Comet CRS 66 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ITALIANO PAGINA 10
ENGLISH PAGE 26
FRANÇAIS PAGE 41
DEUTSCH SEITE 57
ESPAÑOL PAGINA 74
РУССКИЙ СТРАНИЦА 112
TÜRK SAYFA 90
111
2
NEDERLANDS PAGE 130
NORWEGIAN SIDE 146
DANSK SIDE 160
CZECH STR. 192
ROMANIAN PAG. 177
75
2. INFORMACIONES GENERALES
2.1 FINALIDAD DEL MANUAL
Para facilitar la consulta y lectura de los temas de
interés, consulte el índice que se halla al inicio de la
sección escrita en su idioma.
El presente manual ha sido redactado por el fabri-
cante y forma parte integrante del producto, y como
tal debe conservarse con cuidado durante toda la
vida de la máquina hasta su demolición.
El cliente debe asegurarse de que los operarios hayan
leído y comprendido el contenido del presente ma-
nual, a fin de que puedan atenerse escrupulosamente
las instrucciones descritas en el mismo.
Para obtener los mejores resultados en términos de
seguridad, prestaciones, eficacia y duración del pro-
ducto que han adquirido es fundamental respetar
siempre las indicaciones proporcionadas en este ma-
nual. El incumplimiento de estas reglas puede provo-
car daños a las personas, a la máquina, a la superficie
lavada y al ambiente, que en ningún caso podrán
imputarse al fabricante.
El presente manual se refiere detalladamente a la má-
quina y proporciona indicaciones y descripciones ex-
clusivamente a las baterías y cargadores de baterías
(opcionales) que disponemos.
Las baterías y el cargador de baterías son compo-
nentes fundamentales para completar la máquina y
condiciones el funcionamiento de la misma en tér-
minos de autonomía y prestaciones. Sólo la correcta
combinación entre los dos accesorios (baterías y
cargador de baterías) permite obtener las máximas
prestaciones y evita grandes pérdidas de dinero. Para
más informaciones al respecto es esencial remitirse a
los manuales específicos de las baterías y de los car-
gadores de baterías.
Los cargadores de baterías y las baterías que sugeri-
mos (opcionales) aseguran la mejor combinación con
la máquina y, además de una extraordinaria versatili-
dad (cargadores de baterías), ofrecen estándares cua-
litativos y prestaciones en la cumbre de la categoría.
2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBO-
LOS
Para una mayor claridad y para evidenciar de modo
adecuado los diferentes aspectos de las instrucciones
descritas, se han utilizado los términos y símbolos
que se definen y presentan a continuación:
- Máquina. Esta definición sustituye el nombre co-
mercial al que se refiere este manual.
- Operario. - operador, la(s) persona(s) encargada(s)
de instalar, poner en marcha, regular, mantener, lim-
piar, reparar, transportar una máquina..
-cnico. Por técnico se entienden las personas con
la experiencia, preparación técnica y conocimientos
legislativos y normativos necesarios para permitir
realizar todo tipo de intervención en la máquina,
con la capacidad de reconocer y evitar posibles pe-
ligros durante la instalación y el mantenimiento de
la máquina.
- SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de
especial importancia para evitar averías a la máquina.
- SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones su-
mamente importantes para evitar serios daños a la
máquina y al ambiente en el que se trabaja.
- SÍMBOLO PELIGRO Son informaciones vitales
para evitar graves (o extremas) consecuencias a la
salud de las personas y a la integridad del producto y
del ambiente en el que se trabaja.
Peso total (listo para el servicio)
Inclinación máx. del área de trabajo 2%
(Inclinación máx. de transporte 10%)
Potencia del accionamiento de cepillos
Potencia de la turbina de absorción
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
La placa de datos situada debajo del panel de man-
dos contiene las informaciones.
2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁQUINA
Este aparato es apto para el uso en aplicaciones indu-
striales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábri-
cas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
La máquina descrita en el presente manual es una
fregadora-secadora de suelos: debe utilizarse para la
limpieza y aspiración de líquidos de suelos planos,
rígidos, horizontales, lisos o poco rugosos, uniformes
y sin obstáculos, en locales tanto civiles como indus-
triales. Está prohibido cualquier otro uso que no sea
los arriba indicados. Le rogamos lea detenidamente
las informaciones sobre la seguridad proporcionadas
en este manual.
La fregadora-secadora distribuye sobre la superficie
que se ha de limpiar una cantidad de solución (regu-
lable en función de las necesidades) de agua y deter-
gente mientras los cepillos eliminan la suciedad del
suelo. El equipo de aspiración de la máquina, a través
de un squeegee (rasqueta de secado), seca perfecta-
mente con una sola pasada los líquidos y la suciedad
eliminada por los cepillos frontales.
Asociando un adecuado detergente para la limpieza
con los diferentes tipos de cepillos (o discos abrasi-
vos) disponibles, la máquina puede adaptarse a todas
las combinaciones de tipos de suelos y suciedad.
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho de aportar sin pre-
vio aviso las modificaciones técnicas al producto que
considere necesarias para actualizarlo o mejorarlo
técnicamente. Por este motivo algunos detalles de
la máquina que ha comprado podrían diferir con las
informaciones indicadas en los catálogos comercia-
les o con las figuras del presente manual, sin que por
esto se altere la seguridad del mismo y las informa-
ciones proporcionadas al respecto.
76
3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTA-
LES
Lea detenidamente el “manual de instruccio-
nes para el uso” antes de realizar las operaciones
de puesta en marcha, utilización, mantenimiento,
mantenimiento ordinario, o cualquier otro tipo
de intervención en la máquina.
Respete escrupulosamente todas las pres-
cripciones contenidas en el presente manual así
como las prescripciones de los manuales de las
baterías y de los cargadores de baterías (pres-
tando especial atención a los párrafos precedidos
por el símbolo de atención o peligro).
El fabricante declina toda responsabilidad por
los daños que pudieran producirse a personas o
cosas debidos al incumplimiento de las citadas
prescripciones.
Esta máquina solo debe ser conectada a una cor-
riente con la misma tensión extra baja de seguridad
que se indica en la placa de “datos de identificación”.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que
todos los componentes estén bien colocados.
La máquina debe ser utilizada exclusivamente
por personal que haya sido formado para su uso, que
haya demostrado su capacidad y que haya sido ex-
presamente encargado de usarla. Para evitar el uso
no autorizado, cuando no utilice la máquina guárdela
en un lugar no accesible a personas ajenas, y quite la
llave del tablero de mandos.
Este aparato no es apto para ser manejado por
personas (incluidos niños) con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o
conocimientos.
– Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
No destine esta máquina a otros usos que no sean
los expresamente previstos. Valúe el tipo de edificio
en el cual debe trabajarse y respete escrupulosa-
mente las normas y las condiciones de seguridad
vigentes en el mismo.
No utilice la máquina en lugares que no dispon-
gan de la iluminación adecuada, en ambientes explo-
sivos, en presencia de suciedad nociva para la salud
(polvos, gases, etc.), en calles o pasajes públicos y en
ambientes exteriores en general.
El campo de temperatura previsto para el uso de
la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la máquina
en reposo en un lugar seco y no corrosivo, donde la
temperatura esté comprendida entre + 1C y + 50°C.
El campo de humedad previsto para la máquina, en
cualquier condición en que la misma se encuentre,
es del 30% al 95%.
No use o aspire nunca líquidos, gases, polvos
secos, ácidos y disolventes (por ejemplo diluyen-
tes para pinturas, acetona, etc.), aunque estén
diluidos, no utilice productos inflamables o ex-
plosivos (por ejemplo gasolina, aceite combus-
tible, etc.); no aspire nunca objetos en llamas o
incandescentes.
No utilice la máquina en pendencias o ram-
pas superiores al 2 %.
En caso de pequeñas pendencias no utilice la má-
quina de modo transversal, maniobre siempre con
precaución y sin hacer inversiones. Inclinación máx.
de transporte 10%, para transportar la máquina
en rampas o en pendencias más elevadas, presta la
máxima atención para evitar vuelcos y/o aceleracio-
nes incontroladas. Desplace la máquina por rampas
y/o escalones sólo con el cabezal de los cepillos y la
boquilla de secado levantados.
Nunca aparque la máquina en pendencia.
La máquina nunca debe dejarse sin vigilancia con
la llave puesta y conectada; sólo puede abandonarse
después de haber desconectado y quitado la llave,
tras haberla asegurado contra movimientos acciden-
tales y desconectado de la alimentación eléctrica.
Cuando utilice la máquina preste atención a la
presencia de terceras personas, especialmente a los
niños que pudieran estar presentes en el local donde
se trabaja.
No utilice la máquina para transportar personas
u objetos o para arrastrar objetos. No arrastre la má-
quina.
No utilice la máquina como superficie de apoyo,
para ningún peso y por ningún motivo.
No obstruya las aperturas de ventilación y de elimi-
nación del calor.
No elimine, modifique o deshabilite los dispositi-
vos de seguridad.
Utilice siempre las protecciones personales para la
seguridad del operario: delantal o mono de trabajo
de seguridad, zapatos antideslizantes e impermea-
bles, guantes de goma, gafas y cascos de protección,
mascarillas para proteger las vías respiratorias. Antes
de empezar a trabajar quítese los collares, relojes,
corbatas y todo aquello que potencialmente pudiera
provocar graves accidentes.
No introduzca las manos entre las partes en mo-
vimiento.
No utilice detergentes diferentes a los previstos y
aténgase a las prescripciones indicadas en las dife-
rentes fichas de seguridad. Aconsejamos conservar
los detergentes en un lugar inaccesible a los niños.
En caso de contacto accidental con los ojos, lave in-
mediata y abundantemente con agua, y en caso de
ingestión llame inmediatamente a un médico.
Asegúrese de que las tomas de corriente para la ali-
mentación del cargador de baterías estén conectadas
a una adecuada red de tierra, y que estén protegidas
por interruptores magnetotérmicos y diferenciales.
Si la máquina está equipada con baterías al gel es
esencial asegurarse de que el indicador de descarga
situado en el salpicadero esté correctamente regu-
lado. Para ello diríjase a su revendedor o siga las co-
rrespondientes instrucciones del manual.
Es indispensable respetar las instrucciones del fa-
bricante de las baterías y las disposiciones del Legis-
lador. Mantenga las baterías siempre limpias y secas,
77
a fin de evitar corrientes de dispersión superficial.
Proteja las baterías contra las impurezas, como por
ejemplo el polvo metálico.
No apoye herramientas sobre las baterías: peligro
de cortocircuito y de explosión.
Cuando use ácido para baterías, siga escrupulo-
samente las correspondientes instrucciones de se-
guridad.
En presencia de campos magnéticos especialmente
altos, valúe el efecto que dichos campos podrían
tener en la electrónica de control.
Nunca limpie la máquina con chorros de agua.
Los fluidos recuperados contienen detergentes,
desinfectantes, agua, material orgánico e inorgánico
recuperado durante las fases de trabajo: estos fluidos
deben eliminarse siguiendo la ley vigente en materia.
En caso de avería y/o mal funcionamiento de la
máquina, apáguela inmediatamente (desenchufán-
dola de la red de alimentación eléctrica o de las bate-
rías) y no manipúlela.
Diríjase a un centro de asistencia técnica del fabri-
cante.
Todas las operaciones de mantenimiento o susti-
tución de los accesorios deben realizarse en ambien-
tes adecuadamente iluminados, y sólo después de
haber desenchufado la máquina de la alimentación
eléctrica, desconectando el conector de la batería.
Todas las intervenciones en el sistema eléctrico
y todas las operaciones de mantenimiento y de re-
paración (especialmente las que no se describen
explícitamente en este manual) deben ser realizadas
exclusivamente por los centros de asistencia autori-
zados o por personal técnico especializado y experto
en el sector y en las normas de seguridad.
Se permite usar sólo accesorios y recambios ori-
ginales, proporcionados exclusivamente por el fabri-
cante, puesto que sólo estos recambios garantizan
que la máquina funcione de modo seguro y sin in-
convenientes. No use piezas desmontadas de otras
máquinas u otros juegos de piezas como recambios.
Compruebe la máquina cada vez que deba utili-
zarla. En especial, compruebe que el cable de recarga
de la batería y el conector estén en buenas condicio-
nes y que sean seguros para el operario. Si no están
en perfectas condiciones, no utilice la máquina por
ningún motivo antes de que un técnico especializado
y autorizado realice la reparación.
Apague inmediatamente el motor de aspiración si
observa pérdidas de espuma o de líquido.
No utilice la máquina sobre superficies textiles
como alfombras, moquetas, etc.
El uso de ceras, detergentes espumosos o dispersio-
nes a lo largo de los tubos, puede ocasionar a la má-
quina serios problemas y obstruir los tubos.
3.2 RUIDO Y VIBRACIONES
Para las informaciónes sobre el ruido y las vibra-cio-
nes ver en la página 112.
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO
4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA
QUINA EMBALADA
Durante todas las operaciones de elevación o
transporte, asegúrese de que la máquina embalada
esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o
caiga accidentalmente.
Las operaciones de carga y descarga con los medios
a tal fin destinados, deben realizarse con la adecuada
iluminación.
La máquina embalada debe moverse con medios
adecuados, prestando atención a no dañar ni golpear
el embalaje en ninguna parte y a no volcarlo, y apo-
yándolo en el suelo con mucho cuidado.
Todas estas indicaciones también valen para las
baterías y el cargador de baterías.
4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA
Cuando reciba la mercancía (máquina, batería o
cargador de baterías) del transportista, compruebe
atentamente la integridad del embalaje y de su
contenido. Si éste último hubiera sufrido daños, co-
muníquelo al transportista, y resérvese, por escrito
(seleccione en el documento la voz “reserva”), de pre-
sentar la solicitud de resarcimiento antes de aceptar
la mercancía.
4.3 DESEMBALAJE
Vista prendas de seguridad y utilice los instrumen-
tos adecuados para limitar los riesgos de accidentes.
Para la máquina, proceda del siguiente modo y por
este orden.
Si la máquina está embalada en caja de cartón:
- Corte y quite los flejes de plástico con tijeras o ci-
zalla.
- Quite, sacándola por arriba, la caja de carn.
- Saque las bolsas que están dentro de la caja y com-
pruebe su contenido (manual de uso y manteni-
miento, conector para cargador de baterías)
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos
que fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de se-
cado.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pa-
llet utilizando una plataforma inclinada bien sujetada
al pavimento y al pallet.
Si la máquina está embalada en jaula de madera:
- Separe del pallet todas las paredes de madera, em-
pezando por la pared superior.
- Quite el film protectivo de la máquina.
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos
que fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de se-
cado.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pa-
llet utilizando una plataforma inclinada bien sujetada
al pavimento y al pallet.
Proceda con las mismas precauciones e indicaciones
para quitar de su embalaje el cargador de baterías
opcional (extrayéndolo desde arriba del embalaje
por medio de las específicas manillas) y la batería
78
opcional.
Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora ya
puede montar los accesorios y las baterías, para ello
lea el correspondiente párrafo de este manual.
Se sugiere conservar todos los elementos del emba-
laje, porque podrían ser útiles para proteger la má-
quina y los accesorios en caso de transporte a otro
lugar o a los centros de asistencia autorizados. Si no
desea guardar el embalaje, el mismo deberá elimi-
narse según lo establecido en las leyes vigentes en
materia.
4.4 DESBLOQUEO DEL FRENO ELECTRO-
MECÁNICO
Cuando la máquina está sin batería, o si es apa-
gada, resulta ser frenada.
Para desbloquear el freno electromecánico hace
falta actuar sobre el motor de tracción posicionado
sobre el eje de las ruedas traseras ( Foto L ) según el
procedimiento siguiente:
- Tirar la palanca de desbloqueo hacia el exterior (
Foto L - 1)
- Girar la palanca de desbloqueo hacia abajo y po-
nerla sobre el motor de modo que siga siendo orien-
tado hacia el exterior ( Foto L - 2)
El freno electromecánico es ahora desbloqueado
y es posible mover la máquina.
Despues del desplazaminento de la máquina hace
falta repetir al revés la operación y reconducir la pa-
lanca en la posición de funcionamiento ( Foto L - 1).
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina averi-
guar que la horquilla esté en la posición de fun-
cionamiento ( Foto L - 1).
4.5 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA,
BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS
Nunca levante la máquina con una carretilla ele-
vadora, el bastidor no tiene los elementos necesarios
para efectuar una elevación directa.
Antes de preparar el embalaje y de efectuar el trans-
porte, realice las siguientes operaciones:
- Vacíe el depósito de recuperación y el depósito de
la solución.
- Desmonte la boquilla de secado y los cepillos o los
platos de arrastre.
- Desconecte y quite las baterías.
Coloque la máquina en el pallet original (o en uno
equivalente que soporte el peso y que sea adecuado
a las dimensiones de la máquina) para ello utilice una
plataforma inclinada.
Fije fuertemente la máquina y la boquilla de secado
al pallet con abrazaderas metálicas u otros elementos
que sean adecuados al peso de los elementos.
Levante el pallet con la máquina para cargarlo sobre
el medio de transporte.
Fije fuertemente la máquina y el pallet con cables co-
nectados al medio de transporte.
Si se tienen a disposición medios de transporte pri-
vados, con rampas inclinadas, se puede empujar
directamente la máquina sin el pallet, asegurándose
de que todos los componentes y la máquina estén
adecuadamente protegidos para que no sufran gol-
pes violentos, humedad, vibraciones o movimientos
accidentales durante el transporte.
Las cajas de las baterías están provistas de orificios
para enganchar las herramientas necesarias para el
transporte.
Para la elevación o introducción (en el vano de la
máquina) de la batería, utilice exclusivamente perso-
nal y medios adecuados (cables, armellas, etc.) para
la operación y para soportar el peso de las cargas en
cuestión. Para el transporte tenga las mismas pre-
cauciones y siga las mismas indicaciones sugeridas
para la máquina, asimismo siga las indicaciones del
manual del fabricante de la batería.
El cargador de baterías puede transportarse sobre
los soportes de los que está provisto, tanto vertical
como horizontalmente, tome las mismas precaucio-
nes y siga las mismas indicaciones previstas para la
máquina, asimismo siga las indicaciones del manual
del cargador de baterías.
5. INFORMACIONES TÉCNICAS
5.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
5.1.1 BATERÍAS
Independientemente del tipo de construcción, las
prestaciones de una batería se indican con la capa-
cidad referida a un periodo de descarga. Otro valor
importante es el número de descargas posibles. La
capacidad está expresada en amperios por hora (Ah),
mientras que el periodo de descarga generalmente
se indica en 20 horas (C20 o bien 20h, o bien no se
indica expresamente) o 5 horas (C5 o bien 5h). Los ci-
clos de descarga/carga son la indicación del número
de veces que la batería soporta la carga en las me-
jores condiciones, es decir, indican la vida útil de la
batería respetando todas las prescripciones previstas.
Por lo tanto la capacidad de una batería varía en fun-
ción de la velocidad con la que utilice la energía (la
corriente), por este motivo los valores de la capacidad
expresados en C5 o C20 varían tan sensiblemente. Es
fundamental considerar estos factores a fin de efec-
tuar una correcta comparación entre los productos
disponibles en el mercado y los ofrecidos por noso-
tros.
Esta máquina admite dos tipos de baterías diferentes
por su construcción y características.
- Batería de módulos blindados tubulares al Pb-Ácido:
¡requieren el control periódico del nivel del electro-
lito en cada elemento!
Si un elemento no está cubierto por la solución
ácida, se oxida en 24 horas y las prestaciones de
ese elemento se dañan sin posibilidad de recupe-
ración.
Remítase al manual de las baterías para evitar ries-
gos físicos y económicos.
- Batería de módulos al gel: este tipo de baterías no
requieren mantenimiento ni ambientes especiales
79
para la recarga (puesto que no emiten gases nocivos)
y, por lo tanto, se aconsejan vivamente.
No está absolutamente descontado que ba-
terías y cargadores de baterías con las mismas
características técnicas que los ofrecidos por
nosotros den resultados análogos, sólo una per-
fecta compatibilidad entre estos elementos (ba-
terías al Pb-Ácido, baterías al gel y cargador de
baterías) protegen las prestaciones, la vida útil, la
seguridad y el valor económico invertido.
5.1.2 CARGADOR DE BATERÍAS
Este tipo de cargador de baterías de alta frecuencia
permite una excelente recarga de las baterías, pro-
longando la autonomía y la vida de las mismas, y
gracias a la posibilidad de configurarlo, representa
una solución muy versátil al reducir el número de
cargadores necesarios. En efecto, el mismo cargador
de baterías puede utilizarse tanto para las baterías al
Pb-Ácido como para las baterías al gel.
El display digital proporciona una serie de informa-
ciones para tener siempre bajo control el proceso de
recarga, la batería y el mismo cargador de baterías
(para una información detallada lea el correspon-
diente manual).
No está absolutamente descontado que ba-
terías y cargadores de baterías con las mismas
características técnicas que los ofrecidos por
nosotros den resultados análogos, sólo una per-
fecta compatibilidad entre estos elementos (ba-
terías al Pb-Ácido, baterías al gel y cargador de
baterías) protegen las prestaciones, la vida útil, la
seguridad y el valor económico invertido.
5.2 STRUCTURA Y FUNCIONES
5.2.1 MAQUINA
FOTO A
1 DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
2 ASIENTO DEL OPERADOR
3 DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
4 RUEDA TRASERA
5 RUEDA PARAGOLPES
6 PROTECTOR DE SALPICADURAS
7 PEDAL DE MANDO DE LA TRACCIÓN
8 PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DE LA
BOQUILLA DE SECADO
9 VOLANTE
FOTO B
1 TUBO DE VACIADO DEL DEPÓSITO
DE RECUPERACIÓN
2 TAPÓN DEL TUBO DE VACIADO DEL
DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
3 TAPÓN DE LLENADO DEL DEPÓSITO
DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
4 TUBO DE ASPIRACIÓN
5 TAPA DEL ALOJAMIENTO DE ASPIRACIÓN
FOTO C
1 LUZ DESTELLANTE OPCIONAL
2 TAPA DE ASPIRACIÓN
3 FILTRO DE ASPIRACIÓN
4 DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
FOTO D
1 TAPA DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE
LA SOLUCIÓN DETERGENTE
FOTO E
1 RUEDA PARAGOLPES
2 MULO POR EL DESMONTAJE DE LOS LABIOS
DE LA BOQUILLA DE SECADO
3 POMULO DE DESENGANCHE/ENGANCHE RÁ
PIDO DE LA BOQUILLA DE SECADO
4 POMULO DE REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN
DE LA BOQUILLA DE SECADO
5 TUBO DE ASPIRACIÓN
6 POMULO DE REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN DE LA BOQUILLA DE SECADO
7 RUEDA DE LA BOQUILLA DE SECADO
FOTO F
1 FILTRO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
FOTO G
1 ABITACULO BATERÍAS CON BATERÍAS 6V
2 CONECTOR DEL CARGADOR
3 CARGADOR DE BATERÍAS
FOTO H
1 PALANCA DE DOSIFICACIÓN DE LA
SOLUCIÓN LIMPIADORA
2 TOMA PARA LA RECARGA DE LA
BATERÍA MODELO SIN CARGADOR DE
BATERÍA A BORDO
3 PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DEL
GRUPO CEPILLOS
FOTO I
1 TAPA DEL CARGADOR
2 INDICADOR LUMINOSO “LED” ROJO
BATERÍA DESCARGA
3 INDICADOR LUMINOSO “LED” VERDE
BATERÍA CARGA
4 INTERRUPTORES DIP-SWITCH
5 TAPÓN PARA ACCESO A LOS DIP-SWITCH
6 INTERRUPTORES DIP-SWITCH PARA LA
CONFIGURACIÓN DE LA CURVA DE CARGA
7 CUADRO DE CONFIGURACIÓN DE LOS
DIP-SWITCH PARA LA LA CURVA DE
80
CARGA PBACIDO/GEL
FOTO L
1 PALANCA DE DESBLOQUEO EN
POSICIÓN DE TRABAJO
FRENO BLOQUEADO
2 POSICN DE DESBLOQUEO
DEL FRENO ELECTROMECÁNICO
FOTO M
1 VOLANTE
2 PANEL DE MANDOS
3 INTERRUPTOR DE LLAVE
4 DEPÓSITO DEL DETERGENTE
FOTO N
1 INTERRUPTOR DEL MOTOR CEPILLOS
2 INTERRUPTOR DEL MOTOR DE
ASPIRACIÓN
3 SELECTOR PARA EL AJUSTE DE LA
CANTIDAD DEL DETERGENTE
4 SELECTOR DE MARCHA
ADELANTE/ ATRÁS
5 SELECTOR PARA AUMENTAR LA
VELOCIDAD DE AVANCE
6 SELECTOR PARA LA REDUCCIÓN DE LA
VELOCIDAD DE AVANCE
7 PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE
INFORMACIONES SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO
FOTO O
PORCENTAJE DE DILUCIÓN DEL DETERGENTE
1 DILUCIÓN CON MITAD DE SUMINISTRO
DE AGUA LIMPIA
2 DILUCIÓN CON EL SUMINISTRO
COMPLETO DE AGUA LIMPIA
5.2.2 BATERIAS
Si se incluyen en el suministro, las baterías al Pb-
Ácido (si no son de carga en seco) o al gel, ya están
listas para ser instaladas:
Color rojo polo positivo
Color negro polo negativo.
5.2.3 CARGADOR DE BATERÍAS
Si se incluye en el suministro, debe leerle el específico
manual de instrucciones.
5.3 CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR DE
BATERÍA
Se aconseja la intervención del sistema de asistencia.
El cargador de la maquina esconfigurado por ba
-
terías PB-Acido. Si se desea equipar la maquina con
baterías GEL/AGM es necesario configurar el carga-
dor en la manera siguiente:
VISUALIZACIÓN DE LAS IMPOSTACIONES DEL
CARGADOR
Las impostaciones de carga del cargador de baterías
son indicadas da el destallamento de los diodos LED
al encendido del cargador.
- el diodo LED ROJO ( Foto I- 2 ) destalla 2 veces =
cargador configurado para baterías PB-Acido
- el diodo LED VERDE ( Foto I- 3 ) destalla 2 veces =
cargador configurado para baterías GEL/AGM.
Se puede efectuar este tipo de verificación aunque si
las baterías no son conectadas.
CONFIGURACIÓN DE LOS DIP-SWITCH DEL
CARGADOR CBHD2 24V 20A
Para hacer la configuración del cargador con tipo de
carga para baterías PB-Acido o baterías GEL/AGM se
necesita de obrar los interruptores (Dip-Switch)
situados a l’interior del cargador (Foto I- 4 ).
Para acceder a los dip-switch se debe desmontar la
tapa inferior del cargador ( Foto I - 1 ) o el tapón en
plástico ( Foto I - 5 ).
Para configurar la curva de carga para los diferentes
tipos de baterías se necesita posicionar los dip-switch
del grupo SW1, como indicado en el cuadro de la
Foto I - 7 en pagina 7.
ATENCION: Los dip-switch del grupo SW2 deben
siempre permanecer en posicion OFF .
5.4 ACCESORIOS
El proveedor de la máquina podrá mostrarle la lista
completa y actualizada de todos los accesorios dispo-
nibles, como cepillos, arrastradores, discos, etc.
6. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA
Las características técnicas de las baterías utiliza-
das deben corresponder con las indicadas en el pá-
rrafo de las informaciones técnicas. El uso de baterías
diferentes puede provocar serios daños a la máquina
o requerir recargas más frecuentes.
Durante la instalación o cualquier tipo de opera-
ción de mantenimiento de las baterías, el operario
debe disponer de los accesorios de seguridad ade-
cuados para evitar accidentes. Trabaje lejos de llamas
libres, no cortocircuite los polos de las baterías, no
provoque chispas y no fume.
Las baterías normalmente se proporcionan cargadas
con solución ácida (para las baterías al Pb-Ácido) y
listas para usar, siga las instrucciones del manual que
se entrega con la batería y aténgase escrupulosa-
mente a las indicaciones sobre la seguridad y sobre
los modos de uso descritos en dicho manual.
6.2 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA BA-
TERÍA
Estas operaciones deben ser realizadas por perso-
nal especializado.
Averiguar que los dos depósitos estén vacíos, en caso
contrario vaciarlos siguiendo el procedimiento espe-
cífico.
Levantar el depósito de recuperación de 90° averi-
81
guando que sea estable en aquella posición; de este
modo se tiene acceso al alojamiento de la batería.
Desconecte el conector Anderson perteneciente al
cableado baterías del conector Anderson pertene-
ciente al cableado máquina. Para ello aferre los co-
nectores, no tire nunca de los cables.
Fije el cableado batería a la batería conectando
los bornes exactamente y sólo en los polos mar-
cados con el mismo símbolo (cableado rojo “+”,
cableado negro “-”) ¡Un eventual cortocircuito de
la batería puede ocasionar explosiones!
Una vez haya comprobado que todos los mandos en
el panel estén en posición “0” o en reposo, conecte el
conector de la batería al de la máquina.
Cierre el vano batería y preste atención a no apri-
sionar ningún cable.
6.2.1 AJUSTES A TREVÉS DEL PANEL DE CONTROL
Asegúrese de que la llave está en la posición OFF (O),
pulse al mismo tiempo los botones
Asegúrese de que la llave está en la posición OFF (O),
“cepillos
(Foto N-1) y
pulse al mismo tiempo los botones
(-) “SPEED” (Foto N-6) en el panel de
control (Foto N).
Gire simultáneamente la llave (ON) (I).
Cuando la pantalla (Foto N-7) muestre la palabra
PASSWORD, suelte los botones presionados.
Llegados a este punto, con el botón
cepillos”(Foto N-1) puede desplazarse por los pará-
metros de ajuste del panel de control:
- TIPO LOGO
- TIPO DE BATERÍA
- IDIOMA
Para seleccionar y editar el parámetro deseado, pulse
el botón REDUCIR VELOCIDAD
Para seleccionar y editar el parámetro deseado, pulse
(-) (Foto N-6), o
pulse
el botón
“marcha adelante/ atrás”.
Para salir da la calibración pulse la tecla aspira-
ción” (Foto N-2).
SIGNIFICADO DE LOS PARÁMETROS DE AJUSTE:
TIPO LOGO
Opciones: Lavorpro, CTM, FASA,
TIPO DE BATERÍA
Opciones: Pb ácido/Gel
IDIOMA
Idioma de visualización de los mensajes.
En esta versión están disponibles: italiano e inglés.
6.3 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Antes de empezar a trabajar, póngase zapatos
antideslizantes, guantes y todos los dispositivos de
protección personal indicados por el proveedor del
detergente utilizado o necesario para el ambiente en
el que se trabaja.
Realice las siguientes operaciones antes de empe-
zar a trabajar, remítase a los párrafos específicos para
una detallada descripción de estas fases:
Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fuera
necesario, recárguela.
Monte los cepillos o los discos arrastradores (con los
discos abrasivos) del tipo adecuado para la superficie
y el trabajo que se ha de realizar.
Monte la boquilla de secado, compruebe que es
bien fijado y contactado al tubo de aspiración, asi-
mismo compruebe que los labios de la boquilla de
secado no estén excesivamente desgastadas.
Compruebe que el depósito de recuperación esté
vacío, si no lo estuviera vacíelo completamente. Com-
pruebe y cierre completamente el mando de libera-
ción de la solución limpiadora.
Llene el depósito de la solución a través le tapon an-
terior con agua limpia y detergente no espumoso en
la adecuada proporción. Deje un desnivel de 7 cm
entre la boca del tapón y el nivel del líquido.
Para evitar peligros, se aconseja familiarizarse
antes con los movimientos de la máquina, probán-
dola en una superficie amplia y sin obstáculos.
Para obtener los mejores resultados en términos de
limpieza y duración de la máquina, sugerimos algu-
nos simples, pero importantes, procedimientos:
- Examine el área de trabajo, alejando los posibles
obstáculos; si la superficie es muy amplia, trabaje por
áreas rectangulares contiguas y paralelas entre sí.
- Escoja una trayectoria de trabajo rectilínea y em-
piece a trabajar por la zona más lejana, para evitar
volver a pasar sobre las zonas que ya se han limpiado.
7. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZACIÓN
7.1 RECARGA DE LAS BATERÍAS
Prepare y controle el cargador de baterías, para ello
siga las instrucciones del correspondiente párrafo.
Desconecte el conector de la batería del conector
de potencia de la máquina (el que tiene las aletas de
agarre) y conecte el conector de baterías con el co-
nector del cargador de baterías.
No conecte el cargador de baterías al conector del
cableado principal de la fregadora-secadora.
Sujete los conectores con las manos, no tire de los
cables.
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-
Ácido, recargue sólo en un lugar bien ventilado,
levante la tapa superior y abra los tapones de las
baterías.
Siga el manual de utilización y seguridad del fa-
bricante de las baterías (véase el párrafo correspon-
diente al mantenimiento de las baterías).
Si la máquina está equipada con baterías al gel (sin
mantenimiento), siga las siguientes instrucciones.
Si la máquina se utiliza con regularidad:
Deje siempre conectadas las baterías al cargador de
baterías cuando no se utilice la máquina.
Si la máquina no se utiliza durante largos periodos:
Cargue la batería por la noche, después de la última
vez que utilice la máquina. Seguidamente desco-
necte la batería del cargador de baterías.
82
Recargue la batería por la noche antes de usar de
nuevo la máquina.
Evite realizar recargas intermedias o incompletas en
fase de trabajo.
Después de la recarga, apague el cargador de bate-
rías y desconecte el conector de las baterías.
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-Ácido,
compruebe con regularidad la intensidad del líquido
de los elementos con el densímetro: si uno o más
elementos estuvieran descargados y los demás com-
pletamente cargados, significa que la batería es
dañada y por tanto hay que cambiarla o repararla
(remítase al manual de servicio de la baterías).
Cierre los tapones de los elementos y baje la tapa
superior.
Sujete los conectores con las manos, no tire de los
cables.
Conecte de nuevo los conectores de la máquina.
7.2 MONTAJE, DESMONTAJE, REGULA-
CIÓN DEL SQUEEGEE Y DEL PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS
La boquilla de secado es el componente principal
para obtener un perfecto secado.
7.2.1 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECA
DO
Bajar el soporte de la boquilla de secado para simpli-
ficar el montaje.
Destornillar los dos pómulos de fijado sobre el so-
porte de la boquilla de secado (Foto E - 3).
Posicionar las aberturas de la boquilla de secado en
el estribo sobre el soporte.
Atornillar los dos pómulos (Foto E - 3) para fijar la bo-
quilla de secado.
Insertar el tubo de aspiración de la máquina ( Foto
E - 5) en el cuerpo de la boquilla de secado.
7.2.2 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SE
CADO
Bajar la boquilla de secado para simplificar el des-
montaje.
Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la
boquilla de secado ( Foto E - 5 ).
Destornillar los dos pómulos puestos sobre el so-
porte ( Foto E - 3 ) y tirar la boquilla de secado a sí
mismo para liberarla de su alojamiento.
7.2.3 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA
BOQUILLA DE SECADO
Desmontar la boquilla de secado de su soporte ( veer
7.2.2)
Destornillar los pómulos ( Foto E - 2) (Foto E - 3 ) pues-
tos sobre de la boquilla de secado y presionar los tor-
nillos para sacar el soporto plastico de los labios de
su alojamiento.
Sacar los labios dal soporte plastico.
Montar los labios nuevos sobre el soporte plastico
ensablando los pernios en plastico dentro de las
aberturas corispondentes sobre los labios de goma.
Introducer el soperte plastico dentro del cuerpo de la
boquilla de secado y fijarlo atornillando los pómulos (
Foto E - 2) (Foto E - 3 ).
Montar la boquilla de secado sobre el soporte (ver
7.2.1).
7.2.4 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE SE-
CADO
El pómulo puesto sobre el soporte de la boquilla de
secado (Foto E - 4) regla la inclinación de la boquilla
de secado con respecto del suelo. Las dos vides a los
lados (Foto E - 6) juntos a las ruedas posteriores de la
boquilla de secado, sirven para regular la presión de
la boquilla de secado sobre el suelo.
Si la boquilla de secado está bien regulado, el labio
trasero cuando se arrastra sobre el pavimento debe
flexionar en todos sus puntos, formando con el suelo
un ángulo de 45°.
Durante el trabajo de la máquina (avance) se puede
intervenir en los pómulos y las vides ( Foto E - 4; Foto
E - 6 ) para reglar la correcta inclinación y presión de
la boquilla de secado.
La boquilla de secado debe secar de modo uniforme
a lo largo de todo el frente de secado.
Tramos húmedos a los lados indican un secado insu-
ficiente; regule mediante los pomos para optimizar
la eficacia.
7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PRO-
TECTOR CONTRA SALPICADURAS
El protector contra salpicaduras (Foto A - 6) es engan-
chado al plato del grupo cepillo por por encastro en
la cubierta de plastico.
Para desmontar el protector contra salpicaduras se
necesita tirar hacia abajo para desencastrarlo de la
cubierta.
Para montar el protector, encastrarlo fuertemente
sobre en el borde inferior de la cubierta de un ex-
tremo y continuar empujando hasta el otro extremo.
7.3 MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULA-
CIÓN DE LOS ACCESORIOS (CEPILLOS, PLATOS DE
ARRASTRE Y DISCOS ABRASIVOS)
Nunca trabaje sin los cepillos, platos de arrastre
y discos abrasivos perfectamente montados en la
máquina.
Para el montaje:
Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado, si
no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del
párrafo específico.
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel
de mandos esté en posición “0.
Coloque los cepillos (o los platos de arrestre con los
discos abrasivos fijados) cerca de los acoplamientos,
debajo del plato cepillos, baje el plato de lavado y
ponga en marcha la rotación de los cepillos: de este
modo los cepillos/discos se enganchan automática-
mente;
No permita que la longitud de los hilos de los ce-
pillos se reduzca a menos de 1 cm.
83
No permita que el espesor de los discos abrasivos
se reduzca a menos de 1 cm.
Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con
discos abrasivos demasiado delgados, puede provo-
car daños a la máquina y al pavimento.
Compruebe regularmente el desgaste de estos com-
ponentes antes de empezar a trabajar.
Para el desmontaje o la sustitución:
Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado, si
no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del
párrafo específico.
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel
de mandos esté en posición “0.
Aferrando con las manos los cepillos (o los discos
guía) debajo del plato, gírelos en el sentido de rota-
ción, seguidamente bájelos para liberarlos del plato
guía.
7.4 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO
DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
() La temperatura del agua o del detergente in-
troducido no debe ser superior a 50°C
Antes de llenar el depósito de la solución limpia-
dora hay que vaciar por completo del depósito de
recuperación.
Para el llenado:
- Quite el tapón situado en la parte anterior de la má-
quina.
- Deje un desnivel entre la boca del tapón y el nivel
del líquido.
- Añada la cantidad requerida del producto químico,
considerando el porcentaje (%) indicado por el pro-
veedor, referido a la capacidad del depósito lleno in-
dicada en la ficha del producto.
- Utilice exclusivamente productos adecuados al
suelo y a la suciedad que se ha de limpiar.
La máquina ha sido proyectada para ser utili-
zada con detergentes no espumosos y biodegra-
dables, específicos para máquinas limpiadoras
de suelos. La utilización de otros productos quí-
micos, (como por ejemplo hipoclorito de sodio,
oxidantes, disolventes o hidrocarburos) puede
dañar o destruir la máquina.
- Siga las normas de seguridad especificadas en el co-
rrespondiente párrafo y en el envase del detergente.
- Para tener una lista completa de los detergentes
adecuados disponibles, diríjase al fabricante de la
máquina.
Añada el detergente después de haber llenado de
agua el depósito, para evitar así que se forme espuma
en su interior.
No deje sin vigilancia el tubo del agua para el lle-
nado, introdúzcalo completamente en el depósito,
puesto que podría desplazarse y mojar partes deli-
cadas de la máquina.
- Cierre la tapa del depósito.
Para el vaciado:
-Abrir el grifo situado en la zona inferior de la má-
quina, en la parte trasera ( Photo D - 1 ) y espere a
que el depósito se vacíe completamente.
- Cierre el grifo de descarga.
7.5 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE
-
RACIÓN
La descarga del agua sucia debe realizarse de confor-
midad con las normativas nacionales. El usuario es el
único responsable de asegurar que se respetan estas
reglas. Cuando se ha acabado la solución limpiadora,
antes de llenar de nuevo hay que vaciar siempre el
depósito de recuperación. Por lo general, se puede
vaciar el depósito de recuperación todas las veces
que se quiera, incluso en fases intermedias del ciclo
de trabajo.
El volumen del depósito de recogida es superior al
del depósito de la solución, por lo que no debería
verificarse nunca una situación de potencia peligro
para el motor de aspiración. De todos modos, hay
un flotador de seguridad que interviene apagando
el motor de aspiración, en caso de que el nivel del
líquido sucio sea excesivo.
Si por cualquier motivo observara una pérdida
de agua o de espuma por debajo de los depósitos,
apague inmediatamente el motor de aspiración y
vacíe el depósito de recogida. Para vaciar el depó-
sito: Conduzca la máquina a un lugar adecuado para
el vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de
un WC o de un desagüe (respete las reglas nacionales
para la eliminación de las aguas residuales). Apague
la máquina y quite la llave del panel de mandos. Des-
acople el tubo de vaciado del gancho, y manteniendo
el tubo arriba, abra el tapón de cierre. Baje el tubo
de vaciado hacia el punto seleccionado. La opera-
ción de vaciado puede interrumpirse rápidamente si
fuera necesario, simplemente levantando el tubo de
vaciado. Compruebe la cantidad de suciedad que ha
quedado en el depósito y, si fuera necesario, lávelo
internamente a través del orificio de inspección, des-
tornillando la mirilla posterior. Apriete fuertemente el
tubo de vaciado con el tapón de rosca y cuélguelo en
el soporte situado detrás de la máquina.
El tapón del tubo de vaciado debe estar perfecta-
mente cerrado, sin dejar el paso de aire, puesto que
de otro modo se tendrá una pérdida de depresión
que causará un mal secado del suelo.
7.6 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Seleccionar la dirección de marcha deseada con la
palanca de mando Adelante/Atras. Insertar y girar
la llave de encendido. Comprimir dulcemente, con
el pie derecho, el pedal del acelerador y conducir la
máquina hasta destino. Apagar la máquina y sacar las
llaves del cuadro manda. Es posible cambiar la direc-
ción de marcha con la palanca de mando Adelante/
Atras, también mientras está trabajando con el pie
sobre el acelerador.
7.7 MÉTODO DE TRABAJO
7.7.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS
Libere la superficie que se ha de tratar (con instru-
mentos adecuados como aspiradores, barredoras,
84
etc.) de todo residuo sólido libre. Si no se realiza esta
operación preliminar, la suciedad sólida podría im-
pedir el correcto funcionamiento de la boquilla de
secado, que podría no secar perfectamente.
Esta máquina debe ser conducida por personal adies-
trado para ello.
7.7.2 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE DETER-
GENTE EN LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
El ajuste de la cantidad de detergente para ser utili-
zado en la solución limpiadora se efectúa por medio
del selector del panel de control (Foto N - 3) .
Al pulsar el selector varias veces aumentará la canti-
dad de detergente dispensado; la dilución del deter-
gente dispensado se muestra en el panel de control
(Foto N - 7) a través de niveles progresivos en el sím-
bolo gráfico (Foto O).
El porcentaje de la dilución del detergente varía de-
pendiendo de la cantidad de agua limpia entregado,
ajustable a través de la palanca de control (Foto H -
1); cuando la palanca está en posición de suministrar
mitad de la dispensación total posible de agua lim-
pia, el porcentaje de dilución se muestra en la Foto O
- 1; cuando la palanca está en posición de suministrar
la totalidad posible de agua limpia, el porcentaje de
dilución se muestra en la Foto O - 2.
7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES
LIGERAMENTE SUCIAS
Lavado y secado en una única pasada.
Prepare la máquina como anteriormente descrito.
Seleccionar la dirección de marcha adelante con el
selector de dirección. Insertar y girar la llave.
Accionar el motor de aspiración, el motor cepillos y
la erogación de la solución detergente. Bajar los ce-
pillos y la boquilla de secado. Utilizar la palanca de
regulación detergente para regular el flujo de salida,
en relación a la velocidad de adelanto, de la solución.
Pisar dulcemente el pedal de adelanto averiguando
el funcionamiento de todos los sistemas. Pisar a
fondo el acelerador para aumentar la velocidad de
trabajo. Regular la velocidad de avance y la cantidad
de flujo de la solución con base en la exigencia re-
querida. El volante obra como un volante de coche
y es posible girar la máquina sobre él mismo virando
completamente el volante. Para evitar daños a las su-
perficies de tratar, el motor de los cepillos se parará
automáticamente después de unos 2 segundos de la
liberación completa del pedal de adelanto.
Recuerde que hay que levantar la boquilla de
secado antes de retroceder, a fin de evitar averías
a la boquilla de secado.
No utilice nunca la máquina sin la solución limpia-
dora, puesto que se podría dañar el suelo.
7.7.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFI-
CIES MUY SUCIAS
Lavado y secado en varias pasadas.
Preparar la máquina como anteriormente descrito.
Primera operación: Seleccionar la dirección adelante
con el selector de dirección. Introducir y girar la llave
de contacto. Accionar el motor cepillos y el suminis-
tro de la solución limpiadora. Bajar los cepillos. Uti-
lizar la palanca de regulación del detergente para
regular el flujo de salida (en función de la velocidad
de avance) de la solución limpiadora.
Pisar suavemente el pedal de avance comprobando
el funcionamiento de los cepillos y el suministro de la
solución limpiadora. Pisar a fondo el acelerador para
aumentar la velocidad de trabajo. Reglar la velocidad
máxima de avance y la cantidad de flujo de la solu-
ción según se requiera. El volante funciona como un
volante de automóvil, y se puede girar la máquina
sobre sí misma virando completamente el volante.
Deje que la solución limpiadora haga efecto sobre
la sociedad, según lo indicado en las informaciones
relativas al detergente utilizado.
Segunda operación: Proceda como se explica en el
párrafo precedente “Lavado Directo” (7.7.3). Para evi-
tar dañar la superficie que se ha de tratar, el motor
de los cepillos se parará automáticamente transcurri-
dos unos 2 segundos desde que se suelta completa-
mente el pedal de avance.
Recuerde que hay que levantar la boquilla de
secado antes de retroceder, a fin de evitar averías
a la boquilla de secado.
No utilice nunca la máquina sin la solución limpia-
dora, puesto que se podría dañar el suelo.
7.7.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO
Cierre el suministro del detergente.
Levante el grupo cepillos y apague el motor de los
cepillos. Después de haber secado completamente la
superficie de posibles rastros de agua, espere algu-
nos segundos, seguidamente levante la boquilla de
secado y apague el motor de aspiración.
Diríjase hacia un lugar adecuado para el vaciado de
los depósitos (tal y como se describe en los párrafos
7.4 y 7.5). Vacíe y limpie los depósitos (véanse los pá-
rrafos 7.4 y 7.5). Apague la máquina con la llave de
contacto y quítela del tablero de mandos.
Proceda, si fuera necesario, a recargar la batería
(véase el correspondiente párrafo).
8. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENI-
MIENTO
Gire la llave, quítela del tablero de mandos y des-
conecte el conector batería del cableado de la má-
quina.
Haga que centros de asistencia autorizados o
personal técnico especializado experto en el sector
y en las correspondientes normas de seguridad rea-
lice todas las intervenciones en el sistema eléctrico
y todas las operaciones de mantenimiento y repara-
ción (especialmente las que no están explícitamente
descritas en este manual).
La regularidad del mantenimiento en la máquina, si-
guiendo atentamente las indicaciones del fabricante,
garantiza un mejor rendimiento y una mayor dura-
ción de la máquina.
85
8.1 DEPÓSITOS
Vacíar los dos depósitos como se describe en los co-
rrespondientes párrafos.
Eliminar la suciedad sólida llenando y vaciando los
depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello
utilice un tubo de lavado o similares.
Agua caliente a más de 5, hidrolimpiadora a
alta presión o chorros demasiado violentos pue-
den dañar los depósitos y la máquina.
Deje las tapas de los depósitos abiertas (sólo con la
máquina en reposo), a fin de que puedan secarse y
evitar así la formación de malos olores.
8.2 TUBO DE ASPIRACIÓN
Destornillar los pómulos de la tapa posterior del
alojamiento del tubo de aspiración. Sacar la tapa y
acceder interiormente para desacoplar el tubo de
aspiración. Desacoplar el tubo de aspiración de la
boquilla de secado. Ahora es posible lavar y liberar
el tubo de obstrucciones. Enhebrar el tubo de aspira-
ción dentro del alojamiento posterior, en la adecuada
cavidad del depósito. Cerrar el del alojamiento con
la tapa y los pómulos. Enhebrar firmemente el tubo
sobre el cuerpo la boquilla de secado.
8.3 BOQUILLA DE SECADO
No maneje la boquilla de secado a manos des-
cubiertas, póngase guantes y todas las prendas de
seguridad adecuadas para la operación.
Desacople la boquilla de secado de la máquina y
límpielo colocando debajo de un chorro de agua co-
rriente con una esponja o un cepillo.
Compruebe la eficacia y el desgaste de los labios en
contacto con el pavimento. Las mismas tienen la fun-
ción de rascar la película de detergente y agua sobre
el pavimento y aislar la porción de superficie para ob-
tener la máxima depresión del motor de aspiración:
de este modo el secado de la máquina es perfecto.
Trabajando continuamente de este modo, el canto
vivo de la banda tiende a redondearse o deterio-
rarse, perjudicando el perfecto secado, para esto hay
que sustituir los labios de la boquilla de secado. Para
cambiar los labios desgastados, siga las instrucciones
del correspondiente párrafo, gire los labios para des-
gastar los otros cantos vivos o monte otras nuevas.
8.4 ACCESORIOS
Desmontar y limpiar los cepillos o los platos de arras-
tre.
Compruebe atentamente que no estén encas-
trados cuerpos extraños como, por ejemplo, partes
metálicas, tornillos, virutas, cuerdas o similares, para
evitar dañar el suelo y la máquina.
Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos
(compruebe si se ha verificado un desgaste irregular
de los cepillos o de los discos abrasivos). Si fuera ne-
cesario regule la inclinación de los cepillos sobre el
suelo. Utilice exclusivamente los accesorios indicados
por el fabricante, otros productos pueden perjudicar
la seguridad.
8.5 FILTRO SOLUCIÓN DETERGENTE
Averiguar que el depósito solución esté vacío.
Controlar y limpiar el filtro de la solución, posicio-
nado en la parte delantera e inferior de la máquina.
Lavar con agua corriente, si necesario, y averiguar la
efectiva salida de solución sobre los cepillos.
Cerrar bien el filtro para evitar pérdidas durante el
funcionamiento.
8.6 CUERPO DE LA MÁQUINA
Para limpiar el cuerpo externo de la máquina, utilice
una esponja o un trapo, si fuera necesario utilice un
cepillo blando para eliminar la suciedad más adhe-
rida. La superficie antigolpes de la máquina es rugosa
para que las rayas ocasionadas durante el uso no que-
den muy evidenciadas, pero esta solución no facilita
la limpieza de manchas persistentes sobre la superfi-
cie. También pueden utilizarse máquinas de limpieza
a vapor, pero está prohibido utilizar tubos con agua
corriente o hidrolimpiadoras.
8.7 BATERÍAS
8.7.1 PB-ÁCIDO
Realice las operaciones de mantenimiento de
acuerdo con las instrucciones del fabricante y con
todas las indicaciones proporcionadas en el presente
manual.
Dejar descubiertas (no completamente sumergidas
en la solución ácida) las placas de los elementos oca-
siona una rápida oxidación y perjudica irremediable-
mente la funcionalidad del elemento.
El desbordamiento de la solución ácida puede co-
rroer la máquina.
Utilice cargadores de baterías aconsejados por el fa-
bricante y, en cualquier caso, que sean adecuados al
tipo de batería que se ha de cargar.
Recargue las baterías siempre en locales bien ven-
tilados: ¡existe el riesgo de explosión!
El uso de baterías al Gel o sin mantenimiento está
fuertemente aconsejado.
8.7.2 GEL
Realice las operaciones de mantenimiento de
acuerdo con las instrucciones del fabricante y con
todas las indicaciones que se proporcionan en este
manual.
Utilice exclusivamente los cargadores de baterías
aconsejados por el fabricante.
8.8 MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Para todas las operaciones descritas en este párrafo,
remítase a las instrucciones y a las advertencias deta-
lladas en los correspondientes párrafos.
8.9 RECAMBIOS ACONSEJADOS
Para obtener el máximo rendimiento de su máquina,
tenga siempre a disposición el material de consumo
más común y programe mantenimientos ordinarios y
extraordinarios. Para obtener la lista de estos recam-
86
bios, remítase a su revendedor.
9. CONTROL DE EJERCICIO
9.1 DIAGNÓSTICO INDICACIÓN DE AVERÍAS
La pantalla ubicada en el panel de control (Foto N - 7)
también tiene la función de mostrar las alarmas acti-
vas en el equipo con respecto a la placa de control y
en caso de alarma se visualizará alternativamente un
código y una descripción breve.
A continuación está la lista de mensajes de error con
el correspondiente diagnóstico:
9.2 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
Estas indicaciones sirven para entender las causas de
algunos problemas frente a determinados tipos de
inconvenientes; para el tipo de acción de ejecutarse
ruega en todo caso hacer referencia a las secciones
específicas de abajo.
9.2.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA
La llave de contacto no está introducida o no se ha
girado correctamente.
Introduzca la llave en posición “1.
El conector de la batería está desacoplado o mal
conectado al cableado principal.
Conecte fuertemente los dos conectores.
El interruptor de emergencia/interruption de tra-
bajo es comprimido.
Desempeñar el interruptor de emergencia/inte-
rruption de trabajo
La máquina se está recargando.
Terminar la recarga.
Las baterías están agotadas.
Recargar las baterías.
El operador no està sentado sobre el asiento de
guía.
Sentarse sobre el asiento de guía.
A la
necesidad
Después de
cada empleo
Semanal-
mente
Mensualmente
Desmontaje y lavado de la boquilla de secado X
Vaciado del déposito de recuperación X
Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de recuperación X
Recarga de las baterías X X
Control del nivel del líquido de las baterías X
Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura. Averi-
guar que no hay elementos extraños que impiden el movimiento
o la eficacia de los órganos de limpieza.
X
Control visual del estado general de la máquina X
Averiguar que los tubos y las cañerías de aspiración no sean ata-
scadas o obstruidos
X
Control del nivel de usura de los labios de aspiración X
Desmontaje y limpieza del filtro de la solución detergente X
Limpieza general del grupo cepillos, soporte y boquilla de secado X
Averiguar los movimientos de subida y bajada del grupo cepillos X
Averiguar los movimientos de subida y bajada de la boquilla de
secado
X
Engrase de las partes en movimiento X
Controlar el cable de abertura del grifo de la solución detergente X
Control de los sistemas de seguridad (interruptor de emergencia,
freno mecánico o electromecánico, interruptor de seguridad del
asiento del operador, etc.)
X
Limpieza de las cañerías con líquido anticalcare X
El fusible principal es quemado.
Reemplazarlo.
La placa de control se ha sobrecalentado
Averiguar las situaciones de empleo que pudieran
haber causado la avería (inclinación elevada, etcé-
tera) esperar 30 min. y probar a evitar los mismos em-
pleos no correctos. Si el problema persiste contactar
el servicio asistencia.
9.2.2 LA MÁQUINA NO AVANZA
La palanca de selección de la dirección está en po-
sición neutra
87
Seleccionar una dirección de marcha
El pedal de avance no es presionado
Presionar el pedal.
La inclinación del suelo es demasiado elevada.
Empujar manualmente la máquina al nuevo nivel.
Ha intervenido la protección térmica (general) del
motor/ de los motores de tracción
Parar la máquina, dejarla reposar durante 5 minu-
tos, cambiar los fusibles.
El micro interruptor del pedal de avance es dañado.
Reemplazarlo.
Las baterías están agotadas.
Recargar las baterías.
El pedal de aceleración fue presionado al mo-
Alarm #id Significado Solución
AL_1: Function
Brushes Ammeter
Protección ampe-
rométrica de motor ce-
pillos
Comprobar el modo de utilización de la función cepillos.
Detectada alta corriente de trabajo por el motor cepillos.
AL_2: Function Va-
cuum Ammeter
Protección ampe-
rométrica de motor de
aspiración
Comprobar la absorción del motor de aspiración. Detec-
tada alta corriente de trabajo por el motor de aspiración.
AL_3: Function Po-
werstage Fail
Estadio de potencia de la
ficha dañado
Etapa de potencia de los cepillos o de aspiración dañado:
reemplazar la ficha.
AL_4: Function
Overcurrent
Sobreintensidad de cor-
riente en la salida de los
cepillos o aspiración
Cortocircuito detectado en la salida del motor cepillos
o de aspiración: comprobar las conexiones y el estado
de los motores
AL_5: Function
Overtemperature
Protección térmica en el
estadio cepillos / aspira-
ción del la ficha
Sobrecalentamiento estadio de potencia de cepillos y
aspiración: comprobar la absorción de los motores.
AL_13: Traction
Pedal failure
Desconexión de pedal Comprobar las conexiones y el estado del potencióme-
tro del pedal.
AL_14: Traction Re-
lease Pedal
Pedal presionado cuando
se enciende
Detectado pedal de marcha presionado al encender la
máquina: soltar el pedal
AL_15: Traction
Overtemperature
Protección térmica en el
estadio tracción
Sobrecalentamiento estadio de tracción: comprobar la
absorción de el motor.
AL_16: Traction Po-
werstage Fail
Estadio de potencia trac-
ción de la ficha dañado
Etapa de potencia de la tracción dañado: reemplazar la
ficha.
AL_17: Traction
Overcurrent
Sobreintensidad de cor-
riente en la salida tracción
Cortocircuito detectado en la salida del motor tracción:
comprobar las conexiones y el estado de el motor
AL_18: Traction
Tract. Ammeter
Protección ampe-
rométrica de el motor
tracción
Comprobar el modo de utilización de la funcion tracción.
Detectada alta corriente de trabajo por el motor de trac-
ción.
AL_20: General EE-
prom Fail
Error de lectura de la me-
moria interna
Reemplazar la ficha.
AL_21: General Key-
off failure
Secuencia de la llave in-
correcta.
Detectado rebote de la señal: comprobar las conexiones
y estado de el contacto de la llave
AL_22: General Main
rele fail
Relé general dañado El relé general de la ficha está dañado; reemplazar la
ficha.
AL_23: General
Overvoltage
Sobreintensidad de cor-
riente
Sobretensión detectada sobre la ficha. Comprobar las
conexiones de la batería.
AL_24: Traction Batt
connection
La batería no está conec-
tada a la ficha
Comprobar las conexiones
AL_25: General
Keyboard fail
Falta de comunicación
entre la ficha y panel de
mandos
Comprobar las conexiones entre la ficha y el panel de
mandos.
88
mento del encendido de la máquina.
Conceder el pedal de aceleración, apagar y reavi-
var la máquina.
El potenciómetro del pedal de aceleración es in-
terrumpido.
Reemplazarlo.
El motor de tracción fue no paro al momento del
encendido de la máquina.
Posicionar la máquina sobre una superficie llana,
apagar y reavivar con la llave.
9.2.3 LOS CEPILLOS NO GIRAN
No se ha seleccionado el interruptor del motor de
los cepillos.
Presionar el pulsador para activar los cepillos.
La máquina no está avanzando y ha intervenido la
placa de control para evitar perjudicar el suelo.
Presionar el pedal de avance.
Ha intervenido la protección térmica del motor de
los cepillos, el motor se ha sobrecalentado.
Comprobar el motivo (cuerdas o similares que
impiden el movimiento, superficies excesivamente
desconexas, etc.) y presionar el disyuntor de resta-
blecimiento.
La correa de transmisión está rota.
Cambiar la correa.
El relé del motor o el motor de los cepillos está
averiado
Cambiar el relé o el motor.
9.2.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O
BAJA EN POCA CANTIDAD
El depósito de la solución está vacío.
Llenar el depósito de la solución, después de haber
vaciado el depósito de recuperación.
La palanca de regulación del flujo está cerrada o
casi cerrada.
Regular / aumentar el flujo de salida de la solución
según se desee.
El filtro de la solución detergente es obstruido.
Limpiar el filtro.
El conducto de suministro del detergente está
obstruido en algún punto
Liberar el conducto eliminando la suciedad.
La electrovalvula de la solución detergente es que-
mada.
Reemplazarla.
9.2.5 FALTA ASPIRACIÓN
El tubo de aspiración no está conectado a la bo-
quilla de secado.
Conectarlo correctamente
El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla
de secado están obstruidos.
Liberar y limpiar los conductos.
El motor de aspiración está apagado.
Activarlo.
El depósito de recuperación está lleno.
Vaciarlo.
El motor de aspiración no recibe la alimentación
eléctrica o está quemado.
Comprobar las conexiones y, en el segundo caso,
hay que cambiar el motor.
9.2.6 POCA ASPIRACIÓN
La tapa del depósito de recuperación no está bien
cerrada.
Cerrar fuertemente la tapa.
El tapón del tubo de vaciado del depósito de
recuperación no está perfectamente cerrado.
Cerrarlo correctamente.
El tubo de aspiración, el conducto de la boquilla
de secado o el vano de inspección están obstruidos.
Liberar y limpiar los conductos.
9.2.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR
DE ASPIRACIÓN NO SE PARAN
El interruptor relé es defectuoso.
Parar la máquina interrumpiendo la alimentación
general y desconectando el conector principal de
la batería y llamar al servicio técnico.
9.2.8 LA BOQUILLA DE SECADO NO LIMPIA O
NO SECA BIEN
los labios de la boquilla de secado están desgasta
-
das o arrastran suciedad sólida.
Cambiarlas o limpiarlas.
La regulación de la boquilla de secado no es co-
rrecta, el avance debe ser perpendicular a la direc-
ción de marcha.
Regular la boquilla de secado.
El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla
de secado están obstruidos.
Liberar y limpiar los conductos.
9.2.9 EL CARGADOR DE BATERÍAS NO FUNCIONA
No arranca la recarga de la batería.
Controlar que el cargador de baterías esté bien
conectado a la batería. Consultar el manual del car-
gador de baterías.
9.2.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO MAN-
TIENEN LA CARGA
Al final del proceso de recarga, la batería no está
correctamente cargada (véase el manual de instruc-
ciones-mantenimiento del fabricante de la batería)
Comprobar el mensaje de error del cargador de
baterías y controlar los datos indicados en el display
(Véase el manual de instrucciones del cargador de
baterías).
Las baterías son nuevas y no dan el 100% de las
prestaciones esperadas.
El acumulador alcanza las máximas prestaciones
transcurridos unos 20-30 ciclos de recarga comple-
tos.
El electrolito se ha evaporado y no cubre comple-
tamente las placas.
Controlar el manual de uso y mantenimiento del
fabricante de las baterías.
Hay notables diferencias de densidad entre los
89
establece en la norma europea 2013/56/EU, o bien
deposítelas en un centro de recogida autorizado.
Para la eliminar la máquina respete la legislación vi-
gente en el lugar donde se utilice:
- En primer lugar hay que desconectar la máquina de
la red, vaciar los líquidos y limpiarla.
- Seguidamente la máquina se divide por grupos de
materiales homogéneos (plásticos de acuerdo con lo
indicado por el símbolo de reciclado, metales, goma,
embalajes). En caso de componentes que contengan
diferentes materiales, diríjase a los organismos com-
petentes en materia.
Cada grupo homogéneo debe eliminarse de acuerdo
a la ley en materia de reciclaje.
Se aconseja hacer inocuas las partes de la máquina
susceptibles de peligro, especialmente para los niños.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o
electrónico , la ley (conforme a la directiva
2012/19/EU sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos y conforme a las le-
gislaciones nacionales de los estados miem-
bros UE que han puesto en práctica dicha directiva)
le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios
eléctricos / electrónicos como residuo doméstico só-
lido urbano y le impone eliminarlo en los centros
apropiados de recogida. Puede también eliminar el
producto directamente en el establecimiento de su
vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva-
lente al que debe eliminar. Abandonar el producto en
el ambiente puede crear graves daños al mismo am-
biente y a la salud.
El símbolo en la figura representa el contenedor de
los residuos urbanos y está absolutamente prohibido
eliminar el aparato en estos contenedores. El incum-
plimiento de las indicaciones de la directiva 2012/19/
EU y de los decretos ejecutivos de los diferentes es-
tados comunitarios es sancionable administrativa-
mente.
diferentes elementos
Cambiar la batería dañada.
Consulte siempre el manual de uso y mantenimiento
de las baterías y del cargador de baterías, si no consi-
gue solucionar el problema, llame al servicio técnico
autorizado.
El fabricante NO podrá ayudarle a solucionar los
problemas causados por usar baterías y cargado-
res de baterías no suministrados directamente.
10. CONDICIONES DE GARANTIA
Todos nuestros aparatos han sido sometidos a prue-
bas severas y estan cubiertos por una garantia de
12 meses por defectos de los materiales o de fabri-
caci6n. La garantia tiene validez a partir de la fecha
de compra. La fecha de compra es aquella indicada
en el recibo que el Revendedor da al cliente en el
momento de la entrega del aparato. El constructor
se compromete a reparar o sustituir gratuitamente
las partes que dentro del periodo de garantia se
presenten con defectos de fabricaci6n. Defectos no
claramente atribuidos al material o a la fabricaci6n
seran examinados en uno de nuestros Centros de
Asistencia Técnica o en nuestra sede, y adeudados
segun los resultados. Estan exluidos de la garantia:
los danos accidentales, por transporte, por descuido
o tratamiento no adecuado, por uso e instalaci6n im-
propios o errados, no conformes con las advertencias
indicadas en el manual de instrucciones, y también
por causas no dependientes de la norma y del funcio-
namiento o uso del aparato. La maquina que se debe
reparar se entregara al centro de asistencia con todos
sus accesorios originales junto con el documento
comprobante de la compra; la garantia no tiene va-
lidez cuando el aparato ha sido reparado o alterado
por terceras personas no autorizadas; la incapacidad
de entregar el documento de compra original (le-
gible y completo) de parte del utilizador o la impo-
sibilidad de recuperar los numeros de matricula de
la maquina escritos en el chasis también anularan la
garantia. Esta excluida la sustituci6n del aparato y el
alargamiento de la garantia después de la reparaci6n
de un dano. Dicha reparaci6n se efectuara en uno de
nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nuestra
sede, y debe llegar en puerto franco, es decir, con
gastos y responsabilidad por el transporte a cargo del
utilizador. La garantia no incluye la limpieza de los
6rganos de funcionamiento, todas las tareas de man-
tenimiento peri6dico, la reparaci6n o sustituci6n de
las partes sujetas a un normal desgaste. El construc-
tor no se hace responsable de los eventuales danos
a personas o cosas causados por una instalaci6n no
conforme con las indicaciones del manual o por un
uso imperfecto del aparato.
10.1 ELIMINACION DE LA MAQUIN
Cuando decida no utilizar más la máquina, aconse-
jamos que separe las baterías y las elimine según se

Transcripción de documentos

ITALIANO PAGINA 10 ENGLISH PAGE 26 FRANÇAIS PAGE 41 DEUTSCH SEITE 57 ESPAÑOL PAGINA 74 TÜRK SAYFA 90 111 РУССКИЙ СТРАНИЦА 112 NEDERLANDS PAGE 130 NORWEGIAN SIDE 146 DANSK SIDE 160 ROMANIAN PAG. 177 CZECH STR. 192 2 2. INFORMACIONES GENERALES 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL Para facilitar la consulta y lectura de los temas de interés, consulte el índice que se halla al inicio de la sección escrita en su idioma. El presente manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto, y como tal debe conservarse con cuidado durante toda la vida de la máquina hasta su demolición. El cliente debe asegurarse de que los operarios hayan leído y comprendido el contenido del presente manual, a fin de que puedan atenerse escrupulosamente las instrucciones descritas en el mismo. Para obtener los mejores resultados en términos de seguridad, prestaciones, eficacia y duración del producto que han adquirido es fundamental respetar siempre las indicaciones proporcionadas en este manual. El incumplimiento de estas reglas puede provocar daños a las personas, a la máquina, a la superficie lavada y al ambiente, que en ningún caso podrán imputarse al fabricante. El presente manual se refiere detalladamente a la máquina y proporciona indicaciones y descripciones exclusivamente a las baterías y cargadores de baterías (opcionales) que disponemos. Las baterías y el cargador de baterías son componentes fundamentales para completar la máquina y condiciones el funcionamiento de la misma en términos de autonomía y prestaciones. Sólo la correcta combinación entre los dos accesorios (baterías y cargador de baterías) permite obtener las máximas prestaciones y evita grandes pérdidas de dinero. Para más informaciones al respecto es esencial remitirse a los manuales específicos de las baterías y de los cargadores de baterías. Los cargadores de baterías y las baterías que sugerimos (opcionales) aseguran la mejor combinación con la máquina y, además de una extraordinaria versatilidad (cargadores de baterías), ofrecen estándares cualitativos y prestaciones en la cumbre de la categoría. 2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Para una mayor claridad y para evidenciar de modo adecuado los diferentes aspectos de las instrucciones descritas, se han utilizado los términos y símbolos que se definen y presentan a continuación: - Máquina. Esta definición sustituye el nombre comercial al que se refiere este manual. - Operario. - operador, la(s) persona(s) encargada(s) de instalar, poner en marcha, regular, mantener, limpiar, reparar, transportar una máquina.. - Técnico. Por técnico se entienden las personas con la experiencia, preparación técnica y conocimientos legislativos y normativos necesarios para permitir realizar todo tipo de intervención en la máquina, con la capacidad de reconocer y evitar posibles peligros durante la instalación y el mantenimiento de la máquina. ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de especial importancia para evitar averías a la máquina. • - SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones sumamente importantes para evitar serios daños a la máquina y al ambiente en el que se trabaja. • - SÍMBOLO PELIGRO Son informaciones vitales para evitar graves (o extremas) consecuencias a la salud de las personas y a la integridad del producto y del ambiente en el que se trabaja. Peso total (listo para el servicio) Inclinación máx. del área de trabajo 2% (Inclinación máx. de transporte 10%) Potencia del accionamiento de cepillos Potencia de la turbina de absorción 2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO La placa de datos situada debajo del panel de mandos contiene las informaciones. 2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁQUINA Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. La máquina descrita en el presente manual es una fregadora-secadora de suelos: debe utilizarse para la limpieza y aspiración de líquidos de suelos planos, rígidos, horizontales, lisos o poco rugosos, uniformes y sin obstáculos, en locales tanto civiles como industriales. Está prohibido cualquier otro uso que no sea los arriba indicados. Le rogamos lea detenidamente las informaciones sobre la seguridad proporcionadas en este manual. La fregadora-secadora distribuye sobre la superficie que se ha de limpiar una cantidad de solución (regulable en función de las necesidades) de agua y detergente mientras los cepillos eliminan la suciedad del suelo. El equipo de aspiración de la máquina, a través de un squeegee (rasqueta de secado), seca perfectamente con una sola pasada los líquidos y la suciedad eliminada por los cepillos frontales. Asociando un adecuado detergente para la limpieza con los diferentes tipos de cepillos (o discos abrasivos) disponibles, la máquina puede adaptarse a todas las combinaciones de tipos de suelos y suciedad. 2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho de aportar sin previo aviso las modificaciones técnicas al producto que considere necesarias para actualizarlo o mejorarlo técnicamente. Por este motivo algunos detalles de la máquina que ha comprado podrían diferir con las informaciones indicadas en los catálogos comerciales o con las figuras del presente manual, sin que por esto se altere la seguridad del mismo y las informaciones proporcionadas al respecto. 75 incandescentes. 3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD • • No utilice la máquina en pendencias o ram3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTA- pas superiores al 2 %. LES En caso de pequeñas pendencias no utilice la má☞ Lea detenidamente el “manual de instruccio- quina de modo transversal, maniobre siempre con nes para el uso” antes de realizar las operaciones precaución y sin hacer inversiones. Inclinación máx. de puesta en marcha, utilización, mantenimiento, de transporte 10%, para transportar la máquina mantenimiento ordinario, o cualquier otro tipo en rampas o en pendencias más elevadas, presta la de intervención en la máquina. máxima atención para evitar vuelcos y/o aceleracio• Respete escrupulosamente todas las pres- nes incontroladas. Desplace la máquina por rampas cripciones contenidas en el presente manual así y/o escalones sólo con el cabezal de los cepillos y la como las prescripciones de los manuales de las boquilla de secado levantados. baterías y de los cargadores de baterías (pres- • Nunca aparque la máquina en pendencia. tando especial atención a los párrafos precedidos ☞ La máquina nunca debe dejarse sin vigilancia con por el símbolo de atención o peligro). la llave puesta y conectada; sólo puede abandonarse El fabricante declina toda responsabilidad por después de haber desconectado y quitado la llave, los daños que pudieran producirse a personas o tras haberla asegurado contra movimientos accidencosas debidos al incumplimiento de las citadas tales y desconectado de la alimentación eléctrica. prescripciones. • Cuando utilice la máquina preste atención a la • Esta máquina solo debe ser conectada a una cor- presencia de terceras personas, especialmente a los riente con la misma tensión extra baja de seguridad niños que pudieran estar presentes en el local donde que se indica en la placa de “datos de identificación”. se trabaja. ☞ Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que • No utilice la máquina para transportar personas todos los componentes estén bien colocados. u objetos o para arrastrar objetos. No arrastre la má• La máquina debe ser utilizada exclusivamente quina. por personal que haya sido formado para su uso, que ☞ No utilice la máquina como superficie de apoyo, haya demostrado su capacidad y que haya sido ex- para ningún peso y por ningún motivo. presamente encargado de usarla. Para evitar el uso No obstruya las aperturas de ventilación y de elimino autorizado, cuando no utilice la máquina guárdela nación del calor. en un lugar no accesible a personas ajenas, y quite la • No elimine, modifique o deshabilite los dispositillave del tablero de mandos. vos de seguridad. • Este aparato no es apto para ser manejado por • Utilice siempre las protecciones personales para la personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, seguridad del operario: delantal o mono de trabajo sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o de seguridad, zapatos antideslizantes e impermeaconocimientos. bles, guantes de goma, gafas y cascos de protección, – Se debe supervisar a los niños para asegurarse de mascarillas para proteger las vías respiratorias. Antes que no juegan con el aparato. de empezar a trabajar quítese los collares, relojes, • No destine esta máquina a otros usos que no sean corbatas y todo aquello que potencialmente pudiera los expresamente previstos. Valúe el tipo de edificio provocar graves accidentes. en el cual debe trabajarse y respete escrupulosa- • No introduzca las manos entre las partes en momente las normas y las condiciones de seguridad vimiento. vigentes en el mismo. ☞ No utilice detergentes diferentes a los previstos y • No utilice la máquina en lugares que no dispon- aténgase a las prescripciones indicadas en las difegan de la iluminación adecuada, en ambientes explo- rentes fichas de seguridad. Aconsejamos conservar sivos, en presencia de suciedad nociva para la salud los detergentes en un lugar inaccesible a los niños. (polvos, gases, etc.), en calles o pasajes públicos y en En caso de contacto accidental con los ojos, lave inambientes exteriores en general. mediata y abundantemente con agua, y en caso de • El campo de temperatura previsto para el uso de ingestión llame inmediatamente a un médico. la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la máquina Asegúrese de que las tomas de corriente para la alien reposo en un lugar seco y no corrosivo, donde la mentación del cargador de baterías estén conectadas temperatura esté comprendida entre + 10°C y + 50°C. a una adecuada red de tierra, y que estén protegidas El campo de humedad previsto para la máquina, en por interruptores magnetotérmicos y diferenciales. cualquier condición en que la misma se encuentre, • Si la máquina está equipada con baterías al gel es es del 30% al 95%. esencial asegurarse de que el indicador de descarga • No use o aspire nunca líquidos, gases, polvos situado en el salpicadero esté correctamente regusecos, ácidos y disolventes (por ejemplo diluyen- lado. Para ello diríjase a su revendedor o siga las cotes para pinturas, acetona, etc.), aunque estén rrespondientes instrucciones del manual. diluidos, no utilice productos inflamables o ex- • Es indispensable respetar las instrucciones del faplosivos (por ejemplo gasolina, aceite combus- bricante de las baterías y las disposiciones del Legistible, etc.); no aspire nunca objetos en llamas o lador. Mantenga las baterías siempre limpias y secas, 76 a fin de evitar corrientes de dispersión superficial. Proteja las baterías contra las impurezas, como por ejemplo el polvo metálico. • No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de cortocircuito y de explosión. • Cuando use ácido para baterías, siga escrupulosamente las correspondientes instrucciones de seguridad. En presencia de campos magnéticos especialmente altos, valúe el efecto que dichos campos podrían tener en la electrónica de control. Nunca limpie la máquina con chorros de agua. ☞ Los fluidos recuperados contienen detergentes, desinfectantes, agua, material orgánico e inorgánico recuperado durante las fases de trabajo: estos fluidos deben eliminarse siguiendo la ley vigente en materia. • En caso de avería y/o mal funcionamiento de la máquina, apáguela inmediatamente (desenchufándola de la red de alimentación eléctrica o de las baterías) y no manipúlela. Diríjase a un centro de asistencia técnica del fabricante. • Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución de los accesorios deben realizarse en ambientes adecuadamente iluminados, y sólo después de haber desenchufado la máquina de la alimentación eléctrica, desconectando el conector de la batería. ☞ Todas las intervenciones en el sistema eléctrico y todas las operaciones de mantenimiento y de reparación (especialmente las que no se describen explícitamente en este manual) deben ser realizadas exclusivamente por los centros de asistencia autorizados o por personal técnico especializado y experto en el sector y en las normas de seguridad. ☞ Se permite usar sólo accesorios y recambios originales, proporcionados exclusivamente por el fabricante, puesto que sólo estos recambios garantizan que la máquina funcione de modo seguro y sin inconvenientes. No use piezas desmontadas de otras máquinas u otros juegos de piezas como recambios. ☞ Compruebe la máquina cada vez que deba utilizarla. En especial, compruebe que el cable de recarga de la batería y el conector estén en buenas condiciones y que sean seguros para el operario. Si no están en perfectas condiciones, no utilice la máquina por ningún motivo antes de que un técnico especializado y autorizado realice la reparación. ☞ Apague inmediatamente el motor de aspiración si observa pérdidas de espuma o de líquido. ☞ No utilice la máquina sobre superficies textiles como alfombras, moquetas, etc. El uso de ceras, detergentes espumosos o dispersiones a lo largo de los tubos, puede ocasionar a la máquina serios problemas y obstruir los tubos. 4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁQUINA EMBALADA • Durante todas las operaciones de elevación o transporte, asegúrese de que la máquina embalada esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o caiga accidentalmente. Las operaciones de carga y descarga con los medios a tal fin destinados, deben realizarse con la adecuada iluminación. La máquina embalada debe moverse con medios adecuados, prestando atención a no dañar ni golpear el embalaje en ninguna parte y a no volcarlo, y apoyándolo en el suelo con mucho cuidado. ☞ Todas estas indicaciones también valen para las baterías y el cargador de baterías. 4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA ☞ Cuando reciba la mercancía (máquina, batería o cargador de baterías) del transportista, compruebe atentamente la integridad del embalaje y de su contenido. Si éste último hubiera sufrido daños, comuníquelo al transportista, y resérvese, por escrito (seleccione en el documento la voz “reserva”), de presentar la solicitud de resarcimiento antes de aceptar la mercancía. 4.3 DESEMBALAJE • Vista prendas de seguridad y utilice los instrumentos adecuados para limitar los riesgos de accidentes. Para la máquina, proceda del siguiente modo y por este orden. Si la máquina está embalada en caja de cartón: - Corte y quite los flejes de plástico con tijeras o cizalla. - Quite, sacándola por arriba, la caja de cartón. - Saque las bolsas que están dentro de la caja y compruebe su contenido (manual de uso y mantenimiento, conector para cargador de baterías) - Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos que fijan la máquina al pallet. - Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de secado. - Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pallet utilizando una plataforma inclinada bien sujetada al pavimento y al pallet. Si la máquina está embalada en jaula de madera: - Separe del pallet todas las paredes de madera, empezando por la pared superior. - Quite el film protectivo de la máquina. - Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos que fijan la máquina al pallet. - Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de secado. - Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pallet utilizando una plataforma inclinada bien sujetada 3.2 RUIDO Y VIBRACIONES al pavimento y al pallet. Para las informaciónes sobre el ruido y las vibra-cio- Proceda con las mismas precauciones e indicaciones nes ver en la página 112. para quitar de su embalaje el cargador de baterías opcional (extrayéndolo desde arriba del embalaje 4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO por medio de las específicas manillas) y la batería 77 opcional. Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora ya puede montar los accesorios y las baterías, para ello lea el correspondiente párrafo de este manual. Se sugiere conservar todos los elementos del embalaje, porque podrían ser útiles para proteger la máquina y los accesorios en caso de transporte a otro lugar o a los centros de asistencia autorizados. Si no desea guardar el embalaje, el mismo deberá eliminarse según lo establecido en las leyes vigentes en materia. vados, con rampas inclinadas, se puede empujar directamente la máquina sin el pallet, asegurándose de que todos los componentes y la máquina estén adecuadamente protegidos para que no sufran golpes violentos, humedad, vibraciones o movimientos accidentales durante el transporte. Las cajas de las baterías están provistas de orificios para enganchar las herramientas necesarias para el transporte. ☞ Para la elevación o introducción (en el vano de la máquina) de la batería, utilice exclusivamente personal y medios adecuados (cables, armellas, etc.) para la operación y para soportar el peso de las cargas en cuestión. Para el transporte tenga las mismas precauciones y siga las mismas indicaciones sugeridas para la máquina, asimismo siga las indicaciones del manual del fabricante de la batería. El cargador de baterías puede transportarse sobre los soportes de los que está provisto, tanto vertical como horizontalmente, tome las mismas precauciones y siga las mismas indicaciones previstas para la máquina, asimismo siga las indicaciones del manual del cargador de baterías. 4.4 DESBLOQUEO DEL FRENO ELECTROMECÁNICO • Cuando la máquina está sin batería, o si es apagada, resulta ser frenada. Para desbloquear el freno electromecánico hace falta actuar sobre el motor de tracción posicionado sobre el eje de las ruedas traseras ( Foto L ) según el procedimiento siguiente: - Tirar la palanca de desbloqueo hacia el exterior ( Foto L - 1) - Girar la palanca de desbloqueo hacia abajo y ponerla sobre el motor de modo que siga siendo orientado hacia el exterior ( Foto L - 2) 5. INFORMACIONES TÉCNICAS 5.1 DESCRIPCIÓN GENERAL El freno electromecánico es ahora desbloqueado 5.1.1 BATERÍAS y es posible mover la máquina. Independientemente del tipo de construcción, las prestaciones de una batería se indican con la capaDespues del desplazaminento de la máquina hace cidad referida a un periodo de descarga. Otro valor falta repetir al revés la operación y reconducir la pa- importante es el número de descargas posibles. La lanca en la posición de funcionamiento ( Foto L - 1). capacidad está expresada en amperios por hora (Ah), • ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina averi- mientras que el periodo de descarga generalmente guar que la horquilla esté en la posición de fun- se indica en 20 horas (C20 o bien 20h, o bien no se cionamiento ( Foto L - 1). indica expresamente) o 5 horas (C5 o bien 5h). Los ciclos de descarga/carga son la indicación del número 4.5 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA, de veces que la batería soporta la carga en las meBATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS jores condiciones, es decir, indican la vida útil de la • Nunca levante la máquina con una carretilla ele- batería respetando todas las prescripciones previstas. vadora, el bastidor no tiene los elementos necesarios Por lo tanto la capacidad de una batería varía en funpara efectuar una elevación directa. ción de la velocidad con la que utilice la energía (la Antes de preparar el embalaje y de efectuar el trans- corriente), por este motivo los valores de la capacidad porte, realice las siguientes operaciones: expresados en C5 o C20 varían tan sensiblemente. Es - Vacíe el depósito de recuperación y el depósito de fundamental considerar estos factores a fin de efecla solución. tuar una correcta comparación entre los productos - Desmonte la boquilla de secado y los cepillos o los disponibles en el mercado y los ofrecidos por nosoplatos de arrastre. tros. - Desconecte y quite las baterías. Esta máquina admite dos tipos de baterías diferentes Coloque la máquina en el pallet original (o en uno por su construcción y características. equivalente que soporte el peso y que sea adecuado - Batería de módulos blindados tubulares al Pb-Ácido: a las dimensiones de la máquina) para ello utilice una ¡requieren el control periódico del nivel del electroplataforma inclinada. lito en cada elemento! Fije fuertemente la máquina y la boquilla de secado • Si un elemento no está cubierto por la solución al pallet con abrazaderas metálicas u otros elementos ácida, se oxida en 24 horas y las prestaciones de que sean adecuados al peso de los elementos. ese elemento se dañan sin posibilidad de recupeLevante el pallet con la máquina para cargarlo sobre ración. el medio de transporte. • Remítase al manual de las baterías para evitar riesFije fuertemente la máquina y el pallet con cables co- gos físicos y económicos. nectados al medio de transporte. - Batería de módulos al gel: este tipo de baterías no Si se tienen a disposición medios de transporte pri- requieren mantenimiento ni ambientes especiales 78 para la recarga (puesto que no emiten gases nocivos) y, por lo tanto, se aconsejan vivamente. • No está absolutamente descontado que baterías y cargadores de baterías con las mismas características técnicas que los ofrecidos por nosotros den resultados análogos, sólo una perfecta compatibilidad entre estos elementos (baterías al Pb-Ácido, baterías al gel y cargador de baterías) protegen las prestaciones, la vida útil, la seguridad y el valor económico invertido. 5.1.2 CARGADOR DE BATERÍAS Este tipo de cargador de baterías de alta frecuencia permite una excelente recarga de las baterías, prolongando la autonomía y la vida de las mismas, y gracias a la posibilidad de configurarlo, representa una solución muy versátil al reducir el número de cargadores necesarios. En efecto, el mismo cargador de baterías puede utilizarse tanto para las baterías al Pb-Ácido como para las baterías al gel. El display digital proporciona una serie de informaciones para tener siempre bajo control el proceso de recarga, la batería y el mismo cargador de baterías (para una información detallada lea el correspondiente manual). • No está absolutamente descontado que baterías y cargadores de baterías con las mismas características técnicas que los ofrecidos por nosotros den resultados análogos, sólo una perfecta compatibilidad entre estos elementos (baterías al Pb-Ácido, baterías al gel y cargador de baterías) protegen las prestaciones, la vida útil, la seguridad y el valor económico invertido. 5.2 5.2.1 STRUCTURA Y FUNCIONES MAQUINA FOTO A 1 DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 2 ASIENTO DEL OPERADOR 3 DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE 4 RUEDA TRASERA 5 RUEDA PARAGOLPES 6 PROTECTOR DE SALPICADURAS 7 PEDAL DE MANDO DE LA TRACCIÓN 8 PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DE LA BOQUILLA DE SECADO 9 VOLANTE FOTO B 1 TUBO DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 2 TAPÓN DEL TUBO DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 3 TAPÓN DE LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE 4 TUBO DE ASPIRACIÓN 5 TAPA DEL ALOJAMIENTO DE ASPIRACIÓN FOTO C 1 LUZ DESTELLANTE (OPCIONAL) 2 TAPA DE ASPIRACIÓN 3 FILTRO DE ASPIRACIÓN 4 DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN FOTO D 1 TAPA DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE FOTO E 1 RUEDA PARAGOLPES 2 PÓMULO POR EL DESMONTAJE DE LOS LABIOS DE LA BOQUILLA DE SECADO 3 POMULO DE DESENGANCHE/ENGAN-CHE RÁPIDO DE LA BOQUILLA DE SECADO 4 POMULO DE REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DE LA BOQUILLA DE SECADO 5 TUBO DE ASPIRACIÓN 6 POMULO DE REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE LA BOQUILLA DE SECADO 7 RUEDA DE LA BOQUILLA DE SECADO FOTO F 1 FILTRO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA FOTO G 1 ABITACULO BATERÍAS CON BATERÍAS 6V 2 CONECTOR DEL CARGADOR 3 CARGADOR DE BATERÍAS FOTO H 1 PALANCA DE DOSIFICACIÓN DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA 2 TOMA PARA LA RECARGA DE LA BATERÍA (MODELO SIN CARGADOR DE BATERÍA A BORDO) 3 PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DEL GRUPO CEPILLOS FOTO I 1 TAPA DEL CARGADOR 2 INDICADOR LUMINOSO “LED” ROJO BATERÍA DESCARGA 3 INDICADOR LUMINOSO “LED” VERDE BATERÍA CARGA 4 INTERRUPTORES DIP-SWITCH 5 TAPÓN PARA ACCESO A LOS DIP-SWITCH 6 INTERRUPTORES DIP-SWITCH PARA LA CONFIGURACIÓN DE LA CURVA DE CARGA 7 CUADRO DE CONFIGURACIÓN DE LOS DIP-SWITCH PARA LA LA CURVA DE 79 CARGA PB-ACIDO/GEL FOTO L 1 PALANCA DE DESBLOQUEO EN POSICIÓN DE TRABAJO (FRENO BLOQUEADO) 2 POSICIÓN DE DESBLOQUEO DEL FRENO ELECTROMECÁNICO FOTO M 1 VOLANTE 2 PANEL DE MANDOS 3 INTERRUPTOR DE LLAVE 4 DEPÓSITO DEL DETERGENTE FOTO N 1 INTERRUPTOR DEL MOTOR CEPILLOS 2 INTERRUPTOR DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN 3 SELECTOR PARA EL AJUSTE DE LA CANTIDAD DEL DETERGENTE 4 SELECTOR DE MARCHA ADELANTE/ ATRÁS 5 SELECTOR PARA AUMENTAR LA VELOCIDAD DE AVANCE 6 SELECTOR PARA LA REDUCCIÓN DE LA VELOCIDAD DE AVANCE 7 PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE INFORMACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO • VISUALIZACIÓN DE LAS IMPOSTACIONES DEL CARGADOR Las impostaciones de carga del cargador de baterías son indicadas da el destallamento de los diodos LED al encendido del cargador. - el diodo LED ROJO ( Foto I- 2 ) destalla 2 veces = cargador configurado para baterías PB-Acido - el diodo LED VERDE ( Foto I- 3 ) destalla 2 veces = cargador configurado para baterías GEL/AGM. Se puede efectuar este tipo de verificación aunque si las baterías no son conectadas. • CONFIGURACIÓN DE LOS DIP-SWITCH DEL CARGADOR CBHD2 24V 20A Para hacer la configuración del cargador con tipo de carga para baterías PB-Acido o baterías GEL/AGM se necesita de obrar los interruptores (Dip-Switch) situados a l’interior del cargador (Foto I- 4 ). Para acceder a los dip-switch se debe desmontar la tapa inferior del cargador ( Foto I - 1 ) o el tapón en plástico ( Foto I - 5 ). Para configurar la curva de carga para los diferentes tipos de baterías se necesita posicionar los dip-switch del grupo SW1, como indicado en el cuadro de la Foto I - 7 en pagina 7. ATENCION: Los dip-switch del grupo SW2 deben siempre permanecer en posicion OFF . 5.4 ACCESORIOS El proveedor de la máquina podrá mostrarle la lista completa y actualizada de todos los accesorios disponibles, como cepillos, arrastradores, discos, etc. 6. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN 6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA • Las características técnicas de las baterías utilizaFOTO O das deben corresponder con las indicadas en el páPORCENTAJE DE DILUCIÓN DEL DETERGENTE rrafo de las informaciones técnicas. El uso de baterías 1 DILUCIÓN CON MITAD DE SUMINISTRO diferentes puede provocar serios daños a la máquina DE AGUA LIMPIA o requerir recargas más frecuentes. 2 DILUCIÓN CON EL SUMINISTRO • Durante la instalación o cualquier tipo de operaCOMPLETO DE AGUA LIMPIA ción de mantenimiento de las baterías, el operario debe disponer de los accesorios de seguridad ade5.2.2 BATERIAS cuados para evitar accidentes. Trabaje lejos de llamas Si se incluyen en el suministro, las baterías al Pb- libres, no cortocircuite los polos de las baterías, no Ácido (si no son de carga en seco) o al gel, ya están provoque chispas y no fume. listas para ser instaladas: Las baterías normalmente se proporcionan cargadas Color rojo polo positivo con solución ácida (para las baterías al Pb-Ácido) y Color negro polo negativo. listas para usar, siga las instrucciones del manual que se entrega con la batería y aténgase escrupulosa5.2.3 CARGADOR DE BATERÍAS mente a las indicaciones sobre la seguridad y sobre Si se incluye en el suministro, debe leerle el específico los modos de uso descritos en dicho manual. manual de instrucciones. 6.2 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA BA5.3 CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR DE TERÍA BATERÍA • Estas operaciones deben ser realizadas por persoSe aconseja la intervención del sistema de asistencia. nal especializado. El cargador de la maquina está configurado por ba- Averiguar que los dos depósitos estén vacíos, en caso terías PB-Acido. Si se desea equipar la maquina con contrario vaciarlos siguiendo el procedimiento espebaterías GEL/AGM es necesario configurar el carga- cífico. dor en la manera siguiente: Levantar el depósito de recuperación de 90° averi80 guando que sea estable en aquella posición; de este modo se tiene acceso al alojamiento de la batería. Desconecte el conector Anderson perteneciente al cableado baterías del conector Anderson perteneciente al cableado máquina. Para ello aferre los conectores, no tire nunca de los cables. • Fije el cableado batería a la batería conectando los bornes exactamente y sólo en los polos marcados con el mismo símbolo (cableado rojo “+”, cableado negro “-”) ¡Un eventual cortocircuito de la batería puede ocasionar explosiones! Una vez haya comprobado que todos los mandos en el panel estén en posición “0” o en reposo, conecte el conector de la batería al de la máquina. • Cierre el vano batería y preste atención a no aprisionar ningún cable. 6.2.1 AJUSTES A TREVÉS DEL PANEL DE CONTROL Asegúrese de que la llave está en la posición OFF (O), pulse al mismo tiempo los botones “cepillos” (Foto N-1) y (-) “SPEED” (Foto N-6) en el panel de control (Foto N). Gire simultáneamente la llave (ON) (I). Cuando la pantalla (Foto N-7) muestre la palabra “PASSWORD”, suelte los botones presionados. Llegados a este punto, con el botón “cepillos”(Foto N-1) puede desplazarse por los parámetros de ajuste del panel de control: - TIPO LOGO - TIPO DE BATERÍA - IDIOMA zar a trabajar, remítase a los párrafos específicos para una detallada descripción de estas fases: Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fuera necesario, recárguela. Monte los cepillos o los discos arrastradores (con los discos abrasivos) del tipo adecuado para la superficie y el trabajo que se ha de realizar. Monte la boquilla de secado, compruebe que esté bien fijado y contactado al tubo de aspiración, asimismo compruebe que los labios de la boquilla de secado no estén excesivamente desgastadas. Compruebe que el depósito de recuperación esté vacío, si no lo estuviera vacíelo completamente. Compruebe y cierre completamente el mando de liberación de la solución limpiadora. Llene el depósito de la solución a través le tapon anterior con agua limpia y detergente no espumoso en la adecuada proporción. Deje un desnivel de 7 cm entre la boca del tapón y el nivel del líquido. ☞ Para evitar peligros, se aconseja familiarizarse antes con los movimientos de la máquina, probándola en una superficie amplia y sin obstáculos. Para obtener los mejores resultados en términos de limpieza y duración de la máquina, sugerimos algunos simples, pero importantes, procedimientos: - Examine el área de trabajo, alejando los posibles obstáculos; si la superficie es muy amplia, trabaje por áreas rectangulares contiguas y paralelas entre sí. - Escoja una trayectoria de trabajo rectilínea y empiece a trabajar por la zona más lejana, para evitar volver a pasar sobre las zonas que ya se han limpiado. 7. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZACIÓN 7.1 RECARGA DE LAS BATERÍAS Para seleccionar y editar el parámetro deseado, pulse Prepare y controle el cargador de baterías, para ello el botón REDUCIR VELOCIDAD (-) (Foto N-6), o siga las instrucciones del correspondiente párrafo. pulse “marcha adelante/ atrás”. Desconecte el conector de la batería del conector Para salir da la calibración pulse la tecla “aspira- de potencia de la máquina (el que tiene las aletas de ción” (Foto N-2). agarre) y conecte el conector de baterías con el conector del cargador de baterías. SIGNIFICADO DE LOS PARÁMETROS DE AJUSTE: • No conecte el cargador de baterías al conector del cableado principal de la fregadora-secadora. TIPO LOGO Sujete los conectores con las manos, no tire de los Opciones: Lavorpro, CTM, FASA, cables. Si la máquina está equipada con baterías al PbTIPO DE BATERÍA Ácido, recargue sólo en un lugar bien ventilado, Opciones: Pb ácido/Gel levante la tapa superior y abra los tapones de las baterías. IDIOMA • Siga el manual de utilización y seguridad del faIdioma de visualización de los mensajes. bricante de las baterías (véase el párrafo corresponEn esta versión están disponibles: italiano e inglés. diente al mantenimiento de las baterías). Si la máquina está equipada con baterías al gel (sin mantenimiento), siga las siguientes instrucciones. 6.3 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Si la máquina se utiliza con regularidad: • Antes de empezar a trabajar, póngase zapatos Deje siempre conectadas las baterías al cargador de antideslizantes, guantes y todos los dispositivos de baterías cuando no se utilice la máquina. protección personal indicados por el proveedor del Si la máquina no se utiliza durante largos periodos: detergente utilizado o necesario para el ambiente en Cargue la batería por la noche, después de la última el que se trabaja. vez que utilice la máquina. Seguidamente desco☞ Realice las siguientes operaciones antes de empe- necte la batería del cargador de baterías. 81 Recargue la batería por la noche antes de usar de nuevo la máquina. Evite realizar recargas intermedias o incompletas en fase de trabajo. Después de la recarga, apague el cargador de baterías y desconecte el conector de las baterías. Si la máquina está equipada con baterías al Pb-Ácido, compruebe con regularidad la intensidad del líquido de los elementos con el densímetro: si uno o más elementos estuvieran descargados y los demás completamente cargados, significa que la batería está dañada y por tanto hay que cambiarla o repararla (remítase al manual de servicio de la baterías). Cierre los tapones de los elementos y baje la tapa superior. Sujete los conectores con las manos, no tire de los cables. Conecte de nuevo los conectores de la máquina. 7.2 MONTAJE, DESMONTAJE, REGULACIÓN DEL SQUEEGEE Y DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS La boquilla de secado es el componente principal para obtener un perfecto secado. 7.2.1 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO Bajar el soporte de la boquilla de secado para simplificar el montaje. Destornillar los dos pómulos de fijado sobre el soporte de la boquilla de secado (Foto E - 3). Posicionar las aberturas de la boquilla de secado en el estribo sobre el soporte. Atornillar los dos pómulos (Foto E - 3) para fijar la boquilla de secado. Insertar el tubo de aspiración de la máquina ( Foto E - 5) en el cuerpo de la boquilla de secado. Introducer el soperte plastico dentro del cuerpo de la boquilla de secado y fijarlo atornillando los pómulos ( Foto E - 2) (Foto E - 3 ). Montar la boquilla de secado sobre el soporte (ver 7.2.1). 7.2.4 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE SECADO El pómulo puesto sobre el soporte de la boquilla de secado (Foto E - 4) regla la inclinación de la boquilla de secado con respecto del suelo. Las dos vides a los lados (Foto E - 6) juntos a las ruedas posteriores de la boquilla de secado, sirven para regular la presión de la boquilla de secado sobre el suelo. Si la boquilla de secado está bien regulado, el labio trasero cuando se arrastra sobre el pavimento debe flexionar en todos sus puntos, formando con el suelo un ángulo de 45°. Durante el trabajo de la máquina (avance) se puede intervenir en los pómulos y las vides ( Foto E - 4; Foto E - 6 ) para reglar la correcta inclinación y presión de la boquilla de secado. La boquilla de secado debe secar de modo uniforme a lo largo de todo el frente de secado. Tramos húmedos a los lados indican un secado insuficiente; regule mediante los pomos para optimizar la eficacia. 7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS El protector contra salpicaduras (Foto A - 6) es enganchado al plato del grupo cepillo por por encastro en la cubierta de plastico. Para desmontar el protector contra salpicaduras se necesita tirar hacia abajo para desencastrarlo de la cubierta. Para montar el protector, encastrarlo fuertemente sobre en el borde inferior de la cubierta de un exDESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SE- tremo y continuar empujando hasta el otro extremo. 7.2.2 CADO Bajar la boquilla de secado para simplificar el desmontaje. Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la boquilla de secado ( Foto E - 5 ). Destornillar los dos pómulos puestos sobre el soporte ( Foto E - 3 ) y tirar la boquilla de secado a sí mismo para liberarla de su alojamiento. 7.3 MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS ACCESORIOS (CEPILLOS, PLATOS DE ARRASTRE Y DISCOS ABRASIVOS) • Nunca trabaje sin los cepillos, platos de arrastre y discos abrasivos perfectamente montados en la máquina. Para el montaje: Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado, si 7.2.3 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del BOQUILLA DE SECADO párrafo específico. Desmontar la boquilla de secado de su soporte ( veer Asegúrese de que la llave de encendido en el panel 7.2.2) de mandos esté en posición “0”. Destornillar los pómulos ( Foto E - 2) (Foto E - 3 ) pues- Coloque los cepillos (o los platos de arrestre con los tos sobre de la boquilla de secado y presionar los tor- discos abrasivos fijados) cerca de los acoplamientos, nillos para sacar el soporto plastico de los labios de debajo del plato cepillos, baje el plato de lavado y ponga en marcha la rotación de los cepillos: de este su alojamiento. modo los cepillos/discos se enganchan automáticaSacar los labios dal soporte plastico. Montar los labios nuevos sobre el soporte plastico mente; ensablando los pernios en plastico dentro de las • No permita que la longitud de los hilos de los ceaberturas corispondentes sobre los labios de goma. pillos se reduzca a menos de 1 cm. 82 • No permita que el espesor de los discos abrasivos se reduzca a menos de 1 cm. Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con discos abrasivos demasiado delgados, puede provocar daños a la máquina y al pavimento. Compruebe regularmente el desgaste de estos componentes antes de empezar a trabajar. Para el desmontaje o la sustitución: Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado, si no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del párrafo específico. Asegúrese de que la llave de encendido en el panel de mandos esté en posición “0”. Aferrando con las manos los cepillos (o los discos guía) debajo del plato, gírelos en el sentido de rotación, seguidamente bájelos para liberarlos del plato guía. - Cierre el grifo de descarga. 7.5 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN La descarga del agua sucia debe realizarse de conformidad con las normativas nacionales. El usuario es el único responsable de asegurar que se respetan estas reglas. Cuando se ha acabado la solución limpiadora, antes de llenar de nuevo hay que vaciar siempre el depósito de recuperación. Por lo general, se puede vaciar el depósito de recuperación todas las veces que se quiera, incluso en fases intermedias del ciclo de trabajo. El volumen del depósito de recogida es superior al del depósito de la solución, por lo que no debería verificarse nunca una situación de potencia peligro para el motor de aspiración. De todos modos, hay un flotador de seguridad que interviene apagando el motor de aspiración, en caso de que el nivel del líquido sucio sea excesivo. • Si por cualquier motivo observara una pérdida de agua o de espuma por debajo de los depósitos, apague inmediatamente el motor de aspiración y vacíe el depósito de recogida. Para vaciar el depósito: Conduzca la máquina a un lugar adecuado para el vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de un WC o de un desagüe (respete las reglas nacionales para la eliminación de las aguas residuales). Apague la máquina y quite la llave del panel de mandos. Desacople el tubo de vaciado del gancho, y manteniendo el tubo arriba, abra el tapón de cierre. Baje el tubo de vaciado hacia el punto seleccionado. La operación de vaciado puede interrumpirse rápidamente si fuera necesario, simplemente levantando el tubo de vaciado. Compruebe la cantidad de suciedad que ha quedado en el depósito y, si fuera necesario, lávelo internamente a través del orificio de inspección, destornillando la mirilla posterior. Apriete fuertemente el tubo de vaciado con el tapón de rosca y cuélguelo en el soporte situado detrás de la máquina. ☞ El tapón del tubo de vaciado debe estar perfectamente cerrado, sin dejar el paso de aire, puesto que de otro modo se tendrá una pérdida de depresión que causará un mal secado del suelo. 7.4 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA (•) La temperatura del agua o del detergente introducido no debe ser superior a 50°C ☞ Antes de llenar el depósito de la solución limpiadora hay que vaciar por completo del depósito de recuperación. Para el llenado: - Quite el tapón situado en la parte anterior de la máquina. - Deje un desnivel entre la boca del tapón y el nivel del líquido. - Añada la cantidad requerida del producto químico, considerando el porcentaje (%) indicado por el proveedor, referido a la capacidad del depósito lleno indicada en la ficha del producto. - Utilice exclusivamente productos adecuados al suelo y a la suciedad que se ha de limpiar. • La máquina ha sido proyectada para ser utilizada con detergentes no espumosos y biodegradables, específicos para máquinas limpiadoras de suelos. La utilización de otros productos químicos, (como por ejemplo hipoclorito de sodio, oxidantes, disolventes o hidrocarburos) puede dañar o destruir la máquina. - Siga las normas de seguridad especificadas en el correspondiente párrafo y en el envase del detergente. CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA - Para tener una lista completa de los detergentes 7.6 adecuados disponibles, diríjase al fabricante de la Seleccionar la dirección de marcha deseada con la palanca de mando Adelante/Atras. Insertar y girar máquina. ☞ Añada el detergente después de haber llenado de la llave de encendido. Comprimir dulcemente, con agua el depósito, para evitar así que se forme espuma el pie derecho, el pedal del acelerador y conducir la máquina hasta destino. Apagar la máquina y sacar las en su interior. • No deje sin vigilancia el tubo del agua para el lle- llaves del cuadro manda. Es posible cambiar la direcnado, introdúzcalo completamente en el depósito, ción de marcha con la palanca de mando Adelante/ puesto que podría desplazarse y mojar partes deli- Atras, también mientras está trabajando con el pie sobre el acelerador. cadas de la máquina. - Cierre la tapa del depósito. 7.7 MÉTODO DE TRABAJO Para el vaciado: PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS -Abrir el grifo situado en la zona inferior de la má- 7.7.1 quina, en la parte trasera ( Photo D - 1 ) y espere a Libere la superficie que se ha de tratar (con instrumentos adecuados como aspiradores, barredoras, que el depósito se vacíe completamente. 83 etc.) de todo residuo sólido libre. Si no se realiza esta operación preliminar, la suciedad sólida podría impedir el correcto funcionamiento de la boquilla de secado, que podría no secar perfectamente. Esta máquina debe ser conducida por personal adiestrado para ello. 7.7.2 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE DETERGENTE EN LA SOLUCIÓN LIMPIADORA El ajuste de la cantidad de detergente para ser utilizado en la solución limpiadora se efectúa por medio del selector del panel de control (Foto N - 3)​​. Al pulsar el selector varias veces aumentará la cantidad de detergente dispensado; la dilución del detergente dispensado se muestra en el panel de control (Foto N - 7) a través de niveles progresivos en el símbolo gráfico (Foto O). El porcentaje de la dilución del detergente varía dependiendo de la cantidad de agua limpia entregado, ajustable a través de la palanca de control (Foto H 1); cuando la palanca está en posición de suministrar mitad de la dispensación total posible de agua limpia, el porcentaje de dilución se muestra en la Foto O - 1; cuando la palanca está en posición de suministrar la totalidad posible de agua limpia, el porcentaje de dilución se muestra en la Foto O - 2. 7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES LIGERAMENTE SUCIAS Lavado y secado en una única pasada. Prepare la máquina como anteriormente descrito. Seleccionar la dirección de marcha adelante con el selector de dirección. Insertar y girar la llave. Accionar el motor de aspiración, el motor cepillos y la erogación de la solución detergente. Bajar los cepillos y la boquilla de secado. Utilizar la palanca de regulación detergente para regular el flujo de salida, en relación a la velocidad de adelanto, de la solución. Pisar dulcemente el pedal de adelanto averiguando el funcionamiento de todos los sistemas. Pisar a fondo el acelerador para aumentar la velocidad de trabajo. Regular la velocidad de avance y la cantidad de flujo de la solución con base en la exigencia requerida. El volante obra como un volante de coche y es posible girar la máquina sobre él mismo virando completamente el volante. Para evitar daños a las superficies de tratar, el motor de los cepillos se parará automáticamente después de unos 2 segundos de la liberación completa del pedal de adelanto. • Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado antes de retroceder, a fin de evitar averías a la boquilla de secado. ☞ No utilice nunca la máquina sin la solución limpiadora, puesto que se podría dañar el suelo. con el selector de dirección. Introducir y girar la llave de contacto. Accionar el motor cepillos y el suministro de la solución limpiadora. Bajar los cepillos. Utilizar la palanca de regulación del detergente para regular el flujo de salida (en función de la velocidad de avance) de la solución limpiadora. Pisar suavemente el pedal de avance comprobando el funcionamiento de los cepillos y el suministro de la solución limpiadora. Pisar a fondo el acelerador para aumentar la velocidad de trabajo. Reglar la velocidad máxima de avance y la cantidad de flujo de la solución según se requiera. El volante funciona como un volante de automóvil, y se puede girar la máquina sobre sí misma virando completamente el volante. Deje que la solución limpiadora haga efecto sobre la sociedad, según lo indicado en las informaciones relativas al detergente utilizado. Segunda operación: Proceda como se explica en el párrafo precedente “Lavado Directo” (7.7.3). Para evitar dañar la superficie que se ha de tratar, el motor de los cepillos se parará automáticamente transcurridos unos 2 segundos desde que se suelta completamente el pedal de avance. • Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado antes de retroceder, a fin de evitar averías a la boquilla de secado. ☞ No utilice nunca la máquina sin la solución limpiadora, puesto que se podría dañar el suelo. 7.7.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO Cierre el suministro del detergente. Levante el grupo cepillos y apague el motor de los cepillos. Después de haber secado completamente la superficie de posibles rastros de agua, espere algunos segundos, seguidamente levante la boquilla de secado y apague el motor de aspiración. Diríjase hacia un lugar adecuado para el vaciado de los depósitos (tal y como se describe en los párrafos 7.4 y 7.5). Vacíe y limpie los depósitos (véanse los párrafos 7.4 y 7.5). Apague la máquina con la llave de contacto y quítela del tablero de mandos. Proceda, si fuera necesario, a recargar la batería (véase el correspondiente párrafo). 8. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO • Gire la llave, quítela del tablero de mandos y desconecte el conector batería del cableado de la máquina. • Haga que centros de asistencia autorizados o personal técnico especializado experto en el sector y en las correspondientes normas de seguridad realice todas las intervenciones en el sistema eléctrico y todas las operaciones de mantenimiento y reparación (especialmente las que no están explícitamente 7.7.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFI- descritas en este manual). CIES MUY SUCIAS La regularidad del mantenimiento en la máquina, siLavado y secado en varias pasadas. guiendo atentamente las indicaciones del fabricante, Preparar la máquina como anteriormente descrito. garantiza un mejor rendimiento y una mayor duraPrimera operación: Seleccionar la dirección adelante ción de la máquina. 84 8.1 DEPÓSITOS Vacíar los dos depósitos como se describe en los correspondientes párrafos. Eliminar la suciedad sólida llenando y vaciando los depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello utilice un tubo de lavado o similares. • Agua caliente a más de 50°, hidrolimpiadora a alta presión o chorros demasiado violentos pueden dañar los depósitos y la máquina. Deje las tapas de los depósitos abiertas (sólo con la máquina en reposo), a fin de que puedan secarse y evitar así la formación de malos olores. la seguridad. 8.5 FILTRO SOLUCIÓN DETERGENTE Averiguar que el depósito solución esté vacío. Controlar y limpiar el filtro de la solución, posicionado en la parte delantera e inferior de la máquina. Lavar con agua corriente, si necesario, y averiguar la efectiva salida de solución sobre los cepillos. Cerrar bien el filtro para evitar pérdidas durante el funcionamiento. 8.6 CUERPO DE LA MÁQUINA Para limpiar el cuerpo externo de la máquina, utilice una esponja o un trapo, si fuera necesario utilice un cepillo blando para eliminar la suciedad más adherida. La superficie antigolpes de la máquina es rugosa para que las rayas ocasionadas durante el uso no queden muy evidenciadas, pero esta solución no facilita la limpieza de manchas persistentes sobre la superficie. También pueden utilizarse máquinas de limpieza a vapor, pero está prohibido utilizar tubos con agua corriente o hidrolimpiadoras. 8.2 TUBO DE ASPIRACIÓN Destornillar los pómulos de la tapa posterior del alojamiento del tubo de aspiración. Sacar la tapa y acceder interiormente para desacoplar el tubo de aspiración. Desacoplar el tubo de aspiración de la boquilla de secado. Ahora es posible lavar y liberar el tubo de obstrucciones. Enhebrar el tubo de aspiración dentro del alojamiento posterior, en la adecuada cavidad del depósito. Cerrar el del alojamiento con la tapa y los pómulos. Enhebrar firmemente el tubo 8.7 BATERÍAS sobre el cuerpo la boquilla de secado. 8.7.1 PB-ÁCIDO Realice las operaciones de mantenimiento de 8.3 BOQUILLA DE SECADO acuerdo con las instrucciones del fabricante y con • No maneje la boquilla de secado a manos des- todas las indicaciones proporcionadas en el presente cubiertas, póngase guantes y todas las prendas de manual. seguridad adecuadas para la operación. Dejar descubiertas (no completamente sumergidas Desacople la boquilla de secado de la máquina y en la solución ácida) las placas de los elementos ocalímpielo colocando debajo de un chorro de agua co- siona una rápida oxidación y perjudica irremediablerriente con una esponja o un cepillo. mente la funcionalidad del elemento. Compruebe la eficacia y el desgaste de los labios en El desbordamiento de la solución ácida puede cocontacto con el pavimento. Las mismas tienen la fun- rroer la máquina. ción de rascar la película de detergente y agua sobre Utilice cargadores de baterías aconsejados por el fael pavimento y aislar la porción de superficie para ob- bricante y, en cualquier caso, que sean adecuados al tener la máxima depresión del motor de aspiración: tipo de batería que se ha de cargar. de este modo el secado de la máquina es perfecto. • Recargue las baterías siempre en locales bien venTrabajando continuamente de este modo, el canto tilados: ¡existe el riesgo de explosión! vivo de la banda tiende a redondearse o deterio- El uso de baterías al Gel o sin mantenimiento está rarse, perjudicando el perfecto secado, para esto hay fuertemente aconsejado. que sustituir los labios de la boquilla de secado. Para cambiar los labios desgastados, siga las instrucciones 8.7.2 GEL del correspondiente párrafo, gire los labios para des- Realice las operaciones de mantenimiento de gastar los otros cantos vivos o monte otras nuevas. acuerdo con las instrucciones del fabricante y con todas las indicaciones que se proporcionan en este 8.4 ACCESORIOS manual. Desmontar y limpiar los cepillos o los platos de arras- Utilice exclusivamente los cargadores de baterías tre. aconsejados por el fabricante. • Compruebe atentamente que no estén encastrados cuerpos extraños como, por ejemplo, partes 8.8 MANTENIMIENTO PROGRAMADO metálicas, tornillos, virutas, cuerdas o similares, para Para todas las operaciones descritas en este párrafo, remítase a las instrucciones y a las advertencias detaevitar dañar el suelo y la máquina. Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos lladas en los correspondientes párrafos. (compruebe si se ha verificado un desgaste irregular 8.9 RECAMBIOS ACONSEJADOS de los cepillos o de los discos abrasivos). Si fuera ne- Para obtener el máximo rendimiento de su máquina, cesario regule la inclinación de los cepillos sobre el tenga siempre a disposición el material de consumo suelo. Utilice exclusivamente los accesorios indicados más común y programe mantenimientos ordinarios y por el fabricante, otros productos pueden perjudicar extraordinarios. Para obtener la lista de estos recam85 bios, remítase a su revendedor. 9. CONTROL DE EJERCICIO 9.1 DIAGNÓSTICO INDICACIÓN DE AVERÍAS La pantalla ubicada en el panel de control (Foto N - 7) también tiene la función de mostrar las alarmas activas en el equipo con respecto a la placa de control y en caso de alarma se visualizará alternativamente un código y una descripción breve. A continuación está la lista de mensajes de error con el correspondiente diagnóstico: 9.2 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS Estas indicaciones sirven para entender las causas de algunos problemas frente a determinados tipos de inconvenientes; para el tipo de acción de ejecutarse ruega en todo caso hacer referencia a las secciones específicas de abajo. 9.2.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA  La llave de contacto no está introducida o no se ha girado correctamente.  Introduzca la llave en posición “1”.  El conector de la batería está desacoplado o mal conectado al cableado principal.  Conecte fuertemente los dos conectores.  El interruptor de emergencia/interruption de trabajo es comprimido.  Desempeñar el interruptor de emergencia/interruption de trabajo  La máquina se está recargando.  Terminar la recarga.  Las baterías están agotadas.  Recargar las baterías.  El operador no està sentado sobre el asiento de guía.  Sentarse sobre el asiento de guía. A la necesidad Desmontaje y lavado de la boquilla de secado Después de cada empleo Semanalmente Mensualmente X Vaciado del déposito de recuperación X Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de recuperación Recarga de las baterías X X X Control del nivel del líquido de las baterías X Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura. Averiguar que no hay elementos extraños que impiden el movimiento o la eficacia de los órganos de limpieza. X Control visual del estado general de la máquina X Averiguar que los tubos y las cañerías de aspiración no sean atascadas o obstruidos X Control del nivel de usura de los labios de aspiración X Desmontaje y limpieza del filtro de la solución detergente X Limpieza general del grupo cepillos, soporte y boquilla de secado X Averiguar los movimientos de subida y bajada del grupo cepillos X Averiguar los movimientos de subida y bajada de la boquilla de secado X Engrase de las partes en movimiento X Controlar el cable de abertura del grifo de la solución detergente X Control de los sistemas de seguridad (interruptor de emergencia, freno mecánico o electromecánico, interruptor de seguridad del asiento del operador, etc.) X Limpieza de las cañerías con líquido anticalcare X  El fusible principal es quemado.  Reemplazarlo.  La placa de control se ha sobrecalentado  Averiguar las situaciones de empleo que pudieran haber causado la avería (inclinación elevada, etcétera) esperar 30 min. y probar a evitar los mismos em- pleos no correctos. Si el problema persiste contactar el servicio asistencia. 9.2.2 LA MÁQUINA NO AVANZA  La palanca de selección de la dirección está en posición neutra 86  Seleccionar una dirección de marcha  El pedal de avance no es presionado  Presionar el pedal.  La inclinación del suelo es demasiado elevada.  Empujar manualmente la máquina al nuevo nivel.  Ha intervenido la protección térmica (general) del motor/ de los motores de tracción  Parar la máquina, dejarla reposar durante 5 minutos, cambiar los fusibles.  El micro interruptor del pedal de avance es dañado.  Reemplazarlo.  Las baterías están agotadas.  Recargar las baterías.  El pedal de aceleración fue presionado al mo- Alarm #id Significado Solución AL_1: Func tion Brushes Ammeter Protección amperométrica de motor cepillos Comprobar el modo de utilización de la función cepillos. Detectada alta corriente de trabajo por el motor cepillos. AL_2: Function Vacuum Ammeter Protección amperométrica de motor de aspiración Comprobar la absorción del motor de aspiración. Detectada alta corriente de trabajo por el motor de aspiración. AL_3: Function Po- Estadio de potencia de la werstage Fail ficha dañado Etapa de potencia de los cepillos o de aspiración dañado: reemplazar la ficha. AL_4: Func tion Overcurrent Sobreintensidad de corriente en la salida de los cepillos o aspiración Cortocircuito detectado en la salida del motor cepillos o de aspiración: comprobar las conexiones y el estado de los motores AL_5: Func tion Overtemperature Protección térmica en el Sobrecalentamiento estadio de potencia de cepillos y estadio cepillos / aspira- aspiración: comprobar la absorción de los motores. ción del la ficha AL_13: Traction Pedal failure Desconexión de pedal Comprobar las conexiones y el estado del potenciómetro del pedal. AL_14: Traction Re- Pedal presionado cuando Detectado pedal de marcha presionado al encender la lease Pedal se enciende máquina: soltar el pedal AL_15: Traction Protección térmica en el Sobrecalentamiento estadio de tracción: comprobar la Overtemperature estadio tracción absorción de el motor. AL_16: Traction Po- Estadio de potencia tracwerstage Fail ción de la ficha dañado Etapa de potencia de la tracción dañado: reemplazar la ficha. AL_17: Traction Overcurrent Sobreintensidad de cor- Cortocircuito detectado en la salida del motor tracción: riente en la salida tracción comprobar las conexiones y el estado de el motor AL_18: Traction Tract. Ammeter Protección amperométrica de el motor tracción Comprobar el modo de utilización de la funcion tracción. Detectada alta corriente de trabajo por el motor de tracción. AL_20: General EEprom Fail Error de lectura de la memoria interna Reemplazar la ficha. AL_21: General Key- Secuencia de la llave in- Detectado rebote de la señal: comprobar las conexiones off failure correcta. y estado de el contacto de la llave AL_22: General Main Relé general dañado rele fail El relé general de la ficha está dañado; reemplazar la ficha. AL_23: General Overvoltage Sobreintensidad de corriente Sobretensión detectada sobre la ficha. Comprobar las conexiones de la batería. AL_24: Traction Batt connection La batería no está conectada a la ficha Comprobar las conexiones AL_25: General Keyboard fail Falta de comunicación Comprobar las conexiones entre la ficha y el panel de entre la ficha y panel de mandos. mandos 87 mento del encendido de la máquina.  Conceder el pedal de aceleración, apagar y reavivar la máquina.  El potenciómetro del pedal de aceleración es interrumpido.  Reemplazarlo.  El motor de tracción fue no paro al momento del encendido de la máquina.  Posicionar la máquina sobre una superficie llana, apagar y reavivar con la llave. eléctrica o está quemado.  Comprobar las conexiones y, en el segundo caso, hay que cambiar el motor. 9.2.6 POCA ASPIRACIÓN  La tapa del depósito de recuperación no está bien cerrada.  Cerrar fuertemente la tapa.  El tapón del tubo de vaciado del depósito de recuperación no está perfectamente cerrado.  Cerrarlo correctamente. 9.2.3 LOS CEPILLOS NO GIRAN  El tubo de aspiración, el conducto de la boquilla  No se ha seleccionado el interruptor del motor de de secado o el vano de inspección están obstruidos. los cepillos.  Liberar y limpiar los conductos.  Presionar el pulsador para activar los cepillos.  La máquina no está avanzando y ha intervenido la 9.2.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR placa de control para evitar perjudicar el suelo. DE ASPIRACIÓN NO SE PARAN  Presionar el pedal de avance.  El interruptor relé es defectuoso.  Ha intervenido la protección térmica del motor de  Parar la máquina interrumpiendo la alimentación los cepillos, el motor se ha sobrecalentado. general y desconectando el conector principal de  Comprobar el motivo (cuerdas o similares que la batería y llamar al servicio técnico. impiden el movimiento, superficies excesivamente desconexas, etc.) y presionar el disyuntor de resta- 9.2.8 LA BOQUILLA DE SECADO NO LIMPIA O blecimiento. NO SECA BIEN  La correa de transmisión está rota.  los labios de la boquilla de secado están desgasta Cambiar la correa. das o arrastran suciedad sólida.  El relé del motor o el motor de los cepillos está  Cambiarlas o limpiarlas. averiado  La regulación de la boquilla de secado no es co Cambiar el relé o el motor. rrecta, el avance debe ser perpendicular a la dirección de marcha. 9.2.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O  Regular la boquilla de secado. BAJA EN POCA CANTIDAD  El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla  El depósito de la solución está vacío. de secado están obstruidos.  Llenar el depósito de la solución, después de haber  Liberar y limpiar los conductos. vaciado el depósito de recuperación.  La palanca de regulación del flujo está cerrada o 9.2.9 EL CARGADOR DE BATERÍAS NO FUNCIONA casi cerrada.  No arranca la recarga de la batería.  Regular / aumentar el flujo de salida de la solución  Controlar que el cargador de baterías esté bien según se desee. conectado a la batería. Consultar el manual del car El filtro de la solución detergente es obstruido. gador de baterías.  Limpiar el filtro.  El conducto de suministro del detergente está 9.2.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO MANobstruido en algún punto TIENEN LA CARGA  Liberar el conducto eliminando la suciedad.  Al final del proceso de recarga, la batería no está  La electrovalvula de la solución detergente es que- correctamente cargada (véase el manual de instrucmada. ciones-mantenimiento del fabricante de la batería)  Reemplazarla.  Comprobar el mensaje de error del cargador de baterías y controlar los datos indicados en el display 9.2.5 FALTA ASPIRACIÓN (Véase el manual de instrucciones del cargador de  El tubo de aspiración no está conectado a la bo- baterías). quilla de secado.  Las baterías son nuevas y no dan el 100% de las  Conectarlo correctamente prestaciones esperadas.  El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla  El acumulador alcanza las máximas prestaciones de secado están obstruidos. transcurridos unos 20-30 ciclos de recarga comple Liberar y limpiar los conductos. tos.  El motor de aspiración está apagado.  El electrolito se ha evaporado y no cubre comple Activarlo. tamente las placas.  El depósito de recuperación está lleno.  Controlar el manual de uso y mantenimiento del  Vaciarlo. fabricante de las baterías.  El motor de aspiración no recibe la alimentación  Hay notables diferencias de densidad entre los 88 diferentes elementos  Cambiar la batería dañada. Consulte siempre el manual de uso y mantenimiento de las baterías y del cargador de baterías, si no consigue solucionar el problema, llame al servicio técnico autorizado. El fabricante NO podrá ayudarle a solucionar los problemas causados por usar baterías y cargadores de baterías no suministrados directamente. 10. CONDICIONES DE GARANTIA Todos nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas severas y estan cubiertos por una garantia de 12 meses por defectos de los materiales o de fabricaci6n. La garantia tiene validez a partir de la fecha de compra. La fecha de compra es aquella indicada en el recibo que el Revendedor da al cliente en el momento de la entrega del aparato. El constructor se compromete a reparar o sustituir gratuitamente las partes que dentro del periodo de garantia se presenten con defectos de fabricaci6n. Defectos no claramente atribuidos al material o a la fabricaci6n seran examinados en uno de nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nuestra sede, y adeudados segun los resultados. Estan exluidos de la garantia: los danos accidentales, por transporte, por descuido o tratamiento no adecuado, por uso e instalaci6n impropios o errados, no conformes con las advertencias indicadas en el manual de instrucciones, y también por causas no dependientes de la norma y del funcionamiento o uso del aparato. La maquina que se debe reparar se entregara al centro de asistencia con todos sus accesorios originales junto con el documento comprobante de la compra; la garantia no tiene validez cuando el aparato ha sido reparado o alterado por terceras personas no autorizadas; la incapacidad de entregar el documento de compra original (legible y completo) de parte del utilizador o la imposibilidad de recuperar los numeros de matricula de la maquina escritos en el chasis también anularan la garantia. Esta excluida la sustituci6n del aparato y el alargamiento de la garantia después de la reparaci6n de un dano. Dicha reparaci6n se efectuara en uno de nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nuestra sede, y debe llegar en puerto franco, es decir, con gastos y responsabilidad por el transporte a cargo del utilizador. La garantia no incluye la limpieza de los 6rganos de funcionamiento, todas las tareas de mantenimiento peri6dico, la reparaci6n o sustituci6n de las partes sujetas a un normal desgaste. El constructor no se hace responsable de los eventuales danos a personas o cosas causados por una instalaci6n no conforme con las indicaciones del manual o por un uso imperfecto del aparato. establece en la norma europea 2013/56/EU, o bien deposítelas en un centro de recogida autorizado. Para la eliminar la máquina respete la legislación vigente en el lugar donde se utilice: - En primer lugar hay que desconectar la máquina de la red, vaciar los líquidos y limpiarla. - Seguidamente la máquina se divide por grupos de materiales homogéneos (plásticos de acuerdo con lo indicado por el símbolo de reciclado, metales, goma, embalajes). En caso de componentes que contengan diferentes materiales, diríjase a los organismos competentes en materia. Cada grupo homogéneo debe eliminarse de acuerdo a la ley en materia de reciclaje. Se aconseja hacer inocuas las partes de la máquina susceptibles de peligro, especialmente para los niños. ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente puede crear graves daños al mismo ambiente y a la salud. El símbolo en la figura representa el contenedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en estos contenedores. El incumplimiento de las indicaciones de la directiva 2012/19/ EU y de los decretos ejecutivos de los diferentes estados comunitarios es sancionable administrativamente. 10.1 ELIMINACION DE LA MAQUIN Cuando decida no utilizar más la máquina, aconsejamos que separe las baterías y las elimine según se 89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Comet CRS 66 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para