hussman IC1BL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Noviembre de 2023
N/P 0535975_T
Inglés N/P 0535974_T
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Insight de temperatura media
TEMPERATURA MEDIATEMPERATURA MEDIA
Manual de instalación y operaciónManual de instalación y operación
De una sola plataforma y de plataformas múltiplesDe una sola plataforma y de plataformas múltiples
Temperatura mediaTemperatura media
Incluye exhibidores con puertas delanteras y exhibidores de carga posteriorIncluye exhibidores con puertas delanteras y exhibidores de carga posterior
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
II
ANTES DE COMENZAR
LEA ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA Y DETENIDAMENTE.
El servicio deberá realizarlo únicamente personal de servicio autorizado
de fábrica, a n de minimizar el riesgo de una posible ignición debido al
uso de piezas incorrectas o de un servicio inadecuado. Los componentes
solo deberán reemplazarse por componentes similares. Para programar
servicio, contacte a su representante de Hussmann.
Los signicados al lado derecho tiene el n de aclarar la magnitud y la
urgencia de los daños y perjuicios como consecuencia del uso indebido
del usuario. Con relación al posible peligro, las deniciones relevantes
se dividen en cinco partes, según lo que dene las Series ANSI Z535.
DEFINICIONES ANSI Z535.5
Este manual se escribió de conformidad con el equipo establecido
originalmente, que está sujeto a cambios. Hussmann se reserva el
derecho a cambiar o revisar las especicaciones y diseño del producto
en relación con cualquier característica de nuestros productos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se requiere equipo de protección personal (EPP). Siempre que trabaje
con este equipo y manipule vidrio, use gafas de seguridad, guantes,
botas o zapatos de protección, pantalones largos y camisa de manga
larga.
La seguridad de nuestros clientes y empleados es primordial. Las
precauciones y los procedimientos descritos en este documento tienen
como n el uso del equipo de modo correcto y seguro. Por favor, cumpla
con las precauciones descritas a continuación para protegerse a usted y
a otras personas de posibles lesiones.
Solo el personal calicado debe instalar y hacer el mantenimiento
de este equipo. Cumpla con todas las precauciones indicadas en las
etiquetas, adhesivos, rótulos y documentos incluidos en este equipo.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO indica una situación peligrosa que,
si no se evita, tendrá como resultado la
muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría tener
como resultado la muerte o una lesión
grave.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría tener como
resultado una lesión leve o moderada.
AVISO se utiliza para señalar prácticas no
relacionadas con una lesión personal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(o equivalentes) indican instrucciones o
procedimientos especícos relacionados
con la seguridad.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
III
ÍNDICE
ANTES DE COMENZAR .................................................... II
Lea estas instrucciones completa y detenidamente. ...........................ii
Instrucciones de seguridad ..............................................................ii
Deniciones ANSI Z535.5 ................................................................ ii
Índice ............................................................................................iii
Contenido (continuación) ................................................................iv
Lista de herramientas para la instalación...........................................v
INSTALACIÓN ................................................................ 1-1
Certicación UL ..............................................................................1-1
Normas federales y estatales ...........................................................1-1
Historial de revisiones del documento ...............................................1-1
Ubicación .......................................................................................1-2
Temperaturas del producto ..............................................................1-2
Daños durante el envío ...................................................................1-3
Descarga .......................................................................................1-3
Carga exterior ................................................................................1-3
Descarga usando un patín hidráulico ................................................1-3
Ruedas y carretillas opcionales ......................................................... 1-4
Ubicación de la placa del número de serie .........................................1-4
CÓDIGO QR ...................................................................................1-4
Exhibidores enviados con el extremo instalado ..................................1-4
Soportes de envío del extremo ........................................................1-5
Cargador de envío ..........................................................................1-5
Nivelación del exhibidor ................................................................... 1-6
Nivelación de una agrupación de exhibidores ....................................1-6
Unión de exhibidores abiertos en una agrupación ..............................1-7
Aplicar los sellos - Plataformas múltiples ...........................................1-8
Unión de exhibidores - Plataformas múltiples y carga posterior ...........1-9
Aplicar los sellos - Convertible ..........................................................1-12
Unión de exhibidores - Convertibles .................................................1-13
Aplicar los sellos - Una sola plataforma .............................................1-17
Unión de exhibidores - Una sola plataforma ......................................1-18
Sellado de la unión de la agrupación (todos los exhibidores) ...............1-21
Instalación de los exhibidores de carga posterior y con puertas ...........1-22
Aplicar los sellos - Carga posterior ....................................................1-25
Aplicar los sellos - Exhibidores con puertas........................................1-26
Unión de exhibidores con puertas y de carga posterior .......................1-27
Puertas - Instalación, desmontaje, ajuste .........................................1-29
Ajuste de las puertas EcoVision ........................................................1-29
Ajuste de la velocidad de cierre de las puertas ...................................1-30
Reemplazar las barras de lámparas LED de los soportes verticales ......1-30
Instalación de los ensambles de extremo ..........................................1-31
Instalación de extremo de exhibidor .................................................1-32
Instalación de extremo con vista de exhibidor ..................................1-33
Instalación de extremo de exhibidor convertible ................................1-34
Instalación de extremo de exhibidor de una sola plataforma ............... 1-35
Accesorios de montaje de los separadores ........................................1-36
Separadores del mismo exhibidor ....................................................1-37
Separadores de distintos exhibidores ................................................1-39
Accesorios de montaje de los separadores de acrílico .........................1-44
Separadores de acrílico - Plataformas múltiples .................................1-45
Instalación de los topes ...................................................................1-47
Instalación de las cortinas nocturnas ................................................1-48
Carga del resorte de la cortina .........................................................1-50
Diagnóstico de problemas de las cortinas nocturnas...........................1-51
REFRIGERACIÓN / CONEXIONES ELÉCTRICAS ............. 2-1
Refrigerante ...................................................................................2-1
Tubería del refrigerante ...................................................................2-1
Penetraciones de la tubería en la pared posterior ...............................2-2
Conexión de exhibidores estrechos y en cuña con refuerzo .................2-3
Aislamiento ....................................................................................2-3
Línea de succión .............................................................................2-3
Línea de líquido ..............................................................................2-4
Termostato de refrigeración .............................................................2-4
Secuencias de deshielo ...................................................................2-4
Datos eléctricos del exhibidor ..........................................................2-4
Conexiones eléctricas ...................................................................... 2-4
Cableado en el local ........................................................................2-4
Identicación del cableado en el local ...............................................2-5
Ubicación del sensor .......................................................................2-5
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
IV
TUBERÍA DE GOTEO / AJUSTE Y ACABADO /
SALPICADEROS .............................................................. 3-1
Salida de desagüe y sello de agua ....................................................3-1
Instalación de la tubería de goteo ....................................................3-2
Alineación nal, ajuste y acabado .....................................................3-7
Instalación de los salpicaderos de extremo .......................................3-11
Instalación de los soportes de los salpicaderos .................................3-13
Instalación de los salpicaderos .........................................................3-14
ARRANQUE / OPERACIÓN .............................................. 4-1
Arranque / Operación ...................................................................... 4-1
Límites de carga .............................................................................4-1
Surtido ..........................................................................................4-1
Límites de peso máximo de los entrepaños .......................................4-2
Conguración de los entrepaños en plataformas múltiples ..................4-2
Instalación de las molduras para etiquetas de precios
CaseShield (Opcional) .....................................................................4-3
Lámparas LED ................................................................................4-4
Procedimiento para instalar entrepaños iluminados ............................4-4
Instalación del termómetro requerido por FDA/NSF ...........................4-7
MANTENIMIENTO ........................................................... 5-1
Cuidado y limpieza .........................................................................5-1
Identicación de las partes del exhibidor ........................................... 5-2
Supercies exteriores......................................................................5-3
Supercies interiores ......................................................................5-3
Instrucciones de limpieza recomendadas ..........................................5-4
Limpieza de los ensambles de panal .................................................5-5
Limpieza de los espejos ................................................................... 5-5
Desmontaje de los paneles posteriores interiores ..............................5-6
Reparación del recubrimiento inferior................................................5-6
Limpieza debajo de los exhibidores ..................................................5-8
Limpieza de los serpentines .............................................................5-8
Limpieza de rieles delanteros de acero inoxidable ..............................5-8
Eliminación de rayones del tope .......................................................5-8
CONTENIDO
(CONTINUACIÓN)
SERVICIO ....................................................................... 6-1
Resolución de problemas .................................................................6-1
Continuación de la resolución de problemas ......................................6-2
Reemplazar los motores del ventilador .............................................6-3
Reemplazar la agarradera de la puerta .............................................6-5
Reemplazar el serpentín de aluminio ................................................6-8
Información de la garantía ...............................................................6-8
APÉNDICE ....................................................................... 7-1
Reemplazar los motores del ventilador .............................................7-1
Selector de velocidad del ventilador ..................................................7-3
Instalación del kit del selector de velocidad de los ventiladores
de Tipo II ....................................................................................... 7-4
Ubicación del selector de velocidad de los ventiladores de Tipo II ........7-5
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
V
Descarga del exhibidor refrigerado del remolque:
Barra de palanca (conocida también como mula,
Barra Johnson (barra en J)/
Plataforma(s) rodante(s)/Patín hidráulico
Conguración de la agrupación de exhibidores:
Nivel de 4 pies (recomendado)
Trinquete
Broca de taladro para dados de ¼ pulg.
Broca de taladro para dados de 5/16 pulg.
Broca profunda de taladro para dados de ½ pulg.
Llave de tuercas abierta de ½ pulg.
Taladro de impacto, inalámbrico
Pistola de silicona
Llave ajustable de 10 pulg.
LISTA DE HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN
»Las aberturas de ventilación del exhibidor no tienen que tener ninguna obstrucción. No dañe el circuito de refrigeración.
»Desconecte siempre la energía eléctrica en el interruptor principal cuando dé servicio o reemplace cualquier componente
eléctrico. Esto incluye, entre otros, artículos como ventiladores, calentadores, termostatos y lámparas.
»No use dispositivos mecánicos u otros métodos para acelerar el proceso de deshielo.
»No use aparatos eléctricos dentro de los compartimientos de almacenamiento de comida del exhibidor(es).
»No almacene artículos o materiales inamables en la parte superior de la unidad. No camine sobre el exhibidor.
»No use la agarradera para levantar las puertas, no apoye las puertas contra el exhibidor ni las coloque directamente sobre el
piso. Esto puede hacer que las puertas se hagan añicos y provocar lesiones personales.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-1
August 31, 2018
SOLO PARA INSTALACIONES EN CALIFORNIA:
ADVERTENCIA:
Cáncer y daños reproductivos
www.P65Warnings.ca.gov
31 de agosto de 2018
Hussmann causarán cáncer o daños reproductivos, ni
que violan alguna norma o requisito de seguridad del
producto. Tal como lo aclara el gobierno del estado de
California, la Propuesta 65 puede considerarse más como
una ley sobre el “derecho a saber” que una ley pura sobre
la seguridad de los productos. Hussmann considera que,
cuando se utilizan conforme a su diseño, sus productos
no son dañinos. Proporcionamos la advertencia de la
Propuesta 65 para cumplir con las leyes del estado de
California. Es su responsabilidad brindar a sus clientes
etiquetas de advertencia precisas sobre la Propuesta 65
cuando sea necesario. Para obtener más información
sobre la Propuesta 65, visite la página de Internet del
gobierno del estado de California.
HISTORIAL DE REVISIONES DEL DOCUMENTO
Revisión T - Se actualizaron las instrucciones de los motores de los ventiladores;
se creó el Apéndice
Revisión S - Manual no utilizado ni publicado
Revisión R - Se eliminó la página 5-4; se revisaron las instrucciones de servicio del
motor del ventilador, página 6-1, 6-2. Se agregaron procedimientos de
limpieza, página5-1. Se actualizaron los colores de advertencia
Revisión Q - Manual no utilizado ni publicado
Revisión P - Se revisaron los procedimientos del conector del arnés del motor del
ventilador, Sección 5 y 6
Esta advertencia no signica que los productos de Hussmann causarán cáncer o daños reproductivos,
ni que violan alguna norma o requisito de seguridad del producto. Tal como lo aclara el gobierno del
estado de California, la Propuesta 65 puede considerarse más como una ley sobre el “derecho a saber”
que una ley pura sobre la seguridad de los productos. Hussmann considera que, cuando se utilizan
conforme a su diseño, sus productos no son dañinos. Proporcionamos la advertencia de la Propuesta
65 para cumplir con las leyes del estado de California. Es su responsabilidad brindar a sus clientes
etiquetas de advertencia precisas sobre la Propuesta 65 cuando sea necesario. Para obtener más
información sobre la Propuesta 65, visite la página de Internet del gobierno del estado de California.
INSTALACIÓN
CERTIFICACIÓN UL
Estos exhibidores se fabrican para cumplir con los requisitos de las
normas de seguridad de ANSI / UL 471. Se requiere la instalación
adecuada para mantener esta certicación.
NORMAS FEDERALES Y ESTATALES
Al momento de su fabricación, estos exhibidores cumplían con todas las
normas federales y estatales o provinciales. Se requiere la instalación
adecuada para continuar cumpliendo con estas normas. Cerca de
la placa del número de serie, cada exhibidor tiene una etiqueta que
identica el entorno para el cual se diseñó el exhibidor.
Por ejemplo:
ANSI/NSF-7, TIPO I
Refrigerador o congelador exhibidor diseñado para una aplicación
ambiental de 75 °F (24° C) / 55% de HR
ANSI/NSF-7, TIPO II
Refrigerador o congelador exhibidor diseñado para una aplicación
ambiental de 80 °F / 55% de HR
ANSI/NSF-7
ANSI/NSF-7 – Refrigerador exhibidor diseñado para frutas y
verduras a granel
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-2
UBICACIÓN
Estos exhibidores están diseñados para exhibir productos en tiendas
con aire acondicionado, donde la temperatura se mantiene al nivel
especicado por ANSI / NSF-7 o por debajo de él, y la humedad relativa
se mantiene a 55% o menos.
La colocación de exhibidores refrigerados bajo la luz directa del sol,
cerca de mesas calientes o cerca de otras fuentes de calor podría
perjudicar su eciencia.
Al igual que otros exhibidores, estos son sensibles a las perturbaciones
causadas por el aire. Las corrientes de aire que circulan alrededor de los
exhibidores afectan gravemente su funcionamiento. No permita que el
aire acondicionado, los ventiladores eléctricos, las puertas o ventanas
abiertas, etc., generen corrientes de aire alrededor de los exhibidores.
Las condiciones ambientales extremas pueden causar condensación en
las puertas. Los operadores del área deberán supervisar las condiciones
de las puertas y los pisos para garantizar la seguridad de las personas.
ATENCIÓN
¡El exhibidor debe operar 24 horas antes
de cargarle producto!
Compruebe la temperatura con regularidad.
No interrumpa la cadena de frío.
Mantenga los productos en un refrigerador o
congelador antes de cargarlos en el exhibidor.
Los exhibidores de temperatura media están diseñados
ÚNICAMENTE para productos previamente enfriados.
Los exhibidores de temperatura baja están diseñados
ÚNICAMENTE para productos congelados.
Se debe mantener un espacio de 1.5 pulg.
(38 mm) entre la parte posterior del
exhibidor y la pared para que circule el
aire. Sin embargo, en condiciones de alta
temperatura en el ambiente, todavía puede
haber condensación. Si esto sucede, instale
un método de ventilación forzada, como un
kit de ventilación para ventilador.
TEMPERATURAS DEL PRODUCTO
El producto debe mantenerse siempre a la temperatura adecuada.
Esto signica que, desde el momento en que se recibe el producto y
hasta el almacenamiento, la preparación y la exhibición, la temperatura
del producto debe estar controlada para maximizar la vida del producto.
»Tenga cuidado al trabajar cerca de líneas de
refrigeración o de agua. El equipo podría
dañarse y/o podrían producirse lesiones.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-3
DESCARGA
El manejo inadecuado podría dañar el exhibidor cuando se descarga.
Use el soporte de envío y las ranuras en arco para levantar los
exhibidores al descargarlos.
1. No arrastre el exhibidor para sacarlo del remolque. Use una barra
Johnson (mula).
2. No levante el exhibidor por el recubrimiento. use la base metálica
del exhibidor, las ranuras en arco de plástico o el soporte de envío.
3. No lo levante por el borde inferior del panel del extremo.
»No camine sobre el exhibidor. Tampoco almacene
artículos o materiales inamables en la parte
superior del exhibidor.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
DAÑOS DURANTE EL ENVÍO
Antes y durante la descarga, todo el equipo debe ser inspeccionado
completamente por si hubiera daños durante el envío. Este equipo fue
inspeccionado detenidamente en nuestra fábrica. Cualquier reclamación
por pérdida o daños debe hacerse al transportista. El transportista
proveerá cualquier informe de inspección o formulario de reclamación
que sea necesario.
Pérdidas o daños evidentes
Si hubiera pérdidas o daños evidentes, deben señalarse en la nota
del envío o en el recibo exprés y ser rmados por el agente del
transportista; de lo contrario, el transportista podría rechazar la
reclamación. El transportista le proporcionará los formularios necesarios.
Pérdidas o daños ocultos
Cuando las pérdidas o los daños no sean evidentes sino hasta después
de quitar el embalaje al equipo, se presenta una reclamación por
daños ocultos. Al descubrir daños, realice una solicitud de inspección
por escrito al transportista a más tardar a 15 días y conserve todo el
material de empaque. El transportista le proporcionará el informe de
inspección y los formularios de reclamación necesarios.
»Si el exhibidor se va a mover usando un montacargas,
coloque las horquillas del montacargas directamente
debajo de las ranuras en arco o de los rieles de envío.
Tenga extrema precaución al transportar exhibidores.
Si el exhibidor cae, puede causar lesiones o incluso la
muerte del personal.
CARGA EXTERIOR
No camine por encima de los exhibidores ya que podrían dañarse y se
podrían producir lesiones personales graves. Los exhibidores no están
diseñados estructuralmente para soportar una carga externa excesiva,
como el peso de una persona. Tenga cuidado al trabajar cerca de líneas
de refrigeración o de agua, pues se podría dañar el equipo y podría
sufrir lesiones graves.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
DESCARGA USANDO UN PATÍN HIDRÁULICO
Un patín hidráulico puede ser muy útil al mover un exhibidor hacia su
ubicación permanente y también se puede usar para retirar las ruedas
opcionales o las calzas del exhibidor.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-4
»Tenga precaución al mover
los exhibidores con ruedas o
carretillas. Su manejo inadecuado
puede causar lesiones al personal
o muerte.
Rueda del exhibidor
RUEDAS Y CARRETILLAS OPCIONALES
Los exhibidores pueden estar equipados de fábrica con ruedas o
carretillas opcionales. Las instrucciones para retirar las ruedas o
carretillas se encuentran en un documento aparte que se envía junto
con el exhibidor. Tenga precaución al transportar los exhibidores del
camión hasta la ubicación de la tienda.
CÓDIGO QR
Los exhibidores Insight incluyen un código QR en la placa del número de
serie. Al escanear el código QR usando un teléfono inteligente, tendrá
toda la información de ese exhibidor en la palma de su mano: Enlaces
a los videos de instalación, hojas de datos con las especicaciones del
exhibidor, el manual de instalación y operación, así como un vínculo a
las piezas de repuesto del sitio web de piezas Hussmann de rendimiento
(Hussmann’s Performance Parts Website).
Placa con el número
de serie dentro del
toldo (plataformas
múltiples)
Placa del número de
serie detrás de la rejilla
de aire de retorno
(una sola plataforma)
Ubicación del
códigoQR
UBICACIÓN DE LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE
La placa del número de serie se encuentra del lado izquierdo, de frente
al exhibidor. Esta placa contiene información sobre el modelo especíco
y sus parámetros de operación.
NOTA:
Estos exhibidores de plataformas múltiples también tienen una segunda
placa del número de serie detrás de la rejilla de aire de retorno, en el
mismo lugar que los exhibidores de una sola plataforma (se muestra a
continuación).
EXHIBIDORES ENVIADOS CON EL EXTREMO
INSTALADO
Si el exhibidor se envió con el extremo instalado, se usaron dos pernos
largos para sujetar el soporte de envío al extremo. Si los pernos de
envío se vuelven a insertar después de quitar el soporte, se extenderán
al área del producto. Por eso, asegúrese de reemplazar esos pernos
con los pernos más cortos que se incluyen. La NSF exige que todos los
pernos y tornillos en el área de producto sean tapados o recortados si
tienen más de tres roscas expuestas.
Al mover el exhibidor, tenga cuidado de no dañar el extremo instalado
de fábrica.
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Al mover el exhibidor, tenga cuidado de no dañar
el extremo instalado de fábrica.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-5
»No retire los soportes de envío hasta que
los exhibidores estén ubicados para la
instalación.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
SOPORTES DE ENVÍO DEL EXTREMO
Acerque el exhibidor tanto como sea posible a su ubicación permanente
y después retire todo el empaque. Antes de desechar el empaque,
revise si hay daños. Retire todos los accesorios empacados por
separado, como kits y entrepaños.
No retire los soportes del extremo hasta que comience la unión.
Recicle los soportes de madera y los accesorios de montaje.
CARGADOR DE ENVÍO
Algunos exhibidores se envían en un cargador para proteger las patas
delanteras instaladas de fábrica y para facilitar la ubicación del exhibidor.
Para retirar el cargador, retire los pernos que lo unen a cada pata.
Soportes de envío
Cargador de envío
Retire los 6 tornillos y
los soportes de madera
antes de mover el
exhibidor hacia su
ubicación (el riel
posterior se mantendrá
unido al exhibidor).
Exhibidores de
frente ultra bajo »¡Riesgo de inclinación! Los exhibidores
pueden inclinarse si no están nivelados
y asegurados adecuadamente, o si no se
cargan correctamente.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-6
NIVELACIÓN DEL EXHIBIDOR
Los exhibidores se deben instalar nivelados para asegurar el
funcionamiento adecuado del sistema de refrigeración y el drenado
adecuado del agua de deshielo. Preste mucha atención a la posición
del exhibidor en todos los pasos de ajuste, unión y nivelación.
NOTA:
Comience la nivelación de la agrupación desde el punto más alto del
piso de la tienda.
Preparación:
1. Usando los planos de la tienda, mida y marque en el piso las
dimensiones o ubicaciones exactas del espacio que ocupan los
exhibidores. Se requiere un espacio de 1 ½ pulg. detrás de
cada exhibidor para evitar la condensación.
2. Marque con una línea de gis las posiciones delantera y
posterior de las unidades de nivelación de la base.
3. Marque la ubicación de cada unión de las líneas delantera a
posterior.
4. Use las calzas suministradas para nivelar el exhibidor. Las
calzas se deben insertar debajo de las unidades de nivelación
de la base, que son de plástico color negro.
Calza
Calza
Exhibidor con calzas
NIVELACIÓN DE UNA AGRUPACIÓN DE EXHIBIDORES
1. ¡LOS PISOS NO ESTÁN NIVELADOS! Toda la agrupación debe
nivelarse sobre el mismo plano, de izquierda a derecha y de
adelante hacia atrás. Esto signica que toda la agrupación debe
situarse al nivel del exhibidor más alto en la agrupación.
A lo largo de las líneas marcadas previamente, encuentre el punto
más alto del piso. Para ello:
• Camine por el piso y observe dónde hay huecos o protuberancias.
• Use un nivel de cordel.
• Use un teodolito.
2. Ubique el primer exhibidor en el punto más alto del piso. Avance
hacia fuera a partir de ese punto para formar la agrupación de
exhibidores.
3. Use un nivel de 48 pulg. (1220 mm) o más para nivelar de un
extremo a otro. El borde posterior del panel de espuma superior del
exhibidor es un buen lugar para el nivel en la parte posterior del
exhibidor.
4. Para nivelar el exhibidor de adelante hacia atrás, debe colocar
un nivel de 24 pulg. (610 mm) en la brida inferior del marco de
extremo del exhibidor. Si el exhibidor tiene un extremo instalado de
fábrica, el nivel se debe colocar sobre las ménsulas de soporte del
toldo, en la parte superior del exhibidor. La ubicación sugerida del
nivel se muestra en la ilustración.
Patín hidráulico
Calza
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-7
UNIÓN DE EXHIBIDORES ABIERTOS EN UNA AGRUPACIÓN
IMPORTANTE:
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben
acercarse tanto como sea posible. Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
Aplique el sello a solo un lado de la unión del exhibidor.
Retire los soportes de envío del extremo como se describe en la página 1-5.
Los exhibidores deben estar nivelados como se describe en la página 1-6.
Retire las ruedas, si están instaladas.
Instale la agrupación de exhibidores de izquierda a derecha.
Retire los entrepaños, las rejillas de exhibición, las charolas y los paneles
interiores posteriores del área de unión.
Inserte el sello en los canales del exhibidor en toda la longitud sin separaciones.
No estire el sello, en especial alrededor de las esquinas.
No amontone los sellos; siempre empálmelos como se muestra.
Retire el respaldo de papel después de aplicar el sello.
De conformidad con la NSF, se requiere un sello en el perímetro.
Aplique un cordón continuo de sellador de silicona de curado neutro.
Las uniones deben ser herméticas para impedir la formación de hielo o
condensación.
NOTA:
Consulte la PÁGINA 1-22 al final del manual para la
unión de exhibidores con puertas y de carga posterior.
Bolt-5/16 x 4 1/2
Bolt-5/16 x 7
Washer Flat-5/16
Nut Hex-3/8 Serr Flange
Nut Hex-5/16
Bolt-5/16 x 2 3/4
Bolt-5/16 x 3/4
Pin-Alignment
Cone-Alignment
Washer Lock-5/16
Cover-Handrail Joint
Washer Lock-1/4
Nut Hex-1/4
Screw-Cap 1/4 x 3/4
Plate-Bottom Door Rail Alignment
Bracket-Case Joining
Bracket-Fascia Alignment IC2 & IC3
Screw-Sheet Metal #8 x 5/8
Plataforma
múltiple
Cant./cada uno
Convertible
Cant./cada
uno
Una sola
plataforma
Cant./ c/uno
Plataformas múltiples
con puerta
Cant./ c/uno
SELLADOR DE SILICONA 1 1 1 1
SELLO DE 1/2 x 1/2 x 180 2 1 1 2
TORNILLO PHILLIPS DE CHAPA METÁLICA C/CABEZA HEXAGONAL Nº8 x 5/8 N/A 1 N/A N/A
TORNILLO DE CASQUETE C/CABEZA HEXAGONAL DE 1/4 x 3/4 N/A N/A N/A 2
PERNO CON CABEZA HEXAGONAL 5/16 x 3/4 1 1 1 1
PERNO PRISIONERO DE 5/16 x 2 3/4, DE ACERO GALVANIZADO, GRADO5 2 N/A N/A 2
PERNO PRISIONERO DE 5/16 x 4 1/2, ACABADO DE ACERO GALVANIZADO,
GRADO5 (Cant. variable) 5 2 1 5
PERNO PRISIONERO DE 5/16 x 7, ACABADO DE ACERO GALVANIZADO, GRADO5 1 1 1 1
ARANDELA PLANA DE 5/16PULG., DE ZINC (Cant. variable) 13 5 3 13
ARANDELA DE SEGURIDAD PARTIDA DE1/4, DE ACERO N/A N/A N/A 2
ARANDELA DE SEGURIDAD PARTIDA DE5/16, DE ACERO 1 1 1 1
PERNO CON CABEZA HEXAGONAL 1/4 N/A N/A N/A 2
TUERCA CON CABEZA HEXAGONAL DE 5/16, ACABADO DE ACERO GALVANIZADO,
GRADO8 (Cant. variable) 9 4 3 9
TUERCA CON CABEZA HEXAGONAL DE 3/8-24 C/BRIDA DENTADA 4 N/A N/A 4
PERNO DE ALINEACIÓN 1 1 1 N/A
CONO DE ALINEACIÓN DE EXHIBIDORES (Cant. variable) 4 2 2 4
PLACA DE ALINEACIÓN DEL RIEL INFERIOR DE LA PUERTA N/A N/A N/A 1
SOPORTE DE UNIÓN DE EXHIBIDORES 4 N/A N/A 4
SOPORTE DE ALINEACIÓN DE LA FASCIA IC2 E IC3 N/A 1 N/A N/A
CUBIERTA DE LA UNIÓN DEL PASAMANOS 1 1 1 N/A
CINTA DE BUTILO 1/16 x 2 PULG. X 49 PULG. 1 1 1 1
Tornillo de chapa metálica Nº8 x 5/8
Tornillo de casquete 1/4 x 3/4
Perno de 5/16 x 3/4
Perno-5/16 x 2 3/4
Perno-5/16 x 4 1/2
Perno-5/16 x 7
Arandela plana de 5/16
Arandela de seguridad de 1/4
Arandela de seguridad de 5/16
Tuerca con cabeza hexagonal de 1/4
Tuerca con cabeza hexagonal de 5/16
Tuerca hexagonal de -3/8 de brida dentada
Perno de alineación
Cono de alineación
Placa de alineación del
riel inferior de la puerta
Soporte de unión de exhibidores
Soporte de alineación de la fascia IC2 e IC3
Cubierta de la unión del pasamanos
UNIÓN Y SELLADO DE ACCESORIOS DE MONTAJE
El contratista de instalación tiene
la responsabilidad de consultar con
las dependencias locales sobre los
requisitos de los códigos locales.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-8
Superficie
lisa
Superficie lisa
2
1
3
6PERNO DE 5/16 x 4 ½
7PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
B
A
A
A
C
5
8
9PERNO DE 5/16 X 2 ¾
A
D
B
Espacio mínimo de 1 ½ pulg.
entre el exhibidor y la pared
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 X ¾
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
C = PERNO DE ALINEACIÓN
D = CUBIERTA DE LA UNIÓN DEL PASAMANOS
APLICAR LOS SELLOS - PLATAFORMAS MÚLTIPLES
IP4 / IM5 / ID5 / ID6 / IC6 / IC4
Los detalles de los pernos del exhibidor comienzan en la siguiente página.
IMPORTANTE:
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben
acercarse tanto como sea posible. Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
Aplique el sello a solo un lado de la unión del exhibidor.
Retire los soportes de envío del extremo como se describe en la página 1-5.
Los exhibidores deben estar nivelados como se describe en la página 1-6.
Retire las ruedas, si están instaladas.
Instale la agrupación de exhibidores de izquierda a derecha.
Retire los entrepaños, las rejillas de exhibición, las charolas y los paneles
interiores posteriores del área de unión.
Inserte el sello en los canales del exhibidor en toda la longitud sin separaciones.
No estire el sello, en especial alrededor de las esquinas.
No amontone los sellos; siempre empálmelos como se muestra.
Retire el respaldo de papel después de aplicar el sello.
De conformidad con la NSF, se requiere un sello en el perímetro.
Aplique un cordón continuo de sellador de silicona de curado neutro.
Las uniones deben ser herméticas para impedir la formación de hielo o
condensación.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-9
2
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
3
C
6PERNO DE 5/16 x 4 ½
7PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
8PERNO DE 5/16 X 2 ¾
9
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5
D
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN PARA
COLOCARLA A PRESIÓN.
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR
LA UNIÓN
CUBIERTA DE LA UNIÓN
DEL PASAMANOS
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x ¾
2
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
3
C
6PERNO DE 5/16 x 4 ½
7PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
8PERNO DE 5/16 X 2 ¾
9
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5
D
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN PARA
COLOCARLA A PRESIÓN.
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR
LA UNIÓN
CUBIERTA DE LA UNIÓN
DEL PASAMANOS
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x ¾
CLAVE:
C = PERNO DE ALINEACIÓN
UNIÓN DE EXHIBIDORES - PLATAFORMAS MÚLTIPLES
Y CARGA POSTERIOR
IP4 / IM5 / ID5 / ID6 / IC6 / IC4 Consulte las vistas de detalle.
No use los pernos para jalar los
exhibidores. Los exhibidores deben
acercarse tanto como sea posible.
Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-10
2
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
3
C
6PERNO DE 5/16 x 4 ½
7PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
8PERNO DE 5/16 X 2 ¾
9
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5
D
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN PARA
COLOCARLA A PRESIÓN.
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR
LA UNIÓN
CUBIERTA DE LA UNIÓN
DEL PASAMANOS
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x ¾
2
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
3
C
6PERNO DE 5/16 x 4 ½
7PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
8PERNO DE 5/16 X 2 ¾
9
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5
D
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN PARA
COLOCARLA A PRESIÓN.
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR
LA UNIÓN
CUBIERTA DE LA UNIÓN
DEL PASAMANOS
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x ¾
2
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
3
C
6PERNO DE 5/16 x 4 ½
7PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
8PERNO DE 5/16 X 2 ¾
9
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5
D
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN PARA
COLOCARLA A PRESIÓN.
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR
LA UNIÓN
CUBIERTA DE LA UNIÓN
DEL PASAMANOS
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x ¾
La ubicación de este
perno es opcional para
algunos kits instalados.
UNIÓN DE EXHIBIDORES - PLATAFORMAS MÚLTIPLES Y CARGA POSTERIOR
IP4 / IM5 / ID5 / ID6 / IC6 / IC4
Consulte las vistas de detalles.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-11
2
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
3
C
6PERNO DE 5/16 x 4 ½
7PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
8PERNO DE 5/16 X 2 ¾
9
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5
D
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN PARA
COLOCARLA A PRESIÓN.
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR
LA UNIÓN
CUBIERTA DE LA UNIÓN
DEL PASAMANOS
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x ¾
25/16 X 4 1/2 BOLT
15/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
C
65/16 X 4 1/2 BOLT
75/16 X 4 1/2 BOLT
45/16 X 4 1/2 BOLT
& ALIGNMENT CONE
85/16 X 2 3/4 BOLT
95/16 X 2 3/4 BOLT
55/16 X 3/4 BOLT
D
PUSH COVER
IN THIS
DIRE CTION
TO SNAP FIT
C
O
VE
R
-
H
A
N
D
R
AI
L J
OI
N
T
SLIDE BRACKET
TO COMPLETE
JOINT
CLAVE:
D = CUBIERTA DE LA UNIÓN DEL PASAMANOS
Cubierta de la unión
del pasamanos
UNIÓN DE EXHIBIDORES DE PLATAFORMAS MÚLTIPLES Y DE CARGA POSTERIOR
IP4 / IM5 / ID5 / ID6 / IC6 / IC4
Consulte las vistas de detalles.
25/16 X 4 1/2 BOLT
15/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
E
C
55/16 X 3/4 BOLT
COVER-HAND RAIL JOINT
D
SLIDE BRACKET
TO COMPLETE
JOINT
FACETED FASCIA
RIG HT SIDE VIE W
ELLIPSE FASCIA
RIGHT SIDE VIEW
F LAT F ASCIA
RIG HT SIDE VIE W
E
PUSH C O VE R
IN THIS
DIRE CT ION
TO SNAP F IT
Empuje la cubierta en
esta dirección para
colocarla a presión.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-12
CLAVE:
A = SELLO DE ½ x ½PULG.
B = CORDÓN DE SELLADOR DE
SILICONA DE CURADO NEUTRO
C = PERNO DE ALINEACIÓN
D = CUBIERTA DE LA UNIÓN
DEL PASAMANOS
E = SOPORTE DE ALINEACIÓN
CON LA FASCIA
APLICAR LOS SELLOS - CONVERTIBLE
IC2 / IC2X / IC3
Los detalles de la unión con pernos comienzan en la siguiente página.
Espacio mínimo de 1 ½ pulg.
entre el exhibidor y la pared
PERNO DE 5/16 X 4 ½
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
Superficie lisa
Superficie lisa
PERNO DE
5/16 X ¾
PERNO DE 5/16 x 7
Y CONO DE ALINEACIÓN
IMPORTANTE:
No use los pernos para jalar los exhibidores.
Los exhibidores deben acercarse tanto como sea
posible. Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
Aplique el sello a solo un lado de la unión del
exhibidor.
Retire los soportes de envío del extremo como se
describe en la página 1-5.
Los exhibidores deben estar nivelados como se
describe en la página 1-6.
Retire las ruedas, si están instaladas.
Instale la agrupación de exhibidores de izquierda a
derecha.
Retire los entrepaños, las rejillas de exhibición, las
charolas y los paneles interiores posteriores del área
de unión.
Inserte el sello en los canales del exhibidor en toda
la longitud sin separaciones.
No estire el sello, en especial alrededor de las
esquinas.
No amontone los sellos; siempre empálmelos como
se muestra.
Retire el respaldo de papel después de aplicar el
sello.
De conformidad con la NSF, se requiere un sello en el
perímetro.
Aplique un cordón continuo de sellador de silicona de
curado neutro.
Las uniones deben ser herméticas para impedir la
formación de hielo o condensación.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-13
2PERNO DE 5/16 x 4 ½
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
E
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
CUBIERTA DE LA
UNIÓN DEL PASAMANOS
D
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR LA UNIÓN.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
E
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
2PERNO DE 5/16 x 4 ½
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
E
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
CUBIERTA DE LA
UNIÓN DEL PASAMANOS
D
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR LA UNIÓN.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
E
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
CLAVE:
C = PERNO DE ALINEACIÓN
E = SOPORTE DE ALINEACIÓN CON LA FASCIA
UNIÓN DE EXHIBIDORES - CONVERTIBLES
IC2 / IC2X / IC3 Consulte las vistas de detalle.
No use los pernos para jalar los exhibidores.
Los exhibidores deben acercarse tanto como
sea posible. Sigue la secuencia indicada en
los círculos para apretar los pernos.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-14
2PERNO DE 5/16 x 4 ½
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
E
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
CUBIERTA DE LA
UNIÓN DEL PASAMANOS
D
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR LA UNIÓN.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
E
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
25/16 X 4 1/2 BOLT
15/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNME NT CONE
& ALIGNMENT CONE
E
C
55/16 X 3/4 BOLT
COVER-HAND RAIL JOINT
D
SLIDE BRACKET
TO COMPLETE
JOINT
FACETED FASCIA
RIG HT SIDE VIE W
ELLIPSE FASCIA
RIGHT SIDE VIEW
F LAT F ASCIA
RIG HT SIDE VIE W
E
PUSH C O VE R
IN THIS
DIRE CT IO N
TO SNAP F IT
25/16 X 4 1/2 BOLT
15/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNME NT CONE
& ALIGNMENT CONE
E
C
55/16 X 3/4 BOLT
COVER-HAND RAIL JOINT
D
SLIDE BRACKET
TO COMPLETE
JOINT
FACETED FASCIA
RIG HT SIDE VIE W
ELLIPSE FASCIA
RIGHT SIDE VIEW
F LAT F ASCIA
RIG HT SIDE VIE W
E
PUSH C O VE R
IN THIS
DIRE CT IO N
TO SNAP F IT
CLAVE:
E = SOPORTE DE ALINEACIÓN CON LA FASCIA
(Se puede modicar manualmente si es necesario tener un mejor ajuste.)
Vista del lado
derecho de la
fascia elíptica
Vista del lado
derecho de la
fascia plana
Los soportes existentes en la
fascia coincidirán con el soporte de
alineación de izquierda a derecha.
Vista del lado
derecho de la fascia
de mútiples caras
Unión de exhibidores - Convertibles
IC2 / IC2X / IC3 Consulte las vistas de detalle.
25/16 X 4 1/2 BOLT
15/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
E
C
55/16 X 3/4 BOLT
COVER-HAND RAIL JOINT
D
SLIDE BRACKET
TO COMPLETE
JOINT
FACETED FASCIA
RIG HT SIDE VIE W
ELLIPSE FASCIA
RIGHT SIDE VIEW
F LAT F ASCIA
RIG HT SIDE VIE W
E
PUSH C OVE R
IN THIS
DIRE CT IO N
TO SNAP F IT
El tornillo coincidirá el
soporte de alineación
de izquierda a derecha.
El tornillo coincidirá el
soporte de alineación
de izquierda a derecha.
Soporte
Soporte
Soporte
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-15
2PERNO DE 5/16 x 4 ½
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
E
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
CUBIERTA DE LA
UNIÓN DEL PASAMANOS
D
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR LA UNIÓN.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
E
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
2PERNO DE 5/16 x 4 ½
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
E
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
CUBIERTA DE LA
UNIÓN DEL PASAMANOS
D
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR LA UNIÓN.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
E
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
Deslice el soporte para
completar la unión.
Unión de exhibidores - Convertibles
IC2 / IC2X / IC3 Consulte las vistas de detalle.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-16
2PERNO DE 5/16 x 4 ½
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
E
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
CUBIERTA DE LA
UNIÓN DEL PASAMANOS
D
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR LA UNIÓN.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
E
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
2PERNO DE 5/16 x 4 ½
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
E
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
CUBIERTA DE LA
UNIÓN DEL PASAMANOS
D
DESLICE EL SOPORTE
PARA COMPLETAR LA UNIÓN.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
E
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
CLAVE:
D = CUBIERTA DE LA UNIÓN DEL PASAMANOS
UNIÓN DE EXHIBIDORES (CONVERTIBLES)
IC2 / IC2X / IC3 Consulte las vistas de detalle.
Cubierta de
la unión del
pasamanos
25/16 X 4 1/2 BOLT
15/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
E
C
55/16 X 3/4 BOLT
COVER-HAND RAIL JOINT
D
SLIDE BRACKET
TO COMPLETE
JOINT
FACETED FASCIA
RIG HT SIDE VIE W
ELLIPSE FASCIA
RIGHT SIDE VIEW
F LAT F ASCIA
RIG HT SIDE VIE W
E
PUSH C O VE R
IN THIS
DIRE CT ION
TO SNAP F IT
Empuje la cubierta en
esta dirección para
colocarla a presión.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-17
Espacio mínimo de 1 ½ pulg.
entre el exhibidor y la pared
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACN
Superficie lisa
PERNO DE 5/16 x 7
Y CONO DE ALINEACN
Superficie lisa
PERNO DE 5/16 X ¾
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
C = PERNO DE ALINEACIÓN
D = CUBIERTA DE LA UNIÓN DEL PASAMANOS
APLICAR LOS SELLOS - UNA SOLA PLATAFORMA
IM1/ IP1 Los detalles de los pernos del exhibidor comienzan en la
siguiente página.
IMPORTANTE:
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben
acercarse tanto como sea posible. Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
Aplique el sello a solo un lado de la unión del exhibidor.
Retire los soportes de envío del extremo como se describe en la página 1-5.
Los exhibidores deben estar nivelados como se describe en la página 1-6.
Retire las ruedas, si están instaladas.
Instale la agrupación de exhibidores de izquierda a derecha.
Retire los entrepaños, las rejillas de exhibición, las charolas y los paneles
interiores posteriores del área de unión.
Inserte el sello en los canales del exhibidor en toda la longitud sin separaciones.
No estire el sello, en especial alrededor de las esquinas.
No amontone los sellos; siempre empálmelos como se muestra.
Retire el respaldo de papel después de aplicar el sello.
De conformidad con la NSF, se requiere un sello en el perímetro.
Aplique un cordón continuo de sellador de silicona de curado neutro.
Las uniones deben ser herméticas para impedir la formación de hielo o
condensación.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-18
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
C5PERNO DE 5/16 X ¾
Cubierta de la unión del
pasamanos
D
Deslice el soporte para
completar la unión.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
Cubierta de la unión del
pasamanos
D
Deslice el soporte para
completar la unión.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
CLAVE:
C = PERNO DE ALINEACIÓN
UNIÓN DE EXHIBIDORES - UNA SOLA PLATAFORMA
IM1 / IP1 Consulte las vistas de detalle.
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben
acercarse tanto como sea posible. Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-19
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
C
5PERNO DE 5/16 X ¾
Cubierta de la unión del
pasamanos
D
Deslice el soporte para
completar la unión.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
C5PERNO DE 5/16 X ¾
Cubierta de la unión del
pasamanos
D
Deslice el soporte para
completar la unión.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
Unión de exhibidores - Una sola plataforma
IM1 / IP1 Consulte las vistas de detalle.
Deslice el soporte para
completar la unión.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-20
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
C5PERNO DE 5/16 X ¾
Cubierta de la unión del
pasamanos
D
Deslice el soporte para
completar la unión.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
Cubierta - Unión
del pasamanos
1
PERNO DE 5/16 x 4 ½ Y
CONO DE ALINEACIÓN
3
C5PERNO DE 5/16 X ¾
Cubierta de la unión del
pasamanos
D
Deslice el soporte para
completar la unión.
EMPUJE LA CUBIERTA
EN ESTA DIRECCIÓN
PARA COLOCARLA
A PRESIÓN.
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
CLAVE:
D = CUBIERTA DE LA
UNIÓN DEL PASAMANOS
Unión de exhibidores - Una sola plataforma
IM1 / IP1 Consulte las vistas de detalle.
25/16 X 4 1/2 BOLT
15/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
E
C
55/16 X 3/4 BOLT
COVER-HAND RAIL JOINT
D
SLIDE BRACKET
TO COMPLETE
JOINT
FACETED FASCIA
RIG HT SIDE VIE W
ELLIPSE FASCIA
RIGHT SIDE VIEW
F LAT F ASCIA
RIG HT SIDE VIE W
E
PUSH C O VE R
IN THIS
DIRE CT ION
TO SNAP F IT
Empuje la cubierta en
esta dirección para
colocarla a presión.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-21
»Tenga cuidado al trabajar cerca de líneas de
refrigeración o de agua, pues se podría dañar el
equipo y podría sufrir lesiones graves.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
SELLADO DE LA UNIÓN DE LA AGRUPACIÓN
(TODOS LOS EXHIBIDORES)
La unión entre los dos exhibidores debe estar sellada por
higiene. Aplique cinta de butilo en toda la unión de los
exhibidores. Aplique un cordón largo y continuo de silicona
para llenar cualquier espacio entre los exhibidores.
Asegúrese de comenzar desde atrás y avanzar hasta el
retorno de aire, como se muestra en la siguiente ilustración.
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Rellene con silicona cualquier separación
entre los exhibidores.
Aplique sellador de silicona de curado neutro en
cualquier espacio entre las uniones de los exhibidores.
Aplique cinta de butilo Aplique sellador de silicona de curado neutro.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-22
Carga posterior
Sellado de exhibidores en frente de la abertura del enfriador
Los exhibidores de carga posterior están diseñados para instalarse
en la abertura del refrigerador. Se debe mantener una separación de
1½ pulg. alrededor del exterior de la abertura del refrigerador. Use
las dimensiones siguientes para construir una pared sellada entre
la abertura del enfriador y la parte posterior de los exhibidores. Use
silicona alrededor del perímetro del marco para sellar los exhibidores
en el interior y el exterior del enfriador.
Abertura del enfriador
Marco
Se debe construir un marco entre la abertura del enfriador y
el área de carga posterior de los exhibidores. Selle el marco
con silicona. El área que circunda las puertas de acceso
posteriores se deberá sellar a la pared del refrigerador.
El sello deberá ser hermético al aire y al agua.
Puertas de acceso posterior
INSTALACIÓN DE LOS EXHIBIDORES DE CARGA
POSTERIOR Y CON PUERTAS
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-23
E
DF
G
H
C
B
A
DIMENSIONES DE LA VISTA POSTERIOR DE LOS
EXHIBIDORES ID6SUR / ID5SLR CON PUERTAS
DESLIZABLES EXTERIORES DE CARGA POSTERIOR
(4 pies, 6 pies, 8 pies, 12 pies)
B
A
C
DEF
H
G
Las puertas telescópicas de doble pared Las puertas telescópicas de doble pared
se deslizan a la izquierda y la derechase deslizan a la izquierda y la derecha
* Las dimensionesE y F son con las puertas totalmente abiertas.* Las dimensionesE y F son con las puertas totalmente abiertas.
*
Articulo Exhibidores ID5SLR
4 pies 6pies 8pies 12pies
A 6 ¹/8 (155)
B 58 ¹/4 (1478)
C19 ¹/8 (484)
D 5 ¹/8
E12 ¹/4 (309) 8 ¹/8 (206) 12 ¹/4 (309) 12 ¹/4 (309)
F24 7/8 (631) 17 (430) 24 7/8 (631) 24 7/8 (631)
G37 ¹/8 (941) 25 ¹/8 (636) 37 ¹/8 (941) 37 ¹/8 (941)
H42 5/8 (1082) 66 3/4 (1694) 90 3/4 (2305) 138 7/8 (3526)
Articulo Exhibidores ID6SUR
4 pies 6pies 8pies 12pies
A 6 ¹/8 (155)
B 67 ¹/2 (1724)
C16 ¹/8 (419)
D 5 ¹/8
E12 ¹/4 (309) 8 ¹/4 (206) 12 ¹/4 (309) 12 ¹/4 (309)
F24 7/8 (631) 17 (430) 24 7/8 (631) 24 7/8 (631)
G37 ¹/8 (941) 25 ¹/8 (636) 37 ¹/8 (941) 37 ¹/8 (941)
H42 5/8 (1082) 66 3/4 (1694) 90 3/4 (2305) 138 7/8 (3526)
*
*
*
Vistas posteriores
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-24
ID5SL-RS Merchandiser Data SheetU.S. & CANADA 1-800-922-1919 • MEXICO 1-800-890-2900
10 of 11
Vistas posteriores
Dimensiones mostradas en pulg. y (mm).
Nota: Consulte el kit de cierre del refrigerador para ver las instrucciones de conexión del exhibidor al refrigerador.
A
B
C
D
E
FGE
G
A
B
C
D
HLONGITUD GENERAL SIN EXTREMOS
PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA
F
Artículo Exhibidores ID5SLRS
4 pies 6 pies 8 pies pies
A 2 7/8 (74)
B 64 1/8 (1628)
C 16 3/8 (415)
D 5 1/2 (139)
E 37 1/8 (943) 25 1/8 (636) 37 1/8 (943) 37 1/8 (943)
F 11 (279)
G 37 1/8 (943) 61 1/4 (1556) 85 1/4 (2165) 133 3/8 (3388)
H 48 1/8 (1222) 72 1/4 (1835) 96 1/4 (2445) 144 3/8 (3668)
Insight ID5SL-RS
Dairy / Deli /
Beverage / Produce
PUERTA POSTERIOR
ABIERTA
PUERTA POSTERIOR
CERRADA
PUERTA POSTERIOR
CERRADA
ALTURA
DEL MARCO
DE LA
PUERTA
DIMENSIONES DE LA VISTA POSTERIOR
DE LOS EXHIBIDORES ID5SLRS CON
PUERTAS DESLIZABLES EXTERNAS DE
CARGA POSTERIOR
(4 pies, 6 pies, 8 pies, 12 pies)
ID5SL-RS Merchandiser Data SheetU.S. & CANADA 1-800-922-1919 • MEXICO 1-800-890-2900
10 of 11
Vistas posteriores
Dimensiones mostradas en pulg. y (mm).
Nota: Consulte el kit de cierre del refrigerador para ver las instrucciones de conexión del exhibidor al refrigerador.
A
B
C
D
E
FGE
G
A
B
C
D
HLONGITUD GENERAL SIN EXTREMOS
PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA
F
Artículo Exhibidores ID5SLRS
4 pies 6 pies 8 pies pies
A 2 7/8 (74)
B 64 1/8 (1628)
C 16 3/8 (415)
D 5 1/2 (139)
E 37 1/8 (943) 25 1/8 (636) 37 1/8 (943) 37 1/8 (943)
F 11 (279)
G 37 1/8 (943) 61 1/4 (1556) 85 1/4 (2165) 133 3/8 (3388)
H 48 1/8 (1222) 72 1/4 (1835) 96 1/4 (2445) 144 3/8 (3668)
Insight ID5SL-RS
Dairy / Deli /
Beverage / Produce
PUERTA POSTERIOR
ABIERTA
PUERTA POSTERIOR
CERRADA
PUERTA POSTERIOR
CERRADA
ALTURA
DEL MARCO
DE LA
PUERTA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-25
Superficie
lisa
Espacio mínimo de 1 1/2 pulg.
entre el exhibidor y la pared
2PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
1
3
6
7PERNO DE 5/16 X 4 1/2
4
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
B
A
A
A
C
5
ÁREA DE PUERTA DE
ACCESO POSTERIOR
PARED DEL
REFRIGERADOR
SELLO DE AIRE
PROVISTO EN
EL LOCAL
SELLO DE AIRE
PROVISTO EN
EL LOCAL
8PERNO DE 5/16 X 2 3/4
9PERNO DE 5/16 X 2 3/4
A
D
B
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
Superficie
lisa
PERNO DE 5/16 X 3/4
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
C = PERNO DE ALINEACIÓN
D = CUBIERTA DE LA UNIÓN DEL PASAMANOS
APLICAR LOS SELLOS - CARGA POSTERIOR
Consulte las páginas 1-6, 1-11.
Retire el
cincho
IMPORTANTE:
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben
acercarse tanto como sea posible. Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
Aplique el sello a solo un lado de la unión del exhibidor.
Retire los soportes de envío del extremo como se describe en la página 1-5.
Los exhibidores deben estar nivelados como se describe en la página 1-6.
Retire las ruedas, si están instaladas.
Instale la agrupación de exhibidores de izquierda a derecha.
Retire los entrepaños, las rejillas de exhibición, las charolas y los paneles
interiores posteriores del área de unión.
Inserte el sello en los canales del exhibidor en toda la longitud sin separaciones.
No estire el sello, en especial alrededor de las esquinas.
No amontone los sellos; siempre empálmelos como se muestra.
Retire el respaldo de papel después de aplicar el sello.
De conformidad con la NSF, se requiere un sello en el perímetro.
Aplique un cordón continuo de sellador de silicona de curado neutro.
Las uniones deben ser herméticas para impedir la formación de hielo o
condensación.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-26
Espacio mínimo de 1 1/2 pulg.
entre el exhibidor y la pared
2
1
3
6
7
4
B
A
A
A
C
5
F
11
TORNILLO DE
CASQUETE DE
1/4 X 3/4
10
9
8
A
A
B
PERNO DE 5/16 X 2 3/4
PERNO DE 5/16 X 2 3/4
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
Superficie
lisa
Superficie
lisa
PERNO DE 5/16 X 3/4
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
TORNILLO DE
CASQUETE DE
1/4 X 3/4
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
C = PERNO DE ALINEACIÓN
F = RIEL DE LA PLACA INFERIOR DE LA PUERTA
APLICAR LOS SELLOS - EXHIBIDORES CON PUERTAS
Los detalles de los pernos del exhibidor comienzan en la siguiente
página. Consulte en la página 1-6 para obtener una lista de los
accesorios.
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben
acercarse tanto como sea posible. Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
IMPORTANTE:
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben
acercarse tanto como sea posible. Sigue la secuencia indicada en los
círculos para apretar los pernos.
Aplique el sello a solo un lado de la unión del exhibidor.
Retire los soportes de envío del extremo como se describe en la página 1-5.
Los exhibidores deben estar nivelados como se describe en la página 1-6.
Retire las ruedas, si están instaladas.
Instale la agrupación de exhibidores de izquierda a derecha.
Retire los entrepaños, las rejillas de exhibición, las charolas y los paneles
interiores posteriores del área de unión.
Inserte el sello en los canales del exhibidor en toda la longitud sin separaciones.
No estire el sello, en especial alrededor de las esquinas.
No amontone los sellos; siempre empálmelos como se muestra.
Retire el respaldo de papel después de aplicar el sello.
De conformidad con la NSF, se requiere un sello en el perímetro.
Aplique un cordón continuo de sellador de silicona de curado neutro.
Las uniones deben ser herméticas para impedir la formación de hielo o
condensación.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-27
2
1
3
C
F
11
TORNILLO DE
CASQUETE
DE 1/4 X 3/4
10
5/16 X 4 1/2 BOLT
5/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
C
F
111/4 X 3/4 CAP SCREW
101/4 X 3/4 CAP SCREW
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
TORNILLO DE
CASQUETE
DE 1/4 X 3/4
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
GABINETE 2
GABINETE 1
2
1
3
C
F
11
TORNILLO DE
CASQUETE
DE 1/4 X 3/4
10
5/16 X 4 1/2 BOLT
5/16 X 4 1/2 BOLT
35/16 X 7 BOLT
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
& ALIGNMENT CONE
C
F
111/4 X 3/4 CAP SCREW
101/4 X 3/4 CAP SCREW
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
TORNILLO DE
CASQUETE
DE 1/4 X 3/4
PERNO DE 5/16 x 7 Y
CONO DE ALINEACIÓN
PERNO DE 5/16 x 4 1/2 Y
CONO DE ALINEACIÓN
GABINETE 2
GABINETE 1
CLAVE:
C = PERNO DE ALINEACIÓN
F = ALINEACIÓN DEL RIEL DE LA PLACA INFERIOR DE LA PUERTA
UNIÓN DE EXHIBIDORES CON PUERTAS Y DE CARGA POSTERIOR
(EXHIBIDORES CON PUERTAS Y DE CARGA POSTERIOR) CONTINUACIÓN
Soporte de
la puerta
Sello
Instalación del sello de la puerta
Soporte de la puerta
Al unir los exhibidores, instale
un sello de ½ pulg. x ½ pulg. a
lo largo del borde del soporte de
la puerta de arriba hacia abajo.
EXHIBIDOR 1 EXHIBIDOR 2
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-28
UNIÓN DE EXHIBIDORES
(CON PUERTAS Y DE CARGA POSTERIOR)
6
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
7
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
4
PERNO DE 5/16 x 4 1/2
Y CONO DE ALINEACIÓN
9
PERNO DE 5/16 X 2 3/4
8
PERNO DE 5/16 X 2 3/4
5PERNO DE 5/16 X 3/4
65/16 X 4 1/2 BOLT
75/16 X 4 1/2 BOLT
5/16 X 4 1/2 BOLT
& ALIGNMENT CONE
5/16 X 2 3/4 BOLT
55/16 X 3/4 BOLT
5/16 X 3/4 BOLT
La ubicación de este perno
es opcional para algunos
kits instalados.
Instalación del sello
de la puerta
Al unir los exhibidores,
instale un sello de
½ x ½ pulg. a lo largo
del borde del soporte
de la puerta en uno
de los exhibidores,
de arriba abajo.
Soporte de
la puerta
EXHIBIDOR 1
EXHIBIDOR
2
6
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
7
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
4
PERNO DE 5/16 x 4 1/2
Y CONO DE ALINEACIÓN
9
PERNO DE 5/16 X 2 3/4
8
PERNO DE 5/16 X 2 3/4
5PERNO DE 5/16 X 3/4
65/16 X 4 1/2 BOLT
75/16 X 4 1/2 BOLT
5/16 X 4 1/2 BOLT
& ALIGNMENT CONE
5/16 X 2 3/4 BOLT
55/16 X 3/4 BOLT
5/16 X 3/4 BOLT
La ubicación de este perno
es opcional para algunos
kits instalados.
Instalación del sello
de la puerta
Al unir los exhibidores,
instale un sello de
½ x ½ pulg. a lo largo
del borde del soporte
de la puerta en uno
de los exhibidores,
de arriba abajo.
Soporte de
la puerta
EXHIBIDOR 1
EXHIBIDOR
2
6
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
7
PERNO DE 5/16 X 4 1/2
4
PERNO DE 5/16 x 4 1/2
Y CONO DE ALINEACIÓN
9
PERNO DE 5/16 X 2 3/4
8
PERNO DE 5/16 X 2 3/4
5PERNO DE 5/16 X 3/4
65/16 X 4 1/2 BOLT
75/16 X 4 1/2 BOLT
5/16 X 4 1/2 BOLT
& ALIGNMENT CONE
5/16 X 2 3/4 BOLT
55/16 X 3/4 BOLT
5/16 X 3/4 BOLT
La ubicación de este perno
es opcional para algunos
kits instalados.
Instalación del sello
de la puerta
Al unir los exhibidores,
instale un sello de
½ x ½ pulg. a lo largo
del borde del soporte
de la puerta en uno
de los exhibidores,
de arriba abajo.
Soporte de
la puerta
EXHIBIDOR 1
EXHIBIDOR
2
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-29
AJUSTE DE LAS PUERTAS ECOVISION
Verique que todas las puertas abran y cierren correctamente.
A. Nivelación — Los exhibidores se deben instalar nivelados para asegurar el
funcionamiento adecuado del sistema de refrigeración y el drenaje correcto del
agua de deshielo.
La nivelación inadecuada de los exhibidores también afecta la alineación del
vidrio. Durante todos los pasos de ajuste, unión y nivelación del exhibidor, es muy
importante prestar atención a la posición del vidrio. No trate de realizar ajustes en
el vidrio antes de nivelar el exhibidor.
B. Ajuste de las puertas — Aoje los tornillos A, B y C como se muestra abajo
(no retire por completo los tornillos).
Desplace la placa inferior a izquierda y derecha hasta lograr la alineación adecuada.
Vuelva a apretar los tornillos A, B y C. Instale sujetadores en los lugares 1 y 2
como se muestra abajo.
To correct shift the bottom plate to the right!
To correct shift the bottom plate to the left!
STEP 1
STEP 2
EcoVision Door Alignment-Modular Bottom Hinge Plate
A 1 B 2 C
Para corregir, desplace la placa inferior hacia la izquierda
Alineación de las puertas EcoVision - Placa modular de la bisagra inferior
Las condiciones ambientales extremas
pueden causar condensación en las puertas.
Los operadores del área deberán supervisar
las condiciones de las puertas y los pisos
para garantizar la seguridad de las personas.
Soporte del
canal de
lámparas
Soporte del
soporte del
toldo
Pasador
cargado por
resorte
PUERTAS - INSTALACIÓN, DESMONTAJE, AJUSTE
A. Para instalar una puerta: Mueva la puerta hacia atrás y enganche el
perno el soporte. Asegure que los pernos están enganchados en el
soporte del soporte del toldo.
B. Para desmontar una puerta: Levante la puerta hacia arriba y levante
la barra del oricio de la placa de la bisagra inferior
Oricio de la
placa de la
bisagra inferior
A
B
Para corregir, desplace la placa inferior hacia la derecha
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-30
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE CIERRE DE LAS
PUERTAS
La velocidad de cierre de una puerta está ajustada de fábrica, pero
también se puede ajustar en el local.
Haga lo siguiente para ajustar las puertas:
1. Para liberar la tensión de la puerta, abra la puerta a 90° y levántela
de la parte inferior. Levante la barra de torsión fuera del patrón
de estrellas en la placa de la bisagra inferior. (La puerta debe
levantarse del patrón de estrellas en la placa de la bisagra para
evitar cualquier daño al patrón de estrellas.)
2. Use una llave abierta de ½ pulg. para apretar la torsión de la
puerta. Ajuste la tensión con cada clic audible. Las puertas se deben
ajustar hasta 4 clics, o más según sea necesario. La puerta debe
asentarse adecuadamente en el patrón de estrellas o en la placa de
la bisagra después de aplicar la tensión de la torsión.
REEMPLAZAR LAS BARRAS DE LÁMPARAS LED DE LOS
SOPORTES VERTICALES
Las lámparas LED de soporte vertical son una opción disponible para
las puertas EcoVision. Las lámparas centrales iluminan la parte media
del exhibidor y las de extremo iluminan los extremos o los lados del
exhibidor.
Estas lámparas LED tienen lentes con forma diferente y no deben
intercambiarse. Para ordenar repuestos, contacte a su representante de
Hussmann.
Las barras de lámparas van sujetas a los soportes de las puertas con
clips de montaje y se pueden reemplazar de manera parecida a las
lámparas para toldos; simplemente retírelas de los clips de montaje y
conecte cables nuevos en la conexión rápida.
Levante
Lámpara
central
Lámpara
de extremo
Lámpara
de extremo
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-31
Bolt-5/16 x 4 1/2
Washer Flat-5/16
Nut-Push 5/16
Nut Hex-5/16
Bolt-5/16 x 2 3/4
Nut-J Retainer
Button-Plug
Screw-sm #10 x 3/4 Hex Washer
INSTALACIÓN DE LOS ENSAMBLES DE EXTREMO
Retire los soportes de envío. Los tornillos de soporte se reemplazarán con los tornillos más
cortos que se encuentran en el kit de empaque. Verique que los retenedores de tuerca estén
en su lugar. Aplique sellos y silicona en el marco del extremo.
Aplique el sello de ½ x ½ in. (12.7 mm) x (12.7 mm) en los canales del exhibidor. Verique
que el sello esté correctamente insertado en toda la longitud de los canales, sin separaciones.
Aplique silicona entre la tapa de extremo del exhibidor y el extremo.
* Las cantidades pueden variar dependiendo del tipo de extremo que se colocará en el exhibidor.
ACCESORIOS DE MONTAJE INSTALADOS EN EL LOCAL
Descripción
Plataforma
múltiple
Cant./cada uno
Convertible
Cant./cada uno
Una sola
plataforma
Cant./ c/uno
Plataformas
múltiples con
extremo de
visualización,
Cant./ c/uno
SELLADOR DE SILICONA 1 1 1 1
SELLO DE 1/2 x 1/2 x 180 1 1 1 1
ARANDELA PARA TORNILLO DE CHAPA METÁLICA C/CABEZA HEXAGONAL10
DE 16 x ¾ 1 1 1 N/A
PERNO PRISIONERO DE 5/16 x 2¾, DE ACERO GALVANIZADO, GRADO5* 4 2 1 5
PERNO PRISIONERO DE 5/16 x 4½, ACABADO DE ACERO GALVANIZADO,
GRADO5 1111
ARANDELA PLANA DE 5/16PULG., DE ZINC* 7 4 2 8
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16, ACABADO DE ACERO GALVANIZADO, GRADO8* 3 2 2 4
RETENEDOR DE TUERCAS DE PRESIÓN DE 5/16PULG., DE ACERO
GALVANIZADO* 2112
RETENEDOR DE TUERCASJ DE 5/16* 2 1 N/A 2
BOTÓN TAPONADOR DE 7/8 DE DIA.* 5 3 2 6
Arandela para tornillo de chapa
metálica c/cabeza hexagonal Nº10 x ¾
Perno-5/16 x 2 3/4
Perno-5/16 x 4 1/2
Arandela plana de 5/16
Tuerca con cabeza hexagonal de 5/16
Tuerca de presión de 5/16
Retenedor de tuercasJ
Botón taponador
IMPORTANTE:
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben acercarse
tanto como sea posible. Sigue la secuencia indicada en los círculos para apretar
los pernos.
Aplique el sello a solo un lado de la unión del exhibidor.
Retire los soportes de envío del extremo como se describe en la página 1-5.
Los exhibidores deben estar nivelados como se describe en la página 1-6.
Retire las ruedas, si están instaladas.
Instale la agrupación de exhibidores de izquierda a derecha.
Retire los entrepaños, las rejillas de exhibición, las charolas y los paneles interiores
posteriores del área de unión.
Inserte el sello en los canales del exhibidor en toda la longitud sin separaciones.
No estire el sello, en especial alrededor de las esquinas.
No amontone los sellos; siempre empálmelos como se muestra.
Retire el respaldo de papel después de aplicar el sello.
De conformidad con la NSF, se requiere un sello en el perímetro.
Aplique un cordón continuo de sellador de silicona de curado neutro.
Las uniones deben ser herméticas para impedir la formación de hielo o condensación.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-32
BOTÓN TAPONADOR
5 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
3
4
6
B
A
A
A
A
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
3
4
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6TORNILLO Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
RETENEDOR DE
TUERCAS J Y PERNO
DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 x 4 ½
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TORNILLO Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE
TUERCAS J Y PERNO
DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
BOTÓN TAPONADOR
5 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
3
4
6
B
A
A
A
A
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
3
4
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6TORNILLO Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
RETENEDOR DE
TUERCAS J Y PERNO
DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 x 4 ½
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TORNILLO Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE
TUERCAS J Y PERNO
DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
BOTÓN TAPONADOR
5 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
3
4
6
B
A
A
A
A
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
3
4
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6TORNILLO Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
RETENEDOR DE
TUERCAS J Y PERNO
DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 x 4 ½
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TORNILLO Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE
TUERCAS J Y PERNO
DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
BOTÓN TAPONADOR
5 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
3
4
6
B
A
A
A
A
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
3
4
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6TORNILLO Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
RETENEDOR DE
TUERCAS J Y PERNO
DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 x 4 ½
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TORNILLO Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE
TUERCAS J Y PERNO
DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
Aplique un
cordón continuo
de sellador de
silicona a lo largo
del montante de
los entrepaños,
en el toldo y en el
fondo del exhibidor
antes de instalar el
extremo.
INSTALACIÓN DE EXTREMO DE EXHIBIDOR
PLATAFORMAS MÚLTIPLES (CARGA POSTERIOR Y PUERTA)
Consulte las vistas de detalles
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-33
BOTÓN TAPONADOR
6 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
3
4
6
B
A
A
A
A
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
5PERNO DE
5/16 x 4 ½
3
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE
5/16 x 4 ½
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
Exhibidor con
puertas
BOTÓN TAPONADOR
6 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
3
4
6
B
A
A
A
A
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
5PERNO DE
5/16 x 4 ½
3
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE
5/16 x 4 ½
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
Exhibidor con
puertas
BOTÓN TAPONADOR
6 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
3
4
6
B
A
A
A
A
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
5PERNO DE
5/16 x 4 ½
3
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE
5/16 x 4 ½
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
Exhibidor con
puertas
BOTÓN TAPONADOR
6 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
3
4
6
B
A
A
A
A
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
5PERNO DE
5/16 x 4 ½
3
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE
5/16 x 4 ½
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
Exhibidor con
puertas
INSTALACIÓN DE EXTREMO CON VISTA DE EXHIBIDOR
PLATAFORMAS MÚLTIPLES (CARGA POSTERIOR Y PUERTA)
Consulte las vistas de detalles
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-34
BOTÓN TAPONADOR
3 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
1
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
2
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
B
A
A
A
A
Superficie
lisa
BOTÓN TAPONADOR
3 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
1
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
2
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
B
A
A
A
A
Superficie
lisa
BOTÓN TAPONADOR
3 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
1
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
2
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
B
A
A
A
A
Superficie
lisa
INSTALACIÓN DE EXTREMO DE EXHIBIDOR CONVERTIBLE
Consulte las vistas de detalles
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-35
BOTÓN TAPONADOR
2 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
1
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
B
A
A
A
A
Superficie
lisa
BOTÓN TAPONADOR
2 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
1
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
B
A
A
A
A
Superficie
lisa
BOTÓN TAPONADOR
2 LUGARES
TUERCA DE PRESIÓN
1
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
5PERNO DE 5/16 x 4 ½
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie
lisa
B
A
A
A
A
Superficie
lisa
INSTALACIÓN DE EXTREMO DE EXHIBIDOR
DE UNA SOLA PLATAFORMA
Consulte las vistas de detalles
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-36
Tornillo de chapa metálica No 8 x 5/8
Arandela para tornillo de chapa metálica
c/cabeza hexagonal No 10 x 3/4
Perno de 1/4 x 1 1/2
Perno-1/4 x 2 1/4
Perno-1/4x 4
Perno-5/16 x 2 3/4
Perno-5/16 x 4 1/2
Perno-5/16 x 7
Perno-5/16 x 8
Arandela plana - 1/4
Arandela plana - 5/16
Tuerca hexagonal-5/16
Tuerca hexagonal-3/8 de brida dentada
Tuerca de presión-5/16
Retenedor de tuercas J
Soporte de unión de gabinetes
Soporte del toldo (aplicaciones alt.)
Soporte en una sola pieza (aplicaciones alt.)
Botón taponador
Soporte del cierre del salpicadero
Cierre del salpicadero
* Las cantidades pueden variar dependiendo del tipo de extremo que se colocará en el exhibidor.
Retire los soportes de envío. Los tornillos de soporte se reemplazarán con los tornillos más cortos que se encuentran en el kit de
empaque. Verique que los retenedores de tuerca estén en su lugar. Aplique sellos y silicona en el marco del extremo.
Aplique el sello de ½ x ½ in. (12.7 mm) x (12.7 mm) en los canales del exhibidor. Verique que el sello esté correctamente insertado
en toda la longitud de los canales, sin separaciones. Aplique silicona entre la tapa de extremo del exhibidor y el extremo.
ACCESORIOS DE MONTAJE DE LOS SEPARADORES
Descripción Aplicaciones alternas del toldo
Plataformas múltiples/
Puerta del mismo exhibidor
Cant./ c/uno
Plataformas múltiples/
Puerta de otro exhibidor
Cant./cada uno
Convertibles de
otro exhibidor
Cant./cada uno
SELLADOR DE SILICONA Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 2 2 2
SELLO DE 1/2 x 1/2 x 180 Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 2 2 2
TORNILLO PHILLIPS DE CHAPA METÁLICA C/CABEZA
HEXAGONAL Nº8 x 5/8 3 o 4 1 1 1
ARANDELA PARA TORNILLO DE CHAPA METÁLICA
C/CABEZA HEXAGONAL10 DE 16 x ¾ 1 2 2 2
PERNO C/CABEZA HEXAGONAL DE ¼ x 1½ Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples N/A 2 N/A
PERNO C/CABEZA HEXAGONAL DE ¼ x 2¼* 1 N/A 2 2
PERNO C/CABEZA HEXAGONAL DE ¼ x 4.0 Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples N/A 1 N/A
PERNO C/CABEZA HEXAGONAL DE 5/16 x 2¾* Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 1 4 2
PERNO C/CABEZA HEXAGONAL DE 5/16 x 4½ Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 2 1 N/A
PERNO C/CABEZA HEXAGONAL DE 5/16 x 7.0* Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 2 N/A N/A
PERNO C/CABEZA HEXAGONAL DE 5/16 x 8.0 Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 1 N/A 1
ARANDELA PLANA DE 1/4* 1 N/A 5 2
ARANDELA PLANA DE 5/16* Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 8 5 4
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16* Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 7 3 4
TUERCA CON CABEZA HEXAGONAL DE 3/8-24
C/BRIDA DENTADA 1 4 2 N/A
RETENEDORES DE TUERCAS DE PRESIÓN DE
5/16PULG., DE ACERO GALVANIZADO* Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 2 N/A N/A
RETENEDORES DE TUERCASJ DE 5/16* Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 1 2 1
SOPORTE DE UNIÓN DE EXHIBIDORES N/A 4 2 N/A
SOPORTE DEL TOLDO (APLICACIONES ALT.) 1 N/A N/A N/A
SOPORTE EN UNA SOLA PIEZA (APLICACIONES ALT.) 1 N/A N/A N/A
BOTONES TAPONADORES 7 / 8 DIA.* Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples N/A 2 1
SOPORTE DEL CIERRE DEL SALPICADERO Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 1 1 1
CIERRE DEL SALPICADERO Reérase al otro exhibidor de plataformas múltiples 1 1 1
Tornillo de chapa metálica Nº8 x 5/8
Arandela para tornillo de chapa metálica
c/cabeza hexagonal Nº10 x 3/4
Perno-1/4 x 1 1/2
Perno-1/4 x 2 1/4
Perno-1/4 x 4
Perno-5/16 x 2 3/4
Perno-5/16 x 4 1/2
Perno-5/16 x 7
Perno-5/16 x 8
Arandela plana de 1/4
Arandela plana de 5/16
Tuerca con cabeza hexagonal de 5/16
Tuerca hexagonal de -3/8 de brida dentada
Tuerca de presión de 5/16
Retenedor de tuercasJ
Soporte de unión de exhibidores
Soporte del toldo (aplicaciones alt.)
Soporte en una sola pieza (aplicaciones alt.)
Botón taponador
Soporte del cierre del salpicadero
Cierre del salpicadero
IMPORTANTE:
No use los pernos para jalar los exhibidores. Los exhibidores deben acercarse tanto como sea posible.
Sigue la secuencia indicada en los círculos para apretar los pernos.
Aplique el sello a solo un lado de la unión del exhibidor.
Retire los soportes de envío del extremo como se describe en la página 1-5.
Los exhibidores deben estar nivelados como se describe en la página 1-6.
Retire las ruedas, si están instaladas.
Instale la agrupación de exhibidores de izquierda a derecha.
Retire los entrepaños, las rejillas de exhibición, las charolas y los paneles interiores posteriores del área de unión.
Inserte el sello en los canales del exhibidor en toda la longitud sin separaciones.
No estire el sello, en especial alrededor de las esquinas.
No amontone los sellos; siempre empálmelos como se muestra.
Retire el respaldo de papel después de aplicar el sello.
De conformidad con la NSF, se requiere un sello en el perímetro.
Aplique un cordón continuo de sellador de silicona de curado neutro.
Las uniones deben ser herméticas para impedir la formación de hielo o condensación.
Tornillo de chapa metálica No 8 x 5/8
Arandela para tornillo de chapa metálica
c/cabeza hexagonal No 10 x 3/4
Perno de 1/4 x 1 1/2
Perno-1/4 x 2 1/4
Perno-1/4x 4
Perno-5/16 x 2 3/4
Perno-5/16 x 4 1/2
Perno-5/16 x 7
Perno-5/16 x 8
Arandela plana - 1/4
Arandela plana - 5/16
Tuerca hexagonal-5/16
Tuerca hexagonal-3/8 de brida dentada
Tuerca de presión-5/16
Retenedor de tuercas J
Soporte de unión de gabinetes
Soporte del toldo (aplicaciones alt.)
Soporte en una sola pieza (aplicaciones alt.)
Botón taponador
Soporte del cierre del salpicadero
Cierre del salpicadero
Tornillo de chapa metálica No 8 x 5/8
Arandela para tornillo de chapa metálica
c/cabeza hexagonal No 10 x 3/4
Perno de 1/4 x 1 1/2
Perno-1/4 x 2 1/4
Perno-1/4x 4
Perno-5/16 x 2 3/4
Perno-5/16 x 4 1/2
Perno-5/16 x 7
Perno-5/16 x 8
Arandela plana - 1/4
Arandela plana - 5/16
Tuerca hexagonal-5/16
Tuerca hexagonal-3/8 de brida dentada
Tuerca de presión-5/16
Retenedor de tuercas J
Soporte de unión de gabinetes
Soporte del toldo (aplicaciones alt.)
Soporte en una sola pieza (aplicaciones alt.)
Botón taponador
Soporte del cierre del salpicadero
Cierre del salpicadero
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-37
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
4
6
7
RETIRE LOS TORNILLOS
DEL SOPORTE DEL
SALPICADERO Y REINSTALE
CON EL ENSAMBLE DEL CIERRE
DEL SALPICADERO.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
4
PERNO DE 5/16 X 8.0
3
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
SOPORTE DE UNIÓN DE EXHIBIDORES
4 LUGARES
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8
4 LUGARES
2
4
3
1
2TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
5
PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
7
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 x 4 ½
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 8.0
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
4
6
7
RETIRE LOS TORNILLOS
DEL SOPORTE DEL
SALPICADERO Y REINSTALE
CON EL ENSAMBLE DEL CIERRE
DEL SALPICADERO.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
4
PERNO DE 5/16 X 8.0
3
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
SOPORTE DE UNIÓN DE EXHIBIDORES
4 LUGARES
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8
4 LUGARES
2
4
3
1
2TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
5
PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
7
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 x 4 ½
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 8.0
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
SEPARADORES DEL MISMO EXHIBIDOR
PLATAFORMAS MÚLTIPLES (DE CARGA POSTERIOR Y CON PUERTAS)
Consulte las vistas de detalles.
CLAVE:
A = SELLO DE 1/2 X 1/2 PULG.
B = SELLADOR DE SILICONA DE CURADO NEUTRO
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-38
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
4
6
7
RETIRE LOS TORNILLOS
DEL SOPORTE DEL
SALPICADERO Y REINSTALE
CON EL ENSAMBLE DEL CIERRE
DEL SALPICADERO.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
4
PERNO DE 5/16 X 8.0
3
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
SOPORTE DE UNIÓN DE EXHIBIDORES
4 LUGARES
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8
4 LUGARES
2
4
3
1
2TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
5
PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
7
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 x 4 ½
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 8.0
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
4
6
7
RETIRE LOS TORNILLOS
DEL SOPORTE DEL
SALPICADERO Y REINSTALE
CON EL ENSAMBLE DEL CIERRE
DEL SALPICADERO.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
4
PERNO DE 5/16 X 8.0
3
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
SOPORTE DE UNIÓN DE EXHIBIDORES
4 LUGARES
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8
4 LUGARES
2
4
3
1
2TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
5
PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
7
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 x 4 ½
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 8.0
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
4
6
7
RETIRE LOS TORNILLOS
DEL SOPORTE DEL
SALPICADERO Y REINSTALE
CON EL ENSAMBLE DEL CIERRE
DEL SALPICADERO.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
4
PERNO DE 5/16 X 8.0
3
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
SOPORTE DE UNIÓN DE EXHIBIDORES
4 LUGARES
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8
4 LUGARES
2
4
3
1
2TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
5
PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
7
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 x 4 ½
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 8.0
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN
2 LUGARES
2
1
5
4
6
7
RETIRE LOS TORNILLOS
DEL SOPORTE DEL
SALPICADERO Y REINSTALE
CON EL ENSAMBLE DEL CIERRE
DEL SALPICADERO.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
4
PERNO DE 5/16 X 8.0
3
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
SOPORTE DE UNIÓN DE EXHIBIDORES
4 LUGARES
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8
4 LUGARES
2
4
3
1
2TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
1
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
5
PERNO DE 5/16 x 4 ½
4
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
7
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 x 4 ½
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 8.0
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA DE PRESIÓN Y
PERNO DE 5/16 x 7.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PLATAFORMAS MÚLTIPLES (CARGA POSTERIOR Y PUERTA)
LOS MISMOS SEPARADORES DE EXHIBIDOR (CONT.)
Consulte las vistas de detalles.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-39
SEPARADORES DE DISTINTOS EXHIBIDORES
PLATAFORMAS MÚLTIPLES (DE CARGA POSTERIOR Y CON PUERTAS)
Consulte las vistas de detalles.
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-40
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
PLATAFORMAS MÚLTIPLES (CARGA POSTERIOR Y CON PUERTAS)
SEPARADORES DE OTROS EXHIBIDORES (CONT.)
Consulte las vistas de detalles.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-41
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
2
7
6
9
1
5
8
5
3
1
4
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
2PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
6TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
A
BOTÓN TAPONADOR
5
3
1
4
2
6
B
A
A
A
A
6
TORNILLO
Nº 10 X ¾
9
CIERRE DEL
SALPICADERO
2
7
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼
EN EL INSERTO
ROSCADO
1
5
8
TUERCA DE 3/8
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 4
BOTÓN TAPONADOR
TORNILLO DE CASQUETE DE ¼ X 2 ¼
ARANDELA PLANA DE ¼
SOPORTE DEL TOLDO C/P
TORNILLO
Nº 10 X ¾
TORNILLO Nº 8 X 5/8
CANT. 3
SOPORTE DE
UNA SOLA PIEZA
APLICACIONES ALTERNAS
DEL TOLDO
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
B
B
PERNO DE ¼ X 2 ½
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
TORNILLO
Nº 10 X ¾
CIERRE DEL
SALPICADERO
PERNO DE ¼ X 1 ½ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 2 ¼ Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
PERNO DE ¼ X 4.0 Y
ARANDELA PLANA DE ¼ EN
EL INSERTO ROSCADO
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TORNILLO
Nº 10 X ¾
Superficie lisa
Superficie lisa
RETENEDOR DE TUERCAS J Y
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
PERNO DE 5/16 X 4 ½
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL GABINETE
SEPARADORES DE OTRO EXHIBIDOR DE PLATAFORMAS MÚLTIPLES
(CARGA POSTERIOR Y PUERTA)
APLICACIONES ALTERNAS DEL TOLDO (CONT.)
Consulte las vistas de detalles.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-42
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL
GABINETE
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
3
2
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4TORNILLO
Nº 10 X ¾
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE
DEL SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
3TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4
TORNILLO
Nº 10 X ¾
2
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
5
CIERRE DEL
SALPICADERO
1
BOTÓN
TAPONADOR
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE 5/16 X 8.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL
GABINETE
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
3
2
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4TORNILLO
Nº 10 X ¾
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE
DEL SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
3TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4
TORNILLO
Nº 10 X ¾
2
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
5
CIERRE DEL
SALPICADERO
1
BOTÓN
TAPONADOR
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE 5/16 X 8.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL
GABINETE
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
3
2
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4TORNILLO
Nº 10 X ¾
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE
DEL SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
3TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4
TORNILLO
Nº 10 X ¾
2
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
5
CIERRE DEL
SALPICADERO
1
BOTÓN
TAPONADOR
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE 5/16 X 8.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
SEPARADORES DE OTRO EXHIBIDOR CONVERTIBLE
Consulte las vistas de detalles.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-43
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL
GABINETE
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
3
2
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4TORNILLO
Nº 10 X ¾
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE
DEL SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
3TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4
TORNILLO
Nº 10 X ¾
2
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
5
CIERRE DEL
SALPICADERO
1
BOTÓN
TAPONADOR
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE 5/16 X 8.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL
GABINETE
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
3
2
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4TORNILLO
Nº 10 X ¾
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE
DEL SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
3TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4
TORNILLO
Nº 10 X ¾
2
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
5
CIERRE DEL
SALPICADERO
1
BOTÓN
TAPONADOR
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE 5/16 X 8.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL
GABINETE
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
3
2
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4TORNILLO
Nº 10 X ¾
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE
DEL SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
3TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4
TORNILLO
Nº 10 X ¾
2
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
5
CIERRE DEL
SALPICADERO
1
BOTÓN
TAPONADOR
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE 5/16 X 8.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
TUERCA HEXAGONAL DE 5/16
DENTRO DE LA VISTA DEL
GABINETE
Superficie lisa
Superficie lisa
B
A
A
A
A
3
2
RETENEDOR DE TUERCAS J
Y PERNO DE 5/16 X 2 ¾
1
PERNO DE 5/16 X 2 ¾
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4TORNILLO
Nº 10 X ¾
RETIRE LOS TORNILLOS DEL
SOPORTE DEL SALPICADERO Y
REINSTALE CON EL ENSAMBLE
DEL SOPORTE DEL CIERRE.
TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE DEL CIERRE
CIERRE DEL SALPICADERO
3TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
4
TORNILLO
Nº 10 X ¾
2
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
5
CIERRE DEL
SALPICADERO
1
BOTÓN
TAPONADOR
PERNO DE ¼ X 2 ¼
Y ARANDELA PLANA
DE ¼ EN EL INSERTO
ROSCADO
PERNO DE 5/16 X 8.0
TUERCA HEXAGONAL Y
ARANDELA PLANA DE 5/16
SEPARADORES DE OTRO EXHIBIDOR CONVERTIBLE (CONT.)
Consulte las vistas de detalles.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-44
Lockwasher-Ext Tooth #8
Nut Machine Hex-#8
Screw-Sheet Metal #8 x 5/8
Screw-Machine #8 x 1/2 Phill
Bracket-Canopy Multideck
Bracket-Canopy Convertible
Bracket-Return Air Grill
Partition-Acrylic
ACCESORIOS DE MONTAJE DE LOS SEPARADORES
DE ACRÍLICO
Descripción
Plataforma
múltiple
Cant./cada uno
Convertible
Cant./cada
uno
SEPARADOR DE ACRÍLICO 1 1
SOPORTE-TOLDO 1 1
SOPORTE DE LA REJILLA DE AIRE DE RETORNO N/A 1
TORNILLO DE CHAPA METÁLICA C/CABEZA HEXAGONAL Nº8 x 5/8 3 4
TORNILLO PHILLIPS P/METAL Nº 8 X 1/2 3 4
ARANDELA DE SEGURIDAD DENTADA EXT. Nº 8 3 4
TUERCA CON CABEZA HEXAGONAL P/METAL Nº 8 3 4
Tornillo de chapa metálica Nº8 x 5/8
Tornillo Phillips p/metal Nº8 x 1/2
Arandela de seguridad dentada ext. Nº8
Tuerca hexagonal p/metal Nº8
Soporte para toldo (plataformas múltiples)
Soporte para toldo (convertible)
Soporte de la rejilla de aire de retorno
Separador de acrílico
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-45
1SOPORTE DEL TOLDO
2TORNILLO Nº 8 X 5/8
3 LUGARES
EL SEPARADOR DE
ACRÍLICO SE MONTARÁ
ENTRE LOS DOS
EXHIBIDORES. FIJE EL
SOPORTE A UN
SOLO EXHIBIDOR.
3
TORNILLO P/METAL Nº 8 X 1/2
ARANDELA DENTADA EXT. Nº 8
Y TUERCA P/METAL Nº 8
3 LUGARES
1SOPORTE DEL TOLDO
2TORNILLO Nº 8 X 5/8
3 LUGARES
EL SEPARADOR DE
ACRÍLICO SE MONTARÁ
ENTRE LOS DOS
EXHIBIDORES. FIJE EL
SOPORTE A UN
SOLO EXHIBIDOR.
3
TORNILLO P/METAL Nº 8 X 1/2
ARANDELA DENTADA EXT. Nº 8
Y TUERCA P/METAL Nº 8
3 LUGARES
SEPARADORES DE ACRÍLICO - PLATAFORMAS MÚLTIPLES
Consulte las vistas de detalles.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-46
3SOPORTE DEL TOLDO
2
1SOPORTE DE LA REJILLA DE AIRE DE RETORNO
4TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE
DE 2.50
VISTA DE LA REJILLA DE
AIRE DE RETORNO
UBICACIÓN APROXIMADA
DEL SOPORTE
6
2 LUGARES
EL SEPARADOR DE ACRÍLICO
SE MONTARÁ ENTRE LOS
DOS EXHIBIDORES. FIJE LOS
SOPORTES A UN SOLO
EXHIBIDOR.
6TORNILLO P/METAL Nº 8 X ½
ARANDELA DENTADA EXT. Nº 8
Y TUERCA P/METAL Nº 8
2 LUGARES
TORNILLO P/METAL Nº 8 X ½
ARANDELA DENTADA EXT. Nº 8
Y TUERCA P/METAL Nº 8
2 LUGARES
TORNILLO Nº 8 X 5/8
2 LUGARES
3SOPORTE DEL TOLDO
2
1SOPORTE DE LA REJILLA DE AIRE DE RETORNO
4TORNILLO Nº 8 X 5/8
SOPORTE
DE 2.50
VISTA DE LA REJILLA DE
AIRE DE RETORNO
UBICACIÓN APROXIMADA
DEL SOPORTE
6
2 LUGARES
EL SEPARADOR DE ACRÍLICO
SE MONTARÁ ENTRE LOS
DOS EXHIBIDORES. FIJE LOS
SOPORTES A UN SOLO
EXHIBIDOR.
6TORNILLO P/METAL Nº 8 X ½
ARANDELA DENTADA EXT. Nº 8
Y TUERCA P/METAL Nº 8
2 LUGARES
TORNILLO P/METAL Nº 8 X ½
ARANDELA DENTADA EXT. Nº 8
Y TUERCA P/METAL Nº 8
2 LUGARES
TORNILLO Nº 8 X 5/8
2 LUGARES
CONVERTIBLE
SEPARADOR DE ACRÍLICO
Consulte las vistas de detalles.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-47
INSTALACIÓN DE LOS TOPES
1. Los topes se empacan con el exhibidor y se colocan a presión sobre el retenedor de tope.
Los sellos están instalados de fábrica en los retenedores de tope para brindar soporte a los
topes. No retire los sellos.
2. El exhibidor incluye insertos de unión de tope para disimular las uniones en una
agrupación de exhibidores.
3. Comience en el extremo izquierdo de la agrupación. Instale primero el tope iniciador de
3 pies. Consulte la ilustración de la vista lateral del tope para vericar que el tope esté
orientado correctamente. Coloque la parte superior del tope sobre el retenedor de tope y
luego ajuste a presión la parte inferior del tope en la parte inferior del retenedor. Posicione
la moldura de unión interna entre el tope iniciador y el tope de longitud completa.
4. Continúe instalando los topes hasta completar la agrupación. La última pieza del tope
deberá cortarse para que quede a nivel con la tapa de extremo derecha. Use una sierra de
dientes nos para cortar el tope verticalmente a un ángulo de 90°.
5. Verique que la moldura de unión esté colocada detrás del tope en todas las uniones, para
cerrar cualquier separación en la agrupación. Al terminar la instalación, retire la película
protectora del tope.
Tope en elipse Tope de múltiples caras
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Los topes tienen dos opciones de
estilo: en elipse y de múltiples caras.
Vista lateral del tope
SIDE VIEW
SCALE 1:1.6
Item
Number
Document
Number
Title Quantity
1 0547413 SUPPORT FRT MULTI LO 4
2 0534121 SCREW SM 8 18X5/8 PHIL HX HD 29
3 0536846 RAIL BOTT GL DR CTUR 8FT INSIGHT 1
4 0535702 GRILL RETURN AIR LOW 4FT 2
5 0535153 PANEL FRONT FACETED UL/LO 8FT 1
6* 0546932 GASKET 7/8 X 1.00 X 144IN 95.5 INCHES
7* 0137316002 GASKET 1/2 X 1/2 X 180 0.5 EACH
D
* INDICATES ITEM NOT SHOWN
D
D
5
12
29
3
1
D
BUMPER SHOWN
FOR CLARITY
REF
OPEN TAB ON BUMPER
D
PARTE INFERIOR
SIDE VIEW
SCALE 1:1.6
Item
Number
Document
Number
Title Quantity
1 0547413 SUPPORT FRT MULTI LO 4
2 0534121 SCREW SM 8 18X5/8 PHIL HX HD 29
3 0536846 RAIL BOTT GL DR CTUR 8FT INSIGHT 1
4 0535702 GRILL RETURN AIR LOW 4FT 2
5 0535153 PANEL FRONT FACETED UL/LO 8FT 1
6* 0546932 GASKET 7/8 X 1.00 X 144IN 95.5 INCHES
7* 0137316002 GASKET 1/2 X 1/2 X 180 0.5 EACH
D
* INDICATES ITEM NOT SHOWN
D
D
5
12
29
3
1
D
BUMPER SHOWN
FOR CLARITY
REF
OPEN TAB ON BUMPER
D
PARTE SUPERIOR
PARTE INFERIOR
Orientación del
tope de la puerta
del exhibidor
Orientación de
todos los demás
topes del exhibidor
SIDE VIEW
SCALE 1:1.6
Item
Number
Document
Number
Title Quantity
1 0547413 SUPPORT FRT MULTI LO 4
2 0534121 SCREW SM 8 18X5/8 PHIL HX HD 29
3 0536846 RAIL BOTT GL DR CTUR 8FT INSIGHT 1
4 0535702 GRILL RETURN AIR LOW 4FT 2
5 0535153 PANEL FRONT FACETED UL/LO 8FT 1
6* 0546932 GASKET 7/8 X 1.00 X 144IN 95.5 INCHES
7* 0137316002 GASKET 1/2 X 1/2 X 180 0.5 EACH
D
* INDICATES ITEM NOT SHOWN
D
D
5
12
29
3
1
D
BUMPER SHOWN
FOR CLARITY
REF
OPEN TAB ON BUMPER
D
Tope
instalado en
el exhibidor
A
STARTER &
F ULL LENG TH
BUMPER SEAM
MUST ATTACH
TO MULTI
SUPPORT
BUMPER
SEAM
3 FOOT
STARTER
BUMPER
F ULL
LENG TH
BUMPER
END ASM
JOINT TRIM
GOES BEHIND
THIS SEAM
Ensamble
del extremo
Tope iniciador
de 3pies
Tope de longitud
completa
La unión del
tope iniciador
y de longitud
completa
debe jarse
al soporte
múltiple.
Unión del tope
La moldura de unión
va detrás de esta unión.
PARTE SUPERIOR
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-48
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
La sección izquierda del exhibidor
siempre usa la abertura frontal.
Alterne entre la delantera y la
frontal para las demás secciones.
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
La sección izquierda del exhibidor
siempre usa la ranura inferior.
Alterne entre la inferior y la
superior para las demás secciones.
INSTALACIÓN DE LAS CORTINAS
NOCTURNAS
PASO 1
Deslice la cortina nocturna izquierda en la
abertura del soporte.
PASO 2
Gire el lado derecho de la cortina nocturna en
la ranura del costado del brazo de soporte del
toldo.
PASO 3
Empuje/jale hacia abajo ligeramente la cortina
nocturna para deslizar el perno a lo largo del
retén.
PASO 4
Verique el acoplamiento del perno para
asegurar que al menos 3/16 pulg. del perno
estén colocadas rmemente en la ranura.
0537396_D
Retén
Ranura inferior
Ranura superior
RIGHT HAND VIEW OF
CANOPY SUPPORT ARM
LEFT HAND VIEW OF
CANOPY SUPPORT ARM
A
B
Perno
Cortina nocturna
Perfil de la
ranura del brazo
del toldo
0.250
0.188 MÍN
PASO 1
PASO 2
PASO 3
Antes de instalar, asegúrese de que la
pantalla esté enrollada y orientada
como indican las flechas, con el punto
y el triángulo apuntando hacia abajo.
UP
Vista del
extremo de
la cortina
nocturna
Soporte de
la cortina
nocturna
Abertura posterior
Abertura delantera
Detalle A
Soportes siempre del
lado izquierdo de la
cortina nocturna
Detalle B
Ranuras siempre
del lado derecho de
la cortina nocturna
0537396_D
Retén
Ranura inferior
Ranura superior
RIGHT HAND VIEW OF
CANOPY SUPPORT ARM
LEFT HAND VIEW OF
CANOPY SUPPORT ARM
A
B
Perno
Cortina nocturna
Perfil de la
ranura del brazo
del toldo
0.250
0.188 MÍN
PASO 1
PASO 2
PASO 3
Antes de instalar, asegúrese de que la
pantalla esté enrollada y orientada
como indican las flechas, con el punto
y el triángulo apuntando hacia abajo.
UP
Vista del
extremo de
la cortina
nocturna
Soporte de
la cortina
nocturna
Abertura posterior
Abertura delantera
Detalle A
Soportes siempre del
lado izquierdo de la
cortina nocturna
Detalle B
Ranuras siempre
del lado derecho de
la cortina nocturna
0537396_D
Retén
Ranura inferior
Ranura superior
RIGHT HAND VIEW OF
CANOPY SUPPORT ARM
LEFT HAND VIEW OF
CANOPY SUPPORT ARM
A
B
Perno
Cortina nocturna
Perfil de la
ranura del brazo
del toldo
0.250
0.188 MÍN
PASO 1
PASO 2
PASO 3
Antes de instalar, asegúrese de que la
pantalla esté enrollada y orientada
como indican las flechas, con el punto
y el triángulo apuntando hacia abajo.
UP
Vista del
extremo de
la cortina
nocturna
Soporte de
la cortina
nocturna
Abertura posterior
Abertura delantera
Detalle A
Soportes siempre del
lado izquierdo de la
cortina nocturna
Detalle B
Ranuras siempre
del lado derecho de
la cortina nocturna
0537396_D
Retén
Ranura inferior
Ranura superior
RIGHT HAND VIEW OF
CANOPY SUPPORT ARM
LEFT HAND VIEW OF
CANOPY SUPPORT ARM
A
B
Perno
Cortina nocturna
Perfil de la
ranura del brazo
del toldo
0.250
0.188 MÍN
PASO 1
PASO 2
PASO 3
Antes de instalar, asegúrese de que la
pantalla esté enrollada y orientada
como indican las flechas, con el punto
y el triángulo apuntando hacia abajo.
UP
Vista del
extremo de
la cortina
nocturna
Soporte de
la cortina
nocturna
Abertura posterior
Abertura delantera
Detalle A
Soportes siempre del
lado izquierdo de la
cortina nocturna
Detalle B
Ranuras siempre
del lado derecho de
la cortina nocturna
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-49
U P
RANURA DEL BRAZO DEL
SOPORTE DEL TOLDO
U P
RANURA DEL BRAZO DEL
SOPORTE DEL TOLDO
U P
RANURA DEL BRAZO DEL
SOPORTE DEL TOLDO
SOPORTE DE LA CORTINA NOCTURNA SOPORTE DE LA CORTINA NOCTURNA
SOPORTE DE LA CORTINA NOCTURNA
SECCIÓN A - TODAS LAS LONGITUDES DE EXHIBIDORES SECCIÓN B - EXHIBIDORES DE 6 PIES, 8 PIES Y 12 PIES SECCIÓN C - EXHIBIDORES DE 12 PIES
USA LA ABERTURA POSTERIOR
DEL SOPORTE Y LA RANURA
SUPERIOR DEL BRAZO DEL TOLDO
USA LA ABERTURA DELANTERA DEL
SOPORTE Y LA RANURA INFERIOR
DEL BRAZO DEL TOLDO
USE LA ABERTURA DELANTERA
USE LA RANURA
INFERIOR
SECCIÓN A
USA LA ABERTURA DELANTERA DEL
SOPORTE Y LA RANURA INFERIOR
DEL BRAZO DEL TOLDO
SECCIÓN B
USA LA ABERTURA POSTERIOR
USE LA ABERTURA
SUPERIOR
SECCIÓN C
USE LA ABERTURA DELANTERA
USE LA RANURA
INFERIOR
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-50
Cortina
nocturna
Agarradera de la
cortina nocturna
Llave
0477098
Perno rectangular
Gire la llave en
sentido horario 14
a 15 revoluciones
La imagen muestra
una llave apretando la
cortina nocturna
La marca de referencia (triángulo
o círculo) debe estar orientada
hacia arriba al enrollar y hacia
abajo durante la instalación.
CARGA DEL RESORTE DE LA CORTINA
Las cortinas nocturnas se entregan precargadas.
Sin embargo, si es necesario cargar el resorte
de la cortina nocturna, use una llave (número de
pieza 0477098) para girar el perno rectangular
en el lado derecho de la cortina nocturna. Gire en
sentido horario 14 o 15 revoluciones completas.
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Mantenga la echa / punto apuntando
hacia arriba mientras enrolla. Manténgala
apuntando hacia abajo cuando instale.
Cortina
nocturna
Agarradera de la
cortina nocturna
Llave
0477098
Perno rectangular
Gire la llave en
sentido horario 14
a 15 revoluciones
La imagen muestra
una llave apretando la
cortina nocturna
La marca de referencia (triángulo
o círculo) debe estar orientada
hacia arriba al enrollar y hacia
abajo durante la instalación.
Cortina
nocturna
Agarradera de la
cortina nocturna
Llave
0477098
Perno rectangular
Gire la llave en
sentido horario 14
a 15 revoluciones
La imagen muestra
una llave apretando la
cortina nocturna
La marca de referencia (triángulo
o círculo) debe estar orientada
hacia arriba al enrollar y hacia
abajo durante la instalación.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
1-51
soporte de la
cortina nocturna
vista del lado
derecho de la
barra de soporte
del toldo
ranura delantera
del soporte
ranura posterior
del soporte
Detalle C
perno muy corto
C
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS DE LAS
CORTINAS NOCTURNAS
Si la pantalla nocturna no está instalada:
PASO 1
Solo instale los soportes en el brazo de soporte
izquierdo y en cada brazo de soporte central.
PASO 2
En el lado derecho de cada brazo, inserte la lengüeta
delantera del soporte en la ranura delantera y ajuste a
presión en la ranura posterior.
Si el perno es demasiado corto o llega hasta el borde
del brazo del toldo:
PASO 1
Retire la cortina nocturna del exhibidor
PASO 2
Use pinzas para sacar el perno metálico hasta el largo
deseado
PASO 3
Reemplace la cortina nocturna en el toldo
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Manténgala apuntando hacia
abajo cuando instale.
soporte de la
cortina nocturna
vista del lado
derecho de la
barra de soporte
del toldo
ranura delantera
del soporte
ranura posterior
del soporte
Detalle C
perno muy corto
C
soporte de la
cortina nocturna
vista del lado
derecho de la
barra de soporte
del toldo
ranura delantera
del soporte
ranura posterior
del soporte
Detalle C
perno muy corto
C
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
2-1
»Las líneas de refrigeración están bajo presión y deben
despresurizarse antes de intentar realizar cualquier conexión.
»El vapor de refrigerante es peligroso para la salud y puede causar la
muerte.
»Evite respirar el vapor o rocío del refrigerante y de lubricante.
La exposición puede irritar los ojos, la nariz y la garganta. Si ocurre
una descarga accidental del sistema, ventile el área de trabajo
antes de reanudar el servicio.
»Cuando trabaje con refrigerantes, siempre use gafas de seguridad
y guantes protectores. El contacto con el refrigerante puede causar
lesiones. ¡Desconecte las mangueras con mucho cuidado! Todas las
mangueras pueden contener refrigerante líquido bajo presión.
»Verique que las habitaciones donde trabaje se ventilen totalmente,
en especial si sospecha de una fuga.
»Lea toda la información de seguridad con respecto al manejo seguro
del refrigerante y el aceite refrigerante, incluyendo la Hoja de datos
de seguridad del material (MSDS). Las MSDS se pueden obtener con
su proveedor de refrigerante.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
REFRIGERACIÓN / CONEXIONES ELÉCTRICAS
REFRIGERANTE
El tipo correcto de refrigerante está estampado en la placa del número
de serie de cada exhibidor. La tubería de refrigeración del exhibidor
ha sido sometida a pruebas de fugas y fue sellada y presurizada de
fábrica. Antes de realizar conexiones de refrigeración, presione la
válvula de la línea universal para vericar que los serpentines hayan
mantenido la presión durante el envío. Al usar refrigerantes de alto nivel
de deslizamiento (por ejemplo, R-407A, R-448A), si hay que ajustar el
recalentamiento, utilice la presión del evaporador y reste el nivel del
punto de rocío de la temperatura del refrigerante de salida del serpentín
para medir el nivel de recalentamiento.
TUBERÍA DEL REFRIGERANTE
Ubicación de las conexiones estándar de un exhibidor
Las conexiones de la línea de refrigerante se encuentran en el extremo
derecho del exhibidor (viéndolo de frente), debajo de las charolas de
exhibición. El instalador debe cortar un oricio con una sierra para
marcar la salida del exhibidor. Después de realizar las conexiones,
selle por completo esta salida, tanto por el interior como por el exterior.
Se recomienda usar un aislamiento de espuma de poliuretano
expansible. Cubra la espuma con silicona para evitar que entre agua por
la espuma.
Las líneas de refrigerante no deben interferir con las cubiertas del
drenaje. Las cubiertas del drenaje deberán retirarse a n de tener
acceso para la limpieza.
Cubierta del drenaje
Salida de la tubería
Espuma
Cubra la espuma
con silicona cuando
se seque
»Hussmann no recomienda el uso de mangueras rociadoras
o sistemas de nebulización debido al riesgo de lesiones
graves o muerte por descarga eléctrica.
»No utilice mangueras ni sistemas de nebulización en
exhibidores con lámparas para los entrepaños o rieles.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
2-2
PENETRACIONES DE LA TUBERÍA EN LA PARED
POSTERIOR
Los exhibidores cuya tubería deberá tenderse desde la parte de atrás
cuentan con un oricio guía de ¼ en el recubrimiento exterior. Use el
oricio guía para ubicar el lugar donde deberá cortar un oricio de
2 ½ pulg. de diámetro para tender la tubería.
Después de realizar las conexiones, selle por completo esta salida,
tanto por el interior como por el exterior.
Se recomienda usar un aislamiento de espuma de poliuretano
expansible. Cubra la espuma con silicona para evitar que entre agua
por la espuma.
INSTRUCTION
-COIL PIPING
ACCESS
VISTA POSTERIOR
(SE MUESTRA EXHIBIDOR
DE 4 PIES)
O
.250 PILOT HOLE (ON
LINER-EXT BOT) DRILL
O
2.50
FOR PIPING ACCESS
A
2.50
4.50
Perfore un orificio guía de
¼ pulg. (en el recubrimiento)
Perfore ½ pulg. del recubrimiento
para acceder a las tuberías
Detalle A
»Cuando suelde tubos, asegúrese de
usar la manta de aislamiento que se
envía con el exhibidor para evitar
daños en el fondo de la espuma.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
2-3
CONEXIÓN DE EXHIBIDORES ESTRECHOS Y EN CUÑA
CON REFUERZO
Debe usarse un refuerzo para sellar las penetraciones del tubo en el
recubrimiento inferior tanto de los exhibidores Insight estrechos como
de los exhibidores en cuña. Con una sierra, corte un oricio a través del
recubrimiento inferior, que sea lo sucientemente grande para ajustar la
tubería del refrigerante.
Coloque el refuerzo para refrigeración sobre la tubería de refrigeración,
de tal manera que cuando se gire el refuerzo para colocarlo en su lugar,
quedará en posición vertical.
Use la manta de soldadura de refrigeración provista para evitar
quemar el recubrimiento. Tenga cuidado de no quemar, chamuscar ni
sobrecalentar el refuerzo cuando realice las conexiones.
Fije el refuerzo al recubrimiento usando los 8 tornillos provistos. Una vez
realizadas todas las conexiones y aplicado el aislamiento a la tubería,
aplique un cordón continuo de sellador de silicona alrededor de la parte
inferior del refuerzo. Selle la salida completamente y selle tanto por el
interior como por el exterior. Hussmann recomienda usar un aislamiento
de espuma de poliuretano expansible. Cubra la espuma con silicona para
asegurar el sello alrededor del aislamiento y evitar el deterioro de la
espuma.
NOTA:
En los exhibidores en cuña se usan tornillos de chapa metálica, mientras
que en los exhibidores estrechos se usan tornillos de plástico.
Multiplexado
La tubería de los exhibidores que operan en el mismo sistema de
refrigeración se puede pasar de un exhibidor a otro. No tienda líneas
de refrigerante a través de exhibidores que no estén en la misma
derivación del sistema de refrigeración pues podría causar un mal
control de la refrigeración y un fallo del compresor.
La tubería de interconexión dentro del exhibidor debe ubicarse tal
como se muestra abajo a n de dejar espacio para levantar los plenos
articulados de los ventiladores y dejar espacio por debajo de las
charolas de exhibición. Como alternativa, la tubería de interconexión
puede colocarse por fuera del exhibidor.
Dimensionamiento de líneas
Las líneas de refrigerante deben dimensionarse como se muestra en la
clave de refrigeración que se suministra para la tienda o en seguimiento
de las directrices de ASHRAE. Consulte la información de la siguiente
página sobre las líneas de derivación de los equipos Hussmann.
Trampas de aceite
Las trampas P (trampas de aceite) se deben instalar en la base de todos
los tubos de subida verticales de la línea de succión.
Caída de presión
La caída de presión puede restarle capacidad al sistema. Para mantener
en un mínimo la caída de presión, mantenga la longitud de la línea de
refrigerante tan corta como sea posible, usando una cantidad mínima de
codos. Donde se requieran codos, use solo codos de radio largo.
AISLAMIENTO
Se recomienda un aislamiento adicional para el resto de las líneas
de líquido y succión en cualquier sitio donde la condensación sea
inaceptable o donde las líneas estén expuestas a las condiciones
ambientales.
LÍNEA DE SUCCIÓN
Inclínela en dirección del ujo.
Puede reducirse un tamaño a un tercio de la
carga del tendido del exhibidor y una vez más
después del segundo tercio. No reduzca más
abajo del tamaño de la línea de succión del
exhibidor.
Las líneas de succión del exhibidor deben entrar
por la parte superior de la línea de derivación. Retorno de la
línea de succión
Curva mínima de
3 pulg. (76 mm)
Emisor de la
línea de líquido
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
2-4
LÍNEA DE LÍQUIDO
Se puede reducir un tamaño después de la mitad de la carga del
tendido del exhibidor. No reduzca más abajo del tamaño de la
conexión de la línea de líquido del exhibidor.
Los emisores de las líneas de líquido del exhibidor deben salir por
la parte inferior de la línea de líquido de la derivación. Coloque una
curva de expansión para cada emisor a evaporador (ciclo mínimo de
3 pulg. [76 mm]).
TERMOSTATO DE REFRIGERACIÓN
Los modelos Insight no usan un termostato de terminación de
deshielo y solo terminan por tiempo.
SECUENCIAS DE DESHIELO
Los exhibidores Insight requieren ciclos de deshielo para funcionar
correctamente. Consulte las hojas de datos para ver los datos de la
aplicación. El reloj inicia el deshielo. Los ventiladores del evaporador
continúan haciendo circular el aire por el serpentín del evaporador,
derritiendo cualquier acumulación de escarcha. Si se requiere
la terminación por temperatura, se deberá instalar el sensor de
deshielo correspondiente en el exhibidor.
DATOS ELÉCTRICOS DEL EXHIBIDOR
Las hojas de datos técnicos también se envían con el exhibidor.
Estas hojas proporcionan datos eléctricos del exhibidor, diagramas
eléctricos, listas de piezas y datos de rendimiento. Consulte la
información eléctrica en las hojas de datos técnicos y la placa del
número de serie del exhibidor.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Todo el cableado debe cumplir con los códigos NEC y locales.
Todas las conexiones eléctricas deben hacerse en el paso de cables
o en la caja para cables.
CABLEADO EN EL LOCAL
El cableado en el local debe dimensionarse para el amperaje del
componente que viene estampado en la placa del número de serie.
El consumo real de amperios puede ser menor que el especicado.
El cableado en el local desde el panel de control de refrigeración a los
exhibidores es un requisito para los termostatos de terminación de
deshielo y los termostatos de refrigeración opcionales. Cuando hay
varios exhibidores en el mismo circuito de deshielo, los termostatos
de terminación de deshielo se cablean en serie. El cableado en el
local desde el panel de control de refrigeración a los exhibidores es
un requisito para los termostatos de terminación de deshielo y los
termostatos de refrigeración opcionales. Cuando hay varios exhibidores
en el mismo circuito de deshielo, los termostatos de terminación de
deshielo se cablean en serie.
Ciclo mínimo de
3pulg. (76mm)
Emisor de la línea de líquido
Deshielo durante el apagado
Línea de líquido
Línea de succión
Exhibidor de 8 pies
(2438 mm)
Exhibidor de 12 pies
(3658 mm)
Exhibidor de 8 pies
(2438 mm)
Exhibidor de 12 pies
(3658 mm)
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
2-5
IDENTIFICACIÓN DEL CABLEADO EN EL LOCAL
Los cables de todos los circuitos eléctricos están identicados por
bandas de plástico de colores. Estas bandas corresponden a la etiqueta
adhesiva del código de colores (mostrada abajo) que se encuentra
dentro de la cubierta del paso de cables del exhibidor.
UBICACIÓN DEL SENSOR
El sensor de aire de descarga se encuentra en el toldo del exhibidor,
junto al panal. A la derecha se muestra una caja de conexiones
eléctricas para la instalación del sensor en el local. (La caja podría no
estar presente si un sensor no se instaló originalmente de fábrica.)
Siempre compruebe el amperaje de loS
componenteS en la placa del número de Serie.
A
0530388_L
Deector
Pase el cable del sensor a través
del buje en la parte superior de
espuma hasta la caja de conexión
en el local
Caja de conexión del sensor en el local
(solo para conexiones en el local)
Lugar de montaje interno en la parte
superior del conducto de color
Ubicación del
conducto de color Montaje externo (dirija hacia el
conducto de color posterior y fije
con un cincho)
Coloque debajo del deflector hacia la
sección principal de aire de descarga
Se muestra el toldo de 4 pies
(se quitó la fascia para fines de
claridad)
Conexión de la caja local del
sensor y parte superior de la
espuma a través del orificio
(caja instalada en el local)
A
0530388_L
Deector
Pase el cable del sensor a través
del buje en la parte superior de
espuma hasta la caja de conexión
en el local
Caja de conexión del sensor en el local
(solo para conexiones en el local)
Lugar de montaje interno en la parte
superior del conducto de color
Ubicación del
conducto de color Montaje externo (dirija hacia el
conducto de color posterior y fije
con un cincho)
Coloque debajo del deflector hacia la
sección principal de aire de descarga
Se muestra el toldo de 4 pies
(se quitó la fascia para fines de
claridad)
Conexión de la caja local del
sensor y parte superior de la
espuma a través del orificio
(caja instalada en el local)
Paso de cables
de componentes
eléctricos
Conexión de
la caja local
del sensor
Conexión de la
caja de conexiones
eléctrica en el local
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
2-6
Rosa ....................Termostato de refrigeración de temp. baja Naranja o
Azul claro ....... Termostato de refrigeración de temp. normal Canela ............. Lámparas
Azul oscuro .....Termostato de term. de deshielo Granate ............ Receptáculos
Violeta ..............Calentadores de condensación Amarillo .......... Calentadores de desc. 120V
Marrón..............Motores de ventilador Rojo ................... Calentadores de desc. 208V
Verde* ................ Tierra *Funda o aislamiento de color
NOTA PARA EL ELECTRICISTA: Utilice únicamente cable conductor de cobre.
EL EXHIBIDOR DEBE TENER CONEXIÓN A TIERRA.
CÓDIGO DE COLORES DE LOS CABLES
Los cables de todos los circuitos eléctricos están identicados por bandas de
plástico de colores. El cable neutro de cada circuito tiene un aislamiento blanco o
una funda de plástico blanco además de la banda de color.
eStoS Son coloreS de referencia. loS coloreS de loS cableS pueden variar.
Acceso delantero
(Se ha retirado el panel delantero)
Acceso superior
(Se ha retirado el panel superior)
Pleno acceso
(Se han retirado los paneles de acceso
delantero y superior)
Pleno acceso
Acceso superior
Acceso delantero
Panel superior
Panel delantero
Acceso delantero
(Se ha retirado el panel delantero)
Acceso superior
(Se ha retirado el panel superior)
Pleno acceso
(Se han retirado los paneles de acceso
delantero y superior)
Pleno acceso
Acceso superior
Acceso delantero
Panel superior
Panel delantero
Acceso delantero
(Se ha retirado el panel delantero)
Acceso superior
(Se ha retirado el panel superior)
Pleno acceso
(Se han retirado los paneles de acceso
delantero y superior)
Pleno acceso
Acceso superior
Acceso delantero
Panel superior
Panel delantero
Acceso delantero
(Se ha retirado el panel delantero)
Acceso superior
(Se ha retirado el panel superior)
Pleno acceso
(Se han retirado los paneles de acceso
delantero y superior)
Pleno acceso
Acceso superior
Acceso delantero
Panel superior
Panel delantero
ACCESO A LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
PARA LAS FASCIAS DE FRENTE PLANO
Y LISTAS PARA LA COLOCACIÓN DE
ANUNCIOS
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-1
SALIDA DE DESAGÜE Y SELLO DE AGUA
Los exhibidores Insight tienen una salida de desagüe situada en la parte
delantera, en el centro de la parte inferior, o del lado derecho en el
caso de los exhibidores de 8 pies. Los sellos de agua se instalan en el
local con la salida de desagüe para evitar las fugas de aire y la entrada
de insectos al exhibidor. Se suministran conectores en T y registros de
limpieza para cada exhibidor.
También se envía con el exhibidor un colador en forma de sombrero.
Coloque el colador sobre la salida de desagüe, como se muestra a
continuación.
TUBERÍA DE GOTEO / AJUSTE Y ACABADO / SALPICADEROS
Conector en T Registros
de limpieza
Water Seal
Sello de agua
Sello de agua
(frente ultra bajo)
Artículos enviados de fábrica para su instalación
Colador
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-2
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GOTEO
La tubería de goteo instalados mal o inadecuadamente pueden interferir
gravemente con el funcionamiento del exhibidor y tener como resultado
un mantenimiento costoso y la pérdida de producto.
Las disposiciones opcionales de los tubos de goteo se muestran en la
siguiente página. El contratista de instalación tiene la responsabilidad
de consultar con las dependencias locales sobre los requisitos de los
códigos locales. Ensamble los componentes utilizando un imprimador
de PVC y pegamento suministrados en el local, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Cuando instale tubería de goteo, siga las recomendaciones señaladas a
continuación para asegurar la instalación adecuada.
1. Cuando conecte la tubería de goteo, se debe usar el sello de
agua como parte de la tubería de goteo para evitar fugas de aire
o la entrada de insectos. Nunca use dos sellos de agua en serie
en ningún tubo de goteo. Los sellos de agua dobles y en serie
provocarán un bloqueo de aire e impedirán el drenado.
2. Incline la tubería de goteo en la dirección del ujo. Debe haber una
inclinación mínima de ¼ pulg. por cada pie (20 mm por 1 m).
3. Evite los tendidos largos de tubería de goteo, pues impiden
suministrar la inclinación necesaria para un buen drenaje.
4. Todas las conexiones deben ser herméticas y selladas con el
cemento adecuado para PVC o ABS.
5. Revise que la tubería de goteo esté apoyada para aliviar cualquier
esfuerzo en sus conectores y el centro de drenado. La tubería de
goteo DEBE estar apoyada a no más 24 pulg. del conector en T del
centro de drenado.
6. Suministre una interrupción de aire adecuada entre el borde
de desborde del drenaje en el piso y la salida del tubo de
goteo. Para cumplir con los requisitos del código en los
exhibidores con base baja, puede ser necesario instalar un
reductor de tubo de goteo suministrado en el local. Una
alternativa es cortar en ángulo la última sección del tubo de
goteo.
7. Evite que se congelen la tubería de goteo: No instale tubería
de goteo en contacto con líneas de succión sin aislamiento. Las
líneas de succión deben aislarse con un material aislante no
absorbente. Donde se encuentren tubería de goteo en espacios de
aire muerto, como entre exhibidores o entre un exhibidor y una
pared de la tienda, suministre medios para evitar el congelamiento.
El contratista de instalación tiene la responsabilidad
de consultar con las dependencias locales sobre los
requisitos de los códigos locales.
ATENCIÓN
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Sello de agua Soporte
Ejemplos de tuberías de goteo opcionales para exhibidores de altura estándar
(no para exhibidores de frente bajo)
Nunca use tubería de goteo más pequeña
que el diámetro nominal del tubo o el sello
de agua suministrado con el exhibidor.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-3
El codo debe estar orientado hacia la
parte posterior del exhibidor. Instale el
codo en el conector en T y coloque el
codo en el centro de drenado. Empuje el
codo hasta que llegue al recubrimiento.
0547545 B
B
DETALLE B
5.35 (0.17)
DETALLE A
Recubrimiento
Centro de drenaje
Codo
Vista parcial del lado
derecho (se quitó el
extremo del exhibidor
para fines de claridad)
Frente del EXT del
recubrimiento (hacia la
parte inferior del codo)
Conector
en T
0547545 B
B
DETALLE B
5.35 (0.17)
DETALLE A
Recubrimiento
Centro de drenaje
Codo
Vista parcial del lado
derecho (se quitó el
extremo del exhibidor
para fines de claridad)
Frente del EXT del
recubrimiento (hacia la
parte inferior del codo)
Conector
en T
0547545 B
BDETALLE B
5.35 (0.17)
DETALLE A
Recubrimiento
Centro de drenaje
Codo
Vista parcial del lado
derecho (se quitó el
extremo del exhibidor
para fines de claridad)
Frente del EXT del
recubrimiento (hacia la
parte inferior del codo)
Conector
en T
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Ejemplo de la tubería de goteo a nivel con el piso para exhibidores con frente ultra bajo
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-4
El ensamble del drenaje puede
estar apoyado si es necesario.
Drenaje de piso
3
(76)
1 (25)
El codo puede requerir ser
cortado en el local para cumplir
con los códigos locales.
Drenaje delantero
exterior
NOTA: El salpicadero se extiende
hacia delante cuando se utiliza
el kit de tubería delantera.
ENSAMBLE DEL DRENAJE
1:1
DESPIECE DEL
ENSAMBLE DEL DRENAJE
1:1.33
31
81
73
6
4
1
1
4
1
512
1
Item Number Title Quantity Comments
1 ELBOW- AIR SEAL INSIGHT 1 FACTORY INSTALLED
2 TEE-1.25 1 FIELD INSTALLED
3 BUSHING-PVC REDUCER 1.250 X .500 SLIP1 FIELD INSTALLED
4 REDUCER BUSHING-1.25x1.00 1 FIELD INSTALLED
5 PLUG-1.00 1 FIELD INSTALLED
6 PIPE-PVC .500 X 3.5 LONG 4 FIELD INSTALLED
7 ELBOW-PVC 90 DEG .500 SLIP 3 FIELD INSTALLED
8 ELBOW-PVC 22.5 DEG .500 SLIP 1 FIELD INSTALLED
El espacio para la tubería que hay debajo de los exhibidores con frente
ultra bajo es limitado. Si hay una salida de desagüe en el piso, use el kit
de tubería para frente ultra bajo, el cual extiende el salpicadero hacia
delante. Siga los diagramas con la ubicación de la salida de desagüe en
las siguientes páginas para instalar la tubería de goteo en la ubicación
correcta. Este kit también se puede usar para entubar varios exhibidores
a una sola salidas de desagüe/fregadero en el piso.
Ejemplo de salida de desagüe de la tubería de goteo para exhibidores con frente ultra bajo
La trampa de codo debe estar orientada hacia la parte
posterior del exhibidor. Instale el codo en el conector enT
y coloque el codo en la salida de desagüe del exhibidor.
Empuje la trapa de codo hasta que llegue al recubrimiento.
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Nº de artículo Título Cantidad Comentarios
1 CODO DEL SELLO DE AIRE INSIGHT 1 INSTALADO DE FÁBRICA
2 CONECTOR ENT DE 1/25 1 INSTALADO DE FÁBRICA
3 BUJE DEL REDUCTOR DE PVC DE 1.250 x 50 (CUÑA) 1 INSTALADO EN EL LOCAL
4 BUJE DEL REDUCTOR DE 1 25 x 1.00 1 INSTALADO EN EL LOCAL
5 ENCHUFE DE 1.00 1 INSTALADO EN EL LOCAL
6 TUBO DE PVC DE 500 x 3.5DE LARGO 4 INSTALADO EN EL LOCAL
7 CODO DE PVC DE 90º, 500 (CUÑA) 3 INSTALADO EN EL LOCAL
8 CODO DE PVC DE 22.5º, 500 (CUÑA) 1 INSTALADO EN EL LOCAL
Conector en T
Trampa
de codo
SUMINISTRADO EN FÁBRICA
INSTALADO EN EL LOCAL
ENSAMBLE DEL DRENAJE
1:1
DESPIECE DEL
ENSAMBLE DEL DRENAJE
1:1.33
31
81
73
6
4
1
1
4
1
512
1
Item Number Title Quantity Comments
1 ELBOW- AIR SEAL INSIGHT 1 FACTORY INSTALLED
2 TEE-1.25 1 FIELD INSTALLED
3 BUSHING-PVC REDUCER 1.250 X .500 SLIP1 FIELD INSTALLED
4 REDUCER BUSHING-1.25x1.00 1 FIELD INSTALLED
5 PLUG-1.00 1 FIELD INSTALLED
6 PIPE-PVC .500 X 3.5 LONG 4 FIELD INSTALLED
7 ELBOW-PVC 90 DEG .500 SLIP 3 FIELD INSTALLED
8 ELBOW-PVC 22.5 DEG .500 SLIP 1 FIELD INSTALLED
Trampa
de codo
Conector en T
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-5
Se muestra un exhibidor de 4 pies
FRENTE
UBICACIÓN DEL
DRENAJE DELANTERO
EXTERIOR Y DEL
DRENAJE DE PISO
UBICACIÓN DEL
DRENAJE EN EL
INTERIOR DE
EXHIBIDOR
IZQUIERDA
PERSPECTIVA DE PLANO
DE ID6SU4 QUE MUESTRA
LA UBICACIÓN DEL
DRENAJE 1:3.33
ATRÁS
DERECHA
38.23
33.49
24.06
13.76
Se muestra un exhibidor de 6 pies
UBICACIÓN DEL
DRENAJE DELANTERO
EXTERIOR Y DEL
DRENAJE DE PISO
UBICACIÓN DEL
DRENAJE EN EL
INTERIOR DE
EXHIBIDOR
IZQUIERDA
PERSPECTIVA DE PLANO
DE ID6SU6 QUE MUESTRA
LA UBICACIÓN DEL
DRENAJE 1:3.33
ATRÁS
DERECHA
FRENTE
Modelos de profundidades estándar, que terminan en SU
4 pies
6 pies
8 pies
12 pies
(A) Extremo derecho del exhibidor al centro de la salida de desagüe original
24 1/8
24 1/8
24 1/8
72 1/4
(B) Extremo derecho del exhibidor al centro de la salida de desagüe
reubicado (con kit de extensión de drenaje)*
13 3/4
13 3/4
13 3/4
61 7/8
(C) Parte posterior del exhibidor al centro de la salida de desagüe original
33 1/2
33 1/2
33 1/2
33 1/2
(D) Parte posterior del exhibidor al centro de la salida de desagüe reubicado
(con kit de extensión de drenaje)
38 1/4
38 1/4
38 1/4
38 1/4
(E) Parte posterior del exhibidor a la parte posterior del salpicadero
reubicado (con kit de extensión de drenaje)
41
41
41
41
*Se muestra la extensión de drenaje unida por tubería a la derecha pero se puede poner en cualquier sentido
Ubicación de drenaje con kit de extensión de drenaje (dimensiones en pulg.)
Modelos de profundidades estrechas, que terminan en NU
4 pies
6 pies
8 pies
12 pies
(A) Extremo derecho del exhibidor al centro de la salida de desagüe original
24 1/8
24 1/8
24 1/8
72 1/4
(B) Extremo derecho del exhibidor al centro de la salida de desagüe
reubicado (con kit de extensión de drenaje)*
13 3/4
13 3/4
13 3/4
61 7/8
(C) Parte posterior del exhibidor al centro de la salida de desagüe original
28 5/8
28 5/8
28 5/8
28 5/8
(D) Parte posterior del exhibidor al centro de la salida de desagüe reubicado
(con kit de extensión de drenaje)
33 1/2
33 1/2
33 1/2
33 1/2
(E) Parte posterior del exhibidor a la parte posterior del salpicadero
reubicado (con kit de extensión de drenaje)
35 1/8
35 1/8
35 1/8
35 1/8
*Se muestra la extensión de drenaje unida por tubería a la derecha pero se puede poner en cualquier sentido
Ubicación de drenaje con kit de extensión de drenaje (dimensiones en pulg.)
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-6
13.76
24.06
33.49
38.23
Se muestra un exhibidor de 8 pies
UBICACIÓN DEL
DRENAJE DELANTERO
EXTERIOR Y DEL
DRENAJE DE PISO
UBICACIÓN DEL
DRENAJE EN EL
INTERIOR DE
EXHIBIDOR
IZQUIERDA
PERSPECTIVA DE PLANO
DE ID6SU8 QUE MUESTRA
LA UBICACIÓN DEL
DRENAJE 1:3.57
ATRÁS
DERECHA
FRENTE
FRENTE
Se muestra un exhibidor de 12 pies
UBICACIÓN
DEL DRENAJE DELANTERO
EXTERIOR Y DEL
DRENAJE DE PISO
UBICACIÓN DEL
DRENAJE EN EL
INTERIOR DE
EXHIBIDOR
IZQUIERDA
PERSPECTIVA DE PLANO
DE ID6SU12 QUE MUESTRA
LA UBICACIÓN DEL
DRENAJE 1:5.26
ATRÁS
DERECHA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-7
ALINEACIÓN FINAL, AJUSTE Y ACABADO
Alineación de la tapa superior de la fascia
Aplica a (IP4 / IM5 / ID5 / ID6 / IC6)
La tapa superior de la fascia puede deslizarse hacia el
centro de las agrupaciones de exhibidores de plataformas
múltiples para eliminar los espacios.
1. Jale la tapa superior de la fascia para descubrir los
tornillos de jación.
2. Aoje los tornillos de la tapa superior de la fascia.
3. Mueva la tapa superior de la fascia hacia el centro de la agrupación.
Apriete los tornillos después de completar la alineación.
4. Ajuste a presión la tapa superior de la fascia para cerrarla.
5. Instale la moldura de la fascia entre las uniones y en los extremos.
Enganche en la parte inferior primero, luego colóquelo a presión en
su lugar.
Ubicaciones de los tornillos
Ubicación de
los tornillos Vista lateral
Centro
EXHIBIDOR 1 EXHIBIDOR 2 EXHIBIDOR 3
3023941
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-8
Alineación del panel de la fascia
Aplica a (IP4/IM5/ID5/ID6/IC6)
El panel de la fascia puede deslizarse hacia el centro de las agrupaciones
de exhibidores de plataformas múltiples para eliminar los espacios.
1. Deslice los paneles de la fascia hacia el centro de la agrupación
como se muestra en la ilustración de abajo.
2. Coloque la moldura de la fascia opcional entre las uniones de la
fascia entre el panel de extremo y la fascia y entre las uniones de
los extremos de la agrupación. Instale la cinta a la unión primero,
luego conecte la parte inferior y la moldura de la fascia superior. Se muestra la fascia estándar de
múltiples caras
Centro
Moldura de la fascia
Panel de extremo Panel de extremo
Panel de
la fascia
Panel de la
tapa superior
de la fascia
De manera opcional, se puede colocar una moldura de fascia a las uniones de fascias existentes entre un exhibidor y otro
EXHIBIDOR 1 EXHIBIDOR 2 EXHIBIDOR 3
EXHIBIDOR 1 EXHIBIDOR 2 EXHIBIDOR 3
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-9
Alineación del panel de la fascia
Aplica a (IC2 / IC2X / IC3)
El panel de la fascia puede deslizarse hacia el centro de las agrupaciones
de exhibidores para eliminar los espacios.
Se necesitará una moldura de la fascia en el extremo de cada lada de
las agrupaciones para eliminar los espacios en los extremos.
1. Aoje los tornillos de la fascia que se encuentra en la parte inferior
interna de la fascia.
2. Deslice las fascias hacia el centro de la agrupación para eliminar los
espacios entre las fascias y luego apriete los tornillos.
3. Coloque la moldura de la fascia opcional entre las uniones de la
fascia entre el panel de extremo y la fascia y entre las uniones de
los extremos de la agrupación. Instale la cinta a la unión primero,
luego conecte la parte inferior y la moldura de la fascia superior.
Centro
Tornillo
EXHIBIDOR 1 EXHIBIDOR 2 EXHIBIDOR 3
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-10
Alineación del panel delantero
Los paneles delanteros pueden deslizarse hacia el centro de
las agrupaciones de exhibidores de plataformas múltiples para
eliminar los espacios.
1. Aoje los tornillos del panel delantero que se encuentran en la
parte inferior del panel.
2. Deslice el panel delantero hacia el centro de la agrupación
para eliminar los espacios entre los paneles delanteros.
Apriete los tornillos después de completar la alineación.
3. Coloque la moldura opcional del panel frontal en la unión de la
agrupación de exhibidores. Instale la cinta a la unión primero,
luego conecte la moldura a la parte delantera del panel.
Tornillo del
panel delantero
Tope
Vista lateral
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Retire el soporte del deslizador delantero
antes de alinear los paneles delanteros.
Alinee los paneles antes de instalar el
frente del salpicadero y los topes.
EXHIBIDOR 1 EXHIBIDOR 2 EXHIBIDOR 3
Centro
Cinta
Cinta
Moldura inferior
del panel
Moldura superior
del panel
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-11
INSTALACIÓN DE LOS SALPICADEROS DE EXTREMO
(Exhibidor estándar)
1. El salpicadero de extremo se debe deslizar hacia adentro desde el frente, de manera que encaje detrás del panel de extremo. Conecte los
soportes del salpicadero del extremo en la base, en los sitios mostrados en las ilustraciones siguientes.
2. Alinee el borde de adelante del panel del extremo del salpicadero con el interior del salpicadero delantero. Fije con tornillos al salpicadero de
extremo al soporte con tornillos.
3. Si el perno del ensamble de extremo se aoja y el sello se rompe al instalar el salpicadero de extremo, aplique silicona para sellar el ensamble
de extremo al interior del exhibidor.
Afloje el perno del ensamble
de extremo y deslice el salpicadero
de adelante hacia atrás entre
el extremo y el gabinete
Botón taponador
Soporte del
salpicadero
de extremo
(Cantidad 1)
Alinee el borde posterior
del salpicadero con el
borde posterior del
ensamble de extremo
(Ensamble de extremo)
Tornillo hexagonal No 8 x ½
(Cantidad 2)
Tuerca hexagonal
de 5/16 pulg. - 18
(Cantidad 1)
Perno de 5/16 pulg. - 18
(Cantidad 1)
Salpicadero – Extremo
(Cantidad 1)
Salpicadero – Delantero
Salpicadero -
Extremo
Coloque el salpicadero de extremo en
el interior del salpicadero delantero.
Salpicadero
delantero
Arandela plana
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
El panel del salpicadero de
extremo se ajusta al interior
del ensamble de extremo.
B
Botón taponador
Soporte del
salpicadero
de extremo
(Cantidad 1)
B
(Ensamble de extremo)
Perno 5/16 - 18
(Cantidad 1)
Tornillo No 8 x ½ TR HD
(Cantidad 2) Salpicadero - Extremo
(Cantidad 1)
Salpicadero delantero
Salpicadero -
Extremo
Coloque el extremo de salpicadero en
el interior del salpicadero delantero
Salpicadero
delantero
Aoje el perno del ensamble
de extremo y deslice el
salpicadero de adelante hacia
atrás entre el extremo y el
exhibidor
Alinee el borde
posterior del
salpicadero con el
borde posterior del
ensamble de
extremo
Tuerca con cabeza
hexagonal de
5/16 pulg. - 18
(Cantidad 1)
Arandela plana
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Instale el salpicadero de
extremo antes de instalar
los salpicaderos delanteros.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-12
Instalación de los salpicaderos de extremo
(Detalle a continuación para exhibidores con alturas de exhibidor más
elevadas.)
1. El salpicadero de extremo se debe deslizar hacia adentro desde el
frente, de manera que encaje detrás del panel de extremo. Conecte
los soportes del salpicadero del extremo (2) en la base, en los sitios
mostrados en las ilustraciones siguientes.
2. Alinee el borde de adelante del panel del extremo del salpicadero
con el interior del salpicadero delantero. Fije con tornillos al
salpicadero de extremo al soporte con tornillos.
0536398_D
Panel del salpicadero
de extremo
Salpicadero delantero
(Ensamble de extremo)
Panel de salpicadero
Afloje el perno del ensamble de extremo
para deslizar el salpicadero de delante
hacia atrás entre el extremo y el gabinete
Perno 5/8 pulg. - 18
(Cantidad 4)
Tornillo N° 8 x TR HD
(Cantidad 2)
Botón taponador
Alinee el borde
posterior del
salpicadero con el
borde posterior del
ensamble de extremo
Soporte del
salpicadero
de extremo
(Cantidad 2)
(Ensamble de extremo)
Soporte del
salpicadero del
extremo (Cantidad 2)
Botón taponador
Panel de salpicadero
Salpicadero delantero
Aoje el perno del ensamble de extremo
Deslice el salpicadero desde adelante
hacia atrás entre el extremo y el exhibidor
Tornillo N°8 x TR HD
(Cantidad 2)
Panel de salpicadero - Extremo
Perno 5/16 pulg. - 18
(Cantidad 4)
_D




















Salpicadero -
Extremo
Coloque el salpicadero de
extremo en el interior del
salpicadero delantero.
Salpicadero delantero
Panel de salpicadero
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
El panel del salpicadero de extremo se
ajusta al interior del ensamble de extremo.
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Instale el salpicadero de extremo antes
de instalar los salpicaderos delanteros.
Alinee el borde
posterior del
salpicadero con el
borde posterior del
ensamble de extremo
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-13
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE LOS SALPICADEROS
Coloque los soportes de los salpicaderos en la base delantera (patas) del
exhibidor, cerca del piso. Ensamble (sin apretar) el soporte del salpicadero
usando tornillos de chapa metálica Nº 8 x 5/8 pulg., como se muestra en
el Detalle A a continuación. En la siguiente página encontrará más detalles
sobre la instalación de los salpicaderos.
Instalación de los paneles y soportes de los
salpicaderos (se muestra el de 12 pies)
Artículo NO Título Cantidad
1
2
3
4
RETENEDOR DEL SALPICADERO 4
TORNILLO DE CHAPA METÁLICA 8
18 X 5/8 PHILLIPS CON CABEZA HEXAGONAL 8
PANEL DEL SALPICADERO DE 5.4 PULG. CL/O 12 PIES 1
SALPICADERO, FRENTE, 12 PIES 1
A
Vista isométrica de
los salpicaderos
instalados
Panel de
salpicadero
instalado en el
local, empacado
para envío
Instalado en el
local, empacado
para envío
DETALLE A
Salpicadero instalado en el
local, empacado para envío
VISTA LATERAL
Soporte delantero
inferior, instalado
de fábrica
1
2
3
4
»Tenga cuidado al trabajar cerca de líneas de
refrigeración o de agua. El equipo podría
dañarse y/o podrían producirse lesiones.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
El panel del salpicadero de
extremo se ajusta al interior
del ensamble de extremo.
ATENCIÓN...
INSTALADOR
IMPORTANTE
NOTA
NOTA
Instale el salpicadero de
extremo antes de instalar los
salpicaderos delanteros.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-14
INSTALACIÓN DE LOS SALPICADEROS
(Retenedores y paneles)
Los salpicaderos se envían dentro de cada exhibidor, 4 soportes para
exhibidor de 12 pies, 3 para 6 pies, etc. Después de nivelar y unir los
exhibidores y de haber completado todo el trabajo de tubería de goteo,
eléctrico y de refrigeración, instale el salpicadero.
Para instalar los salpicaderos:
1. Verique que todos los soportes del salpicadero estén nivelados con
el piso. Consulte la página anterior para ver imágenes con vista de
despiece.
2. Una (sin apretar) el soporte del retenedor del salpicadero inferior
usando tornillos de chapa metálica Nº 8 (1).
3. Instale el panel de cierre como se muestra en las ilustraciones 2 y
3. Deslice el panel de cierre del salpicadero entre el soporte y el
soporte delantero inferior.
4. Levante el panel de cierre del salpicadero hasta donde la parte
superior se ajuste al codo en el panel de color inferior y luego
apriete los soportes del salpicadero.
5. Ajuste el salpicadero inferior en las ranuras del retén del salpicadero
inferior. El salpicadero inferior se ajusta a presión en su lugar (4).
Para instalar la moldura cóncava opcional en el salpicadero:
1. Elimine polvo, cera y grasa del área del salpicadero donde se
necesitará adhesión para garantizar una instalación segura.
2. Aplique un buen cemento de contacto a la moldura cóncava
y permita el tiempo de secado adecuado, de acuerdo con las
instrucciones del cemento.
3. Instale la moldura en el salpicadero de tal manera que quede a nivel
con el piso. No selle la moldura al piso.
4. Si lo requieren los código de salud locales, la moldura cóncava
se puede sellar en el piso, utilizando un sellador de tipo silicona.
El sellador debe retirarse y reemplazarse al dar servicio.
1.
3.
4.
Vista posterior
2.
Ubicación
del oricio
del tornillo
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
3-15
Alineación de los salpicaderos para eliminar los espacios en la
agrupación de exhibidores
1. Deslice el salpicadero hacia el centro de la agrupación para eliminar
los espacios entre los salpicaderos.
Centro
EXHIBIDOR 1 EXHIBIDOR 2 EXHIBIDOR 3
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
4-1
ARRANQUE / OPERACIÓN
ARRANQUE / OPERACIÓN
Consulte la hoja de datos técnicos (TDS) del exhibidor para conocer
ajustes del refrigerante y los requisitos de deshielo. Enfríe los
exhibidores a las temperaturas de operación indicadas en la hoja de
datos.
Las condiciones ambientales extremas pueden causar condensación en
las puertas. Los operadores del área deberán supervisar las condiciones
de las puertas y los pisos para garantizar la seguridad de las personas.
Cada sección de cuatro pies tiene su propio serpentín evaporador y su
válvula de expansión termostática (TEV) ajustable precongurada. En
todos los casos, el recalentamiento del evaporador se debe comprobar
durante el arranque. La TEV fue ajustada en fábrica para cumplir con
los ajustes de desempeño recomendados, tal como se especica en las
hojas de datos del exhibidor. Solo un técnico certicado debe ajustar
estas válvulas.
LÍMITES DE CARGA
Cada exhibidor tiene un límite de carga. La vida de entrepaño de los
productos perecederos será corta si se viola el límite de carga. En
ningún momento deben surtirse los exhibidores más allá de los límites
de carga indicados.
SURTIDO
No bloquee el panal ni la rejilla de aire de retorno. No se debe colocar
producto en los exhibidores hasta que estos alcancen la temperatura de
operación adecuada. Es necesaria la rotación adecuada de los productos
durante el surtido para evitar la pérdida de producto. Coloque siempre
los productos más viejos en la parte delantera y los más nuevos en la
parte posterior.
Los conductos de descarga y retorno de aire deben mantenerse siempre
abiertos y sin obstrucciones para que la refrigeración y el rendimiento
de la cortina de aire sean adecuados. No permita que las rejillas se
bloqueen con productos, paquetes, letreros, etc. No use entrepaños,
canastas, rejillas de exhibición ni ningún accesorio que no esté
aprobado y que pudiera afectar el rendimiento de la cortina de aire.
Cortina de aire frío
LÍMITES
DE CARGA
No bloquee
la rejilla
de aire de
retorno
No
bloquee
el panal.
Válv. de exp. term.
»Siempre asegúrese de volver a colocar la tapa
de la TEV; si quita la tapa TEV podría resultar
en pérdida de refrigerante.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
LÍMITES DE
CARGA
Cortina de aire frío
»Las aberturas de ventilación del exhibidor
no tienen que tener ninguna obstrucción.
No dañe el circuito de refrigeración.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
4-2
LÍMITES DE PESO MÁXIMO DE LOS ENTREPAÑOS
Los entrepaños de los exhibidores Hussmann están diseñados para
soportar los límites de peso máximo de carga, como se indica en esta
tabla.
Si se exceden estos límites, se podrían dañar los entrepaños, el
exhibidor y los productos de la tienda, y se podría crear una situación
de riesgo para los clientes y el personal. Exceder los límites de carga
de peso máximo constituye un uso indebido, tal como se describe en la
Garantía limitada de Hussmann.
CONFIGURACIÓN DE LOS ENTREPAÑOS EN
PLATAFORMAS MÚLTIPLES
Los entrepaños se montan individualmente en incrementos de 1 pulg.
(25 mm) y cuentan con soportes para dos, tres o cuatro posiciones que
permiten colocar los entrepaños en una posición plana o inclinada hacia
abajo (consulte la ilustración). Se recomienda usar topes de producto
delanteros cuando los entrepaños se coloquen en la posición inclinada
hacia abajo.
El rendimiento del exhibidor se verá afectado si los entrepaños de los
colgadores se usan sin deectores. Los entrepaños para especialidades
no autorizados pueden provocar un rendimiento deciente del exhibidor.
Consulte a su representante de Hussmann para asegurar el rendimiento
óptimo de todo el equipo Hussmann.
Límites de peso para los entrepaños del exhibidor
*Límites de carga de los entrepaños con 0 inclinación
Profundidad nominal de los entrepaños Límite máximo de carga
Recomendadas
12 pulg. (305 mm)
14 pulg. (357 mm)
16 pulg. (406 mm)
18 pulg. (457 mm)
20 pulg. (508 mm)
22 pulg. (559 mm)
24 pulg. (610 mm)
Entrepaño para bebidas de uso pesado, 16 pulg. (406 mm)
Entrepaño para bebidas de uso pesado, 18 pulg. (457 mm)
Entrepaño para bebidas de uso pesado, 20 pulg. (508 mm)
Entrepaño para bebidas de uso pesado, 22 pulg. (559 mm)
Entrepaño para bebidas de uso pesado, 24 pulg. (610 mm)
125 lb (56.7 kg)
125 lb (56.7 kg)
200 lb (90.7 kg)
200 lb (90.7 kg)
250 lb (113.4 kg)
250 lb (113.4 kg)
250 lb (113.4 kg)
300 lb (136 kg)
320 lb (145.1 kg)
350 lb (158.8 kg)
350 lb (158.8 kg)
350 lb (158.8 kg)
Profundidades de los entrepaños del exhibidor
Profundidades de exhibidores estrechos (37 pulg.)
Profundidades de exhibidores estándar (42 pulg.)
Máximo
16 pulg. (406 mm) 18 pulg. (457 mm)
22 pulg. (559 mm) 24 pulg. (610 mm)
Entrepaño de
4 posiciones
Entrepaño
para bebidas
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
4-3
INSTALACIÓN DE LAS MOLDURAS PARA ETIQUETAS
DE PRECIOS CASESHIELD (OPCIONAL)
El CaseSheildPTM se instala en el borde delantero de los entrepaños
como reemplazo a la moldura para etiquetas de precios (PTM).
Funciona como una guía para el aire desde la descarga a la rejilla
de aire de retorno para reducir la turbulencia y ahorrar energía.
Para instalar el CaseSheildPTM:
Deslice el CaseSheildPTM en el entrepaño como se muestra en la
ilustración B más abajo.
NOTA: Para usarse solo con entrepaños rectos. No aplique los
CASESHIELD PTM a los entrepaños de ángulo.
DRAWN
CHECKED
ENG APPR
MGR APPR
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
ANGLES ±X.X°
2 PL ±X.XX 3 PL ±X.XXX
NAME
SSN
DATE
02/07/19
Solid Edge
TITLE
SIZE
D
DWG NO REV
FILE NAME: D5X-8LEP.dft
SCALE: WEIGHT: SHEET 1 OF 1
REVISION HISTORY
REV DESCRIPTION DATE APPROVED
3085750
CaseShieldPTM instalado
adecuadamente en el entrepaño
Deslice desde el
lado del entrepaño
B
A
CaseShieldPTM instalados en los entrepaños
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
4-4
LÁMPARAS LED
Estos exhibidores están equipados con fuentes de alimentación
de 24 voltios CD que alimentan las lámparas LED. Las fuentes de
alimentación se encuentran en el paso de cables del toldo. Las fuentes
de alimentación se encuentran en la caja de empalme para las cuñas.
Las lámparas LED funcionan bien para operación con atenuador
(dimmer) o encendido/apagado usando un sensor de ocupación
(kits opcionales). Reemplace las lámparas por otras similares.
Si desea más información, contacte a su representante de Hussmann.
Pueden encenderse y apagarse en un entorno frío sin tiempo de
calentamiento y sin impacto negativo en la vida útil de la lámpara.
BLOQUEO Y ETIQUETADO
»Para evitar lesiones graves o la muerte por
descarga eléctrica, siempre desconecte la
energía eléctrica desde el disyuntor cuando
haga mantenimiento o reemplace algún
componente eléctrico. Esto incluye, entre
otros, artículos como puertas, lámparas,
ventiladores, calentadores y termostatos.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR ENTREPAÑOS
ILUMINADOS
Siga estas instrucciones para asegurar un buen contacto entre los
conectores macho y hembra.
1. Retire todo el producto del exhibidor y colóquelo en un refrigerador.
Desconecte la electricidad al exhibidor.
2. Apague el interruptor de luz para toldos. Retire todos los entrepaños
empacados.
Enchufe de lámparas
LED para entrepaño
Lámparas LED
para entrepaños
Lámparas
LED para
toldos
Interruptor
de luz
Frente
del toldo
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
4-5
Enchufe de estante
10 enchufes en
gabinete de 8 pies
15 enchufes en
gabinete de 12 pies
Siempre trabaje de izquierda a
derecha y de abajo hacia arriba
X-1
X-4
X-7
X-10
X-13
X-2
X-5
X-8
X-11
X-14
X-3
X-6
X-9
X-12
X-15
5 enchufes en el
exhibidor de cuña de 45°
10 enchufes en el
exhibidor de cuña de 90°
Siempre trabaje de izquierda a derecha y de
abajo hacia arriba
3. Acople cada tapa del enchufe eléctrico y verique que cada una
esté totalmente asentada antes de limpiarla. Revise que la tapa
asiente adecuadamente en todo momento en que el enchufe no
esté acoplado.
4. Limpie el exhibidor como se describe en los párrafos Cuidado y
limpieza de la Sección 5 — Mantenimiento. Mantenga los líquidos
fuera de los enchufes. (Permita que se sequen los entrepaños del
exhibidor antes de conectar la electricidad del entrepaño).
5. Verique que la electricidad que va al exhibidor esté ENCENDIDA.
Verique que el interruptor de luz del exhibidor esté apagado.
El interruptor se encuentra en el toldo, en el lado izquierdo.
6. Consulte la ilustración en la parte superior de la siguiente página.
Observe que los otros modelos tendrán menos hileras para
entrepaños. Comenzando con la sección inferior izquierda
(donde aplica), escoja la ubicación del primer entrepaño, X-1.
7. Asegure el entrepaño en el montante ranurado. Revise que el
entrepaño esté nivelado y que los extremos estén en la misma ranura
de los montantes izquierdo y derecho. Las marcas en los montantes
de los entrepaños indican la muesca correcta de los entrepaños en
cada ubicación de éstos. Es importante que los soportes de entrepaño
estén bien asentados en el montante ranurado.
8. Avanzando de izquierda a derecha (donde aplica), instale el siguiente
entrepaño, X-2, a la derecha del primer entrepaño que instaló.
Trabaje siempre de izquierda a derecha y de abajo hacia arriba en
cada exhibidor de cuña de 90°.
9. Después de colocar cada entrepaño de la hilera inferior, asegúrese
de quitar la tapa e insertar el conector del entrepaño. Empuje con
rmeza.
10. Encienda el interruptor de luz del exhibidor de cuña
después de instalar toda la hilera inferior. Las lámparas
para entrepaño deben encenderse.
Si una lámpara LED para entrepaños no funciona:
Apague el interruptor de luz.
Retire y vuelva a insertar con rmeza el enchufe de
cada entrepaño.
Encienda el interruptor de luz.
Si las lámparas no funcionan después de vericar los puntos
mencionados, llame al contratista de la instalación.
11. Usando la hilera para entrepaños recién instalados como soporte,
coloque el siguiente entrepaño (X-3) en el sitio deseado. Retire
la tapa e inserte el enchufe del entrepaño. Siga trabajando de
izquierda a derecha instalando el entrepaño X-4.
Nota: Como la ubicación del resto de los entrepaños (X-4 a X-10)
podría estar directamente sobre el receptáculo de la pared posterior,
el entrepaño debe enchufarse antes de acoplar los soportes en los
montantes. El entrepaño inferior apoyará el peso del siguiente entrepaño
hasta que se enchufe. Después de instalar cada entrepaño, revise que
el enchufe esté conectado debidamente a su receptáculo en la pared
posterior. Continúe avanzando hilera por hilera, de abajo hacia arriba y
de izquierda a derecha.
Si se enchufa un entrepaño y no
funciona la lámpara, verique que el
interruptor de luz del exhibidor esté
“ENCENDIDO”.
Tapa
acoplada
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
4-6
INSTALACIÓN DEL CLIP DE LÁMPARA LED PARA ENTREPAÑOS
Clip instalado correctamente en el
canal del entrepaño
Clip instalado incorrectamente;
la lámpara LED caerá
Los clips de lámpara LED se deben insertar primero en el labio delantero
bajo el entrepaño como se muestra a la izquierda. A continuación el clip
de retención se coloca atrás del clip de la lámpara LED. Parte
posterior del
entrepaño
Parte delantera del
entrepaño
Labio
delantero del
entrepaño
Inserte el
clip aquí
Tope para producto instalado correctamente
detrás de la lámpara LED
INSTALACIÓN DEL TOPE PARA PRODUCTO
Tope para producto instalado incorrectamente
delante de la lámpara LED
Tenga cuidado al instalar topes para producto. Las tapas del tope para
producto se deben insertar en ángulo. Cuando la pata para producto va
a través del entrepaño, debe descansar DETRÁS de las lámparas LED
para entrepaños como se muestra a continuación.
Parte posterior
del entrepaño
Parte delantera
del entrepaño
Labio delantero
del entrepaño
Inserte el
clip aquí
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
4-7
Este es un termómetro
requerido según el
código de alimentos
NSF-7 y de la FDA de
EE.UU.
INSTALACIÓN DEL TERMÓMETRO REQUERIDO POR
FDA/NSF
Las siguientes páginas incluyen la misma información que se envía
con el termómetro. Este requisito no se aplica a los refrigeradores
de exhibición diseñados para frutas y verduras a granel (consulte la
página 1-1 para conocer las deniciones. Tome en cuenta que la cinta
no puede quedar expuesta después de la instalación. Se puede pedir un
termómetro digital como kit opcional. Ubicaciones de montaje sugeridas
para los exhibidores EGP en el panel del extremo interior en un lugar
donde la temperatura se puede ver fácilmente.
Ubicaciones de montaje sugeridas
en exhibidores de plataformas múltiples
Hussmann Corporation • 12999 St. Charles Rock Road • Bridgeton, MO 63044-2483
EE.UU. y Canadá 1-800-922-1919 • México 1-800-890-2900 • www.hussmann.com
© 2013 Hussmann Corporation
Este es un termómetro
requerido según el
código de alimentos
NSF-7 y de FDA
de EE.UU.
Ubicaciones de montaje sugeridas
en exhibidores con frente de
vidrio de una plataforma
Hussmann N/P 0429971_C 10/2007
Termómetro – Hussmann
- Protección del
paquete acrílico,
de frente hacia afuera
- Interior
del panel
de
extremo
- Moldura
para etiqueta
de precio para
estante
- Rejilla de aire
de retorno
Cinta adhesiva doble
El plástico flexible se ajusta
en las molduras de la
etiqueta de precio
Conserve con el exhibidor o
entregue al gerente de la tienda.
NO LO DESTRUYA.
Importante. ¡Lea lo siguiente!
Este termómetro se incluye como respuesta al código de alimentos de la
Administración de alimentos y fármacos de los Estados Unidos (FDA de EE.UU.)
[http://www.fda.gov/] y la
norma 7 de la Fundación Nacional de Sanidad (NSF / ANSI) [http://www.nst.org/]
Es posible que se necesite mover varias
veces el termómetro para encontrar la
ubicación más cálida. Las opciones de
montaje incluyen un plástico flexible
para la aplicación de molduras para
etiquetas de precios, un imán aplicado
a la parte posterior del plástico flexible
para la pared de extremo de acero y
cinta adhesiva doble. La cinta no debe
quedar expuesta después de la
instalación.
Las preguntas acerca de cualquiera de
los códigos deben dirigirse a agencias
locales o a otros funcionarios
adecuados.
Cada instalación será diferente,
dependiendo de cómo se surta la
unidad, de los patrones de compra en
el departamento y de las condiciones
ambientales de la tienda.
Las ubicaciones sugeridas aquí son
ubicaciones posibles. El comprador o
usuario tiene la responsabilidad de
determinar la ubicación dentro de la
zona de almacenamiento de
alimentos de la unidad que cumpla
mejor con los requisitos de los
códigos señalados anteriormente.
»¡El exhibidor debe operar durante 24 horas antes de cargarle
producto!
»Revise la temperatura del exhibidor con regularidad.
No interrumpa la cadena de frío. Mantenga los productos en
un congelador antes de colocarlos en el exhibidor.
»Los exhibidores de temperatura media están diseñados
ÚNICAMENTE para productos previamente enfriados.
Los exhibidores de temperatura baja están diseñados
ÚNICAMENTE para productos congelados.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
5-1
También se puede quitar el pleno, pero no es necesario hacerlo para la
limpieza de rutina.
1. Mueva el brazo hacia arriba y
sáquelo para liberar el pleno.
Rejillas de aire de retorno removibles
Las rejillas de aire de retorno pueden quitarse para facilitar la limpieza.
Levante una sección de cuatro pies hacia arriba y hacia afuera como se
muestra a continuación.
MANTENIMIENTO
CUIDADO Y LIMPIEZA
La vida larga y el rendimiento satisfactorio de cualquier equipo
dependen del cuidado que reciba. Para garantizar una larga vida,
una higiene adecuada y costos de mantenimiento al mínimo, estos
exhibidores deben limpiarse meticulosamente, se deben retirar todos los
desperdicios y los interiores se deben lavar como parte de un programa
de higiene usual de la tienda.
Pleno del ventilador
El pleno del ventilador es articulado para facilitar la limpieza. Después
de limpiarlo, asegúrese de volver a colocar el pleno en la posición
correcta o tendrá pérdida de productos debido a una refrigeración
deciente.
El enchufe del arnés de cables del motor del ventilador debe estar bien
conectado. No desconecte el enchufe del arnés del motor del ventilador
para procedimientos de limpieza o mantenimiento.
»Todos los procedimientos de limpieza y
mantenimiento del exhibidor deben realizarse
con la alimentación desconectada en el
disyuntor.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Levante el pleno del ventilador. Use la cadena
para enganchar el pleno del ventilador y
facilitar la limpieza.
Para levantar el pleno del ventilador:
1. Flexione ligeramente la parte inferior
del brazo del perno de la bisagra
hacia fuera del pleno para liberar el
retenedor del soporte del serpentín.
2. Gire el perno de la bisagra 180 °
de manera que el brazo quede
apuntando hacia arriba.
3. Deslice hacia fuera el perno de la
bisagra para quitarlo del pleno.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
5-2
FASCIA
PANEL DE LA TAPA SUPERIOR DE LA FASCIA
PANAL
PANEL SUPERIOR INTERIOR
PASAMANOS
TOPE
PANEL DELANTERO
CIERRE DEL SALPICADERO
(NO EN EXHIBIDORES DE
FRENTE ULTRA BAJO)
SALPICADERO
PANEL POSTERIOR INTERIOR SUPERIOR
PANEL POSTERIOR INTERIOR INFERIOR
REJILLA DE
ALAMBRE
CHAROLA DE
EXHIBICIÓN
MONTANTE DEL
EXHIBIDOR
REJILLA DE AIRE DE RETORNO
PANEL DE CIERRE
POSTERIOR
SOPORTE DE SALPICADERO
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DEL EXHIBIDOR
»NO permita que ningún limpiador ni paño de
limpieza entre en contacto con los productos
alimenticios.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
5-3
Paneles de la fascia
El exterior de los paneles de fascia debe limpiarse con un detergente
suave y agua tibia.
Para limpiar los paneles de acrílico opcionales, no use productos a base
de amoniaco. Nunca use limpiadores abrasivos ni estropajos.
SUPERFICIES EXTERIORES
Las supercies exteriores se deben limpiar con un detergente suave y
agua tibia para proteger y mantener su acabado atractivo.
Nunca use limpiadores abrasivos ni estropajos.
SUPERFICIES INTERIORES
Las supercies interiores se pueden limpiar con la mayoría de los
detergentes domésticos, limpiadores a base de amoniaco y soluciones
desinfectantes, que no dañarán la supercie. Al usar cualquier producto
de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante.
Inspeccione todas las conexiones de las lámparas LED y los enchufes
o receptáculos por si hubiera signos de arcos. Reemplace cualquier
componente que muestre signos de arcos. Verique que todos los
receptáculos sin usar tengan las cubiertas de cierre sujetas rmemente.
NO:
Limpiadores abrasivos ni estropajos, pues deslucirán el acabado.
Toallas de papel grueso sobre vidrio recubierto.
Limpiadores a base de amoniaco sobre piezas de acrílico.
No rocíe agua directo de una manguera sobre las lámparas para
toldo o los ventiladores.
Limpiadores con base en solventes, aceites o ácidos sobre
cualquier supercie interior.
Una boquilla de presión sobre las lámparas para toldos, las
lámparas para los entrepaños ni ninguna otra conexión eléctrica.
Además, verique que la presión del agua no sea mayor que la
provista por el sistema de agua potable y la boquilla del aerosol
(es decir, no use hidrolavadoras).
Pasos:
Primero apague la refrigeración, y luego desconecte la
electricidad. Desconecte la alimentación del exhibidor en el
disyuntor. Verique que todos los receptáculos de lámparas sin
usar tengan cubiertas de cierre sujetas rmemente.
Retire el producto y todos los residuos sueltos para evitar que se
tape la salida de desagüe.
Guarde el producto en un área refrigerada, como un refrigerador.
Retire solo los productos que pueda llevar al refrigerador de
manera oportuna.
Limpie meticulosamente todas las supercies con agua tibia y
jabón. No use mangueras de presión de vapor o agua caliente
para lavar el interior. Esto destruirá el sellado de los exhibidores,
provocando fugas y un rendimiento deciente.
Levante el pleno con bisagra del ventilador para limpiarlo. Sujete
la cadena en el panel posterior para asegurar el pleno durante la
limpieza. Asegúrese de colocar de nuevo el pleno del ventilador
después de limpiar el exhibidor.
Tenga cuidado de minimizar el contacto directo entre los motores
del ventilador y el agua de la limpieza o enjuague.
Enjuague con agua tibia, pero sin inundar. Nunca introduzca agua
más rápido de lo que la salida de desagüe puede extraer.
Permita que el exhibidor se seque antes de reanudar su
funcionamiento.
Limpie los entrepaños iluminados con un trapo o una esponja
húmeda, de manera que el agua no entre al canal de lámparas.
Después de completar la limpieza, restaure la electricidad al
exhibidor.
»No use dispositivos mecánicos u otros métodos
para acelerar el proceso de deshielo.
»No use aparatos eléctricos dentro de los
compartimientos de almacenamiento de comida
del exhibidor(s).
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
5-4
Instrucciones de limpieza
Trimestral o semestral
1. Retire el producto; guárdelo en otro exhibidor o en un refrigerador
walk-in adecuado.
2. Retire las rejillas de alambre y las charolas inferiores. Límpielas en
el exhibidor con una solución de agua tibia y jabón, luego enjuague
y deje a un lado.
3. Desconecte la alimentación del exhibidor en el disyuntor.
4. Levante el ensamble del pleno del ventilador para dejar más espacio
de limpieza en el exhibidor, de ser necesario.
5. Retire todos los desperdicios sueltos y partículas de alimento que
podrían tapar el drenaje. Verique el drenaje para estar seguro
de que no está tapado. No fuerce artículos por el drenaje; use la
trampa del drenaje para quitar desperdicios y desecharlos.
6. Retire el panal y la moldura de exhibición del precio.
7. Limpie todas las supercies, incluidos los entrepaños y el panal,
rociándolos con agua (de preferencia tibia) y con un detergente
suave. De ser necesario, use un cepillo o una almohadilla de
limpieza para ayudar con la mugre que penetra.
8. Retire todos los entrepaños, déjelos a un lado y luego retire los
paneles posteriores.
9. Limpie la parte posterior de los paneles posteriores en el exhibidor
mientras los retira.
10. Limpie las supercies recién expuestas y el serpentín rociándolos
con agua (de preferencia tibia) y una solución de detergente
suave.
11. Enjuague las supercies recién expuestas y el serpentín con agua,
y luego rocíe un desinfectante. Deje que las supercies sequen al
aire, ya que limpiarlas podría anular el propósito de desinfectar.
12. Regrese a su lugar los paneles y entrepaños posteriores.
13. Enjuague todas las supercies con agua, y luego rocíe un
desinfectante. Deje que las supercies sequen al aire, ya que
limpiarlas podría anular el propósito de desinfectar.
13. Vuelva a colocar todas las piezas internas remanentes con cuidado,
de tal manera que asienten adecuadamente. Esto es necesario
para que el exhibidor funcione correctamente.
14. Conecte la alimentación de los ventiladores en el disyuntor.
15. Vuelva a colocar el producto.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA RECOMENDADAS
Las siguientes indicaciones son instrucciones de limpieza recomendadas
para los exhibidores Insight y no deben usarse como un sustituto del
programa usual de mantenimiento de la tienda. Siga todos los códigos
de salud locales y nacionales. La limpieza del exhibidor fomenta una
larga vida útil del equipo. Esta guía enumera algunas de las áreas clave
de los exhibidores que requieren limpieza para ayudar a mantener la
apariencia y el desempeño general del equipo y mantenerlo libre de
desperdicios. Los exhibidores podrían necesitar limpieza adicional, en
especial en áreas de mucho tráco o con polvo y durante periodos de
uso del equipo que no sean usuales.
Instrucciones de limpieza
Semanal o mensual
1. Retire el producto; guárdelo en otro exhibidor o en un refrigerador
walk-in adecuado.
2. Retire las rejillas de alambre y las charolas inferiores. Límpielas en
el exhibidor con una solución de agua tibia y jabón, luego enjuague
y deje a un lado.
3. Desconecte la alimentación del exhibidor en el disyuntor.
4. Levante el ensamble del pleno del ventilador para dejar más espacio
de limpieza en el exhibidor, de ser necesario.
5. Retire todos los desperdicios sueltos y partículas de alimento que
podrían tapar el drenaje. Verique el drenaje para estar seguro
de que no está tapado. No fuerce artículos por el drenaje; use la
trampa del drenaje para quitar desperdicios y desecharlos.
6. Retire el panal y la moldura de exhibición del precio.
7. Limpie todas las supercies, incluidos los entrepaños y el panal,
rociándolos con agua (de preferencia tibia) y con un detergente
suave. De ser necesario, use un cepillo o una almohadilla de
limpieza para ayudar con la mugre que penetra.
8. Enjuague todas las supercies con agua, y luego rocíe un
desinfectante. Enjuague el desinfectante con agua limpia,
empleando una manguera. Deje que las supercies sequen al aire,
ya que limpiarlas podría anular el propósito de desinfectar.
9. Vuelva a colocar todas las piezas internas con cuidado, de tal
manera que asienten adecuadamente. Esto es necesario para que el
exhibidor funcione correctamente.
10. Conecte la alimentación de los ventiladores en el disyuntor.
11. Vuelva a colocar el producto.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
5-5
LIMPIEZA DE LOS ENSAMBLES DE PANAL
Los panales deben limpiarse cada seis meses; sin embargo,
dependiendo del ambiente en la tienda, es posible que deban limpiarse
con mayor frecuencia. Los panales sucios causarán que los exhibidores
funcionen de manera deciente.
Se pueden limpiar con una aspiradora. También puede usar agua y
jabón si elimina toda el agua de las celdas de los panales antes de
volver a colocarlos. Tenga cuidado de no dañar los panales.
1. Retire el panal jalando el clip, como se muestra arriba.
2. Limpie y seque el panal.
3. El panal no es simétrico.
4. Después de limpiarlo, vuelva a colocar el panal. Asegúrese de que el
clip esté centrado y acoplado en toda la extensión del panal.
Se deben reemplazar los panales dañados.
El clip suelta el panal Panal
Deflector
Hendidura en la parte superior
LIMPIEZA DE LOS ESPEJOS
Los espejos son hojas de vidrio transparente que tienen recubrimientos
protectores y reejantes muy delgados en uno de sus lados. Estos
recubrimientos pueden deteriorarse si determinadas soluciones de
limpieza e incluso el agua entran en contacto con ellos. Se deben tomar
todas las precauciones para mantener todos los líquidos alejados del
lado recubierto de los espejos. Si se deja uir un líquido por uno de
los lados del espejo hasta su borde, el líquido podría ltrarse entre el
recubrimiento y el vidrio, causando un daño grave.
Para ayudar a prolongar la vida de los espejos:
Solo use soluciones de limpieza suaves y que no dejen residuos,
como una solución diluida (10%) de vinagre o alcohol isopropílico
y agua.
No rocíe ningún líquido en los espejos. Humedezca el trapo de
limpieza lejos de los alimentos y luego úselo para limpiar el
espejo.
Limpie inmediatamente el agua de los espejos para evitar que sea
difícil eliminar las manchas de agua y también para evitar que el
agua llegue al borde del espejo.
Jamás use paños sucios, espátulas ni ningún otro material
abrasivo para la limpieza.
»Los productos se degradarán y podrían echarse
a perder si los deja en una zona no refrigerada.
»Todos los productos en el exhibidor deben
retirarse y almacenarse en un refrigerador a
una temperatura adecuada antes de limpiar el
interior del exhibidor.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
5-6
DESMONTAJE DE LOS PANELES POSTERIORES
INTERIORES
Los paneles interiores posteriores se pueden quitar para su limpieza y
para tener acceso a los serpentines del evaporador. Retire los paneles
interiores posteriores de la siguiente forma:
1. Desconecte la electricidad al exhibidor.
2. Desconecte las lámparas para entrepaños e inserte las tapas
protectoras de plástico. Retire los entrepaños.
3. Retire primero el panel inferior: levante el panel y luego jálelo hacia
delante y hacia fuera.
4. Quite el panel superior.
5. Vuelva a colocar los paneles en orden inverso, empezando con el
panel superior.
REPARACIÓN DEL RECUBRIMIENTO INFERIOR
Los exhibidores Insight tienen recubrimientos inferiores hechos de un
material de polietileno de alta densidad (HDPE). Es posible realizar
reparaciones en el recubrimiento inferior en caso de daño. Siga las
ilustraciones a la derecha para reparar el recubrimiento.
Para reparaciones menores:
Las reparaciones menores consisten en rayones profundos y desgastes
que no tengan un grosor de más de 1/8 pulg.
1. Retire todo el producto y desconecte la electricidad al exhibidor al
que se dará servicio. Localice el área dañada en el recubrimiento.
Despeje y limpie el área y luego séquela.
2. Use una pistola eléctrica de aire caliente para calentar el desgaste.
Caliente a 600 ˚F (316 ˚C). Suelde la rotura con una barra
soldadora de 1/8 pulg., hecha de HDPE. Revise que no haya vacíos
o espacios en el cordón completado.
3. Deje enfriar el área y luego púlala para dejarla plana. Un disco
de grano 80 y 5 pulg. funcionará bien para esto. La reparación ya
estará lista.
Minipistola eléctrica de aire caliente Forthoff
(120 V 1300 W)
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
5-7
Para reparaciones mayores:
1. En el caso de reparaciones de cortes profundos u oricios de mayor
tamaño, se puede cortar una pieza de HDPE en la forma de un
cuadrado, como se muestra en la imagen (F) de la derecha.
(El cuadrado de HDPE mostrado en la foto es blanco para nes
de claridad).
2. Retire todo el producto y desconecte la electricidad al exhibidor al
que se dará servicio. Localice el área dañada en el recubrimiento.
Despeje y limpie el área, y luego séquela. Revise que no haya vacíos
o espacios en el cordón completado.
3. Entonces se adhiere el cuadrado por las cuatro esquinas usando la
pistola de aire caliente.
4. Suelde con una barra soldadora de 1/8 pulg. por el perímetro del
cuadrado de HDPE.
5. De ser necesario, pula el área para dejarla plana. La reparación ya
estará lista.
A
B
C
D
E
F
Barra soldadora
»Siempre use ropa protectora al operar una
pistola de aire caliente, como guantes y
protectores de brazos que sean resistentes al
fuego. La pistola de aire caliente funciona a
una temperatura extremadamente alta y podría
causar quemaduras graves. Siempre tenga a la
mano un equipo de protección contra incendios
para protegerse en caso de incendio.
»Para evitar lesiones graves o la muerte por
descarga eléctrica, siempre desconecte la
energía eléctrica desde el disyuntor cuando
haga mantenimiento o reemplace algún
componente eléctrico. Esto incluye, entre otros,
artículos como puertas, lámparas, ventiladores,
calentadores y termostatos.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Desgaste
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
5-8
LIMPIEZA DEBAJO DE LOS EXHIBIDORES
Retire los salpicaderos que no estén sellados al piso. Use una aspiradora
con un accesorio de varilla largo para quitar el polvo y los residuos
acumulados debajo del exhibidor.
LIMPIEZA DE LOS SERPENTINES
Nunca use objetos losos cerca de los serpentines.
Use un cepillo suave o un cepillo de aspiradora para limpiar los residuos
de los serpentines. ¡No perfore los serpentines! Tampoco doble las
aletas. Contacte a un técnico de servicio autorizado si un serpentín está
perforado, agrietado o dañado de otra manera.
El HIELO sobre el serpentín o en su interior indica que el ciclo de
refrigeración y deshielo no funciona adecuadamente. Contacte a un
técnico de servicio autorizado para determinar la causa de la formación
de hielo y realizar los ajustes necesarios. Para mantener la integridad
del producto, mueva todo el producto a un refrigerador hasta que la
unidad haya vuelto a temperaturas de funcionamiento normales.
¡No perfore los serpentines!
Tampoco doble las aletas. Contacte a un técnico de servicio
autorizado si un serpentín está perforado, agrietado o
dañado de otra manera.
NO use limpiadores a base de cloro o amoniaco para limpiar
los serpentines de aluminio.
LIMPIEZA DE RIELES DELANTEROS DE ACERO
INOXIDABLE
Use herramientas no abrasivas y siempre pula hacia el grano del acero.
Use limpiadores con cloro alcalinos o limpiadores sin cloro. No use
limpiadores que contengan sales, ya que pueden ocasionar picaduras y
la oxidación del acabado de acero inoxidable.
Limpie con frecuencia para evitar la acumulación de manchas duras y
tercas. Enjuague y seque de inmediato después de limpiar. Nunca use
ácido clorhídrico (ácido muriático) sobre el acero inoxidable.
ELIMINACIÓN DE RAYONES DEL TOPE
La mayoría de los rayones y abolladuras se pueden quitar con el
siguiente procedimiento:
Use lana de acero para alisar la supercie del tope.
Limpie el área.
Aplique vinilo o cera de auto y pula la supercie hasta
obtener un acabado liso y brillante.
»No use agua CALIENTE en supercies de vidrio FRÍAS.
Esto puede ocasionar que el vidrio se haga añicos y podría
causar lesiones. Permita que los frentes, extremos y
puertas de servicio de vidrio se calienten antes de aplicar
agua caliente.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
6-1
SERVICIO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución posible
La temperatura del exhibidor es
demasiado caliente. Las condiciones ambientales
pueden estar afectando el
funcionamiento del exhibidor.
Revise la ubicación del exhibidor en la tienda. ¿El exhibidor está ubicado cerca de una puerta
abierta, ventana, ventilador eléctrico o conducto de aire acondicionado que pueda producir
corrientes de aire? El exhibidor se debe ubicar a una distancia mínima de 15 pies de las
puertas o ventanas. Los exhibidores están diseñados para funcionar a una humedad relativa
del 55% y a una temperatura de 75 °F.
La temperatura del aire de
descarga está fuera de las
especicaciones.
El exhibidor está en deshielo.
Verique el funcionamiento del ventilador del evaporador. Revise las conexiones eléctricas y el
voltaje de entrada.
Los ventiladores están instalados al revés. Compruebe la dirección del ujo de aire.
Asegúrese de que las aspas del ventilador tengan la inclinación correcta según las
especicaciones.
Revise si el pleno de ventiladores está correctamente instalado. No debería tener ninguna
separación.
Verique la presión de succión y asegúrese de que cumpla con las especicaciones de fábrica.
Revise los ajustes de deshielo. Consulte la hoja de datos técnicos.
El producto está por fuera
del área del límite de carga y
bloquea el ujo de aire.
Redistribuya los productos para que no sobrepasen el límite de carga. Hay una etiqueta
adhesiva en el interior del exhibidor que indica cuál es el límite de carga máximo.
El serpentín está cubierto de
hielo.
El serpentín del condensador
o el serpentín del evaporador
están obstruidos o sucios.
El aire de retorno está bloqueado; asegúrese de que no haya residuos bloqueando la sección
de la admisión.
Los cierres del serpentín no están instalados. Inspeccione el serpentín para asegurarse de que
estas piezas estén en el exhibidor.
Limpie el serpentín.
La temperatura del exhibidor es
demasiado fría. La temperatura del termostato
está ajustada en un valor muy
bajo.
Revise los ajustes. Consulte las especicaciones técnicas en la hoja de datos.
Las condiciones ambientales
pueden estar afectando el
funcionamiento del exhibidor.
Revise la ubicación del exhibidor en la tienda. ¿El exhibidor está ubicado cerca de una puerta
abierta, ventana, ventilador eléctrico o conducto de aire acondicionado que pueda producir
corrientes de aire? El exhibidor se debe ubicar a una distancia mínima de 15 pies de las
puertas o ventanas. Los exhibidores están diseñados para funcionar a una humedad relativa
del 55% y a una temperatura de 75 °F.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
6-2
Problema Posible causa Solución posible
Hay un charco de agua debajo
del exhibidor.
El exhibidor no drena
correctamente.
El drenaje del exhibidor está obstruido. Limpie el drenaje.
Los drenajes de PVC debajo del exhibidor
pueden tener una pérdida. Haga las reparaciones necesarias.
Tubo del exhibidor con abertura sin sellar. Selle según sea necesario.
Si el exhibidor forma parte de una
agrupación, faltan uniones entre
exhibidores o no están selladas.
Instale las uniones entre exhibidores y selle según sea necesario.
La charola del evaporador se desborda
(si corresponde). Revise las conexiones eléctricas a la charola del evaporador. Inspeccione el
ensamble del otador, debería moverse libremente hacia arriba y abajo con respecto
al eje de soporte. Limpie todos los residuos.
El exhibidor no está nivelado. Nivele el exhibidor.
La malla de drenaje está tapada. Limpie la malla de drenaje y elimine todos los residuos.
El drenaje o la trampa P están obstruidos. Limpie todos los residuos.
Escarcha o hielo en el serpentín
del evaporador. Los ventiladores del evaporador no están
funcionando. Revise las conexiones eléctricas.
El reloj de deshielo no funciona. Un técnico de servicio calicado debe dar servicio al exhibidor.
El serpentín está cubierto de hielo. El aire de retorno está bloqueado; asegúrese de que no haya residuos bloqueando
la sección de la admisión.
Los cierres del serpentín no están instalados. Inspeccione el serpentín para
asegurarse de que estas piezas estén en el exhibidor.
Las lámparas no se encienden. Cableado del enchufe de las lámparas/
controlador LED. Revise las conexiones eléctricas. Consulte la sección de Electricidad y revise el
diagrama eléctrico.
Hay que reemplazar el driver LED. Un técnico de servicio calicado debe dar servicio al exhibidor. Consulte la sección
de Electricidad.
Es necesario sustituir el enchufe/conexión
de la lámpara LED. Un técnico de servicio calicado debe dar servicio al exhibidor.
Se debe que reemplazar la lámpara LED. Consulte la sección de Mantenimiento.
El interruptor de luz se debe reemplazar. Un técnico de servicio calicado debe dar servicio al exhibidor.
CONTINUACIÓN DE LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
6-3
REEMPLAZAR LOS MOTORES DEL VENTILADOR
Consulte en el Apéndice las instrucciones separadas de
reemplazo de los motores de los ventiladores si el conector del
arnés del motor es diferente al que se muestra a continuación.
Si alguna vez necesita dar servicio o reemplazar los motores o las
aspas de los ventiladores, asegúrese de volver a instalar las aspas
correctamente.
Para acceder y reemplazar el motor del ventilador:
1. Desconecte la alimentación del exhibidor en el disyuntor.
2. Retire las charolas de exhibición de la parte inferior.
3. Desembale el ensamble de motor/arnés nuevo y colóquelo fuera
del exhibidor.
4. Retire los tornillos que sostienen el ensamble de motor/soporte al
pleno del ventilador y retire el ensamble del pleno.
5. Suelte y desenchufe el conector del arnés del motor existente;
retire el motor existente.
A. Sujete el enchufe y el receptáculo y ejerza una leve presión para
separarlos. El conector no se debe separar si no se oprime la
lengüeta de retención.
Lengüeta de
retención
6. Teniendo cuidado de evitar la presencia de humedad en el exhibidor,
conecte INMEDIATAMENTE y bloquee el nuevo arnés del motor de la
siguiente manera:
A. Alinee el enchufe y el receptáculo y presione para unirlos hasta
que la lengüeta de retención encaje. (La lengüeta de retención
debe encajar en la ventana del receptáculo y no separarse).
BLOQUEO Y ETIQUETADO
»Para evitar lesiones graves o la muerte por
descarga eléctrica, siempre desconecte la energía
eléctrica desde el interruptor principal cuando haga
mantenimiento o reemplace algún componente
eléctrico. Esto incluye, entre otros, artículos como
puertas, lámparas, ventiladores, calentadores y
termostatos.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Lengüeta de
retención
Ventana
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
6-4
ALTO: NO DESENCHUFAR
El enchufe del arnés del motor del ventilador DEBE estar bien asegurado para que funcione según su
clasificación IP68. Esta conexión SOLO debe ser desconectada/conectada por un contratista cualificado
y SOLO en caso de reemplazar el motor del ventilador. El enchufe del arnés del motor del ventilador no se
debe desconectar/conectar al realizar ninguna otra limpieza, servicio o reparación. Consulte el manual
de instalación, operación y servicio para obtener información sobre la secuencia de reparación. Todos
los procedimientos de limpieza y mantenimiento del exhibidor deben realizarse con la alimentación
desconectada en el disyuntor. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en la
unidad y crear un riesgo de inflamabilidad.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
7. Vuelva a colocar el nuevo ensamble del motor del ventilador en el
pleno y vuelva a instalar los tornillos para jarlo.
8. Conecte la energía eléctrica.
9. Verique que el motor funcione y que las aspas giren en la dirección
correcta.
10. Cierre los espacios de aire debajo del pleno del ventilador. El aire
más caliente que se mueve hacia el aire refrigerado reduce el
enfriamiento ecaz. Si el pleno no descansa contra el fondo del
exhibidor sin espacios, aplique cinta de espuma a la parte inferior
del pleno del ventilador para reducir el movimiento incorrecto de
aire. Use sellador de silicona para cerrar otros espacios.
11. Vuelva a colocar las charolas de exhibición. Deje que el exhibidor
recupere la temperatura de operación antes de resurtirlo.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
6-5
REEMPLAZAR LA AGARRADERA DE LA PUERTA
Estas puertas tienen pernos pegados. Si la agarradera se rompe,
se debe reemplazar junto con el perno.
1. Use una cuchilla de afeitar para eliminar el exceso de pegamento
de la puerta. Cambie solo el perno que está dañado.
2. Limpie la supercie del vidrio. Aplique alcohol isopropílico a la
supercie del vidrio y limpie con una toalla de papel hasta que
esté seco.
3. Limpie la supercie del perno. Aplique alcohol isopropílico a la
supercie del perno y limpie con una toalla de papel hasta que
esté seco.
4. Aplique Loctite SF 7387 a la supercie inferior plana del perno y
espere 30 segundos o hasta que se seque.
Herramientas y suministros necesarios:
Perno EcoVision: N/P 3119359
Pegamento: Loctite AA 392
Activador: Loctite SF 7387
Cuchilla de afeitar
Martillo, si es necesario
Plantilla
Alcohol isopropílico
Toallas de papel
Cinta
2./3.2./3.
4.4.
1.1.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
6-6
5. Coloque la plantilla de los pernos en la orientación y ubicación
correctas y sujétela a la supercie de la puerta. Asegúrese de que
la cinta no deje ningún residuo al retirarla. Se sugiere utilizar cinta
de pintor o 3M 8898.
6. Aplique una gota de Loctite AA 392 al centro del perno.
7. Con la mano, presione rmemente el perno contra el vidrio por
15 segundos.
5.5.
66
7.7.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
6-7
8. Retire con cuidado la plantilla de los pernos de la puerta y espere
5 minutos para que el pegamento se cure completamente.
9. Limpie cuidadosamente con una toalla de papel el exceso de
pegamento y de activador de la supercie del vidrio y limpie con
alcohol isopropílico.
8.8.
9.9.
9.9.
9.9.
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
6-8
REEMPLAZAR EL SERPENTÍN DE ALUMINIO
Los serpentines de aluminio que se utilizan en los exhibidores Hussmann pueden repararse
fácilmente en el local. Los materiales están disponibles con los mayoristas de refrigeración
de la localidad.
Hussmann recomienda la siguiente técnica:
1. Localice la fuga.
2. Elimine toda la presión.
3. Cepille la zona bajo calor.
4. Use únicamente un soplete Prestolite con punta número 6.
5. Mantenga un juego separado de cepillos de acero inoxidable y úselos solo sobre
aluminio.
6. Estañe la supercie alrededor del área.
7. Cepille la supercie cubierta con estaño BAJO CALOR, rellenando completamente los
poros abiertos alrededor de la fuga.
8. Repare la fuga. Deje que el aluminio funda la soldadura, NO el soplete.
9. No haga reparaciones por el aspecto. Hágalo por el espesor.
10. Realice una comprobación de fugas.
11. Lave con agua.
12. Cubra con un buen sellador exible.
»Cuando suelde tubos, asegúrese de usar una
manta de aislamiento para evitar daños en el
fondo de plástico del exhibidor.
Para obtener información acerca de la garantía u otro tipo de soporte, contacte a su representante de Hussmann o visite:
https://www.hussmann.com/services/warranty.
Incluya el número del modelo y de serie del producto.
Si tiene alguna pregunta sobre su equipo, póngase en contacto con nuestro equipo de asistencia técnica al 866-785-8499
Para obtener asistencia general o llamadas de servicio, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente al 800-922-1919
Para pedir piezas de garantía de mercado secundario al 1-855-Huss-Prt (1-855-487-7778) Hussmann_part_warr[email protected]
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
7-1
APÉNDICE
REEMPLAZAR LOS MOTORES DEL VENTILADOR
(Para los motores de ventiladores con conector de arnés con seguro)
Los dispositivos electrónicos de control del ventilador son sensibles a la
electricidad estática (ESD). Si el exhibidor está equipado con un selector
de velocidad de los ventiladores (FSS) opcional, use un kit de conexión
a tierra antes de manipularlo. Consulte la página 7-3.
Consulte el corte transversal para ver la ubicación de los ventiladores
de los evaporadores. En caso de que sea necesario dar servicio o
reemplazar los motores o las aspas de los ventiladores, revise que las
aspas se reinstalen correctamente.
Para acceder y reemplazar el motor del ventilador:
1. Desconecte la alimentación del exhibidor en el
disyuntor.
2. Retire las charolas de exhibición de la parte inferior.
3. Desembale el ensamble de motor/arnés nuevo y colóquelo fuera del
exhibidor.
4. Retire los tornillos que sostienen el ensamble de motor/soporte al
pleno del ventilador y retire el ensamble del pleno.
5. Desbloquee y desenchufe el arnés del motor existente del arnés;
retire el motor existente.
A. Gire el anillo de bloqueo hacia la izquierda para desbloquearlo.
B. Jale el conector en forma recta para desconectarlo.
6 Teniendo cuidado de evitar la presencia de humedad en el exhibidor,
conecte INMEDIATAMENTE y bloquee el nuevo arnés del motor de la
siguiente manera:
Llave de velocidad
del ventilador
Procedimiento correcto de conexión del conector del arnés del motor del
ventilador principal:
A. Alinee las echas y empuje el conector para colocarlo en su
posición.
B. Gire el anillo de bloqueo hasta que las tres echas estén alineadas
en la posición asegurada.
BLOQUEO Y ETIQUETADO
»Para evitar lesiones graves o la muerte por
descarga eléctrica, siempre desconecte la energía
eléctrica desde el interruptor principal cuando haga
mantenimiento o reemplace algún componente
eléctrico. Esto incluye, entre otros, artículos como
puertas, lámparas, ventiladores, calentadores y
termostatos.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Selector de velocidad del ventilador
Flecha del anillo de bloqueo
en posición no asegurada
Alinee las echas
Empuje para encajar los pernos
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
7-2
C. Empuje en línea recta para acoplar los pernos.
D. Gire el anillo de bloqueo hasta que las tres echas estén alineadas.
7. Vuelva a colocar el nuevo ensamble del motor del ventilador en el pleno y vuelva a instalar los tornillos para jarlo.
8. Conecte la energía eléctrica.
9. Verique que el motor funcione y que las aspas giren en la dirección correcta.
10. Cierre los espacios de aire debajo del pleno del ventilador. El aire más caliente que se mueve hacia el aire refrigerado reduce
el enfriamiento ecaz. Si el pleno no descansa contra el fondo del exhibidor sin espacios, aplique cinta de espuma a la parte
inferior del pleno del ventilador para reducir el movimiento incorrecto de aire. Use sellador de silicona para cerrar otros
espacios.
11. Vuelva a colocar las charolas de exhibición. Deje que el exhibidor recupere la temperatura de operación antes de resurtirlo.
Recuerde: Empuje para encajar, luego gire para asegurar.
ALTO: NO DESENCHUFAR
El enchufe del arnés del motor del ventilador DEBE estar bien asegurado para que funcione según su clasificación IP67. El componente
es un conector de estilo de bloqueo de giro con una flecha de alineación para validar una conexión segura. Esta conexión SOLO
debe ser desconectada/conectada por un contratista cualificado y SOLO en caso de reemplazar el motor del ventilador. El enchufe del
arnés del motor del ventilador no se debe desconectar/conectar al realizar ninguna otra limpieza, servicio o reparación. Consulte el
manual de instalación, operación y servicio para obtener información sobre la secuencia de reparación. Todos los procedimientos de
limpieza y mantenimiento del exhibidor deben realizarse con la alimentación desconectada en el disyuntor. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar daños en la unidad y crear un riesgo de inflamabilidad.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Flecha del anillo de bloqueo
en posición asegurada Posición asegurada:
Las tres echas alineadas
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
7-3
Ejemplo de kit de conexión a tierra
3M 8507 con alarma audible
Selector de velocidad de los ventiladores (FSS)
Selector de
velocidad
Llave de
velocidad del
ventilador
SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
(Manejo de dispositivos sensibles a la electricidad estática)
Para los exhibidores fabricados antes del 27 de septiembre de
2023.
Algunos exhibidores Insight están equipados con un selector para
optimizar las velocidades de los ventiladores y mejorar el rendimiento
energético. Los componentes electrónicos pueden ser estándar o
instalarse después en los exhibidores como un kit. Esos componentes
electrónicos consisten en una entrada en el motor y un controlador con
una llave que permite cambiar las velocidades de los ventiladores.
(Solo un técnico profesional deberá hacer cambios en las velocidades de
los ventiladores.) Es posible que se necesite pedir una llave de velocidad
diferente para cambiar la velocidad de los ventiladores. Contacte a su
representante de Hussmann para conocer y pedir la llave de velocidad
que sea adecuada para sus productos.
Dispositivo sensible a la descarga electrostática (ESD). Los dispositivos
con carga y los tableros de circuitos pueden descargarse sin que la
descarga sea detectada. Aunque este producto contiene circuitos de
protección, se pueden dañar los dispositivos sujetos a ESD de alta
energía. Se deben tomar las precauciones adecuadas para evitar la
pérdida de funcionalidad.
Se recomienda el uso de un kit de conexión a tierra en el local para la
instalación de los componentes de un kit o para el trabajo de servicio
en el local desempeñado por personal de servicio interno. Asimismo, se
recomienda el siguiente equipo para el trabajo realizado en el exhibidor:
QUÉ DEBE HACER:
Minimice el manejo.
Guardar las piezas en el empaque original hasta que estén listas
para usarse.
Almacene y transporte los componentes en el empaque original de
fábrica o en bolsas equivalentes para protección contra estática.
Descargue la estática antes de manejar el dispositivo; para eso,
toque una supercie cercana que esté conectada a tierra.
Maneje los dispositivos por el cuerpo.
Mantenga el área de trabajo libre de polvo.
QUÉ NO DEBE HACER:
No toque los cables de ningún dispositivo.
No deslice los dispositivos sensibles a la electricidad estática sobre
ninguna supercie.
No almacene ni transporte los componentes o ensambles en bolsas
de plástico.
Almacene los componentes sensibles en thermocole/poliestireno.
Kit de conexión a tierra en el local con instrucciones de uso
Proveedores o distribuidores de equipo recomendados:
DESCO Industries
Números de pieza (18575, 18576 o 95651)
3M Corporation
Números de pieza (8501, 8505, 8507 o FSKL3RD)
Amazon, DigiKey, Grainger, Mouser, Newark. Buscar en "ESD Service
Kits".
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
7-4
INSTALACIÓN DEL KIT DEL SELECTOR DE VELOCIDAD
DE LOS VENTILADORES DE TIPO II
Es posible que se requiera un selector de velocidad de los ventiladores
para un exhibidor que opere para ciertas aplicaciones, como las
condiciones de Tipo II. Sin embargo, si se retira la llave de velocidad,
los ventiladores regresarán a la velocidad predeterminada, la cual
generalmente se ajusta a la operación de Tipo I. Cada llave está
congurada de fábrica para operar para el modelo especíco para el cual
se pidió.
ANSI/NSF-7 Tipo II – Refrigerador / congelador exhibidor
diseñado para para una aplicación ambiental
de 80 °F / H.R. de 55%
Contacte a su representante de Hussmann para pedir este kit si los
exhibidores de su agrupación deben operar en condiciones de Tipo II.
El selector operará hasta 6 motores de ventilador. Solo un electricista
con experiencia deberá instalar el selector de los ventiladores.
1. Monte el selector dentro del paso de cables de cada exhibidor.
Inserte la llave de velocidad en el selector. Inserte el conector del
arnés de cables (2 entradas) en el selector. El lado de las 2 entradas
suministra electricidad al selector. Se puede usar con circuitos de
100 y 220 V.
2. Inserte el conector del arnés de cables (3 entradas) en el selector.
El lado de 3 entradas envía una señal al motor de los ventiladores y
la velocidad de los ventiladores (RPM) cambiará al nuevo ajuste.
Los ventiladores de la cortina de aire se muestran en la
página siguiente.
Voltaje de línea de entrada
(2entradas) al selector
Señal de bajo voltaje (3entradas)
al motor de los ventiladores
(para la velocidad en RPM)
BLOQUEO Y ETIQUETADO
»Para evitar lesiones graves o la muerte por
descarga eléctrica, siempre desconecte la
energía eléctrica desde el disyuntor cuando
haga mantenimiento o reemplace algún
componente eléctrico. Esto incluye, entre otros,
artículos como puertas, lámparas, ventiladores,
calentadores y termostatos.
ANSI Z535.6-2011 (R2017)
Page 18
© 2017 National Electrical Manufacturers Association
Annex A
Providing Information About Safety Messages in Collateral Materials and Product
Safety Signs and Labels
(Informative)
A1 Explanation of Signal Words and Symbols
Signal words and safety symbols that are used in a product’s collateral materials or on the product may
be defined in collateral materials if space is available.
A1.1 Safety Alert Symbol
The meaning of the safety alert symbol may be provided in collateral materials. The following artwork may
be used for this purpose.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
A1.2 Signal Words
The meaning of the different signal words as defined by the ANSI Z535.6 and ANSI Z535.4 standards
may be explained in collateral materials. The following artwork may be used for this purpose.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to
physical injury.
Safety instructions (or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
A1.3 Other Highlighting Conventions
The meaning of any other highlighting conventions used to differentiate safety messages (e.g., text
manipulations, indention, etc.) may be explained in collateral materials.
A1.4 Safety Symbols
The meaning of any safety symbols used on safety labels or collateral materials may be explained in
collateral materials.
Copyright National Electrical Manufacturers Association
Provided by IHS Markit under license with NEMA Licensee=Hussmann Corp/8160899001, User=Trevett, Jason
Not for Resale, 02/16/2021 11:49:55 MSTNo reproduction or networking permitted without license from IHS
--`,,,``,,,``,``,``,`````,`,``,-`-`,,`,,`,`,,`---
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
AVISO
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
HUSSMANN CORPORATION • EE.UU. Y CANADÁ 1-800-922-1919 • BRIDGETON, MO 63044-2483 • MÉXICO 800-890-2900 • WWW.HUSSMANN.COM • NP 0535975_T
7-5
Fuente de alimentación
de las lámparas LED
UBICACIÓN DEL SELECTOR DE VELOCIDAD DE LOS
VENTILADORES DE TIPO II
Selector de velocidad de
los ventiladores (FSS)
Paso del arnés de cables del selector de velocidad de los ventiladores en
exhibidores altos y de plataformas múltiples (cuando se requiera)
Paso del arnés de cables del selector de velocidad de los ventiladores
Exhibidores de una sola plataforma IC2, IC2X IC3 (cuando se requiera)
Selector de velocidad de
los ventiladores (FSS)
Fuente de alimentación de
las lámparas LED
0542886
C
INSTRUCTION-
HARN
ROUTING IM1-
IP1-IC1
6, 8 & 12FT LENGTHS
4FT LENGTH
Fuente de
alimentación de las
lámparas LED
Selector de velocidad de los
ventiladores (FSS)
0542886
C
INSTRUCTION-
HARN
ROUTING IM1-
IP1-IC1
6, 8 & 12FT LENGTHS
4FT LENGTH
Fuente de alimentación
de las lámparas LED
Selector de
velocidad de los
ventiladores (FSS)
Paso del arnés de cables del selector de velocidad de los ventiladores
Exhibidores de una sola plataforma IM1-IP1-IC1 (cuando se requiera)
LONGITUD DE 4 PIES LONGITUDES DE 6, 8 Y 12PIES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

hussman IC1BL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario