Comet CPS 50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ITALIANO PAGINA 10
ENGLISH PAGE 26
FRANÇAIS PAGE 42
DEUTSCH SEITE 58
ESPAÑOL PAGINA 75
РУССКИЙ СТРАНИЦА 91
125-132
NEDERLANDS PAGE 133
PORTUGUÊS GINA 109
2
РOLSKY STR. 149
NORWEGIAN SIDE 164
DANSK SIDE 179
ROMANIAN PAG. 195
76
2. INFORMACIONES GENERALES
2.1 FINALIDAD DEL MANUAL
Para facilitar la consulta y lectura de los temas de interés,
consulte el índice que se halla al inicio de la sección es-
crita en su idioma.
El presente manual ha sido redactado por el fabricante
y forma parte integrante del producto, y como tal debe
conservarse con cuidado durante toda la vida de la má-
quina hasta su demolición.
El cliente debe asegurarse de que los operarios hayan
leído y comprendido el contenido del presente manual,
a fin de que puedan atenerse escrupulosamente las ins-
trucciones descritas en el mismo.
Para obtener los mejores resultados en términos de se-
guridad, prestaciones, eficacia y duración del producto
que han adquirido es fundamental respetar siempre las
indicaciones proporcionadas en este manual. El incumpli-
miento de estas reglas puede provocar daños a las per-
sonas, a la máquina, a la superficie lavada y al ambiente,
que en ningún caso podrán imputarse al fabricante.
El presente manual se refiere detalladamente a la má-
quina y proporciona indicaciones y descripciones ex-
clusivamente a las baterías y cargadores de baterías
(opcionales) que disponemos.
Las baterías y el cargador de baterías son componentes
fundamentales para completar la máquina y condiciones
el funcionamiento de la misma en términos de autono-
mía y prestaciones. Sólo la correcta combinación entre
los dos accesorios (baterías y cargador de baterías) per-
mite obtener las máximas prestaciones y evita grandes
pérdidas de dinero. Para más informaciones al respecto
es esencial remitirse a los manuales específicos de las ba-
terías y de los cargadores de baterías.
Los cargadores de baterías y las baterías que sugerimos
(opcionales) aseguran la mejor combinación con la má-
quina y, además de una extraordinaria versatilidad (car-
gadores de baterías), ofrecen estándares cualitativos y
prestaciones en la cumbre de la categoría.
2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
Para una mayor claridad y para evidenciar de modo
adecuado los diferentes aspectos de las instrucciones
descritas, se han utilizado los términos y símbolos
que se definen y presentan a continuación:
- Máquina. Esta definición sustituye el nombre co-
mercial al que se refiere este manual.
- Operario. - operador, la(s) persona(s) encargada(s)
de instalar, poner en marcha, regular, mantener, lim-
piar, reparar, transportar una máquina..
-cnico. Por técnico se entienden las personas con
la experiencia, preparación técnica y conocimientos
legislativos y normativos necesarios para permitir
realizar todo tipo de intervención en la máquina,
con la capacidad de reconocer y evitar posibles peli-
gros durante la instalación y el mantenimiento de la
máquina.
- SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de
especial importancia para evitar averías a la máquina.
- SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones su-
mamente importantes para evitar serios daños a la
máquina y al ambiente en el que se trabaja.
- SÍMBOLO PELIGRO Son informaciones vitales
para evitar graves (o extremas) consecuencias a la
salud de las personas y a la integridad del producto y
del ambiente en el que se trabaja.
Peso total (listo para el servicio)
Inclinación máx. del área de trabajo 2%
(Inclinación máx. de transporte 10%)
Potencia del accionamiento de cepillos
Potencia de la turbina de absorción
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
La placa de datos situada debajo del panel de man-
dos contiene las informaciones.
2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁQUINA
Este aparato es apto para el uso en aplicaciones indu-
striales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábri-
cas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
La máquina descrita en el presente manual es una fre-
gadora-secadora de suelos: debe utilizarse para la lim-
pieza y aspiración de líquidos de suelos planos, rígidos,
horizontales, lisos o poco rugosos, uniformes y sin obstá-
culos, en locales tanto civiles como industriales. Está pro-
hibido cualquier otro uso que no sea los arriba indicados.
Le rogamos lea detenidamente las informaciones sobre
la seguridad proporcionadas en este manual.
La fregadora-secadora distribuye sobre la superficie que
se ha de limpiar una cantidad de solución (regulable en
función de las necesidades) de agua y detergente mien-
tras los cepillos eliminan la suciedad del suelo. El equipo
de aspiración de la máquina, a través de un squeegee
(rasqueta de secado), seca perfectamente con una sola
pasada los líquidos y la suciedad eliminada por los ce-
pillos frontales.
Asociando un adecuado detergente para la limpieza con
los diferentes tipos de cepillos (o discos abrasivos) dispo-
nibles, la máquina puede adaptarse a todas las combina-
ciones de tipos de suelos y suciedad.
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho de aportar sin previo
aviso las modificaciones técnicas al producto que con-
sidere necesarias para actualizarlo o mejorarlo técnica-
mente. Por este motivo algunos detalles de la máquina
que ha comprado podrían diferir con las informaciones
indicadas en los catálogos comerciales o con las figuras
del presente manual, sin que por esto se altere la segu-
ridad del mismo y las informaciones proporcionadas al
respecto.
3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES
Lea detenidamente el “manual de instrucciones
77
para el uso antes de realizar las operaciones de
puesta en marcha, utilización, mantenimiento, man-
tenimiento ordinario, o cualquier otro tipo de inter-
vención en la máquina.
Respete escrupulosamente todas las prescripcio-
nes contenidas en el presente manual así como las
prescripciones de los manuales de las baterías y de los
cargadores de baterías (prestando especial atención
a los párrafos precedidos por el símbolo de atención
o peligro).
El fabricante declina toda responsabilidad por los
daños que pudieran producirse a personas o cosas
debidos al incumplimiento de las citadas prescrip-
ciones.
Esta máquina solo debe ser conectada a una cor-
riente con la misma tensión extra baja de seguridad
que se indica en la placa de “datos de identificación”.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todos
los componentes estén bien colocados.
La máquina debe ser utilizada exclusivamente por
personal que haya sido formado para su uso, que haya
demostrado su capacidad y que haya sido expresamente
encargado de usarla. Para evitar el uso no autorizado,
cuando no utilice la máquina guárdela en un lugar no
accesible a personas ajenas, y quite la llave del tablero
de mandos.
Este aparato no es apto para ser manejado por
personas (incluidos niños) con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o
conocimientos.
– Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
No destine esta máquina a otros usos que no sean los
expresamente previstos. Valúe el tipo de edificio en el
cual debe trabajarse y respete escrupulosamente las nor-
mas y las condiciones de seguridad vigentes en el mismo.
No utilice la máquina en lugares que no dispongan
de la iluminación adecuada, en ambientes explosivos, en
presencia de suciedad nociva para la salud (polvos, gases,
etc.), en calles o pasajes públicos y en ambientes exterio-
res en general.
El campo de temperatura previsto para el uso de la
máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la máquina en re-
poso en un lugar seco y no corrosivo, donde la tempera-
tura esté comprendida entre + 10°C y + 50°C.
El campo de humedad previsto para la máquina, en cual-
quier condición en que la misma se encuentre, es del 30%
al 95%.
No use o aspire nunca líquidos, gases, polvos secos,
ácidos y disolventes (por ejemplo diluyentes para
pinturas, acetona, etc.), aunque estén diluidos, no uti-
lice productos inflamables o explosivos (por ejemplo
gasolina, aceite combustible, etc.); no aspire nunca
objetos en llamas o incandescentes.
No utilice la máquina en pendencias o rampas
superiores al 2 %.
Inclinación máx. de transporte 10%.
Para transpor-
tar la máquina en rampas o en pendencias más ele-
vadas, presta la máxima atención para evitar vuelcos
y/o aceleraciones incontroladas. Desplace la máquina
por rampas y/o escalones sólo con el cabezal de los
cepillos y la boquilla de secado levantados.
Nunca aparque la máquina en pendencia.
La
máquina nunca debe dejarse sin vigilancia con la llave
puesta y conectada; sólo puede abandonarse después de
haber desconectado y quitado la llave, tras haberla ase-
gurado contra movimientos accidentales y desconectado
de la alimentación eléctrica.
Cuando utilice la máquina preste atención a la pre-
sencia de terceras personas, especialmente a los niños
que pudieran estar presentes en el local donde se trabaja.
No utilice la máquina para transportar personas u
objetos o para arrastrar objetos. No arrastre la máquina.
No utilice la máquina como superficie de apoyo, para
ningún peso y por ningún motivo.
No obstruya las aperturas de ventilación y de eliminación
del calor.
No elimine, modifique o deshabilite los dispositivos
de seguridad.
Utilice siempre las protecciones personales para la
seguridad del operario: delantal o mono de trabajo de
seguridad, zapatos antideslizantes e impermeables,
guantes de goma, gafas y cascos de protección, masca-
rillas para proteger las vías respiratorias. Antes de empe-
zar a trabajar quítese los collares, relojes, corbatas y todo
aquello que potencialmente pudiera provocar graves
accidentes.
No introduzca las manos entre las partes en movi-
miento.
No utilice detergentes diferentes a los previstos y atén-
gase a las prescripciones indicadas en las diferentes fichas
de seguridad. Aconsejamos conservar los detergentes en
un lugar inaccesible a los niños. En caso de contacto ac-
cidental con los ojos, lave inmediata y abundantemente
con agua, y en caso de ingestión llame inmediatamente
a un médico.
Asegúrese de que las tomas de corriente para la alimen-
tación del cargador de baterías estén conectadas a una
adecuada red de tierra, y que estén protegidas por inte-
rruptores magnetotérmicos y diferenciales.
Si la máquina está equipada con baterías al gel es
esencial asegurarse de que el indicador de descarga si-
tuado en el salpicadero esté correctamente regulado.
Para ello diríjase a su revendedor o siga las correspon-
dientes instrucciones del manual.
Es indispensable respetar las instrucciones del fabri-
cante de las baterías y las disposiciones del Legislador.
Mantenga las baterías siempre limpias y secas, a fin de
evitar corrientes de dispersión superficial. Proteja las ba-
terías contra las impurezas, como por ejemplo el polvo
metálico.
No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de
cortocircuito y de explosión.
Cuando use ácido para baterías, siga escrupulosa-
mente las correspondientes instrucciones de seguridad.
En presencia de campos magnéticos especialmente altos,
valúe el efecto que dichos campos podrían tener en la
electrónica de control.
78
Nunca limpie la máquina con chorros de agua.
Los fluidos recuperados contienen detergentes, des-
infectantes, agua, material orgánico e inorgánico recu-
perado durante las fases de trabajo: estos fluidos deben
eliminarse siguiendo la ley vigente en materia.
En caso de avería y/o mal funcionamiento de la má-
quina, apáguela inmediatamente (desenchufándola de
la red de alimentación eléctrica o de las baterías) y no
manipúlela.
Diríjase a un centro de asistencia técnica del fabricante.
Todas las operaciones de mantenimiento o sustitu-
ción de los accesorios deben realizarse en ambientes
adecuadamente iluminados, y sólo después de haber
desenchufado la máquina de la alimentación eléctrica,
desconectando el conector de la batería.
Todas las intervenciones en el sistema eléctrico y todas
las operaciones de mantenimiento y de reparación (es-
pecialmente las que no se describen explícitamente en
este manual) deben ser realizadas exclusivamente por los
centros de asistencia autorizados o por personal técnico
especializado y experto en el sector y en las normas de
seguridad.
Se permite usar sólo accesorios y recambios originales,
proporcionados exclusivamente por el fabricante, puesto
que sólo estos recambios garantizan que la máquina fun-
cione de modo seguro y sin inconvenientes. No use pie-
zas desmontadas de otras máquinas u otros juegos de
piezas como recambios.
Compruebe la máquina cada vez que deba utilizarla.
En especial, compruebe que el cable de recarga de la ba-
tería y el conector estén en buenas condiciones y que
sean seguros para el operario. Si no están en perfectas
condiciones, no utilice la máquina por ningún motivo
antes de que un técnico especializado y autorizado rea-
lice la reparación.
Apague inmediatamente el motor de aspiración si ob-
serva pérdidas de espuma o de líquido.
No utilice la máquina sobre superficies textiles como
alfombras, moquetas, etc.
El uso de ceras, detergentes espumosos o dispersiones a
lo largo de los tubos, puede ocasionar a la máquina serios
problemas y obstruir los tubos.
3.2 RUIDO Y VIBRACIONES
Para las informaciónes sobre el ruido y las vibra-ciones
ver la última página.
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZA-
MIENTO
4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁQUI-
NA EMBALADA
Durante todas las operaciones de elevación o trans-
porte, asegúrese de que la máquina embalada esté bien
sujetada, a fin de evitar que se vuelque o caiga acciden-
talmente.
Las operaciones de carga y descarga con los medios a tal
fin destinados, deben realizarse con la adecuada ilumi-
nación.
La máquina embalada debe moverse con medios ade-
cuados, prestando atención a no dañar ni golpear el em-
balaje en ninguna parte y a no volcarlo, y apoyándolo en
el suelo con mucho cuidado.
Todas estas indicaciones también valen para las bate-
rías y el cargador de baterías.
4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA
Cuando reciba la mercancía (máquina, batería o car-
gador de baterías) del transportista, compruebe aten-
tamente la integridad del embalaje y de su contenido.
Si éste último hubiera sufrido daños, comuníquelo al
transportista, y resérvese, por escrito (seleccione en el
documento la voz “reserva”), de presentar la solicitud de
resarcimiento antes de aceptar la mercancía.
4.3 DESEMBALAJE
Vista prendas de seguridad y utilice los instrumentos
adecuados para limitar los riesgos de accidentes.
Para la máquina, proceda del siguiente modo y por este
orden.
Si la máquina está embalada en caja de cartón:
- Corte y quite los flejes de plástico con tijeras o cizalla.
- Quite, sacándola por arriba, la caja de cartón.
- Saque las bolsas que están dentro de la caja y com-
pruebe su contenido (manual de uso y mantenimiento,
conector para cargador de baterías)
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos que
fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de secado.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pallet
utilizando una plataforma inclinada bien sujetada al pa-
vimento y al pallet.
Si la máquina está embalada en jaula de madera:
- Separe del pallet todas las paredes de madera, empe-
zando por la pared superior.
- Quite el film protectivo de la máquina.
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos que
fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de secado.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pallet
utilizando una plataforma inclinada bien sujetada al pa-
vimento y al pallet.
Proceda con las mismas precauciones e indicaciones para
quitar de su embalaje el cargador de baterías opcional
(extrayéndolo desde arriba del embalaje por medio de
las específicas manillas) y la batería opcional.
Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora ya
puede montar los accesorios y las baterías, para ello lea
el correspondiente párrafo de este manual.
Se sugiere conservar todos los elementos del embalaje,
porque podrían ser útiles para proteger la máquina y los
accesorios en caso de transporte a otro lugar o a los cen-
tros de asistencia autorizados. Si no desea guardar el em-
balaje, el mismo deberá eliminarse según lo establecido
en las leyes vigentes en materia.
4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: QUINA,
BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS
Nunca levante la máquina con una carretilla elevadora,
el bastidor no tiene los elementos necesarios para efec-
tuar una elevación directa.
79
Antes de preparar el embalaje y de efectuar el transporte,
realice las siguientes operaciones:
- Vacíe el depósito de recuperación y el depósito de la
solución.
- Desmonte la boquilla de secado y los cepillos o los pla-
tos de arrastre.
- Desconecte y quite las baterías.
Coloque la máquina en el pallet original (o en uno equi-
valente que soporte el peso y que sea adecuado a las
dimensiones de la máquina) para ello utilice una plata-
forma inclinada.
Fije fuertemente la máquina y la boquilla de secado al
pallet con abrazaderas metálicas u otros elementos que
sean adecuados al peso de los elementos.
Levante el pallet con la máquina para cargarlo sobre el
medio de transporte.
Fije fuertemente la máquina y el pallet con cables conec-
tados al medio de transporte.
Si se tienen a disposición medios de transporte privados,
con rampas inclinadas, se puede empujar directamente
la máquina sin el pallet, asegurándose de que todos los
componentes y la máquina estén adecuadamente pro-
tegidos para que no sufran golpes violentos, humedad,
vibraciones o movimientos accidentales durante el trans-
porte.
Las cajas de las baterías están provistas de orificios para
enganchar las herramientas necesarias para el transporte.
Para la elevación o introducción (en el vano de la
máquina) de la batería, utilice exclusivamente personal
y medios adecuados (cables, armellas, etc.) para la ope-
ración y para soportar el peso de las cargas en cuestión.
Para el transporte tenga las mismas precauciones y siga
las mismas indicaciones sugeridas para la máquina, asi-
mismo siga las indicaciones del manual del fabricante
de la batería.
El cargador de baterías puede transportarse sobre los so-
portes de los que está provisto, tanto vertical como ho-
rizontalmente, tome las mismas precauciones y siga las
mismas indicaciones previstas para la máquina, asimismo
siga las indicaciones del manual del cargador de baterías.
5. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
5.1 BATERÍAS
Independientemente del tipo de construcción, las presta-
ciones de una batería se indican con la capacidad referida
a un periodo de descarga. Otro valor importante es el
número de descargas posibles. La capacidad está expre-
sada en amperios por hora (Ah), mientras que el periodo
de descarga generalmente se indica en 20 horas (C20 o
bien 20h, o bien no se indica expresamente) o 5 horas (C5
o bien 5h). Los ciclos de descarga/carga son la indicación
del número de veces que la batería soporta la carga en
las mejores condiciones, es decir, indican la vida útil de
la batería respetando todas las prescripciones previstas.
Por lo tanto la capacidad de una batería varía en función
de la velocidad con la que utilice la energía (la corriente),
por este motivo los valores de la capacidad expresados
en C5 o C20 varían tan sensiblemente. Es fundamental
considerar estos factores a fin de efectuar una correcta
comparación entre los productos disponibles en el mer-
cado y los ofrecidos por nosotros.
Esta máquina admite dos tipos de baterías diferentes por
su construcción y características.
- Batería de módulos blindados tubulares al Pb-Ácido:
¡requieren el control periódico del nivel del electrolito en
cada elemento!
Si un elemento no está cubierto por la solución
ácida, se oxida en 24 horas y las prestaciones de ese
elemento se dañan sin posibilidad de recuperación.
Remítase al manual de las baterías para evitar riesgos
físicos y económicos.
- Batería de módulos al gel: este tipo de baterías no re-
quieren mantenimiento ni ambientes especiales para la
recarga (puesto que no emiten gases nocivos) y, por lo
tanto, se aconsejan vivamente.
No está absolutamente descontado que baterías y
cargadores de baterías con las mismas características
técnicas que los ofrecidos por nosotros den resultados
análogos, sólo una perfecta compatibilidad entre estos
elementos (baterías al Pb-Ácido, baterías al gel y carga-
dor de baterías) protegen las prestaciones, la vida útil, la
seguridad y el valor económico invertido.
5.1.2 PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS
Las características técnicas de las baterías utilizadas
deben corresponder con las indicadas en el párrafo de
las informaciones técnicas. El uso de baterías diferentes
puede provocar serios daños a la máquina o requerir re-
cargas más frecuentes.
Durante la instalación o cualquier tipo de operación
de mantenimiento de las baterías, el operario debe di-
sponer de los accesorios de seguridad adecuados para
evitar accidentes. Trabaje lejos de llamas libres, no cor-
tocircuite los polos de las baterías, no provoque chispas
y no fume.
Las baterías normalmente se proporcionan cargadas con
solución ácida (para las baterías al Pb-Ácido) y listas para
usar, siga las instrucciones del manual que se entrega con
la batería y aténgase escrupulosamente a las indicaciones
sobre la seguridad y sobre los modos de uso descritos en
dicho manual.
5.1.3 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
Para instalar las baterías en el alojamiento ( Foto I - 2) el
grupo ceppillo tiene que ser bajado;
para abrir el alojamiento de las baterías, tirar la palanca
de apertura ( Foto G - 1) y subir el depósito de recupera-
ción ( Foto N - 3 );
separar la grapa a clip ( Foto I - 1 ) colocada sul cable de
subida del grupo cepillo.
Instalar las baterías en el alojamiento correspondiente
( Foto I - 2) comprobando detenidamente que estén en
perfectas condiciones.
5.1.4 CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS
Estas operaciones deben ser realizadas por personal
especializado.
Desconecte el conector Anderson perteneciente al ca-
bleado baterías del conector Anderson perteneciente al
cableado máquina ( Foto D - 7, F - 8 ). Para ello aferre los
80
conectores, no tire nunca de los cables.
En la Foto H se puede ver el esquema de conexión de las
baterías para las máquinas B - BT.
Fije el cableado batería a la batería conectando los
bornes exactamente y sólo en los polos marcados con
el mismo símbolo (cableado rojo “+”, cableado negro
“-”) ¡Un eventual cortocircuito de la batería puede
ocasionar explosiones!
Una vez haya comprobado que todos los mandos en el
panel estén en posición “0” o en reposo, conecte el co-
nector de la batería al de la máquina.
Cierre el vano batería y preste atención a no aprisionar
ningún cable.
En la Foto I - 3 se mostra como se deben conectar las
baterías para las máquinas B - BT.
5.1.5 CONFIGURACIÓN DEL INDICADOR DE DE-
SCARGA DEL LAS BATERIAS
El circuito electronico de la maquina esta configurado
por el funcionamiento con baterías GEL.
Si la maquina esta equipada con baterías Pb-Acido esta
necesario configurar el circuito en la manera siguiente:
Modelo “B” (DC 24V)
PARA ENTRAR EN EL MODO DE CONFIGURACIÓN DE
LOS UMBRALES DE LA BATERIA:
1) Presione simultaneamente los interruptores “EN-
CENDIDO MOTOR CEPILLO” ( Foto C - 1) y “ ENCENDIDO
MOTOR ASPIRACION” ( Foto C - 2) en un tempo maximo
de dos segundos tras el encendido de la maquina por
medio del interruptor de llave ( Foto D - 1): los 3 diodos
LED de indicacion de la bateria esteran encendidos ( Foto
C - 3A, 3B, 3C).
2) Presione l’interruptor “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRA-
CION” ( Foto C - 2) antes de que transcurran 5 segundos
desde la accion precedente. Se entra así en el modo de
configuracion previsto. Los diodos LED amarillo y verde
esteran encendidos ( Foto C - 3A, 3B ).
LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN PUEDEN
VERSE EN LOS DIODOS LED DE INDICACION DEL MOTOR
CEPILLO( Foto C - 2A ):
1) OFF: Pb-Acido.
2) ON: Gel.
PARA MODIFICAR LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGU-
RACIÓN:
Presione el interruptor “ENCENDIDO MOTOR CEPILLO” (
Foto C - 1).
PARA GUARDAR LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGU-
RACIÓN Y SALIR DEL MODO:
Presione el interruptor “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRA-
CION” ( Foto C - 2).
Una vez realizada la programación se tendrán diferentes
niveles de descarga de las baterías con intervenciones di-
ferenciadas en los motores, como detallado en el cuadro
siguiente:
Funcion de l'indicador de descarga de las baterías - MODELO “B”
(DC 24V)
Tension Volts
Tipo de ba-
terías
LED indicador
del estado de
carga de las
baterías
LED indicador
del funciona-
miento del
motor cepillo
Pb-
Acido
GEL Señalización Señalización Acción
24,0 24,0 Verte
encendido
Encendido Todo
funciona
21,5 22,5 Amarillo
encendido
Encendido Todo
funciona
20,5 21,5 Rojo
encendido
Destellante No funciona
el motor del
cepillo
20,0 21,0 Rojo
destellante
Destellante No funciona
ningún motor
Modelo “BT” (DC 24V con tracción)
PARA ENTRAR EN EL MODO DE CONFIGURACIÓN DE
LOS UMBRALES DE LA BATERIA:
1) Presione simultaneamente los interruptores “REDUC-
CION VELOCIDAD” ( Foto E - 3) y “ ENCENDIDO MOTOR
ASPIRACION” ( Foto E - 6) en un tempo maximo de dos
segundos tras el encendido de la maquina por medio
del interruptor de llave ( Foto F - 1): el segundo LED de
indicacion de la velocidad estera encendido ( Foto E - 3B).
2) Presione el interruptor “ AUMENTO VELOCIDAD ” ( Foto
E - 4) antes de que transcurran 5 segundos desde la ac-
cion precedente. Se entra así en el modo de configura-
cion previsto.
LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN PUEDEN
VERSE EN LOS DIODOS LED DE INDICACION DEL LA VE-
LOCIDAD ( Foto C - 2A ):
1) Los primeros dos diodos LED ( Foto E - 3A, 3B) indican
el tipo de configuración de los umbrales de intervención
del indicador, y ambos debe estar encendidos
2) El tercer y el cuarto diodo LED ( Foto E - 3C, 3D) indican
el tipo de batería: para el tipo de Pb-Acido sólo debe estar
encendido el tercer diodo LED ( Foto E - 3C ), mientras
que para el tipo GEL deben estar encendidos ambos los
diodos LED ( Foto E - 3C, 3D).
PARA MODIFICAR LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGU-
RACIÓN:
1) Los interruptores “ AUMENTO VELOCIDAD ” ( Foto E -
4) y “REDUCCION VELOCIDAD” ( Foto E - 3) sirven para
programar el umbral de intervención del indicador, de
modo que se encendian los primeros dos diodos LED de
la indicación de la velocidad.
81
2) El interruptor “ENCENDIDO MOTOR CEPILLO” ( Foto E
- 5 ) sirve para seleccionar las baterías de tipo Pb-Acido
mientras el interruptor “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRA-
CION” ( Foto E - 6) sirve para seleccionar las baterías de
tipo GEL.
Presione el interruptor “ENCENDIDO MOTOR CEPILLO” (
Foto C - 1).
PARA GUARDAR LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGU-
RACIÓN Y SALIR DEL MODO:
Presione simultaneamente los interruptores “REDUCCION
VELOCIDAD” ( Foto E - 3) y “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRA-
CION” ( Foto E - 6).
Una vez realizada la programación se tendrán diferentes
niveles de descarga de las baterías con intervenciones di-
ferenciadas en los motores, como detallado en el cuadro
siguiente:
Funcion de l'indicador de descarga de las baterías - MODELO “BT”
(DC 24V con tracción)
Tension Volts
Tipo de baterías
LED indicador
del estado de
carga de las
baterías
LED indicador
del funciona-
miento del
motor cepillo
Pb-
Acido
GEL Señalización Señalización Acción
24,0 24,0 Verte
encendido
Encendido Todo
funciona
21,5 22,5 Amarillo
encendido
Encendido Todo
funciona
20,5 21,5 Rojo
encendido
Destellante No funciona
el motor del
cepillo
20,0 21,0 Rojo
destellante
Destellante No funciona
ningún motor
Si no se completa el ciclo de configuración, las imposta-
ciones no se modifican y quedan como en origen.
Se aconseja intervención de sistema de asistencia o
de un técnico en caso de encontrar problemas con las
programaciones.
No abra ni manipule el circuito eléctrico.
5.2 CONFIGURACION DEL CARGADOR DE BA-
TERÍAS
Se aconseja la intervencion del sistema de asistencia. El
cargador de la maquina está configurado por baterías
GEL. Para cambiar la configuración del cargador de con-
sultar el manual del fabricante.
6. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZACIÓN
6.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Antes de empezar a trabajar, póngase zapatos antide-
slizantes, guantes y todos los dispositivos de protección
personal indicados por el proveedor del detergente uti-
lizado o necesario para el ambiente en el que se trabaja.
Realice las siguientes operaciones antes de empezar
a trabajar, remítase a los párrafos específicos para una
detallada descripción de estas fases:
Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fuera ne-
cesario, recárguela.
Monte los cepillos o los discos arrastradores (con los di-
scos abrasivos) del tipo adecuado para la superficie y el
trabajo que se ha de realizar.
Monte la boquilla de secado, compruebe que esté bien
fijado y contactado al tubo de aspiración, asimismo com-
pruebe que los labios de secado no estén excesivamente
desgastadas.
Compruebe que el depósito de recuperación esté vacío,
si no lo estuviera vacíelo completamente. Compruebe y
cierre completamente el mando de liberación de la solu-
ción limpiadora.
Llene el depósito de la solución a través le tapon anterior
con agua limpia y detergente no espumoso en la ade-
cuada proporción. Deje un desnivel de 2 cm entre la boca
del tapón y el nivel del líquido.
Para evitar peligros, se aconseja familiarizarse antes
con los movimientos de la máquina, probándola en una
superficie amplia y sin obstáculos.
Para obtener los mejores resultados en términos de lim-
pieza y duración de la máquina, sugerimos algunos sim-
ples, pero importantes, procedimientos:
- Examine el área de trabajo, alejando los posibles ob-
stáculos; si la superficie es muy amplia, trabaje por áreas
rectangulares contiguas y paralelas entre sí.
- Escoja una trayectoria de trabajo rectilínea y empiece a
trabajar por la zona más lejana, para evitar volver a pasar
sobre las zonas que ya se han limpiado.
6.2 ESTRUCTURA Y FUNCIONES DE LA MÁQUI-
NA
FOTO A MODELO E - (AC 230V)
1 Interruptor general
2 Interruptor motor cepillo
3 Interruptor motor aspiración
FOTO B MODELO E - (AC 230V)
1 Cable de alimentación
2 Palanca de dosificación de la solución detergente
3 Palanca sube/baja grupo cepillo
4 Palanca sube/baja boquilla de secado
5 Palanca de mando
6 Tubo de vaciado del depósito de
recuperación
FOTO C MODELO B - (DC 24V)
1 Interruptor motor cepillo
1A Iindicador led de signalización funcionamiento motor
cepillo
2 Interruptor motor aspiración
2A Indicador led de signalización
funcionamiento motor aspiración
3 Indicador luminoso estado de carga de las baterías
3A Indicador luminoso led verde
82
baterías carga
3B Indicador luminoso led amarillo
baterías carga 50%
3C Indicador luminoso led rojo
baterías descarga
FOTO D MODELO B - (DC 24V)
1 Interruptor general de llave
2 Palanca de mando
3 Palanca sube/baja grupo cepillo
4 Palanca sube/baja boquilla de secado
5 Disyuntor térmico del motor cepillo
6 Tubo de vaciado del depósito de
recuperación
7 Conector de baterías
8 Palanca de dosificación de la solución
detergente
FOTO E MODELO BT/T - (DC 24V CON
TRACCIÓN)
1 Indicador luminoso estado de carga de
las baterías
1A Indicador luminoso led verde
baterías carga
1B Indicador luminoso led amarillo baterías carga 50%
1C Indicador luminoso led rojo baterías descarga
2 Indicador luminoso de marcha adelante/atrás
3 Interruptor de reducción de la velocidad de avance
3A Velocidad de avance 1
3B Velocidad de avance 2
3C Velocidad de avance 3
3D Velocidad de avance 4
4 Interruptor de aumento de la velocidad de avance
5 Interruptor motor cepillo
5A Indicador led de signalización funcionamiento motor
cepillo
6 Interruptor motor aspiración
6A Indicador led de signalización funcionamiento motor
aspiración
FOTO F MODELO BT/T - (DC 24V CON
TRACCIÓN)
1 Interruptor general de llave
2 Palanca de mando tracción
adelante/atrás
3 Palanca sube/baja grupo cepillo
4 Palanca sube/baja boquilla de secado
5 Disyuntor térmico del motor cepillo
6 Disyuntor térmico del motor de tracción
7 Tubo de vaciado del depósito de recuperación
8 Conector de baterías
9 Palanca de dosificación de la solución detergente
FOTO G MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN
Y CON TRACCIÓN)
1 Palanca de abertura del alojamiento de las baterías
2 Abertura de llenado del depósito de la solución deter-
gente con tapón en esponja
FOTO H MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN
Y CON TRACCIÓN)
Diagrama de conexión de las baterías
FOTO I MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN
Y CON TRACCIÓN)
1 Grapa a clip para el desganche del cable de subida del
grupo cepillo.
2 Alojamiento baterías con baterías 12V
3 Conexión de las baterías
FOTO L MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN
Y CON TRACCIÓN)
1 Cargador de baterías
2 Cable de alimentación del cargador
FOTO M MODELOS E - B - BT/T
1 Rueda paragolpes
2 Pómulo de regulación de la presión la
boquilla de secado
3 Tubo de aspiración
4 Pómulo de fijación lábios de la boquilla
de secado
5 Rueda de la boquilla de secado
6 Pómulo de fijación de la boquilla de
secado
7 Pómulo de regulación de la inclinación
de la boquilla de secado
FOTO N MODELOS E - B - BT/T
1 Tapa del alojamiento del filtro de
aspiración
2 Abertura de llenado del depósito de la
solución detergente
3 Depósito de recuperación
4 Depósito de la solución detergente
FOTO O MODELOS E - B - BT/T
1 Flotador
2 Filtro de aspiración
3 Abertura de inspección del depósito de
recuperación
FOTO P MODELOS E - B - BT/T
1 Filtro de limpieza de la solución
detergente
6.3 RECARGA DE LAS BATERÍAS
Conectar el cable de alargo al cable de alimentación del
cargador ( Foto L - 2 ) y conectar la maquina a la red eléc-
trica.
Al encenderse, el cargador de baterías efectúa una
prueba de la tensión de batería para decidir si iniciar o
no el proceso de carga. Si la batería no está conectada al
cargador de baterías, se enciende el led rojo de luz inter-
mitente. Si el resultado de la prueba es positivo,después
de un segundo iniciará el proceso de carga de la batería,
con el LED rojo encendido.
Si, durante el proceso de carga de la batería, el usuario
desconecta la batería del cargador de baterías, después
de pocos segundos el cargador de baterías se pone a cero
83
y se prepara a iniciar un nuevo proceso de carga.
El avance del proceso de carga es señalado mediante tres
indicadores luminosos de LED: rojo, amarillo y verde.
El LED verde señala que el proceso de carga es terminado.
A la fin del proceso de carga desconectar el cargador.
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-Ácido, re-
cargue sólo en un lugar bien ventilado, levante la tapa
superior y abra los tapones de las baterías.
Siga el manual de utilización y seguridad del fabri-
cante de las baterías (véase el párrafo correspondiente al
mantenimiento de las baterías).
Si la máquina está equipada con baterías al gel (sin man-
tenimiento), siga las siguientes instrucciones.
Si la máquina se utiliza con regularidad:
Deje siempre conectadas las baterías al cargador de ba-
terías cuando no se utilice la máquina.
Si la máquina no se utiliza durante largos periodos:
Cargue la batería por la noche, después de la última vez
que utilice la máquina. Seguidamente desconecte la ba-
tería del cargador de baterías.
Recargue la batería por la noche antes de usar de nuevo
la máquina.
Evite realizar recargas intermedias o incompletas en fase
de trabajo.
Después de la recarga, apague el cargador de baterías y
desconecte el conector de las baterías.
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-Ácido,
compruebe con regularidad la intensidad del líquido de
los elementos con el densímetro: si uno o más elemen-
tos estuvieran descargados y los demás completamente
cargados, significa que la batería está dañada y por tanto
hay que cambiarla o repararla (remítase al manual de ser-
vicio de la baterías).
Cierre los tapones de los elementos y baje la tapa supe-
rior.
Sujete los conectores con las manos, no tire de los cables.
Conecte de nuevo los conectores de la máquina.
6.4 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO
Bajar el soporte de la boquilla de secado para simplificar
el montaje.
Atornillar ligeremente los dos pómulos ( Foto M - 6 )
sobre el cuerpo de la boquilla de secado.
Posicionar la boquilla de secado en los adecuados espa-
cios sobre el soporte y fijarla atornillando los dos pómu-
los ( Foto M - 6 ).
Introduzca fuertemente el tubo de aspiración ( Foto M - 3
) en el tubo de soporte sobre el cuerpo de la boquilla de
secado.
6.5 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECA
DO
Bajar la boquilla de secado para simplificar el desmontaje.
Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la bo-
quilla de secado.
Destornillar los dos pómulos puestos sobre la boquilla
de secado ( Foto M - 6 ) y tirar la boquilla de secado a sí
mismo para liberarla de su alojamiento.
6.6 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA BO
QUILLA DE SECADO
Desmontar la boquilla de secado de su soporte ( veer 6.5)
Destornillar los pómulos ( Foto M - 4, Foto M - 6 ) puestos
sobre de la boquilla de secado y presionar los tornillos
para sacar el soporto plastico de los labios de su aloja-
miento.
Sacar los labios dal soporte plastico.
Montar los labios nuevos sobre el soporte plastico en-
sablando los pernios en plastico dentro de las aberturas
corispondentes sobre los labios de goma.
Introducer el soperte plastico dentro del cuerpo de la bo-
quilla de secado y fijarlo atornillando los pómulos ( Foto
M - 4, Foto M - 6 ).
Montar la boquilla de secado sobre el soporte (ver
6.4 ).
6.7 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE SECA
DO
El pómulo situado en el soporte ( Foto M - 7 ) regula la
inclinación de la boquilla de secado respecto al suelo,
según el eje longitudinal de la máquina. Los dos pómulos
rojos de los lados, conectados a las ruedas posteriores de
la boquilla de secado, sirven para regular la presión de los
labios en goma sul suelo.
Si el labio trasero está bien regulado, cuando se arrastra
sobre el pavimento debe flexionar en todos sus puntos,
formando con el suelo un ángulo de 45°. Durante el tra-
bajo de la máquina (avance) se puede intervenir en los
pómulos ( Foto M - 2, Foto M - 7 ) para regular la correcta
inclinación de los labios.
La boquilla de secado debe secar de modo uniforme a lo
largo de todo el frente de secado.
Tramos húmedos a los lados indican un secado insu-
ficiente; regule mediante los pomos para optimizar la
eficacia.
6.8 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTEC-
TOR CONTRA SALPICADURAS
El protector contra salpicaduras (Foto A - 6) es engan-
chado al plato del grupo cepillo por por encastro en la
cubierta de plastico.
Para desmontar el protector contra salpicaduras se nece-
sita tirar hacia abajo para desencastrarlo de la cubierta.
Para montar el protector, encastrarlo fuertemente sobre
en el borde inferior de la cubierta de un extremo y conti-
nuar empujando hasta el otro extremo.
6.9 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO
Nunca trabaje sin los cepillos, arrastradores y discos
abrasivos perfectamente montados en la máquina.
Para el montaje:
Asegúrese de que el plato del cepillo esté levantado, si no
fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del párrafo
específico.
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel de
mandos esté en posición “0”.
Coloque el cepillo debajo del plato cepillo, en correspon-
decia del acoplamiento metalico de la maquina.
84
Baje el plato del cepillo y ponga en marcha la rotación del
cepillo con l’interruptor relativo: de este modo el cepillo
se engancha automáticamente.
Para el montaje del plato de arrastre seguir el mismo pro-
cedimiento.
No permita que la longitud de los hilos de los cepillos
se reduzca a menos de 1 cm.
No permita que el espesor de los discos abrasivos se
reduzca a menos de 1 cm.
Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con di-
scos abrasivos demasiado delgados, puede provocar
daños a la máquina y al pavimento.
Compruebe regularmente el desgaste de estos compo-
nentes antes de empezar a trabajar.
Para el desmontaje o la sustitución:
Asegúrese de que el plato del cepillo esté levantado, si no
fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del párrafo
específico.
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel de
mandos esté en posición “0”.
Aferrando con las manos el cepillo debajo del plato, gíre-
los en el sentido de rotación, seguidamente bájelos para
liberarlos del plato guía.
Para el demontaje del plato de arrastre seguir el mismo
procedimiento.
6.10 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE
LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
La temperatura del agua o del detergente introdu-
cido no debe ser superior a 50°C
Antes de llenar el depósito de la solución limpiadora (
Foto N - 4 ) hay que vaciar por completo del depósito de
recuperación ( Foto N - 3 ).
Para el llenado:
• Derramar en el depósito la cantidad requerida del pro-
ducto químico, considerando el porcentaje (%) indicado
por el proveedor, referido a la capacidad del depósito
lleno indicada en la ficha del producto.
• Derramar el agua en el depósito a través de l’abertura de
llenado posicionada en la parte delantera de la maquina (
Foto G - 2, Foto N - 2 ).
• Deje un desnivel de 2 cm entre la boca del tapón y el
nivel del líquido. ¡No sobrepase esta medida!
• Utilice exclusivamente productos adecuados al suelo y
a la suciedad que se ha de limpiar.
La máquina ha sido proyectada para ser utilizada
con detergentes no espumosos y biodegradables,
específicos para máquinas limpiadoras de suelos. La
utilización de otros productos químicos, (como por
ejemplo hipoclorito de sodio, oxidantes, disolventes
o hidrocarburos) puede dañar o destruir la máquina.
• Siga las normas de seguridad especificadas en el corre-
spondiente párrafo y en el envase del detergente.
• Para tener una lista completa de los detergentes ade-
cuados disponibles, diríjase al fabricante de la máquina.
Utilizar siempre detergentes no espumosos.
• No deje sin vigilancia el tubo del agua para el llenado,
introdúzcalo completamente en el depósito, puesto
que podría desplazarse y mojar partes delicadas de la
máquina.
• Cierre la tapa del depósito.
Para el vaciado:
- Desenrosque y retire la tapa transparente del filtro de
la solución de limpieza colocado en el fondo del tanque
(Foto P - 1) y esperar a que el vaciado completo.
- Después del vaciado, reemplazar y apretar la tapa.
6.11 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERA-
CIÓN
La descarga del agua sucia debe realizarse de conformi-
dad con las normativas nacionales. El usuario es el único
responsable de asegurar que se respetan estas reglas.
Cuando se ha acabado la solución limpiadora, antes de
llenar de nuevo hay que vaciar siempre el depósito de
recuperación ( Foto O - 3 ).
Por lo general, se puede vaciar el depósito de recupera-
ción todas las veces que se quiera, incluso en fases inter-
medias del ciclo de trabajo.
El volumen del depósito de recogida es superior al del
depósito de la solución, por lo que no debería verificarse
nunca una situación de potencia peligro para el motor
de aspiración. De todos modos, hay un flotador de se-
guridad ( Foto O - 1 ) que interviene cerrando el tubo
de aspiración, en caso de que el nivel del líquido sucio
sea excesivo.
Si por cualquier motivo observara una pérdida de
agua o de espuma por debajo de los depósitos, apa-
gue inmediatamente el motor de aspiración y vacíe el
depósito de recogida.
Para vaciar el depósito:
Conduzca la máquina a un lugar adecuado para el va-
ciado del agua sucia, preferiblemente cerca de un WC o
de un desagüe (respete las reglas nacionales para la eli-
minación de las aguas residuales).
Apague la máquina y quite la llave del panel de mandos.
Desacople el tubo de vaciado del gancho ( Foto B - 6, D
- 6, F - 7 ), y manteniendo el tubo arriba, abra el tapón
de cierre.
Baje el tubo de vaciado hacia el punto seleccionado.
La operación de vaciado puede interrumpirse rápida-
mente si fuera necesario, simplemente levantando el
tubo de vaciado.
Compruebe la cantidad de suciedad que ha quedado en
el depósito y, si fuera necesario, lávelo internamente a
través del orificio de inspección ( Foto O - 3 ).
Cerrar fuertemente el tubo de vaciado con el tapón y
cuélguelo en el soporte situado detrás de la máquina.
El tapón del tubo de vaciado debe estar perfecta-
mente cerrado, sin dejar el paso de aire, puesto que de
otro modo se tendrá una pérdida de depresión que cau-
sará un mal secado del suelo.
6.12 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL MODE-
LO AC 230V
La máquina AC 230V se puede poner en servicio sólo si la
85
tensión (voltaje) indicada en la placa de características se
corresponde con la disponible en el edificio y si la toma
de corriente dispone de puesta a tierra.
No perjudicar el cable de alimentación, no aplastarlo ni
desgarrarlo.
Asegúrese de que el cable de alimentación
no entre en contacto con el cepillo giratorio.
ATENCIÓN! El modelo AC 230V tiene partes bajo
tensión o por las que circula corriente; el contacto con
dichas partes puede causar graves lesiones y hasta la
muerte.
- Antes de efectuar cualquier operación en la máquina es
preciso desconectarla de la red eléctrica.
- No tocar nunca los cables eléctricos estropeados o que
presenten signos de desgaste.
- Antes de acceder a la instalación eléctrica es preciso
apagar la máquina y desconectarla de la toma de cor-
riente.
- Si se notan cables eléctricos estropeados, reemplazarlos
inmediatamente por repuestos originales.
- Las conexiones con la red deben ser protegidas por lo
menos contra las salpicaduras de agua.
- Para conectar la máquina con la red eléctrica emplear
solo cables de alargo conformes a las normativas de se-
guridad en vigor.
- La toma de corriente en la cual se enchufa la máquina
ha de disponer de interruptor salvavidas.
- Se prohibe terminantemente emplear la máquina cerca
de piscinas o contenedores de agua.
SITUACIONES DE EMERGENCIA
En casos de emergencia:
- Desconectar inmediatamente la máquina de la red
eléctrica
- Aplicar inmediatamente las medidas de primeros
auxilios.
En caso de accidente no se puede poner de nuevo en ser-
vicio la máquina sin que primero haya sido examinada
por el personal especialista autorizado por el constructor.
6.13 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Modelo AC 230V
Conectar el cable de alimentación de la maquina ( Foto
B - 1 ) con la red eléctrica empleando un cable de alargo.
Accionar el interruptor general ( Foto A - 1 ) su la posicion
ON.
Accionar el interruptor de encendido del motor cepillo
( Foto A - 2 ).
El cepillo empezerá su rotación solo accionandola
palanca de mando ( Foto B - 5 ).
Accionar el interruptor de encendido del motor de l’aspi-
ración ( Foto A - 3 ).
A continuación, bajar el grupo de la boquilla de secado y
el grupo del cepillo por medio de las palancas de subida
y bajada ( Foto B - 2, B - 3 ).
Efectuar el lavado del suelo, adelantando lentamente
accionando la palanca de mando ( Foto B - 4) para la
rotación del cepillo; al terminar el accionamiento de la
palanca de mando la rotación del cepillo se para en algu-
nos segundos.
Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado
antes de retroceder, a fin de evitar averías a la boquilla
de secado.
Modelo DC 24V
Compruebe la conexión del conector baterías, situado
debajo del panel de mandos ( Foto D - 7 ) .
Introducer y girar la llave de encendido ( Foto D -1 ).
Desde el panel de mandos, compruebe el estado de
carga de las baterías ( Foto C - 3 ).
Accionar el interruptor de encendido del motor cepillo
( Foto C - 1 ).
El cepillo empezerá su rotación solo accionandola
palanca de mando ( Foto D - 2 ).
Accionar el interruptor de encendido del motor de l’aspi-
ración ( Foto C - 2 ).
A continuación, bajar el grupo de la boquilla de secado y
el grupo del cepillo por medio de las palancas de subida
y bajada ( Foto D - 3, D - 4 ).
Efectuar el lavado del suelo, adelantando lentamente
accionando la palanca de mando ( Foto D - 2 ) para la
rotación del cepillo; al terminar el accionamiento de la
palanca de mando la rotación del cepillo se para en algu-
nos segundos.
Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado
antes de retroceder, a fin de evitar averías a la boquilla
de secado.
Modelo DC 24V con tracción
Compruebe la conexión del conector baterías, situado
debajo del panel de mandos ( Foto F - 8 ) .
Introducer y girar la llave de encendido ( Foto F -1 ).
Desde el panel de mandos, compruebe el estado de
carga de las baterías ( Foto E - 1 ) y, si la carga es sufi-
ciente, seleccionar la velocidad de avance por medio de
los interruptores ( Foto E - 3, E - 4 ).
Accionar el interruptor de encendido del motor cepillo
( Foto E - 5 ).
El cepillo empezerá su rotación solo accionandola
palanca de mando ( Foto F - 2 ).
Accionar el interruptor de encendido del motor de l’aspi-
ración ( Foto E - 6 ).
A continuación, bajar el grupo de la boquilla de secado y
el grupo del cepillo por medio de las palancas de subida
y bajada ( Foto F - 3, F - 4 ).
Efectuar el lavado del suelo, tirando en alto la palanca de
mando de la tracción ( Foto F - 2 ) para adelantar y ba-
jandola para retroceder; al terminar el accionamiento de
la palanca de mando la tracción se para y la rotación del
cepillo se para en algunos segundos.
Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado
antes de retroceder, a fin de evitar averías a la boquilla
de secado.
86
6.14 MÉTODO DE TRABAJO
6.14.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS
Libere la superficie que se ha de tratar (con instrumen-
tos adecuados como aspiradores, barredoras, etc.) de
todo residuo sólido libre. Si no se realiza esta operación
preliminar, la suciedad sólida podría impedir el correcto
funcionamiento de la boquilla de secado, que podría no
secar perfectamente.
Esta máquina debe ser conducida por personal adie-
strado para ello.
6.14.2 CONTROL DEL ESTADO DE CARGA DE LAS
BATERÍAS
La secuencia de luces ( Foto C - 3, E - 1 ) se apaga pro-
gresivamente hasta que se agota la carga de la batería.
Cuando se enciende la luz roja ( Foto C - 3C, E - 1C ),
apague el motor de los cepillos, cierre el suministro de
la solución limpiadora, acabe de secar el pequeño resto
húmedo y diríjase hasta el lugar donde se encuentra el
cargador de baterías para recargar las mismas.
Las baterías se pueden dañar irremediablemente si el
nivel de carga residua se reduce excesivamente (véase el
manual de uso de la batería), no fuerce la descarga de la
batería más allá de los límites fijados por los dispositivos
de seguridad, apagando y volviendo a encender la llave
o de ningún otro modo.
6.14.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES LI-
GERAMENTE SUCIAS
Lavado y secado en una única pasada.
Prepare la máquina como anteriormente descrito y utili-
zar la maquina como descrito en el párrafo 6.13.
No utilice nunca la máquina sin la solución limpiadora,
puesto que se podría dañar el suelo.
6.14.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES
MUY SUCIAS
Lavado y secado en varias pasadas.
Prepare la máquina como anteriormente descrito.
Primera operación:
Efectuar el lavado del suelo como descrito en el párrafo
6.13, pero sin efectuar el secado del suelo.
Deje que la solución limpiadora haga efecto sobre la so-
ciedad, según lo indicado en las informaciones relativas
al detergente utilizado.
Segunda operación:
Proceda como se explica en el párrafo precedente “La-
vado Directo (6.14.3) para secar el pavimento.
No utilice nunca la máquina sin la solución limpiadora,
puesto que se podría dañar el suelo.
6.14.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO
Cierre el suministro del detergente.
Levante el grupo cepillos y apague el motor de los ce-
pillos.
Después de haber secado completamente la superficie
de posibles rastros de agua, espere algunos segundos,
seguidamente levante la boquilla de secado y apague el
motor de aspiración.
Diríjase hacia un lugar adecuado para el vaciado de los
depósitos; vacíe y limpie los depósitos (véanse el párrafo
6.11).
Apague la máquina con la llave de contacto y quítela del
tablero de mandos.
Proceda, si fuera necesario, a recargar la batería (véase el
correspondiente párrafo).
7. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO
Gire la llave, quítela del tablero de mandos y desco-
necte el conector batería del cableado de la máquina.
Haga que centros de asistencia autorizados o personal
técnico especializado experto en el sector y en las corre-
spondientes normas de seguridad realice todas las inter-
venciones en el sistema eléctrico y todas las operaciones
de mantenimiento y reparación (especialmente las que
no están explícitamente descritas en este manual).
La regularidad del mantenimiento en la máquina, si-
guiendo atentamente las indicaciones del fabricante,
garantiza un mejor rendimiento y una mayor duración
de la máquina.
7.1 DEPÓSITOS
Vacíe los dos depósitos como se describe en los corre-
spondientes párrafos.
Elimine la suciedad sólida llenando y vaciando los
depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello utilice
un tubo de lavado o similares.
( ! ) Agua caliente a más de 50°, hidrolimpiadora a alta
presión o chorros demasiado violentos pueden dañar los
depósitos y la máquina.
Deje las tapas de los depósitos abiertas (sólo con la
máquina en reposo), a fin de que puedan secarse y evitar
así la formación de malos olores.
7.2 TUBO DE ASPIRACIÓN
Desacople el tubo de aspiración de la boquilla de secado
Ahora ya se puede lavar y liberar el tubo de las posibles
obstrucciones.
Introduzca firmemente el tubo en el cuerpo de la boquilla
de secado.
7.3 BOQUILLA DE SECADO
No maneje la boquilla de secado a manos descubier-
tas, póngase guantes y todas las prendas de seguridad
adecuadas para la operación.
Desacople la boquilla de secado de la máquina y límpielo
colocando debajo de un chorro de agua corriente con
una esponja o un cepillo.
Compruebe la eficacia y el desgaste de los labios en
contacto con el pavimento. Los mismos tienen la fun-
ción de rascar la película de detergente y agua sobre el
pavimento y aislar la porción de superficie para obtener
la máxima depresión del motor de aspiración: de este
modo el secado de la máquina es perfecto. Trabajando
continuamente de este modo, el canto vivo de la banda
tiende a redondearse o deteriorarse, perjudicando el per-
fecto secado, para esto hay que sustituir los labios de la
boquilla de secado.
87
Para cambiar los labios desgastados, siga las instruc-
ciones del correspondiente párrafo, gire los labios para
desgastar los otros cantos vivos o monte otras nuevas.
7.4 ACCESORIOS
Quite y limpie los cepillos o los discos arrastradores.
Compruebe atentamente que no estén encastrados
cuerpos extraños como, por ejemplo, partes metálicas,
tornillos, virutas, cuerdas o similares, para evitar dañar el
suelo y la máquina.
Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos (com-
pruebe si se ha verificado un desgaste irregular de los ce-
pillos o de los discos abrasivos). Si fuera necesario regule
la inclinación de los cepillos sobre el suelo.
Utilice exclusivamente los accesorios indicados por el
fabricante, otros productos pueden perjudicar la segu-
ridad.
7.5 CUERPO DE LA MÁQUINA
Para limpiar el cuerpo externo de la máquina, utilice una
esponja o un trapo, si fuera necesario utilice un cepillo
blando para eliminar la suciedad más adherida. La su-
perficie antigolpes de la máquina es rugosa para que las
rayas ocasionadas durante el uso no queden muy eviden-
ciadas, pero esta solución no facilita la limpieza de man-
chas persistentes sobre la superficie. También pueden
utilizarse máquinas de limpieza a vapor, pero está prohi-
bido utilizar tubos con agua corriente o hidrolimpiadoras.
7.6 BATERÍAS
Baterías PB-ÁCIDO
Realice las operaciones de mantenimiento de acuerdo
con las instrucciones del fabricante y con todas las indi-
caciones proporcionadas en el presente manual.
Dejar descubiertas (no completamente sumergidas en
la solución ácida) las placas de los elementos ocasiona
una rápida oxidación y perjudica irremediablemente la
funcionalidad del elemento.
El desbordamiento de la solución ácida puede corroer la
máquina.
Utilice cargadores de baterías aconsejados por el fabri-
cante y, en cualquier caso, que sean adecuados al tipo de
batería que se ha de cargar.
Recargue las baterías siempre en locales bien ventilados:
¡existe el riesgo de explosión!
El uso de baterías al Gel o sin mantenimiento está fuerte-
mente aconsejado.
Baterías GEL
Realice las operaciones de mantenimiento de acuerdo
con las instrucciones del fabricante y con todas las indi-
caciones que se proporcionan en este manual.
Utilice exclusivamente los cargadores de baterías acon-
sejados por el fabricante.
7.7 DISYUNTORES TÉRMICOS
La máquina está dotada de protecciones eléctricas de
los principales órganos de funcionamiento para evitar
costosas averías.
Donde previsto, están presentes disyuntores térmicos
para proteger el motor de tracción, y para el motor ce-
pillos.
Cuando uno de estos interruptores interviene automáti-
camente, para reactivar el funcionamiento deshabilitado
es suficiente presionar hasta el fondo el interruptor que
ha saltado.
La intervención de los disyuntores térmicos, especial-
mente en las primeras semanas de vida de la máquina,
podría no estar ocasionada por un mal funcionamiento
de la máquina. De todos modos un técnico especializado
debe comprobar que el dispositivo funcione correc-
tamente, en caso de que el disyuntor continúe intervi-
niendo.
7.8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Para todas las operaciones descritas en este párrafo,
remítase a las instrucciones y a las advertencias detalla-
das en los correspondientes párrafos.
7.9 RECAMBIOS ACONSEJADOS
Para obtener el máximo rendimiento de su máquina,
tenga siempre a disposición el material de consumo
más común y programe mantenimientos ordinarios y
extraordinarios. Para obtener la lista de estos recambios,
remítase a su revendedor.
8. CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
8.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA
La llave de contacto no está introducida o no se ha
girado correctamente.
Introducer y girar la llave en posición “1” o de maquina
encedida.
El conector de la batería está desacoplado o mal co-
nectado al cableado principal.
Conecte fuertemente los dos conectores.
La máquina se está recargando.
Terminar la recarga.
Las baterías están agotadas.
Recargar las baterías.
8.2 LA MÁQUINA NO AVANZA
La palanca de selección de la dirección está en
posición neutra
Seleccionar una dirección de marcha
La inclinación del suelo es demasiado elevada
Empujar manualmente la máquina al nuevo nivel..
Ha intervenido la protección térmica (general) del
motor/ de los motores de tracción
Parar la máquina, dejarla reposar durante 5 minutos,
cambiar los fusibles.
Las baterías están descargadas.
Recargar las baterías.
8.3 EL CEPILLO NO GIRA
No se ha seleccionado el interruptor del motor del
cepillo.
Presionar el interruptor para activar el cepillo.
Ha intervenido la protección térmica del motor del ce-
pillo, el motor se ha sobrecalentado.
Comprobar el motivo (cuerdas o similares que
impiden el movimiento, superficies excesivamente de-
sconexas, etc.) y presionar el disyuntor de restableci-
miento.
La correa de transmisión está rota.
Cambiar la correa.
El relé del motor o el motor del cepillo está
averiado
Cambiar el relé o el motor.
8.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O
BAJA EN POCA CANTIDAD
El depósito de la solución está vacío.
Llenar el depósito de la solución, después de haber
vaciado el depósito de recuperación.
La palanca de regulación del flujo está cerrada o casi
cerrada.
Regular / aumentar el flujo de salida de la solución
según se desee.
El conducto de suministro del detergente está
obstruido en algún punto
Liberar el conducto eliminando la suciedad.
88
8.5 FALTA ASPIRACIÓN
El tubo de aspiración no está conectado a la boquilla
de secado.
Conectarlo correctamente
El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla de
secado están obstruidos.
Liberar y limpiar los conductos.
El motor de aspiración está apagado.
Activarlo.
El depósito de recuperación está lleno.
Vaciarlo.
El motor de aspiración no recibe la alimentación eléc-
trica o está quemado.
Comprobar las conexiones y, en el segundo caso, hay
que cambiar el motor.
8.6 POCA ASPIRACIÓN
La tapa del depósito de recuperación no está bien
cerrada.
Cerrar fuertemente la tapa.
El tapón del tubo de vaciado del depósito de
recuperación no está perfectamente cerrado.
A la necesidad Después de
cada empleo
Semanal-
mente
Mensualmente
Desmontaje y lavado de la boquilla de secado
X
Vaciado del déposito de recuperación
X
Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de recuperación
X
Recarga de las baterías
X X
Control del nivel del líquido de las baterías
X
Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura. Averi-
guar que no hay elementos extraños que impiden el movimiento
o la eficacia de los órganos de limpieza.
X
Control visual del estado general de la máquina
X
Averiguar que los tubos y las cañerías de aspiración no sean ata-
scadas o obstruidos
X
Control del nivel de usura de los labios de aspiración
X
Desmontaje y limpieza del filtro de la solución detergente
X
Limpieza general del grupo cepillos, soporte y boquilla de secado
X
Averiguar los movimientos de subida y bajada del grupo cepillos
X
Averiguar los movimientos de subida y bajada de la boquilla de
secado
X
Engrase de las partes en movimiento
X
Controlar el cable de abertura del grifo de la solución detergente
X
Control de los sistemas de seguridad (interruptor de emergencia, freno
mecánico o electromecánico, interruptor de seguridad del asiento del
operador, etc
.)
X
Limpieza de las cañerías con líquido anticalcare
X
89
Cerrarlo correctamente.
El tubo de aspiración, el conducto de la boquilla de
secado o el vano de inspección están obstruidos.
Liberar y limpiar los conductos.
8.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR
DE ASPIRACIÓN NO SE DETIENEN
Parar la máquina interrumpiendo la alimentación ge-
neral y desconectando el conector principal de
la batería y llamar al servicio técnico.
8.8 LA BOQUILLA DE SECADO NO LIMPIA O NO
SECA BIEN
Los labios de la boquilla de secado están desgastadas
o arrastran suciedad sólida.
Cambiarlas o limpiarlas.
La regulación de la boquilla de secado no es correcta,
el avance debe ser perpendicular a la dirección de mar-
cha.
Regular la boquilla de secado.
El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla de
secado están obstruidos.
Liberar y limpiar los conductos.
8.9 EL CARGADOR DE BATERÍAS NO FUNCIO-
NA
No arranca la recarga de la batería .
Controlar que el cargador de baterías esté bien conec-
tado a la batería. Consultar el manual del ca rgador
de baterías.
8.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO MAN-
TIENEN LA CARGA
Al final del proceso de recarga, la batería no está cor-
rectamente cargada (véase el manual de instrucciones-
mantenimiento del fabricante de la batería)
Comprobar el mensaje de error del cargador de ba-
terías y controlar los datos indicados en el display (Véase
el manual de instrucciones del cargador de baterías).
Las baterías son nuevas y no dan el 100% de las pre-
staciones esperadas.
El acumulador alcanza las máximas prestaciones tran-
scurridos unos 20-30 ciclos de recarga completos.
El electrolito se ha evaporado y no cubre completa-
mente las placas.
Controlar el manual de uso y mantenimiento del fabri-
cante de las baterías.
Hay notables diferencias de densidad entre los
diferentes elementos
Cambiar la batería dañada.
Consulte siempre el manual de uso y mantenimiento
de las baterías y del cargador de baterías, si no consi-
gue solucionar el problema, llame al servicio técnico
autorizado.
El fabricante NO podrá ayudarle a solucionar los pro-
blemas causados por usar baterías y cargadores de
baterías no suministrados directamente.
10.
CONDICIONES DE GARANTIA
Todos nuestros aparatos han sido sometidos a
pruebas severas y estan cubiertos por una garan-
tia de 12 meses por defectos de los materiales o
de fabricaci6n. La garantia tiene validez a partir de
la fecha de compra. La fecha de compra es aque-
lla indicada en el recibo que el Revendedor da al
cliente en el momento de la entrega del aparato.
El constructor se compromete a reparar o sustituir
gratuitamente las partes que dentro del periodo
de garantia se presenten con defectos de fabrica-
ci6n. Defectos no claramente atribuidos al mate-
rial o a la fabricaci6n seran examinados en uno de
nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nues-
tra sede, y adeudados segun los resultados. Estan
exluidos de la garantia: los danos accidentales, por
transporte, por descuido o tratamiento no ade-
cuado, por uso e instalaci6n impropios o errados,
no conformes con las advertencias indicadas en el
manual de instrucciones, y también por causas no
dependientes de la norma y del funcionamiento
o uso del aparato. La maquina que se debe repa-
rar se entregara al centro de asistencia con todos
sus accesorios originales junto con el documento
comprobante de la compra; la garantia no tiene
validez cuando el aparato ha sido reparado o al-
terado por terceras personas no autorizadas; la in-
capacidad de entregar el documento de compra
original (legible y completo) de parte del utiliza-
dor o la imposibilidad de recuperar los numeros de
matricula de la maquina escritos en el chasis tam-
bién anularan la garantia. Esta excluida la sustitu-
ci6n del aparato y el alargamiento de la garantia
después de la reparaci6n de un dano. Dicha repa-
raci6n se efectuara en uno de nuestros Centros de
Asistencia Técnica o en nuestra sede, y debe llegar
en puerto franco, es decir, con gastos y respon-
sabilidad por el transporte a cargo del utilizador.
La garantia no incluye la limpieza de los 6rganos
de funcionamiento, todas las tareas de manteni-
miento peri6dico, la reparaci6n o sustituci6n de las
partes sujetas a un normal desgaste. El constructor
no se hace responsable de los eventuales danos a
personas o cosas causados por una instalaci6n no
conforme con las indicaciones del manual o por un
uso imperfecto del aparato.
10.1 ELIMINACION DE LA MAQUINA
Cuando decida no utilizar más la máquina,
aconsejamos que separe las baterías y las eli-
mine según se establece en la norma europea
2013/56/EU, o bien deposítelas en un centro de
recogida autorizado.
Para la eliminar la máquina respete la legisla-
ción vigente en el lugar donde se utilice:
- En primer lugar hay que desconectar la
máquina de la red, vaciar los líquidos y limpiarla.
- Seguidamente la máquina se divide por gru-
pos de materiales homogéneos (plásticos de
90
acuerdo con lo indicado por el símbolo de re-
ciclado, metales, goma, embalajes). En caso de
componentes que contengan diferentes mate-
riales, diríjase a los organismos competentes en
materia.
Cada grupo homogéneo debe eliminarse de
acuerdo a la ley en materia de reciclaje.
Se aconseja hacer inocuas las partes de la
máquina susceptibles de peligro, especial-
mente para los niños.
10.2
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o
electrónico , la ley (conforme a la directiva
2012/19/EU sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos y conforme a las legisla-
ciones nacionales de los estados miembros UE que
han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe
eliminar este producto o sus accesorios eléctricos
/ electrónicos como residuo doméstico sólido ur-
bano y le impone eliminarlo en los centros apro-
piados de recogida. Puede también eliminar el
producto directamente en el establecimiento de
su vendedor mediante la compra de uno nuevo,
equivalente al que debe eliminar. Abandonar
el producto en el ambiente puede crear graves
daños al mismo ambiente y a la salud.
El símbolo en la figura representa el contenedor
de los residuos urbanos y está absolutamente
prohibido eliminar el aparato en estos contene-
dores. El incumplimiento de las indicaciones de la
directiva 2012/19/EU y de los decretos ejecutivos
de los diferentes estados comunitarios es sancio-
nable administrativamente.

Transcripción de documentos

ITALIANO PAGINA 10 ENGLISH PAGE 26 FRANÇAIS PAGE 42 DEUTSCH SEITE 58 ESPAÑOL PAGINA 75 РУССКИЙ СТРАНИЦА 91 PORTUGUÊS PÁGINA 109 125-132 NEDERLANDS PAGE 133 РOLSKY STR. 149 NORWEGIAN SIDE 164 DANSK SIDE 179 ROMANIAN PAG. 195 2 2. INFORMACIONES GENERALES 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL Para facilitar la consulta y lectura de los temas de interés, consulte el índice que se halla al inicio de la sección escrita en su idioma. El presente manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto, y como tal debe conservarse con cuidado durante toda la vida de la máquina hasta su demolición. El cliente debe asegurarse de que los operarios hayan leído y comprendido el contenido del presente manual, a fin de que puedan atenerse escrupulosamente las instrucciones descritas en el mismo. Para obtener los mejores resultados en términos de seguridad, prestaciones, eficacia y duración del producto que han adquirido es fundamental respetar siempre las indicaciones proporcionadas en este manual. El incumplimiento de estas reglas puede provocar daños a las personas, a la máquina, a la superficie lavada y al ambiente, que en ningún caso podrán imputarse al fabricante. El presente manual se refiere detalladamente a la máquina y proporciona indicaciones y descripciones exclusivamente a las baterías y cargadores de baterías (opcionales) que disponemos. Las baterías y el cargador de baterías son componentes fundamentales para completar la máquina y condiciones el funcionamiento de la misma en términos de autonomía y prestaciones. Sólo la correcta combinación entre los dos accesorios (baterías y cargador de baterías) permite obtener las máximas prestaciones y evita grandes pérdidas de dinero. Para más informaciones al respecto es esencial remitirse a los manuales específicos de las baterías y de los cargadores de baterías. Los cargadores de baterías y las baterías que sugerimos (opcionales) aseguran la mejor combinación con la máquina y, además de una extraordinaria versatilidad (cargadores de baterías), ofrecen estándares cualitativos y prestaciones en la cumbre de la categoría. 2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Para una mayor claridad y para evidenciar de modo adecuado los diferentes aspectos de las instrucciones descritas, se han utilizado los términos y símbolos que se definen y presentan a continuación: - Máquina. Esta definición sustituye el nombre comercial al que se refiere este manual. - Operario. - operador, la(s) persona(s) encargada(s) de instalar, poner en marcha, regular, mantener, limpiar, reparar, transportar una máquina.. - Técnico. Por técnico se entienden las personas con la experiencia, preparación técnica y conocimientos legislativos y normativos necesarios para permitir realizar todo tipo de intervención en la máquina, con la capacidad de reconocer y evitar posibles peligros durante la instalación y el mantenimiento de la máquina. ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de especial importancia para evitar averías a la máquina. • - SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones su- mamente importantes para evitar serios daños a la máquina y al ambiente en el que se trabaja. • - SÍMBOLO PELIGRO Son informaciones vitales para evitar graves (o extremas) consecuencias a la salud de las personas y a la integridad del producto y del ambiente en el que se trabaja. Peso total (listo para el servicio) Inclinación máx. del área de trabajo 2% (Inclinación máx. de transporte 10%) Potencia del accionamiento de cepillos Potencia de la turbina de absorción 2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO La placa de datos situada debajo del panel de mandos contiene las informaciones. 2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁQUINA Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. La máquina descrita en el presente manual es una fregadora-secadora de suelos: debe utilizarse para la limpieza y aspiración de líquidos de suelos planos, rígidos, horizontales, lisos o poco rugosos, uniformes y sin obstáculos, en locales tanto civiles como industriales. Está prohibido cualquier otro uso que no sea los arriba indicados. Le rogamos lea detenidamente las informaciones sobre la seguridad proporcionadas en este manual. La fregadora-secadora distribuye sobre la superficie que se ha de limpiar una cantidad de solución (regulable en función de las necesidades) de agua y detergente mientras los cepillos eliminan la suciedad del suelo. El equipo de aspiración de la máquina, a través de un squeegee (rasqueta de secado), seca perfectamente con una sola pasada los líquidos y la suciedad eliminada por los cepillos frontales. Asociando un adecuado detergente para la limpieza con los diferentes tipos de cepillos (o discos abrasivos) disponibles, la máquina puede adaptarse a todas las combinaciones de tipos de suelos y suciedad. 2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho de aportar sin previo aviso las modificaciones técnicas al producto que considere necesarias para actualizarlo o mejorarlo técnicamente. Por este motivo algunos detalles de la máquina que ha comprado podrían diferir con las informaciones indicadas en los catálogos comerciales o con las figuras del presente manual, sin que por esto se altere la seguridad del mismo y las informaciones proporcionadas al respecto. 3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD 3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES ☞ Lea detenidamente el “manual de instrucciones 76 para el uso” antes de realizar las operaciones de puesta en marcha, utilización, mantenimiento, mantenimiento ordinario, o cualquier otro tipo de intervención en la máquina. • Respete escrupulosamente todas las prescripciones contenidas en el presente manual así como las prescripciones de los manuales de las baterías y de los cargadores de baterías (prestando especial atención a los párrafos precedidos por el símbolo de atención o peligro). El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que pudieran producirse a personas o cosas debidos al incumplimiento de las citadas prescripciones. • Esta máquina solo debe ser conectada a una corriente con la misma tensión extra baja de seguridad que se indica en la placa de “datos de identificación”. ☞ Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todos los componentes estén bien colocados. • La máquina debe ser utilizada exclusivamente por personal que haya sido formado para su uso, que haya demostrado su capacidad y que haya sido expresamente encargado de usarla. Para evitar el uso no autorizado, cuando no utilice la máquina guárdela en un lugar no accesible a personas ajenas, y quite la llave del tablero de mandos. • Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos. – Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No destine esta máquina a otros usos que no sean los expresamente previstos. Valúe el tipo de edificio en el cual debe trabajarse y respete escrupulosamente las normas y las condiciones de seguridad vigentes en el mismo. • No utilice la máquina en lugares que no dispongan de la iluminación adecuada, en ambientes explosivos, en presencia de suciedad nociva para la salud (polvos, gases, etc.), en calles o pasajes públicos y en ambientes exteriores en general. • El campo de temperatura previsto para el uso de la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la máquina en reposo en un lugar seco y no corrosivo, donde la temperatura esté comprendida entre + 10°C y + 50°C. El campo de humedad previsto para la máquina, en cualquier condición en que la misma se encuentre, es del 30% al 95%. • No use o aspire nunca líquidos, gases, polvos secos, ácidos y disolventes (por ejemplo diluyentes para pinturas, acetona, etc.), aunque estén diluidos, no utilice productos inflamables o explosivos (por ejemplo gasolina, aceite combustible, etc.); no aspire nunca objetos en llamas o incandescentes. • No utilice la máquina en pendencias o rampas superiores al 2 %. Inclinación máx. de transporte 10%. Para transportar la máquina en rampas o en pendencias más ele- vadas, presta la máxima atención para evitar vuelcos y/o aceleraciones incontroladas. Desplace la máquina por rampas y/o escalones sólo con el cabezal de los cepillos y la boquilla de secado levantados. • Nunca aparque la máquina en pendencia. ☞ La máquina nunca debe dejarse sin vigilancia con la llave puesta y conectada; sólo puede abandonarse después de haber desconectado y quitado la llave, tras haberla asegurado contra movimientos accidentales y desconectado de la alimentación eléctrica. • Cuando utilice la máquina preste atención a la presencia de terceras personas, especialmente a los niños que pudieran estar presentes en el local donde se trabaja. • No utilice la máquina para transportar personas u objetos o para arrastrar objetos. No arrastre la máquina. ☞ No utilice la máquina como superficie de apoyo, para ningún peso y por ningún motivo. No obstruya las aperturas de ventilación y de eliminación del calor. • No elimine, modifique o deshabilite los dispositivos de seguridad. • Utilice siempre las protecciones personales para la seguridad del operario: delantal o mono de trabajo de seguridad, zapatos antideslizantes e impermeables, guantes de goma, gafas y cascos de protección, mascarillas para proteger las vías respiratorias. Antes de empezar a trabajar quítese los collares, relojes, corbatas y todo aquello que potencialmente pudiera provocar graves accidentes. • No introduzca las manos entre las partes en movimiento. ☞ No utilice detergentes diferentes a los previstos y aténgase a las prescripciones indicadas en las diferentes fichas de seguridad. Aconsejamos conservar los detergentes en un lugar inaccesible a los niños. En caso de contacto accidental con los ojos, lave inmediata y abundantemente con agua, y en caso de ingestión llame inmediatamente a un médico. Asegúrese de que las tomas de corriente para la alimentación del cargador de baterías estén conectadas a una adecuada red de tierra, y que estén protegidas por interruptores magnetotérmicos y diferenciales. • Si la máquina está equipada con baterías al gel es esencial asegurarse de que el indicador de descarga situado en el salpicadero esté correctamente regulado. Para ello diríjase a su revendedor o siga las correspondientes instrucciones del manual. • Es indispensable respetar las instrucciones del fabricante de las baterías y las disposiciones del Legislador. Mantenga las baterías siempre limpias y secas, a fin de evitar corrientes de dispersión superficial. Proteja las baterías contra las impurezas, como por ejemplo el polvo metálico. • No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de cortocircuito y de explosión. • Cuando use ácido para baterías, siga escrupulosamente las correspondientes instrucciones de seguridad. En presencia de campos magnéticos especialmente altos, valúe el efecto que dichos campos podrían tener en la electrónica de control. 77 Nunca limpie la máquina con chorros de agua. ☞ Los fluidos recuperados contienen detergentes, desinfectantes, agua, material orgánico e inorgánico recuperado durante las fases de trabajo: estos fluidos deben eliminarse siguiendo la ley vigente en materia. • En caso de avería y/o mal funcionamiento de la máquina, apáguela inmediatamente (desenchufándola de la red de alimentación eléctrica o de las baterías) y no manipúlela. Diríjase a un centro de asistencia técnica del fabricante. • Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución de los accesorios deben realizarse en ambientes adecuadamente iluminados, y sólo después de haber desenchufado la máquina de la alimentación eléctrica, desconectando el conector de la batería. ☞ Todas las intervenciones en el sistema eléctrico y todas las operaciones de mantenimiento y de reparación (especialmente las que no se describen explícitamente en este manual) deben ser realizadas exclusivamente por los centros de asistencia autorizados o por personal técnico especializado y experto en el sector y en las normas de seguridad. ☞ Se permite usar sólo accesorios y recambios originales, proporcionados exclusivamente por el fabricante, puesto que sólo estos recambios garantizan que la máquina funcione de modo seguro y sin inconvenientes. No use piezas desmontadas de otras máquinas u otros juegos de piezas como recambios. ☞ Compruebe la máquina cada vez que deba utilizarla. En especial, compruebe que el cable de recarga de la batería y el conector estén en buenas condiciones y que sean seguros para el operario. Si no están en perfectas condiciones, no utilice la máquina por ningún motivo antes de que un técnico especializado y autorizado realice la reparación. ☞ Apague inmediatamente el motor de aspiración si observa pérdidas de espuma o de líquido. ☞ No utilice la máquina sobre superficies textiles como alfombras, moquetas, etc. El uso de ceras, detergentes espumosos o dispersiones a lo largo de los tubos, puede ocasionar a la máquina serios problemas y obstruir los tubos. 3.2 RUIDO Y VIBRACIONES Para las informaciónes sobre el ruido y las vibra-ciones ver la última página. 4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO 4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁQUINA EMBALADA • Durante todas las operaciones de elevación o transporte, asegúrese de que la máquina embalada esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o caiga accidentalmente. Las operaciones de carga y descarga con los medios a tal fin destinados, deben realizarse con la adecuada iluminación. La máquina embalada debe moverse con medios adecuados, prestando atención a no dañar ni golpear el em- balaje en ninguna parte y a no volcarlo, y apoyándolo en el suelo con mucho cuidado. ☞ Todas estas indicaciones también valen para las baterías y el cargador de baterías. 4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA ☞ Cuando reciba la mercancía (máquina, batería o cargador de baterías) del transportista, compruebe atentamente la integridad del embalaje y de su contenido. Si éste último hubiera sufrido daños, comuníquelo al transportista, y resérvese, por escrito (seleccione en el documento la voz “reserva”), de presentar la solicitud de resarcimiento antes de aceptar la mercancía. 4.3 DESEMBALAJE • Vista prendas de seguridad y utilice los instrumentos adecuados para limitar los riesgos de accidentes. Para la máquina, proceda del siguiente modo y por este orden. Si la máquina está embalada en caja de cartón: - Corte y quite los flejes de plástico con tijeras o cizalla. - Quite, sacándola por arriba, la caja de cartón. - Saque las bolsas que están dentro de la caja y compruebe su contenido (manual de uso y mantenimiento, conector para cargador de baterías) - Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos que fijan la máquina al pallet. - Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de secado. - Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pallet utilizando una plataforma inclinada bien sujetada al pavimento y al pallet. Si la máquina está embalada en jaula de madera: - Separe del pallet todas las paredes de madera, empezando por la pared superior. - Quite el film protectivo de la máquina. - Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos que fijan la máquina al pallet. - Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de secado. - Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pallet utilizando una plataforma inclinada bien sujetada al pavimento y al pallet. Proceda con las mismas precauciones e indicaciones para quitar de su embalaje el cargador de baterías opcional (extrayéndolo desde arriba del embalaje por medio de las específicas manillas) y la batería opcional. Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora ya puede montar los accesorios y las baterías, para ello lea el correspondiente párrafo de este manual. Se sugiere conservar todos los elementos del embalaje, porque podrían ser útiles para proteger la máquina y los accesorios en caso de transporte a otro lugar o a los centros de asistencia autorizados. Si no desea guardar el embalaje, el mismo deberá eliminarse según lo establecido en las leyes vigentes en materia. 4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA, BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS • Nunca levante la máquina con una carretilla elevadora, el bastidor no tiene los elementos necesarios para efectuar una elevación directa. 78 Antes de preparar el embalaje y de efectuar el transporte, realice las siguientes operaciones: - Vacíe el depósito de recuperación y el depósito de la solución. - Desmonte la boquilla de secado y los cepillos o los platos de arrastre. - Desconecte y quite las baterías. Coloque la máquina en el pallet original (o en uno equivalente que soporte el peso y que sea adecuado a las dimensiones de la máquina) para ello utilice una plataforma inclinada. Fije fuertemente la máquina y la boquilla de secado al pallet con abrazaderas metálicas u otros elementos que sean adecuados al peso de los elementos. Levante el pallet con la máquina para cargarlo sobre el medio de transporte. Fije fuertemente la máquina y el pallet con cables conectados al medio de transporte. Si se tienen a disposición medios de transporte privados, con rampas inclinadas, se puede empujar directamente la máquina sin el pallet, asegurándose de que todos los componentes y la máquina estén adecuadamente protegidos para que no sufran golpes violentos, humedad, vibraciones o movimientos accidentales durante el transporte. Las cajas de las baterías están provistas de orificios para enganchar las herramientas necesarias para el transporte. ☞ Para la elevación o introducción (en el vano de la máquina) de la batería, utilice exclusivamente personal y medios adecuados (cables, armellas, etc.) para la operación y para soportar el peso de las cargas en cuestión. Para el transporte tenga las mismas precauciones y siga las mismas indicaciones sugeridas para la máquina, asimismo siga las indicaciones del manual del fabricante de la batería. El cargador de baterías puede transportarse sobre los soportes de los que está provisto, tanto vertical como horizontalmente, tome las mismas precauciones y siga las mismas indicaciones previstas para la máquina, asimismo siga las indicaciones del manual del cargador de baterías. 5. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN 5.1 BATERÍAS Independientemente del tipo de construcción, las prestaciones de una batería se indican con la capacidad referida a un periodo de descarga. Otro valor importante es el número de descargas posibles. La capacidad está expresada en amperios por hora (Ah), mientras que el periodo de descarga generalmente se indica en 20 horas (C20 o bien 20h, o bien no se indica expresamente) o 5 horas (C5 o bien 5h). Los ciclos de descarga/carga son la indicación del número de veces que la batería soporta la carga en las mejores condiciones, es decir, indican la vida útil de la batería respetando todas las prescripciones previstas. Por lo tanto la capacidad de una batería varía en función de la velocidad con la que utilice la energía (la corriente), por este motivo los valores de la capacidad expresados en C5 o C20 varían tan sensiblemente. Es fundamental considerar estos factores a fin de efectuar una correcta comparación entre los productos disponibles en el mer- cado y los ofrecidos por nosotros. Esta máquina admite dos tipos de baterías diferentes por su construcción y características. - Batería de módulos blindados tubulares al Pb-Ácido: ¡requieren el control periódico del nivel del electrolito en cada elemento! • Si un elemento no está cubierto por la solución ácida, se oxida en 24 horas y las prestaciones de ese elemento se dañan sin posibilidad de recuperación. • Remítase al manual de las baterías para evitar riesgos físicos y económicos. - Batería de módulos al gel: este tipo de baterías no requieren mantenimiento ni ambientes especiales para la recarga (puesto que no emiten gases nocivos) y, por lo tanto, se aconsejan vivamente. • No está absolutamente descontado que baterías y cargadores de baterías con las mismas características técnicas que los ofrecidos por nosotros den resultados análogos, sólo una perfecta compatibilidad entre estos elementos (baterías al Pb-Ácido, baterías al gel y cargador de baterías) protegen las prestaciones, la vida útil, la seguridad y el valor económico invertido. 5.1.2 PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS • Las características técnicas de las baterías utilizadas deben corresponder con las indicadas en el párrafo de las informaciones técnicas. El uso de baterías diferentes puede provocar serios daños a la máquina o requerir recargas más frecuentes. • Durante la instalación o cualquier tipo de operación de mantenimiento de las baterías, el operario debe disponer de los accesorios de seguridad adecuados para evitar accidentes. Trabaje lejos de llamas libres, no cortocircuite los polos de las baterías, no provoque chispas y no fume. Las baterías normalmente se proporcionan cargadas con solución ácida (para las baterías al Pb-Ácido) y listas para usar, siga las instrucciones del manual que se entrega con la batería y aténgase escrupulosamente a las indicaciones sobre la seguridad y sobre los modos de uso descritos en dicho manual. 5.1.3 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Para instalar las baterías en el alojamiento ( Foto I - 2) el grupo ceppillo tiene que ser bajado; para abrir el alojamiento de las baterías, tirar la palanca de apertura ( Foto G - 1) y subir el depósito de recuperación ( Foto N - 3 ); separar la grapa a clip ( Foto I - 1 ) colocada sul cable de subida del grupo cepillo. Instalar las baterías en el alojamiento correspondiente ( Foto I - 2) comprobando detenidamente que estén en perfectas condiciones. 5.1.4 CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS • Estas operaciones deben ser realizadas por personal especializado. Desconecte el conector Anderson perteneciente al cableado baterías del conector Anderson perteneciente al cableado máquina ( Foto D - 7, F - 8 ). Para ello aferre los 79 conectores, no tire nunca de los cables. En la Foto H se puede ver el esquema de conexión de las baterías para las máquinas B - BT. • Fije el cableado batería a la batería conectando los bornes exactamente y sólo en los polos marcados con el mismo símbolo (cableado rojo “+”, cableado negro “-”) ¡Un eventual cortocircuito de la batería puede ocasionar explosiones! Una vez haya comprobado que todos los mandos en el panel estén en posición “0” o en reposo, conecte el conector de la batería al de la máquina. • Cierre el vano batería y preste atención a no aprisionar ningún cable. En la Foto I - 3 se mostra como se deben conectar las baterías para las máquinas B - BT. ferenciadas en los motores, como detallado en el cuadro siguiente: Funcion de l'indicador de descarga de las baterías - MODELO “B” (DC 24V) Tension Volts Tipo de baterías 2) Presione l’interruptor “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRACION” ( Foto C - 2) antes de que transcurran 5 segundos desde la accion precedente. Se entra así en el modo de configuracion previsto. Los diodos LED amarillo y verde esteran encendidos ( Foto C - 3A, 3B ). • LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN PUEDEN VERSE EN LOS DIODOS LED DE INDICACION DEL MOTOR CEPILLO( Foto C - 2A ): 1) OFF: Pb-Acido. 2) ON: Gel. • PARA MODIFICAR LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN: Presione el interruptor “ENCENDIDO MOTOR CEPILLO” ( Foto C - 1). • PARA GUARDAR LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN Y SALIR DEL MODO: Presione el interruptor “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRACION” ( Foto C - 2). Una vez realizada la programación se tendrán diferentes niveles de descarga de las baterías con intervenciones di- LED indicador del funcionamiento del motor cepillo GEL Señalización Señalización Acción 24,0 24,0 Verte encendido Encendido Todo funciona 21,5 22,5 Amarillo encendido Encendido Todo funciona 20,5 21,5 Rojo encendido Destellante No funciona el motor del cepillo 20,0 21,0 Rojo destellante Destellante No funciona ningún motor PbAcido 5.1.5 CONFIGURACIÓN DEL INDICADOR DE DESCARGA DEL LAS BATERIAS El circuito electronico de la maquina esta configurado por el funcionamiento con baterías GEL. Si la maquina esta equipada con baterías Pb-Acido esta necesario configurar el circuito en la manera siguiente: Modelo “B” (DC 24V) • PARA ENTRAR EN EL MODO DE CONFIGURACIÓN DE LOS UMBRALES DE LA BATERIA: 1) Presione simultaneamente los interruptores “ENCENDIDO MOTOR CEPILLO” ( Foto C - 1) y “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRACION” ( Foto C - 2) en un tempo maximo de dos segundos tras el encendido de la maquina por medio del interruptor de llave ( Foto D - 1): los 3 diodos LED de indicacion de la bateria esteran encendidos ( Foto C - 3A, 3B, 3C). LED indicador del estado de carga de las baterías Modelo “BT” (DC 24V con tracción) • PARA ENTRAR EN EL MODO DE CONFIGURACIÓN DE LOS UMBRALES DE LA BATERIA: 1) Presione simultaneamente los interruptores “REDUCCION VELOCIDAD” ( Foto E - 3) y “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRACION” ( Foto E - 6) en un tempo maximo de dos segundos tras el encendido de la maquina por medio del interruptor de llave ( Foto F - 1): el segundo LED de indicacion de la velocidad estera encendido ( Foto E - 3B). 2) Presione el interruptor “ AUMENTO VELOCIDAD ” ( Foto E - 4) antes de que transcurran 5 segundos desde la accion precedente. Se entra así en el modo de configuracion previsto. • LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN PUEDEN VERSE EN LOS DIODOS LED DE INDICACION DEL LA VELOCIDAD ( Foto C - 2A ): 1) Los primeros dos diodos LED ( Foto E - 3A, 3B) indican el tipo de configuración de los umbrales de intervención del indicador, y ambos debe estar encendidos 2) El tercer y el cuarto diodo LED ( Foto E - 3C, 3D) indican el tipo de batería: para el tipo de Pb-Acido sólo debe estar encendido el tercer diodo LED ( Foto E - 3C ), mientras que para el tipo GEL deben estar encendidos ambos los diodos LED ( Foto E - 3C, 3D). • PARA MODIFICAR LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN: 1) Los interruptores “ AUMENTO VELOCIDAD ” ( Foto E 4) y “REDUCCION VELOCIDAD” ( Foto E - 3) sirven para programar el umbral de intervención del indicador, de modo que se encendian los primeros dos diodos LED de la indicación de la velocidad. 80 2) El interruptor “ENCENDIDO MOTOR CEPILLO” ( Foto E - 5 ) sirve para seleccionar las baterías de tipo Pb-Acido mientras el interruptor “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRACION” ( Foto E - 6) sirve para seleccionar las baterías de tipo GEL. Presione el interruptor “ENCENDIDO MOTOR CEPILLO” ( Foto C - 1). • PARA GUARDAR LAS IMPOSTACIONES DE CONFIGURACIÓN Y SALIR DEL MODO: Presione simultaneamente los interruptores “REDUCCION VELOCIDAD” ( Foto E - 3) y “ ENCENDIDO MOTOR ASPIRACION” ( Foto E - 6). Una vez realizada la programación se tendrán diferentes niveles de descarga de las baterías con intervenciones diferenciadas en los motores, como detallado en el cuadro siguiente: Funcion de l'indicador de descarga de las baterías - MODELO “BT” (DC 24V con tracción) Tension Volts LED indicador Tipo de baterías del estado de carga de las baterías LED indicador del funcionamiento del motor cepillo PbAcido GEL Señalización Señalización Acción 24,0 24,0 Verte encendido Encendido Todo funciona 21,5 22,5 Amarillo encendido Encendido Todo funciona 20,5 21,5 Rojo encendido Destellante No funciona el motor del cepillo Rojo destellante Destellante 20,0 21,0 6.2 NA No funciona ningún motor ESTRUCTURA Y FUNCIONES DE LA MÁQUI- FOTO A MODELO E - (AC 230V) 1 Interruptor general 2 Interruptor motor cepillo 3 Interruptor motor aspiración Si no se completa el ciclo de configuración, las impostaciones no se modifican y quedan como en origen. • Se aconseja intervención de sistema de asistencia o de un técnico en caso de encontrar problemas con las programaciones. No abra ni manipule el circuito eléctrico. 5.2 CONFIGURACION DEL CARGADOR DE BATERÍAS Se aconseja la intervencion del sistema de asistencia. El cargador de la maquina está configurado por baterías GEL. Para cambiar la configuración del cargador de consultar el manual del fabricante. 6. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZACIÓN lizado o necesario para el ambiente en el que se trabaja. ☞ Realice las siguientes operaciones antes de empezar a trabajar, remítase a los párrafos específicos para una detallada descripción de estas fases: Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fuera necesario, recárguela. Monte los cepillos o los discos arrastradores (con los discos abrasivos) del tipo adecuado para la superficie y el trabajo que se ha de realizar. Monte la boquilla de secado, compruebe que esté bien fijado y contactado al tubo de aspiración, asimismo compruebe que los labios de secado no estén excesivamente desgastadas. Compruebe que el depósito de recuperación esté vacío, si no lo estuviera vacíelo completamente. Compruebe y cierre completamente el mando de liberación de la solución limpiadora. Llene el depósito de la solución a través le tapon anterior con agua limpia y detergente no espumoso en la adecuada proporción. Deje un desnivel de 2 cm entre la boca del tapón y el nivel del líquido. ☞ Para evitar peligros, se aconseja familiarizarse antes con los movimientos de la máquina, probándola en una superficie amplia y sin obstáculos. Para obtener los mejores resultados en términos de limpieza y duración de la máquina, sugerimos algunos simples, pero importantes, procedimientos: - Examine el área de trabajo, alejando los posibles obstáculos; si la superficie es muy amplia, trabaje por áreas rectangulares contiguas y paralelas entre sí. - Escoja una trayectoria de trabajo rectilínea y empiece a trabajar por la zona más lejana, para evitar volver a pasar sobre las zonas que ya se han limpiado. 6.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA • Antes de empezar a trabajar, póngase zapatos antideslizantes, guantes y todos los dispositivos de protección personal indicados por el proveedor del detergente uti- FOTO B MODELO E - (AC 230V) 1 Cable de alimentación 2 Palanca de dosificación de la solución detergente 3 Palanca sube/baja grupo cepillo 4 Palanca sube/baja boquilla de secado 5 Palanca de mando 6 Tubo de vaciado del depósito de recuperación FOTO C MODELO B - (DC 24V) 1 Interruptor motor cepillo 1A Iindicador led de signalización funcionamiento motor cepillo 2 Interruptor motor aspiración 2A Indicador led de signalización funcionamiento motor aspiración 3 Indicador luminoso estado de carga de las baterías 3A Indicador luminoso led verde 81 Y CON TRACCIÓN) Diagrama de conexión de las baterías baterías carga 3B Indicador luminoso led amarillo baterías carga 50% 3C Indicador luminoso led rojo baterías descarga FOTO I MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN Y CON TRACCIÓN) 1 Grapa a clip para el desganche del cable de subida del grupo cepillo. 2 Alojamiento baterías con baterías 12V 3 Conexión de las baterías FOTO D MODELO B - (DC 24V) 1 Interruptor general de llave 2 Palanca de mando 3 Palanca sube/baja grupo cepillo 4 Palanca sube/baja boquilla de secado 5 Disyuntor térmico del motor cepillo 6 Tubo de vaciado del depósito de recuperación 7 Conector de baterías 8 Palanca de dosificación de la solución detergente FOTO L MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN Y CON TRACCIÓN) 1 Cargador de baterías 2 Cable de alimentación del cargador FOTO E MODELO BT/T - (DC 24V CON TRACCIÓN) 1 Indicador luminoso estado de carga de las baterías 1A Indicador luminoso led verde baterías carga 1B Indicador luminoso led amarillo baterías carga 50% 1C Indicador luminoso led rojo baterías descarga 2 Indicador luminoso de marcha adelante/atrás 3 Interruptor de reducción de la velocidad de avance 3A Velocidad de avance 1 3B Velocidad de avance 2 3C Velocidad de avance 3 3D Velocidad de avance 4 4 Interruptor de aumento de la velocidad de avance 5 Interruptor motor cepillo 5A Indicador led de signalización funcionamiento motor cepillo 6 Interruptor motor aspiración 6A Indicador led de signalización funcionamiento motor aspiración FOTO F MODELO BT/T - (DC 24V CON TRACCIÓN) 1 Interruptor general de llave 2 Palanca de mando tracción adelante/atrás 3 Palanca sube/baja grupo cepillo 4 Palanca sube/baja boquilla de secado 5 Disyuntor térmico del motor cepillo 6 Disyuntor térmico del motor de tracción 7 Tubo de vaciado del depósito de recuperación 8 Conector de baterías 9 Palanca de dosificación de la solución detergente FOTO G MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN Y CON TRACCIÓN) 1 Palanca de abertura del alojamiento de las baterías 2 Abertura de llenado del depósito de la solución detergente con tapón en esponja FOTO H MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN FOTO M MODELOS E - B - BT/T 1 Rueda paragolpes 2 Pómulo de regulación de la presión la boquilla de secado 3 Tubo de aspiración 4 Pómulo de fijación lábios de la boquilla de secado 5 Rueda de la boquilla de secado 6 Pómulo de fijación de la boquilla de secado 7 Pómulo de regulación de la inclinación de la boquilla de secado FOTO N MODELOS E - B - BT/T 1 Tapa del alojamiento del filtro de aspiración 2 Abertura de llenado del depósito de la solución detergente 3 Depósito de recuperación 4 Depósito de la solución detergente FOTO O MODELOS E - B - BT/T 1 Flotador 2 Filtro de aspiración 3 Abertura de inspección del depósito de recuperación FOTO P MODELOS E - B - BT/T 1 Filtro de limpieza de la solución detergente 6.3 RECARGA DE LAS BATERÍAS Conectar el cable de alargo al cable de alimentación del cargador ( Foto L - 2 ) y conectar la maquina a la red eléctrica. Al encenderse, el cargador de baterías efectúa una prueba de la tensión de batería para decidir si iniciar o no el proceso de carga. Si la batería no está conectada al cargador de baterías, se enciende el led rojo de luz intermitente. Si el resultado de la prueba es positivo,después de un segundo iniciará el proceso de carga de la batería, con el LED rojo encendido. Si, durante el proceso de carga de la batería, el usuario desconecta la batería del cargador de baterías, después de pocos segundos el cargador de baterías se pone a cero 82 y se prepara a iniciar un nuevo proceso de carga. El avance del proceso de carga es señalado mediante tres indicadores luminosos de LED: rojo, amarillo y verde. El LED verde señala que el proceso de carga es terminado. A la fin del proceso de carga desconectar el cargador. Si la máquina está equipada con baterías al Pb-Ácido, recargue sólo en un lugar bien ventilado, levante la tapa superior y abra los tapones de las baterías. • Siga el manual de utilización y seguridad del fabricante de las baterías (véase el párrafo correspondiente al mantenimiento de las baterías). Si la máquina está equipada con baterías al gel (sin mantenimiento), siga las siguientes instrucciones. Si la máquina se utiliza con regularidad: Deje siempre conectadas las baterías al cargador de baterías cuando no se utilice la máquina. Si la máquina no se utiliza durante largos periodos: Cargue la batería por la noche, después de la última vez que utilice la máquina. Seguidamente desconecte la batería del cargador de baterías. Recargue la batería por la noche antes de usar de nuevo la máquina. Evite realizar recargas intermedias o incompletas en fase de trabajo. Después de la recarga, apague el cargador de baterías y desconecte el conector de las baterías. Si la máquina está equipada con baterías al Pb-Ácido, compruebe con regularidad la intensidad del líquido de los elementos con el densímetro: si uno o más elementos estuvieran descargados y los demás completamente cargados, significa que la batería está dañada y por tanto hay que cambiarla o repararla (remítase al manual de servicio de la baterías). Cierre los tapones de los elementos y baje la tapa superior. Sujete los conectores con las manos, no tire de los cables. Conecte de nuevo los conectores de la máquina. 6.4 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO Bajar el soporte de la boquilla de secado para simplificar el montaje. Atornillar ligeremente los dos pómulos ( Foto M - 6 ) sobre el cuerpo de la boquilla de secado. Posicionar la boquilla de secado en los adecuados espacios sobre el soporte y fijarla atornillando los dos pómulos ( Foto M - 6 ). Introduzca fuertemente el tubo de aspiración ( Foto M - 3 ) en el tubo de soporte sobre el cuerpo de la boquilla de secado. 6.5 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO Bajar la boquilla de secado para simplificar el desmontaje. Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la boquilla de secado. Destornillar los dos pómulos puestos sobre la boquilla de secado ( Foto M - 6 ) y tirar la boquilla de secado a sí mismo para liberarla de su alojamiento. 6.6 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA BOQUILLA DE SECADO Desmontar la boquilla de secado de su soporte ( veer 6.5) Destornillar los pómulos ( Foto M - 4, Foto M - 6 ) puestos sobre de la boquilla de secado y presionar los tornillos para sacar el soporto plastico de los labios de su alojamiento. Sacar los labios dal soporte plastico. Montar los labios nuevos sobre el soporte plastico ensablando los pernios en plastico dentro de las aberturas corispondentes sobre los labios de goma. Introducer el soperte plastico dentro del cuerpo de la boquilla de secado y fijarlo atornillando los pómulos ( Foto M - 4, Foto M - 6 ). Montar la boquilla de secado sobre el soporte (ver 6.4 ). 6.7 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE SECADO El pómulo situado en el soporte ( Foto M - 7 ) regula la inclinación de la boquilla de secado respecto al suelo, según el eje longitudinal de la máquina. Los dos pómulos rojos de los lados, conectados a las ruedas posteriores de la boquilla de secado, sirven para regular la presión de los labios en goma sul suelo. Si el labio trasero está bien regulado, cuando se arrastra sobre el pavimento debe flexionar en todos sus puntos, formando con el suelo un ángulo de 45°. Durante el trabajo de la máquina (avance) se puede intervenir en los pómulos ( Foto M - 2, Foto M - 7 ) para regular la correcta inclinación de los labios. La boquilla de secado debe secar de modo uniforme a lo largo de todo el frente de secado. Tramos húmedos a los lados indican un secado insuficiente; regule mediante los pomos para optimizar la eficacia. 6.8 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS El protector contra salpicaduras (Foto A - 6) es enganchado al plato del grupo cepillo por por encastro en la cubierta de plastico. Para desmontar el protector contra salpicaduras se necesita tirar hacia abajo para desencastrarlo de la cubierta. Para montar el protector, encastrarlo fuertemente sobre en el borde inferior de la cubierta de un extremo y continuar empujando hasta el otro extremo. 6.9 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO • Nunca trabaje sin los cepillos, arrastradores y discos abrasivos perfectamente montados en la máquina. Para el montaje: Asegúrese de que el plato del cepillo esté levantado, si no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del párrafo específico. Asegúrese de que la llave de encendido en el panel de mandos esté en posición “0”. Coloque el cepillo debajo del plato cepillo, en correspondecia del acoplamiento metalico de la maquina. 83 Baje el plato del cepillo y ponga en marcha la rotación del cepillo con l’interruptor relativo: de este modo el cepillo se engancha automáticamente. Para el montaje del plato de arrastre seguir el mismo procedimiento. • No permita que la longitud de los hilos de los cepillos se reduzca a menos de 1 cm. • No permita que el espesor de los discos abrasivos se reduzca a menos de 1 cm. Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con discos abrasivos demasiado delgados, puede provocar daños a la máquina y al pavimento. Compruebe regularmente el desgaste de estos componentes antes de empezar a trabajar. Para el desmontaje o la sustitución: Asegúrese de que el plato del cepillo esté levantado, si no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del párrafo específico. Asegúrese de que la llave de encendido en el panel de mandos esté en posición “0”. Aferrando con las manos el cepillo debajo del plato, gírelos en el sentido de rotación, seguidamente bájelos para liberarlos del plato guía. Para el demontaje del plato de arrastre seguir el mismo procedimiento. 6.10 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA • La temperatura del agua o del detergente introducido no debe ser superior a 50°C ☞ Antes de llenar el depósito de la solución limpiadora ( Foto N - 4 ) hay que vaciar por completo del depósito de recuperación ( Foto N - 3 ). Para el llenado: • Derramar en el depósito la cantidad requerida del producto químico, considerando el porcentaje (%) indicado por el proveedor, referido a la capacidad del depósito lleno indicada en la ficha del producto. • Derramar el agua en el depósito a través de l’abertura de llenado posicionada en la parte delantera de la maquina ( Foto G - 2, Foto N - 2 ). • Deje un desnivel de 2 cm entre la boca del tapón y el nivel del líquido. ¡No sobrepase esta medida! • Utilice exclusivamente productos adecuados al suelo y a la suciedad que se ha de limpiar. • La máquina ha sido proyectada para ser utilizada con detergentes no espumosos y biodegradables, específicos para máquinas limpiadoras de suelos. La utilización de otros productos químicos, (como por ejemplo hipoclorito de sodio, oxidantes, disolventes o hidrocarburos) puede dañar o destruir la máquina. • Siga las normas de seguridad especificadas en el correspondiente párrafo y en el envase del detergente. • Para tener una lista completa de los detergentes adecuados disponibles, diríjase al fabricante de la máquina. ☞ Utilizar siempre detergentes no espumosos. • No deje sin vigilancia el tubo del agua para el llenado, introdúzcalo completamente en el depósito, puesto que podría desplazarse y mojar partes delicadas de la máquina. • Cierre la tapa del depósito. Para el vaciado: - Desenrosque y retire la tapa transparente del filtro de la solución de limpieza colocado en el fondo del tanque (Foto P - 1) y esperar a que el vaciado completo. - Después del vaciado, reemplazar y apretar la tapa. 6.11 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN La descarga del agua sucia debe realizarse de conformidad con las normativas nacionales. El usuario es el único responsable de asegurar que se respetan estas reglas. Cuando se ha acabado la solución limpiadora, antes de llenar de nuevo hay que vaciar siempre el depósito de recuperación ( Foto O - 3 ). Por lo general, se puede vaciar el depósito de recuperación todas las veces que se quiera, incluso en fases intermedias del ciclo de trabajo. El volumen del depósito de recogida es superior al del depósito de la solución, por lo que no debería verificarse nunca una situación de potencia peligro para el motor de aspiración. De todos modos, hay un flotador de seguridad ( Foto O - 1 ) que interviene cerrando el tubo de aspiración, en caso de que el nivel del líquido sucio sea excesivo. • Si por cualquier motivo observara una pérdida de agua o de espuma por debajo de los depósitos, apague inmediatamente el motor de aspiración y vacíe el depósito de recogida. Para vaciar el depósito: Conduzca la máquina a un lugar adecuado para el vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de un WC o de un desagüe (respete las reglas nacionales para la eliminación de las aguas residuales). Apague la máquina y quite la llave del panel de mandos. Desacople el tubo de vaciado del gancho ( Foto B - 6, D - 6, F - 7 ), y manteniendo el tubo arriba, abra el tapón de cierre. Baje el tubo de vaciado hacia el punto seleccionado. La operación de vaciado puede interrumpirse rápidamente si fuera necesario, simplemente levantando el tubo de vaciado. Compruebe la cantidad de suciedad que ha quedado en el depósito y, si fuera necesario, lávelo internamente a través del orificio de inspección ( Foto O - 3 ). Cerrar fuertemente el tubo de vaciado con el tapón y cuélguelo en el soporte situado detrás de la máquina. ☞ El tapón del tubo de vaciado debe estar perfectamente cerrado, sin dejar el paso de aire, puesto que de otro modo se tendrá una pérdida de depresión que causará un mal secado del suelo. 6.12 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL MODELO AC 230V La máquina AC 230V se puede poner en servicio sólo si la 84 tensión (voltaje) indicada en la placa de características se corresponde con la disponible en el edificio y si la toma de corriente dispone de puesta a tierra. No perjudicar el cable de alimentación, no aplastarlo ni desgarrarlo. rotación del cepillo; al terminar el accionamiento de la palanca de mando la rotación del cepillo se para en algunos segundos. • ATENCIÓN! El modelo AC 230V tiene partes bajo tensión o por las que circula corriente; el contacto con dichas partes puede causar graves lesiones y hasta la muerte. Modelo DC 24V Compruebe la conexión del conector baterías, situado debajo del panel de mandos ( Foto D - 7 ) . Introducer y girar la llave de encendido ( Foto D -1 ). Desde el panel de mandos, compruebe el estado de carga de las baterías ( Foto C - 3 ). Accionar el interruptor de encendido del motor cepillo ( Foto C - 1 ). • El cepillo empezerá su rotación solo accionandola palanca de mando ( Foto D - 2 ). Accionar el interruptor de encendido del motor de l’aspiración ( Foto C - 2 ). A continuación, bajar el grupo de la boquilla de secado y el grupo del cepillo por medio de las palancas de subida y bajada ( Foto D - 3, D - 4 ). Efectuar el lavado del suelo, adelantando lentamente accionando la palanca de mando ( Foto D - 2 ) para la rotación del cepillo; al terminar el accionamiento de la palanca de mando la rotación del cepillo se para en algunos segundos. Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado • Asegúrese de que el cable de alimentación antes de retroceder, a fin de evitar averías a la boquilla no entre en contacto con el cepillo giratorio. de secado. - Antes de efectuar cualquier operación en la máquina es preciso desconectarla de la red eléctrica. - No tocar nunca los cables eléctricos estropeados o que presenten signos de desgaste. - Antes de acceder a la instalación eléctrica es preciso apagar la máquina y desconectarla de la toma de corriente. - Si se notan cables eléctricos estropeados, reemplazarlos inmediatamente por repuestos originales. - Las conexiones con la red deben ser protegidas por lo menos contra las salpicaduras de agua. - Para conectar la máquina con la red eléctrica emplear solo cables de alargo conformes a las normativas de seguridad en vigor. - La toma de corriente en la cual se enchufa la máquina ha de disponer de interruptor salvavidas. - Se prohibe terminantemente emplear la máquina cerca de piscinas o contenedores de agua. • SITUACIONES DE EMERGENCIA En casos de emergencia: - Desconectar inmediatamente la máquina de la red eléctrica - Aplicar inmediatamente las medidas de primeros auxilios. En caso de accidente no se puede poner de nuevo en servicio la máquina sin que primero haya sido examinada por el personal especialista autorizado por el constructor. 6.13 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA Modelo AC 230V Conectar el cable de alimentación de la maquina ( Foto B - 1 ) con la red eléctrica empleando un cable de alargo. Accionar el interruptor general ( Foto A - 1 ) su la posicion ON. Accionar el interruptor de encendido del motor cepillo ( Foto A - 2 ). • El cepillo empezerá su rotación solo accionandola palanca de mando ( Foto B - 5 ). Accionar el interruptor de encendido del motor de l’aspiración ( Foto A - 3 ). A continuación, bajar el grupo de la boquilla de secado y el grupo del cepillo por medio de las palancas de subida y bajada ( Foto B - 2, B - 3 ). Efectuar el lavado del suelo, adelantando lentamente accionando la palanca de mando ( Foto B - 4) para la Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado antes de retroceder, a fin de evitar averías a la boquilla de secado. Modelo DC 24V con tracción Compruebe la conexión del conector baterías, situado debajo del panel de mandos ( Foto F - 8 ) . Introducer y girar la llave de encendido ( Foto F -1 ). Desde el panel de mandos, compruebe el estado de carga de las baterías ( Foto E - 1 ) y, si la carga es suficiente, seleccionar la velocidad de avance por medio de los interruptores ( Foto E - 3, E - 4 ). Accionar el interruptor de encendido del motor cepillo ( Foto E - 5 ). • El cepillo empezerá su rotación solo accionandola palanca de mando ( Foto F - 2 ). Accionar el interruptor de encendido del motor de l’aspiración ( Foto E - 6 ). A continuación, bajar el grupo de la boquilla de secado y el grupo del cepillo por medio de las palancas de subida y bajada ( Foto F - 3, F - 4 ). Efectuar el lavado del suelo, tirando en alto la palanca de mando de la tracción ( Foto F - 2 ) para adelantar y bajandola para retroceder; al terminar el accionamiento de la palanca de mando la tracción se para y la rotación del cepillo se para en algunos segundos. Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado antes de retroceder, a fin de evitar averías a la boquilla de secado. 85 6.14 MÉTODO DE TRABAJO 6.14.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS Libere la superficie que se ha de tratar (con instrumentos adecuados como aspiradores, barredoras, etc.) de todo residuo sólido libre. Si no se realiza esta operación preliminar, la suciedad sólida podría impedir el correcto funcionamiento de la boquilla de secado, que podría no secar perfectamente. Esta máquina debe ser conducida por personal adiestrado para ello. 6.14.2 CONTROL DEL ESTADO DE CARGA DE LAS BATERÍAS La secuencia de luces ( Foto C - 3, E - 1 ) se apaga progresivamente hasta que se agota la carga de la batería. Cuando se enciende la luz roja ( Foto C - 3C, E - 1C ), apague el motor de los cepillos, cierre el suministro de la solución limpiadora, acabe de secar el pequeño resto húmedo y diríjase hasta el lugar donde se encuentra el cargador de baterías para recargar las mismas. • Las baterías se pueden dañar irremediablemente si el nivel de carga residua se reduce excesivamente (véase el manual de uso de la batería), no fuerce la descarga de la batería más allá de los límites fijados por los dispositivos de seguridad, apagando y volviendo a encender la llave o de ningún otro modo. 6.14.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES LIGERAMENTE SUCIAS Lavado y secado en una única pasada. Prepare la máquina como anteriormente descrito y utilizar la maquina como descrito en el párrafo 6.13. ☞ No utilice nunca la máquina sin la solución limpiadora, puesto que se podría dañar el suelo. 6.14.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES MUY SUCIAS Lavado y secado en varias pasadas. Prepare la máquina como anteriormente descrito. Primera operación: Efectuar el lavado del suelo como descrito en el párrafo 6.13, pero sin efectuar el secado del suelo. Deje que la solución limpiadora haga efecto sobre la sociedad, según lo indicado en las informaciones relativas al detergente utilizado. Segunda operación: Proceda como se explica en el párrafo precedente “Lavado Directo” (6.14.3) para secar el pavimento. ☞ No utilice nunca la máquina sin la solución limpiadora, puesto que se podría dañar el suelo. 6.14.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO Cierre el suministro del detergente. Levante el grupo cepillos y apague el motor de los cepillos. Después de haber secado completamente la superficie de posibles rastros de agua, espere algunos segundos, seguidamente levante la boquilla de secado y apague el motor de aspiración. Diríjase hacia un lugar adecuado para el vaciado de los depósitos; vacíe y limpie los depósitos (véanse el párrafo 6.11). Apague la máquina con la llave de contacto y quítela del tablero de mandos. Proceda, si fuera necesario, a recargar la batería (véase el correspondiente párrafo). 7. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO • Gire la llave, quítela del tablero de mandos y desconecte el conector batería del cableado de la máquina. ☞ Haga que centros de asistencia autorizados o personal técnico especializado experto en el sector y en las correspondientes normas de seguridad realice todas las intervenciones en el sistema eléctrico y todas las operaciones de mantenimiento y reparación (especialmente las que no están explícitamente descritas en este manual). La regularidad del mantenimiento en la máquina, siguiendo atentamente las indicaciones del fabricante, garantiza un mejor rendimiento y una mayor duración de la máquina. 7.1 DEPÓSITOS Vacíe los dos depósitos como se describe en los correspondientes párrafos. Elimine la suciedad sólida llenando y vaciando los depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello utilice un tubo de lavado o similares. ( ! ) Agua caliente a más de 50°, hidrolimpiadora a alta presión o chorros demasiado violentos pueden dañar los depósitos y la máquina. Deje las tapas de los depósitos abiertas (sólo con la máquina en reposo), a fin de que puedan secarse y evitar así la formación de malos olores. 7.2 TUBO DE ASPIRACIÓN Desacople el tubo de aspiración de la boquilla de secado Ahora ya se puede lavar y liberar el tubo de las posibles obstrucciones. Introduzca firmemente el tubo en el cuerpo de la boquilla de secado. 7.3 BOQUILLA DE SECADO • No maneje la boquilla de secado a manos descubiertas, póngase guantes y todas las prendas de seguridad adecuadas para la operación. Desacople la boquilla de secado de la máquina y límpielo colocando debajo de un chorro de agua corriente con una esponja o un cepillo. Compruebe la eficacia y el desgaste de los labios en contacto con el pavimento. Los mismos tienen la función de rascar la película de detergente y agua sobre el pavimento y aislar la porción de superficie para obtener la máxima depresión del motor de aspiración: de este modo el secado de la máquina es perfecto. Trabajando continuamente de este modo, el canto vivo de la banda tiende a redondearse o deteriorarse, perjudicando el perfecto secado, para esto hay que sustituir los labios de la boquilla de secado. 86 Para cambiar los labios desgastados, siga las instrucciones del correspondiente párrafo, gire los labios para desgastar los otros cantos vivos o monte otras nuevas. 7.4 ACCESORIOS Quite y limpie los cepillos o los discos arrastradores. • Compruebe atentamente que no estén encastrados cuerpos extraños como, por ejemplo, partes metálicas, tornillos, virutas, cuerdas o similares, para evitar dañar el suelo y la máquina. Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos (compruebe si se ha verificado un desgaste irregular de los cepillos o de los discos abrasivos). Si fuera necesario regule la inclinación de los cepillos sobre el suelo. Utilice exclusivamente los accesorios indicados por el fabricante, otros productos pueden perjudicar la seguridad. 7.5 CUERPO DE LA MÁQUINA Para limpiar el cuerpo externo de la máquina, utilice una esponja o un trapo, si fuera necesario utilice un cepillo blando para eliminar la suciedad más adherida. La superficie antigolpes de la máquina es rugosa para que las rayas ocasionadas durante el uso no queden muy evidenciadas, pero esta solución no facilita la limpieza de manchas persistentes sobre la superficie. También pueden utilizarse máquinas de limpieza a vapor, pero está prohibido utilizar tubos con agua corriente o hidrolimpiadoras. 7.6 BATERÍAS Baterías PB-ÁCIDO Realice las operaciones de mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante y con todas las indicaciones proporcionadas en el presente manual. Dejar descubiertas (no completamente sumergidas en la solución ácida) las placas de los elementos ocasiona una rápida oxidación y perjudica irremediablemente la funcionalidad del elemento. El desbordamiento de la solución ácida puede corroer la máquina. Utilice cargadores de baterías aconsejados por el fabricante y, en cualquier caso, que sean adecuados al tipo de batería que se ha de cargar. Recargue las baterías siempre en locales bien ventilados: ¡existe el riesgo de explosión! El uso de baterías al Gel o sin mantenimiento está fuertemente aconsejado. Baterías GEL Realice las operaciones de mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante y con todas las indicaciones que se proporcionan en este manual. Utilice exclusivamente los cargadores de baterías aconsejados por el fabricante. 7.7 DISYUNTORES TÉRMICOS La máquina está dotada de protecciones eléctricas de los principales órganos de funcionamiento para evitar costosas averías. Donde previsto, están presentes disyuntores térmicos para proteger el motor de tracción, y para el motor cepillos. Cuando uno de estos interruptores interviene automáticamente, para reactivar el funcionamiento deshabilitado es suficiente presionar hasta el fondo el interruptor que ha saltado. La intervención de los disyuntores térmicos, especialmente en las primeras semanas de vida de la máquina, podría no estar ocasionada por un mal funcionamiento de la máquina. De todos modos un técnico especializado debe comprobar que el dispositivo funcione correctamente, en caso de que el disyuntor continúe interviniendo. 7.8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Para todas las operaciones descritas en este párrafo, remítase a las instrucciones y a las advertencias detalladas en los correspondientes párrafos. 7.9 RECAMBIOS ACONSEJADOS Para obtener el máximo rendimiento de su máquina, tenga siempre a disposición el material de consumo más común y programe mantenimientos ordinarios y extraordinarios. Para obtener la lista de estos recambios, remítase a su revendedor. 8. CONTROL DE FUNCIONAMIENTO 8.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA  La llave de contacto no está introducida o no se ha girado correctamente.  Introducer y girar la llave en posición “1” o de maquina encedida.  El conector de la batería está desacoplado o mal conectado al cableado principal.  Conecte fuertemente los dos conectores.  La máquina se está recargando.  Terminar la recarga.  Las baterías están agotadas.  Recargar las baterías. 8.2 LA MÁQUINA NO AVANZA  La palanca de selección de la dirección está en posición neutra  Seleccionar una dirección de marcha  La inclinación del suelo es demasiado elevada  Empujar manualmente la máquina al nuevo nivel..  Ha intervenido la protección térmica (general) del motor/ de los motores de tracción  Parar la máquina, dejarla reposar durante 5 minutos, cambiar los fusibles.  Las baterías están descargadas.  Recargar las baterías. 8.3 EL CEPILLO NO GIRA  No se ha seleccionado el interruptor del motor del cepillo.  Presionar el interruptor para activar el cepillo.  Ha intervenido la protección térmica del motor del cepillo, el motor se ha sobrecalentado.  Comprobar el motivo (cuerdas o similares que 87 A la necesidad Desmontaje y lavado de la boquilla de secado Después de cada empleo Semanalmente Mensualmente X Vaciado del déposito de recuperación X Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de recuperación X Recarga de las baterías X X Control del nivel del líquido de las baterías X Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura. Averiguar que no hay elementos extraños que impiden el movimiento o la eficacia de los órganos de limpieza. X Control visual del estado general de la máquina X Averiguar que los tubos y las cañerías de aspiración no sean atascadas o obstruidos X Control del nivel de usura de los labios de aspiración X Desmontaje y limpieza del filtro de la solución detergente X Limpieza general del grupo cepillos, soporte y boquilla de secado Averiguar los movimientos de subida y bajada del grupo cepillos X X Averiguar los movimientos de subida y bajada de la boquilla de secado X Engrase de las partes en movimiento X Controlar el cable de abertura del grifo de la solución detergente X Control de los sistemas de seguridad (interruptor de emergencia, freno mecánico o electromecánico, interruptor de seguridad del asiento del operador, etc.) X Limpieza de las cañerías con líquido anticalcare X impiden el movimiento, superficies excesivamente desconexas, etc.) y presionar el disyuntor de restablecimiento.  La correa de transmisión está rota.  Cambiar la correa.  El relé del motor o el motor del cepillo está averiado  Cambiar el relé o el motor. 8.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O BAJA EN POCA CANTIDAD  El depósito de la solución está vacío.  Llenar el depósito de la solución, después de haber vaciado el depósito de recuperación.  La palanca de regulación del flujo está cerrada o casi cerrada.  Regular / aumentar el flujo de salida de la solución según se desee.  El conducto de suministro del detergente está obstruido en algún punto  Liberar el conducto eliminando la suciedad. 8.5 FALTA ASPIRACIÓN  El tubo de aspiración no está conectado a la boquilla de secado.  Conectarlo correctamente  El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla de secado están obstruidos.  Liberar y limpiar los conductos.  El motor de aspiración está apagado.  Activarlo.  El depósito de recuperación está lleno.  Vaciarlo.  El motor de aspiración no recibe la alimentación eléctrica o está quemado.  Comprobar las conexiones y, en el segundo caso, hay que cambiar el motor. 8.6 POCA ASPIRACIÓN  La tapa del depósito de recuperación no está bien cerrada.  Cerrar fuertemente la tapa.  El tapón del tubo de vaciado del depósito de recuperación no está perfectamente cerrado. 88  Cerrarlo correctamente.  El tubo de aspiración, el conducto de la boquilla de secado o el vano de inspección están obstruidos.  Liberar y limpiar los conductos. 8.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR DE ASPIRACIÓN NO SE DETIENEN  Parar la máquina interrumpiendo la alimentación general y desconectando el conector principal de la batería y llamar al servicio técnico. 8.8 LA BOQUILLA DE SECADO NO LIMPIA O NO SECA BIEN  Los labios de la boquilla de secado están desgastadas o arrastran suciedad sólida.  Cambiarlas o limpiarlas.  La regulación de la boquilla de secado no es correcta, el avance debe ser perpendicular a la dirección de marcha.  Regular la boquilla de secado.  El tubo de aspiración o el conducto de la boquilla de secado están obstruidos.  Liberar y limpiar los conductos. 8.9 EL CARGADOR DE BATERÍAS NO FUNCIONA  No arranca la recarga de la batería .  Controlar que el cargador de baterías esté bien conectado a la batería. Consultar el manual del cargador de baterías. 8.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO MANTIENEN LA CARGA  Al final del proceso de recarga, la batería no está correctamente cargada (véase el manual de instruccionesmantenimiento del fabricante de la batería)  Comprobar el mensaje de error del cargador de baterías y controlar los datos indicados en el display (Véase el manual de instrucciones del cargador de baterías).  Las baterías son nuevas y no dan el 100% de las prestaciones esperadas.  El acumulador alcanza las máximas prestaciones transcurridos unos 20-30 ciclos de recarga completos.  El electrolito se ha evaporado y no cubre completamente las placas.  Controlar el manual de uso y mantenimiento del fabricante de las baterías.  Hay notables diferencias de densidad entre los diferentes elementos  Cambiar la batería dañada. 10. CONDICIONES DE GARANTIA Todos nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas severas y estan cubiertos por una garantia de 12 meses por defectos de los materiales o de fabricaci6n. La garantia tiene validez a partir de la fecha de compra. La fecha de compra es aquella indicada en el recibo que el Revendedor da al cliente en el momento de la entrega del aparato. El constructor se compromete a reparar o sustituir gratuitamente las partes que dentro del periodo de garantia se presenten con defectos de fabricaci6n. Defectos no claramente atribuidos al material o a la fabricaci6n seran examinados en uno de nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nuestra sede, y adeudados segun los resultados. Estan exluidos de la garantia: los danos accidentales, por transporte, por descuido o tratamiento no adecuado, por uso e instalaci6n impropios o errados, no conformes con las advertencias indicadas en el manual de instrucciones, y también por causas no dependientes de la norma y del funcionamiento o uso del aparato. La maquina que se debe reparar se entregara al centro de asistencia con todos sus accesorios originales junto con el documento comprobante de la compra; la garantia no tiene validez cuando el aparato ha sido reparado o alterado por terceras personas no autorizadas; la incapacidad de entregar el documento de compra original (legible y completo) de parte del utilizador o la imposibilidad de recuperar los numeros de matricula de la maquina escritos en el chasis también anularan la garantia. Esta excluida la sustituci6n del aparato y el alargamiento de la garantia después de la reparaci6n de un dano. Dicha reparaci6n se efectuara en uno de nuestros Centros de Asistencia Técnica o en nuestra sede, y debe llegar en puerto franco, es decir, con gastos y responsabilidad por el transporte a cargo del utilizador. La garantia no incluye la limpieza de los 6rganos de funcionamiento, todas las tareas de mantenimiento peri6dico, la reparaci6n o sustituci6n de las partes sujetas a un normal desgaste. El constructor no se hace responsable de los eventuales danos a personas o cosas causados por una instalaci6n no conforme con las indicaciones del manual o por un uso imperfecto del aparato. 10.1 ELIMINACION DE LA MAQUINA Cuando decida no utilizar más la máquina, aconsejamos que separe las baterías y las eliConsulte siempre el manual de uso y mantenimiento mine según se establece en la norma europea de las baterías y del cargador de baterías, si no consi- 2013/56/EU, o bien deposítelas en un centro de gue solucionar el problema, llame al servicio técnico recogida autorizado. Para la eliminar la máquina respete la legislaautorizado. ción vigente en el lugar donde se utilice: El fabricante NO podrá ayudarle a solucionar los pro- - En primer lugar hay que desconectar la blemas causados por usar baterías y cargadores de máquina de la red, vaciar los líquidos y limpiarla. - Seguidamente la máquina se divide por grubaterías no suministrados directamente. pos de materiales homogéneos (plásticos de 89 acuerdo con lo indicado por el símbolo de reciclado, metales, goma, embalajes). En caso de componentes que contengan diferentes materiales, diríjase a los organismos competentes en materia. Cada grupo homogéneo debe eliminarse de acuerdo a la ley en materia de reciclaje. Se aconseja hacer inocuas las partes de la máquina susceptibles de peligro, especialmente para los niños. 10.2 ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente puede crear graves daños al mismo ambiente y a la salud. El símbolo en la figura representa el contenedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en estos contenedores. El incumplimiento de las indicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretos ejecutivos de los diferentes estados comunitarios es sancionable administrativamente. 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Comet CPS 50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario