibración
Reparación
42 311232ZAE
Calentadores de fluido
(si se suministran)
Consulte la información sobre la reparación y las
piezas del calentador, que se suministra con las
unidades con calentador.
1. Siga Antes de comenzar la reparación,
página 35.
2. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
3. La sección de control del calentador puede
repararse sin desmontarla. Retire el calentador
para limpiar la sección de fluido. Consulte el
manual para información sobre las reparaciones
y las piezas.
Transductores de presión
1. Siga Antes de comenzar la reparación,
página 35.
2. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 21.
3. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior
del módulo de control para exponer la tarjeta de
control (406).
4. Desconecte los cables del transductor de J3 y J8
de la tarjeta. Consulte la FIG.14, página 41.
Intercambie las conexiones A y B y compruebe si
se genera un código de estado tras encontrarse
un transductor defectuoso. Consulte Código de
estado 3: Fallo del transductor A, página 30.
5. Vuelva a conectar el transductor en buen estado
al conector adecuado. Desconecte el transductor
averiado de la tarjeta y desenrósquelo de la base
del calentador de fluido (unidades con
calentador) o del colector del transductor
(unidades sin calentador).
6. Instale la junta tórica (60) en el nuevo transductor
(58), FIG.15, página 42.
7. Instale el transductor en el calentador o en el
colector. Marque el extremo del cable de la
tarjeta con cinta (roja= transductor A,
azul= transductor B).
8. Pase el cable a través del conducto del módulo
de control.
9. Conecte el cable del transductor en la tarjeta;
consulte FIG.14, página 41.
FIG.15 Transductores
6058
Unidades con calentador Unidades sin calentador
6058
TI7026a
TI7027a
Reparación
311232ZAE 43
Alojamiento de accionamiento
Desmontaje
1. Consulte Antes de comenzar la reparación,
página 35.
1. Alivie la presión. Siga el Procedimiento de
descompresión, página 21.
2. Retire los tornillos (207) y las cubiertas finales
(221, 227), FIG.16, página 44.
NOTA: Examine la biela (216). Si fuera necesario
reemplazarla, desmonte primero la bomba (219).
Consulte Bomba de desplazamiento, página 37.
3. Desconecte las líneas de entrada y salida de la
bomba. Retire los tornillos (220) y saque el
alojamiento de accionamiento (215) del motor
(201). La biela (216) se desenganchará del
cigüeñal (210).
4. Examine el cigüeñal (210), el reductor de
engranajes (214), las arandelas de empuje
(208, 212), y los cojinetes (209, 211, 213).
Instalación
1. Aplique grasa abundantemente a las arandelas
(208, 212), los cojinetes (209, 211, 213), el
reductor de engranajes (214), el cigüeñal (210),
y el interior del alojamiento de accionamiento
(215). La grasa se suministra con los kits de las
piezas de repuesto.
NOTA: El cigüeñal del lado B (210) incluye el imán
del contador de ciclos (224). Cuando vuelva a
montarlo, asegúrese de instalar el cigüeñal con el
imán en el lado B.
Si reemplaza el cigüeñal, retire el imán (224). Vuelva a
instalar el imán en el centro del eje de compensación
del nuevo cigüeñal. Coloque el eje en posición
de Estacionamiento.
2. Instale los cojinetes de bronce (211, 213) en el
alojamiento de accionamiento (215), tal como
se muestra.
3. Instale cojinetes de bronce (209, 211) y arandelas
de acero (208) en el cigüeñal (210). Instale un
cojinete de bronce (213) y una arandela de acero
(212) en el reductor de engranajes (214).
4. Instale el reductor de engranajes (214) y el
cigüeñal (210) en la campana extremo del
motor (MB).
NOTA: El cigüeñal (210) debe estar en línea con el
cigüeñal del otro extremo del motor. Las bombas
subirán y bajarán juntas.
NOTA: Si se desmontara la biela (216) o la bomba
(219), vuelva a montar la biela en el alojamiento
e instale la bomba. Consulte Bomba de
desplazamiento, página 37.
5. Introduzca el alojamiento del accionamiento (215)
en el motor (201). Instale los tornillos (220).
6. Instale las tapas del alojamiento de
accionamiento (221 en el lado A, 227 en el lado B)
y los tornillos (207). Las bombas deben estar en
fase (ambas en la misma posición de la carrera).
AVISO
No deje caer el reductor de engranajes (214) ni el
cigüeñal (210) cuando desmonte el alojamiento de
accionamiento (215). Estas piezas podrían quedar
enganchadas en la campana del extremo del
motor (MB) o sacarse con el alojamiento de
accionamiento. La caída del reductor de engranajes
y del cigüeñal puede dañar o romper los dientes
del engranaje. Los dientes dañados pueden
dañar aún más el engranaje y los componentes
correspondientes. Podría reducirse el rendimiento
del sistema o impedir su correcto funcionamiento.
Reparación
44 311232ZAE
Reemplazo del interruptor del contador de ciclos
La tapa del alojamiento de impulsión del lado B (227) incluye el
interruptor de recuento de ciclos (223) que está montado en la tapa.
Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar la tapa con el
interruptor en el lado B.
TI7028a
223
15,2 mm (0,6 pulg.)
desde el borde
interior 25,4 mm (1,0 pulg.)
desde el interior del
borde inferior
FIG.16 Alojamiento de accionamiento
El cigüeñal debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo
del motor, de forma que las bombas suban y bajen al unísono.
1
227
220
215
224
210
206
207
201
221
214
207
TI7029a
1
MB
216
212
(acero)
213
(bronce)
208
(acero)
211
(bronce)
209
(bronce)
219
213
(bronce)
Reparación
311232ZAE 45
Motor ectrico
Prueba del motor
Si el motor no está bloqueado por las bombas,
puede probarse utilizando una batería de 9 V.
Abra las válvulas de recirculación, desconecte J4
o J11 de la tarjeta de control, consulte FIG.14,
página 41. Toque los cables de puente desde la
batería con las conexiones del motor. El motor debe
girar lenta y suavemente.
Desmontaje
NOTA: Si se reemplaza un componente con cable
eléctrico, retire un tanque de suministro. Consulte
Desmonte los tanques de suministro, página 35.
1. Consulte Antes de comenzar la reparación,
página 35.
1. Alivie la presión. Siga el Procedimiento de
descompresión, página 21.
2. Retire los cuatro tornillos (207) y la cubierta (206).
Consulte la FIG.16, página 44.
3. Desmonte el alojamiento de accionamiento.
Consulte Alojamiento de accionamiento,
página 43.
4. Desconecte los cables del motor tal como
se indica:
a. Busque la tarjeta de control en la parte
trasera del módulo de control, consulte
FIG.14, página 41.
b. Desenchufe el conector de alimentación
del motor de J4 (unidades de 240 V) o J11
(unidades de 120 V).
c. Desenchufe el mazo de cables del interruptor
de temperatura del conector J7.
d. Desconecte el cable (37) del ventilador (202).
Consulte la FIG.17, página 46.
e. Enrosque el mazo de cables del interruptor
de alimentación del motor de la parte inferior
del módulo de control y el conducto del
cable, para liberar el motor.
NOTA: El motor es pesado y quizás sea necesario
que lo carguen dos personas.
5. Retire los tornillos que sujetan el motor al
soporte. Levante el motor de la unidad.
Instalación
1. Si reemplaza el motor, instale el conjunto del
ventilador y el cojinete roscado de soporte del
ventilador en el nuevo motor.
2. Coloque el motor y el ventilador en la unidad.
Enrosque el mazo de cables del interruptor del
motor en el módulo de control.
3. Sujete el motor con los tornillos debajo. No los
apriete todavía.
4. Enchufe el conector J7 de 3 patillas en la tarjeta.
5. Enchufe el mazo de cables del interruptor de
alimentación del motor al conector J4 (unidades
de 240 V) o J11 (unidades de 120 V).
6. Instale el alojamiento de accionamiento.
Consulte Alojamiento de accionamiento,
página 43. Vuelva a conectar los conjuntos
de entrada en las bombas.
7. Apriete los tornillos de montaje del motor.
8. Vuelva a poner la unidad en servicio.
Escobillas del motor
Sustituya las escobillas desgastadas que se hayan
quedado a menos de 13 mm (1/2 pulg.). Tenga en
cuenta que las escobillas de los dos lados del motor
se desgastan de forma distinta; por ello ambas deben
ser revisadas. Se dispone de un kit de reparación de
las escobillas 287735; el kit incluye la hoja de
instrucciones 406582.
NOTA: El conmutador del motor debe ser suave.
Si no fuera así, modifique la superficie del
conmutador o reemplace el motor.
1. Consulte Antes de comenzar la reparación,
página 35.
2. Alivie la presión. Siga el Procedimiento de
descompresión, página 21.
3. Consulte la hoja de instrucciones de su kit de
reparación de escobillas. Retire las escobillas
antiguas e instale las nuevas suministradas
con el kit.
Reparación
46 311232ZAE
Abanico
1. Desconecte el cable del ventilador (37) del
ventilador (202). Con el motor encendido,
pruebe el conector del cable para la tensión
de línea (120 V o 240 V).
2. Si el voltaje no es correcto: el ventilador es
defectuoso. Retire los tornillos que sujetan el
ventilador a la carcasa (206). Instale el nuevo
ventilador en el orden inverso al desmontaje.
3. Si el voltaje no es correcto: inspeccione la
conexión del cable del ventilador en J9 de la
tarjeta de control; consulte FIG.14, página 41.
FIG.17
202
TI7030a
37
Piezas
311232ZAE 47
Piezas
Ref. pieza AP9570 o CS9570, 120 V, 15 A, sistema con calentador
Ref. pieza AP9571 o CS9571, 240 V, 10 A, sistema con calentador
Ref. pieza AP9572 o CS9572, 240 V, 20 A, sistema con calentador
WLD
101
103 102
61
61
Dosificador Descripción 101 102 103
AP9570 120 V, 15 A, sistema
con calentador
249570
consulte la
página 54
249499
consulte la
página 58
249810
consulte 309550
CS9570 CS22WD
Vea 312666
AP9571 240 V, 10 A, sistema
con calentador
249571
consulte la
página 54
249499
consulte la
página 58
249810
consulte 309550
CS9571 CS22WD
Vea 312666
AP9572 240 V, 20 A, sistema
con calentador
249572
consulte la
página 54
249499
consulte la
página 58
249810
consulte 309550
CS9572 CS22WD
Vea 312666
Piezas
48 311232ZAE
Ref. pieza 249806, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, MD2
Ref. pieza 249808, 240 V, 10 A, sistema sin calentador, MD2
Ref. pieza 24R984, 120 V, 15 A, paquete sin calentador, 2K, dispensación
Ref. pieza 24R985, 240 V, 10 A, paquete sin calentador, 2K, dispensación
WLD
101
103
102
61
61
249633
24R823
102
103
255325
24R021
Ref. Pieza Descripción
Cantidad
249806 249808 24R984 24R985
101 249576 DOSIFICADOR, sistema no calefactado,
120 V, 15 A; consulte la página 56; solo
249806
11
249577 DOSIFICADOR, calefactado, 240 V, 10 A;
consulte la página 56; solo 249808 1 1
102 249633 CONJUNTO DE MANGUERAS, sin aislar;
consulte la página 58 1 1
24R823 CONJUNTO DE MANGUERAS; consulte la
página 58 1 1
103 255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2;
consulte 312185 y 3A2910 1 1
24R021 VÁLVULA, dispensación, 2K 1 1
Piezas
311232ZAE 49
Ref. pieza 25C350, 240 V, 20 A, sistema original
WLD
Piezas
50 311232ZAE
Ref. pieza 249570, 120 V, 15 A, dosificador con calentador
Ref. pieza 249571, 240 V, 10 A, dosificador con calentador
Ref. pieza 249572, 240 V, 20 A, dosificador con calentador
WLD

 













   








E
I
D
H
J K
G








F
















D
D

Piezas
311232ZAE 51
Dosificadores con calentador
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 24R382 CARRO; consulte la página 62 1
2 24L000 TANQUE, con tapa y accesorio
de salida; LDPE incluye ítem 2a
2
2a 15F895 JUNTA TÓRICA, tapa, tanque 1
4 111800 TORNILLO, tapón, hex hd;
5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm)
12
5 24K984 SECADOR, desecante 1
6 24K976 AMORTIGUADOR, vent 1
7 101044 ARANDELA, plana; 13 mm
(1/2 pulg.)
1
8 119973 CORDÓN; 14 pulg. (356 mm);
acero inoxidable
2
11 119993 TAPÓN 2
12 287655 DOSIFICADOR, desnudo, 120 V;
Modelo 249570; consulte la
página 58
1
287656 DOSIFICADOR, desnudo, 240 V;
Modelos 249571 y 249572;
consulte la página 53
1
13 117493 TORNILLO, máquina, arandela
cab. hex; 1/4-20 x 1-1/2 pulg.
(38 mm)
4
14 116393 ADAPTADOR; 1/4 npt (m x f) 2
15 556765 CODO; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC 2
16 24K998 TUBO, fluido 2
17 24L007 CALENTADOR, fluido, 120 V;
Modelo 249570; incluye ítems 58
y 60; consulte 311210
2
24L008 CALENTADOR, fluido, 240 V;
Modelos 249571 y 249572;
incluye ítems 58 y 60;
consulte 311210
2
18 167002 AISLANTE, calor 4
26 116704 ADAPTADOR, lado B;
3/8 JIC x 1/4 npt (m)
2
27 104641 PLAFÓN 1
28 169970 CONECTOR, línea de aire;
1/4 npt (m)
1
29 162453 BOQUILLA; 1/4 npt x 1/4 npsm 1
30 24L009 COLECTOR, recirculación, con
válvulas; consulte la página 61
1
31 15V421 TUBO, recirculación; DE 3/8
(10 mm); acero inoxidable
2
32 249629 MANGUERA, componente A
(ISO); DI 1/4 pulg. (6 mm);
manguera termoplástica con
protector de humedad; 1/4 npsm
(f) x 48 pulg. (1219 mm)
1
33 249630 MANGUERA, componente B
(RES); DI 1/4 pulg. (6 mm);
manguera termoplástica;
1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm)
1
34 24L004 PANTALLA, con calentador,
120 V; Modelo 249570;
consulte la página 59
1
24L005 PANTALLA, con calentador,
240 V; Modelos 249571 y
249572; consulte la página 59
1
35 117623 TUERCA, ciega, 3/8-16 4
36 24K995 CORDÓN, 120 V; Modelo 249570 2
24K997 CORDÓN, 240 V; Modelo 249571 2
24K996 CORDÓN, 240 V; Modelo 249572 1
37 15G458 CABLE, ventilador; consulte la
página 58
1
38 CONDUCTO, flexible,
no metálico
1
39 15G385 CUBIERTA, acceso, visualización 1
4015G280 ETIQUETA, advertencia 1
41 108296 TORNILLO, máquina, arandela
cab. hex; 1/4-20 x 5/8 pulg.
(16 mm)
10
43 217374 LUBRICANTE, bomba ISO;
no representado
1
44 PERNO; 10-24 x 1 pulg. (25 mm) 2
45 15G119 PROTECTOR, salpicaduras 1
46 15G461 SOPORTE, manguera 1
47 TAPÓN 4
48 109510 CORREA, amortiguación;
635 mm (25 pulg.)
2
49 ARANDELA, plana; 1/4 pulg.;
nailon
4
50* 160327 CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x
3/4 npsm (f)
2
51* 101078 SEPARADOR EN Y; incluye
ítem 51a
2
51a 26A349 KIT de filtro de repuesto
(paquete de 2)
1
26A350 KIT, filtro, repuesto
(paquete de 10 unidades)
1
52* 119882 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe)
Empuñadura en T
2
53* C20487 BOQUILLA; 3/4 npt 2
54* 157785 UNIÓN, racor giratorio;
3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f)
2
55 242001 ADAPTADOR, cordón; Europa;
sólo modelo 249571
2
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
52 311232ZAE
* Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718
(un lado).
El kit 24E555 incluye adaptadores de lado “A” y
“B”. Instale los accesorios de conexión necesarios.
Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de
peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
56 242005 ADAPTADOR, cordón; Australia;
sólo modelo 249571
2
57 195551 RETÉN, tapón, adaptador;
sólo modelo 249571
2
58 24K999 TRANSDUCTOR, presión;
incluido con ítem 17
2
60 111457 JUNTA TÓRICA; ptfe; incluido
con ítem 17
2
61 15G476 ETIQUETA, componentes A y B;
consulte la página 47
2
62 119992 MANGUITO, entrada de la
bomba; 3/4 npt
2
63 157350 MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt 1
64 24K977 FILTRO DE AIRE/SEPARADOR,
con drenaje automático de
3/8 npt; incluye ítem 2a
1
64a 114228 ELEMENTO, 5 micras;
polipropileno; no se muestra
1
65 100176 CASQUILLO; 3/8 npt (m x f)
1/4 npt(h)
1
Ref. Pieza Descripción Cant.
66 24E555 KIT, sensor de temperatura 2
66a‡ 121063 JUNTA TÓRICA,
fluoroelastómero
1
66b‡ 123787 PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°;
3/8 jic x 1/4-18 npt
1
66c‡ 123788 PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°;
5/16 jic x 1/4-18 npt
1
66d‡ 555561 ANILLO, retención, 3/8 1
66e‡ 16C785 ALOJAMIENTO, pozo
termométrico
1
66f‡ 16C786 COLECTOR, fluido 1
66 g‡16C787 ESPACIADOR, sensor 1
66h‡ 113641 INDICADOR, presión, fluido,
acero inoxidable
1
106 100016 ARANDELA, seguridad 4
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
311232ZAE 53
Pieza 287655, 120 V Dosificador básico
Pieza 287656, 240 V Dosificador básico
* Incluido en el kit del cigüeñal 248231.
Incluido en el kit de reducción de engranajes
244242.
Incluido en el kit del alojamiento de accionamiento
287055.
Incluido en el kit de biela 287053.
TI6978a
207
205 203
201 (Ref)
204
202
37
222‡
207‡
220‡
217
219
218
216
207‡
227
223
220‡
215‡
†213
†214
†213
†212
201
‡221
207
206
Ref. Pieza Descripción Cant.
201 24E355 MOTOR, eléctrico; 120 V 1
24E356 MOTOR, eléctrico; 240 V
202 24K985 VENTILADOR, refrigeración;
120 V
1
24K986 VENTILADOR, refrigeración;
240 V
1
203 115836 PROTECCIÓN, dedo 1
204 REMACHE, ciego; mango 5/32 x
3/8
1
205 TORNILLO, máquina, tuerca
almenada; 8-32 x 2 pulg. (51 mm)
3
206 24L003 BLINDAJE, dosificador 1
207‡ 115492 TORNILLO, quina, arandela
cab. hex; 8-32 x 3/8 pulg. (10 mm)
12
208* 116074 ARANDELA, empuje; acero 2
209* 107434 COJINETE, empuje; bronce 2
210* 248231 KIT DE CIGÜEÑAL 2
211* 180131 COJINETE, empuje; bronce 2
212† 116073 ARANDELA, empuje; acero 2
213† 116079 COJINETE, empuje; bronce 4
214† 287057 KIT REDUCTOR DE
ENGRANAJES
2
215‡ 287055 KIT DE ALOJAMIENTO
DE IMPULSIÓN
2
216287053 JUEGO DE LA VARILLA
DE CONEXIÓN
2
217196762 CLAVIJA, recta 2
218 195150 TUERCA, atasco, bomba 2
219 24L006 BOMBA, desplazamiento;
consulte 311076
2
220‡ 117493 TORNILLO, máquina, arandela
cab. hex 1/4-20 x 1-1/2 pulg.
(38 mm)
8
221‡ 15B254 COBERTURA, alojamiento de
impulsión, lado A
1
222‡ 15B589 TAPA, varilla de la bomba 2
223 117770 INTERRUPTOR, láminas
con cable
1
224 24K982 IMÁN 1
227 249854 CUBIERTA, alojamiento de
impulsión, lado B, incluye
artículos 223 y 228
1
228 115711 CINTA, montaje, interruptor de
lámina; no representado
1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
54 311232ZAE
Pieza 25C350, 240 V, 20 A, Dosificador original
WLF





 










  


















Piezas
311232ZAE 55
Dosificador original
Existen a su disposicn etiquetas, placas y tarjetas
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 24R382 CARRO, pintado, E-10,
consulte la página 62
1
12 287656 DOSIFICADOR, 240V, E10,
consulte la página 50
1
13 117493 TORNILLO, máq., cabeza hex.
con arandela
4
14 116393 RACOR, recto, 1/4 npt 2
15 556765 ACCESORIO, codo, 3/8 t x
1/4 mp
2
16 24K998 TUBO, entrada, fluido 2
17 24L008 CALENTADOR, fluido, 240V,
E10 (consulte el manual 311210)
2
18 167002 AISLANTE, calor 4
19 121063 JUNTA TÓRICA, 908 FKM 2
20 16C786 COLECTOR, fluido 2
21 16C785 CARCASA, termosensor 2
22 16C787 ESPACIADOR, sensor 2
23 123787 RACOR, codo, 45º, 3/8 jic x
1/4 npt
1
24 113641 INDICADOR, presión, fluido,
acero inoxidable
2
25 123788 RACOR, codo, 45º, 5/16 jic x
1/4 npt
1
30 287712 COLECTOR, recirc, con válvulas 1
32 249629 MANGUERA, acoplada,
1/4 pulg. x 111,8 cm (48 pulg.),
protección contra humedad
1
33 249630 MANGUERA, acoplada,
1/4 pulg. x 111,8 cm (48 pulg.),
resina
1
34 24L005 PANTALLA, E-10, calentada
240V
1
35 117623 TUERCA, ciega (3/8-16) 4
36 24K997 CABLE, 240 V -20A 1
37 15G458 CABLE, ventilador, 46 pulg. con
enchufe/conexión de tarjeta,
consulte la página 50
1
38 114601 CONDUCTO, flexible,
no metálico
1
39 15G385 CUBIERTA, acceso, pantalla,
E10, pintada
1
4015G280 ETIQUETA, seguridad,
advertencia, varios
1
41 108296 TORNILLO, máq., cab.
arandela hex.
10
43 217374 LUBRICANTE, bomba ISO 1
48 109510 CORREA, caucho 2
58 24K999 TRANSDUCTOR, presión 2
66 121063 JUNTA TÓRICA,
Fluorelastómero
1
67 15G719 ETIQUETA, códigos de estado,
E -10
1
68 123787 PIEZA DE CONEXIÓN, codo,
45°; 3/8 jic x 1/4-18 npt
2
70 555561 ANILLO, retención, 3/8 1
71 16C785 ALOJAMIENTO, pozo
termométrico
1
72 16C786 COLECTOR, fluido 1
73 16C787 ESPACIADOR, sensor 1
74 113643 INDICADOR, presión, fluido,
acero inoxidable
1
77 15W625 ETIQUETA, cable 1
82 555561 ANILLO, retención, int.
básico -37
2
106 100016 ARANDELA, seguridad 4
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
56 311232ZAE
Pieza 249576, 120 V, Dosificador sin calentador
Pieza 249577, 240 V, Dosificador sin calentador
39
41
1 (Ref.)
41
49
44
40
1
4
1 (Ref.)
2
8
7
6
11
33
47 38
34
31
30
31
32
8
5
11
2
59
16
50*
15
54*
52*
53*
51*
50*
13
29
27
28
12
62
2a
45 35
2a
30 (Ref.)
23
46
60
58
29
36
57
55
56
63
64 65
26
Piezas
311232ZAE 57
Dosificadores sin calentador
* Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718
(un lado).
Existen a su disposicn etiquetas, placas y tarjetas
de seguridad de repuesto sin coste alguno.
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 24R382 CARRO; consulte la página 62 1
2 24L000 TANQUE, con tapa y accesorio
de salida; LDPE; incluye ítem 2a
2
2a 15F895 JUNTA TÓRICA, tapa, tanque 1
4 111800 TORNILLO, tapón, hex hd;
5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm)
12
5 24K984 SECADOR, desecante 1
6 24K976 AMORTIGUADOR, vent 1
7 101044 ARANDELA; plana 13 mm
(1/2 pulg.)
1
8 119973 CORDÓN; 14 pulg. (356 mm)
acero inoxidable
2
11 119993 TAPÓN 2
12 287655 DOSIFICADOR, desnudo, 120 V
Modelo 249576; consulte la
página 58
1
287656 DOSIFICADOR, desnudo, 240 V;
Modelo 249577; consulte la
página 53
1
13 117493 TORNILLO, quina, arandela cab.
hex; 1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm)
4
15 116702 UNIÓN; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC 2
16 15V420 TUBO, fluido 2
23 126960 CODO, giratorio; 1/4 npt (m) x
1/4 npsm (f)
2
25 119998 ADAPTADOR, lado A;
1/2 JIC x 1/4 npt (m)
1
26 116704 ADAPTADOR, lado B;
3/8 JIC x 1/4 npt (m)
3
27 104641 PLAFÓN 1
28 169970 CONECTOR, línea de aire;
1/4 npt (m)
1
29 C20479 BOQUILLA; 1/4 npt x 1/4 npsm 3
30 287755 COLECTOR, recirculación, con
válvulas; consulte la página 61
1
31 15V421 TUBO, recirculación; DE 3/8
(10 mm); acero inoxidable
2
32 249629 MANGUERA, componente A
(ISO); DI 1/4 pulg. (6 mm);
manguera termoplástica con
protector de humedad; 1/4 npsm
(f) x 48 pulg. (1219 mm)
1
33 249630 MANGUERA, componente B
(RES); DI 1/4 pulg. (6 mm);
manguera termoplástica;
1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm)
1
34 249537 PANTALLA, sin calentador,
120 V; Modelo 249576;
consulte la página 60
1
249538 PANTALLA, sin calentador,
240 V; Modelo 249577;
consulte la página 60
1
35 117623 TUERCA, ciega; 3/8-16 4
36 24K995 CORDÓN, 120 V; Modelo 249576 1
24K997 CORDÓN, 240 V; Modelo 249577 1
37 15G458 CABLE, ventilador; consulte la
página 58
1
38 CONDUCTO, flexible; no metálico 1
39 15G385 CUBIERTA, acceso, visualización 1
4015G280 ETIQUETA, advertencia 1
41 108296 TORNILLO, quina, arandela cab.
hex; 1/4-20 x 5/8 pulg. (16 mm)
6
43 217374 LUBRICANTE, bomba ISO;
no representado
1
44 PERNO; 10-24 x 1 pulg. (25 mm) 2
45 15G119 PROTECTOR, salpicaduras 1
46 15G461 SOPORTE, manguera 1
47 TAPÓN 4
48 109510 CORREA, amortiguación; 635
mm (25 pulg.)
2
49 ARANDELA, plana; 1/4 pulg; nailon 4
50* 160327 CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x 3/4
npsm (f)
2
51* 101078 SEPARADOR EN Y; incluye
ítem 51a
2
51a 26A349 KIT de filtro de repuesto
(paquete de 2)
1
26A350 KIT de filtro de repuesto
(paquete de 10)
1
52* 119882 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe)
Empuñadura en T
2
53* C20487 BOQUILLA; 3/4 npt 2
54* 157785 UNIÓN, racor giratorio; 3/4 npt(m)
x 3/4 npsm(f)
2
55 242001 ADAPTADOR, cordón; Europa;
sólo modelo 249577
1
56 242005 ADAPTADOR, cordón; Australia;
sólo modelo 249577
1
57 195551 RETÉN, tapón, adaptador;
sólo modelo 249577
1
58 24K999 TRANSDUCTOR, presión 2
59 15G292 COLECTOR, transductor de presión 2
60 111457 JUNTA TÓRICA; PTFE 2
61 15G476 ETIQUETA, componentes A y B;
consulte la página 48
2
62 119992 BOQUILLA; 3/4 npt 2
63 157350 MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt 1
64 24K977 FILTRO DE AIRE/SEPARADOR,
con drenaje automático de
3/8 npt; incluye ítem 2a
1
64a 15D909 ELEMENTO, 5 micras;
polipropileno; no se muestra
1
65 100176 CASQUILLO; 3/8 npt(m) x 1/4 npt(f) 1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
58 311232ZAE
Pieza 249499, Conjunto de mangueras con líneas de recirculación
Pieza 249633, Conjuntos de mangueras no aisladas sin líneas de recirculación
Ref. pieza 24R823, 6 mm (1/4 pulg.) D.I. x 10,7 m (35 ft) Tramo de manguera sin aislar, sin líneas
de recirculación y manguera de aire
305 303
304
302 (Ref)
303 (Ref)
301
302
303
305
Ref. Pieza Descripción Cant.
301 249508 MANGUERA, fluido (componente
A), protector de humedad; DI
1/4 pulg. (6 mm); accesorios de
conexión JIC n.º 5 (mxf); 35 pies
(10,7 m)
2
302 249509 MANGUERA, fluido (componente
B); DI 1/4 pulg. (6 mm); accesorios
de conexión JIC n.º 6 (mxf);
35 pies (10,7 m)
2
303 15G342MANGUERA, aire; D.I. 1/4 pulg.
(6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies
(10,7 m)
1
304 compra
local
TUBO, espuma, aislado; D.I.
1-3/8 pulg. (35 mm); 31 pies
(9,5 m)
1
305 156971 BOQUILLA; 1/4 npt; para
conectar la línea de aire al otro
conjunto de mangueras
1
Ref. Pieza Descripción Cant.
301 302 (Ref)
303
305
302
Ref. Pieza Descripción Cant.
301 249508 MANGUERA, fluido (componente
A), protector de humedad; DI
1/4 pulg. (6 mm); accesorios de
conexión JIC n.º 5 (mxf); 35 pies
(10,7 m)
1
302 249509 MANGUERA, fluido (componente
B); DI 1/4 pulg. (6 mm); accesorios
de conexión JIC n.º 6 (mxf);
35 pies (10,7 m)
1
303 15G342MANGUERA, aire; D.I. 1/4 pulg.
(6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies
(10,7 m)
1
305 156971 BOQUILLA; 1/4 npt; para conectar
la línea de aire al otro conjunto
de mangueras
1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Ref. Pieza Descripción Cant.
301 249508 MANGUERA, fluidos (componente A); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 1/2-20 UNF,
protección contra humedad, disipativa estática
1
302 249509 MANGUERA, fluidos (componente B); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 9/16-18 UNF,
protección contra humedad, disipativa estática
1
Piezas
311232ZAE 59
Ref. pieza 24L004, 120 V Pantalla con calentador
Ref. pieza 24L005, 240 V Pantalla con calentador
405 416a
416
416a
415
417
406
407
408
412
411
410
409
403
421
401
404 402
410
424
402
413
414
404 (Ref.)
Ref. Pieza Descripción Cant.
401 15F984 PLACA 1
402 24K983 INTERRUPTOR, alimentación
del calentador o del motor,
con disyuntor
2
403 15G386 PLACA, pantalla, temperatura 1
404 24L002 POTENCIÓMETRO 1
405 119930 INDICADOR, estado, LED 1
406 24G886 CIRCUITO, control; sólo
unidades de 120 V
1
24G887 CIRCUITO, control; sólo
unidades de 240 V
1
407 15G230 CABLE, mazo 1
408 107156 TORNILLO, de máquina,
cabeza troncocónica
7
409 113505 TUERCA, keps, cabeza hex. 10
410 119898 PLAFÓN, cable 2
411 101765 OJAL 1
412 116773 CONECTOR, enchufe 1
413 15C866 CABLE, puente 2
414 15G279 ETIQUETA, visualización 1
415 15G053 PLACA, trinquete 1
416 24L001 MANDO, función; incluye
ítem 416a
1
416a 101118 . TORNILLO, fijación; 10 x
1/4 pulg. (6 mm)
2
417 15G454 ETIQUETA, puesta en marcha,
con calefacción
1
421 15G384 CAJETÍN 1
424 24K981 VISUALIZACIÓN, temperatura,
con sensor
2
425 TERMINAL DUAL;
no representado
2
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
60 311232ZAE
Ref. pieza 249537, 120 V Pantalla sin calentador
Ref. pieza 249538, 240 V Pantalla sin calentador
403 405
416a
416
416a
415
417
406
412
407
408
411
423
410
409
421
401
404 402
TI6983a
413
414
404 (Ref.)
Ref. Pieza Descripción Cant.
401 15F984 PLACA 1
402 24K983 INTERRUPTOR, potencia del
motor, con disyuntor
1
403 15G408 CUBIERTA, pantalla 1
404 24L002 POTENCIÓMETRO 1
405 119930 INDICADOR, estado, LED 1
406 24G886 CIRCUITO, control; sólo
unidades de 120 V
1
24G887 CIRCUITO, control; sólo
unidades de 240 V
1
407 15G230 CABLE, mazo 1
408 107156 TORNILLO, de máquina,
cabeza troncocónica
7
409 113505 TUERCA, keps, cabeza hex. 10
410 119897 PLAFÓN, cable 1
411 101765 OJAL 1
412 116773 CONECTOR, enchufe 1
413 CABLE, puente 2
414 15G279 ETIQUETA, visualización 1
415 15G053 PLACA, trinquete 1
416 24L001 MANDO, función; incluye
ítem 416a
1
416a 101118 . TORNILLO, fijación; 10 x
1/4 pulg. (6 mm)
2
417 15G281 ETIQUETA, puesta en marcha,
con calefacción
1
421 15G384 CAJETÍN 1
423 TAPÓN 1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas
311232ZAE 61
Ref. pieza 24L009 Colector de recirculación, Modelos con calentador
Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de
peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
Ref. pieza 287755 Colector de recirculación, Modelos sin calentador
505b (Azul)
504
503
501
502
507
509510
508
506
TI6977a
503a
503b
512 505a (Rojo)
Ref. Pieza Descripción Cant.
501 24K993 COLECTOR, recirculación 1
502 111763 CODO; 1/4 npt (mbe) 2
503 239914 VÁLVULA, pulverización;
incluye ítems 503a, 503b
2
503a 15E022 . ASIENTO 1
503b 111699 . JUNTA 1
504 224807 BASE, válvula 2
505a 17X499 MANIJA, válvula, drenaje, roja 1
505b 17X521 MANIJA, válvula, drenaje, azul 1
506 111600 PASADOR, ranurado 2
507 100721 TAPÓN, tubería; 1/4 npt (m) 2
508 100840 CODO, calle; 1/4 npt (m) x
1/4 npsm (f)
2
509 116704 ADAPTADOR; 3/8 JIC x
1/4 npt (m)
1
510 119998 ADAPTADOR; 5/16 JIC x
1/4 npt (m)
1
512189285 ETIQUETA, advertencia 1
504
503
501
502
509
510
507
506
511
508
TI6982a
503a
503b
505b (Azul)
505a (Rojo)
Ref. Pieza Descripción Cant.
501 24K993 COLECTOR, recirculación 1
502 111763 CODO; 1/4 npt (mbe) 4
503 239914 VÁLVULA, pulverización;
incluye ítems 503a, 503b
2
503a 15E022 . ASIENTO 1
503b 111699 . JUNTA 1
504 224807 BASE, válvula 2
505a 17X499 MANIJA, válvula, drenaje, roja 1
505b 17X521 MANIJA, válvula, drenaje, azul 1
506 111600 PASADOR, ranurado 2
507 113641 MANÓMETRO, fluido 2
508 116504 TEE; tendido 1/4 npt (m) x
1/4 npt(f), 1 derivación 1/4 npt (f)
2
509 116704 ADAPTADOR; 3/8 JIC x
1/4 npt (m)
1
510 119998 ADAPTADOR; 5/16 JIC x
1/4 npt (m)
1
511 556765 CODO, tubo; DE 1/4 npt(m) x
3/8 pulg. (10 mm) tubo
2
Piezas
62 311232ZAE
Pieza 249582, Carro
Ref. Pieza Descripción Cant.
602 154636 ARANDELA, plana 4
603 116411 MUELLE 2
604 116477 ARANDELA; plana, nailon 4
605 116478 RUEDA, neumática 2
606 101242 ANILLO, retención 2
607 PUÑO, manillar 2
608 24U760 MÉNSULA, montaje del tanque 1
609 24U761 SOPORTE, travesaño 1
610 24U762 SOPORTE, fijación del motor 1
611 24T150 ESCUDETE 1
612 110996 TUERCA, hex., cabeza embridada 18
WLD
607
602
603
602
604 605
604
606
610
612
608
612
611
609
Piezas de repuesto recomendadas
311232ZAE 63
Piezas de repuesto recomendadas
Tenga a mano las siguientes piezas de repuesto para reducir el tiempo de parada.
Todas las unidades Sólo las unidades con calentador
Accesorios
Pieza Descripción
24K984 SECADOR, desecante
15F895 JUNTA TÓRICA, tapa, tanque
24K983 INTERRUPTOR, alimentación del calentador
o del motor, con disyuntor
113641 INDICADOR; presión, fluido,
acero inoxidable
101078 COLADOR EN Y
26A349 KIT de filtro de repuesto (paquete de 2)
26A350 KIT de filtro de repuesto (paquete de 10)
15D909 ELEMENTO, filtro de aire, 5 micras;
polipropileno
239914 VÁLVULA, pulverización; incluye asiento
y junta
24L002 POTENCIÓMETRO, mando de control
24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V
24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V
24K999 TRANSDUCTOR, presión
24L006 BOMBA, desplazamiento; se adapta
a cualquier lado
287718 KIT DE ENTRADA, del tanque a la bomba
249855 KIT DE REPARACIÓN, bomba de
desplazamiento; incluye juntas, bolas,
cojinetes, asiento de válvula de admisión)
Pieza Descripción
24K981 VISUALIZACIÓN, temperatura, con sensor
24K980 FUSIBLE, sobretemperatura del calentador
24K978 TERMOSTATO, calentador
24K989 ELEMENTO DEL CALENTADOR;
sólo unidades de 120 V
24K990 ELEMENTO DEL CALENTADOR,
sólo unidades de 240 V
Pieza Descripción
249815 PISTOLA, MP Fusion con múltiple de
4 mangueras
255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2
24P765 KIT, extensión de relleno de juntas
25M269 KIT, control DataTrak
25P193 KIT, control DataTrak (a la venta en Europa)
Dimensiones
64 311232ZAE
Dimensiones
Todos los modelos
SXOJFP
SXOJFP
SXOJFP
ti6974b
Especificaciones técnicas
311232ZAE 65
Especificaciones técnicas
Pulverizador de componentes plurales Reactor E-10
EE. UU. Métrico
Presión máxima de trabajo del fluido 2000 psi 14 MPa, 140 bar
Temperatura máxima del fluido 160 °F 71 °C
Temperatura ambiente máxima 110 °F 43 °C
Salida máxima a 340 ciclos/min 12 lb/min 5,4 kg/min.
Producción por ciclo (A y B) 0,00352 gal 0,0133 litros
Alivio de sobrepresión Las válvulas de recirculación alivian automáticamente el exceso
de presión de fluido de vuelta a los tanques de suministro
Capacidad del tanque 7 gal 26,5 litros
Requisitos eléctricos
Modelo AP9570, CS9570 120 VCA, monofásico, 50/60 Hz, 3500 W; requiere dos circuitos
de 15 A independientes y dedicados
Modelo AP9571, CS9571 240 VCA, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere dos circuitos
de 10 A independientes y dedicados
Modelo AP9572, CS9572 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere un solo
circuito de 16 A dedicado
Modelo 249806, 24R984 120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo
circuito de 15 A dedicado
Modelo 249808, 24R985 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo
circuito de 8 A dedicado
Marcas de la manguera
Lado A Rojo
Lado B Azul
Alimentación del calentador
Modelos de 120 V 850 W cada uno; 1700 W en total
Modelos 240V 1000 W cada uno, 2000 W en total
Tamaño del generador
Calefactado 5000 w como mínimo
No calentado 2500 w como mínimo
Requisitos de aire comprimido de la pistola
Pistola Fusion (aire de purga y aire de
funcionamiento)
4 scfm 0,112 m3/min
Pistola MD2 con kit de mezclador
desechable
14 scfm 0,392 m3/min
Pistola MD2 con kit de relleno de juntas 2 scfm 0,056 m3/min
Potencia de sonido
Medida en modo de circulación rápida 88,6 dB(A)
Medida a 80 dB(A) a 2000 psi (14 MPa,
140 bares), 0,72 gpm (2,7 lpm)
94,4 dB(A)
Presión acústica, medida según ISO-9614-2.
Especificaciones técnicas
66 311232ZAE
Presión sonora
Medida en modo de circulación rápida 78,7 dB(A)
Medida a 2000 psi (14 MPa, 140 bar),
0,72 gpm (2,7 lpm)
84,5 dB(A)
Tamaños de entrada/salida de aire
Tamaño de entrada de aire Accesorio de desconexión rápida de 1/4 pulg. con pasador
de tipo industrial
Tamaño de la salida de aire 1/4 npsm (m)
Salidas de fluido
Componente A (ISO) -5 JIC macho
Componente B (RES) -6 JIC macho
Retornos de circulación de fluido
Componente A (ISO) -5 JIC macho
Componente B (RES) -6 JIC macho
Peso
Vacía Aproximadamente 72 kg (160 lb), dependiendo del modelo
Almacenamiento
Tiempo máximo de almacenamiento 5 años
Mantenimiento para su almacenamiento Para mantener el rendimiento original, sustituya las juntas
blandas y los líqudos de limpieza tras 5 años de inactividad
Rango de temperaturas ambiente de
almacenamiento
De 30 a 160 °F De (1) a 71 °C
Vida útil Su vida útil varía en función del uso, de los materiales
pulverizados, de los métodos de almacenamiento y del
mantenimiento. La unidad tiene una vida mínima de 25 años.
Mantenimiento de servicio durante su
vida útil
Cambie las juntas blandas cada cinco años o menos en función
de su uso
Eliminación al término de su vida útil Si el pulverizador se encuentra en un estado en el que ya no está
operativo, deberá ponerse fuera de servicio y desarmarse.
Las piezas individuales deben clasificarse según materiales y
eliminarse de acuerdo con la normativa. Los componentes
electrónicos son conformes a RoHS y deben
eliminarse adecuadamente.
Código de fecha de cuatro caracteres de Graco
Ejemplo: A18B Mes (primer carácter) A = Enero, Año (segundo y tercer carácter)
18 = 2018, Serie (cuarto carácter) B = número de control
de la serie
Materiales de construcción
Piezas en contacto con el fluido Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo,
cromo, juntas tóricas resistentes a los productos químicos,
PTFE, polietilenos de peso molecular ultraalto
Almacenamiento
* No aplicable en 25C350.
Todas las marcas o marcas registradas son propiedad de sus respectivos fabricantes.
Pulverizador de componentes plurales Reactor E-10
EE. UU. Métrico
Especificaciones técnicas
311232ZAE 67
Proposición 65 de California
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto
disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 311075
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión ZAE, noviembre 2023
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleve su nombre está exento de defectos
de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción
de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta,
Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente
si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado,
negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad
por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos
o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento
incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está supeditada a la devolución, previo pago del equipo que se considera defectuoso, a un distribuidor de Graco para
la verificación de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará de forma gratuita
todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela
ningún defecto de material o de mano de obra, se realizarán las reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste
de piezas, de mano de obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados
en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos
o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista
o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha
de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO
NO FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar
reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes
del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros
bienes vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
Para consultar la información más reciente sobre los productos de Graco,
visite www.graco.com.
Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame
y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Graco 311232ZAE, Reactor E-10 Dosificador multicomponente El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario