AR13HA-R

MQ Multiquip AR13HA-R Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MQ Multiquip AR13HA-R Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Revisión #5 (11/09/09)
MODELO AR13HA, AR13HAR
RODILLO VIBRATORIO DOBLE TANDEM
CON OPERADOR ABORDO
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO SERIE
(MOTOR HONDA A GASOLINA)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
Para encontrar la versión
actualizada de esta publicación,
visite nuestro sitio en Internet:
www.multiquip.com
PAG. 2 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
CALIFORNIA - Advertencia Propuesta 65
Los escapes de los motores y algunos de sus
componentes, el polvo creado por la fuerza del
lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen
químicos que es sabido en el Estado de
California que producen cáncer, anomalías
congénitas y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos
Cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía de
acuerdo a la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área
bien ventilada y hágalo con el equipo de
seguridad aprobado, tal como máscaras
contra el polvo, que se encuentran
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 3
PAGINA DE NOTAS
PAG. 4 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
INDICE
MULTIQUIP AR13HA-R
RODILLO VIBRATORIO DOBLE
TANDEM CON OPERADOR
ABORDO
Advertencia proposición 65 ...................................... 2
Indice ........................................................................ 4
Procedimientos para ordenar partes ........................ 5
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ........ 6-7
Reglas para una operación segura ..................... 8-10
Calcomanías de operación y seguridad ............ 11-12
Especificaciones (Rodillo) ....................................... 13
Especificaciones (Motor) ........................................ 14
Dimensiones ........................................................... 15
Información general ........................................... 16-17
Componentes del rodillo .................................... 18-20
Componentes del motor ......................................... 21
Inspección .......................................................... 22-24
Arranque inicial ....................................................... 25
Operación ............................................................... 26
Mantenimiento ................................................... 27-36
Preparación para almacenar .................................. 37
Entradas de prueba del distribuidor ....................... 38
Diagrama del sistema hidráulico............................. 39
Diagr. cableado eléctr.
(N/S 241001 y hacia abajo) ....... 40
Conexiones de la manguera hidrahulica ............
42-43
Posibles problemas (Rodillo) .................................. 44
Posibles problemas (Motor) ............................... 45-46
NOTA
Las especificaciones y el número
de parte, están sujetos a cambio
sin previo aviso.
ILUSTRACION DE LOS
COMPONENTES
Explicación de códigos en columa de notas ........... 48
Refacciones sugeridas............................................ 49
Placa de identificación y calcomanías ............... 50-51
Ensamble del tambor delantero......................... 52-53
Ensamble del excitador...................................... 54-55
Ensamble del tambor trasero y chasis .............. 56-57
Ens. cubiertas y seguro de articulación............. 58-59
Ens. de la cajuela delantera y panel trasero ..... 60-61
Ens. de columna de direc. y articulación hidr.. .. 62-63
Ens. del brazo de articulación............................ 64-65
Ens. de la bomba de accionamiento hidráu. ..... 66-67
Ens. del distribuidor y filtro de aceite hidráu. ..... 68-69
Ensamble del tanque de combustible................ 70-71
Ensamble del tanque de agua ........................... 72-73
Ensamble del silenciador ................................... 74-75
Ensamble del acelerador ................................... 76-77
Ensamble del control del freno .......................... 78-79
Ensamble de la batería ...................................... 80-81
Ensamble de la espátula ................................... 82-83
MOTOR A GASOLINA HONDA
GX610K1QZB2
Ensamble del filtro de aire ................................. 84-85
Ensamble del carburador .................................. 86-87
Ensamble del control ......................................... 88-89
Ens. de la cubierta del carter del cigüeñal ........ 90-91
Ensamble del árbol de levas.............................. 92-93
Ensamble del cigüeñal ....................................... 94-95
Ensamble del monoblock................................... 96-97
Ensamble de la cabeza del cilindro ................... 98-99
Ensamble de la cubierta del ventilador ......... 100-101
Ensamble de la bomba de combustible.........102-103
Ensamble del rueda volante ..........................104-105
Ensamble de la ignición ................................. 106-107
Ensamble del pistón....................................... 108-109
Ensamble del motor de arranque .................. 110-111
Ensamble de las calcomanías ....................... 112-113
Términos y condiciones de venta ......................... 114
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 5
PROCEDIMIENTOS PARA ORDENAR PARTES
www.multiquip.com
Nunca ha sido tan fácil ordenar partes!
Seleccione de estas tres fáciles opciones:
ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO
Cuando ordene partes, por favor suministre:
Número de cuenta del agente
Nombre y domicilio del agente
Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación)
Número de fax para devolución
Número de modelo correspondiente
Cantidad, número de parte y descripción de cada parte
Especifique método de envío preferido:
Fed Ex/UPS
DHL
Prioridad uno
Camión
Terrestre
Día siguiente
Segundo/tercer día
Todos los pedido son tratados como
órdenes estándares
y se enviarán el mismo día si llegan antes
de las 3PM PST.
Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un
nombre de usuario y una contraseña, envíenos
un correo electrónico a: [email protected].
Para obtener una cuenta MQ, comuníquese
con su encargado de ventas de distrito para
obtener más información.
Ordene por Internet(sólo agentes):
Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip
de Multiquip
Vea los diagramas de las partes
Ordene las partes
Imprima la información de la especificación
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ir a www.multiquip.com y haga clic en
Ordenar Partes
para registrarse y
guardar!
Utilice
Internet
y sea acreedor a un 5% de descuento
en
órdenes estándares
para todos los pedidos que
incluyan los números de partes completos.*
Ordene por Fax(sólo agentes):
Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax.
Clientes nacionales (EE.UU.) marcar:
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Envíe por fax
su pedido y sea acreedor a un 3% de
descuento en
órdenes estándares
para todos los pedidos
que incluyan los números de partes completos.*
Ordene por
teléfono:
Agentes nacionales (EE.UU.)
llamar al:
1-800-427-1244
El mejor
acuerdo!!
Clientes internacionales
deberán
comunicarse con sus representantes
Multiquip locales para obtener información
de cómo ordenar partes.
Clientes que no son agentes:
Comuníquese con su agente Multiquip local
para solicitar partes o llame al 800-427-1244
para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al
agente más cercano
Efectivo: June 1
O
, 2005
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
NOTA
PAG. 6 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIM. DE ALERTA
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se opere
este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes de
seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener como
resultado daños, en usted mismo y otros.
¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Este manual del propietario, ha sido
desarrollado para proporcionar
instrucciones completas, sobre la
operación segura y eficiente del
rodillo vibratorio doble con operador
abordo modelo AR13HA-R Multiquip.
Consulte el manual del fabricante del motor para la información
relativa a una operación segura.
Antes de usar este rodillo, asegúrese que el operador ha
leído y entendido todas las instrucciones de este manual.
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informaran sobre los peligros potenciales que pudieran
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad
tratan específicamente, el nivel de exposición del operador,
y son precedidos por una de las siguientes tres palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
Lethal Exhaust Gases
NOTA
Le CAUSARA la
MUERTE
ó
SERA GRAVEMENTE HERIDO
si NO sigue estas indicaciones.
Le PUEDE causar la MUERTE ó
SE LASTIMARIA
SERIAMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
Usted PUEDE ser
LASTIMADO
si NO sigue estas
indicaciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCION
SIMBOLOS DE PELIGRO
El humo del escape del motor contiene
gases tóxicos de monóxido de carbono.
Este gas es incoloro e inodoro, y puede
causar la muerte si se inhala. NUNCA
opere este equipo, en alguna área cerrada
ó estrecha, donde el flujo de aire es restringido.
Los peligros potenciales asociados con la operación del rodillo
serán referidos con los símbolos de peligro, cada vez que
aparezcan a través de este manual, junto con los mensajes de
seguridad y los símbolos de alerta.
La gasolina es extremadamente flamable,
y sus vapores pueden causar una explosión
si se enciende. NO arranque el motor cerca de
combustible derramado ó fluidos del mismo.
NO llene el tanque de combustible mientras
el motor esta funcionando o caliente. NO
llene de más el tanque, ya que al derramarse el combustible,
podría encenderse si entra en contacto con partes calientes
del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el
combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas y
lejos de chispas y flamas. NUNCA use la gasolina como agente
limpiador.
ADVERTENICA - GAS MORTAL
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras, NO
toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando ó inmediatamente después de
operase. Nunca opere el motor con los
escudos calientes ó sin los protectores de
calor.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 7
AR13HA-R RODILLO— MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIM. DE ALERTA
SIEMPRE coloque el interruptor del motor
ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO, en la
posición de OFF/APAGADO, y retire la llave
de ignición mientras el rodillo no esta en
uso.
SIEMPRE use protección
respiratoria
adecuada, cuando sea necesario.
SIEMPRE use protectores en ojos y
oídos.
Existen otros mensajes importantes, que se darán a través de
este manual para ayudar a prevenir daños a su equipo, a otra
propiedad ó al ambiente que lo rode
a.
NOTA
NUNCA trate de forzar las calibraciones de
fábrica del gobernador u otras calibraciones.
Pueden resultar lesiones personales y
daños al motor ó al equipo si se opera en los
máximos rangos de velocidad permitidos.
PRECAUCION - CONDICONES DE VELOCIDAD
EXCESIVA
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
PRECAUCION - RIESGOS VISUALES Y AUDITIVOS
PRECAUCION - RIESGOS CON EQUIPO DAÑADO
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó
los protectores. Mantenga los dedos, las
manos, el cabello y la ropa, lejos de las partes
en movimiento, para prevenir lesiones.
ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS
Este rodillo vibratorio doble con
operador abordo, puede resultar en
daños a otra propiedad ó al ambiente
que lo rodea, si usted no sigue las
instrucciones.
APAGADO
PAG. 8 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en un
área bien ventilada, lejos de chispas y flamas.
SIEMPRE extreme las precauciones cuando trabaje con líquidos
flamables. Cuando reabastezca el combustible, detenga el
motor y permita que se enfríe. NO
fume alrededor ó cerca de
la máquina. Puede resultar fuego ó una explosión por los
vapores del combustible ó por derramar combustible sobre
el motor caliente.
NUNCA opere el rodillo vibratorio
doble con operador abordo en un
ambiente explosivo
ó cerca de
materiales flamables. Podría ocasionar
una explosión ó un incendio y producir
lesiones corporales graves
ó incluso
la muerte.
Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el
combustible tenderá a derramarse.
Consulte el
Manual del fabricante del motor,
sobre
preguntas técnicas ó información del motor.
NUNCA utilice accesorios ó acoplamientos que no sean
recomendados por
Multiquip
para este equipo. Pueden
ocasionar daños en el equipo y/o lesiones al usuario.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier
accidente debido a las modificaciones del equipo.
NUNCA toque el tubo del escape, el silenciador ó el
cilindro, cuando estén calientes. Permita
que estas partes se enfríen, antes de
dar servicio al motor ó al rodillo.
El motor de este rodillo requiere de una adecuada corriente
de aire fresco.
NUNCA
opere el rodillo en alguna área
cerrada ó estrecha donde la corriente de aire es
restringida. De no haber
suficiente ventilación,
podría causar graves daños
al rodillo ó al motor y a las
personas. Esto causará
graves daños ó al motor y
a las personas. Recuerde
que el motor del emana
monóxido de carbono, un gas
MORTAL
.
Altas temperaturas – Permita que el
motor se enfríe antes de efectuar servicio
y mantenimiento. El contacto con
¡componentes calientes!
puede causar
serias quemaduras.
Las siguientes medidas de seguridad se deberán utilizar siempre
que opere el rodillo vibratorio doble con operdor abordo AR13HA-R:
SEGURIDAD GENERAL
NO opere ó de servicio a este equipo antes de leer
completamente este manual.
Este equipo no debe ser operado por personas
menores de 18 años de edad.
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección apropiada,
lentes de seguridad, botas con casquillo y otros accesorios
necesarios para efectuar el trabajo.
Reemplace la placa de identificación y las calcomanías de
funcionamiento y seguridad cuando sean ilegibles y siempre
que sea necesario.
SIEMPRE revise que la máquina no tenga tornillos o roscas
sueltas antes de empezar.
SIEMPRE use equipo protector respiratorio (mascarillas), así
como protección para oídos y ojos, cuando opere el rodillo.
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual
puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la
MUERTE. Este equipo solamente lo debe manejar personal
capacitado y calificado. Este equipo es solamente para uso
industrial.
PELIGRO - ¡Lea este manual!
NUNCA opere este equipo cuando no se sienta
bien debido a fatiga, enfermedad ó por tomar
medicamentos.
NUNCA opere este equipo bajo la influencia de
drogas ó alcohol.
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 9
REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños severos
pudieran ocurrir al motor.
SIEMPRE lea, comprenda y siga los procedimientos del
manual del operador antes de intentar operar el equipo.
SIEMPRE asegúrese que el operador este familiarizado con
las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de
operación antes de usar
el rodillo.
SIEMPRE almacene el equipo adecuadamente cuando no
este en uso. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio,
seco y fuera del alcance de los niños.
NO opere este rodillo con la temperatura del aceite
hidrostático más alta de 180 grados Fahrenheit.
NUNCA deje el rodillo desatendido, apague el motor y
coloque el freno de mano en la posición hacia arriba.
PRECAUCION siempre ponga atención al rodillo cuando esté
funcionando. Las partes giratorias pueden causar lesiones si
entran en contacto.
NO deje el rodillo con el motor funcionando.
Si el rodillo se detiene en un lugar inclinado, retire la llave de
ignición y coloque los bloques de seguridad (no incluidos)
debajo de los tambores
delanteros
y
traseros
.
NUNCA maneje el rodillo cerca de zanjas, acantilados, bancos
de tierra sin resguardo. La vibración que produce el rodillo,
puede causar un deslave.
SIEMPRE extreme sus precauciones cuando opere cerca de
obstrucciones, en superficies resbalosas, inclinadas ó
banquetas con declives.
SIEMPRE use zapatos ó botas protectoras resistentes a
resbalones.
Las modificaciones al equipo sin autorización cancelarán
todas las garantías.
Cuando trabaje en declives, evite el desplazamiento en
laderas. Solo desplace hacia arriba y hacia abajo. Recuerde,
que el peligro de deslizamiento y/o volteo en declives esta
siempre presente.
SIEMPRE use el
cinturón
de seguridad
.
Cuando ocurra alguna falla, siempre retire la llave de ignición
y coloque un letrero de "
NO OPERAR
" sobre el asiento del operador.
Si ocurre una falla con el mecanismo de la palanca de
desplazamiento, la velocidad y la dirección serán imposibles
de controlar. Inmediatamente detenga el rodillo y corrija el
problema.
Si el sistema de dirección funciona inadecuadamente, de
inmediato detenga el motor y aplique el freno de mano.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio
mientras la máquina esta funcionando.
SIEMPRE dé a la máquina un tiempo razonable para su
enfriamiento antes de darle servicio.
Mantenga la máquina en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
Arregle inmediatamente cualquier daño en la máquina y
siempre reemplace las partes dañadas.
Deshágase de los desperdicios peligrosos correctamente.
Ejemplos de estos materiales son: aceite usado del motor,
combustible y filtros de combustible.
NO use contenedores de plástico ó de comida para tirar
material peligroso.
NO vierta en la basura, el aceite ó el combustible
directamente en el suelo, en el drenaje ó en cualquier lugar
donde corra el agua.
En caso de que la manguera hidráulica u otra manguera fallen,
inmediatamente regrese la palanca de desplazamiento a la
posición “neutral”, detenga el motor y aplique el freno de mano.
PAG. 10 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
SEGURIDAD AL CARGAR Y AL TRANSPORTAR
El rodillo tiene un peso operativo aproximado de 1,400 Kg
(3,088 lbs.). Use equipo de levantamiento capaz de levantar
este peso.
SIEMPRE revise los ganchos de levantamiento del rodillo.
Antes de levantar ó transportar el rodillo asegure el armazón
con la barra de protección. Revise que los ganchos estén
colocados en su posición y apretados antes de levantar la
máquina.
Cuando conduzca el rodillo al vehículo transportador ó
remolque, use las rampas u otros materiales adecuados de
suficiente resistencia para soportar el rodillo.
Retire el lodo, aceite, hielo, nieve ó cualquier otro material
deslizante de las rampas y la caja del vehículo para evitar
accidentes.
Después de cargar, aplique el freno de mano.
Use una cadena, uniones u otro medio apropiado para
asegurar el rodillo antes de transportarlo.
Use solamente los puntos de levantamiento del rodillo que
están claramente marcados como “
puntos de levantamiento
”.
NUNCA aplique cadenas a través de la sección de
articulamiento del rodillo. La cadena puede causar daños
debido al rayamiento del cilindro hidráulico de acero.
NUNCA se pare debajo del rodillo cuando lo están
levantando.
¡PELIGRO!
SIEMPRE cargue y descargue el rodillo en una
superficie plana, en el piso ó en el pavimento. Pueden
resultar
serias lesiones ó la muerte
por cargarlo, levantarlo
ó descargarlo incorrectamente. ¡Extreme sus precauciones!
NO permita que el personal se
pare debajo
ó
cerca
de
cualquier máquina suspendida. Pueden resultar
serias
lesiones
ó
incluso la muerte
.
REGLAS PARA UNA OPERACION
SEGURA
EMERGENCIAS
SIEMPRE conozca la ubicación más
cercana del
extinguidor
.
SIEMPRE conozca la ubicación más
cercana del botiquín de primeros
auxilios.
En caso de emergencia
siempre
conozca la
ubicación del teléfono más cercano ó
mantenga
un teléfono en el área de trabajo
. Así mismo conozca
los números de las
ambulancias
,
doctores
y
bomberos
. Esta información le será invaluable en
caso de emergencia.
PELIGRO - Cargando y descargando el rodillo
PELIGRO - Seguridad al transportar
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 11
CALCOMANIAS DE OPERACION Y SEGURIDAD
Calcomanías de seguridad de la máquina
El rodillo vibratorio doble con operador abordo AR13HA-R
está equipado con un número de calcomanías de seguridad. Estas
calcomanías son provistas para una operación segura e información sobre el mantenimiento. Las siguientes ilustraciones y las de
la página siguiente muestran estas calcomanías tal como aparecen en la máquina. Cuando alguna de estas calcomanías no se
puedan leer correctamente, debe reemplazarla y puede conseguirlas con su distribuidor.
PAG. 12 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
CALCOMANIAS DE OPERACION Y SEGURIDAD
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 13
AR13HA-R RODILLO — ESPECIFICACIONES (RODILLO)
AH31-RAollidorledsenoicacificepsE.1albaT
oivneedoseP).sbl275,2(.gK761,1
ocesoseP).sbl824,2(.gK1011
ovitarepooseP).sbl880,3(.gK004,1
robmatledaicnets
iser/nocovitarepooseP ).sbl903,3(.gK005,1
latotdutignoL).glup5.68(.mm791,2
latotohcnA).glup52.83(.mm279
)ab
irraaicah(SPOR-latotarutlA ).glup78(.mm0122
ollidorledomixámohcnA).glup7.53(.mc709
onretni-origledoidaR).g
lup901(.mm867,2
osipledotneimarbiL).glup5.11(.mm292
edrobledotneimarbiL ).mm384,.mm791(R0.91,L57.7
derapal
edotneimarbiL ).mm23,.mm54(R52.1,L57.1
sejeertneaicnatsiD).glup54(.mm341,1
robmatledohcnA).glup7.53(.mm709
robmatledortemáiD).glup6.22(.mm475
robmatledrosorG).glup83.0(.mm0.01
mpr007,2-004,2agufirtnecazreuF ).sbL0
01,3(.gK604,1
mpr007,2-004,2otunimropsenoicarbiV MPV000,4
robmatropacimánidlaenilazreuF
mpr007,2-004,2
).g
lup/.sbL5.78(.mc/.gK6.93
)oretnaledolos(
etalicsoolugnAsodarg11
ociluárdihetiecaedeuqnatleddadicapaC )seno
lag.S.U7.5(sortiL6.12
otneimairfneedametsiSeriA
elbitsubmoCanilosaG
elbitsubmocedeuqnatleddadicapaC )senola
g.S.U5.9(sortiL63
augaedeuqnatleddadicapaC )senolag06(sortiL722
aíretaB1UopurgedopitsoitloV21
-elbairav-ot
neimazalpsededdadicoleV )HPK7.7-0(HPM8.4-0
nóicarbivnis-nocdadilibahedodarG )%72(sodarg51
PAG. 14 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — ESPECIFICACIONES (MOTOR)
rotomledsenoicacificepsE.2albaT
oledoM2BZQ1K016XGadnoHrotoM
opiT
2,abirraaicahaluvláv,sopmeit4eriaropodai
rfnE
.anilosagarotom,)niwT-Vsodarg09(sordnilic
nótsipledotneimazalpseD).glup.uc5.73(cc416
]eplogxonretnio
rtemáiD[ ]).glup06.2x.glup30.3(mm66xmm77[
amixámadilaSmpr006,3a)SP3.81,WK4.31(ph81
,rodanrebogleddadicole
v.xaM
agracnis
mpr005,3
amixámnóisneTmpr005,2aseip-fbl8.13
otneimairfneedametsiSeriA
rotomedetiecAlarenegosua
rap03-W01-EAS
rotomedetiecaleddadicapaC
edortlifedozalpmeernoc(
)etieca
)sotrauc09.1(sortil08.1
rotomedeti
ecaleddadicapaC
)etiecaedortlifedozalpmeernis(
)sotrauc95.1(sortil05.1
elbitsubmoComolpnisanilosaG
elbitsu
bmocedomusnoC )hSP/g032,hWk/g313(hph/bl15.0
aíjubedopiT
A5RGZ:KGN
U-RC61J:OSNED
atnelahcrameddadicoleVmpr05
1-/+004,1
OTPejeledoriGjolerledsallicenamsalnúgeS
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 15
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— DIMENSIONES
Figura 1. Dimensiones del rodillo AR-13H
(Vista lateral) (Vista trasera)
31-RAsenoisnemiD.3albaT
sejeertneaicnatsiDA ).glup0.54(.mm341,1
robmatledortemáiDB ).glup6.22(.mm475
edrobledotneimarbiLC ).glup0.91,.gl
up57.7(ahcered.mm384,adreiuqzi.mm791
robmatledohcnAD ).glup7.53(.mm709
)SPORnoc(latotarutlAE ).glup78(.mm012,
2
osipledotneimarbiLF ).glup5.11(.mm292
latotdutignoLG ).glup5.68(.mm741,2
derapaledotneimarbiLH ).glup52.1,.glup
57.1(ahcered.mm23,adreiuqzi.mm54
robmatledrosorGI ).glup83.(.mm01
latotohcnAJ ).glup52.83(.mm279
otneisaledaru
tlAK ).glup36(.mm006,1
etnaloVL ).glup06(.mm425,1
PAG. 16 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — INFORMACION GENERAL
La palanca de control hacia adelante y reversa opera la bomba
hidrostática, la cual gobierna la velocidad del rodillo y la dirección
de desplazamiento. La velocidad en que el movimiento de esta
palanca se realiza, esta directamente relacionado a la cantidad
de presión que se aplica en la palanca de desplazamiento en
cada dirección. La velocidad de desplazamiento es infinitamente
variable desde 0 a 7.72 kph (4.8 mph). La posición neutral de
esta palanca causará que el rodillo se detenga.
Antes de operar el rodillo, asegúrese que el personal y los
obstáculos estén lejos de la trayectoria del rodillo. Pueden
resultar
serias lesiones
ó incluso
¡la muerte!
El rodillo AR-13H ha sido diseñado para aplicaciones de asfalto
y compactación de suelos granulados usados en el sito de
preparación. Use la máquina solo para el propósito destinado y
por personal experimentado que comprenda este manual de
operación y todas las calcomanías de seguridad. Las aplicaciones
típicas para este rodillo son estacionamientos, trayectorias de
trabajo y reparaciones de caminos. Las características normales
que incluye este rodillo son: volante articulado, transmisión
hidráulica doble tambor, vibración delantera del tambor, margen
alto de borde y capacidad de agua abordo.
GRUPO MOTOR
El rodillo AR-13H es accionado por un motor Honda GX-610,
enfriado por aire, a gasolina de 18 hp a 3,500 rpm. El motor
tiene un silenciador montado lateralmente diseñado para dirigir
los gases del escape lejos del operador. En caso de nivel bajo
de aceite, el motor tiene un "
sistema de alerta del aceite
" que
se apagará si el nivel de aceite alcanza un nivel operativo
inseguro.
SISTEMA HIDRAULICO
El motor Honda GX-610 acciona los ejes hidráulicos, bombeo
de desplazamiento variable el cual se controla manualmente
por el sistema de control del cable. El flujo de la bomba es
dirigido a través de un distribuidor de aluminio que proporciona
el control para los tres motores hidráulicos.
El sistema accionador del tambor hidráulico incorpora una
abrazadera cerrada de configuración paralela operativa a una
presión máxima de 2,900 psi. Además este sistema hidráulico
ofrece una "
válvula de liberación
" la cual permite que el rodillo
sea remolcado en cado de una emergencia.
SISTEMA DE COMPACCION
La fuerza de compactación es realizada por un tambor de metal
de 907mm (36 pulg.) con orillas biseladas para ayudar a prevenir
la
unión
del asfalto. El sistema de accionamiento hidrostático
completamente cerrado ofrece un control de la velocidad variable
así como una aceleración y frenado suave.
Conectado al eje hidráulico de la bomba esta un engrane que
proporciona fuerza para el sistema vibratorio del tambor y el
sistema del volante articulado. El aceite de esta bomba fluye al
bloque de la válvula de control del distribuidor y después al
motor hidráulico el cual gira las pesas excéntricas dentro de la caja
sellada conteniendo el aceite para lubricar los baleros.
Al presionar el interruptor de botón localizado arriba de la
palanca de velocidades activa la válvula de
fuerza hidrante
que engrana y desengrana la acción vibratoria. La vibración del
tambor genera 1,406 Kg. (3,100 lbs.) de fuerza centrifuga a una
frecuencia de 4,000 vpm (vibraciones por minuto). Si la vibración
perece débil ó lenta, permita que la máquina se caliente
completamente y revise el nivel de aceite hidráulico. De ser
necesario agregue aceite hidráulico.
La caja del vibrador y el tambor están montados con
amortiguador parar aislar el compartimento del motor y al
operador de la vibración.
SISTEMA DEL FILTRO DEL ACEITE HIDRAULICO
El aceite del sistema hidráulico es filtrado por un filtro de tipo
pantalla localizado en el cuello del llenado del depósito,
posteriormente doble filtrado dentro del primer sistema por un
filtro de malla de succión de 40 micras localizado en el tanque y
por un
Zinga
de10 micras, cartucho de giros en la línea de
retorno del filtro.
SISTEMA DE DIRECCION ARTICULADO
Accionado por el sistema de dirección articulado, el cual usa un
cilindro hidráulico esta proporcionado por la bomba de engrane.
Este sistema de dirección puede producir un giro interno de un
radio de 2.77 metros (109 pulg.).
SISTEMA DE ROCIADO
Un tanque de agua de 227 litros (60 galones) con una barra
rociadora alimentadora a gravedad, esta provista para
humedecer el rodillo para aplanar pavimento de asfalto.
El sistema de agua es completamente ajustable desde la posición
del operador, al ajustar las dos válvulas de agua. La válvula
delantera controla el suministro de agua para el tambor delantero,
y la válvula trasera controla el agua para el tambor trasero.
Antes de comenzar un trabajo de aplanamiento de asfalto,
asegúrese que todos los orificios de la barra rociadora estén
libres de polvo ó de materiales extraños y que estén funcionando.
Siempre use agua limpia en el tanque de agua. Para prevenir la
oxidación y particular extrañas de la obstrucción de los orificios
de la barra rociadora, drene y enjuague el tanque de agua y la
barra cada 30 días.
LEVANTAMIENTO DEL RODILLO
Cuando levanta el rodillo se requiere sujetar un gancho
apropiado ó un grillete a la
argolla de levantamiento
del rodillo. Estos puntos de levantamiento (4) están
marcados por una calcomanía de gancho de levantamiento.
Asegúrese que el dispositivo de levantamiento sea capaz de
levantar 1,814 Kg (4,000 lbs.).
El rodillo nominalmente tiene un peso operativo de 1,400 Kg.
(3,088 lbs), pero puede aumentar a 1,500 Kg. (3,309 lbs) al
agregar agua a la resistencia del tambor trasero.
PELIGRO - Retire los obstaculos del área
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 17
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— INFORMACION GENERAL
Inclinamiento (Volcaduras)
¡NUNCA! opere el rodillo en declives de forma lateral (Figura
3). Existe la posibilidad de que el rodillo pudiera inclinarse (volcarse),
como consecuencia causaría lesiones corporales, incluso la muerte
y serios daños al equipo.
Figura 3. Inclinamiento (Volcaduras)
Para prevenir daño al motor después de una volcadura, el
rodillo NO debe ser encendido. NUNCA arranque el rodillo después
de una volcadura. CONSULTE al distribuidor autorizado de Multiquip
más cercano para instrucciones ó servicio.
En caso de que el rodillo se volcara, si es posible, trate de
apagar el motor y gire la llave de ignición a la posición
OFF
APAGADO
. Debe tener extremo cuidado para prevenir daños
al motor. Cuando el rodillo se ha volcado, el aceite del carter del
cigüeñal del motor puede correr dentro de la cámara de
combustion, el cual puede dañar severamente el motor la
próxima vez que intente arrancar.
INMEDIATAMENTE después de que la unidad se ha volcado
levantela tan pronto como sea posible para prevenir que el aceite
pase a la cámara de combustión.
OPERANDO EN DECLIVES
Extreme sus precauciones cuando opere el rodillo en cuestas ó
declives. Existe la posibilidad de serias lesiones al operador y
daños severos al rodillo, en caso de que se voltee. SIEMPRE
opere el rodillo cuesta arriba y cuesta abajo en lugar de un lado
hacia otro. Para una operación segura en declives de laderas
no debe exceder de 12 grados (27 % de grados). Consulte la
siguiente Figura 2.
¡SOLAMENTE! use dispositivos de levantamiento certificados
aprobados capaces de levantar por lo menos 1,814 Kg. (4,000 lbs.).
Si el levantamiento del rodillo es requerido, use solamente
la
argolla de levantamiento
provista para levantar el rodillo.
Usar otras secciones del rodillo para los propósitos de
levantamiento, pueden causar daños severos al rodillo.
Figura 2. Declive recomendado
RODILLO
TRASERO
NO SE RECOMIENDA
OPERAR DE LADO
A LADO
VOLCAR
¡NUNCA! opere el rodillo en
declives de forma lateral
. El
rodillo puede inclinarse causando
lesiones personales y daños severos
al equipo.
NOTA
27%
DECLIVE MAXIMO
NO permita que el personal se
pare debajo
ó
cerca
de
cualquier máquina suspendida.
Pueden resultar serias
lesiones
ó incluso
la muerte
.
PELIGRO - Seguridad al transportar
PRECAUCION -
PRECAUCION - Levantando el rodillo
PRECAUCION - Seguridad con el rodillo volcado
Use dispositivo de levantamiento
CERTIFICADOS
PAG. 18 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
Figura 4. Componentes del rodillo 1
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — COMPONENTES DEL RODILLO
2
1
6
7
3
17
9
4
14
11
12
13
21
16
18
19
20
25
22
23
5
8
10
15
24
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 19
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— COMPONENTES DEL RODILLO
La Figura 4 muestra la ubicación de los componentes y los
controles básicos para el rodillo compactador AR13HA-R. La función
de cada componente ó control se describe a continuación:
1. Batería – Proporciona +12VDC al sistema eléctrico, y esta
localizada debajo de placa del pedal. Reemplace solo con el tipo
de batería recomendada, vea la especificación en la Tabla 1.
2. Barra de seguridad articulada – Siempre revise que la
barra de seguridad articulada este enganchada durante el
levantamiento, al transportar ó al realizar el mantenimiento.
3. Pedal – Para levantar usted mismo la plataforma del rodillo,
coloque el pie sobre el pedal, después sujétese del pasamano.
4. Interruptor de ignición – Con la llave insertada, gírela
según las manecillas del reloj para arrancar el motor.
5. Sistema trasero de rociado – Una barra rociadora
alimentada a gravedad, esta provista para mojar el
rodillo para pavimento de asfalto.
6. Rodillo trasero – Este rodillo es un
tambor de metal
de 762 mm (30 pulg.) de ancho con orillas biseladas
(sin vibración). Las orillas biseladas ayudan a prevenir
que el asfalto se una.
7. Punto de levantamiento – Sujete una grúa ó un
dispositivo de levantamiento conveniente a este punto
cuando se requiera levantar el rodillo.
8. Espátula trasera – Esta espátula trasera ajustable,
ayuda a prevenir la acumulación de material entre el
tambor y el armazón.
9. Tanque de combustible/Medidor del combustible –
La capacidad del tanque de combustible es de 36 litros
(9.5 galones). Lea el medidor en la parte superior del
tapón de combustible para determinar si el nivel esta
bajo. Llene con gasolina sin plomo. Para tener acceso
al tanque,
incline el asiento hacia adelante
. El tanque
tiene una característica de antiderrame.
10. Punto para sujetar al transportar – Sujete una cadena
o un dispositivo adecuado para sujetar a este punto
cuando se requiera levantar el rodillo.
PUNTOS PARA
SUJETAR AL
TRANSPORTAR
12. Válvula trasera del control del rociador – Esta válvula
controla el flujo de agua para la barra trasera del rociador.
Gire la válvula del agua a la posición
abierto
(
open
) (al
sentido contrario de las manecillas del reloj) para permitir
el flujo del agua, regrese esta válvula a la posición de
cerrado (closed) (según las manecillas del reloj) cuando
no se requiere agua.
13. Control del acelerador — Sáquelo todo para obtener la
máxima RPM del motor. Para hacer funcionar el motor en
marcha lenta, presione completamente el botón ROJO.
14. Botón de control de vibración – Presione este botón
para activar el excéntrico que produce una frecuencia
de vibración de 4,400 vpm (vibraciones por minuto).
Presionando el botón una vez más, detendrá las vibraciones.
15. Palanca de cambios — Empuje la palanca
hacia
adelante
para hacer que rodillo se desplace hacia
adelante, jale la palanca
hacia atras
para hacer que el
rodillo se desplace en reversa. La velocidad máxima de
desplazamiento es de 7.7 KPH (4.8 MPH). La posición
central es neutral, no hay desplazamiento.
16. Medidor de horas — Indica el número de horas en que la
unidad ha estado en uso.
17. Tanque de agua — Retire el tapón y llénelo con agua. La
capacidad es de 227 litros (60 galones). Para determinar
si el nivel de agua esta bajo, visualmente inspeccione el
medidor del nivel de agua (tubo) en la parte trasera del
rodillo. Agregue agua según sea necesario.
18. Barra de volcadura Esta unidad puede estar equipada
con un
Sistema de protección de volcadura
(opción
ROPS por sus siglas en inglés) para proteger al operador
cuando el rodillo se usa en declives, zanjas, curvas difíciles,
superficies resbalosas u objetos en la trayectoria de
desplazamiento del rodillo.
19. Asiento del operador — Un asiento de contorno que
provee visibilidad de ambas orillas traseras y delanteras
del tambor, durante la operación.
¡NUNCA!
arranque el
rodillo a menos que el operador este sentado.
20. Palanca de freno de mano — Jale la palanca hacia arriba
para colocar el freno de mano. Para soltar el freno, presione
y mantenga el botón en la parte superior de la palanca y
presione la palanca hacia abajo.
21. Cinturón de seguridad—Cuando use el rodillo en
condiciones de funcionamiento, el operador siempre tiene
que usar el cinturón de seguridad.
NUNCA
use el rodillo
sin el cinturón. Si el cinturón llega a desgastarse ó a
dañarse debe reemplazarlo inmediatamente.
22. Volante de conducción — Use este volante para conducir
el rodillo.
23. Perilla del ahogador — Se usa en el arranque del motor
frío ó en clima frío. El ahogador enriquece la mezcla.
24. Motor hidráulico – Este motor hidráulico provee el
control para la parte
trasera
del rodillo.
25. Caja de documentación — Mantiene y almacena
en todo
momento
los manuales de operación, partes y motor.
11. Válvula delantera del control del rociador – Esta válvula
controla el flujo de agua para la barra delantera del rociador.Gire
la válvula del agua a la posición
abierto
(
open
) (al sentido
contrario de las manecillas del reloj) para permitir el flujo del
agua, regrese esta válvula a la posición de cerrado (closed)
(según las manecillas del reloj) cuando no se requiere de agua.
PAG. 20 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — COMPONENTES DEL RODILLO
La Figura 5 muestra la ubicación de los componentes
adicionales para el rodillo compactador AR13HA-R. La función
de cada componente ó control se describe a continuación:
26. Sistema delantero de rociado – Una barra rociadora
alimentada a gravedad esta provista para mojar el
rodillo para pavimento de asfalto.
27. Distribuidor hidráulico – Un bloque de aluminio que
controla el flujo de presión hidráulica para los varios
motores hidráulicos y otros componentes requeridos
para controlar el rodillo.
28. Filtro del aceite hidráulico – Filtra el aceite de regreso
de los motores hidrostáticos delantero y trasero.
29. Relevador del accesorio – Provee el +12VDC
necesario para hacer funcionar los accesorios eléctricos
del rodillo.
30. Bomba hidráulica – Esta unidad incorpora una bomba
hidráulica de pistón de desplazamiento de eje variable.
31. Rodillo delantero con operador abordo tambor
delantero – Este rodillo es un
tambor de metal
de
762 mm (30 pulg.) de ancho con orillas biseladas. Las
orillas biseladas ayudan a prevenir que el asfalto se una.
32. Motor hidráulico – Este motor hidráulico controla la
rotación del sistema vibratorio.
33. Seguro de puente – Jale este seguro de goma hacia
arriba y regréselo para tener acceso al compartimento
motor/bomba. Existe un seguro de goma localizado en
cada lado de la unidad.
Figura 5. Componentes del Rodillo 2
34. Cilindro de dirección – Controla la dirección del rodillo.
35. Motor – Esta unidad cuenta con un motor HONDA GX-
610, enfriado por aire a 18 hp a 3,500 rpm.
36. Abertura para llenar el líquido hidráulico – Retire
esta tapa y agregue el líquido hidráulico. Llene con el
tipo ISO 46 antidesgaste.
37. Cajuela – Protege el motor, el distribuidor hidráulico, el
relevador, el filtro del aceite hidráulico, las mangueras y la
bomba hidráulica. Para levantar el toldo, suelte los seguros
de goma de punte localizados en cada lado de la cajuela.
38. Punto de levantamiento de la cajuela – Coloque una mano
aquí después levante para destapar el compartimento.
39. Motor hidráulico – Este motor hidráulico acciona el
rodillo durante la operación.
40. Grasera Zerk del tambor trasero – Engrase esta
grasera cada dos semanas. Consulte la sección de
mantenimiento de este manual.
41. Grasera Zerk de la articulación – Engrase esta
grasera una vez al año. Consulte la sección de
mantenimiento de este manual.
42. Pasamano – Sujétese de este pasamano cuando se
suba a la plataforma del operador.
31
28
32
39
27
26
30
33
34
29
35
37
36
38
42
40
41
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 21
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — COMPONENTES DEL MOTOR
Operar el motor sin un filtro de aire,
con un filtro dañado, ó con un filtro
que necesite reemplazo, permitirá
que el polvo penetre al motor,
causando un el rápido desgaste.
Figura 6. Controles y componentes del motor Honda GX610
SERVICIO INICIAL
Se debe asegurar que la lubricación del motor (Figura 6) sea
correcta y de abastecerse con combustible antes de hacerlo
funcionar. Consulte el manual del fabricante del motor para
instrucciones y detalles de su operación y servicio.
1. Tapón para drenar aceite – Retire para drenar el aceite
del carter del cigüeñal. Llénelo con el tipo de aceite
recomendado como se menciona en la Tabla 4.
2. Filtro de aceite – De tipo giratorio, filtra el aceite de
contaminantes.
3. Bujía – Proporciona la chispa al sistema de ignición. Ajuste
la calibración de la bujía a 0.6 - 0.7 mm (0.028 - 0.031
pulg.) Limpie la bujía una vez por semana.
4. ojo del gancho de levantamiento – Sujete un dispositivo
de levantamiento de capacidad adecuada en este punto
de levantamiento siempre que necesite levantar el motor.
5. Filtro de combustible – Previene que la suciedad y otras
partículas entren al sistema de combustible.
6. Filtro de aire – Evita que entre suciedad y otros residuos
al sistema de combustible. Retire la tuerca mariposa en la
parte del filtro de aire para poder acceder al filtro.
7. Tapón del llenado del aceite – Retire este tapón para
llenar el aceite.
8. Varilla medidora del aceite – Retire para revisar la
cantidad y las condiciones del aceite en el carter del cigüeñal
Rellene ó reemplace con el tipo de aceite recomendado
como se muestra en la Tabla 4.
9. Marcha – Enciende el motor cuando se gira la llave de
ignición a la posición "ON" ENCENDIDO.
Los componentes del motor pueden generar
calor intenso. Para evitar quemaduras, NO toque
estas áreas mientras el motor se encuentra en
marcha ó inmediatamente después de operar.
NUNCA haga funcionar el motor sin el
silenciador.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
NOTA
PAG. 22 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— INSPECCION
Antes de empezar
1. Lea las instrucciones de seguridad que están al
principio del manual.
2. Limpie el
RODILLO
, retire el polvo y las impurezas,
particularmente en el motor, en la entrada del enfriador de
aire, el carburador y el filtrador de aire.
3. Revise el filtro de aire que no tenga polvo o impurezas. Si el
filtro de aire esta sucio, cámbielo por uno nuevo según se
requiera.
4. Revise el carburador que no tenga polvo o impurezas, por la
parte externa. Límpielo en seco con una compresora de aire.
5. Revise las tuercas de seguridad y los tornillos que estén
apretados.
Revise el aceite del motor
1. Para revisar el nivel del aceite del motor, coloque la unidad
cuidadosamente a nivel del piso con el motor detenido.
2. Retire la varilla medidora de su base (Figura 7) y límpiela.
3. Revise el nivel de aceite mostrado en la varilla (Figura 8).
Figura 7. Varilla medidora del aceite del motor
(Desmontable)
El motor
HONDA GX-610
que usa
el rodillo AR13HA-R tiene un
"
Sistema de alerta de aceite
".
Este sistema automáticamente
detendrá el motor en caso de que
el nivel del aceite baje. SIEMPRE
asegúrese de revisar el nivel de
aceite antes de encender el motor.
Figura 8. Nivel de la varilla medidora del aceite del motor
NOTA
4. Si el nivel de aceite esta bajo, retire el tapón del llenado del
aceite (Figura 9) y llene al nivel seguro para operar (máx.)
como se indica en la varilla. Rellene con el tipo de aceite
recomendado como se muestra en la Tabla 4. Máxima
capacidad de aceite es de 1.8 litros (1.90 cuartos).
Figura 9. Entrada para el llenado del aceite
rotomedetiecaledodarG.4albaT
arutarepmeTónóicatsE
rotomedetiecaledodarG
)SMesalceuqotlasám(
oñotOóonareV,arevamirP
F°51+aF°021+
C°01-aC°05+
03EAS
onreivnI
F°51+aF°04+
C°01-aC°5+
03EAS
F°51+euqajabsáM
C°01-
03-W01EAS
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 23
NUNCA llene el tanque de combustible mientras el motor
esta funcionando ó en áreas obscuras. Derramar
combustible sobre el motor caliente puede causar fuego
o una explosión. Si ocurre algún derrame de combustible,
limpie totalmente para prevenir riesgos de incendio.
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— INSPECCION
Revise el combustible
1. Para revisar el nivel de combustible del motor, coloque el
rodillo de forma segura en el piso con el motor detenido.
2. Incline hacia adelante el asiento del operador (Figura 10)
para tener acceso al tanque de combustible.
NO fume mientras reabastece, los combustibles son altamente
flamables y pueden se peligrosos al manipularlos mal.
Figura 10. Acceso al tanque de combustible
3. Lea el medidor de combustible (Figura 11) localizado en la
parte superior del tanque para determinar si el nivel esta
bajo.
Figura 11. Medidor de combsutible
4. Si el nivel esta bajo, retire el tapón de llenado/medidor y
agregue gasolina sin plomo. Limpie cualquier derrame de
combustible inmediatamente.
5. Ponga atención a la capacidad del tanque de combustible
cuando reabastezca (Figura 12). Consulte la capacidad del
tanque listado en la página 13, Tabla 1 Especificaciones del
rodillo AR13HA-R.
6. Después de reabastecer combustible, asegúrese que el
tapón este bien cerrado. Regrese el asiento del operador a
su posición normal de operación.
Revise el aceite hidráulico
1. Para revisar el nivel de aceite hidráulico, coloque el rodillo
sobre el piso con el motor detenido.
2. Visualmente inspeccione la ventanilla del nivel del aceite
(Figura 13) localizado al lado derecho del tambor delantero.
Para una operación normal, el nivel de aceite debe estar
abajo del tope y arriba del fondo de la ventanilla. ¡NO
SOBRELLENE!
Figura 12. Abasteciendo combustible
Figura 13. Ventanilla del aceite hidráulico
4. Si el nivel de aceite hidráulico esta bajo, retire el tapón del
aceite (Figura 14) y llene con
el tipo de aceite hidráulico
ISO 46 anti-desgaste
al nivel de operación recomendado.
PELIGRO - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
COMBUSTIBLE
VACIO LLENO
PAG. 24 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— INSPECCION
Figura 14. Entrada del llenado del depósito del aceite
hidráulico
Revise el tanque de agua
1. Para revisar el nivel del agua en el tanque, coloque el rodillo
sobre el piso en un área nivelada.
2. Las cantidad de agua dentro del tanque puede ser
inspeccionada visualmente leyendo el tubo del agua (Figura
15) que funciona verticalmente entre el tanque de agua en
la parte trasera del rodillo. Este tubo indica la cantidad de
agua dentro del tanque. La capacidad total es de 227 litros
(60 galones)
Figura 15. Tanque de agua
Revise la batería
Una batería de 12-voltios CD (Figura 16) se envía en seco, y
necesitará un nivel adecuado de electrolitos para operar.
SIEMPRE asegúrese que los cables de la batería estén
conectados apropiadamente a las terminales de la batería
como se muestra a continuación. Generalmente el cable
ROJO
se conectará a la terminal positiva de la batería, y el
cable NEGRO se conectará a la terminal negativa de la
batería.
Si los cables de la batería están conectados de forma
incorrecta, ocurrirán daños eléctricos, a los circuitos del
rodillo. Ponga atención a la polaridad de la batería al
conectarla.
BATERIA
POSITIVO NEGATIVO
ROJO NEGRO
Figura 16. Batería
PARTE TRASERA
DEL RODILLO
TANQUE
DE AGUA
TAPON DEL
TANQUE
DE AGUA
TUBO DEL
NIVEL
DEL AGUA
ADVERTENCIA - Seguridad en la polaridad de
la batería
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 25
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— ARRANQUE INICIAL
NO intente operar el rodillo hasta haber leído y entendido
las secciones de Seguridad, Información General e
Inspección.
Instrucciones para el arranque inicial
Arranque
1. Coloque su piel sobre el escalón del rodillo, sujétese del
pasamano localizado en la consola del volante, e impúlsese
para subir a la plataforma.
2. Siéntese en el asiento del operador y ajústelo a una posición
cómoda, después abroche su cinturón de seguridad
alrededor de su cintura (Figura 17).
¡NUNCA!
opere el
rodillo sin el cinturón de seguridad abrochado, pueden
ocurrir serias lesiones por no usar el cinturón.
Figura 20. Interruptor de ignición
7. Inserte la llave de ignición (Figura 20), después gírela y
manténgala al sentido de las manecillas del reloj hasta que
el motor arranque, suelte la llave.
8. Si el motor no arranca, repita los pasos del 1 al 7 ó consulte
la guía de posibles problemas en este manual.
9. Permita que el motor se caliente de 3 a 5 minutos antes de
usar el rodillo.
Revise por fugas de combustible ó aceite
y ruidos que pudieran asociarse con protectores y/o
cubiertas sueltas.
10. Si es necesario regrese la perilla del ahogador a la
posición de completamente
ABIERTO
.
La posición de CERRADO de la
perilla del ahogador, enriquece la
mezcla del combustible para arrancar
un motor FRIO. La posición ABIERTO
proporciona la mezcla correcta de
combustible para una operación
normal después de arrancar, y para
volver arrancar un motor caliente.
NOTA
ACELERADOR SUELTO
Y BOTON DE MARCHA
LENTA
PRESIONE, DESPUES JALE
PARA AJUSTAR EL ACELERADOR
(RPMs)
EMPUJELO TODO HACIA ABAJO
PARA MOTOR EN MARCHA LENTA
PERILLA DE SEGURO
DEL ACELERADOR,
GIRELA SEGUN LAS MANECILLAS
DEL RELOJ PARA ASEGURAR EL
CABLE DEL ACELERADOR
Figura 19. Control del acelerador
5. En condiciones de clima frío, arranque el motor
con el ahogador completamente
cerrado
. En
clima caluroso ó cuando el motor esta tibio, el
rodillo arrancar con el ahogador a la mitad ó
completamente
abierto
.
6.
PRESIONE
el botón "ROJO" (Figura 19) en el control del
acelerador y jale la perilla negra a la mitad. Asegúrese que
la perilla de seguridad del acelerado, ha sido desenganchada.
Figura 18. Palanca de velocidades
3. Antes de arrancar el motor, asegúrese que el área inmediata
este libre de obstrucciones y objetos que pudieran
interponerse en la trayectoria del rodillo.
4. Asegúrese que la palanca del rodillo (Figure 18) este
colocada en la
posición neutral.
Figura 17. Abrochando el cinturon de seguridad
PRECAUCION - Seguridad en la operación
AHOGADOR
PAG. 26 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — OPERACION
OPERACION
Freno de mano
1. Para soltar el freno de mano, presione y mantenga el botón
de liberar (Figura 21) jale ligeramente la palanca,
posteriormente empuje hasta abajo.
Palanca de velocidades
1. Para mover el rodillo
hacia adelante
, mueva la palanca de
velocidades hacia enfrente como se muestra en la Figura 22.
Figura 22. Palanca de velocidades
2. Recuerde que la velocidad del rodillo es directamente
proporcional a la cantidad de presión que esta siendo
aplicada a la palanca en cada dirección. La velocidad de
desplazamiento es de entre 0 y 7.2 kph (4.8 mph).
3. Intente manejar el rodillo unas cuantas veces para
familiarizarse. Así mismo coloque la palanca de
desplazamiento en dirección opuesta para tener confianza
al manejar en reversa.
4. Asegúrese que el rodillo llegue a detenerse completamente a la
posición (neutral) antes de colocar la palanca de desplazamiento en
cualquier posición, ya sea hacia adelante ó de reversa.
Botón de vibración
1. Para empezar la acción vibratoria,
presione
el botón
interruptor de vibración localizado en la parte superior
de la palanca de desplazamiento, como se muestra en
la Figura 23. La presión de este interruptor generará
1,406 Kg. (3,100 lbs.) de fuerza centrifuga en una
frecuencia de 4000 vpm (vibraciones por minuto) para el
tambor
delantero
.
SIEMPRE
permita que el rodillo llegue a detenerse completamente
antes de cambiar la dirección de desplazamiento. Cambiar las
direcciones antes de que el rodillo se detenga completamente,
resultará en
fuerza excesiva
aplicada a la transmisión y al sistema
motriz, la cual reducirá la vida de servicio del sistema.
Figura 24. Controles de los rociadores
Figura 21. Palanca para colocar el freno
DELANTERO
TRASERO
Controles de los rociadores
1. Si la aplicación requiere que se moje el suelo, use los
controles rociadores de los tambores delantero y trasero.
Estos controles (Figura 24) están localizados en la parte
inferior derecha del asiento del operador. La válvula
delantera
controla el suministro de agua de la barra rociadora
del tambor delantero y la válvula
trasera
controla el flujo de
agua de la barra rociadora del tambor trasero.
2. Para detener la vibración, presione el botón una vez más.
Figura 23. Interruptor del botón de vibración
PRECAUCION - Seguridad en sistema de dirección
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 27
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Realice el mantenimiento del
rodillo como se indica en la
Figura 25 y la Tabla 5.
1 = Revise 2 = Reabastezca/ Limpie / Engrase 3 = Reemplace
Figura 25. Programa
de mantenimiento
para el rodillo
AH31-RAollidorledotneiminetnamedamargorP.5albaT
oiriaD 1 2 3 olavretnI satoN
1rotomledetiecaedleviN
XX
4albaTaletlusnoC
2augaledeuqnatledleviN
XX
3elbitsubmocedleviN
XX
4ociluárdihetiecal
edleviN
XX
64OSIopitociluárdihetiecaesU
5odaicoredametsiS
X
6alutapsE
XX
adatsagsedyumetseodnaucecalpmeeR
7)oresar
t/oretnaleD(robmaT
XX
lanameS
8eriaedortliF
XX
oñalazevanulepapedortlifecalpmeeR
9aíretabaledodiuqíledleviN
XX
sanamessoD
01)oresartrobmaT(kreZsaresarG
X
adacó.srh08
sanamessod
.etnelaviuqeó2#ainavlAopitesU
xamsoebmob3 .ON
odaisamedesargne
11)nóicalucitraednóinU(kreZsaresarG
X
adacó.srh08
sanamessod
.etnelaviuqeó2#ainavlAopitesU
xamsoebmob3 .ON odaisamedesargne
seseM3
21)onroteR(ociluárdihetiecaedortliF
X
.srh005ortlifedopitomsimlenocecalpmeeR
seseM6
31rotomledetiecaedortliF
X
ó.srh02
sem1
edortlifleeibmac,srh02edséupseD
.srh001ósesem6adacetieca
launA
41ociluárdihetiecA
X
ó.srh001,1
oñalazevanu
64OSIopitociluárdihetiecaesU
PAG. 28 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — MANTENIMIENTO
¡NO abra las mangueras hidráulicas ó afloje las piezas
hidráulicas mientras el motor esta funcionando! El líquido
hidráulico bajo presión puede penetrar la piel, los ojos y causar
quemaduras ó crear otros riesgos potencialmente peligroso,
siga todas las instrucciones tal y como se describen a través
de este manual.
Sistema de aceite hidráulico
El sistema hidráulico consiste de dos bombas directamente
acopladas al motor. Un bloque de la válvula hidráulica
(distribuidor) esta provisto para realizar una prueba fácil y rápida
localizando posibles problemas.
El aceite hidráulico se filtra por una pantalla filtradora localizada
en el cuello de llenado del tanque, un
filtro de succión de 40
micrones
localizado en el tanque, y un
filtro de retorno de 10
micrones
, con aceite frío que pasa por la válvula localizada en
el circuito de retorno.
Se recomienda que use
aceite de tipo hidráulico ISO 46
ó
equivalente cuando se requiera agregar ó reemplazar el aceite.
NO USE ACEITE MULTI-VISCOSO. La limpieza es una parte
muy importante de la operación del sistema hidráulico. El aceite
hidráulico no solo se usa para transformar la energía; también
lubrica y enfría los componentes del sistema. Mantener limpio el
sistema hidráulico puede ayudar a reducir reparaciones costosas.
La ventanilla del nivel del aceite hidráulico esta localizado en la
parte trasera a la derecha del tambor delantero. Este nivel debe
ser revisado diariamente. El aceite debe esta debajo de la
marcha superior y arriba de la marca inferior de la ventanilla.
¡NO SOBRELLENE! Tenga cuidado de limpiar el tapón del
filtro antes de agregar aceite al sistema. Si el aceite hidráulico
ha sido añadido, la máquina debe ser inspeccionada por fugas.
El
filtro de succión
(Figura 26) esta localizado dentro del
tanque hidráulico. Este filtro esta unido a la pieza conectada a la
manguera de succión de la bomba hidráulica.
El
filtro de retorno
(Figura 26) esta localizado al frente del
compartimento del motor. Reemplace ambos filtros de acuerdo
a la Tabla 5.
Cambiando el aceite hidráulico y los filtros
1. Estacione el rodillo en un área de trabajo limpia y plana,
posteriormente coloque el freno de mano.
2. Retire el
tapón del aceite hidráulico
(Figura 26) y drene
el aceite. Deshágase del aceite usado de manera favorable
al ambiente. Vuelva a colocar el tapón y apriételo.
3. Retire el filtro de retorno e
instale un filtro nuevo
. Deshágase
del filtro usado de manera favorable al ambiente.
4. Desconecte la manguera de succión y retire la pieza del
tanque.
Reemplace
el filtro de succión. Deshágase del
filtro usado de manera favorable al ambiente. Vuelva a
colocar la pieza y conecte la manguera de succión.
Válvula de acoplamiento del disco volante
Este sistema hidráulico tiene una válvula de acoplamiento del
disco volante, permitiendo el paso del aceite.
Abra
(gire la llave
allen al contrario de las manecillas del reloj) esta válvula (Figura
27) para engranar la capacidad del disco volante del rodillo.
Cuando la válvula esta completamente abierta, entrada A y B
permite conectar el paso del aceite y a los motores de
accionamiento del tambor.
Recuerde que la válvula de acoplamiento del disco volante debe
usarse solo en emergencias, cuando el rodillo no puede accionarse
debido a problemas con el motor ó el sistema hidráulico.
Cuando se ha terminado de remolcar el rodillo, esta válvula
debe ser
cerrada
(gire completamente la llave allen según las
manecillas del reloj) completamente y coloque la tuerca de
presión. No cerrar esta válvula completamente resultará en
baja presión de fuerza, velocidad inadecuada y temperatura
excesiva del aceite hidráulico.
Figura 26. Ubicación de los filtros hidráulicos
TAPON DE
DRENADO
DEL ACEITE
HIDRAULICO
FILTRO DE RETORNO
DEL ACEITE HIDRAULICO
FILTR
O
DE SUCCI
O
N
DEL ACEITE
HIDRAULICO
TAPON/ENTRADA DE
LLENADO DEL ACEITE
HIDRAULICO
PRECAUCION - RIESGO DEL SISTEMA
HIDRAULICO
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 29
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— MANTENIMIENTO
Accionamiento del tambor
El circuito que acciona los tambores es en
paralelo, sistema
de circuito cerrado,
(Figuras 29 y 30) consiste en una
bomba hidrostática, dos válvulas de escape, una válvula de
acoplamiento del disco volante, motores que el tambor
delantero y trasero.
La bomba hidrostática se controla manualmente por un cable
conectado por la palanca de velocidades hacia adelante/reversa
localizada al lado derecho del asiento del operador. Cuando la
palanca esta colocada hacia adelante, la alta presión del aceite
es suministrada por la bomba hidrostática al bloque de la válvula
(
entrada A
). El bloque de la válvula (distribuidor) dirige esta
alta presión del aceite para los motores de accionamiento del
tambor delantero y trasero. El aceite de retorno de los motores
se regresa al bloque de la válvula (
entrada B
) y se regresa al
lado de succión de la bomba hidrostática.
Cuando cambia a reversa, la alta presión y las entradas de
succión en la bomba hidrostática se invierten. Entonces el flujo
del aceite va en dirección opuesta de hacia adelante (
entrada B
llegando a la presión alta y la
entrada A
llegando a la succión).
Vibración y dirección
La vibración y el sistema de dirección es un
sistema de circuito
abierto
operado por un engrane de tipo bomba. Separado por
válvulas de liberación que controlan cada circuito. Este sistema
consiste en un bomba de engrane, válvulas de liberación,
válvulas de control de vibración eléctrica, motor que acciona la
vibración, válvula de dirección y el cilindro de dirección.
VALVULA DE
ACOPLAMIENTO
DEL DISCO
VOLANTE
LLAVE
ALLEN
ABIERTO
CERRADO
Figura 27. Valvula de acoplamiento del disco volante
La válvula de acoplamiento del disco volante (remolcar) es
solamente para
uso en caso de emergencia
. NO mueva
el rodillo a mas de 2 MPH ó por distancias prolongadas ya
que podría dañar los componentes del sistema hidráulico.
El circuito de vibración es controlado por una válvula de control eléctrico
localizada en el bloque de la válvula (distribuidor). Esta válvula es
controlada por el botón de presión “
ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO
montado en la parte superior de la palanca de velocidades.
La alta presión del aceite se suministra por la bomba
al bloque de la válvula (
entrada P
) y es dirigida a la
válvula de control eléctrico. Cuando el botón
interruptor de presión esta en la posición “
OFF
APAGADO
”, esta válvula esta
abierta
permite que
el aceite vaya a la válvula de dirección sin accionar
el motor de vibración.
Cuando el interruptor esta en la posición “
ON
ENCENDIDO
”, la válvula de control eléctrico
se
cierra
y el aceite es dirigido fuera de la
entrada
1
al motor de vibración. El aceite de retorno del
motor regresa al bloque de válvula por la
entrada
2
y se dirige a la válvula de dirección.
La dirección es controlada por una
válvula de
dirección
y el
cilindro
(Figuras 29 y 30). El volante de dirección
esta directamente acoplado a la válvula de dirección controlando
el flujo de aceite al cilindro. El aceite suministrado desde el
circuito de vibración es dirigido a la
entrada 3,
el cual se conecta
a la
entrada P
de la válvula de dirección. Cuando la dirección
no esta siendo usada, el aceite sale de la
entrada T
del bloque
de la válvula y regresa al tanque hidráulico. Cuando el volante
de dirección es operado, la válvula de dirección se cierra y el
aceite se dirige a las entradas L ó R para extender ó retraer el
cilindro de dirección.
Protección de la espátula de goma
Los protectores de goma de la espátula han sido provistos para
la limpieza de los tambores delanteros y traseros. Ajuste los
protectores de las espátulas tan cerca como sea posible a los
tambores, usando las perforaciones (Figura 28). Reemplace
estos protectores cuando estén desgastados.
PRESIONE
PARA
ARRANCAR
CERRADO
(ON
ENCENDIDO)
PRESIONE
PARA
ARRANCAR
CERRADO
(ON
ENCENDIDO)
Figura 28. Ajuste de la barra de la espátula
PRECAUCION - Válvula de acoplamiento
PAG. 30 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
Prueba de la presión hidráulica hacia adelante/reversa
Coloque la máquina en una superficie plana y sólida y detenga
del motor. Ponga el freno de mano y
bloquee el tambor
delantero de forma segura
.
1. Revise el nivel de aceite hidráulico observando la
ventanilla. El nivel de aceite debe esta debajo del tope y
arriba del fondo de la ventilla. ¡NO SOBRELLENE!
2. Ajuste las RPM del motor (3,500 +/- 50 RPM)
3. Permita que el motor funcione por 5 minutos, esto traerá la
temperatura operativa del aceite, a un mínimo de 135
°
Fahrenheit.
4. Revise y repare todas las fugas hidráulicas.
5. En el bloque distribuidor instale un medidor de presión
de 5,000 psi (Figura 34) a la entrada de prueba 2 de
presión
delantera
.
6. Arranque el motor con el acelerador completo.
7. Mueva la
palanca de desplazamiento
hacia adelante.
ASEGURESE QUE LOS TAMBORES DELANTEROS Y
TRASEROS NO GIREN.
8. Lea el medidor de presión. La
presión liberada
(bloquee
los rodillos de los tambores) se leerá 2,900 ± 145 psi. Bajo
condiciones de
operación normal
esta presión se leerá
400-600 psi.
9. Regrese la palanca de desplazamiento a la posición
neutral
y
detenga
el motor.
10. Instale el medidor de presión a la
entrada de prueba 3
reversa
y repita los procedimientos anteriores. La lectura de la presión
liberada para la prueba de reversa de la entrada 3 será la
misma (2,900 psi). Nuevamente la presión de operación
normal para la entrada de reversa será 400-600 psi.
Prueba de presión del circuito de vibración
Coloque el tambor delantero sobre el piso, grava, o un tapete
de goma resistente. ¡NO ACTIVE LA VIBRACION EN
SUPERFICIES DE CONCRETO O DURAS!
1. En el bloque distribuidor instale un medidor de presión de 5,000
psi a la prueba de entrada 1.
2. Arranque el motor y hágalo funcionar con el acelerador completo.
3. Para arrancar la vibración,
presione
el botón interruptor
(control de vibración) localizado en la parte superior de la
palanca de desplazamiento. Bajo condiciones de
operación normal esta presión será entre 800-1,000 psi.
Prueba de presión de la dirección
1. En el bloque distribuidor, instale un medidor de presión de
5,000 psi a la
entrada 1
de prueba (Figura 34).
2. Arranque el motor y hágalo funcionar con el acelerador completo.
3. Gire el volante a la
izquierda ó derecha
(al máximo) y
manténgalo. Lea la presión liberada del volante. La lectura
de
presión liberada
para la entrada 1 de la prueba de
dirección será de 700 psi. Nuevamente, bajo condiciones
de operación normal, la presión para la entrada del volante
será de entre 200-400 psi.
Si la presión máxima no se puede alcanzar, conecte las
mangueras de presión de los cilindros de dirección y vuelva
hacer la prueba. Si la presión es correcta y el cilindro de dirección
tiene alguna fuga. ¡NO ACTIVE LA FUNCION DE VIBRACION
MIENTRAS REALIZA ESTA PRUEBA!
Figura 34. Entradas de prueba del distribuidor
La presión liberada de vibración es difícil
de leer exactamente usando esta prueba.
Puede ser necesario desconectar la
manguera de presión al motor de
accionamiento de vibración. Conecte
esta manguera y vuelva a probar, la
presión liberada será exacta. NO realice
esta prueba por periodos largos de
tiempo—pueden ocurrir daños.
ENTRADAS DE PRUEBA
1. Vibración y dirección
2. Hacia adelante
3. Reversa
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — MANTENIMIENTO
NOTA
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 31
Ajuste las válvulas de liberación hacia adelante/reversa
Las válvula de liberación
hacia adelante
y
reversa
(Figura 35)
son de tipo cuña, estan localizadas en la bomba hidrostática
(no en el bloque distribuidor) debajo de los enchufes 1 y 2. El
enchufe 2 esta localizado en el mismo lugar que el enchufe1,
excepto que esta en el fondo de la bomba. La válvula de
liberación 1 es la
reversa
y la 2 es
hacia adelante
.
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — MANTENIMIENTO
Figura 35. Ajustes de las válvulas de liberación hacia
adelante/reversa
Ajuste de la presión de la válvula de liberación de dirección
Para ajustar la presión de la conducción de la válvula liberada
realice lo siguiente:
1. Inserte una llave allen de 8 mm dentro de la
entrada 4
de
liberación de dirección
(Figura
36) en el bloque distribuidor.
2. En el distribuidor, conecte a 5,000 psi el medidor de presión
a la
entrada 1
de prueba.
3. Arranque el motor y hágalo funcionar con el acelerador completo.
4. Gire el volante a la
izquierda ó derecha
(al máximo) y
manténgalo. Lea la presión liberada del volante. La lectura
de
presión liberada
para la entrada 1de la prueba de
dirección será de 700 psi.
5. Si la presión liberada de dirección no es de 700 psi, usando
la llave allen ajuste la presión en la
entrada 4
hasta que el
medidor de presión lea 500 psi.
Figura 36. Válvulas de liberación de vibración y dirección
NOTA
1. Limpie el área alrededor del tapón.
2. Retire el tapón.
3. Cuidadosamente retire el cartucho de la válvula.
4. Usando una
llave allen
, retire la tuerca superior (extreme
sus precauciones para no aflojar las cuñas, los resortes ó
la válvula) Agregue ó retire cuñas según se requieran.
Agregar
cuñas aumenta la presión;
retirar
cuñas baja la
presión. Una cuña es igual a aproximadamente 50 psi. El
N/P de la cuña es 34538.
5. Instale la tuerca superior e instale la válvula en la cavidad
de la bomba, teniendo cuidado de no forzarlas.
6. Instale el tapón de la válvula.
7. Vuelva a probar la presión, posteriormente puede ser
necesario que se ajuste, si la presión no es correcta.
Las bombas del eje suministradas
después del 01/01/2003 NO tienen
cartuchos de liberación ajustables. La
presión es fija a 2,900 ± 145 psi. Si la
presión liberada no esta dentro del
rango, debe reemplazar el cartucho
completo.
Ajuste de presión de la válvula de liberación de vibración
1. Inserte una llave allen de 8 mm dentro de la
entrada 5
de
liberación de vibración
(Figura
36) en el bloque distribuidor.
2. En el distribuidor, conecte a 5,000 psi el medidor de presión
a la
entrada 1
de prueba.
3. Arranque el motor y hágalo funcionar con el acelerador
completo.
4. Para arrancar la vibración,
presione
el botón interruptor
(control de vibración) localizado en la parte superior de la
palanca de desplazamiento. La presión liberada deberá
leerse 800 ~ 1,000 psi.
5. Si la presión liberada de vibración no es de 800 ~ 1,000
psi usando la llave allen ajuste la presión en la
entrada 5
hasta que el medidor de presión se lea correctamente.
PAG. 32 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — MANTENIMIENTO
Retirando y reemplazando la bomba hidrostática
1. Coloque el freno de mano.
2. Desconecte la batería.
3. Limpie la bomba y todas las conexiones.
4. Marque y desconecte todas las mangueras y los tubos de
la bomba.
5. Desconecte el cable de control hacia adelante/reversa.
6. Desconecte el soporte de la bomba.
7. Retire los tornillos de la montura del motor.
8. Eleve la bomba y el ensamble del motor usando un
dispositivo apropiado para levantar.
9. Desconecte y retire el ensamble de la bomba hidrostática.
10. Repare ó reemplace la bomba hidrostática según se
requiera.
11. Instale la bomba hidrostática en el orden contrario de retirar,
usando
Locktite 271
en todos los tornillos y tuercas de la
montura.
12. Hágalo funcionar para probar. Pruebe y ajuste la presión
liberada hacia adelante y reversa como se requiera. Ajuste
el cable de control hacia adelante/reversa.
Retirando y reemplazando la bomba de vibración/dirección
1. Retire la bomba hidrostática por medio de las instrucciones
anteriores.
2. Retire todas las mangueras y los tubos.
3. Desconecte la bomba de vibración/dirección y retírela.
4. Repare ó reemplace la bomba como se requiera.
5. Instale la bomba en el orden contrario de retirar, usando
Locktite 271
en todos los tornillos y tuercas de la montura.
6. Hágalo funcionar para probar. Pruebe y ajuste la presión
liberada hacia adelante y reversa como se requiera. Ajuste
el cable de control hacia adelante/reversa. Pruebe y ajuste
las válvulas de presión de la vibración y la dirección como
se requiera.
Tambores y armazón principal
El tambor delantero esta diseñado para aplicar vibración y fuerza
de compactación a la superficie operada para la compactación.
Esta vibración y compactación se produce cuando el eje vibrador
esta girando. La eficiencia máxima se obtiene solamente cuando
el motor es operado con el acelerador completo.
Un motor de dirección esta montado de lado izquierdo del tambor
y esta montado a prueba de sacudidas. Este tipo de motor esta
diseñado para una máxima tensión y fuerza.
El vibrador es accionado por un motor de engrane acoplado al
eje del vibrador. El ensamble del vibrador gira dentro de la caja
sellada con aceite para lubricar los baleros. Este lado del tambor
también esta montado a prueba de sacudidas.
Retirar y desensamblar el tambor delantero y trasero
Para retirar y desensamblar los tambores delantero y trasero se
debe guiar por las Figuras 37, 38, y 39 en las siguientes páginas.
Cuando reensamble el tambor delantero use
Locktite 271
en
todos los herrajes de la montura.
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 33
PASO 2
PASO 1
Q
P
Q
P
PASO 3
1. LEVANTE EL ARMAZON LIGERAMENTE
EN LA UNION.
2. RETIRE LOS CUATRO TORNILLOS DE
CABEZA ALLEN QUE SOSTIENEN LA
CUBIERTA LATERAL DE LA PLACA DE
SOPORTE DEL TAMBOR.
3. MARQUE Y DESCONECTE
LAS MANGUERAS DEL MOTOR
Y DEL DISTRIBUIDOR.
4. RETIRE LOS CUATRO TORNILLOS
DE CABEZA ALLEN DE LAS PLACAS
DEL SOPORTE DEL TAMBOR. (LOS
TORNILLOS NECESITAN SER
CALENTADOS PARA RETIRARLOS)
O
PASO 4
TAMBOR
DELANTERO
5. RETIRE LAS TUERCAS QUE ASEGURAN
EL ENSAMBLE DE PESTAÑA A LA
PLACA DE SOPORTE DELTAMBOR
Y QUITE EL ENSAMBLE DE PESTAÑA.
6. RETIRE LOS SEIS TORNILLOS 9/16
QUE ASEGURAN LA PLACA
EXCITADORA DE LA PARED DEL
TAMBOR
PASO 5
PASO 6
7. JALE EL ENS. DEL EXCITADOR PARA
RETIRARLO DEL TAMBOR INTERIOR
8. INVIERTA LOS PROCEDIMIENTOS
PARA REENSAMBLAR EL TAMBOR.
USE LOCKTITE 271 EN TODOS LOS
TORNILLOS Y TUERCAS.
PASO 7
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — MANTENIMIENTO
Figura 37. Retirando el tambor delantero derecho
PAG. 34 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — MANTENIMIENTO
Figura 38. Retirando el tambor delantero izquierdo
M
1. LEVANTE EL ARMAZON LIGERAMENTE
EN LA UNION.
2. RETIRE LOS OCHO TORNILLOS DE
CABEZA ALLEN QUE SOSTIENEN LA
CUBIERTA LATERAL DE LA PLACA DE
SOPORTE DEL TAMBOR.
3. MARQUE Y DESCONECTE
LAS MANGUERAS DEL MOTOR.
4. RETIRE LOS CUATRO TORNILLOS DE
CABEZA ALLEN DE LA PLACA DE
SOPORTE DEL TAMBOR.
(LOS TORNILLOS NECESITAN
SER CALENTADOS PARA RETIRAR)
5. QUITE LA PLACA DE
RETIRE LOS CUATRO TORNILLOS
DE CABEZA ALLEN QUE ASEGURAN EL
MOTOR A LA PLACA DE SOPORTE DEL
TAMBOR Y COLOQUELA A UN LADO.
7. RETIRE LOS SEIS TORNILLOS QUE
ASEGURAN LA PLACA A LAS MONTURAS.
QUITE LA PLACA Y COLOQUELA A UN LADO.
SOPORTE DEL
TAMBOR DEL ENSAMBLE DE LA PLACA
DE ACCIONAMIENTO
6.
8. DESENROSQUE LAS SEIS CUÑAS
DE LA PARED DEL TAMBOR PARA
REEMPLAZAR.
INVIERTA LOS PROCEDIMIENTOS
PARA REENSAMBLAN EL
TAMBOR. USE LOCKTITE EN
TODOS LOS TORNILLOS Y TUERCAS
9. QUITE EL ESN. DEL EXCITADOR
PARA RETIRAR DEL INTERIOR.
10.
TAMBOR
DELANTERO
PASO 6
PASO 5
PASO 7
PASO 8
PASO 9
PASO 1
PASO 2
N
PASO 3
PASO 4
PASO 8
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 35
TAMBOR
TRASERO
1. LEVANTE EL ARMAZON LIGERAMENTE
EN LA UNION.
2. RETIRE LOS CUATRO TORNILLOS DE CABEZA
ALLEN QUE ASEGURAN LA PLACA DE
SOPORTE AL ARMAZON.
3. RETIRE LAS TUERCAS QUE ASEGURAN LA
PESTAÑA A LA BASE DE LA PLACA DE SOPORTE
DEL TAMBOR.
4.
5. MARQUE Y DESCONECTE LAS MANGUERAS
DEL MOTOR.
6. RETIRE LOS CUATRO TORNILLOS DE
CABEZA ALLEN DE LAS PLACAS DE SOPORTE
DEL TAMBOR.
RETIRE LOS TORNILLOS DE CABEZA ALLEN
QUE SOSTIENEN LA CUBIERTA LATERAL DE
LA PLACA DE SOPORTE DEL TAMBOR.
PASO 1
PASO 2
PASO 3
J
PASO 4
PASO 5
PASO 6
I
PASO 4
PASO 7
PASO 8
PASO 10
PASO 9
7.
8
9.
RETIRE LAS DOS TUERCAS QUE ASEGURAN LA
PLACA DE SOPORTE DEL TAMBOR A LA PESTAÑA.
QUITE LA PLACA IZQUIERDA DE SOPORTE Y
COLOQUELA A UN LADO.
. QUITE LA PESTAÑA DE VARILLA DEL TAMBOR
PARA DARLE SERVICIO.
QUITE LA PLACA DERECHA DE
SOPORTE DEL ENSAMBLE DE
PLACA DE ACCIONAMIENTO.
10.
11.
12. INVIERTA LOS PROCEDIMIENTOS PARA
REENSAMBLAN EL TAMBOR.
RETIRE LOS CUATRO TORNILLOS DE
CABEZA ALLEN QUE ASEGURAN EL
MOTOR A LA PLACA DE SOPORTE DEL
TAMBOR Y COLOQUELA A UN LADO.
RETIRE LOS SEIS TORNILLOS QUE
ASEGURAN LA PLACA ACCIONADORA A
LA PARED DEL TAMBOR. QUITE LA PLACA
ACCIONADORA YCOLOQUELA A UN LADO.
PASO 11
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR— MANTENIMIENTO
Figura 39. Retirando/Instalando el tambor trasero
PAG. 36 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
Alternador/Regulador
El AR13HA-R esta equipado con un sistema de carga de 20
amp. Este sistema usa tres bobinas conectadas en paralelo.
Los embobinados de cada bobina están formados alambres
aislados resistentes y estan protegidos por material aislante
para una larga duración. Está provisto con un regulador de
voltaje para controlar la cantidad de voltaje de carga que esta
siendo entregada al sistema eléctrico de 12 voltios. Para realizar
el servicio a este sistema de carga, comuníquese con su
distribuidor Honda.
Interruptor de seguridad neutral
La
palanca de desplazamiento
esta provista con un
interruptor de seguridad neutral
(Figura 40) que previene
que el motor arranque cuando la palanca esta hacia adelante
ó en reversa. La palanca debe estar en la posición neutral
para comenzar a funcionar.
Revise este interruptor, retire el panel localizado debajo y atrás
del piso. Este interruptor está montado en la parte mas baja del
mecanismo de la palanca hacia adelante/reversa. Desconecte
los cables
blanco
y
verde
. Coloque la palanca en neutral y
pruebe la continuidad. Coloque la palanca hacia adelante ó
reversa; no debe haber continuidad. Repare ó reemplace como
se requiera.
AR13HA-R RODILLO CON OPERADOR — MANTENIMIENTO
Figura 40. Interruptor de seguridad
Solenoide vibrador
El solenoide vibrador (Figura 41) esta localizado en el bloque
de la válvula del distribuidor y es controlado por el interruptor
de vibración, localizado en la parte superior de la palanca de
desplazamiento. Este solenoide controla la válvula de control de vibración
que suministra el aceite hidráulico al motor que acciona la vibración.
Para probar el solenoide vibrador, encienda el interruptor de ignición.
Revise el suministro correcto de voltaje y tierra. Si el voltaje adecuado
y la tierra están presentes, revise la continuidad del solenoide.
Si no hay continuidad, reemplace la bobina del solenoide. Si
hay continuidad, coloque su mano en el solenoide y gire el
interruptor en la posición ON ENCENDIDO; se debe de sentir
movimiento. NO ARRANQUE EL MOTOR EN ESTA POSICION.
Figura 41. Solenoide vibración
Batería
El mal manejo de la batería acorta la vida útil y aumenta los
costos de mantenimiento. Cuando manipule la batería realice lo
siguiente:
Tenga cuidado de no permitir que los electrolitos de la
batería entren en contacto con su cuerpo ó su ropa.
Siempre use protección visual y guantes, ya que la batería
contiene ácido sulfúrico el cual quema la piel y traspasa la
ropa.
Si su ropa ó su piel entran en contacto con ácido de la batería,
inmediatamente
enjuáguese con abundante agua y consiga
atención médica.
Revise la batería regularmente y asegúrese que cada
nivel de electrolito esta al fondo de la ventanilla (Figura
42). Si es necesario agregue solamente agua destilada
en un área bien ventilada.
Figura 42. Nivles de líquido de la batería
PRECAUCION - RIESGO DE QUEMADURAS
POR ACIDO DE LA BATERIA
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 37
AR13HA-R RODILLO — PREPARACION PARA ALMACENAR
Almacenamiento del rodillo
Para almacenar el rodillo por más de 30 días, realice lo
siguiente:
Drene completamente el tanque de combustible ó
agregue STA-BIL al combustible.
Haga funcionar el motor, hasta que se consuma
completamente el combustible.
Drene completamente el aceite del cárter del motor y
llene con aceite limpio, posteriormente siga los
procedimientos descritos, en el manual del fabricante
del motor, para el almacenamiento
Drene el tanque de agua.
Limpie el rodillo completo y el compartimento del motor.
Retire la batería y colóquela en un lugar libre de
humedad.
Cubra el rodillo y colóquelo en un área libre de humedad
que este protegida de elementos severos.
Retire la llave de ignición, y colóquela en un lugar seguro.
PAG. 38 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENTRADAS DE PRUEBA DEL DISTRIBUIDOR
Figura 29. Entradas de prueba del distribuidor
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 39
Figura 30. Diagrama del sistema hidráulico
AR13HA-R RODILLO — DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRAULICO
PAG. 40 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR-13H RODILLO — DIAGRAMA DEL CABLEADO ELECTRICO
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 41
PAGINA DE NOTAS
PAG. 42 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
DESDE LA POSICION
DEL OPERADOR
D
DESDE LA POSICION
DEL OPERADOR
D
G
A
A
E
E
B
F
G
H
B
F
C
C
NOTAS
LAS MANGUERAS ESTAN
SOMBREADAS PARA
DISTINGUIRSE.
LADO IZQUIERDO
DELANTERO
LADO DERECHO
DELANTERO
DISTRIBUIDOR
BOMBA DE ACCIONAMIENTO
HIDRAULICA
BOMBA DE ACCIONAMIENTO
HIDRAULICA
AR13HA-R RODILLO — CONEXIONES DE LA MANGUERA HIDRAULICA
Figura 32. Conexiones de la manguera hidrahuilica 1
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 43
NOTAS
LAS MANGUERAS ESTAN
SOMBREADAS PARA
DISTINGUIERSE.
DESDE LA POSICION
DEL OPERADOR
M
K
COLUMN DE LA DIRECCION
L
N
J
I
MOTOR IZQUIERDO TRASERO
MOTOR DELANTERO DERECHO
P
O
Q
P
Q
O
I
J
DISTRIBUIDOR
K
L
N
M
MOTOR IZQUIERDO DELANTERO
AR13HA-R RODILLO — CONEXIONES DE LA MANGUERA HIDRAULICA
Figura 33. Conexiones de la manguera hidrahuilica 2
PAG. 44 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — POSIBLES PROBLEMAS (RODILLO)
OLLIDORLENOCSAMELBORPSELBISOP.6ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
ajabnóicarbiV
?rotomledMPRsajaB¿
.rotomleddadicolevaletsujayesiveR
?aciluardihnóiserpajaB¿ .aciluárdihnóiserpaletsujayesiveR
nóicarbivyahoN
learapejatlovyahoN¿
?soitlov21ededionelos
alarapanibobalesiver,nóicarbivedrotpurretnileesiveR
.dadiunitnoc
?etiecalenenóiserpyahoN¿
nóicarebiledaluvlávóetiecalednóiserpadaucedaalesiveR
.asoutcefed
rotomledrodalpocA¿
?otseupmocsed
.rodalpocaleecalpmeeR
atnelnóicceriD
?aciluárdihnóiserpajaB¿ .nóiserpalesiveR
aledanmulocaledrotcenoC¿
?nóiccerid
.oirasecenseisaresargsalysorelabsolenoiccepsnI
nóicceridedordniliC¿
?osoutcefed
.oirasecenseisecalpmeer,sollessolesiveR
anunesatnelsenoicceriD
nóicceridalos
nóicceridedordniliC¿
?osoutcefed
seisecalpemer,nóicanimatnocropordnilicleenoiccepsnI
.oirasecen
aicahatneldadicoleV
asrever/etnaled
?aciluárdihnóiserpajaB¿ .nóiserpalesiveR
adatsujaamogedalutápsE¿
?etnematcerrocni
.robmatlaairartnocnóicceridneodaucedaetsujaleesiveR
ledamogedetropoS¿
?otleusrodaugitroma
.oirasecenseisecalpmeer,otseupmocsedetroposleenoiccepsnI
ocsidledaluvláV¿
"etnalov
atreiba
?"
.aluvlávalerreiC
aledlortnocedelbaC¿
?etsujaedareufdadicolev
.oirasecenseisetsujayelbacleenoiccepsnI
aciluardihnóiserpajaB
lapicnirp
?atcerrocnirotomleddadicoleV¿ .rotomleddadicolevatcerrocalaetsujA
ledamogedetropoS¿
edacalpórodaugitroma
?otneimanoicca
.oirasecenseisecalpmeer,sarudaitraucropenoiccepsnI
edrotomledejarrehlE¿
atseonotneimanoicca
?odarugesa
.rodalpocaledevallalyrotomledacreutalesiveR
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 45
AR13HA-R RODILLO — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.7ALBAT
AMOTNISSAMELBORPSELBISOPNOICULOS
acnarraóacnarraonrotomlE
rotomleograbm
enis,odasarter
.otneimivomeneit
edabmobalaagellonelbitsubmoclE¿
?nóicceyni
etnematelpmocesiveR.elbitsubmo
ceugergA
.elbitsubmocedametsisle
?asoutcefedelbitsubmocedabmoB¿ .elbitsubmocedabmobalecalpmeeR
?odiurtsbo
elbitsubmocedortliF¿
leeipmilyelbitsubmocedortlifleecalpmeeR
.euqnat
edortsinimusedareugnamalneallaF¿
?el
bitsubmoc
edareugnamaleraperóecalpmeeR
.elbitsubmoc
?ajabodaisamednóiserpmoC¿
.saluvlávsalyordnilicle,nót
sipleesiveR
.rotomledlaunamleroperaperóetsujA
anoicnufonelbitsubmocedabmobaL¿
?etnematcerroc
edabmobaleca
lpmeeróerapeR
.elbitsubmoc
?ajabodaisamedetiecaednóiserP¿ .rotomledetiecalednóiserpalesiveR
edarutarepmet
ajabedodidecxeetimiL¿
?euqnarra
neeuqnarraedsenoiccurtsnisalnocalpmuC
.etiecaledadaucedadadisocsivalyoír
f
?asoutcefedairetaB¿ .aíretabalecalpmeeróeugraC
rotomlesajabsarutarepmetnE
.áracnarraon
?osepseodaisamedr
otomledetiecA¿
nocrotomledlañeügicledretracleenelleR
.soírfsamilcarapetiecaedotcerrocopitle
?asoutcefeda
iretaB¿.aíretabalecalpmeeR
esorepedneicneesrotomlE
seahcramalotnorpnateneited
.adagapa
?odaeuqolbelbitsubm
ocedortliF¿ .elbitsubmocedortlifleecalpmeeR
?odaeuqolbelbitsubmocedortsinimuS¿
edametsisleetnematelpmoce
siveR
.elbitsubmoc
?asouitcefedelbitsubmocedabmoB¿ .elbitsubmocedabmobalecalpmeeR
etnarudeneitedesrotomlE
.lamronnóicarepoanu
?elbitsubmocedeuqnaT¿.elbitsubmoceugergA
?odaeuqolbelbitsubmocedortliF¿ .elbitsubmoce
dortlifleecalpmeeR
?asouitcefedelbitsubmocedabmoB¿ .elbitsubmocedabmobalecalpmeeR
etiecalednóiserpedodag
apaedrosneS¿
ocoplaodibedrotomleeneitedocinacem
?etieca
edrosnesleecalpmeeR.etiecaeugergA
.oirasecenseis,
ojabetiecaropodagapa
PAG. 46 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
)NOICAUNITNOC(ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.7ALBAT
AMOTNISSAMELBORPSELBISOPNOICULOS
ed,rotomledaicnetopajaB
.dadicolevedyadilas
?oícavelbitsubmocedeuqnaT¿ .elbitsubmocledortlifleeibmaC
?odaeuqolbelbitsubmocedortl
iF¿ .elbitsubmocledortlifleeibmaC
seselbitsubmocedeuqnatlednóicalitnevaL¿
?adaucedani
odalitnevatseeuqnat
leeuqeserúgesA
.etnemadauceda
?sareugnamsaledsenoinusalnesaguF¿ atnicnagnetsobutsoledacsoraleuqesiveR
.ar
eiuqeresnúgessalateirpaysenoinusalne
leeneitnameronsedadicolevedacnalapaL¿
?adanoiccelesnóicisopal
lerig
errocaraprotomledlaunamleetlusnoC
.amelborp
odaisamedatserotomleetiecaledlevinlE¿
?onell
.rotomledetiecaedlevinleajirroC
ed,rotomledaicnetopajaB
omuhle,dadicolevajabyadilas
.orgenseepacseled
?odaeuqolbatseerial
edortliflE¿ .eriaedortlifleeibmacóeipmiL
?aluvlávaledatcerrocniarutlA¿
lednóicacificepsealropsaluvlávsaletsujA
.rotom
?rotceynileneotneimanoicnuflaM¿ .rotomledlaunamleetlusnoC
leseidrotomledrodairfnelE
aL."ETNE
ILAC"yumatse
esordnilicedazebac
.atneilacerbos
ledlañeügicledretracleneetiecaodaisameD¿
?rotom
acramalatsa
hrotomledetiecaleenerD
.arodidemalliravaledroirepus
atseotneimairfneedotelpmocametsislE¿
?nóicanimatnocr
opodaeuqolb
saerásaly,otneimairfneedametsisleeipmiL
.otneimairfneedsatelasaled
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 47
PAGINA DE NOTAS
PAG. 48 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R — EXP. DE LOS CODIGOS EN LA COLUMNA DE NOTAS
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios
sin previo aviso
. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
Cuando ordene una parte que tenga
más de un número de partida listado,
revise las notas de columna para
ayudarle a deternimar la parte apropiada
a ordenar.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas,
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único (
*
, #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
Ejemplo de lista de partes:
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO ............1.... .....
INCLUYE NUMEROS CON/*
2* RONDANA, 1/4PULG. ........
NO SE VENDE POR SEPARADO
2* 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1.....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
NOTA
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 49
AR13HA-R RODILLO — PARTES DE REFACCION SUGERIDAS
AR-13H Rodillo Tandem Con Operador
con motor Honda GX610K1QZB2
1 a 3 unidades
Cant. N/P Descripción
1 ........ 510229 ................... CABLE, ACELERADOR
1 ........ 506239 ................... CABLE, AHOGADOR
1 ........ 513324 ................... CABLE, HACIA DELANTE/REVERSA
1 ........ 10958 ..................... INTERRUPTOR DE ARRANQUE
3 ........ 506267K ................. LLAVE DEL INTERRUPTOR DE ARRANQUE
6 ........ 508667 ................... FILTRO DE ACEITE, HIDRAULICO
1 ........ 507278 ................... TAPON, TANQUE HIDRAULICO
1 ........ 506221 ................... FILTRO,TANQUE DE GAS
6 ........ EM20763 ................ FILTRO, COMBUSTIBLE
1 ........ 34507 ..................... MEDIDOR, COMBUSTIBLE/TAPON
1 ........ 509249 ................... TAPON, TANQUE DEL AGUA
4 ........ 508433 ................... ESPATULA DE GOMA
3 ........ 17010ZJ1000 ......... JUEGO DE FILTRO DE AIRE
1 ........ 17218ZJ1000 ......... FILTRO EXTERIOR DE AIRE
6 ........ 15410ZJ4999AH .... FILTRO DE ACEITE
6 ........ 9807956846 ........... BUJIA
3 ........ 16910ZE8015 ........ FILTRO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR
PAG. 50 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — PLACA DE IDENTIFICACION Y CALC.
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
RODILLO
TRASERO
21
20
19
18
12
16
17
4
3
2
1
8
9
10
11
6
13
14
15
21
20
22
18
23
24
18
5
7
25
12
12
26
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 51
AR13HA-R RODILLO — PLACA DE IDENTIFICACION Y CALC.
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 513457 CAL: CONSOLA DE DIRECCION 1
2 13118 CAL:ESMALTE DE PINTURA 1
3 511726 CALC.: INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE
HIDRAULICO 1
4 511736 CALC.: ADVERTENCIA 1
5 TBD CALC.: BANDERIN DE MULTIQUIP 1
6 34536 CALC.: MANUAL DEL FABRICANTE 1
7 513580 CALC.: AJUSTE DE LASRPM DEL MOTOR 1
9 513698 CALC.: TAPON DEL TANQUE DE AGUA 1
10 515436 CALC.: PANEL DE CONTROL 1
11 511737 CALC.: GRAFICA DE INSTRUCCIONES DE
SERVICIO 1
12 513393 CALC.: INDICADOR DEL PUNTO DE
SEGURIDAD ........................................................... 3 ........ FLECHA SEÑALANDO HACIA
............................................................................................ ABAJO
13 511735 CALC.: PRECAUCION 2
14 513707 CALC.: ATENCION 2
15 513467 CALC.: INSTRUCCIONES PARA FRENOS
DE ESTACIONAMIENTO 1
16 513529 CALC.: AR-13H LOGO MQ 1
17 511738 CALC.: PELIGRO 1
18 513393 CALC.: INDICADOR DEL PUNTO DE
SEGURIDAD ........................................................... 4 ........ FLECHA SEÑALANDO HACIA
............................................................................................ ARRIBA
19 513469 CALC.: CINTAS DE PRECAUCION ........................ 1 ........ COLOCADA HORIZONTAL
20 511718 CALC.: CINTAS DE PRECAUCION ........................ 2 ........ COLOCADA VERTICAL
21 513688 CALC.: LOGO MQ 2
22 513740 CALC.: CINTAS DE PRECAUCION ........................ 1 ........ COLOCADA HORIZONTAL
23 513531 CALC.: AR-13H LOGO MQ 1
24 511739 CALC.: PRECAUCION: INSTRUCCIONES 1
25 511724 CALC.: RECORDATORIO PARA ENGRASAR 1
26 511733 CALC.: INDICADOR DEL ACEITE HIDRAULICO 1
PAG. 52 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENS. TAMBOR DELANTERO
ENSAMBLE DEL TAMBOR DELANTERO
N
M
124
130
128
TAMBOR DELANTERO
98
96
94
30
28
34
82
78
84
88
90
86
80
2
100
10
6
4
8
14
16
12
22
24
26
92
30
34
126
47
36
126
45
32
18
43
40
41
P
O
Q
NOTAS:
CONSULTE LAS
CONEXIONES DE LA
MANGUERA HIDRAULICA
PAGINASS 34-35
M
N
O
P
Q
20
1
1
ENS. DEL EXCITADOR
CONSULTE PAGINA 54
FRENTE DEL
RODILLO
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 53
AR13HA-R RODILLO — ENS. TAMBOR DELANTERO
ENSAMBLE DEL TAMBOR DELANTERO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 513280 RODILLO DELANTERO 1
4 506145 SOPORTE DEL BALERO 1
6 506147 BALERO 1
8 506136 ANILLO, RETENEDOR 1
10 508665 ACOPLADOR 1
12 506142 MONTURA, DEL MOTOR DE VIBRACION 1
14 011208025 TORNILLO, 8X25T ........................................... 6 ............... REEMPLAZA 508342
16 EM923023 RONDANA PLANA 5/16” .................................. 6 ............... REEMPLAZA 492597
18 492264 TORNILLO, 3/8”X1” 6
20 506141 SOPORTE DEL AMORTIGUADOR 3
22 508340 PERNO, M8X40 6
24 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16 ........................ 6 ............... REEMPLAZA 492623
26 508341 TUERCA, M8 6
28 515637 SOPORTE DEL RODILLO, .............................. 1 ............... LADO IZQ.- DELANT/TRASERO
30 492276 TORNILLO 1/2”X1-1/2” 8
32 513283 MANGUERA, CUBIERTA PROTECTORA 1
34 513314 TUERCA 1/4”X1/2” 12
36 506220 MOTOR, HIDRAULICO 1
40 492362 TUERCA 5/16”X5/8” 4
41 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16” DIAMETRO.... 4 ............... REEMPLAZA 492623
43 513337 MANGUERA 1
45 513343 MANGUERA 1
47 513342 MANGUERA 1
78 EM963610 TORNILLO 3/8”X1” ........................................... 6 ............... REEMPLAZA 492375
80 508346 RONDANA, 3/8 6
82 505985 MONTURA DE GOLPE 6
84 021110120 TUERCA, PRESION NYLON M10 ZINC 1.SP 6
86 505977 PLACA DE ACCIONAMIENTO 1
88 505984 PLACA CENTRAL 1
90 EM503803 SEGUROS ....................................................... 2 ............... REEMPLAZA 503803
92 514522 SOPORTE DEL RODILLO ............................... 1 ............... LADO DERECHO - DELANT.
94 491690 LLAVE, COTTER 1/8”X2” 1
96 515396 MOTOR, HIDRAULICO 1
98 505990 TORNILLO 1/2”X2-1/2” 4
100 515639 CUBIERTA 1
124 505951 ADAPTADOR 2
126 513332 ADAPTADOR 2
128 515641 MANGUERA 1
130 513344 MANGUERA 1
PAG. 54 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DEL EXCITADOR
ENSAMBLE DEL EXCITADOR
TAMBOR DELANTERO
70
74
76
64
46
58
66
52
62
74
70
64
60
54
48
46
44
BALEROS INTERNOS SE INCLUYE
CON EL NUMERO 64.
1
NOTAS:
1
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 55
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DEL EXCITADOR
ENSAMBLE DEL EXCITADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
44 EM963610 TORNILLO TAPON, 3/8”N X 1-1/4”G5 6
46 508346 RONDANA, 3/8" 12
48 513285 SOPORTE, BALERO DERECHO 1
52 EM927040 LLAVE, WOODRUFF 606 ................................. 1 ............... REEMPLAZA 506250
54 492467 TORNILLO, ALLEN 5/16” 2
58 EM963610 ORNILLO TAPON, 3/8”..................................... 6 ............... REEMPLAZA 492375
60 506144 SELLO 1
62 490964 ANILLO, RETENEDOR 1
64 506131 BALERO 2
66 513418 EJE EXCITADOR 1
70 506135 ANILLO, RETENEDOR 2
74 513286 SELLO DE ACEITE 65x100x9 2
76 513287 SOPORTE, BALERO IZQUIERDO 1
PAG. 56 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENS. DEL TAMBOR TRASERO Y CHASIS
ENSAMBLE DEL TAMBOR TRASERO Y CHASIS
NOTAS:
234
230
232
A
CONSULTE LAS CONEXIONES
DE LA MANGUERA HIDRAULICA
PAGINAS 34-35
I
J
I
J
14
A
10
6
8
4
2
12
16
18
24
26
28
18
20
30
14
36
38
32
66
70
70
34
40
TAMBOR TRASERO
74
72
1
NUMEROS 72 Y 74 SE INCLUYE
CON NUMERO 8 (BALERO, PESTAÑA)
Y NO PUEDEN VENDERSE POR
SEPARADO.
1
FRENTE DEL
RODILLO
100
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 57
AR13HA-R RODILLO — ENS. DEL TAMBOR TRASERO Y CHASIS
ENSAMBLE DEL TAMBOR TRASERO Y CHASIS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 513291 TAMBOR TRASERO 1
4 505988 TAPON ALLEN 1
6 492584 TUERCA, DE PRESION 1/2 PULG. 1
8 503735 BALERO, PESTAÑA ........................................ 1 ............... INCLUYE NUMEROS CON/
*
10 514523 SOPORTE, RODILLO ...................................... 1 ............... LADO DERECHO - TRASERO
12 509165 TORNILLO, 1/2 NC x 2-1/4 PULG. G5 1
14 492276 TORNILLO, 1/2 NC x 1-1/2 PULG. G5 8
16 EM963610 TORNILLO TAPON
3/8 IN. NC x 1-1/4 PULG. G5 6
18 508346 RONDANA DE PRESION 3/8 PULG. 6
20 505977 PLACA DE PRESION 1
24 EM963610 ORNILLO TAPON, 3/8 NC x 1-1/4 PULG. G8 .. 6 ............... REEMPLAZA 492375
26 505984 PLACA CENTRAL 1
28 EM503803 SEGURO 3/8 x 1 PULG. 2
30 515637 RODILLO TRASERO SOPORTE, IZQ. ........... 1 ............... LADO IZQ.- DELANT/TRASERO
32 515639 CUBIERTA DEL SOPORTE 1
34 513314 TORNILLO, 1/4 NC x 1/2 PULG. G 12
36 491689 LLAVE, CLAVIJA 1/8 x 2 PULG. 1
38 515396 MOTOR, HIDRAULICO 1
40 505990 TORNILLO, 1/2 NC x 2-1/2 PULG. G 4
66 505951 ACCESORIO 8-10-F5OLO-S 2
70 513349 MANGUERA 2
72
*
ACCESORIO GRASERA ZERK ...................... 1 ............... NO SE VENDE POR SEPARADO
74
*
TAPON ZERK ................................................. 1 ............... NO SE VENDE POR SEPARADO
100 513266 CHASSIS TRASERO 1
PAG. 58 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R — ENS. DE CUBIERTAS Y ARMAZON DE ARTICULACION DE PRESION
AR13HA-R RIDE-ON ROLLER — COVERS AND FRAME ARTICULATION LOCK ASSY.
242
238
30
34
32
240
161
138
140
138
136
142
6
4
170
162
164
167
166
168
241
22
CONSOLA
DE DIRECCION
20
A
246
247
248
ENSAMBLE DE LAS CUBIERTAS Y ARMAZON ARTICULACIION DE PRESION
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 59
ENSAMBLE DE LAS CUBIERTAS Y ARMAZON ARTICULACION DE PRESION
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
4 513315 CUBIERTA TANQUE DE AGUA TRASERO 1
6 509177 TORNILLO 5/16 PULG. 4
20 515416 PLACA DE PISO/CON CUBIERT. ALUMIN 1
22 509177 TORNILLO 5/16 X 5/8 PULG. 10
32 492363 TORNILLO 5/16 X 3/4 PULG. NCG5 6
34 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG. ............. 6 ............... REEMPLAZA 492623
136 507888 ASIENTO 1
138 505679 TUERCA 5/16" 8
140 2105164 TUERCA, NYLON 5/16 PULG. - 18 ................. 4 ...............REEMPLAZA 492582
161 513471 SEGURO DE PRESION 4
162 513328 BRAZO DE PRESION 1
164 492410 TORNILLO 5/8 NC x 2-1/2 PULG. G5 1
166 506167 RONDANA, PLASTICA 5/8 PULG. 2
167 EM923023 RONDANA, PLANA 5/16 PULG. ...................... 1 ............... REEMPLAZA 506109
168 EM969023 TUERCA DE PRESION 5/8 PULG. ................. 1 ............... REEMPLAZA 492586
170 745 SEGURO DE PRESION 1
238 29057 CAJA DE DOCUMENTACION 1
240 492357 TORNILLO, HHC 1/4 PULG.- 20X12 4
241 504451 RONDANA 1/4 PULG. 4
242 492596 RONDANA 1/4 PULG. 8
243 509177 TORNILLO 5/16 NC X 5/8 PULG. G5 2
244 515416 CUBIERTA DE PISO ALUMINIO 1
246 515415 BRAZO, CUBIERTA DEL PISO 1
247 511474 BRAZO DE SOPORTE 1
248 503723 REMACHE AM-54 1
AR13HA-R — ENS. DE CUBIERTAS Y ARMAZON DE ARTICULACION DE PRESION
PAG. 60 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R — ENS. DE LA CAJUELA DELANTERA Y PANEL TRASERO
ENSAMBLE DE LA CAJUELA DELANTERA Y PANEL TRASERO
10
6
22
10
8
18
18
98
102
15
98
96
94
90
34
86
12
100
152
154
148
150
146
1
92
104
24
30
30
17
32
2
155
156
88
157
16
NOTAS:
SEGURO PARA EL
MOTOR
1
150
33
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 61
AR13HA-R — ENS. DE LA CAJUELA DELANTERA Y PANEL TRASERO
ENSAMBLE DE LA CAJUELA DELANTERA Y PANEL TRASERO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 515096 CAJUELA 1
6 492364 TORNILLO, HHC 5/16 X 18 X 1 PULG. 2
8 505679 RONDANA PLANA 5/16 PULG. 2
10 2105164 TUERCA, NYLON 5/16- 18 .............................. 2 ............... REEMPLAZA 492582
12 491010 JUEGO DE BROCHES .................................... 2 ............... REEMPLAZA 504744
13 503723 REMACHE FRENOS 13
15 515199 SELLO DE GOMA 1
16 513305 VISAGRA, ENCASQUILLADA 1
18 514438 JUEGO DE SEGUROS (CAJUELA) 1
22 492356 TORNILLO 1/4 X 3/4 PULG. 12
24 492581 TUERCA 1/4 PULG. 12
30 513396 CHASSIS DELANTERO 1
32 513308 CUBIERTA DEL MOTOR TRASERO 1
33 13212 ANILLO AISLANTE, 1-1/4 PULG. ID 1
34 513309 TORNILLO 5/16 X 3/4 PULG. 4
86 513312 TORNILLO 1/4 X 1 PULG. 2
88 492581 TUERCA 1/4 PULG. 2
90 490181 VENTANILLA 1
92 513313 CUBIERTA DEL MOTOR DEL
SOPORTE TRASERO 1
94 492356 TORNILLO 1/4 X 3/4 PULG. 1
96 2101402 RONDANA DE PRESION 1/4 PULG. .............. 1 ............... REEMPLAZA 492622
98 492596 RONDANA PLANA 1/4 PULG. 3
100 011208025 TORNILLO 8 X 25T DCA-85,125,150SSM ....... 1 ............... REEMPLAZA 508342
102 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG.............. 1 ............... REEMPLAZA 492623
104 506205 TAPON 1
146 506273 SOLENOIDE DE ARRANQUE 1
148 510925 TUERCA 3/16 PULG. 2
150 513314 TORNILLO 1/4 X 1/2 PULG. 2
152 492596 RONDANA PLANA 1/4 PULG. 2
154 492581 TUERCA 1/4 PULG. 2
155 506085 ANILLO AISLANTE 1
156 31620ZG5003 ENS. DEL RECTIFICADOR,
REGULADOR , 20A 1
157 32105ZJ1800 ENS. DEL ARNES DEL SUB-CABLE 1
PAG. 62 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR-13H — COLUMNA DE DIRECCION Y ARTICULACION HIDRAULICA
ENSAMBLE DE COLUMNA DE DIRECCION Y ARTICULACION HIDRAULICA
EL CABLE DEL EMBRAGUE
SE CONECTA AL MOTOR
1
NOTAS:
CONSULTE LAS
CONEXIONES DE LA
MANGUERA HIDRAULICA
PAGINAS 34-35
K
L
L
K
MANGUERAS
CONECTADAS
AL DISTRIBUIDOR
VALVULA DE
DIRECCION
K
L
174
180
182
176
184
58
26
30
34
36
28
52
32
172
42
38
44
40
46
48
50
18
14
16
18
22
54
16
24
56
188
1
202
198
194
196
190
200
22
178
186
192
3
LA MANGUERA SE CONECTA
A LA ENTRADA 2 DEL CILINDRO
HIDRAULICO, NUMERO 24
2
3
LA MANGUERA SE CONECTA
A LA ENTRADA 1 DEL CILINDRO
HIDRAULICO, NUMERO 24
2
181
2
1
195
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 63
AR-13H — COLUMNA DE DIRECCION Y ARTICULACION HIDRAULICA
ENSAMBLE DE COLUMNA DE DIRECCION Y ARTICULACION HIDRAULICA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
14 EM923348 RONDANA DE PRESION 5/8 PULG. 2
16 EM969023 TUERCA DE PRESION 5/8 PULG. ................. 2 ............... REEMPLAZA 492586
18 492412 TORNILLO 5/8” UNC X 3 2
22 506196 ACCESORIO DE CODO 2
24 513297 CILINDRO, DE DIRECCION 1
26 513298 TORNILLO 1/2 PULG. NC x 1 PULG. G 4
28 513299 CUBIERTA, UNION ARTICULADA 1
30 EM963055 TORNILLO DE CABEZA HEX
3/8 PULG. x 3/4 PULG. ................................... 3 ............... REEMPLAZA 492373
32 6109180 TUERCA DE PRESION 1/2” DIAMETRO ........ 4 ............... REEMPLAZA 492626
34 0166A RONDANA DE PRESION 3/8” DIAMETRO ..... 3 ............... REEMPLAZA 492624
36 513300 PLACA RETENEDORA 1
38 513301 ESPACIADOR 1
40 506164 BALERO 1
42 492276 TORNILLO 1/2 PULG. NC x 1-1/2 PULG. G 4
44 6109180 RONDANA DE PRESION 1/2 PULG. ............... 4 ............... REEMPLAZA 492626
46 513302 BASE, UNION ARTICULADA 1
48 513303 UNION ARTICULADA 1
50 492276 TORNILLO 1/2 PULG. NC x 1-1/2 PULG. G 4
52 491701 ACCESORIO ZERK 1
54 513350 MANGUERA, 9 1
56 513348 MANGUERA, 16 1
58 491008 CUBIERTA ENGRASADA 1
172 598156 TUERCA 1
174 493128 VOLANTE, DE DIRECCION 1
176 507862 COLUMNA DE DIRECCION 1
178 506265 TUERCA 5/16 PULG. 4
180 509143 TUERCA 5/16 PULG. 4
181 513346 MANGUERAS K Y L 2
182 508344 RONDANA 5/16 PULG. 4
184 508335 BUJE 4
186 509190 RONDANA 3/4 PULG. 1
188 506186 VALVULA HIDRAULICA 1
190 506222 MEDIDOR DE HORA 1
192 503119 TUERCA DE PRESION 3/16” 1
194 10958 INTERRUPTOR DE ARRANQUE 1
195 506267K LLAVE DE IGNICION 1
196 506239 CABLE DEL AHOGADOR 1
198 503958 TORNILLO 1/4 PULG. x 5/8 PULG. G5 1
200 EM969079 TUERCA 1/4 PULG. ........................................ 1 ............... REEMPLAZA 492581
202 513330 ARNES DEL CABLEADO 1
PAG. 64 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
4
2
6
8
10
8
4
2
6
AR13HA-R RODILLO — ENS. DEL BRAZO DE ARTICULACION
ENSAMBLE DEL BRAZO DE ARTICULACION
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 65
AR13HA-R RODILLO — ENS. DEL BRAZO DE ARTICULACION
ENSAMBLE DEL BRAZO DE ARTICULACION
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANQT. NOTAS
2 513294 EXTREMO DE LA VARILLA 2
4 514347 TORNILLO 3/4 PULG. x 2-1/2 PULG. 2
6 EM505069 TURCA 3/4 PULG. 2
8 513295 TUERCA 3/4 PULG. 2
10 513296 VARRILLA, ESTABILIZADOR DE LA
DIRECCION 1
PAG. 66 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R — ENS. DE LA BOMBA DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICA
200
202
201
62
204
206
209
196
199
60
38
52
50
38
46
48
190
192
191
56
54
58
72
70
203
74
64
68
66
87
202
200
45
44
40
42
A
B
C
F
E
D
NOTAS
CONSULTE LAS
CONEXIONES DE
LA MANGUERA
HIDRAULICA
A
B
192
36
AC
B D
88
89
90
ENSAMBLE DE LA BOMBA DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICA
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 67
AR13HA-R — ENS. DE LA BOMBA DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICA
ENSAMBLE DE LA BOMBA DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
36 GX610K1QZB2 MOTOR CON/ARRANQUE ELECTRICO 1
38 500214 LLAVE CUADRADA 1
40 EM969013 TUERCA DE PRESION 3/8 PULG. ................. 4 ............... REEMPLAZA 492583
42 3019092 RONDANA PLANA 3/8 PULG. ......................... 8 ............... REEMPLAZA 492598
44 EM963059 TORNILLO 3/8 X 2 PULG. ............................... 4 ............... REEMPLAZA 492379
45 513352 ANILLO DE GOMA 1/2 X 1/2 PULG. 1
46 506234 ESPACIADOR 1
48 506235 ACOPLADOR 1
50 506236 ADAPTADOR DE ALUMINIO 1
52 EM963610 TORNILLO TAPON 3/8 NCX 1-1/4 PULG. GS .. 4 ............... REEMPLAZA 492376
54 507845 BOMBA DE DIRECCION 1
56 EM508346 RONDANA 3/8 PULG. ...................................... 2 ............... REEMPLAZA 508346
58 EM175 TORNILLO 3/8-16 X 1-1/4 SC HD 2
60 507860 ADAPTADOR, BOMBA DE DIRECCION 1
62 506187 BOMBA HIDRAULICA 1
64 513310 PALANCA DE CAMBIOS 1
66 509144 TORNILLO 3/16 X 1-3/4 PULG. 1
68 492367 TORNILLO 5/16 X 1-3/4 PULG. 1
70 2105164 TUERCA, NYLON 5/16 PULG. - 18 ................. 1 ............... REEMPLAZA 492582
72 503119 TUERCA DE PRESION 3/16 PULG. 1
74 492465 TORNILLO CABEZA ALLEN
1/4 - 20 X 3/8 PULG. 1
87 513335 MANGUERA 2
88 513618 ADAPTADOR 1
89 513620 MANGUERA, PARA DRENAR 1
90 513619 TAPON 1
190 506217 ACCESORIO 3/4 PULG. 1
191 513340 MANGUERA 1
192 506207 ABRAZADERA DE LA MANGUERA, HS-16 2
196 506203 ACCESORIO 1
199 513338 MANGUERA 1
200 508427C RONDANA DE COBRE 21/32 PULG. 3
201 513333 MANGUERA 1
202 508343 ACOPLADOR 3
203 513339 MANGUERA 1
204 508428C RONDANA DE COBRE 5/8 PULG. 1
206 506219 ACCESORIO 1/2 PULG. 1
208 506200 ACCESORIO 3703-08-08 1
209 513336 MANGUERA 1
PAG. 68 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R — ENS. DISTRIBUIDOR FILTRO DEL ACEITE HIDRAULICO
ENSAMBLE DEL DISTRIBUIDOR Y FILTRO HIDRAULICO
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 69
ENSAMBLE DEL DISTRIBUIDOR Y FILTRO HIDRAULICO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
83 513334 MANGUERA 1
87 513335 MANGUERA 2
106 507278 TAPON DEL TANQUE HIDRAULICO 1
108 506218 ACOPLADOR DERECHO 3/4" 1
110 506221 FILTRO DE GAS 1
112 508667 FILTRO DEL ACEITE 1
114 508664 FILTRO, CABEZA 1
116 492357 TORNILLO HHC 1/4- 20X12 2
118 2101402 RONDANA DE PRESION 1/4” ......................... 2 ............... REEMPLAZA 492622
119 EM25507 ACOPLADOR 3
120 506204 ACOPLADOR 1
122 506244 FILTRO DE BLOQUE M10 1
124 508670 VALVULA DE REVISION 1
126 505976 ACOPLADOR 3/4 5
128 506185 PLACA DE ESQUINA 4
130 492367 TORNILLO, HHC5/16”-18X1-3/4” 3
132 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16” ....................... 4 ............... REPLACES 492623
134 492371 TORNILLO 5/16” PRESION 1
136 506201 ACOPLADOR, T 1
138 506202 ACOPLADOR 2
140 506206 ACOPLADOR 1
142 508472 ACOPLADOR 1
144 506195 ACOPLADOR 1
156 515502 DISTRIBUIDOR 1
157 508814 TORNILLO 5/16”X3-1/4” 2
158 506192 ACOPLADOR 2
160 507774 LIBERACIION DE LA VALVULA, 500 PSI 1
162 507772 TAPON 1
164 506247 VALVULA, AGUJA 1
166 506246 VALVULA, AGUJA, 2000 PSI 1
168 506245 VALVULA, SOLENOIDE 1
170 507885 BOBINA DE 12 VOLTIOS SOLENOIDE 1
172 506182 ACOUPLAMIENTO PSI PRUEBA 3
174 506190 ACOPLADOR 2
176 511808 ADAPTADOR, DERECHO 2
178 506190 ACOPLADOR 2
181 506195 ACOPLADOR 1
182 506205 TAPON 1
183 506193 ACOPLADOR 4
184 506195 ACOPLADOR 2
AR13HA-R — ENS. DISTRIBUIDOR FILTRO DEL ACEITE HIDRAULICO
PAG. 70 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
HACIA
EL MOTOR
CUBIERTA DEL
MOTOR TRASERO
LADO IZQ.
DE CHASIS
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
210
220
284
206
204
205
207
213
216
124
214
224
218
268
248
224
228
227
226
248
223
250
258
222
221
252
256
212
208
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 71
AR13HA-R RODILLO — ESN. DEL TANQUE DE COMBUSIBLE
ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
124 508302 ALMOHADILLA,GOMA ,TANQUE 2
204 513329 TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
205 514467 SOPORTE, TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
206 34507 TAPON, COMBUSTIBLE CON/MEDIDOR 1
207 514340 ALMOHADILLA, SOPORTE DE
GOMA 4 x 36 x 10 mm 1.7
208 491210 TUBO FLEX 5/16 PULG. 1
210 505521 ADAPTADOR, CODO 1
212 492309 TORNILLO 5/16 NC x 1 PULG. G5 2
213 492623 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG. 2
214 3019092 RONDANA PLANA 5/16 PULG. 2
216 492553 TUERCA, HEX 5/16 PULG. 2
218 506208 ABRAZADERA HS-4 8
220 514536 MANGUERA 4FLH 5/16 PULG. .85
221 20427 MANGUERA 4FLH 5/16 .07
222 EM20763 FILTRO DE COMBUSTIBLE...................................1 ......... REEMPLAZA 20763
223 40177 BOMBA DE COMBUSTIBLE 1
224 20427 MANGUERA 4FLH 5/16 PULG. .19
226 492622 RONDANA DE PRESION 1/4 PULG. 2
227 492561 TUERCA, HEX 1/4 PULG. 2
228 492357 TORNILLO 1/4 NC x 1 PULG. G5 2
230 404976 ABRAZADERA 3/4 1
248 EM20426 ADAPTADOR, CODO 2
250 514559 ADAPTADOR, CODO 1
252 512731 ADAPTADOR 2
256 512722 VALVULA DE APAGADO DE COMBUSTIBLE 1
258 20427 MANGUERA 4FLH 5/16 PULG. .07
268 511778 ADAPTADOR 1
284 491210 TAPON DEL, TANQUE 1/4 PULG. 1
PAG. 72 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENS. DEL TANQUE DE AGUA
ENS. DEL TANQUE DE AGUA
PARTE DEL ARMAZON
1
NOTAS
1
132
128
18
270
130
266
1
268
132
128
18
270
130
266
268
116
116
116
10
12
13
18
18
93
116
8
14
18
100
102
92
98
90
84
104
88
86
116
96
119
16
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 73
AR13HA-R RODILLO —ENS. DEL TANQUE DE AGUA
ENS. DEL TANQUE DE AGUA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
8 513316 TANQUE DE AGUA 1
10 EM963055 TORNILLO 3/8”X3/4” ........................................ 1 ............... REEMPLAZA 492373
12 3019092 RONDANA, PLANA 3/8” ESPECIAL ................ 1 ............... REEMPLAZA 492598
13 0166A RONDANA DE PRESION 3/8” ......................... 1 ............... REEMPLAZA 492624
14 509249 TAPON DEL TANQUE DE AGUA 1
16 506094 TAPON 1/2” NPT GALVANIZADO 1
18 506071 CODO PVC 7
84 513321 EXTENSION DE LA VALVULA DE AGUA 1
88 492358 TORNILLO 1/4" NC x 1-1/4" G5 4
90 492581 TUERCA1/4" 4
92 513322 VALVULA, BOLA 2
93 813351 CODO 90G 1/2” NYLON 1
94 513379 T ADAPTADOR 1
98 506086 TORNILLO-U 3/8" 4
100 3019092 RONDANA, PLANA. 3/8”................................ 16 ............... REEMPLAZA 492598
102 508435 TUERCA DE PRESION 8
104 503015 PERILLA, AGARRADERA DE AJUSTE 2
116 504163 MANGUERA 1/2" 1
118 504163 MANGUERA 1/2" 1
119 504163 MANGUERA 1/2" 1
120 504163 MANGUERA 1/2" 1
122 504163 MANGUERA 1/2" 1
128 506084 ABRAZADERA 4
130 505679 TUERCA 5/16" 4
132 505401 TORNILLO, HHC 5/16”- 18X1/2” 4
266 506072 TUBO PVC 4
268 506074 ADAPTADOR MACHO 4
270 508610 TAPON 4
PAG. 74 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 75
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
210 513449 TUBO DEL SILENCIADOR (MODIFICADO) 1
212 506257 ENS. TORNILLO-U 1-1/2" 2
214 514711 TUBO 1.25” FLEX 1
215 506207 ABRAZADERA PARA CALOR HS-16 2
216 510718 CUBIERTA DEL CALENTADOR 2”x1/16” 1
218 513447 TUBO EXTENSION DEL SILENCIADOR 1
220 513444 CODO CON PESTAÑA, ESCAPE 1
222 513341 PROTECTOR CONTRA CALOR 1
256 492553 TUERCA, HEX 5/16” NC 2
258 505679 RONDANA PLANA 5/16” 4
260 513520 EXTENSION BASE SILENCIADOR 1
262 492369 TORNILLO, HHC5/16”- 18X2-1/4 1
264 503952 TORNILLO 5/16” X4” 1
265 18333ZJ1000 EMPAQUE DEL SILENCIADOR 2
266 9405008000 TUERCA 4
267 18310ZJ1-800 SILENCIADOR 1
268 18338ZJ1801 RETENEDOR DEL SILENCIADOR ................. 1 ............... REEMPLAZA 18338ZJ1800
269 90009ZJ1801 TORNILLO, ESPECIAL 4
270 18321ZJ1801 PROTECTOR DEL SILENCIADOR .................. 1 ............... REEMPLAZA 18321ZJ1800
271 18325ZJ1801 PROTECTOR RR. SILENCIADOR ................... 1 ............... REEMPLAZA 18325ZJ1800
PAG. 76 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DEL ACELERADOR
ENSAMBLE DEL ACELERADOR
NUMERO 114 TORNILLOS
PARA EL MOTOR
1
NOTAS:
1
2
3
112
110
114
106
134
108
EL CABLE DEL ACELERADOR
SE CONECTA AL MOTOR
2
EL NUMERO 110 SE CONECTA
AL NUMERO 64, CONSULTE LA
PAGINA 66
3
136
135
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 77
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DEL ACELERADOR
ENSAMBLE DEL ACELERADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
106 513323 PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(HACIA DELANTE/REVERSA) 1
108 513324 CABLE, HACIA DELANTE/REVERSA 1
110 514742 UNION DE BOLA 1
112 508451 TUERCA DE PRESION 1/4" - 28 NF 1
114 513325 SOPORTE DEL CABLE DE AVANCE 1
134 510229 ENSAMBLE DEL CABLE
DEL ACELERADOR 1
135 G201 PERILLA DE LA MANIJA 1
136 DA1252 PALANCA 1
PAG. 78 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DEL CONTROL DEL FRENO
ENSAMBLE DEL CONTROL DEL FRENO
36
42
40
62
64
48
66
54
44
46
82
78
265
72
268
74
56
58
60
38
76
70
68
266
267
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 79
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DEL CONTROL DEL FRENO
ENSAMBLE DEL CONTROL DEL FRENO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
36 506046 PALANCA DE FRENO 1
38 506158 TORNILLO 5/16" NC x 3/4" G5 4
40 492365 TORNILLO 5/16" NC x 1/1/4" G5 1
42 EM923023 RONDANA PLANA 5/16” .................................. 2 ............... REEMPLAZA 492597
44 2105164 TUERCA, NYLON 5/16”- 18 ............................. 1 ............... REEMPLAZA 492582
46 506057 BRAZO DEL FRENO 1
48 505999 MECANISMO DE CAMPANA 1
50 EM963097 TORNILLO 3/8” NC x 1/1/2" G5 ....................... 1 ............... REEMPLAZA 492313
52 EM969013 TUERCA DE PRESION 3/8” ............................ 1 ............... REEMPLAZA 492583
56 508674 TORNILLO 5/16" NC x 1" G5 4
58 506042 PERNO DE HORQUILLA 1
66 2219 LLAVE DE RETENCION 1
68 492570 TUERCA HEX 5/8" 1
70 EM923348 RONDANA DE PRESION 5/8” ......................... 1 ............... REEMPLAZA 492627
72 508449 VARILLA DEL FRENO 1
74 508619 TORNILLO CABEZA HEX 3/8” NCX4” 1
76 3019092 RONDANA PLANA 3/8” ................................... 2 ............... REEMPLAZA 492598
78 EM969013 TUERCA DE PRESION 3/8” ............................ 1 ............... REEMPLAZA 492583
82 506001 BUJE PLASTICO 1
265 513320 SOPORTE DE LA ZAPATA DEL FRENO 1
266 505997 ALMOHADILLA DEL FRENO 1
267 508566 REMACHE 6
268 508386 RONDANA 3/16" 6
PAG. 80 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
RETIRE LOS NUMEROS 20
Y 29 DE LA PAGINA 58
PARA TENER ACCESO A
LA BATERIA
NOTAS:
160
158
150
152
146
148
154
156
144
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 81
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
144 514391 BATERIA 12V 1
146 513446 CABLE (-) DE LA BATERIA 1
148 513445 CABLE (+) DE LA BATERIA 1
150 505624 CUBIERTA DE LA TERMINAL DE LA
BATERIA .......................................................... 1 ............... NEGRO
152 506266 CUBIERTA DE LA TERMINAL DE LA
BATERIA .......................................................... 1 ............... ROJO
154 506152 FORRO CON CINTA DE AISLAR 1
156 506151 ABRAZADERA DE LA BATERIA 1
158 TBD TORNILLO CABEZA HEX 3/8"X2" NC G5 1
160 3019092 RONDANA, PLANA 3/8” .................................. 1 ............... REEMPLAZA 492598
PAG. 82 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DE LA ESPATULA
PARTE DEL ARMAZON
1
NOTAS:
1
A
A
120
122
118
112
114
110
108
106
116
ENSAMBLE DE LA ESPATULA
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 83
AR13HA-R RODILLO — ENSAMBLE DE LA ESPATULA
ENSAMBLE DE LA ESPATULA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
106 513290 SOPORTE DE LA ESPATULA 4
108 508433 ESPATULA DE GOMA 4
110 508434 PLACA TRASERA 4
112 EM963057 TORNILLO 3/8” ............................................. 12 ................ REEMPLAZA 492313
114 3019092 RONDANA PLANA 3/8” ................................ 12 ................ REEMPLAZA 492598
116 EM969013 TUERCA DE PRESION 3/8” ......................... 12 ................ REEMPLAZA 492583
118 EM963692 TORNILLO, 1/2” UNC X 1-1/2” ......................... 8 ................ REEMPLAZA 492384
120 492584 TUERCA DE PRESION 1/2” NC 8
122 621 RONDANA 1/2” SPECIAL 8
PAG. 84 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DEL FILTRO DE AIRE
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 85
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DEL FILTRO DE AIRE
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 17210ZJ1841 FILTRO DEL FILTRO DE AIRE 1
2 17218ZJ1840 FILTRO (EXTERIO) 1
3 17219ZJ1840 SEGURO DEL FILTRO DE AIRE 4
4 17220ZJ1840 CUBIERTA DELFILTRO DE AIRE 1
5 17229ZJ1840 SELLO DE LA CUBIERTA DEL
FILTRO DE AIRE 1
6 17230ZJ1840 ENS.CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE ........ 1.............. INCLUYE NUMERO CON/
*
8
*
17233ZJ1840 SELLO, DE LA CUBIERTA DEL
FILTRO DE AIRE 1
9 17234ZJ1840 PLACA DE AJUSTE DEL
FILTRO DE AIRE 1
10 17238ZJ4830 COLLAR A DEL FILTRO DE AIRE 2
11 90003ZJ1840 TORNILLO, ESPECIAL 5MM 2
12 957010602800 TORNILLO CON PESTAÑA 6X28 2
PAG. 86 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 87
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12357ZJ1840 TUBO RESPIRADOR 1
2 15772551000 SEGURO DEL TUBO RESPIRADOR 1
3
*
# 16010ZG8000 JUEGO DE EMPAQUE 1
4
*
16011KCK910 JUEGO DE VALVULA DEL FLOTADOR 1
5
*
16013ZV4005 JUEGO DEL FLOTADOR 1
6
*
16015ZJ1841 JUEGO DE LA CAMARA DEL FLOTADOR ...1.............. INCLUYE NUMEROS CON/#
7
*
16016ZJ1010 JUEGO DE TORNILLO 1
8
*
# 16024124760 JUEGO DE TORNILLO, DRENAR 1
9
*
16028ZG8000 JUEGO DE TORNILLO 1
10 16100ZJ10831 ENS. DEL CARBURADOR, BG21H A ........... 1 .............. INCLUYE NUMEROS CON/
*
11
*
16148141881 TAPON, DEL GUARDA POLVO
DE LA PALANCA DEL AHOGADOR 1
12
*
16150ZJ0831 JUEGO DE SURTIDOR #58 1
13
*
16166ZJ0831 ROCIADOR PRINCIPAL 1
14
*
16178548004 ANILLO-O 5.8X1.9 1
15 16198ZJ1840 TUBO, DRENAR 1
16
*
16200ZJ1841 ENS. DE LA VALVULA DEL SOLENOIDE 1
17 16211ZJ0841 AISLADOR DEL CARBURADOR 1
18 16221ZJ1840 EMPAQUE DEL CARBURADOR 2
19 17228ZG8003 EMPAQUE DEL FILTRO DE AIRE 1
20 17410ZJ1840 CODO DEL FILTRO DE AIRE 1
21 90314ZJ1840 TUERCA, INSERTADA 6MM 2
22 90682959661 SEGURO B, CABLE 1
23 91402ZJ1841 SEGURO DE PRESION DE PULSERA 1
24
*
938920401408 TORNILO - RONDANA 4X14 4
25 938920501208 TORNILO - RONDANA 5X12 2
26 9500202080 SEGURO DEL TUBO B8 1
27 958010612000 TORNILLO DE PESTAÑA 6X120 2
28
*
99201ZG80880 JUEGO DE SURTIDOR PRINCIPAL
#88 (OPCIONAL) 1
28 99201ZG80900 JUEGO DESURTIDOR PRINCIPAL
#90 (OPCIONAL) 1
28 99201ZG80920 JUEGO DEL SURTIDOR PRINCIPAL
#92 (OPCIONAL) 1
PAG. 88 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL CONTROL
ENSAMBLE DEL CONTROL
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 89
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL CONTROL
ENSAMBLE DEL CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 16263883W10 CENTRO DE LA UNION 1
2 16500ZJ1850 ENS. DEL CONTROL ..................................... 1 ............ INCLUYE NUMEROS CON/
*
3 16534ZJ1840 RESORTE DE LA MARCHA 1
4 16551ZJ1840 BRAZO DEL GOBERNADOR 1
5 16555ZJ1840 VARILLA DEL GOBERNADOR 1
6 16561ZJ1850 RESORTE DEL GOBERNADOR (MANUAL) 1
7 16562ZJ1840 RESORTE, RETORNO DEL ACELERADOR 1
8
*
16570ZJ1850 BRAZO DEL CONTROL 1
9
*
16574883300 RESORTE DE LA PALANCA 1
10
*
16575ZJ1850 RONDANA DEL BRAZO DE CONTROL 1
11
*
16576883300 ESPACIADOR DE LA PALANCA
DE CONTROL 2
12 16584883300 RESORTE DEL AJUSTE DEL CONTROL 2
13 16611ZJ1840 VARILLA DEL CONTROL DEL
AHOGADOR 1
14 16628ZJ1850 VARILLA DE LA PERILLA DEL
AHOGADOR 1
15 17850ZJ1850 ENS. DE LA PALANCA,
DEL ACELERADOR 1
16 17951921030 PERILLA DEL AHOGADOR 1
17 17957ZV4000 CASQUILLO, ARTICULADO 1
18 90014952000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X14 2
19 90015ZE3790 TORNILLO DEL BRAZO DEL
GOBERNADOR 1
20
*
90114SA0000 TUERCA DE PRESION 6MM 1
21 92301050250A TORNILLO CON RANURAS 5X25 1
22 93500050250A TORNILLO, PAN 5X25 1
23 9405006000 TUERCA CON PESTAÑA 6 MM 1
24 9425110000 SEGURO DE PRESION 10 MM 1
PAG. 90 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
HONDA GX610K1QZB2 — ENS. CUBIERTA DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 91
HONDA GX610K1QZB2 — ENS. CUBIERTA DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 11300ZJ1840 ENS. CUBIERTA DEL CARTER DEL
CIGÜEÑAL TIPO Q ....................................... 1.............. INCLUYE NUMEROS CON/
*
2 11381ZJ1840 EMPAQUE DE LA CUBIERTA 1
3 12105ZA0701 TORNILLO DE SELLAMIENTO 1
4 15120ZJ1000 ENS. CUBIERTA, BOMBA DE ACEITE 1
5 15124ZJ1003 ROTOR, BOMBA DE ACEITE (EXTERIOR) 1
6 15232ZJ1000 RESORTE DE LA VALVULA DE LIBERA. 1
7 15348ZJ1840 CUBIERTAL DEL FILTRO DE ACEITE 1
8 15410ZJ4999AH FILTRO DE ACEITE ...................................... 1 .............. SE VENDE INDIVIDUALMENTE
10 15427ZJ1000 PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE 1
11 15655ZJ1840 VARILLA MEDIDORA DEL ACEITE 1
12
*
16510ZJ1840 ENS. DEL GOBERNADOR ............................ 1 .............. INCLUYE NUMEROS CON/%
13
*
% 16511ZJ1840 PESA DEL GOBERNADOR 3
14
*
% 16512ZJ1840 SOPORTE DE LA PESA DEL GOBERN. 1
15
*
% 16513ZE2000 SEGURO DE LA PESA DE GOBERN. 3
16
*
16531ZE2000 DESLIZADOR DEL GOBERNADOR 1
17 90014ZE6000 TORNILLO DE PESTAÑA 6X35 3
18# 90018PN3000 SOPORTE DEL FILTRO DE ACEITE 1
19
*
90473147000 RONDANA 6X16 1
20
*
90602ZE1000 SEGURO, SOPORTE DEL GOBERN. 1
21
*
91202ZJ1841 SELLO DE ACEITE 38X58X9 1
22 91320MJ6003 ANILLO-O 11.8X2.4 2
23
*
9410106800 RONDANA PLANA 6MM 1
24 9430108140 SEGURO A 8X14 2
25 957010602000 TORNILLO DE PESTAÑA 6X20 3
26 957010805000 TORNILLO DE PESTAÑA 8X50 9
27 9621112000 BOLA DE ACERO #12 (3/8) 1
28 966000601600 TORNILLO, SOCKET 6X16 2
29 15410ZJ1800 BASE, DEL FILTRO DE ACEITE A............... 1.............. INCLUYE NUMEROS CON/#
PAG. 92 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 93
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12209ZE8003 SELLO DE DE LA VALVULA 2
2 14100ZJ1842 ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS 1
3 14410ZJ1840 VARILLA DE EMPUJE 4
4 14431ZE2010 BRAZO DEL BALANCIN DE LA VALVULA 4
5 14451ZE1013 PIVOTE DEL BRAZO DEL BALANCIN 4
6 14568ZJ1841 RESORTE DEL RETORNO DE LA PESA 1
7 14576ZJ1840 SEGURO DECOMPRESION 1
8 14711ZE3000 VALVULA DE ENTRADA 2
9 14721ZE3000 VALVULA DE SALIDA 2
10 14730ZJ1840 ESN. BOTADOR, VALVULA ........................... 1.............. INCLUYE NUMEROS CON/
*
11 14751ZE2003 RESORTE DE LA VALVULA 4
12
*
14760ZJ1840 EJE DEL BOTADOR DE LA VALVULA 1
13
*
14764ZJ1840 RESORTE DE LA VALVULA 2
14 14771ZE2000 RETENEDOR, RESORTE DE LA
VALVULA DE ENTRADA G 2
15 14773ZE2000 RETENEDOR, RESORTE DE LA
VALVULA DE SALIDA 2
16 14775ZE2010 ASIENTO DEL RESORTE DE LA VALVULA 2
17 14781ZE2000 ROTADOR DE LA VALVULA 2
18 14791ZE2010 PLACA DE LA GUIA DE LA
VARILLA DE EMPUJE 2
19 90005896000 TORNILLO DE PESTAÑA 5X16 1
20 90012ZE0010 TORNILLO DEL PIVOTE 8MM 4
21 90206ZE1000 TUERCA DEL PIVOTE AJ. 4
22 90446357000 RONDANA DE EMPUJE 17.2MM 1
23
*
90602ZE1000 SEGURO DEL SOPORTE DEL
GOBERNADOR 2
24 9430108120 SEGURO A, 8X12 1
25
*
9410106800 RONANA PLANA 6MM 4
26 9430560282 SEGURO DEL RESORTE 6X28 1
27 957010602500 TORNILO CON PESTAÑA 6X25 1
PAG. 94 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 95
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 13310ZJ1840 CIGÜEÑAL 1
4 90401ZJ1000 RONDANA DE EMPUJE DEL
CIGÜEÑAL 1
PAG. 96 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DEL MONOBLOCK
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 97
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DEL MONOBLOCK
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12000ZJ1850 ENS. DEL MONOBLOCK (OIL ALERT) ......... 1.............. INCLUYE NUMEROS CON/
*
2 12356ZJ1000 CUBIERTA DE LA CUBIERTA DEL RESP. 1
3 12358ZJ1000 EMPAQUE DE LA CUBIERTA DEL RESP. 1
4 12371ZE2300 VALVULA DEL RESPIRADOR 1
5 15558ZJ1010AH VALVULA, DRENAR 14X1.5 (OPCIONAL) 1
6 16541ZJ1840 EJE DEL BRAZO DEL GOBERNADOR 1
7 31511ZJ1000 ABRAZADERA DEL CABLE 1
9 90029888000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X16 2
11 90031ZE1000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X32 2
12
*
91001ZJ1841 BALERO DE AGUJA 8X12.7X11.1 1
13 91002ZJ1841 BALERO, DE AGUJA 8X12X10 1
14
*
91201ZE9003 SELLO DEL ACEITE 8X14X5 1
15
*
91201ZJ1841 SELLO DEL ACEITE 38X58X9 1
16 91302MB6830 ANILLO-O 13X3.0 1
17 9280014000 TORNILLO, TAPON PARA DRENAR 14MM 2
18 9410208800 RONDANA PLANA 6MM 3
19 9410914000 RONDANA, TAPON PARA DRENAR 14MM 2
20 9425108000 PERNO DE SEGURO 8MM 2
21 961406003010 BALERO, BOLA RADIAL 6003 1
22 25523VD6010 COLLAR, AJUSTE DLE FILTRO 2
23 35480ZJ1841 ENS. DEL INTERRUPTOR
DE LAPALANCA ACEITE 1
24 91353671003 ANILLO-O 13.5X1.5 (ARAI) 1
25 9405010000 TUERCA CON PESTAÑA 10MM 1
26 957010607509 TORNILLO CON PESTAÑA 6X75 2
PAG. 98 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DE LA CABEZA DE CILINDRO
ENSAMBLE DE LA CABEZA DE CILINDRO
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 99
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DE LA CABEZA DE CILINDRO
ENSAMBLE DE LA CABEZA DE CILINDRO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 11911ZJ1840 GANCHO DEL MOTOR 1
2
*
# 12204ZE2306 GUIA, VALVULA OS (OPCIONAL) 2
3
*
# 12205ZJ1405 GUIA, EX. VALVULA OS (OPCIONAL) 2
4 12210ZJ1840 CABEZA DE CILINDRO #1 ............................ 1 ............ INCLUYE NUMEROS CON/#
5
*
# 12216ZE2300 SEGURO DE LA VALVULA GUIA................... 4
6 12220ZJ1840 CABEZA DE CILINDRO #2 ............................ 1 ............ INCLUYE NUMEROS CON/
*
7 12251ZJ1841 EMPAQUE DE LA CABEZA DE CILINDRO 2
8 12311ZJ1840 CUBIERTA DE LA CABEZA 1
9 12314ZJ1840 CUBIERTA DEL FILTRO DE LA CABEZA 1
10 12391ZE2020 EMPAQUE DE LA CUBIERTA
DE LA CABEZA DE CILINDRO 2
11 15611MB0000 TAPON DEL LLENADOR DEL ACEITE 1
12 15625ZJ1840 EMPAQUE DEL TAPON DEL
LLENADOR DEL ACEITE 1
13 17101ZJ1840 TUBO DISTRIBUIDOR, ENTRADA 1
14 17151ZJ1841 EMPAQUE DEL TUBO DISTRIBUIDOR
ENTRADA 2
15 18333ZE3800 EMPAQUE DEL TUBO DE ESCAPE 2
16 19682ZJ1840 CUBIERTA DE LA CABEZA 2
17 90011ZJ1841 TORNILLO, SOCKET 8X45 4
18 90014ZE2000 TORNILLO DE LA CABEZA DE LA CUBIER. 2
19 90014952000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X14 2
20 90018ZJ1840 PERNO SIN CABEZA 8X22 4
21 90441ZE2010 RONDANA DE LA CABEZA DE LA CUB. 2
22 9405008000 TUERCA CON PESTAÑA 8MM 4
23 9430112200 SEGURO A, 12X20 4
24 957010802000 TORNILLO CON PESTAÑA 8X20 2
25 957011008000 TORNILLO CON PESTAÑA 10X80 8
26 9807952876 BUJIA BPR2ES (NGK) 2
27 11911ZJ1840 GANCHO DEL MOTOR 1
PAG. 100 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILAADOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 101
HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 16715ZJ1850 CUBIERTA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 1
2 19611ZJ1850ZB CUBIERTA, VENTILADOR*R8*
ARRANQUE RETRACTIL ROJO 1
3 19612ZJ1840 PLACA, LADO DERECHO 1
4 19614ZJ1840 PLACA, LADO IZQUIERDO 1
5 19631ZJ1850 CUBIERTA DERECHA (ALERTA DE ACEITE) 1
6 19632ZJ1840 CUBIERTA IZQUIERDA 1
7 28491ZJ1840 RETENEDOR A, ARRANQUE RETRACTIL 1
8 28492ZJ1840 RETENEDOR B, ARRANQUE RETRACTIL 1
9 28496ZJ1840ZB CUBIERTA, RETENEDOR DEL
ARRANQUE RETRACTIL *R8* ROJO 1
10 33713GC2000 COLLAR B, LUZ TRASERA 6
11 34150ZJ1841 ENS. DE LA UNIDA DE ALERTA ACEITE 1
12 80101310000 GOMA, RR. DEFENSA 1
13 90013883000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X12 (CT200) 10
14 90018ZE1000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X23 2
15 90042ZJ1840 BOLT, STUD 6X71 4
16 90313ZJ1840 TUERCA CUADRADA 5MM 2
17 9390335380 TORNILLO ENROSCADO 5X16 4
18 9391325580 TORNILLO ENROSCADO 5X20 2
19 9405005000 TUERCA CON PESTAÑA 5MM 2
20 9405006070 TUERCA CON PESTAÑA 6MM 4
21 957010600800 TORNILLO CON PESTAÑA 6X8 2
PAG. 102 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 103
HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 16700ZL8003 ENSAMBLE DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE 1
2 16711ZJ1840 RETENEDOR BOMBA DE COMBUSTIBLE 1
3 16850ZJ1840 TUBO A, COMBUSTIBLE 1
4 16852ZJ1840 TUBO B, COMBUSTIBLE 1
5 16882ZJ1840 TUBO, DIAFRAGMA 1
6 16910ZE8015 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1
7 19111MF5000 ANILLO AISLANTE DEL TANQUE DE
RESERVA 1
8 90014952000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X14 1
9 90617SA0003 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1
10 91601ZJ1840 ANILLO AISLANTE DEL RETENEDOR
DE LA BOMBA 1
11 938940601600 TORNILLO-RONDANA 6X16 2
12 9500202080 SEGURO DEL TUBO B8 2
13 9500202100 SEGURO DEL TUBO B10 3
14 9500250000 SEGURO DEL TUBO C9 1
PAG. 104 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DEL DISCO VOLANTE
ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 105
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENS. DEL DISCO VOLANTE
ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 19511ZJ1000 VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 1
3 28452ZJ1811 REJILLA, PANTALLA P. T. O. (OPCIONAL) 1
4 28454ZJ1801 SOPORTE DE LA REJILLA DE LA
PANTALLA (OPTIONAL) 1
5 31110ZJ1840 DISCO VOLANTE 1
6 90201ZG3000 TUERCA CON PETAÑA 20MM 1
7 90401ZG3000 RONDANA 20MM 1
8 90741ZE2000 LLAVE ESPECIAL WOODRUFF 25X18 1
10 957010801600 TORNILLO CON PESTAÑA 8X16 3
11 28451ZJ1801 POLEA DE ARRANQUE 1
12 28453ZJ1801 ESPACIADOR DE LA MONTURA DE
LA POLEA DE ARRANQUE 1
13 90013ZJ1800 TORNILLO, UBS 12X28 1
PAG. 106 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DE LA IGNICION
ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 107
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DE LA IGNICION
ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 30500ZJ1841 ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION DERE. 1
2 30518ZJ1000 ANILLO AISLANTE DEL CABLE DE
IGNICION 2
3 30550ZJ1841 ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION IZQ. 1
4 30700ZJ1841 ENS. DEL TAPON, ELIMINADOR
DE RUIDO 2
6 31630ZJ1801 ENS. DE LA BOBINA,
CARGADOR 12V/20A 1
7 31740ZJ1861 ENS. DEL DIODE, DE PARO DEL MOTOR ... 1 .............. INCLUYE NUMEROS CON/
*
9 32763PA0000 ABRAZADERA DEL CABLE 1
10
*
63312ZA7000 ANILLO AISLANTE DE LA HERRAMIENTA 1
11 90031ZE1000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X32 2
12 957010600800 TORNILLO CON PESTAÑA 6X8 1
15 90031ZE1000 TORNILLO CON PESTAÑA 6X32 6
PAG. 108 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL PISTON
ENSAMBLE DEL PISTON
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 109
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DEL PISTON
ENSAMBLE DEL PISTON
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 13010ZJ1841 JGO. DE ANILLOS, PISTON (STANDARD) 2
1 13011ZJ1841 JGO. DE ANILLOS, PISTON (OS 0.25) 2
1 13012ZJ1841 JGO. DE ANILLOS, PISTON (OS 0.50) 2
1 13013ZJ1841 JGO. DE ANILLOS, PISTON (0.75) 2
2 13101ZJ1840 PISTON (STANDARD) 2
2 13102ZJ1840 PISTON (OS 0.25) 2
2 13103ZJ1840 PISTON (OS 0.50) 2
2 13104ZJ1840 PISTON (0.75) 2
3 13111ZJ1840 SEGURO DEL PISTON 2
4 13200ZJ1841 ENS. DEL VASTAGO, CONECTOR ................ 2 ............ INCLUYE NUMEROS CON/
*
6
*
90001ZN1000 TORNILLO DEL CONECTOR DEL
VASTAGO 6X37 4
7 9460118000 SEGURO DEL PERNO DEL PISTON 18MM 4
PAG. 110 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2— ENS. DE LA MARCHA DEL MOTOR
ENSAMBLE DE LA MARCHA DEL MOTOR
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 111
MOTOR HONDA GX610K1QZB2— ENS. DE LA MARCHA DEL MOTOR
ENSAMBLE DE LA MARCHA DEL MOTOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1
*
30201PH9004 ANILLO SUJETADOR (DENSO) 1
2
*
30202PZ1003 JGO. COLLAR, PARO DEL EMBRAGUE 1
3 31200ZJ1841 ENS. MARCHA DEL MOTOR ........................ 1.............. INCLUYE NUMEROS CON/
*
4
*
31203PH9004 PALANCA DEL PIÑON 1
5
*
31204ZJ1H01 ENS. DEL INTERRUPTOR, MAGNETO 1
6
*
31206ZG4801 ARMADURA 1
7
*
31207ZJ1H01 EMBRAGUE DE RUEDA LIBRE 1
8
*
31211PH9004 ESCOBILLA 4
9
*
31212PH9004 RESORTE DE LA ESCOBILLA 4
10
*
31213P64N01 CUBIERTA 1
11
*
31214PH9004 TORNILLO TRAVESAL 2
12
*
31216ZJ1H01 HORQUILLA 1
13
*
31220PH9004 TUERCA, HEX. 8MM 1
14
*
31223PA0006 TUERCA CON PESTAÑA 5MM 2
15
*
31231PH9004 SOPORTE DE LA ESCOBILLA 1
16
*
31233PH9004 AISLADOR DEL SOPORTE DE LA
ESCOBILLA 1
17
*
31234ZJ1H01 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1
18
*
91002ZG4801 BALERO A 2
19
*
94001080000S TUERCA, HEX. 8MM 1
20
*
9411108000 RONDANA DE RESORTE 8MM 1
21 9430110120 SEGURO 10X12 2
22 957010811000 TORNILLO CON PESTAÑA 8X110 2
PAG. 112 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 113
MOTOR HONDA GX610K1QZB2 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 87101ZJ0830 MARCA, EMBLEMA 1
2 87106737J00 MARCA, ADVERTENCIA COMBUSTIBLE 1
3 87150ZH8000 MARCA, PRECAUCION J 1
4 87152ZJ0000 CALCOMANIAS, ESPECIFICACION GX610 1
5 87539737J00 MARCA, PRECAUCION CALOR 1
6 87561733J00 MARCA, ADVERTENCIA SALIDA DE GAS 1
7 87532ZH8810 MARCA, ALERTA DE ACEITE E 1
8 87532ZJ1840 MARCA, INDICACION DEL ACELERADOR 1
PAG. 114 —AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
TERMINOS DE PAGO
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTAPARTES
Efectivo: Febrero 22, 2006
AR13HA-R RODILLO TANDEM CON OPERADOR—MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #5 (11/09/09)— PAG. 115
PAGINA DE NOTAS
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Su distribuidor local es:
© COPYRIGHT 2008, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas,
sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es
revendida.
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en el
AR13HA-R
.
Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser consideradas como
sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en algunas obligaciones.
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE
SERIE CUANDO LLAME
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip Departamento de Refacciones MQ
18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 800-427-1244 Fax: 800-672-7877
Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 310-537-3700 Fax: 310-637-3284
Mayco Refacciones Departamento de Garantías
800-306-2926 Fax: 800-672-7877 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700 Fax: 310-637-3284 310-537-3700, Ext. 279
Departamento de Servicio Asistencia Técnica
800-421-1244 Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032
310-537-3700
MEXICO REINO UNIDO
MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Tel: (52) 222-225-9900 Hanover Mill, Fitzroy Street, Tel: 0161 339 2223
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Fax: (52) 222-285-0420 Ashton-under-Lyne, Fax: 0161 339 3226
Contacte: [email protected] Lancashire OL7 0TL
CANADA BRASIL
Multiquip Multiquip
4110 Industriel Boul. Tel: (450) 625-2244 Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Fax: (450) 625-8664 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055
Contacte: [email protected] Contacte: cnavarro@multiquip.com.br, srentes@multiquip.com.br
/