P
ag.21
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE
WARTUNG - MANTENIMIENTO
I
GB
F
D
E
Tergipavimento:Set-
timanalmente controllare
il tergipavimento e lavare
il tutto con cura ripristi-
nando poi le corrette con-
dizioni di lavoro. Se anche
dopo la pulizia del gruppo
l’asciugatura non è per-
fetta togliere e sostituire le
gomme eccessivamente
usurate.
Spazzola: La spazzola va
mantenuta efficiente; per
la sostituzione, e quindi lo
sgancio della spazzola
usurata, procedere come
segue (rimontare in senso
inverso):
- Sollevare le spazzole
con l’apposito poten-
ziometro M10 e spegn-
ere la macchina,
(disinserire la chiave M7
dal quadro);
- Far ruotare manualmen-
te la spazzola, da sgan-
ciare, sino ad avere a por-
tata di mano gli anelli della
molla M21;
- Avvicinando, fra di loro,
gli anelli della molla M21
con le dita (come per
chiudere una forbice) la
spazzola cade; La mac-
china viene fornita con
una spazzola in nylon; so-
no inoltre disponibili, a ri-
chiesta, spazzole in ty-
nex, saggina o acciaio,
nonché dischi trascinatori
ai quali vengono applicati
i dischi: Nero per la
pulitura a fondo di pavi-
menti particolarmente
sporchi; Verde per pavi-
menti in linoleum; Giallo
per pavimenti in marmo.
Serbatoio di recupero:
Settimanalmente effet-
tuare la pulizia come se-
gue: spegnere la macchi-
na; rimuovere l’anello fer-
ma motore M25 e togliere
dalla sua sede il motore
d’aspirazione; pulire ac-
curatamente filtro, rete e
spugna, e con un getto
d’acqua rimuovere lo
sporco che si è depositato
nel serbatoio, per facili-
tare le operazioni togliere
il gruppo di scarico M2
svitando i pomelli laterali,
prima di rimontare pulire
accuratamente la sede
dell’anello di tenuta M26.
Floor wiper: Inspect and
clean the floor wiper we-
ekly and make sure to
restore it to its working
condition. If the drying ac-
tion is not perfect after
cleaning the wiper as-
sembly, remove and re-
place any worn rubber
blades.
Brush: The brush must
be kept in working order;
to remove a worn brush
proceed as follows (follow
the procedure in reverse
to reassemble):
- Lift brushes with the
regulator M10 and switch
off the machine (remove
the key M7 from the
control panel).
- Turn the brush to be re-
moved by hand until the
coils of spring M21 are ac-
cessible;
- By closing toghether the
coils of spring M21 with
your fingers (as if you
were closing a pair of
scissors) the brush will
free itself; The machine is
supplied with a Nylon
brush; brushes made of
Tynex, broom corn or
steel are also available,as
well as disc fixtures to
which discs can be
mounted: Black for
thorough cleaning of par-
ticularly dirty floors, Gre-
en for linoleum floors; Yel-
low for marble.
Waste Tank: clean the
tank every weel as fol-
lows: Shut off the ma-
chine; remove the M25
motor lock ring and lift off
the suction motor from its
seat; carefully clean the
filter, net and sponge, and
remove the dirt accumu-
lated in the tank by water
jetting. To ease the opera-
tions detach the dischar-
ge assembly M2 by
unscrewing the lateral
knobs, before reassem-
bling carefully clean the
housing of the bi-angular
bearing M26.
Dispositif de séchage:
Contrôlez ce dispositif
chaque semaine. Lavez-
le avec soin et remontez-
le correctement. Si le sé-
chage n’est pas parafait
après que le groupe a ètè
lavè, dèposez et rempla-
cez les caotchoucs usés.
Brosse: l’efficacité de la
brosse doite être as-
surée.Procedez comme
suit (et dans le sens
inverse pour le montage)
afin de remplacer la bros-
se:
- Soulever les brosse
avec le s potentiométre
M10 et éteindre la
machine, (déconnecter la
cléM7 du tableau de
bord);
- Faites pivoter la brosse à
la main pour que les ba-
gues du ressort M21 soie-
nt è votre portèe;
- Rapprochez les bagues
du ressort M21 (comme si
vous fermiez des cise-
aux). La brosse se déta-
che et tombe. La maquine
est équipée d’unebrosse
en nylon. Toutefois, des
brosses en tynex, sorgho
ou acier sort disponibles
sur demande, en plus de
plateaux pad d’entaîne-
ment sur lesquels sont ap-
pliqués des disques: Noir
pour le nettoyage en
profondeur de planchers
fort sales; Vert pour le
linoléum; Jaune pour le
mabre.
Réseroir de récupéera-
tion: nettoyez-le comme
suit une fois par semaine
Eteignez la machine.
Otez la bague de fixation
du moteur M25 et dépo-
sez le moteur d’aspira-
tion. Nettoyez soigne use-
ment le filtre, la grille et
l’éponge et éliminez la sa-
leté qui s’est accumulée
dans le réservoir à l’aide
d’un jet d’eau. Pour
faciliter les opérations
déposez le gropue d’éva-
cuation M2 en dévissant
les poignées latérales,
avant de procéder au re-
montage, nettoyez soi-
gneusement le logement
de la bague d’entan-
chéitéM26.
Fußodenreinigungs-
und Trocknungs-ma-
schine: die Maschine al-
lwöchentlich überprüfen
und alles sorgfältig ab-
waschen,die richtigen
arbeitsbedingungen da-
nach wieder instand-set-
zen. Falls auch nach der
Reinigung des Maschi-
nensatzes die Trockmung
nicht ein-wandfrei ausfal-
len sollte, so müssen die
übermäßig verschleißten
Gummiteile ausgewe-
chselt werden.
Bürste: die Bürste muß in
einem wirkunsvollen Zu-
stand gehalten werden:
um eine verschleißte Bür-
ste auswechseln und da-
her ausklinken zu können
gehe man wie folgt vor
(der Wiedereinbau hat in
umgrkrhrter Reihenfolge
zu geschehen):
-Die Bürsten am
Potentiometer M10
anheben und die
Maschine ausschalten
(durch abziehen des
Schlüssels M7);
- Die auszuklinkende Bür-
ste erst von Hand rotie-
ren, bis die Federringe
M21 in Reichweite gelan-
gen;
-Durch Einandernähe-
rung der M21 Ringe unter
Fingerdruck (wie bei einer
Schere) fällt die Bürste
heraus. Die Ma-schine
wird mit einer Nylonbürste
angeliefert; außerdem
sind auf Wun-sch Bürsten
aus Tynex, Hirsen ruten
oder Stahl sowie Schlep-
pscheiben verfügbar, an
die-Putzscheiben befe-
stigr werden können;
schwarze zur tiefen
Reinigung besonders
verschmutzter Böden,
grüne für Linoeumböden,
und gelbe für Marmo-
böden.
Rückgewinnungsspeic
her: alwöchentlicheine
Reinigung vornehmen,
wie folgt: die Maschine
adstellen; den Motorsper-
ring M25 entfermen und
den Saugmotor aus
seinem Sitz abhneben;
den Filter, das Netz und
den Schwamm sorgfältig-
reinigen, und den im tank
abgelagerten Schmutz
mit einem Wasserstrahl
entfermen.Um diese
Opera tionen zu erleich-
tem kann das Entsor-
gungsaggregat durch
Abschrauben der sei-
tlichen Handgriffe entfert
werden, Vor dem emeu-
ten Zusammenbau muß
der Sitz des Dichtrings
M26 sorgfältig gereinigt
wer den.
Boquillade secado:
Controlarla semanal-
mente, lavarla esmerada-
mente y volver a colocarlo
en la posicíon de trabajo.
Si después de la limpieza
del grupo el secado no re-
sultara perfecto, quitar las
gomas gastadas y susti-
tuirlas.
Cepillo: el cepillo debe
estar siempre en perfe-
ctas condiciones, para
levantar y desenganchar
el cepillo opera de la for-
ma siguiente (Para efec-
tuar su retirada, seguir el
orden inverso):
-Subir los cepillos me-
diante el potenciómetro
M10 y apagar la màquina
(de-senchufar la llave M7
del cuadro)
- Girar manualmente el
cepillo que hay que de-
senganchar, hasta dar
con los anillos del resorte
M21;
- Acercado los anillos del
resorte M21 con los de-
dos (como si cerraran
unas tijeras)el cepillo cae;
al màquina monta un
cepillo de nylón; sobre pe-
dido también se sumini-
stra cepillos de Tynex,
zahina o acero ademàs
de los discos de arraste
sobre los que se aplican
los discos abrasivos:
negro para la limpieza a
fondo de pisos muy su-
cios y de linóleo; amarillo
para pisos de mármol.
Depósito de recupera-
ción: efectuar la limpieza
semanalde la forma
siguiente: apagar la má-
quina, quitar el anillo de
bloque motor M25 y
extraer el motor de
aspiración de su aloja-
miento; limpiar cuidado-
samente el filtro, la rede-
cilla y la esponja y elimi-
nar la suciedad que se
hubiese depositado den-
tro del depósito con un
chorro de agua; para fa-
cilitar estas operaciones,
sacar el grupo de
descarga M2 destornil-
lando los pomos latera-
les, antes de volver a
montar, limpiar esmera-
damente el alojamiento
del aro de retención M26.