MQ Multiquip JWN Instrucciones de operación

Categoría
Motor
Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
SERIE-JWN
ALLANADORA CON OPERADOR
ABORDO
MOTOR HONDA GX670TAF 24 HP
Revisión #8 (12/18/07)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
Para encontrar la versión
actualizada de esta publicación,
visite nuestro sitio en Internet:
www.multiquip.com
SERIE-JWN — ADVERTENCIA PROPOSICION 65
CALIFORNIA - Advertencia Propuesta 65
Los escapes de los motores y algunos de sus
componentes, el polvo creado por la fuerza del
lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen
químicos que es sabido en el Estado de
California que producen cáncer, anomalías
congénitas y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos
Cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía de
acuerdo a la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área
bien ventilada y hágalo con el equipo de
seguridad aprobado, tal como máscaras
contra el polvo, que se encuentran
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 3
SERIE-JWN — ADVERTENCIA RESPIRATORIA/SILICOSIS
PAGE 4 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 4
SERIE - JWN — INDICE
MQ WHITEMAN — SERIE-JWN
ALLANADORA CON OPERADOR
ABORDO
Advertencia Proposición 65 ...................................... 2
Advertencia Respiratoria/Silicosis............................. 3
Indice ........................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes ......................... 5
Lista de control para capacitación ............................ 6
Inspección diaria antes de operar ............................ 7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ........ 8-9
Reglas para una operación segura ...................10-13
Especificaciones (Allanadora)................................. 14
Especificaciones (Motor) ........................................ 15
Información general ................................................ 16
Controles e Indicadores ..................................... 17-18
Motor básico ........................................................... 19
Preparacion de la unidad nueva ............................. 20
Arranque inicial ..................................................21-23
Mantenimiento ................................................... 24-35
Posibles problemas (Motor) ............................... 36-37
Posibles problemas (Allanadora) .......................38-39
Explicación de códigos en columna de notas ......... 40
Partes de repuesto sugeridas................................ 41
Placa de identificación y calcomanias ...............42-43
Ensamble del pivote (Izq./Derecho) .................. 44-45
Ens. de las palancas de dirección(Izq./Der.) ..... 46-47
Ens. del control de dirección (Izq./Der).............. 48-49
Ens. de la caja de engranes (Derecha) ............. 50-51
Ens. de la caja de engranes (Izquierda) ............ 52-53
Ens. de controles de Ajuste Gemelo (Izq./Der.) 54-55
Ens.torre de Ajuste Gemelo (Izq./Der.) .............. 56-57
Ens. caja de ingletes Aguste Gemelo(Izq./Der.) 58-59
Ensamble del sistema motriz .............................60-61
Ens. del silenciado y la banda............................ 62-63
Ensamble del protector de la banda .................. 64-65
Ensamble de la cruceta (Derecha) ....................66-67
Ensamble de la cruceta (Izquierda) ................... 68-69
Ensamble de la horquilla ................................... 70-71
Ensamble de pedales/acelerador ......................72-73
Ensamble del panel de control .......................... 74-75
Ensamble del armazón y combustible ...............76-77
Ensamble de la batería ...................................... 78-79
Ensamble del rociador .......................................80-81
Ensamble de los faros .......................................82-83
Ensamble del armazón del asiento ................... 84-85
Ensamble de fácil desplazamiento ....................86-87
MOTOR HONDA GX-670-TAF
Ensamble del filtrador de aire ............................ 88-89
Ensamble del árbol de levas.............................. 90-91
Ensamble del carburador .................................. 92-93
Ensamble del control ......................................... 94-95
Ensamble de la caja de control..........................96-97
Ensamble de la cubierta del carter ................... 98-99
Ensamble del cigüeñal ...................................100-101
Ensamble del monoblock ...............................102-103
Ensamble de la cabeza del cilindro ...............104-105
Ensamble de la cubierta del ventilador .........106-107
Ensamble del collarín.....................................108-109
Ensamble de la bomba de combustible.........110-111
Ensamble de la bobina de ignición ................112-113
Ensamble de las calcomanías .......................114-115
Ensamble del enfriador del aceite .................116-117
Ens. del pistón y la varilla de conexión ..........118-119
Ensamble del motor de arranque ..................120-121
Términos y condiciones de venta ......................... 122
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 5
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
www.multiquip.com
¡Nunca ha sido tan fácil ordenar partes!
Seleccione de estas tres fáciles opciones:
ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO
Cuando ordene partes, por favor suministre:
Número de cuenta del agente
Nombre y domicilio del agente
Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación)
Número de fax para devolución
Número de modelo correspondiente
Cantidad, número de parte y descripción de cada parte
Especifique método de envío preferido:
Fed Ex/UPS
DHL
Prioridad uno
Camión
Terrestre
Día siguiente
Segundo/tercer día
Todos los pedido son tratados como
órdenes
estándares
y se enviarán el mismo día si llegan
antes de las 3PM PST.
Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un
nombre de usuario y una contraseña, envíenos
un correo electrónico a: [email protected].
Para obtener una cuenta MQ, comuníquese
con su encargado de ventas de distrito para
obtener más información.
Ordene por Internet(sólo agentes):
Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip
de Multiquip
Vea los diagramas de las partes
Ordene las partes
Imprima la información de la especificación
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ir a www.multiquip.com y haga clic en
Ordene
Partes
para registrarse y
guardar!
Utilice
Internet
y sea acreedor a un 5% de descuento
en
órdenes estándares
para todos los pedidos que
incluyan los números de partes completos.*
Ordene por Fax(sólo agentes):
Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax.
Clientes nacionales (EE.UU.) marcar:
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Envíe por fax
su pedido y sea acreedor a un 3% de
descuento en
órdenes estándares
para todos los pedidos
que incluyan los números de partes completos.*
Ordene por
teléfono:
Agentes nacionales (EE.UU.)
llamar al:
1-800-427-1244
¡El mejor
acuerdo!
Clientes internacionales
deberán
comunicarse con sus representantes
Multiquip locales para obtener información
de cómo ordenar partes.
Clientes que no son agentes:
Comuníquese con su agente Multiquip local
para solicitar partes o llame al 800-427-1244
para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al
agente más cercano.
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
NOTA
Vigencia: 1
O.
de Enero, 2006
PAGE 6 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 6
LISTA DE CONTROL
Esta lista de control enumera algunos de los requisitos mínimospara el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Sientase
con la libertad de tomar copias fotostaticas. Utilice esta lista siempre que capacite a un operador nuevo ó puede usarse como una
lista de revisión para operadores más experimentados.
Operador _________________________________________ Principiante _______________________________________
COMENTARIOS:
SERIE - JWN — LISTA DE CONTROL PARA CAPACITACION
NOICATICAPACARAPLORTNOCEDATSIL
.ON NOICPIRCSED ?KO¿ AHCEF
1 .etnacirbafledlaunamleetnematelpmocaeL
2
,setnenopmocsolednóicacibu,aniuqámaledoñesidónóicubirtsiD
.ociluárdihetiecaledselevinsolyrotomlednóisi
ver
3 .otneimicetsabaeredotneimidecorp,elbitsubmocedametsiS
4 .)adapiuqeatseis(sorafsolyrodaicorlednóicarepO
5 .)odnanoicnufétseaniuqámaleuqnis(selortnocsolednóicarepO
6
orapedrotpurretni"lednóicarepo,dadirugesedselortnoC
.otneisaled"dadirugesed
7 .aicnegremeedorapedotneimidecorP
8 .aniuqámaledodidnecnE
9 nóicisopamsimalnerenetnaM
01 .oirbunaM
11 .etsujA
21
,olemeGetsujAlenocserrotsalertneanallaledetsujaleodnalaugI
.nóinualodnahcagnesed
31 .otercnocedodabacaedsacincéT
41 .aniuqámaledodagapA
51 .)otneimatnaveledsallogra(aniuqámaledotneimatnaveL
61 .aniuqámaledotneimanecamlaynóicatropsnarT
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 7
INSPECCION DIARIA ANTES DE OPERAR
COMENTARIOS:
SERIE - JWN — INSPECCION DIARIA ANTES DE OPERAR
INSPECCION DIARIA ANTES DE OPERAR
1
Nivel de aceite del motor.
2
Nivel de líquido en caja de engranes.
3 Nivel de refrigerante en el radiador.
4 Condición de las llanas.
.
5
Operación del ajuste de las llanas.
6
Operación del interruptor de paro de emergencia.
7 Operación de control de dirección.
8 Condición de las bandas.
PAGE 8 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 8
SERIE - JWN — MENSAJES DE SEG. Y SIMBOLOS DE ALERTA
SIMBOLOS DE PELIGRO
El humo del escape del motor contiene gases
tóxicos de monóxido de carbono. Este gas es
incoloro e inodoro, y puede causar la muerte
si se inhala. NUNCA opere este equipo, en
alguna área cerrada ó estrecha, donde el flujo
de airees restringido.
La gasolina es extremadamente flamable y
sus vapores pueden causar una explosión si
se enciende. NO arranque el motor cerca de
combustible derramado ó fluidos del mismo.
NO llene el tanque de combustible mientas
el motor esta funcionando ó caliente. NO llene
de más el tanque, ya que al derramarse el
combustible, podría encenderse si entra en
contacto con partes calientes del motor ó la
chispa del sistema de ignición. Almacene el
combustible en recipientes apropiados, en
áreas ventiladas y lejos de chispas y flamas.
Combustible explosivo
Gases mortales
Riesgo de quemaduras
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras. NO
toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando ó inmediatamente después de
operarse. NUNCA opere el motor con los
escudos calientes ó sin los protectores de calor.
Peligros con partes giratorias
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los
protectores. Mantenga
los dedos, las manos
el cabello y la ropa,
lejos de las partes en
movimiento, para prevenir lesiones.
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener
como resultado daños, en usted mismo y otros.
¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Este manual del propietario, ha sido
desarrollado para proporcionar instrucciones
completas, sobre la operación segura y
eficiente de la allanadora con operador abordo
Serie-
JWN. Para información relativa al
mantenimiento del motor, sírvase consultar
el manual del fabricante para una operación
segura.
Antes de usar esta allanadora con operador abordo,
asegúrese que el operador ha leído y entendido todas las
instrucciones de este manual.
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informaran sobre los peligros potenciales que pudieran
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad
tratan específicamente, el nivel de exposición del operador,
y son precedidos por una de las siguientes tres palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
Le CAUSARA la
MUERTE
ó
SERA GRAVEMENTE
HERIDO
si NO sigue estas indicaciones.
Le PUEDE causar la MUERTE ó
SE LASTIMARIA
SERIAMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
Usted PUEDE ser
LASTIMADO
si NO sigue
estas indicaciones.
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCION
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los peligros potenciales asociados con la operación de la
allanadora
,
serán referidos con los símbolos de peligro, cada
vez que aparezcan a través de este manual, junto con los
mensajes de seguridad y los símbolos de alerta.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 9
Arranque accidental Peligros respiratorios
SIEMPRE use protección respiratoria
adecuada.
SIEMPRE use protección para ojos y
oídos.
Peligros visuales y auditivos
Mensajes de equipo dañado
A lo largo de este manual se proporcionan otros mensajes
importantes para evitar daños a su allanadora, a otras
propiedades ó al ambiente que le rodea.
SERIE - JWN — MENSAJES DE SEG. Y SIMBOLOS DE ALERTA
Condiciones de excesos de velocidad
NUNCA altere las configuraciones de fábrica
del activador del motor o las regulaciones.
Pueden producir lesiones personales ó
daños al motor ó al equipo si se hace
funcionar en rangos de velocidades por
encima del máximo permitido.
Si no sigue las instrucciones, puede dañar
la
allanadora
, otra propiedad ó el ambiente que le rodea.
El arranque accidental puede causar severos daños ó incluso la
muerte. SIEMPRE coloque el interruptor ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO en la posición OFF APAGADO. Desconecte el cable
a tierra de la bujía y desconecte el cable negativo de la batería
antes de realizar el servicio.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
APAGADO
PAGE 10 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 10
SERIE - JWN — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SEGURIDAD
NO haga funcionar ni realice tareas de
servicio en este equipo antes de leer
completamente este manual, el cual debe
mantenerse disponible y con acceso al operador.
SIEMPRE extreme las precauciones cuando trabaje con líquidos
flamables. Cuando reabastezca el combustible, detenga el
motor y permita que se enfríe.
NUNCA toque el tubo del escape, el
silenciador ó el cilindro, cuando estén
calientes. Permita que estas partes se
enfríen, antes de dar servicio al motor ó a
la allanadora. ¡El contacto con componentes
calientes
puede causar serias quemaduras!
La sección del motor de esta allanadora requiere una
adecuada corriente de aire fresco.
NUNCA
opere la
allanadora en alguna área cerrada ó estrecha donde la corriente
de aire es restringida. De no
haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños a la
allanadora ó al motor y a las
personas. Recuerde que el motor
de la allanadora emana monóxido
de carbono, un gas
MORTAL
.
SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en
un área bien ventilada, lejos de chispas y flamas.
REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIEMPRE verifique que la allanadora no presente roscas o
pernos flojos antes del arranque.
Reemplace la placa de identificación y las calcomanías de
funcionamiento y seguridad cuando sean ilegibles y siempre
que sea necesario.
NUNCA utilice accesorios ó acoplamientos no recomendados
por el fabricante de este equipo. Pueden ocasionar daños en
el equipo y/o lesiones al usuario.
El fabricante no asume la responsabilidad por algún accidente
ocasionado por modificaciones realizadas al equipo. Las
modificaciones al equipo sin autorización cancelarán todas
las garantías. Cualquier modificación que pudiera conducir a
un cambio en las características originales de la máquina
deberá realizarse solo por el fabricante que confirmará que
la máquina esta de acuerdo a las normas de seguridad
apropiadas.
ADVERNTENCIAADVERNTENCIA
ADVERNTENCIAADVERNTENCIA
ADVERNTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual
puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la
muerte. Este equipo solamente lo debe manejar personal
capacitado y calificado. Este equipo es solamente para uso
industrial.
NUNCA
fume
en los alrededores ó cerca de
la máquina. Puede ocasionar un incendio o
explosión de los
vapores del combustible
,
ó si el combustible se derrama sobre el motor
caliente
.
Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el
combustible tenderá a derramarse.
NUNCA use combustible como agente limpiador.
NUNCA haga funcionar este equipo cuando se sienta cansado,
enfermo o ha ingerido medicamentos.
NUNCA haga funcionar la allanadora si se encuentra bajo los
efectos de drogas o alcohol.
NUNCA opere la allanadora sin la ropa de protección apropiada,
lentes de seguridad, botas con casquillo y otros accesorios de
protección que requiera el trabajo.
NUNCA use esta máquina para algún propósito diferente de los
que se describen en este manual.
NUNCA haga funcionar la allanadora
en un ambiente explosivo ó cerca de
materiales inflamables. Podría ocasionar
una explosión ó un incendio y producir
lesiones corporales graves
ó incluso la
muerte.
Este equipo no lo deberán manejar personas menores de 18
años.
Las siguientes pautas de seguridad se deberán utilizar siempre
que se maneje la allanadora con operador a bordo Serie- JWN.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 11
SERIE - JWN — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
NUNCA haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Pueden
ocurrir severos daños al motor. Realice el servicio al filtro de
aire frecuentemente para prevenir fallas en el carburador.
NUNCA coloque los
pies
o las
manos
dentro de los anillos
protectores cuando arranque o haga funcionar este equipo.
EVITE usar joyas o prendas de vestir holgadas que se puedan
enganchar en los controles o en las partes móviles, esto
puede ocasionar lesiones graves.
SIEMPRE mantenga despejadas las partes
giratorias
o
móviles
durante el funcionamiento de la allanadora.
Partes en movimiento Apague el motor antes de realizar
el servicio de mantenimiento. El contacto con las partes en
movimiento puede causar severas lesiones.
SIEMPRE controle y asegúrese de que el área de
funcionamiento se encuentre despejada antes de arrancar
el motor.
NUNCA deje la máquina
sin supervisión
mientras está en
marcha.
SIEMPRE asegúrese de que el operador esta familiarizado
con las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de
operación antes de usar la allanadora.
SIEMPRE mantenga el área de trabajo bien organizada.
SIEMPRE limpie el área de trabajo por algunos desperdicios,
herramientas, etc., ya que puede conducir a peligros mientras
la allanadora esta en operación.
SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando no
este en uso. El equipo debe estar en un lugar limpio y seco
lejos del alcance de los niños.
Ninguna otra persona mas que el operador debe estar en el
área de trabajo cuando la allanado esta en funcionamiento.
NUNCA permita pasajeros ó más personas sobre la
allanadora durante la operación.
SIEMPRE observe todas las regulaciones obligatorias que
aplican respecto a la protección del medio ambiente
especialmente, sobre el almacenamiento de combustible,
el manejo de substancias peligrosas y el uso de equipo y
ropa protectora. Proporciones las instrucciones al operador
según sea necesario ó si usted es operador, solicite mayor
información y entrenamiento.
Ponga atención en la ventilación cuando la
allanadora este funcionando en espacios
reducidos como túneles, edificios ó áreas
similares. Los gases del escape del motor
contienen elementos peligrosos. Asegúrese
de la adecuada corriente de aire para que el
gas del escape salga lejos del operador.
Levantamiento de la allanadora con operador abordo
Esta allanadora con operador abordo, es muy
pesada
y difícil
de moverla. Use los procedimientos para levantamiento de
equipo pesado, que sean adecuados y NO intente levantar
la allanadora de los anillos protectores.
La allanadora con operador abordo Serie - JWN, esta diseñada
para moverse y manejarse de varias formas.
La forma más sencilla de levantar la allanadora es utilizar las
argollas de levantamiento que están soldadas al armazón. Estas
argollas de levantamiento están localizadas al lado izquierdo y
derecho del asiento del operador.
Puede atar una cinta metálica ó cadena a estas argollas,
permitiendo a un montacargas ó una grúa levantar la allanadora
y colocarla en una superficie de concreto. La cinta metálica ó la
cadena deben tener una capacidad de levantamiento de un
mínimo de 1000-kg (2,000 libras) y el mecanismo de
levantamiento debe ser capaz de levantar al menos esta
cantidad de peso.
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
NUNCA se coloque debajo ó permita
que alguien más se pare debajo de
la allanadora mientras esta siendo
levantada.
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
SIEMPRE revise y asegúrese de que el área de operación
se encuentre despejada antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PAGE 12 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 12
Batería
En caso de que el líquido de la batería, (ácido sulfúrico
diluido), entre en contacto con su
ropa ó piel
, enjuague
inmediatamente con abundante agua.
En caso de que el líquido de la batería, (ácido sulfúrico
diluido), entre en contacto con sus
ojos
, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua y comuníquese con el
doctor ó el hospital más cercano para recibir atención médica.
La batería contiene ácidos que pueden causar lesiones a los
ojos y la piel. Para evitar irritación en los ojos,
siempre
use
lentes protectores ó mascarillas. Use guantes con aislamiento
al manipular la batería y lleve a cabo las siguientes indicaciones:
Use los bloques de seguridad en cada llanta al estacionarse,
para prevenir que el remolque pueda rodar.
Use el pie de apoyo del remolque para ajustar la altura y
nivelarlo a la posición correcta mientras esta estacionado.
Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice ó se doble. Detenerse y arrancar suave
y gradualmente, mejorará la operación de remolque.
Evite las curvas forzadas.
El remolque debe estar ajustado a l nivel siempre que se va
a remolcar.
Doble y asegure todos los pies de apoyo del remolque
cuando lo transporte.
El Depto. de Transportación (DOT por sus siglas en inglés)
requiere que cumpla con lo siguiente:
Conecte y pruebe que el sistema eléctrico de frenos funcione.
Asegure los cables portátiles en su compartimiento y sujételos.
NO deje caer la batería. Cualquier impacto
puede causar que la batería explote.
NO exponga la batería a chispas, llamas,
colillas de cigarros, etc. La batería contiene
gases y líquidos flamable. Si estos entran
en contacto con flamas ó chispas, puede
ocurrir una explosión.
SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no
esta cargada se formará un gas combustible.
SIEMPRE mantenga los cables de la batería en buenas
condiciones de trabajo. Repare ó cambie todos los cables
desgastados.
SIEMPRE desconecte
la terminal negativa de la batería
antes de realizar el servicio a la allanadora.
SIEMRPE recargue la batería donde circule aire para evitar
la concentración de gases combustibles.
Medidas de precaucion al remolcar
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta
la allanadora por carreteras públicas, siempre asegúrese que
el remolque y el vehículo remolcador, estén en buenas
condiciones y que ambos sean mecánicamente seguros.
Transportación
SIEMPRE apague el motor antes de transportarla.
Apriete de forma segura el tapón del tanque de combustible
y cierre la llave de purga para prevenir un derrame.
Drene el combustible de la allanadora cuando la transporte
por distancias prolongadas ó caminos de terracería.
Al colocar la allanadora sobre el vehiculo que va a
transportarla,
siempre
inmovilice la allanadora.
Si la allanadora esta siendo transporta por un remolque,
asegúrese de que el remolque cumpla con las leyes locales
y estatales de transportación. Consulte las siguientes
"
Medidas de precaución al remolcar"
para las técnicas
básicas de remolque.
La siguiente lista de indicaciones, debe ser usada cuando
remolque la allanadora:
Asegúrese que el remolque y el acoplador del vehiculo
remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del "peso
bruto del remolque ("GVWR "por sus siglas en inglés) de
2,700 kg. (6,000 lbs).
SIEMPRE inspeccione el remolque y el acoplador que no
estén desgastados. NUNCA remolque con acopladores,
cadenas ó remolques defectuosos.
Revise la presión de las llantas en ambos, el vehiculo
remolcador y el remolque.
Las llantas del remolque deben
estar infladas a 50 psi en frío
. Así mismo revise el desgaste
de la cara de la llantas en ambos vehículos.
SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado con
"cadenas de seguridad".
SIEMPRE sujete correctamente la cadena de seguridad del
remolque a la carrocería del vehiculo remolcador.
SIEMPRE asegúrese que en ambos vehículos funcionen
adecuadamente las direccionales, la reversa y el freno; que las
luces del remolque estén conectadas y funcionen correctamente.
NO exceda la velocidad máxima recomendada al remolcar.
A menos que se indique lo contrario, no exceda las 70 KPH
(45 MPH) en autopista y 16 KPH (10 MPH) en las calles.
SERIE - JWN — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Cumpla con las
Regulaciones de seguridad al transportar
del
Departamento de Transportación (DOT, por sus siglas
en inglés)
antes de remolcarla en carreteras públicas.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 13
Emergencias
SIEMPRE conozca la ubicación del
botiquín de primeros auxilios
más
cercano.
Tenga fácil acceso a los números telefónicos de
ambulancias
,
doctor
y
bomberos
. Asegúrese de
tener un teléfono ó un radio disponible en el área
de trabajo. De lo contrario conozca la ubicación del
teléfono más cercano. Esta información será
invaluable en caso de emergencia.
SIEMPRE apague el motor y desconecte la batería antes de
realizar el servicio ó el mantenimiento. El contacto con las
partes móviles puede causar serias lesiones.
Sostenga con seguridad todo componente de la allanadora
que se deba levantar.
NUNCA lubrique los componentes ó intente repararlos
cuando la allanadora esté funcionando.
SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la
allanadora se enfríe antes de realizar el servicio.
Mantenga la allanadora en buenas condiciones de
funcionamiento.
Asegúrese de que no exista acumulación de concreto, grasa
ó aceite en la máquina.
Repare inmediatamente cualquier daño que tenga la
allanadora y siempre cambie las partes descompuestas.
Deshágase de manera apropiada de los residuos peligrosos.
Ejemplos de residuos potencialmente peligrosos son el
aceite del motor, combustible y filtros usados.
NO utilice recipientes de comida ó de plástico para desechar
los residuos peligrosos.
NO vierta residuos, aceite ó combustible directamente sobre
el terreno, en una alcantarilla ó en alguna fuente de agua.
NUNCA almacene la allanadora con combustible en el
tanque por un periodo largo de tiempo. Siempre limpie los
derrames de combustible inmediatamente.
Seguridad en el mantenimiento
SIEMPRE conozca la ubicación
del
extintor
más cercano.
SERIE - JWN — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
PAGE 14 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 14
SERIE - JWN — ESPECIFICACIONES (ALLANADORA)
2. El nivel de vibración indicado es el valor máximo RMS (Root
Mean Square - Raíz cuadrada media) obtenido en la
empuñadura del mango durante el funcionamiento de la
allanadora con operador abordo, sobre concreto curado de la
manera más frecuentemente experimentada, en circunstancias
normales
. Los valores se obtuvieron de los tres ejes de
movimiento. Los valores que se muestran, representan el
valor RMS máximo de estas medidas.
Figura1. Especificaciones de las dimensiones de la JWN-Series
C = 118.7cm.
(46.75 pulg.)
B=99cm.
(39 pulg.)
A = 195.6 cm.
(77pulg.)
NOTA:
1. La presión acústica es una medida ponderada. Es medida
en la posición del oído del usuario mientras la allanadora
con operador abordo se encuentra en funcionamiento a
máxima potencia sobre el concreto y de la manera en que
es más frecuentemente experimentada, en circunstancias
normales
”. La presión acústica puede variar dependiendo
del estado del concreto. Se recomienda utilizar siempre
protección auditiva.
NWJ-eireSsenoicacificepsE.1albaT
).glup(.mcograLA )0.77(6.591
).glup(.mcohcnAB )93(99
).glup(.mcotlAC
1
)57.64(7.811
ovitarepO).sbl(.sgkoseP )586(3.113
euqrabmE).sbl(.sgkoseP )588(72.204
ABdacitsúcanóiserP
2
odanimretedresA
mnoitarbiV
2
sodardauc/seip(
2
)
3
odanimretedresA
.P.HrotoM )ADNOH(42
)senolag(sortilelbitsubmocedeuqnaT )5(32.91
)ocesneotercnoc(MPRrotoR niM081
).glup(.mcairotceyartedohcnA )57(191
ortlifnoc(rotomledetiecaleddadicapaC
)oveun
)sotrauc2(sortiL9.1
edajacalneetiecaeddadicapaC
senargne
046GVosI436HCSliboM.zo96
agrac(elbitsubmocedomusnoC
)atelpmoc
aroh/senolag17.1
rodaidarleddadicapaC odanimretedresA
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 15
SERIE - JWN ESPECIFICACIONES (MOTOR)
NWJ-eireSrotomledsenoicacificepsE.2albaT
oledoMFAT-076-XGadnoHrotoM
opiT
sodarg09,atalucaledaluvláv,sopmeit4
.sordnilic2edanilosagarotomV-elbod
nót
sipledotneimazalpseD).uc.glup9.04(cc076
amixámadilaS)WK6.71(mpr006,3/phb42
nóisnetedazreufamixáM mpr005,2a
seip-fbl8.13
otneimairfneedametsiSnóiserpaeriaroP
rotomedetiecaleddadicapaC
)sotrauc96.1(sortil06.1
ortlif
edoibmacnocsotrauc10.2(sortil09.1
)etiecaed
elbitsubmoC
omolpnisanilosaG
otlasamó68edeganatcoedognaR
elbit
submocedomusnoChpg17.1
euqnarraedametsiS odazirotsisnartotengaM/ocirtcéleeuqnarrA
aíjubedopiT
A5RGZ:KGN
U-R
C61J:OSNED
aíjubalednóicarbilaC ).glup130.0-820.0(.mm08.0-07.0
ograL).glup2.61(.mc2.14
otlA).glup5.81(.mc1.
74
ohcnA).glup0.81(.mc7.54
)oces(oseP).sbl8.49(.gk0.34
PAGE 16 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 16
SERIE - JWN — INFORMACION GENERAL
Familiarización con la allanadora con operador a bordo
Serie JWN
La allanadora con operador abordo Serie JWN esta diseñada
para el alisado y el acabado de losas de concreto.
Camine alrededor de la allanadora. Preste atención a todos los
componentes principales (Consulte las Figuras 2 y 3, páginas
17 y 18) tales como el motor, las llanas, filtro de aire, sistema de
combustible, válvula para detener el combustible, interruptor
de ignición, etc. Revise que siempre haya aceite en el motor y
en el ensamble de la caja de engranes.
Lea todas las instrucciones de seguridad con cuidado. Las
encontrará a lo largo de todo este manual y en la máquina.
Mantenga la información de seguridad en buenas condiciones
y legibles. Los usuarios deberán estar bien capacitados en el
funcionamiento y mantenimiento de esta allanadora.
Observe las palancas de control del operador. Empuñe las
palancas de y muévalas ligeramente. Observe como al mover
las palanca de control causan que la caja de engranes y el
armazón se mueven.
Localice el pedal que controla la velocidad del motor. Así mismo
observe eje motriz principal de la allanadora. Tome nota y
observe como lucen los cinturones, esta es la forma de como
deben lucir los cinturones cuando se ajusten adecuadamente.
Antes de utilizar su allanadora, pruébela en un tramo
descendente, con abundante agua y liso de concreto acabado.
Esta prueba de ensayo de funcionamiento aumentará su
confianza en el uso de la allanadora, al mismo tiempo que lo
familiarizará con los controles e indicadores. Además, entenderá
cómo se maneja la allanadora bajo condiciones reales.
Motor
Esta allanadora esta equipada con un motor Honda a gasolina
de 24 HP con enfriamiento por aire. Consulte el manual del
fabricante del motor para instrucciones específicas referentes a
su operación. El manual del motor es incluido junto con la
allanadora al momento del envío. Comuníquese con el
distribuidor de Multiquip más cercano para obtener un manual
de reemplazo si extravía el original.
Llamas
Las llanas de la allanadora otorgan el acabado del concreto
mientras giran alrededor de la superficie. Las llanas se
clasifican como combinaciones (10 ó 8 pulgadas de ancho) y
de acabado (6 pulgadas de ancho). Esta allanadora esta
equipada con cuatro llanas por separadas equitativamente en
una estructura radial y acoplada al eje vertical giratorio por
medio de una
cruceta.
Caja de engranes
La allanadora con operador abordo Serie JWN utiliza dos cajas
de engranes separadas que están protegida por rígidas cajas
de aluminio.
La caja de engranes tiene una gran capacidad de aceite
permitiendo una lubricación optima en los puntos críticos.
Ayuda en la dirección
Las palancas de control dual localizadas enfrente del asiento
del operador facilitan la dirección de la allanadora. Las palancas
de control están unidas a dos cilindros accionados por resortes.
Empuje la palanca izquierda de control y jale la palanca de
control derecha y la allanadora girará en el sentido de las
manecillas del reloj en aproximadamente un eje central. Jale la
palanca de control izquierda y empuje la palanca de control
derecha y la allanadora girará al sentido contrario de las
manecillas del reloj. Consulte la Tabla 4 en la página 23 para
una descripción más detallada sobre la posición direccional de
las palancas de control.
Uniones de velocidad constante (Uniones de VC)
Las uniones de velocidad constante aseguran el cambio de
fuerza eficaz del eje motriz y mantener la sincronización de la
caja de engranes sin ningún riesgo de deslizamiento.
Capacitación
Para la capacitación, utilice la LISTA DE CONTROL PARA
CAPACITACION que encontrara al principio de este manual
(Página 6). Esta lista de control facilitará el plan a usuario
capacitado para que proporcione la capacitación a un usuario
nuevo.
Las Figuras 2 y 3 muestran la ubicación de los controles,
indicadores y las partes de mantenimiento general. Cada control
puede realizar más de una función. Las funciones de cada
control ó indicador se encuentran en las páginas 17 y 18.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 17
SERIE - JWN — CONTROLES E INDICADORES
Figura 2. SERIE - JWN Controles e indicadores (Vista delantera)
9. Medidor de combustible/Tapón - Indica la cantidad de
combustible en el tanque. Retire el tapón para agregar
combustible.
10. Tanque de combustible - Tiene la capacidad para 18.90
litros (5 galones) de gasolina sin plomo.
11. Elevador para el pie izquierdo – El usuario puede
descansar el pie en este pedal.
12. Boquilla rociadora – Rocía el retardante.
13. Pedal para el pie derecho – Controla la velocidad de la
llana. La baja velocidad de las llanas se obtiene presionando
ligeramente el pedal. La máxima velocidad del motor se
obtiene presionando fuertemente el pedal.
14. Realce para mover fácilmente – Dispositivo delantero
para mover fácilmente. Se utiliza para mover la allanadora.
15. Varilla medidora - Orificio provisto para facilitar el acceso
para revisar el aceite del motor.
16. Bujía- Orificio provisto para facilitar el acceso a la bujía.
1
7
4
4
5
2
6
9
2
3
8
1
0
14
12
15
11
16
13
14
1. Asiento – El motor no arrancar a menos que el operador
este sentado.
2. Palancas de control de dirección -Dirigen la unidad
hacia adelante, de reversa, izquierda ó derecha.
3. Botón de control de rociador del retardante – Rocía el
retardante a través del rociador al frente de la máquina.
4. Control del Ajuste Gemelo – Ambas torres de control de
ajuste están unidas entre si. Un manivela puede girarse
para ajustar la llana simultáneamente ó individualmente
controlar para cada juego de llanas. Gire la manivela como
esta marcada en la parte superior para aumentar ó
disminuir el ajuste de la llana.
5. Interruptor de los faros – Encienda los tres faros de
halógeno, dos delanteros y uno trasero.
6. Interruptor de ignición – Con la llave insertada, gire al
sentido de las manecillas del reloj para arrancar el motor.
7. Medidor de horas - Indica el número de horas que el
motor ha funcionado.
8. Palanca de control del ahogador - En clima frío, jale
esta palanca para arrancar el motor. Después de que el
motor se calentó empuje toda la perilla.
PAGE 18 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 18
SERIE - JWN — CONTROLES E INDICADORES
17. "Interruptor de paro" de seguridad Apaga el motor
cuando el conductor no esta en el asiento.
18. Faro trasero– La allanadora con operador abordo Serie
- JWN tiene tres faros de halógeno de 12 voltios.
19. Argollas de levantamiento – Localizadas en ambos
lados del armazón principal. Se utilizan para levantar la
allanadora.
20. Filtro de aire del motor – Protege el motor del polvo.
21. Filtro del aceite – Filtra el aceite del motor.
22. Drenaje del aceite - Retire el tapón para drenar el aceite
del motor.
23. Tanque del rociador retardanre – Tiene la capacidad
para 18.92 litros (5 galones) de retardante.
24. Bomba del rociador del retardante – Lleva el retardante
a la boquilla rociadora.
25. Realce para mover fácilmente – Dispositivo trasero para
mover fácilmente. Se utiliza para transportar la allanadora.
26. Crucetas (Izquierda/Derecha) – Consiste de los brazos
de la allanadora, llanas, placa de uso y collarín de empuje.
27. Caja de documentos- Contiene toda la documentación.
28. Batería – Proporciona +12V DC de corriente al sistema
eléctrico.
29. Protector de la banda – Protege la banda de impulso
usada junto con el embrague.
30. Llenar el aceite del motor - Retire el tapón para agregar
aceite de motor.
Figura 3. SERIE - JWN Controles e indicadores (Vista trasera)
Lea completamente el manual de intrucciones, antes de
intentar operar la allanadora.
RETARDANT ONLY
RETARDANT ONLY
17
18
20
21
22
23
24
26
25
26
27
28
29
30
19
19
25
NOTA
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 19
SERIE - JWN —MOTOR BASICO
Figura 4. Controles y componentes del motor
SERVICIO INICIAL
Se debe asegurar que la lubricación del motor (Figura 4) sea
correcta y de abastecerse con combustible antes de hacerlo
funcionar. Consulte el manual del fabricante del motor para
instrucciones y detalles de su operación y servicio. El motor que
se muestra en un HONDA. La operación de otro tipo de motores
puede variar ligeramente.
1. Tanque de combustible – Con capacidad para 18.90
litros (5 galones); use gasolina sin plomo.
2. Tapón de llenado de combustible – Retire este tapón
para agregar gasolina sin plomo al tanque. Asegúrese de
que el tapón se ajuste de modo seguro.NO llene en exceso.
5. Perilla del ahogador – Se utiliza en el arranque de un
motor frío ó en condiciones de bajas temperaturas. El
ahogador mejora la mezcla del combustible.
6. Interruptor ENCENDIO/APAGADO ON/OFF del motor–
La posición ENCENDIDO "ON" permite que el motor
arranque, la posición APAGADO "OFF" detiene el
funcionamiento del motor.
7. Válvula para drenar combustible – ABIERTA para
permitir la circulación del combustible, CERRADA para
detener la circulación del combustible.
8. Filtro de combustible – Filtra el combustible de
contaminantes.
9. Filtro de aceite – De tipo giratorio, filtra el aceite de
contaminantes.
10. Enfriador del aceite – Ayuda a mantener más frío el aceite
del motor, alargando así la vida útil del motor.
11. Palanca del acelerador – Controlada por el pedal del
acelerador, aumenta y disminuye las RPM del motor.
12. Tapón del llenado del aceite – Retire este tapón para
llenar el aceite.
13. Varilla medidora del aceite – Retire para revisar la
cantidad y las condiciones del aceite en el carter del cigüeñal.
14. Marcha – Enciende el motor cuando se gira la llave de
ignición a la posición "ON" ENCENDIDO.
15. Tapón para drenar aceite – Retire para drenar el aceite
del carter del cigüeñal.
16. Bujía – Proporciona la chispa al sistema de ignición. Ajuste
la calibración de la bujía a 0.6 - 0.7 mm (0.028 - 0.031
pulg.) Limpie la bujía una vez por semana.
3. Silenciador – Se utiliza para reducir el ruido y las
emisiones.
Los componentes del motor pueden generar calor
intenso. Para evitar quemaduras, NO toque estas
áreas mientras el motor se encuentra en marcha ó
inmediatamente después de operar. NUNCA haga
funcionar el motor sin el silenciador.
El abastecimiento de combustible al tanque
solamente se deberá utilizar cuando el motor
esté detenido y se haya enfriado. En caso de
que se derrame combustible, NO intente arrancar
el motor hasta que se limpie por completo y el
área que rodea al motor esté seca.
PELIGRO
ADVERTENCIA
4. Filtro de aire – Evita que entre suciedad y otros residuos
al sistema de combustible. Retire la tuerca mariposa en la
parte del filtro de aire para poder acceder al filtro.
PAGE 20 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 20
SERIE - JWN — PREPARACION DE LA UNIDAD NUEVA
Instrucciones de preparación para la allanadora
El propósito de esta sección es ayudar al usuario a preparar la
allanadora
NUEVA
. Si su allanadora ya esta ensamblada,
(asiento, palancas, perillas y batería), puede omitir esta sección.
Antes de empacar y enviar esta allanadora con operador abordo
SERIE- JWN fue probada y ajustada de fábrica. Si existe algún
problema, sea tan amable de contactarnos.
5. Ponga mucha atención a cualquier cable que pudiera estar
adentro de las palancas de control. NO apriete ó corte
ningún cable durante la instalación.
6. En el interior de la bolsa de plástico de la partes hay dos
perilla para las manijas de las torres de ajuste de control.
Instale estas dos perillas dentro de las palancas de las
manijas de la torre.
1. Retire el asiento del empaque protector.
2. Retire los tornillod de la base del asiento y coloque el
asiento sobre la base de la montura, después inserte los
tornillos a través de las perforaciones ó ranuras en la base
de la montura y apriete.
Preparación de la batería
Esta allanadora se envía con la batería cargada. Pude necesitar
ser cargada por un periodo corto según las instrucciones del
fabricante.
Ensamble del asiento
El asiento no esta instalado en la allanadora por propósitos del
envío. Para instalar el asiento realice lo siguiente:
Algunos modelos están equipados
con palancas que se ajustan a la
altura. Ajuste la altura deseada
colocando el tornillo a través del
juego de perforaciones que
corresponda.
Para instalar la batería sobre la allanadora, asegúrese que la
batería este perfectamente colocada en la caja. Conecte primero
el cable positivo a la terminal positiva de la batería,
posteriormente conecte el cable negativo a la terminal negativa.
Cierre la tapa de la caja de plástico de la batería y asegure la
caja.
Existen dos tipos de asientos,
dependiendo que tipo de allanadora
tenga. Las Series de allanadoras J
y B tienen ranuras en base del
montaje del asiento para permitir el
ajuste hacia adelante ó hacia atrás.
Las Series de allanadoras H y S
tienen un asiento que esta montado en guías de deslizamiento,
similares al asiento de un automóvil. Este asiento se puede
ajustar hacia adelante ó hacia atrás por medio de la palanca
de control que esta debajo del asiento.
La allanadora nueva no puede
ponerse en servicio hasta que se
hayan completado las instrucciones
de preparación. Estas instrucciones
de preparación solo se necesitan al
recién desempacar la allanadora
NUEVA
.
Siga todas las medidas de precaución especificadas por el
fabricante de la batería, cuando la manipule. Consulte la
página 12 de este manual para información sobre
seguridad.
NOTA
NOTA
NOTA
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
1. Retire los tornillos de la bolsa de plástico para los soportes
de control.
2. Retire toda la protección y las cintas de las palancas de
control.
3. Deslice la pieza superior (suelta) dentro de la base del
soporte correspondiente, asegúrese de que las perforaciones
estén alineadas.
4. Instale el tornillo a través de las perforaciones alineadas y
coloque y apriete la tuerca en el extremo del tornillo.
Las palancas de dirección no están sujetas a las dos inferiores
de la allanadora, al momento del envío. Para colocar las palancas
de dirección a los dos soportes inferiores realice lo siguiente:
Ensamble del manubrio de control
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 21
SERIE - JWN — ARRANQUE INICIAL
La siguiente sección tiene la intención de ser una guía básica
sobre el funcionamiento de la allanadora con operador abordo
y no se considera como una guía para el acabado del concreto.
Se exhorta a todos los operadores (experimentados y
principiantes) leer “
Slabs on Grade
” publicado por el Instituto
Americano de Concreto, en Detroit, Michigan.
NO utilice su allanadora con operador abordo hasta que haya
entendido claramente esta sección.
1. Revise el nivel de aceite en ambas cajas de
engranes, retirando el tapón y asegúrese que
el aceite esta en el nivel correcto. Consulte la
Figura 6.
2. Llene la caja de engranes solo al nivel del
tapón (Figura 6) con 69 oz. de aceite Mobil ISO
VG 640 SCH 634.
Figura 6. Tapones del aceite de la caja
de engranes/tubo indicador
Figura 5. Varilla medidora del aceite
1. Saque la varilla medidora del aceite(Número
2, Figura 5).
TAPON PARA
LLENAR/ REVISAR
EL NIVEL
TAPON PARA
DRENAR
VENTILACION
DE LA CAJA DE
ENGRANES
Determine si el combustible del motor esta bajo (Figura 7). Si el
nivel es bajo, retire el tapón del llenado de combustible y agregue
gasolina sin plomo.
Manipule el combustible con cuidado, es
altamente flamable y puede ser muy
peligroso si no se sabe tratar. NO fume
mientras reabastece combustible. NO
intente agregar combustible si el motor de
la allanadora esta caliente o funcionando.
NO intente arrancar el motor hasta que los residuos hayan
sido limpiados completamente y el área alrededor este seca.
SIEMPRE revise el aceite del motor ANTES DE CADA USO.
NOTA
Para evitar el desgaste ó daño
excesivo del motor, mantenga
siempre el nivel adecuado de
aceite en el carter del cigüeñal.
Nunca haga funcionar el motor con
el nivel fuera de la marcas en la
varilla, (Número 3 y 4 en la Figura 5.)
Nivel de aceite del motor
PELIGROPELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
Tabla 3. Grados de viscosidad recomendados
Grades
Combustible
Nivel de aceite en la caja de engranes
3. Si el aceite de motor esta bajo, retire el tapón de llenado
del aceite (Número 1, Figura 5), y agregue la cantidad
correcta del aceite hasta llegar al nivel normal y seguro.
Utilice el tipo de aceite como se recomienda en la Tabla 3.
2. Determine si el aceite esta bajo (Figura 5).
No entender el funcionamiento de la allanadora con
operador abordo SERIE - JWN, podría resultar en daños
severos a la máquina y lesiones personales.
Consulte las Figuras 2 y 3 (Páginas 17 y 18) para la
ubicación de cualquier control ó indicador mencionado en
este manual.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
PAGE 22 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 22
SERIE - JWN — ARRANQUE INICIAL
NUNCA desactive ó desconecte el "interruptor de paro de
seguridad". Está provisto para la seguridad del operador,
si se cancela ó no se mantiene adecuadamente, pueden
resultar severas lesiones ó incluso la muerte.
1. Esta
allanadora con operador abordo
esta equipada
con un
"interruptor de paro de seguridad"
. Este
interruptor esta localizado debajo del asiento. Recuerde
que el motor no arrancará, a menos que el operador este
sentado. El peso del operador acciona un interruptor
eléctrico el cual permite encender el motor.
Figura 8. Pedal para el control
de la velocidad de las llanas
Figura 10. Llave de ignición
6. MANTENGA el pie lejos del pedal del control de la
velocidad y en todas las circunstancias que el motor
arranque en vacío (sin tocar el pedal).
7. Inserte la
llave de ignición
dentro del interruptor.
8. Gire la llave (Figura 10) al sentido de las manecillas del
reloj y escuche como arranca el motor. Una vez que
arranque, suelte la llave de ignición.
9. Si el motor no arranca de esta manera, consulte el manual
del fabricante del motor adjunto a la allanadora.
10. Pruebe el interruptor de paro de seguridad, levantándose
ligeramente. El interruptor debajo del asiento debe hacer
que el motor se detenga. Si el interruptor no apaga el motor.
Apague el motor con la llave en el interruptor y repare el
interruptor de paro de seguridad. Consulte la Tabla 6
(Posibles problemas) para encontrar las causas.
5. Cuando arranque un motor en frío, jale la perilla del ahogador,
(Figura 9) a la posición
cerrado (closed)
. En condiciones
de clima cálido ó cuando el motor este caliente, la unidad
puede arrancar con el ahogador a la mitad ó completamente
abierto (open)
.
Figura 9. Perilla del ahogador
11. Permita que el motor funcione en vacío por 3-5 minutos. Si
el ahogador esta aplicado, empújelo a la posición de
abierto tan pronto como el motor funcione suavemente.
Figura 7. Medidor de combustible
3. El pedal para el pie derecho (Figura 8) controla las llanas
y la velocidad del motor. La posición del pie en el pedal
determina la velocidad de las llanas. La baja velocidad de
las llanas se obtiene presionando ligeramente el pedal.
La máxima velocidad del motor se obtiene presionando
fuertemente el pedal.
2. El interruptor de paro de seguridad debe usarse para
detener el motor después de cada uso. Realizando esto
notará que el interruptor esta funcionando adecuadamente,
de este modo proporciona seguridad al operador. Recuerde
girar la llave a la posición OFF APAGADO, después de
detener la máquina. De no hacerlo se descargará la batería.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1. Con un pie en el piso y el otro pie colocado en la plataforma
de la allanadora, agarre el armazón cercano al asiento y
tome impulso para subirse a la allanadora. Siéntese en el
asiento del operador y ajuste las palancas de control, el
pedal y el panel de control para que pueda tener fácil
acceso a todo sin problemas.
Arranque del motor
Información muy importante antes de comenzar
FUEL
E
F
ENGINE FUEL ONLY
SERIES
APAGAR
ARRANCAR
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 23
SERIE - JWN — ARRANQUE INICIAL
3. Practique manteniendo la máquina en un solo lugar
mientras aumenta la velocidad de las llanas. Cuando este
cerca del 75% de la máxima velocidad que han alcanzado
las llanas, se estarán moviendo en la velocidad adecuada
para el acabado. Puede ser que la máquina tenga alguna
dificultad para mantenerse en un solo lugar. El tratar de
mantener la allanadora con operador abordo en un solo
lugar es una buena práctica para la operación.
4. Practique maniobrar la allanadora con operador abordo
utilizando la información en la lista de la Tabla 4. Trate de
practicar como controlar los movimientos como si usted
estuviera realizando el acabado a una losa de concreto.
Practique bordeando y cubriendo un área amplia.
Figura 11. Palancas de control izquierda y
derecha
PALANCA IZQUIERDA DECONTROL
PALANCA DERECHA DECONTROL
HACIA ADELANTE
5. Trate de ajustar las llanas. Esto puede realizarse con la
allanadora con operador abordo detenida ó mientras la
allanadora esta en movimiento, lo que sea más conveniente
cualquiera de los dos es correcto. Compruebe el
funcionamiento del equipo opcional como el rociador de
retardante y los faros si es que esta equipada.
6. Jale ambas palancas de mando la izquierda y la derecha
y repita los pasos del 3 al 6 mientras substituye la palabra
reversa, por hacia adelante.
1. Empuje ambas palancas de control la izquierda y la
derecha. Consulte Figura 11.
NOTA
Todas las referencias direccionales
respecto a las palancas de control de
dirección se describen desde la
posición del asiento del
operador
.
2. Con su pie derecho presione rápidamente el pedal derecho
a la mitad. Note que la allanadora con operador abordo
empieza a moverse hacia adelante. Regrese ambas palancas
de mando a la posición neutral para detener el movimiento,
posteriormente retire su pie derecho del pedal.
Dirección
Las palancas de control localizadas frente al asiento del
operador, proporcionan el control direccional para la allanadora
con operador abordo SERIE-JWN. La Tabla 5 ilustra las diversas
posiciones direccionales de las palancas de mando y su efecto
en la allanadora con operador abordo.
Los brazos de la allanadora pueden dañarse debido al
manejo rudo ó por golpear las tuberías expuestas mientras
esta funcionando.
SIEMPRE
este atento a objetos que
pudieran causar daños a los brazos de la allanadora.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
PAGE 24 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 24
SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Diariamente (8-10 horas)
1. Revise el nivel de líquido en el motor y la caja de engranes,
agregue según sea necesario. Revise el filtro de aire.
Consulte la sección Realizando servicio al filtro de aire.
Semanalmente (30-40 horas)
1. Vuelva a lubricar los brazos, el collarín de empuje y las
uniones de conducción.
2. Reemplace las llanas si es necesario.
3. Revise y limpie ó reemplace el filtro de aire del motor según
sea necesario. (Consulte la siguiente sección en el
mantenimiento del filtro de aire.)
4. Reemplace el aceite del motor y el filtro según se necesite.
(Consulte la siguiente sección en el aceite y el filtro.)
Mensualmente (100-125 horas)
1. Retire, limpie, reinstale y vuelva a lubricar los brazos y el
collarin de empuje. Ajuste los brazos de las llanas.
2. Reemplace el lubricante de la caja de engranes después
de la primeras 100 horas de funcionamiento. Reemplace
cada 500-600 horas posteriormente.
3. Revise la banda de impulso por desgaste excesivo. (Consulte
la siguiente sección en el mantenimiento de la banda de impulso.)
Anualmente (500-600 horas)
1. Revise y reemplace los bujes del brazo, los bujes del collarín de
empuje, los sellos del eje y las bandas si es necesario.
2. Revise los cables de control del ajuste por desgaste.
3. Reemplace el lubricante de la caja de engranes.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El arranque accidental puede causar
severas lesiones ó incluso la muerte.
SIEMPRE coloque
el interruptor ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO en la
posición OFF.
Cuando realice cualquier trabajo de mantenimiento a la
allanadora ó al motor, siga los mensajes de seguridad y las
reglas para una operación segura que se mencionan al principio
de este manual.
Desconecte los cables de la bujía y
así como el cable negativo de la
batería antes de realizar el servicio.
Programa de mantenimiento
1. Revise y vuelva apretar todos los sujetadores según sea necesario.
Figura 12. Componentes del filtro de aire
2. Retire el filtro de espuma de la cubierta.
3. Retire el filtro de papel de la caja del filtro de aire.
4. Inspeccione ambos filtros, reemplácelos si se necesita.
5. Para limpiar el filtro de papel, golpee ligeramente el filtro
varias veces en una surperficie dura para remover el polvo
o la suciedad, puede usar una compresora de aire (que no
exceda 30 psi (207 kPa, 2.1 kgf/cm
2
) a través del filtro
desde el un lado de la caja del filtro.
6.
¡NUNCA!
trate de cepillar el filtro; esto hará que el polvo
penetre en las fibras. Si el filtro de papel esta demasiado
sucio, reemplácelo.
7. Limpie el
filtro de espuma
en agua tibia y jabonosa,
enjuáguelo y permita que seque completamente; o límpielo
con un solvente no flamable y permita que seque. NO
vacíe cualquier tipo de aceite dentro del filtro de espuma.
8. Utilice un paño húmedo para limpiar el polvo ó la suciedad
del interior del filtro de aire, así como de la cubierta. Tenga
cuidado de no permitir que algún polvo o partículas entren
en la cámara de aire y llegue al carburador.
Filtro de aire (diariamente)
Retire completamente la suciedad y el aceite del motor y del
área de control. Limpie ó reemplace los filtros del según sea
necesario. Limpie y vuelva apretar todos los sujetadores
según sea necesario.
1. Suelte los cuatro seguros (Figura 12) de la cubierta del
filtro de aire y retírela.
9. Reinstale el filtro de espuma a la cubierta del filtro de aire,
posteriormente reinstale el filtro de papel y coloque la
cubierta sobre la caja del filtro de aire. Ciérrelo con los
cuatro seguros de la cubierta.
APAGADO/
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 25
SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
Hacer funcionar el motor con una rejilla bloqueada, aspas
de enfriamiento sucias ó tapadas y/ó sin los aros de refuerzo
de enfriamiento, esto causará daños al motor debido al
sobre calentamiento.
2. Asegúrese que de cubrir el
sello
del nuevo filtro con el
aceite limpio.
Filtro de combustible (200 horas)
1. Reemplace el filtro del combustible del motor (Figura 14)
cada 200 horas.
Figura 13. Filtro de aceite
Figura 14. Filtro de combustible Honda
Cambio de aceite del motor (100 horas)
1. Cambie el aceite del motor después de las primeras 20
horas de uso, posteriormente cámbielo cada 6 meses ó
100 horas.
2. Retire el tapón del llenado de aceite (Figura 5, Número 1),
y agregue aceite al carter del cigüeñal con el tipo
recomendado en la lista de la Tabla 4. Llene hasta el límite
superior de la varilla medidora.
3. La capacidad de aceite del carter del cigüeñal es de1.60
litros (1.69 cuartos) sin cambiar el filtro de aceite, 1.90
litros (2.02 cuartos).
Filtro de aceite (200 horas)
1. Cambie el filtro del aceite del motor (Figura 13) cada 200
horas.
Mangueras de aceite y combustible
Revise las mangueras y la conexiones del aceite y del
combustible, regularmente por fugas ó daños. Repare ó
reemplace según sea necesario.
Reemplace las mangueras de aceite y combustible cada
dos años para mantener buen funcionamiento y flexibilidad.
Almacenar por largos periodos de tiempo
Retire la batería.
Drene el combustible del tanque, de la manguera y el
carburador.
Retire la bujía y vacíe unas gotas del aceite del motor al
cilindro. Gire el motor de 3 a 4 veces para que aceite llegue
a todas las partes internas.
Limpie el exterior con un paño humedecido con aceite limpio.
Almacene la unidad cubierta con plástico en un lugar libre
de humedad y polvo, lejos de la luz directa del sol.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
Nunca almacene la allanadora, con combustible en el
tanque por largos periodos de tiempo. Siempre limpie los
derrames de combustible inmediatamente.
Afinación del motor
Consulte el manual del fabricante del motor para información
especifica sobre la afinación del su motor, la calibración de
las bujías, etc.
Consulte el manual del fabricante del
motor adjunto a su máquina, para el
programa de mantenimiento adecuado
y la guía de los posibles problemas.
NOTA
Al principio de este manual (Página 7) encontrará una
“Inspección diaria antes de operar”. Siéntase con la libertar de
tomar fotocopias de esta lista y utilizarla como base diariamente.
Desconecte los cables de la bujía y de la batería antes de
intentar cualquier servicio ó mantenimiento en la allanadora
con operador abordo.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
PAGE 26 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 26
SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
Revise la banda de impulso
La banda de impulso necesita ser reemplazada tan pronto
comience a mostrar señas de desgaste. Las indicaciones de
desgaste excesivo de la banda son el deterioro y el rechinido
mientras esta usándose, las bandas que emiten humo ó se
queman la goma huelen mientras están en uso.
Bajo condiciones normales de operación, una banda de impulso
puede durar hasta aproximadamente 150 horas. Si su allanadora
no alcanza este periodo de tiempo para el desgaste de la banda
de impulso, revise la banda para alineamiento y el espacio
correcto de la polea.
Para tener acceso a la banda de impulso, retire la cubierta
protectora de la banda (Número 1, Figura 16), después
visualmente inspeccione la banda buscando señas de daños o
de uso excesivo. Si las hay, cámbiela.
NO retire la cubierta protectora de la banda
hasta que el silenciador se haya enfriado.
Permita que toda la allanadora se enfríe
antes de realizar cualquier procedimiento.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
zz
zz
z
Deje la banda existente intacta hasta que le ordenen cortarla.
zz
zz
z
Deje el motor preparado para realizar este procedimiento.
No es necesario deslizar el motor para cambiar la banda.
zz
zz
z
Tenga a la mano un bloque de madera de 3/4 X 1 X 3-1/4
pulgadas.
Retirando la banda de impulso
Figura 16. Cubierta protectora de la banda
1. Retire la cubierta protectora de la banda (Número 1, Figura
16).
2. Apriete la banda como se muestra en la Figura 17, y jale
la banda- V hacia arriba. Esto abrirá las caras de la polea
inferior
.
1 Cubierta protectora de la banda
2 Polea inferior
3 Polea superior
4 Banda de repuesto
5 Soporte de la banda de repuesto
BLOQUE DEMADERA
LARGO
8.2 CM.
(3.25 PULG.)
ALTO
1.9 CM.
(.75 PULG.)
ANCHO
2.5 CM.
(1.00 PULG.)
Figura 15. Bloque espaciador de madera Figura 17. Polea inferior expandida
1 Polea superior
2 Banda de impulso
3 Cara de la polea inferior
4 Polea de separación inferior
5 Polea inferior lado móvil
6 Aprite y jale la polea inferior para
expandir la polea inferior
4
5
1
2
3
5
6
3
2
4
1
NO intente meter las manos ó herramientas
dentro del área de la banda, mientras el motor
esta funcionando. NUNCA haga funcionar
el motor sin los protectores. Mantenga lejos
los dedos, manos, cabello y ropa de las
partes en movimiento para prevenir lesiones
personales.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 27
SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
1
6
5
4
3
2
4. Si la banda no esta siendo reusada (recomendada),
CORTE
la banda. Asegure que todos los restos de la
banda sean removidos de las poleas.
3.
Inserte
el boque entre el lado móvil y lado fijo de la polea
inferior 3/4" X 1" X 3-1/4". Consulte la Figura 18. Este
bloque ayudará a mantener la polea inferior abierta
mientras instala la banda nueva.
1
Figura 18. Mantenga abierta la polea inferior
Instale la banda de impulso (Substituyéndola)
La allanadora con operador abordo SERIE - JWN esta equipada
con una banda de reemplazo (de reserva), la cual esta montada en
el interior del lado del tanque de combustible cerca del embrague.
Asegúrese que SIEMPRE tenga una banda de repuesto antes que
la allanadora se coloque sobre una losa para realizar el acabado.
2. Para cambiar la banda por la banda de repuesto, retire los
dos tornillos que aseguran el portador de la banda. (Figura
19) Esto permitirá el libre movimiento de la banda para
instalarla. Tenga cuidado de no contaminar la banda con
grasa, polvo ó suciedad.
3. Con el bloque de madera 3/4 x 1 x 3-1/4 mantenga la
polea inferior abierta, coloque la banda de repuesto
primero en la banda inferior. Coloque la banda sobre el
canal en la polea superior.
4. Apriete la banda lo suficiente para retirar el bloque de
madera. Ya sin el bloque, libere la tensión en la banda.
5. Reinstale el portador de la banda de repuesto y asegure
la banda.
6. Reemplace la banda de repuesto antes del siguiente uso
de la allanadora. Consulte los procedimientos para
reemplazar la banda de repuesto.
1. Si es necesario, consulte las instrucciones de como retirar
la banda. Asegúrese que todos los restos de la banda
usada sean retirados de las poleas.
1 Tornillo de la cja de la banda de repuesto
2 Soporte de la banda de repuesto
3 Bloque de madera
4 Union- VC
5Banda nueva de repuesto
6
Polea inferior
Figura 19. Instalar la banda
En caso de que la banda falle puede utilizar la banda de repuesto,
para substituirla rápidamente en el sitio de trabajo y continuar con
la operación de la allanadora.
Bloque de madera
PAGE 28 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 28
SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
4
1
2
3
6
5
3. Una vez que la unión-VC ha sido separada del lado
izquierdo de la caja de engranes, empuje la unión-VC
hacia adentro para que exista un espacio entre la caja de
engranes y la unión-CV (Figura 20). Deslice la banda-V
entre el acoplador de la caja de engranes y le unión-VC.
Evite contaminar la banda de reemplazo con grasa ó aceite
cuando la deslice entre la unión-VC y el acoplador de la
caja de engranes.
4. Coloque la banda de repuesto adentro de su portador y
asegúrelo al interior del lado de la izquierdo de la caja de
engranes.
5. Instale los tres tornillo que aseguran la unió-VC al lado
izquierdo del acoplador de la caja de engranes.
Figura 20. Reemplazamiento de la banda de repuesto
Será necesario desconectar la
unión-VC del acoplador de la caja
de engranes. Esto significa en retirar
los tres tornillos que aseguran la
unión-VC a la caja de engranes.
NOTA
Reemplazamiento de la banda de repuesto
1 Union VC
2 Tornillo (retire los 3 lugares)
3 Banda de impulso nueva de reemplazo
4 Tornillo del caja de la banda
5 Soporte del caja de la banda
6 Caja de engranes del lado izquierdo
Para reemplazar el repuesto de la banda, prepárese para
desconectar la unión-CV del lado izquierdo de la caja de
engranes. Consulte la Figura 20.
1. Coloque la allanadora encima de soportes apropiados y
cumpla con todas las medidas de precaución.
2. Retire los tres tornillos que aseguran la unión-VC al lado
izquierdo del acoplador de caja de engranes.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 29
NEUTRAL VELOCIDAD
BAJA
VELOCIDAD
ALTA
POLEA
MOTRIZ
POLEA
DE ARRASTRE
A
B
C
Figura 25. Condiciones de la polea
SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
La allanadora con operador abordo Serie - JWN esta equipada
con un "Convertidor de tensión" el cual proporciona la fuerza de
tensión a ambas cajas de engranes, la izquierda y la derecha.
La función del convertidor de tensión, es dar automáticamente la
cantidad correcta de tensión requerida por la allanadora bajo todas
las condiciones de carga. Esto posibilita a la allanadora para dar la
tensión necesaria para las aplicaciones de la placa flotante y las
altas velocidades del rotor, requeridas para pulir el concreto.
El convertidor de tensión usado en la allanadora con operador
abordo Serie - JWN, es un tipo polea de ajuste variable (Figura 21)
conectado por una banda.
Polea motriz
La "Polea motriz" utiliza fuerza centrifuga (Figura 22 y 23)
para crear una fuerza de tensión de la banda transmitida en los
lados de la polea. Esta condición funciona como un embrague
automático.
FUERZA CEN
TRIFUGA
LADO
FIJO
LADO
VARIABLE
POLEA MOTRIZ
CONVERTIDOR DE TENSION
P
RESION DE BANDA
FUERZA
Figura 22. Convertidor de tensión
(Fuerza centrifuga)
Las "poleas de ajuste variables" tienen un
lado fijo
y un
lado
móvil
. La polea
motriz
(convertidor de tensión, Figura 24) el lado
móvil es controlado por el peso de los brazos del rodillo y resortes,
que cambian de posición de acuerdo a la velocidad del motor. La
polea
motriz del lado móvil
es controlada por un resorte y la
tensión de la banda.
Figura. 24. Polea de ajuste variable
Figura. 23. Interacción de la polea
Como se muestra en la Figura 23, la fuerza centrifuga empuja los
brazos del rodillo (consulte la Figura 23) contra la placa de rampa,
forzando el lado móvil hacia el lado fijo apretando la banda.
BANDA-V
CONVERTIDOR
DE TENSION
POLEA DE AJUSTE
VARIABLE
PESO
BUJE
RESORTE
POLEA MOTRIZ
BRAZODEL
RODILLO
PLACA
RAMPA
Fig. 21. Convertidor de tensión/polea de ajuste
variable
POLEA
MOTRIZ
POLEA
MOTRIZ
POLEA DE EMPUJE
BAJAS RPM DEL MOTOR
ALTA RPM DEL MOTOR
POLEA DE EMPUJE
FUERZA CENTRIFUGA
VELOCIDAD BAJA
DISTANCIA MOVIL
TRAYECTO DE
LADO MOVIL
LADO MOVIL ES
CONTROLADO POR
UN RESORTE Y LA
TENSION DEL LA
BANDA
VELOCIDAD ALTA
LADO MOVIL ES
CONTROLADO
POR EL PESODE
LOS BRAZOS DEL
RODILLOYRESORT
ES
PAGE 30 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 30
Como funciona (Figura 24)
Condición A:
zz
zz
z
Motor en vacío
zz
zz
z
Polea motriz: Pequeña
zz
zz
z
Polea motriz: Grande
zz
zz
z
Banda: Suelta y Fija
Condición B:
zz
zz
z
Motor acelerado
zz
zz
z
Polea motriz: Pequeña pero aumentando
zz
zz
z
Polea motriz: Grande pero disminuyendo
zz
zz
z
Banda: Aproximándose a la rigidez
Condición C:
zz
zz
z
Motor a alta velocidad
zz
zz
z
Polea motriz : Grande
zz
zz
z
Polea motriz: Pequeña
zz
zz
z
Banda: Estirada
La polea sensitiva de tensión (Figura 25) utiliza un resorte y un
soporte de leva. El máximo funcionamiento resulta de la interacción
adecuada entre el resorte de la polea motriz y el ángulo de rampa
del soporte de leva.
RESORTE
SOPORTE
DE LEVA
POLEA
MOTRIZ
LADO FIJO
LADO MOVIL
Figura 26 . Resorte de la polea y
soporte de la leva
SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
Este sistema de embrague proporciona un radio alto para la
polea (un engrane bajo - por así decirlo) para empezar y un
radio de polea baja (un engrane alto - por así decirlo) para una
operación de alta velocidad, con infinita variación entre los dos.
Esto significa que no será necesario poner la
máxima
aceleración
para "romper las llanas/aflojar las placas". La
máquina lentamente puede llegar a su velocidad.
Embrague
Las allanadoras están equipadas con el Ajuste Gemelo
TM
opcional. Los controles podrían tener un ajuste entre los dos
juegos de llanas "sincronizadas". Si las llanas necesitan ser
sincronizadas esto se lleva a cabo fácilmente realizando lo
siguiente. Consulte la Figura 27.
Ajuste de la llana
Algunas veces puede ser necesario igualar el ajuste de la
llana entre los dos juegos de llanas. Existen algunas señales de
que esto puede ser necesario. Por ejemplo, las diferencias entre
el ajuste puede causar una diferencia notable en la calidad del
acabado entre los dos juegos de llanas. O, la diferencia en el
ajuste de la llana pude dificultar el control de la máquina. Esto
es debido a la superficie en contacto con el concreto (el juego
de llanas con el área de contacto más grande tiende a pegarse
más al concreto).
Igualando el ajuste de la llana para ambos juegos de llanas
1. Levante la manija de ajuste en cualquier lado. Una vez
levantado, ese lado ahora se desconecta del sistema de
Ajuste Gemelo
TM
.
2. Ajuste hasta igualar el lado opuesto.
3. Al ajustar, baje más la manija a la posición de operación
del Ajuste Gemelo
TM
.
Figura 27. Torres de ajuste
A Desenganche del Ajuste Gemelo
TM
(un lado)
B Posición de operación
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 31
ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
¿La allanadora presenta un movimiento de balanceo ó
rebote cuando está en uso?
Observe la allanadora cuando está en marcha, ¿el anillo
protector “se balancea de arriba a abajo” en relación
con el terreno?
2. Arranque el motor, lleve las llanas de la allanadora hasta la
máxima velocidad y observe si se presentan las siguientes
condiciones:
Retire el aro estabilizador
1. Si la allanadora esta equipada con un aro estabilizador
externo (Figura 30), retire los cuatro tornillos al final de cada
brazo de la cruceta.
Figura 30. Aro estabilizador
2. Examine el aro estabilizador para observar que no esté
deformado o curveado. Si el aro está dañado, reemplácelo. Si
el aro está bien y no presenta daños, apártelo.
ARO
ESTABILIZADOR
RETIRE
PARA
LIBERAR
LA CRUCETA
Figura 28. Bujes desgastados del brazo
Procedimiento de ajuste del brazo de la llana
El siguiente procedimiento deberá
seguirse para ajustar los brazos de
la llana, cuando parezca que la
allanadora, esta realizando un
acabado de poca calidad ó necesita
mantenimiento de rutina.
Es indispensable probar la llana antes y después en un área
nivelada
y limpia. Algunas
áreas
desniveladas en el piso o
residuos bajo las llanas de la allanadora darán una idea
equivocada del ajuste. Para probar, lo ideal será utilizar una
placa de acero
plana
de 5 x 5" de tres cuartas pulgadas de
espesor.
1.
Para determinar qué llanas necesitan ajuste, coloque la
allanadora en el área de pruebas (placa de tres cuartas
pulgadas de espesor) y observe las siguientes condiciones:
Pase las llanas tan planas como sea posible y observe
los
tornillos de ajuste
. Todas deberán apenas hacer
contacto con la
placa de desgaste inferior
en la cruceta.
Si usted observa que una de ellas no hace contacto,
entonces será necesario realizar algún ajuste.
¿La máquina gasta las llanas de modo desigual (es
decir, una llana está completamente gastada, mientras
que las demás se ven nuevas)?
La figura 28 a continuación, ilustra los “
bujes de la cruceta
desgastados ó brazos de la
allanadora curveados
". Controle
para observar que el tornillo de ajuste apenas toque (0.010" de
tolerancia máx.) la placa de desgaste inferior. Todos los pernos de
alineación deberán estar separados a la misma distancia desde la
placa de desgaste inferior.
La Figura 29, ilustra la "
alineación correcta
" para una placa
de cruceta (como la envía la fábrica).
Figura 29. Alineación correcta de la placa de cruceta
NOTA
PAGE 32 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 32
ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
Extracción del brazo de la allanadora
1.
Cada brazo de la allanadora se sostiene en su lugar en la
placa de la cruceta, mediante un tornillo de cabeza
hexagonal (grasera zerk). Retire el tornillo de cabeza
hexagonal (grasera zerk)
de la placa de la cruceta. (Figura
31)
2. Retire el brazo de la allanadora de la placa de la cruceta.
Figura 31. Retirando la grasera Zerk
3. Si el brazo de inserción de la allanadora (buje de bronce)
se sale, retire el buje y apártelo en un lugar seguro. Si el buje
queda retenido dentro de la placa de la cruceta, retire con
cuidado el buje.
4. Examine el buje de inserción de bronce del brazo de la
allanadora (Figura 32), límpielo si fuera necesario.
Reemplace el buje si está fuera de circunferencia ó gastado.
Figura 32. Bujes de bronce
Extracción de las llanas
1. Retire las llanas del brazo de la allanadora quitando los tres
tornillos de cabeza hexagonal (Figura 33) del brazo de la
allanadora. Aparte las llanas.
Figura 33. Llanas
2. Con un
cepillo de alambre
retire alguna acumulación de
concreto de los seis lados del brazo de la allanadora. Repita
este procedimiento en los tres brazos restantes.
1 Placa de la cruceta
2
Tornillo de cabeza hexagonal
(grasera Zerk)
BUJE DE
BRONCE
CRUZETA
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 33
ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
Ajuste el brazo de la allanadora
En la (Figura 38) se muestra el accesorio de ajuste con un brazo
de la allanadora insertado. Cada brazo de la allanadora está
asegurado dentro de la pieza fija, el tornillo del brazo se ajusta hasta
donde el tornillo hace contacto con el tope en la pieza fija. Esto
ajustará todos los brazos de la allanadora, de manera uniforme,
manteniendo el pulidor tan plano y articuladamente uniforme como
sea posible.
1. Localice la pieza de ajuste del brazo de la allanadora N/P
9177.
Figura 36. Vista lateral de la pieza de ajuste del brazo de
la llana
NOTA
Los brazos con rotación de las llanas
al SENTIDO DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ utilizan la pieza fija en la
posición HACIA ARRIBA (A en la
Figura 37). Los brazos con rotación de
las llanas al SENTIDO CONTRARIO
DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ
utilizan la pieza fija en la posición
HACIA ABAJO. (B en la Figura 37).
2. Asegúrese que la pieza fija este en la posición correcta
(hacia arriba ó hacia abajo) para que el brazo de su allanadora
gire como se muestra en la Figura 37.
1. Utilice una placa gruesa de acero, una losa de granito ó en
cualquier superficie la cual sea
derecha
y
plana
, para
revisar que tan planos están los
seis lados
de cada brazo
de la allanadora.
2. Revise cada uno de los seis lados del brazo de la allanadora
(sección hexagonal). Un calibrador de verificación de piezas
de 0.10 mm (.004") no debe pasar entre el brazo de la
allanadora plana y todo lo largo de la superficie puesta a
prueba. (Figura 35, Número 3).
Figura 35. Revise que tan plano esta el brazo de la
allanadora
Revisando que tan plano esta el brazo de la llana
Los brazos de la llana pueden dañarse por el manejo brusco, (tal
como dejar caer la allanadora), ó por el golpeteo a tuberías
expuestas, las deformaciones ó cuando se atora mientras esta en
operación. Un brazo curveado no permitirá que la allanadora
opere con suavidad. Si los brazos de la allanadora pudieran estar
curveados, revise que tan planos están, consulte las Figuras 34 y
35.
1 Brazo de la llana
2 Superficie plana de prueba
3 Calibrador de verificación de piezas (0.10 mm./004 pulg.)
4 Calibrador de verificación de piezas (0.127 mm./005 pulg.)
3. Posteriormente, revise el margen entre el eje redondo y la
superficie a prueba así como en las secciones hexagonales
del resto del brazo en la superficie puesta a prueba. Gire el
brazo de cada una de las secciones hexagonales planas y
revise el margen del eje redondo. Utilice un calibrador de
verificación de piezas de 0.127 mm (.005"). Cada sección
deberá tener el
mismo margen
entre el eje redondo del
brazo y la superficie puesta a prueba.
4. Si el brazo de la allanadora se encuentra
disparejo
ó
curveado
, reemplace el brazo de la allanadora.
1 Sección del eje redondo del brazo de la llana
2 Sección del eje hexagonal (Hex) del brazo de la llana
3 Ranura de la palanca de montaje (se muestra brazo
izquierdo)
4 Orificio del seguro de rodillo
5 Orificio del perno de unión de la llana (uno de tres)
6 Eje hexagonal plano (parte superior del brazo)
Figura 34. Brazo de la llana
1 Tornillo de ajuste
2 "Distancia"
3 Tuerca de presión
4 Pieza fija
1
2
3
4
VISTA LATERAL
PAGE 34 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 34
ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
Figura 37. Ajuste del brazo de la allanadora
Figura 38. Componentes de ajuste de la pieza fija de la
allanadora
3. Retire los tornillos de presión de la pieza de ajuste y coloque
el brazo de la allanadora al canal fijo como se muestra en la
Figura 38. Puede ser necesaria una
cuña delgada
para cubrir
los orificios de las llanas en el brazo de la allanadora. Asegúrese
de alinear el tornillo de ajuste de la allanadora con el tornillo
de ajuste de la pieza fija
.
4. Utilizando una llave Allen, ajuste los tornillos de presión en
la pieza de ajuste y asegurando el brazo de la allanadora en
su lugar.
5. Ajuste la "distancia" del tornillo que se muestra en la Figura
36 para igualar uno de los brazos. Los otros brazos serán
ajustados para igualar esta distancia.
7. Después de realizar el ajuste correcto, apriete la tuerca de
presión en la palanca del brazo de la allanadora para asegurar
en su lugar.
8. Afloje las tuercas de presión en la pieza fija de ajuste y retire
el brazo de la allanadora.
9. Repita los pasos para los brazos restantes.
Volver a ensamblar
1.
Limpie y examine las placas de desgaste superior e inferior y
el collarín de empuje. Examine todo el ensamble de la cruceta.
Retire con un cepillo de alambre alguna acumulación de
concreto u óxido que se hubiese formado. Si alguno de los
componentes de la cruceta está dañado o fuera de
circunferencia, reemplácelo.
2. Asegúrese de que el buje de bronce del brazo de la allanadora
no esté dañado o fuera de circunferencia. Limpie el buje, si
fuera necesario. Si el buje de bronce esta dañado o gastado,
reemplácelo.
3. Reinstale el buje de bronce en el brazo de la allanadora.
4. Repita los pasos 2-3 para cada brazo de la allanadora.
5. Asegúrese de que el tensor del resorte se encuentre en la
posición correcta para ejercer tensión en el brazo de la
allanadora.
6. Inserte todos los brazos de la allanadora con palancas en la
placa de la cruceta (con los bujes de bronce ya instalados)
poniendo cuidado de alinear el orificio engrasador del buje de
bronce con el adaptador del orificio engrasador en la placa de
la cruceta.
7. Asegure los brazos de la allanadora en su lugar apretando
el tornillo de cabeza hexagonal con la grasera zerk y apriete
la tuerca.
8. Reinstale las llanas en los brazos de la allanadora.
9. Instale el aro estabilizador en la cruceta.
10. Lubrique todos los puntos de engrase (grasera zerk) con la
grasa premium basada "
Lithum 12"
, conforme al NLG1
Grado #2 de consistencia.
6. Afloje la tuerca de presión en la palanca del brazo de la
allanadora, luego gire el tornillo de ajuste del brazo de la
allanadora hasta que apenas toque (0.010") el tornillo de ajuste
en la pieza fija.
1 Brazo
2 Palanca del brazo de la llana
3 Pieza fija
4 Tornillo de ajuste
5 Distancia = .010 pulg.
6 Tornillo de ajuste
7 Pieza fija de ajuste del brazo de la allanadora
8 Tornillo de presión
9 Cuña
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 35
3
2
4
1
Figura 39. Instalación de la placa de acabado del seguro-Z
Estos discos redondos algunas veces se les conocen como
"placas" sujetadas a los brazos de las crucetas y permiten el
flotamiento pronto en concreto fresco y facilitan el movimiento
desde áreas mojadas a áreas secas. Son también muy efectivas
para incrustar agregados grandes y superficie más duras.
Instalando las placas sobre las llanas de acabado 1. Levante la allanadora solo lo suficiente para deslizar la
placa por debajo de las llanas. Baje el acabador hacia la
placa con las llanas (Número #1) adyacente a los seguros-
Z (Número #4).
2. Gire las llanas para que queden debajo de los seguros-Z.
Asegúrese que las llanas están girando en la dirección de
desplazamiento cuando la máquina esta en operación ó
utilizando el motor para girar las llanas a la posición.
3. Ponga los sujetadores de las llanas (Número #3) al lado más
lejano de los soportes de los seguros-Z (Número #4) con las
perillas de los sujetadores (Número #2) como se muestra en
la Figura 39.
4. Confirme que las orillas de las llanas están aseguradas bajo
los seguros-Z y que los sujetadores están asegurando
completamente las orillas de la barra de las llanas, antes de
que la máquina regrese a su operación.
1 Llanas
2 Perilla de los sujetadores-Z de las llanas
3 Sujetadores de la llana
4 Seguro-Z de la placa
Consulte la Figura 39 para instalar las placas sobre las llanas
de acabado.
Desmantelamiento de la llana/componentes
El desmantelamiento es un proceso controlado que se utiliza
para retirar de forma segura una pieza del equipo que no ya no
es útil. Si el equipo posee un alto riesgo de seguridad inaceptable
e irreparable debido al uso y daños ó el mantenimiento es muy
costoso, (más allá del ciclo de vida confiable) y debe ser
desmantelada, (la demolición y el desmantelamiento), se debe
de realizar el siguiente procedimiento:
1. Drene todos los líquidos completamente. En estos se incluyen
aceite, gasolina, aceite hidráulico y anticongelante.
Deshágase de estos desperdicios apropiadamente y de
acuerdo con la regulaciones locales y gubernamentales.
Nunca vacíe estos liquídos al suelo, drenajes ó alcantarillas
.
2. Retire la batería y colóquela en un lugar apropiado para la
recolección de plomo. Tome las medidas de precaución
cuando manipule las baterías que pudieran contener ácido
sulfúrico (Consulte la página 14).
3. El resto puede ser llevado al centro de desmantelamiento
ó un a centro de recolección de metal.
ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO
SIEMPRE instale las placas ya sea en el área de trabajo ó
en un área adjunta y nivelada al área de trabajo. NO levante
la allanadora cuando las placas estén puestas.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA.- Levantamiento/Riesgo de que lo aplaste.
No levante la allanadora con las placas puestas.
ADVERTENCIA
Levantamiento/riesgo
de que lo aplaste
No levante la allanadora
con las placas puestas
PAGE 36 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 36
ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.5ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
adrotomlE
onrepahcram
acnarraon
elbitsubmocedeuqnatlE
.oicavatse
uqnatlaelbitsubmoceugergA
.e
atseodagapaedaluvlávaL
darrec
a
.
.elbitsubmocedodagapaedaluvlávalarbA
elbitsubmocedareugnamaL
ónóiccusedagufanueneit
edortliflE.adazilucatsboatse
nóicalitnevalóelbitsubmoc
ede
uqnatlednópatled
.sadiurtsbonatseelbitsubmoc
elitsubmoedareugnamalednóicidnocalesiveR
aleuqeserúgesA.saredazarbasaledy
esiveR.adicrotetseonelbitsubm
ocedareugnam
nóiccirtseranuglayelbitsubmocedortliflene
nóicalitnevalesiveR.oirasecenseisolecalpmer
.oiras
ecenaesnúgesoleipmilynópatled
atseelbitsubmoclE
.odanimatnoc
leeipmil,elbitsubmocedeuqnatleeipmilyenerD
.elbitusbmocnocacsetsabaeryeuqnat
iSle,nóicarubracropse
erbosóodagoharodarubrac
.odagoha
aleuqilpAesnúgesrodagohaledallirep
.etneilacyoírfamilcarapadneimocer
adarbilac,aicusatseaíjubaL
.adañadóetnemadaucedani
natseaíjubaledselbacsoL
.sodatcenocsed
enoiccepsnienóicarbilacal,aicusaíjubalesiveR
núgesaíjubalecalpmeeróeipmiL.oñadnugla
aledselbacsolratcen
ocaavleuV.oirasecenaes
.sodatcenocsednatseisaíjub
orapedrotpurretnileneallaF
.dadirugesed
dadirugesedorapedrotpurretnileeuqeserúgesA
etserodarepoleodnaucodnanoicnufetse
seisrotpurretnileecalpme
ery;odatnes
.oirasecen
acnarrarotomlE
agapaesorep
elbitsubmocedeuqnatlE
.oicavatse
.elbitsubmoceugergA
atseodagapaedaluvlávaL
.adarrec
.elbitsubmocledodagapaedaluvlávalarbA
elbitsubmocedareugnamaL
ónóiccusedagufanueneit
edortliflE.adazilucatsboatse
nóicalitnevalóelbitsubmoc
ede
uqnatlednópatled
sadiurtsbonatseelbitsubmoc
elitsubmoedareugnamalednóicidnocalesiveR
aleuqeserúgesA.saredazarbasaledy
esiveR.adicrotetseonelbitsubm
ocedareugnam
nóiccirtseranuglayelbitsubmocedortliflene
nóicalitnevalesiveR.oirasecenseisolecalpmer
.oiras
ecenaesnúgesoleipmilynópatled
iSle,nóicarubracropse
erbosóodagoharodarubrac
.odagoha
aleuqilpAesnúgesrodagohaledallirep
etneilacyoírfamilcarapadneimocer
ónóicingiedrotpurretnI
.sosoutcefedahcram
.ahcramalóosoutcefedrotpurretnileecalpmeeR
atserotomlE.odatoga .rotomleecalpmeeróerapeR
ALLANADORA SERIE - JWN — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 37
.TNOCROTOMLENOCAMELBORPSELBISOP.5ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
edreiprotomlE
zreufa
.odiurtsboatseeriaedortliflE .eriaedortlifleecalpmeeR
%3asuacdutitlaaLadidrepaled
ropazreufedsollabacsoled
.dutitlaedseip0001adac
lenedutitlaarapseroditruselatsni,elbisopseiS
.rodarubrac
etnemlaicrapatserodagohalE
.sodarrec
.rodagohalearbA
lE.selbacsolysaíjubsalnesallaF
atseaíjubaledelbac
.odatcenocsed
aíjubsalecalpmeeR
s
.nallafisselbacsoló
.aíjubaledelbacleetcenoC
.odanimatnocatseelbitsubmoclE .selbitsubmocedeuqnatleeipmilyenerD
.eipmilelbitsubmocaczetsabaeR
.nóicacirbuletneicifusyahoN .rotomedetiecaleesiveR
.atneilacerbosesrotomlE yertneucnE.eirfneesrotomleeuqatimreP
.otneimatnelacerbosedasuacaleraper
.odignirtserepacseedobuT .nóiccirtseraleraperóeriteR
.otcerrocnisenóicingiedopmeitlE odreucaedrotomlednóicingiedopmeitleetsujA
.etnacirbafledsenoicacificepsesala
erbosesrotomlE
atneilac
.otcerrocnisenóicingiedopmeitlE odreucaedrotomlednóicingiedopmeitleetsujA
.etnacirbafledsenoicacificepsesala
atseelbitsubmocedalczemaL
.erbopyum
erapeR.adartneedametsislenesagufeuqsuB
.adartnocneagufreiuqlauc
.odignirtserepacseedobuT .nóiccirtseraleraperóeriteR
leórodalitnevledatreibucaLF
ootseupmocsednatserodalitnev
.atlafecah
.rodalitnevledatreibucalecalpmeeR
.ojabatseetnaregirferedlevinlE eugergA.oírfetseodnaucrodaidarleenelL
edeuqnatleneetimilleatsahetnaregirfer
.avreser
ledretracleneetiecaledlevinlE
.otlaóojabatselañeügic
selevinleiseugergA.rotomledetiecaleesiveR
.otlaselevinleisenerd,ojab
adonrotomlE
ahcram
oadagracsedatseaíretabaL
.asoutcefed
atseisecalpmeeR.aíretabalebeurpyeugraC
.asoutcefed
senoixenocósotleusselbaC
.sasoutcefed
reiuqlaucerapeer,odaelbacleenoiccepsnI
.odatselamneelbacónóixenoc
nóicingiedrotpurretnilenesallaF
.ahcramalneó
.ahcramalóosoutcefedrotpurretnileecalpmeeR
atserotomlE.odatoga .rotomleecalpmeeróerapeR
ALLANADORA SERIE - JWN — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
PAGE 38 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 38
ALLANADORA SERIE - JWN — POSIBLES PROBLEMAS (ALLANADORA)
SAMELBORPSELBISOP.6ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
ahcramrotomlE
onoodazrof
.anoicnuf
rotpurretniledotneimanoicnuflaM¿
?aicnegremeedoraped
odnanoicnufatseaicnegremeedorapedrotpurretnileeuqedeserúgesA
seisrotpurretnileecalpmeer;odatnesatserod
arepoleodnaucodnauc
.oirasecen
?elbitsubmoC¿
otneimicetsabaatsixeeuqedeserúgesA.elbitsubmocedametsisleesiveR
esonelbitsubmocedortlifleeuqesiveR.rotomleneelbitsubmoced
.odiurtsboertneucne
?nóicingI¿
ertneucneesyaigreneagnetodidnecneedrotpurretnileeuqedesiveR
.etnematcerrocodnanoicnuf
orapedrotpurretnilE
onaicnegremeed
.anoicnuf
?samelborpsortO¿ .rotomledetnacribafledlaunamleetlusnoC
?sotleusselbacedsenoixenoC¿ .oirasecenaesnúgesecalpmeeR.odaelbacleesiveR
?sotcatnocsoslaF¿ .rotpurretnileecalpmeeR
,aetocnirbanallaliS
ó,otercnocleallorne
sonilomerecah
lenesojerapsid
.otercnoc
?sanalL¿
on,senoicidnocsaneubnenertneucneessanallsaleuqedeserúgesA
sonemonridemnárebedodabacaedsanallsaL.sadatsagetnemavisecxe
al,roiretsopedrobleatsahanallaledarrabaledsed)mm05("2ed
lE.)mm98("5.3edsonemonridemnáre
bedsanallsalednoicanibmoc
aledarrabalaolelarapyohceredratseárebedanallaledroiretsopedrob
.anall
?atecurC¿
edadidemyolugnáomsimlasadatsujanetsesanallsalsadoteuqesiveR
edarutlaalarapetsujaedazeipanuelbinopsidat
sE.atecurcalaodreuca
.)lanoicpoopiuqeleetlusnoc(arodanallaaledsozarbsol
arodanallaaledsozarB¿
?sodaevruc
sozarbnatsixeoneuqracifirevarapatecurcaledelbmasneleesiveR
,odaevrucetnemaregilarartnocneessozarbsoledonuglaiS.sodaevruc
.etnemataidemniolecálpmeer
?arodanallaaledozarbledsejuB¿
.sodatsujanertneucneesarodanallaaledozarbledsejubsoleuqesiveR
yabirraaicaharodanallaaledsozarbsolodneivomrazilaeredeupesotsE
alneotneimazalpseded)mm2.3("8/1edsámetsixeiS.ojabaaicah
essejubsolsodoT.sejubsolrazalpmeernárebedes,ozarbledatnup
.opmeitomsimlarazalpmeernárebed
?ejupmeedníralloC¿
alerbosolodnarigonalpertneucneesejupmeednirallocleeuqesiveR
ednírnalloclealpmeer)mm5.0("20.0edsámropna
íraviS.atecurc
.ejupme
?ejupmeednírallocledsejuB¿
edeupesiS.atecurcalneolodnáecnalabejupmeednírallocleesiveR
ednírallocledDOleneóidimesnúges[)mm6.1("61/1edsámranilcni
.ejupmeednírallocleneolliuqsacleecalpmeer,]ejupme
?odatsagejupmeedorelaB¿
seisecalpmeeR.etnemerbilerigeuqrevarapejupmeedorelableesiveR
.oirasecen
?anallaledetsujA¿
ednóiccesaletlusnoC.etnetsisnocetsujanuropsanallsalesiveR
.oirasecenseisetsujalearapotneiminetnam
atneserpaniuqámaL
edotneimivomnu
elbitpecrepoecnalab
neátseodnauc
.ahcram
?lapicnirpejE¿
ajacaledejalbmasneledadilasedlapicnirpejeleeuqrasiverárebedeS
edeuponyotcerrahcramebedlapicnirpejelE.otceretseseanargneed
edotnupledaicnerefnucricaledareuf)mm80.0("300.0edsámaratse
.atecurcaledotneimalpoca
?oguY¿
apatalerbosetnemrofinunenoiserpoguyledsobedsobmaeuqeserúgesA
.oirasecenaesnúgesoguyleecalpmeeR.osued
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 39
ALLANADORA SERIE - JWN — POSIBLES PROBLEMAS (ALLANADORA)
)NOICAUNITNOC(SAMELBORPSELBISOP.7ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
on)lanoicpo(sorafsoL
.nanoicnuf
?odaelbaC¿
rotpurretnileodneyulcni,sacirtcélesenoixenocsalsadotesiveR
atseodaelbacleeuqeuqifirevyodagapa/odidnecn
effo/noortseam
.oirasecenaesnúgesecalpmeeR.sotrocnisysenoicidnocaneubne
?soraF¿ .sodidnufnatseisecalpmeeR.nanoicnufsorafsoliseuqifireV
etnadrateredrodaicoR
.anoicnufon)lanoicpo(
?etnadrateR¿
leenelL.etnadrateratsixeeuqesrarugesaarapeuqnatleeuqifireV
.oirasecenaesnúgeseuqnat
?odaelbaC¿
rotpurretnileodneyulcni,sacirtcélesenoixenocsalsadotesiveR
leysetnenopmocsolecalpmeeR.odagapa/odidnecneffo/noortseam
.oirasecenaesnúgesodaelbac
?odatselamnerotpurretnI¿
ffo/noortseamrotpurretnileddadiunitnocalesiveR
.otseupmocsedatseisecalpmeeR.odagapa/odidnecne
ledabmobalneallaF¿
?rodaicor
esrotpurretnileeuqedotnemomlaejatlovnueneitabmobaliS
salaicahsacirtcélesenoixenocsalyanoicnufonorep,ed
neicne
.abmobalecalpmeer,neibnatseabmob
onnóicceridedselortnocsoL
.nednopser
anallaleddadicolevaL¿
?adatsujasedatse
.anallaleddadicolevalratsujaarapnóiccesalaeV
setnenopmoC¿
?sodatsagsed
edsetnenopmocsolynóicceridaledsodatsagsorelabsolesiveR
.oirasecenaesnúgesecalpmeer,noinu
?setoviP¿ .nóicceridedsordnilicsoledotneimivomerbilleemrifnoC
edadomocninóicisoP
.nóicarepo
ledotneisaleetsujA¿
?rodarepo
.otneisaledetnerflaadazilacolacnalapalnocotneisaleetsujA
aígreneeddadinuaL
ocirtcéleetsujalenelapicnirp
.anoicnufon)lanoicpo(
ósatseupmocsedsetraP¿
?satleus
edortnedsetrapsal,odatcefaseonetsujaleyanoicnufrotomleiS
.satseupmocsedysatleusratseedeuplapicnirpaígr
eneeddadinual
.oicivresaraprodiubirtsidlalapicnirpaígreneeddadinualesergeR
?odaelbaC¿
alesiveR.odaelbacleysacirtcélesenoixenocsalsadotesiveR
agneteuqeuqifireV.lapicnirpaígreneeddadinualnedadiunitnoc
evallalnoclapicnirpaígreneeddadinualedrotpurretnilenejatlov
."oidnecne"nonóicisopalne
?rotpurretnI¿
ecalpmeer,allafrotpurretnileiS.rotpurretnileddadiunitnocalesiveR
.etnemataidemni
olemegetsujalenenóinuaL
.anoicnufon)lanoicpo(
?salevinaM¿
natojabaaicahsadajupmenossalevinamsabmaeuqeserúgesA
essenoinusaleuqarugesaotserecahlE.elbisopaesomocsojel
.nehcnagne
?atseupmocsedetraP¿ .etnemataidemniatseupmocsedsetrapsalsadotecalpmeeR
PAGE 40 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 40
SERIE - JWN — EXP. DE CODIGOS EN LAS NOTAS DE COLUMNA
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios
sin previo aviso
. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
Cuando ordene una parte que tenga
más de un número de partida listado,
revise las notas de columna para
ayudarle a deternimar la parte apropiada
a ordenar.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas,
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único (
*
, #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
Ejemplo de lista de partes:
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO ............1.... .....
INCLUYE NUMEROS CON/*
2* RONDANA, 1/4PULG. ........
NO SE VENDE POR SEPARADO
2* 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1.....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
NOTA
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 41
SERIE - JWN — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS
El número de parte en esta
lista de partes de repuesto
sugeridas, puede sustituir/
cambiar el N/P mostrado en
las páginas de texto de este
manual.
SEIR - JWN - MOTOR HONDA GX 670 - TAF 24 HP
1 Unidad
Cant. N/P Descripción
4 20409 ............BRAZO DE LA ALLANADORA, IZQ.
4 20408 ............BRAZO DE LA ALLANADORA, DER.
4 1163 ..............PALANCA DEL BRAZO ALLAN (L.S.)
4 1555 ..............PALANCA DEL BRAZO ALLAN(R.S.)
2 10968 ............JUEGO DE COLLARIN DE EMPUJE
2 12478 ............JUEGO DE CRUCETA
20 0166A ............RONDANA
20 1876 ..............CONTRATUERCA
20 0164B ............TORNILLO
4 1157A ............BUJE
4 1316 ..............RESORTE (LADO IZQ.)
4 2143 ..............RESORTE (LADO DER.)
20 1875 ..............RONDANA
20 1322 ..............TORNILLO ENS. SOPORTE,BRAZO
20 1162A ............TAPON DE LA GRASERA
4 0131A ............TORNILLO (HHC 1/4 - 20 X 3/4)
4 0948 ..............RONDANA PLANA
1 20384 ............BANDA DE IMPULSO CVT
20 0181B ............RONDANA 1/4 IN
1 11418 ............TAPON/MEDIDOR DEL COMBUS-
......................TIBLE (MOTOR)
1 19633 ............BUJE DE GOMA DE COMBUSTIBLE
1 20348 ............CABLE,ACELERADOR (PEDAL)
1 2153 ..............EXTREMO,VARILLA, HEMBRA DER
......................(CABLE ACELERADOR)
6 2064 ..............EXTREMO VARILLA, HEM RH 3/8-24
......................(STEERING)
4 2063 ..............EXTREMO VARILLA,MAC RH 3/8-24
......................(DIRECCION)
2 11142 ............EXTREMO VARILLA,HEM RH 1/2-20
......................(DIRECCION)
4 ......................LLANA ENS.COMUNIQUESE CON
......................EL DEPTO. DE VENTAS/NUM. DE
......................ACESORIO
Cant. N/P Descripción
10 10031 .................... RONDANA 1/4 PULG.
1 12548 .................... BOMBA ROCIADORA
1 392292 .................. ROCIADOR
1 2108 ...................... TAPON DEL TANQUE ROCIA.
1 2673 ...................... INTERRUPTOR AUT. 30A, 12V
1 4682 ...................... INTERRUPTOR DE PALANCA
1 8381 ...................... BOTA, INTER. DE PALANCA
1 2655 ...................... MEDIDOR DE HORAS
1 12005 .................... APAGADO DE SEG. (INTER.)
1 12018 .................... CONECTOR, RELEVADOR
1 12017 .................... RELEVADOR, (INTER.)
1 16910ZE8015 ....... FILTRO DE COMBUSTIBLE
1 17210ZJ1841 ........ FILTRO DE AIRE, ELEMENTO
1 15410ZJ4999AH ... FILTRO DE ACEITE
2 9807952876 .......... BUJIA - NGK
1 15611MB0000 ....... TAPON FILTRO DE ACEITE
1 17218Z51840 ....... FILTRO, EXTERIO DE AIRE
NOTA
PAGE 42 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 42
SERIE - JWN — PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
1
4
7
8
10
9
7
6
6
5
1
1
1
1
1
1
1
F
A
F
E
E
H
C
B
F
VISTAPOSTERIOR
D
F
DECAL SHEET
INTLSTDSISO
P/N 11246
C
E
B
A
G
H
“LUBRICACION”
“REVISAR”
“LUBRICACION”
“BANDAMOTRIZ”
“PUNTO DE
LEVANTAMIENTO
“PUNTO DE
LEVANTAMIENTO
“”
LUBRICACION
JWN
SERIES
JWN
SERIES
1
1
1
1
G
C
B
“ENGRANE MOTRIZ”
“REVISAR”
“EN SENTIDO DE LAS
MANECILLAS
DEL RELOJ”
3
1
2
CORTE YDESECHE LADO
DE LA CALCOMANIA “LLAVE”
“EN CONTRADELA
MANECILLAS DEL RELOJ
ENGRANE
MOTRIZ
1
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 43
SERIE - JWN — PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 11246 JUEGO DE CALCOMINIA DE ESTANDARES
INTERNACIONALES 1
2 13118 CALCOMANIA DE ACABADO PULVERIZADO 1
3 10818 CALCOMANIA MQ-WHITEMAN 24 X 3 1
4 2300 CALCOMANIA DE AJUSTE, DERECHA 1
5 2332 CALCOMANIA DE AJUSTE, IZQUIERDA 1
6 2634 CALCOMANIA RESORTE DE SEGURIDAD 2
7 1499 CALCOMANIA MQ-WHITEMAN ROJA/TORRE 2
8 11247 CALCOMANIA ROPA PROTECTORA 1
9 2814 CALCOMANIA PANEL DE CONTROL 1
10 20204 CALCOMANIA SERIE JWN 1
PAGE 44 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 44
ENSAMBLE DEL PIVOTE (DERECHO/IZQUIERDO)
SERIE - JWN — ENS. DEL PIVOTE (DERECHO/IZQUIERDO)
BLOQUE DE BALANCEO N/P 2079
INCLUYE BUJE OILITE N/P 2088
VEA ENSAMBLE DE CONDUCCION
TORNILLO PARA LA CAJA DE ENGRANES
TORNILLOS DE UNA 1” N/P 1394
UNIDO AL COJINETE
CAJA DE ENGRANES
LADO DERECHO
UIERDO
CAJA DE ENGRANES
LADO IZQUIERDO
USE CUÑAS COMO SEA NECESARIO
PARA AMINORAR EL MOVIMIENTO
LATERAL DE LOS PIVOTES DE LOS BRAZOS
TORNILLOS DE 1-3/4” N/P 1481
UNIDOS A LAS TUERCAS
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 45
SERIE - JWN — ENS. DEL PIVOTE (DERECHO/IZQUIERDO)
ENSAMBLE DEL PIVOTE (DERECHO/IZQUIERDO)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 1023 TORNILLO, HHC 3/8- 16 X 1-1/4 10
2 0166A RONDANA DE SEGURIDAD, 3/8 MED. 18
3 2824 BARRA, 1” PIVOTE DE CONTROL 2
4 20040 BLOQUE DE OSCILACION, 1.0 ORIFICIO 4
5 10138 TORNILLO, SHS 5/16- 18 X 5/16 4
6 2044 BRAZO DEL PIVOTE DERECHO HAND 1
7 2079 BLOQUE DE OSCILACION CON FORRO 4
8 4196 TORNILLO, HHC 3/8- 16 X 3/4 8
9 20011 PLACA DEL ADAPTADOR DE LA CAJA DE
ENGRANES DERECHA 1
10 1394 TORNILLO, FHSC 3/8- 16 X 1 8
11 11772 CUÑA MUÑON .062 THK........................................1 .................. USE COMO SE NECESITE
12 11773 CUÑA, MUÑON .031 THK ......................................1 .................. USE COMO SE NECESITE
13 2076 TUBO DEL PIVOTO 1
14 10133 TUERCA, NYLOC 3/8- 16 4
15 10973 BLOQUE DE OSCILACION 2
16 20004 PLACA DEL ADAPTDOR DE LA CAJA DE
ENGRANES, IZQUIERDA 1
17 1481 TORNILLO, FHSC 3/8- 16 X 1- 3/4 4
PAGE 46 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 46
SERIE - JWN —ENS. DE LAS PALANCAS DE DIRECCION (IZQ./DER. )
ENS, DE LAS PALANCAS DE DIRECCION (IZQ/DER)
VEA EL CONTROL DE DIRECCION
PARA ENSAMBLAR LA CAJA DE ENGRANES
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 47
SERIE - JWN —ENS. DE LAS PALANCAS DE DIRECCION (IZQ./DER. )
ENS, DE LAS PALANCAS DE DIRECCION (IZQ/DER)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1
*
0189 AGARRADERA 2
2
*
2063 EXTREMO, 3/8-24 MACHO DERECHA 3
3
*
10130-1 AGARRADERA,TUBO, 2
4
*
2197 TUERCA CERRADA, 1/4-20 2
5
*
0424 TORNILLO HHC 1/4-20 X 1-1/4 2
6
*
11079-1 PALANCA,SISTEMA DE DIRECCION
INFERIOR 2
7
*
2196 ESPACIADOR, 1/2 X .402 X 1/4L 3
8
*
2064 EXTREMO,VARILLA, 3/8-24
HEMBRA DERECHA 2
9
*
11498 ROSCA, 3/8-24 X 4 1
10
*
2199 TUERCA, HEX JAM 3/8-24 5
11
*
1284 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1-1/2 2
12
*
10133 TUERCA, NYLOC 3/8-16 2
13
*
11089 TORNILLO, SHC 3/8-16 X 2 PLTD 2
14
*
2188 ESPACIADOR, 3/4 X 25/64 X .800L 2
15
*
11513 VARILLA 9 1/2 IZQ./DER. DE UNION 1
16
*
2219 PASADOR RETENEDOR 1/8 X 1-1/2 1
17
*
11497 EJE, IZQ./DER. MOTION PALANCA 1
18
*
1665 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 2 1
19
*
5228 ZERK, GRASERA 45, 1/4-28 LARGO 1
20
*
1162A TAPON, GRASERA ZERK #2 AMARILLO 1
21
*
0183 PASADOR RETENEDOR 1/8 X 1-1/4 2
22
*
3550 SEGURO, 3/8 DIA X 5 7/8 LONG 1
23
*
11441 CONTROL DE MOVIM, DERECHO/IZQ. 1
24
*
11303 SOPORTE, IZQ./DER. VARILLA
DE MOVIMIENTO 1
31 7798-1 ESN. DEL SISTEMA DE DIRECCION CON
BALEROS ..............................................................1 .................. INCLUYE NUMEROS CON W/
*
PAGE 48 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 48
SERIE - JWN — ENS. DE LOS CONTROLES DE DIRECCION (IZQ./DER.)
ENS. DE LOS CONTROLES DE DIRECCION (IZQ/DER)
4
4
4
5
6
6
5
3
3
1
8
8
7
7
7
9
9
9
9
9
9
10
10
10
11
11
11
12
12
12
12
14
15
17
18
9
12
12
23
20
20
20
22
24
24
24
25
27
28
25
26
26
16
13
1
2
2
1
2
1
1
2
DETALLE A
VISTA LATERAL
VEA DETALLE A
PARTE DEL LADO DERECHO
DE ENSAMBLE DE PIVOTE
PARTE DEL LADO
IZQUIERDO DEL
ENSAMBLE DEL PIVOTE
LADO IZQUIERDO
LADO DERECHO
CONTROLES DE DIRECCION. VEA PAG. 8
AJUSTE LOS TORNILLOS DE LOS CONTROLES DE DIRECCION
PARA LIMITAR EL DESPLAZAMIENTO DE CONECCION VC
DEL BALASTO
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 49
SERIE - JWN — ENS. DE LOS CONTROLES DE DIRECCION (IZQ./DER.)
ENS. DE LOS CONTROLES DE DIRECCION (IZQ/DER)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 11146 CONTRATUERCA, HEX 1/2-20 PLTD 2
2 11142 EXTREMO, VARILLA, 1/2-20 MACHO RH 2
3 EM963105 TORNILLO, HHC 1/-13 X 2...................................4.........REEMPLAZA N/P 6159A
4 10176 TUERCA, NYLOC 1/2-13 4
5 12625 ASSIST . ENS DE SISTEMA DE DIRECCION 2
6 0447 RONDANA PLANA 1/2 SAE 4
7 2064 EXTREMO, VARILLA, 3/8-24
HEMBRA DERECHA 4
8 0166A RONDANA DE PRESION 3/8 MED 2
9 1023 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1-1/4 16
10 2199 CONTRATUERCA HEX 3/8-24 4
11 2063 EXTREMO, VARILLA, 3/8-24 MACHO DERECHO 4
12 10133 TUERCA, NYLOC 3/8-16 6
13 11071 PALANCA, STEERING CONTROL 2
14 6014B PASADOR DE CLAVIJA 3/32 X 1 2
15 11275 SEGURO, 3/8 X 3 DIA CHN 100-2 2
16 11072 RODAMIENTO, TORRINGTON JT69 4
17 5228 ZERK, GRASERA 45, 1/4-28 LARGO 2
18 1162A TAPON, GRASERA ZERK #2 AMARILLO 2
20 10136 RONDANA PLANA 3/8 SAE 16
22 11138 BALEROS, HSG P-BLOQUEO 47MPB (2PC) 4
23 11149 BALERO, SB-204-12 4
24 12408 BUJES, GARLOCK 12FDU12 4
25 11265 RONDANA, STEERING HANDLE 2
26 2219 PASADOR RETENEDOR 1/8 X 1-1/2 2
27 12651 SISTEMA DE DIRECCION RS ASSIST 1
28 12650 SISTEMA DE DIRECCION LS ASSIST 1
PAGE 50 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 50
SERIE - JWN — ENS. DE LA CAJA DE ENGRANES (DERECHA)
ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES (DERECHA)
POSTERIOR
FRONTAL
JUEGO DE
BALEROS
JUEGO
DE JUNTAS
Y SELLOS
CUANDO ORDENE LAS JUNTAS Y SELLOS
USE N/P 2618. .REEMPLAZE LAS JUNTAS
POR EL MISMO CLOLOR
NOTAS:
LLENE LA CAJA DE ENGRANES HASTA EL TAPON
USE LUBRICANTE PARA CAJA DE ENGRANES
ESPECIALMENTE FORMULADO POR MULTIQUIP
N/P 20111 ACEITE ISO O SU EQUIVALENTE
UNIR AL ACOPLADOR DEL LADO IZQUIERDO DE LA
CAJA DE ENGRANES
CUANDO ORDENE COJINETES USE N/P 12833
JUEGO DE COJINETES, NUMERO 27
LADO DERECHO DEL ENSAMBLE DE LA CAJA
DE ENGRANES N/P 20134 INCLUYE NUMEROS
CON LINEAS Y ASTERISCOS
APLIQUE PEGAMENTO PARA SEGURO DE ROSCA
N/P 242 AZUL O SU EQUIVALENTE
CAJA DE ENGRANES
REQUIERE 64 OZ(1.892 L)
DE ACEITE LUBRICANTE
PARA SU OPERACION
CAJA DE
ENGRANES
ACEITE
LUBRICANTE
22 OZ (651 ml)
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 51
SERIE - JWN — ENS. DE LA CAJA DE ENGRANES (DERECHA)
ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES (DERECHA)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1% 20065 EJE DE CAJA DE ENGRANES ENTRADA CON/VENT.1
2% 5031A TORNILLO, RHM 1/4- 20 X 1/2 4
3% 0948 RONDANA PLANA, 1/4 SAE 5
4% 12981 RECUBRIMIENTO, GB CUBIERTA ASPA DERECHA 1
5% 20353 CAJA DE ENGRANES 1-1/8 EJE 1
6% 0121A ADAPTDOR,TAPON 3/8MP CABEZA CUADRADA 3
7% 10989 PERNO, N10- 32 X 3/4 1
8% 12908 SINFIN LADO DERECHO 1
9% 1132 VENTILACION DEL AIRE 1
10% 12583 ESPACIADOR, X 11D X 1.168L 1
11% 9045 BALERO, CONO TIMKEN #1986 1
12% 0232A BALERO, CUP, TIMKEN #1932 1
13% 2309 ANILLO-O, 2-13/16" VINTON 1
14% 0937 TUERCA, HEX #10- 32 1
15% 2307 PESTAÑA, COTRAEJE 1
16% 10031 RONDANA, EXT SHKP 1/4 8
17% 2295 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 7/8 8
18% 12909 SELLO, ACEITE, NACIONAL #471689V 1
19% 10921 VENTILADOR LADO DERECHO 1
20% 0424 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 1-1/4 1
21% 19477 TORNILLO, HHC, RONDANA 10- 32 X 1/2 1
22% 2203 RONDANA, PLANA #10 SAE 5
23% 10019 TUERCA, NYLOC 10- 32 1
24% 10894 CUBIERTA DEL VENTILADOR LADO DERECHO 1
25% 20134 CAJA DE ENGRANES ENS.,DER. C/VENTILADOR ... 1 .............
INCLUYE NUMEROS CON/%
26% 2618 EMPAQUE Y SELLO, JUEGO ....................................... 1 .............
INCLUYE NUMEROS CON/#
27% 12833 JUEGO DE BALEROS .................................................. 1 .............
INCLUYE NUMEROS CON/+
28% 1313 TORNILLO, FHSC 3/8- 24 X 3/4 PLAIN 1
29% 9120 RETENEDOR, POLEA DE IMPULSO 1
30% 2048 ACOPLADOR- 7/8” ID 1
31% 2323 LLAVE, 1/4 X 1/4 X 13/16 1
32% 10450 TORNILLO, SHS 10- 32 X 1/4 1
33% 1139 LLAVE, WOODRUFF #21 HARDENED 1
34% 9041 SELLO, 1-1/8 DIA NAT # 471763V 1
35% 1146 TORNILLO, FHS 5/16- 18 X 1 NYLOC 4
36% 1138 ANILLO SUJETADOR #5100- 112 1
37% 9036 CUBIERRA, CAJA DE ENGRANES 1-1/8 EJE 1
38% 9038 ANILLO-O, A- 264 VITON 1
39% 0232 BALERO, CONO TIMKEN #15126 2
40% 0232A BALERO, COPA TIMKEN #1932 2
41% 20013 EJE, DE SALIDA HD DE CAJA DE ENGRANES 1
42% 9180 LLAVE, 5/16 X 2-1/4 HRDND 1
43% 2001 ENGRANE, WORM GEAR LH. HD 1
44% EMPAQUE, ROJO ......................................................... 1 .............
VENDIDO SOLO COMO JUEGO
45% EMPAQUE, VERDE ....................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO
46% EMPAQUE, AZUL .......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO
47% EMPAQUE, CAFE .......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO
48% EMPAQUE, AMARILLO ................................................. 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO
49 20111 ACEITE, MOBIL SHC 634 ISO VG640 64 OZ
PAGE 52 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 52
SERIE - JWN — ENS. DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA)
ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA)
POSTERIOR
FRONTAL
JUEGO DE
BALEROS
JUEGO
DE JUNTAS
Y SELLOS
CUANDO ORDENE LAS JUNTAS Y SELLOS
USE N/P 2618. .REEMPLAZE LAS JUNTAS
POR EL MISMO CLOLOR
NOTAS:
LLENE LA CAJA DE ENGRANES HASTA EL TAPON
USE LUBRICANTE PARA CAJA DE ENGRANES
ESPECIALMENTE FORMULADO POR MULTIQUIP
N/P 20111 ACEITE ISO O SU EQUIVALENTE
UNIR AL ACOPLADOR DEL LADO DERECHO
DE LA
CAJA DE ENGRANES
CUANDO ORDENE COJINETES USE N/P 12833
JUEGO DE COJINETES, NUMERO 27
LADO IZQUIERDO DEL ENSAMBLE DE LA CAJA
DE ENGRANES N/P 20134 INCLUYE NUMEROS
CON LINEAS Y ASTERISCOS
APLIQUE PEGAMENTO PARA SEGURO DE ROSCA
N/P 242 AZUL O SU EQUIVALENTE
CAJA DE ENGRANES
REQUIERE 64 OZ(1.892 L)
DE ACEITE LUBRICANTE
PARA SU OPERACION
CAJA DE
ENGRANES
ACEITE
LUBRICANTE
22 OZ (651 ml)
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 53
SERIE - JWN — ENS. DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA)
ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1% 20065 EJE DE CAJA DE ENGRANES ENTRADA CON/VENT1
2% 5031A TORNILLO, RHM 1/4- 20 X 1/2 4
3% 0948 RONDANA PLANA, 1/4 SAE 5
4% 12982 RECUBRIMIENTO, GB CUBIERTA ASPA IZQUIERDA1
5% 20353 CAJA DE ENGRANES 1-1/8 EJE 1
6% 0121A ADAPTDOR,TAPON 3/8MP CABEZA CUADRADA 3
7% 10989 PERNO N10- 32 X 3/4 1
8% 12907 SINFIN LADO IZQUIERDO 1
9% 1132 VENTILACION DEL AIRE 1
10% 12583 ESPACIADOR, X 11D X 1.168L 1
11%+ 9045 BALERO, CONO TIMKEN #1986 1
12%+ 0232A BALERO, CUP, TIMKEN #1932 1
13%# 2309 ANILLO-O, 2-13/16" VINTON 1
14% 0937 TUERCA, HEX #10- 32 1
15% 2307 PESTAÑA, CONTRAEJE 1
16% 10031 RONDANA, EXT SHKP 1/4 4
17% 2295 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 7/8 4
18% 12909 SELLO, ACEITE, NACIONAL #471689V 1
19% 10922 VENTILADOR LADO IZQUIERDO 1
20% 0424 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 1-1/4 1
21% 19477 TORNILLO, HHC, RONDANA 10- 32 X 1/2 1
22% 2203 RONDANA, PLANA #10 SAE 5
23% 10019 TUERCA, NYLOC 10- 32 1
24% 10893 CUBIERTA DEL VENTILADOR LADO IZQUIERDO 1
25 20133 CAJA DE ENGRANES ENS.,IZQ. C/VENTILADOR ..... 1 .............
INCLUYE NUMEROS CON/%
26% 2618 EMPAQUE Y SELLO JUEGO ........................................ 1 .............
INCLUYE NUMEROS CON/#
27% 12833 JUEGO DE BALEROS .................................................. 1 .............
INCLUYE NUMEROS CON/+
28% 1313 TORNILLO, FHSC 3/8- 24 X 3/4 PLAIN 1
29% 9120 RETENEDOR, POLEA DE IMPULSO 1
30% 2048 ACOPLADOR- 7/8” ID 1
31% 2323 LLAVE, 1/4 X 1/4 X 13/16 1
32% 10450 TORNILLO, SHS 10- 32 X 1/4 1
33% 1139 LLAVE, WOODRUFF #21 HARDENED 1
34%# 9041 SELLO, 1-1/8 DIA NAT # 471763V 1
35% 1146 TORNILLO, FHS 5/16- 18 X 1 NYLOC 4
36% 1138 ANILLO SUJETADOR TRUARC #5100- 112 1
37% 9036 CUBIERTA, CAJA DE ENGRANES 1-1/8 EJE 1
38%# 9038 ANILLO-O, A- 264 VITON 1
39%+ 0232 BALERO, CONO TIMKEN #15126 2
40%+ 0232A BALERO, CUP, TIMKEN #1932 2
41% 20013 EJE, DE SALIDA HD DE CAJA DE ENGRANES 1
42% 9180 LLAVE, 5/16 X 2-1/4 HRDND 1
43% 2001 ENGRANE,SINFIN IQZ. HD 1
44%# EMPAQUE, ROJO ......................................................... 1 .............
VENDIDO SOLO COMO JUEGO
45%# EMPAQUE, VERDE ....................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO
46%# EMPAQUE, AZUL .......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO
47%# EMPAQUE, CAFE.......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO
48%# EMPAQUE, AMARILLO ................................................. 2 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO
49 20111 ACEITE, MOBIL SHC 634 ISO VG640 64 OZ
PAGE 54 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 54
SERIE - JWN — ENS. DE CONTROLES DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
2
3
1
RH
LH
1
3
2
9
1
2
3
4
5
6
7
8
20
15
16
17
18
19
23
21
24
25
22
12
11
28
10
13
26
27
14
ENSAMBLE DE LA PALANCA, NUMERO 26
INCLUYE NUMEROS DENTRO DE LA LINEA
PUNTEADA
JUEGO DE PERILLAS N/P 2737 (NUMERO27)
INCLUYE NUMEROS 1,2,4, Y 5
LADO DERECHO DEL LA PALANCA DE AJUSTE
ES IDENTICO AL LADO IZQUIERDO A MENOS
QUE SE NOTE LO CONTRARIO
CONTINUA EN LA PAGINA 67
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 55
SERIE - JWN — ENS. DE CONTROLES DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 #$ 4403 PERILLA 1
2 #$ 3231 ESPACIADOR 1
3 # 1615 PALANCA 1
4 #$ 1733 RONDANA TEMPLADA 1
5 #$ 1616 TORNILLO DE HOMBRO 1
6 +% 2620 TORNILLO, BHC 10 – 24 X 5/8 4
7 10114 RONDANA, EXT. SHKP, #8 4
8 2621 GRASERA 1
9 1162A TAPON, GRASERA ZERK/2 1
10 # 4014 TORNILLO, 2-3/16 P-K TYPE U DRIVE 2
11 2300 CALCOMANIA, AJUSTE , RH 1
12 # 1528 TORNILLO, SHSS 1/4 – 20 X 5/16" 2
13 # 0185 TORNILLO, SHSS 3/8 – 16 X 3/8" 1
14 +% 2649 CUBIERTA,DE AJUSTE 1
15 +% 1579 TORNILLO, HHC 1/4 – 20 X 1/2 1
16 +% 0181 B RONDANA DE PRESION, 1/4 MED 4
17 +% 0948 RONDANA, PLANA, 1/4 SAE 1
18 +% 1530 ENGRANE, ESCLAVO, TPC 1
19 +% 1733 RONDANA, 1/32 X 1/2 TEMPLADA 8
20 +% 1529 ENGRANE, MAESTRO, TPC 1
21 +% 0161C RONDANA DE PRESION 5/16 MED 1
22 +% 0655 TORNILLO, HHC 5/16 – 18 X 3/4 1
23 +% 10546 BASTIDOR,CONTROL DE AJUSTE, 1-3/4 1
24 +% 2621 ZERK, GRASERA STR 1/4 – 28 1
25 +% 1162 A TAPON, GRASERA ZERK 1
26 1617 PALANCA ENS. , AJUSTE ALLANADORA . 1 ............ INCLUDES ITEMS W/#
27 2737 PERILLA,JUEGO......................................... 1 ............ INCLUDES ITEMS W/$
28 2332 CALCOMANIA, AL AJUSTE, IZQ. 1
NOTA 1: LOS NUMEROS CON % SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO DERECHO
LOS NUMEROS CON + SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO IZQUIERDO
NOTA 2: LAS CANTIDADES INDICADAS SON SOLO PARA UNA TORRE DE AJUSTE.
SI ORDENA PARA LAS DOS TORRES DE AJUSTE, DUPLIQUE LA CANTIDAD.
PAGE 56 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 56
SERIE - JWN —ENS. TORRE DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
ESN. TORRE DE AJUSTE GEMELO (IZQUIERDO/DERECHO)
CONTINUA EN PAGINA 68
VEA , NUMERO 32.
A
CONTINUA EN PAGINA 68
VEA , NUMERO 31.
B
4
3
2
1
4
1
3
4
2
2
5
3
6
7
12
8
9
1
13
10
11
16
17
19
B
18
14
15
15
3
4
22
20
23
24
21
A
25
IZQUIERDO
DERECHO
IZQUIERDO
DERECHO
LADO DERECHODEL ENS. DELATORRE N/P10421
Y LADO IZQUIERDO DEL ENS. DELATORRE N/P 10392
INCLUYE TODOSLOS NUMEROS DENTRODEL CONTORNO
JUEGODE PERILLAS N/P2737
VEA PAGINA 64 NUMERO26
CONPONENTES DE LA CUBIERTA DELOS
CONTROLES DE AJUSTE, VEA PAGINA 64
LADO DERECHODEL ENS. DEL SISTEMA DE AJUSTE GEMELO
ES IDENTICO AL ENS.DE AJUSTE GEMELODEL LADO
IZQUIERDO A MENOSQUE SE INDIQUE LO CONTRARIO
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 57
SERIE - JWN — ENS. TORRE DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
ESN. TORRE DE AJUSTE GEMELO (IZQUIERDO/DERECHO)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT.NOTAS
1 (LT) 10392 ESN. TORRE, IZQ. TPC .......................... 1 .. INCLUYE NUMEROS CON/+
1 (RT) 10421 ESN. TORRE, DER. TPC......................... 1 .. INCLUYE NUMEROS CON/
%
2 +% 10512 ANILLO CON CIERRE DE
RESORTE, TRUARC 5160 – 75 1
3 +% 2170 BALERO, RACE, TORR #TRA 1220 3
4 +% 1604 BALERO DE BOLA 1
5 +% 1612 BALERO, ALUM – CONTROL DE AJS. 1
6 +% 2169 BALERO, EMPUJE, TORR #NTA 1220 1
7 +% 2367 JUEGO DEL COLLARIN ......................... 1 .. INCLUYE NUMERO 8
8 +% 0685 TORNILLO, SHS 5/16-18 X 5/16 1
9 +% 0126 B LLAVE, WOODRUFF #9 1
10 + 2010 EJE, CONTROL DE AJUSTE, IZQ.TPC. 1 .. LADO IZQ. SOLO REEMPLAZA 10511
11 % 10510 EJE, CONTROL DE AJUSTE.DER. TPC 1 .. LADO DERECHO SOLAMENTE
12 +% 1733 RONDANA, 1/32 X 1/2 TEMPLADA 8
13 +% 2007 EJE 1
14 +% 1578 LLAVE, WOODRUFF, #3 ......................... 9 .. CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS
...................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO
...................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA E INGLETES.
15 +% 11654 PERNO DE ROLLO 1/8 X 1 PLATEADO 5 .. CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS
...................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO
...................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA E INGLETES.
16 +% 2311 ESPACIADOR, 3/4 X 1/2 X 0.8L 1
17 +% 1536 UNION-U, CONTROL DE AJUSTE 1
18 +% 1586 PERNO DE ROLLO 1/8 X 3/4 1
19 +% 2023 EJE, CONTROL DE AJUSTE 1
20 + 10722 BLOQUE DESLIZADOR, IQZ. CONT. AJ 1 .. LADO IZQUIERDO SOLAMENTE
21 % 10721 BLOQUE DESLIZADOR, IQZ. CONT. AJ 1 .. LADO DERECHO SOLAMENTE
22 +% 10382 TORNILLO DEL HOMBRO 3/8 X 3/8 LAR1
23 +% 10723 PERNO, SPIROL 3/16 X 1 3/8 HD 1
24 +% 12460 CABLE, ENS. DEL AJUSTE 1
25 +% 1116 TUERCA, BRONCE OBSTR. 5/16 – 18 2
NOTA 1: LOS NUMEROS CON % SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO DERECHO
LOS NUMEROS CON + SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO IZQUIERDO
NOTA 2: LAS CANTIDADES INDICADA SON SOLO PARA UNA TORRE DE AJUSTE.
SI ORDENA PARA LAS DOS TORRES DE AJUSTE, DUPLIQUE LA CANTIDAD.
PAGE 58 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 58
SERIE - JWN—ENS. CAJA DE INGLETES AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
ENS. CAJA DE INGLETES DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
CONTINUACION DE , NUMERO 13
VEA PAGINA 66
CONTINUACION DE , NUMERO 19
VEA PAGINA 66
A
B
A
B
29
45
51
50
29
43
52
47
3
24
43
45
48
3
47
29
38
15
3
46
14
32
31
56
17
41
42
53
20
24
29
50
49
20
24
JUEGODE CAJA DE INGLETES
NUMERO 56 INCLUYE NUMEROS
DENTRODEL CONTORNO
2
3
4
5
1
1
5
PARTE DE ENS.DEL LADO
IZQUIERDO DEL CONTROL
DE AJUSTE GEMELO
44
49
2
3
4
TIPICOSLADOS
IZQUIERDO Y DERECHO
ENSAMBLE DE LA CAJA
DE INGLETES
AL LADO DERECHO
DE LA CAJA DE INGLETES
LADO IZQUIERDO
CAJA DE INGLETES
24
BUJE
LARG
O
COR
T
O
NUMERO 44, (EJE LARGO)CONECTAEL
LADO DERECHODE LA CAJA DE INGLETES
NUMERO 44, BUJE ACOPLADOR DELOSLADOS IZQUIERDO
YDERECHODELOSCONTROLES DE AJUSTE GEMELO
NUMERO 51(BUJE CORTO) UNE EL LADO IZQUIERDO
DE LA CAJA DE INGLETES
AMBOSLADOS DELOSCONTROLES DE AJUSTE GEMELO
SONIDENTICOS, A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO.
VEA NUMEROS DENTRODEL CONTORNO.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 59
SERIE - JWN—ENS. CAJA DE INGLETES AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
ENS. CAJA DE INGLETES DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
3
*
+% 0181B RONDANA DE PRESION1/4 MED20
14
*
+% 1536 UNION-U, CONTROL DE AJUSTE 2
15
*
+% 1162 A TAPON, GRASERA ZERK 2
17 10548 TUBO,CONTROL DE AJUSTE 1
20
*
+% 1586 PERNO DE ROLLO 1/8 x 3/4 ...... 11 .......... CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS
................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO
................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA DE INGLETES.
24
*
+% 1578 LLAVE, WOODRUFF, #3 ................ 9 .......... CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS
................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO
................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA DE INGLETES.
29
*
+% 1733 RONDANA, 1/32 x 1/2 HARDEN 8
31 2012 BUJE, ADJ.-LARGO 1
32 2156 RESORTE, BOBINA 1
38
*
+% 2621 ZERK, GRASERA STR 1/4-28 2
41 0202 TORNILLO, HHC 5/16-18 x 1 4
42 0300 B RONDANA, FLAT 5/16 SAE 4
43
*
0730 TORNILLO, HHC 1/4-20 x 1 8
44
*
2104 BUJE CON/UNION-U 1
45
*
1577 JUEGO DE COLLARIN, 1/2 2
46
*
1987 CAJA DE INGLETES,CONT. AJ. 1
47
*
1988 CAJA DE INGLETES,TAPON COJ.2
48
*
2021 EJE DEL INGLETE VERTICAL 1
49
*
2022 EJE DEL INGLETE ....................... 3.......... CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS
................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO
................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA DE INGLETES.
50
*
2062 ENGRANE DEL INGLETE 2
51
*
2821 EJE, CAJA DE INGLT. HORIZ. 1
52
*
4514 TORNILLO, HHC 1/4-20 x 5/8 4
53 5283 TUERCA, NYLOC 5/16-18 4
56 11655 CAJA DE INGLETES ENSAMB. ... 1.......... INCLUYE NUMEROS CON/
*
NOTA 1: LOS NUMEROS CON % SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO DERECHO
LOS NUMEROS CON + SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO IZQUIERDO
NOTA 2: LAS CANTIDADES INDICADAS SON SOLO PARA UNA TORRE DE AJUSTE.
SI ORDENA PARA LAS DOS TORRES DE AJUSTE, DUPLIQUE LA CANTIDAD.
PAGE 60 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 60
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL SISTEMA MOTRIZ
ENS. DEL SISTEMA MOTRIZ
LADO DERECHO
LADO IZQUIERDO
VEA EL ENSAMBLE DEL MOTOR
Y SUS COMPONENTES
BOTA ADJUNTA N/P 2259 CON
EL ENS. DEL LA UNION CV N/P 2052
AJUSTE A 12 PIES-LIBRAS
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 61
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL SISTEMA MOTRIZ
ENS. DEL SISTEMA MOTRIZ
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 20077 ENS. DEL SISTEMA MOTRIZ ................................ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/%
2% 20186 PLACA, SOPORTES DE LOS BALEROS 2
3% 10909 LLAVE, 3/16 X 11/16 1
4% 0126 LLAVE, WOODRUFF #9 4
5% 2090 ANILLO DE CIERRE DE
RESORTE TRUARC #5100- 106 4
6% 1146 TORNILLO, FHSC 5/16- 18 X 1 NYLOC 2
7% 2037 RONDANA DE RETENCION 2
8% 2029 ACOPLADOR, 1 ID. RIDER 1
9% 10337 BALERO DEL BLOQUE DE
ALMOHADILLA FAF YAK- 1 2
10% 20076 ESPACIADOR DEL EJE DEL BALERO 1
11% 10136 RONDANA PLANA 3/8 SAE 4
12% 10133 TUERCA, NYLOC 3/8- 16 4
13% 20137 POLEA, CVT DEL COMETA INFERIOR 302535C 1
14% 20069 EJE DEL BALERO MOTRIZ 1
15% 20116 ANILLO-O MEDIA - 031 BUNA N 1
17% 12590 ACOPLADOR, UNION VC EMBRAGUE COMETA 1
18% 20056 TORNILLO, HHC 1/4- 28 X 3/4 GRD. 8 3
19% 2052 UNION, VC CON/BOTA ........................................... 4 .......... INCLUYE NUMEROS CON/
*
20% 11108 EMPAQUE DE LA BOTA DE UNION VC 4
21% 1662 TIE WRAP, CABLE BLACK 4
22% 0243 TORNILLO, SHC 5/16- 18 X 1-3/4 3
23% 0161C RONDANA DE PRESION, 5/16 MEDIANA 12
24% 2071 EJE, UNION VC, 7.44LG 2
25%
*
2259 BOTA, UNION VC 4
26% 2186 TORNILLO, SHC 5/16-18 X 2-1/4 PLTD 4
PAGE 62 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 62
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR /BANDA
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR/BANDA.
BANDA
DE REPUESTO
PLACA ADAPTADORA DE LA
CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA)
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 63
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR /BANDA
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR/BANDA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 20216 MOTOR, HONDA 24 HP GX670 1
2 20336 SILENCIADOR, 24 HONDA 1
3 0160C RONDANA, LOCK 5/16 MEDIUM 4
4 2299 TORNILLO, HHC M8-1.25 X 16MM 4
5 0300A TORNILLO, HHC 5/16-18 X 2 4
6 19470 RONDANA FLAT 5/16 USS 8
7 2655 MEDIDOR DE HORA 1
8 8239 REMACHE, POP 1/8 DIA X .400 ALUMINIO 2
9 5283 TUERCA, NYLOC 5/16-18 4
10 20138 BANDA, CVT COMETA 302609 DF 1
11 12877 EMBRAGUE, CVT - 1 1/9 COMETA 302533C 1
12 20265 ESPACIADOR, 1.250 DIA X .188 W X 2.3 LARG 1
13 2955 RONDANADE PRESION, 7/16 ZINC 1
14 20264 TORNILLO, HHC 7/16-20 UNF X 3 1/2 1
15 15410ZJ4999AH FILTRO DE ACEITE 1
16 300518C LLAVE 1
17 0131A TORNILLO, HHC 1/4-20 X 3/4 4
18 0181B RONDANA DE PRESION, 1/4 MED 4
19 0948 RONDANA PLANA 1/4 SAE 4
20 2429 SOPORTE DE LA BANDA DE REPUESTO 1
PAGE 64 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 64
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA BANDA
ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA BANDA
PARTE DEL
ARMAZON
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 65
ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA BANDA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 20100 PROTECTOR DE LA BANDA 1
2 11819 TORNILLO, HHC CON/RONDANA 1/4-20 X 3/4 4
3 11534 TUERCA TIPO-U 1/4-20 4
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA BANDA
PAGE 66 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 66
SERIE - JWN — ENS. DE LA CRUCETA (DERECHA)
ENSAMBLE DE LA CRUCETA (DERECHA)
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 67
SERIE - JWN — ENS. DE LA CRUCETA (DERECHA)
ENSAMBLE DE LA CRUCETA (DERECHA)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1% 1154A PLACA DE USO DEL COLLARIN DE EMPUJE 1
2%+ 10793 COLLARIN DE EMPUJE C/ FORRO ......................1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/+
3% 12208 ANILLO DE DESGASTE 1
4% 12778 COJINETE DE EMPUJE 6013 2RSC/ PESTAÑA 1
5 1141 LLAVE, 5/16 SQ. X 2-5/8 1
6
*
12097 TORNILLO, SQHS 3/8- 16 X 1-3/4 CONO 8 1
7
*
1456 TUERCA, ACABADO HEX 3/8- 16 1
9
*
1157A BUJE DEL BRAZO DE LA ALLANADORA 4
10
*
1317 RESORTE, PALANCA LADO IZQUIERDO
DE LA ALLANADORA 4
11
*
1555 PALANCA DEL BRAZO DE LA ALLANADORA 4
12
*
4164 PERNO, ROLLO 5/16 X 1-3/4 4
13
*
20408 BRAZO, ALLANADORA JWN DERECHO 4
14
*
0202 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 1 8
15
*
0105 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 1-1/2 16
16
*
0161C RONDANA DE PRESION, 5/16 MED 24
17
*
1162A TAPON DE GRASA ZERK #2 4
18
*
1322 TORNILLO ENSAMB. ,BRAZO RETENEDOR 4
19
*
1875 RONDANA, INT. SHKP. 3/8 4
20
*
0164B TORNILLO, AJUSTE DE LA ALLANADORA 4
21
*
1876 CONTRATUERCA HEX 3/8- 16 CLASE 2B 4
22
*
0166A RONDANA DE PRESION, 3/8 MEDIANA 4
23
*
# 11602 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1/4 ................................ 4 .......... REEMPLAZA N/P 2218
24
*
# 12478 JGO. DE CRUCETA ................................................1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/#
............................................................................................ MAS INSTRUCCIONES
25 20370 PLACA DE LA CRUCETA ENSAMB. LADO DER. ..1 .......... INCLUYE NUMEROS C/
*
26 JGO. DE LLANA .................................................... 4 .......... DEPTO. DE VENTAS
............................................................................................ PARA EL NUM. DE ACCESORIO
27+% 1471 FORRO DEL COLLAR DE EMPUJE 1
28% 10968 JGO. DEL COLLAR DE EMPUJE ...........................1 .......... INCLUYE NUMEROS C/%
PAGE 68 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 68
SERIE - JWN — ENS. DE LA CRUCETA (IZQUIERDA)
ENSAMBLE DE LA CRUCETA (IZQUIERDA)
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 69
SERIE - JWN — ENS. DE LA CRUCETA (IZQUIERDA)
ENSAMBLE DE LA CRUCETA (IZQUIERDA)
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1% 1154A PLACA DE USO DEL COLLARIN DE EMPUJE 1
2%+ 10793 COLLARIN DE EMPUJE C/ FORRO ......................1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/+
3% 12208 ANILLO DE DESGASTE 1
4% 12778 COJINETE DE EMPUJE 6013 2RSC/ PESTAÑA 1
5 1141 LLAVE, 5/16 SQ. X 2-5/8 1
6
*
12097 TORNILLO, SQHS 3/8- 16 X 1-3/4 CONO 8 1
7
*
1456 TUERCA ACABADO HEX 3/8- 16 1
9
*
1157A FORRO DEL BRAZO DE LA ALLANADORA 4
10
*
1316 RESORTE, PALANCA LADO DERECHO
DE LA ALLANADORA 4
11
*
1163 PALANCA DEL BRAZO DERECHA
DE LA ALLANADORA 4
12
*
4164 PERNO, ROLLO 5/16 X 1-3/4 4
13
*
20409 BRAZO, ALLANADORA JWN IZQUIERDO 4
14
*
0202 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 1 8
15
*
0105 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 1-1/2 16
16
*
0161C RONDANA DE PRESION, 5/16 MED 24
17
*
1162A TAPON DE GRASA ZERK #2 4
18
*
1322 TORNILLO ENSAMB. ,BRAZO RETENEDOR 4
19
*
1875 RONDANA, INT. SHKP. 3/8 4
20
*
0164B TORNILLO, AJUSTE DE LA ALLANADORA 4
21
*
1876 TUERCA HEX JAM 3/8- 16 CLASE 2B 4
22
*
0166A RONDANA DE PRESION, 3/8 MEDIANA 4
23
*
# 11602 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1/4 ................................ 4 .......... REEMPLAZA N/P 2218
24
*
# 12478 JGO. DE LLANA .....................................................1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/#
............................................................................................ MAS INSTRUCCIONES
25 20369 PLACA DE LA CRUCETA ENSAMB. LADO IZQ. ...1 .......... INCLUYE NUMEROS C/
*
26 ENS, DE LA LLANA .............................................. 4 .......... COMUNIQUESE CON EL
............................................................................................ DEPTO DE VENTAS
............................................................................................ PARA EL NUM. DE ACCESORIO
27+% 1471 FORRO DEL COLLAR DE EMPUJE ......................1
28% 10968 JGO. DEL COLLAR DE EMPUJE ...........................1 .......... INCLUYE NUMEROS C/%
PAGE 70 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 70
SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LA HORQUILLA
ENSAMBLE DE LA HORQUILLA
LOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO
DEL YUGO SON IDENTICOS
VEA EL ENSAMBLE DE AJUSTE
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 71
ENSAMBLE DE LA HORQUILLA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 9027 YUGO 2
2 0683 PASADOR DE CLAVIJA 3/32 X 3/4 4
3 10136 RONDANA PLANA 3/8 SAE 4
4 9028 PASADOR DEL YUGO 2
5 1116 TUERCA, BRASS JAM 5/16-18 4
6 2008 ENSAMBLE DEL CABLE 25.63 2
SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LA HORQUILLA
PAGE 72 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 72
SERIE - JWN — ENS. DE PEDALES/ACELERADOR
ENS. DE PEDALES/ACELERADOR
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 73
SERIE - JWN — ENS. DE PEDALES/ACELERADOR
ENS. DE PEDALES/ACELERADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 20348 CABLE DE CONTROL 10-32 X 33 LARGO 1
2 2754 ADAPTADOR, RESORTE DEL
ACELERADOR, LARGO 1
3 2753 RESORTE , PARA RETORNO
DEL ACELERADOR 1
4 2755 ADAPTADOR,RESORTE DEL ACELERADOR 1
5 0937 TUERCA, HEX 10-32 ZINC PLTD 2
6 10019 TUERCA, NYLOC 10- 32 1
7 2203 RONDANA, PLANA #10 SAE 2
8 2153 EXTREMO DE VARILLA, 10- 32
MANO DERECHA, HEMBRA 1
9 10018 TORNILLO SHC 10- 32 X 1 1
10 6014B PERNO DE CLAVIJA 3/32 X 1 2
11 12657-1 ELEVADOR DEL PIE IZQUIERDO 1
12 12656-1 ELEVADOR DEL PIE DERECHO 1
13 10136 RONDANA, PLANA 3/8 SAE 2
14 3083 ESPACIADOR, 3/4 X 3/8 X 7/8 LARGO 1
15 2772 PERNO DEL PEDAL DEL ACELERADOR 1
16 3233 RONDANA DE DEFENSA 1.50D X 3/8 ID 4
17 0300B RONDANA, PLANA 5/16 SAE 4
18 5283 TUERCA, NYLOC 5/16-18 4
19 2086 PEDAL DEL ACELERADOR 1
20 2203 RONDANA, PLANA #10 SAE 2
21 20335 PALANCA DEL CONTROL DEL MOTOR 1
22 2153 FINAL DE LA VARILLA, 10-32 HEMBRA DER. 1
23 10450 TORNILLO, SHS 10-32 X 1/4 1
24 0937 TUERCA HEX 10-32 1
25 19473 ABRAZADERA DEL DESGASTE DE
LA MANGUERA #2 1/4 TO 5/8 1
26 3513 TORNILLO, HHC 10-32 X 1 1
PAGE 74 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 74
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL
ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL
1
3
4
2
D
C
A
B
1
2
7
3
4
4
5
6
1
2
3
4
7
8
18
20
12
12
12
13
14
10
10
10
11
11
15
12
14
19
11
21
17
11
15
16
9
PARTE DEL
ASIENTO/ARMAZON
CABLE NEGRO/AMAR. DEL INTERRUPTOR AUTOM.
TERMINAL “B” AL ALAMBRE DE HONDA NEGRO/AMAR
CABLE NEGRO/AMAR. DEL INTERRUPTOR AUTOM.
TERMINAL “A” AL ALAMBRE DE HONDA NEGRO/AMAR
CABLE BLANCO DEL INTERRUPTOR DE LUZ
TERMINAL “D” AL INTERRUPTOR AUTOM. TERMINAL “B”
INSTALE ABRAZADERAS PARA SUJETAR DEL MOTOR.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 75
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL
ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 2673 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 30A, 12V 1
2 4682 INTERRUPTOR DE PALANCA ELECTRICO #90611
3 20344 ALAMBRE ENSAMBLADO, 16 GA. X 5” 1
4 10019 TUERCA, NYLOC 10- 32 4
5 20342 ALAMBRE ENSAMBLADO, 16 GA. X 7” 1
6 20343 ALAMBRE ENSAMBLADO, 16 GA. X 10” 1
7 10284 PLACA DE PRESION , SEGURO 10-32 2
8 2203 RONDANA PLANA #10 SAE 4
9 5065B TORNILLO, RHM 10- 32 X 1/2 4
10 0730 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 1 5
11 10024 TUERCA, NYLOC 1/4- 20 7
12 0948 RONDANA PLANA, 1/4 SAE 8
13 19380 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 3 PLTD 1
14 4538 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 2-1/2 1
15 20341 ESPACIADOR, .38 OD X .05 X 1.56 1
16 20340 ESPACIADOR, .38 OD X .05 W X 2.19 1
17 8125 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE
LA MANGUERA, 5/8 1
18 8381 BOTA DEL INTERRUPTOR DE PALANCA 1
19 11505 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE LA
MANGUERA 1/2 PULG. DE LARGO 1
20 20339 PANEL DE CONTROL 1
21 20419 ARNES, ALAMBRE HONDA 1
PAGE 76 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 76
SERIE - JWN — COMBUSTIBLE/ENSAMBLE DEL ARMAZON
ENSAMBLE DEL ARMAZON/COMBUSTIBLE
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 77
SERIE - JWN — COMBUSTIBLE/ENSAMBLE DEL ARMAZON
ENSAMBLE DEL ARMAZON/COMBUSTIBLE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12404 TANQUE DE COMBUST. DE 5 GALONES 1
2 11418 TAPON/MEDIDOR DE COMBUSTIBLE (10.5) 1
3 19633 BUJE DE GOMA DEL COMBUST. 1
4 TBD ADAPTADOR, 90 4BARB- 4BARB COMBUST. 1
5 19473 ABRAZADERA MAN. DESG., #4 (1/4- 5/8) 3
6 60013 MANGUERA DE COMBUST. 0.25 ID ................. 2 ................. SE VEN POR PIES
7 20907 ENS. DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 1
8 4514 TORNILLO, HHC 1/4-20 X 5/8 2
9 0948 RONDANA PLANA, 1/4 SAE 6
10 16910ZE8015 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1
11 10024 TUERCA NYLOC 1/4- 20 4
12 20366 SOPORTE DE LA CAJA DEL MANUAL DE OP 1
13 29057 CAJA DE DOCUMENTOS, (CP90007- 07) 1
14 12287 TORNILLO, THP 1/4- 20 X 3/4 SS 4
15 20943-1 PANEL DELANTERO ......................................... 1 ................. REEMPLAZA N/P 2818
16 11819 TORNILLO, HHC,RONDANA 1/4- 20 X 3/4 6
17 11534 TUERCA TIPO-U 1/4- 20 6
18 0181B RONDANA DE PRESION, 1/4 MED 6
19 4514 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 5/8 4
20 20014-1 ARMAZON 1
PAGE 78 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 78
SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 79
SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 2509 TUERCA MARIPOSA, LAMINADA 2
2 10031 RONDANA, EXT SHKP 1/4 2
3 20356 BRAZO PARA RETENER LA BATERIA 1
4 20194 TORNILLO DE SOPORTE DE LA BATERIA 2
5 2449 CAJA DE LA BATERIA GR UI 1
6 2762 BOTA DE LA TERMINAL 1
7 0131A TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 3/4 2
8 BATERIA, GR. UI WET W /TAG .............................. 1 ..... USE BATERIA INTERSTATE SP-40
9 0181B RONDANA DE PRESION, 1/4 MEDIANA 2
10 0949 TUERCA, ACABADO HEX 1/4- 20 2
11 12022 CABLE, NEG 20- 1/2 1
12 12675 CABLE, POS. BATERIA, 36’ 1
13 2623 TORNILLO, HHC 5/16- 18 X 1- 1/4 1
14 3233 RONDANA, LOCALIZADORA1.5 OD X 3/8 ID 2
15 11505 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE LA
MANGUERA DE 1/2 PULGADA DE LARGO 2
16 5283 TUERCA NYLOC 5/16- 18 1
PAGE 80 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 80
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL ROCIADOR
ENSAMBLE DEL ROCIADOR
1
PALANCAS DELADIRECCION
VEA PAGINA 48
1
1
2
6
6
5
24
25
4
7
8
9
9
10
10
27
11
12
26
14
13
13
9
23
22
6
10
13
13
20
18
21
17
16
17
19
14
15
5
3
SO
LO
RET
ARDANTE
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 81
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL ROCIADOR
ENSAMBLE DEL ROCIADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 392292 ROCIADOR 1
2 2898 RONDANA, UNIDO NEOPRENO 1 X 1/2 1
3 11222 MONTAJE DEL ROCIADOR 1
4 1023 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1 1/4 2
5 10136 RONDANA PLANA 3/8 SAE 4
6 10024 TUERCA NYLOC 1/4-20 4
7 2912 ADAPTADOR, 90 4BARB-1/4FP 1
8 8128 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE MANG. 5/16 1
9 0948 RONDANA PLANA 1/4 SAE 4
10 0131A TORNILLO, HHC 1/4-20 X 3/4 4
11 2914 MANGUERA, 1/4 ID............................................1.......SE VENDE POR PIES
12 10022 ADAPTADOR DE PLASTICO 6BARB-4BARB 1
13 2918 ABRAZADERA DE LA MANG. .475 - .536 ID 4
14 2913 MANGUERA, 3/8 ID. ............................................1.......SE VENDE POR PIES
15 12548 BOMBA ENSAMBLADA DEL
ROCIADOR SHURFLO 100-000-21 1
16 2925 ADAPTADOR DE PLASTICO 90 6BARB-3/8 MP 1
17 2398 ABRAZADERA, 6 1/2 MEDIDA DE MANG. 96 2
18 2926 PANTALLA DE LA COLADERA 1
19 2108 TAPON DEL TANQUE ROCIADOR 1
20 2916 TANQUE DE AGUA NPT BOSSES 1
21 2478 VALVULA PARA DRENAR 1
22 2399 TORNILLO-U, 1 ID PLTD CON/TUERCAS 2
23 2887 MONTAJE DEL TANQUE IZQUIERDO 1
24 2886 MONTAJE DEL TANQUE DERECHO 1
25 10133 TUERCA, NYLOC 3/8-16 4
26 8125 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE MANG. 5/8 1
27 11430 INTERRUPTOR ENSAMBALDO DEL ROCIADOR 1
PAGE 82 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 82
SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LOS FAROS
ENSAMBLE DE LOS FAROS
4
5
3
2
1
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 83
SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LOS FAROS
ENSAMBLE DE LOS FAROS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 2896 ENSAMBLE DEL FARO 3
2 5283 TUERCA, NYLOC 5/16-18 4
3 0300B RONDANA PLANA 5/16 SAE 4
4 2531 SOPORTE LATERAL DEL FARO 2
5 2534 ABRAZADERA DEL SILENCIADOR 1-3/4 2
PAGE 84 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 84
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL ARMAZON DEL ASIENTO
ENSAMBLE DEL ARMAZON DEL ASIENTO
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 85
SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL ARMAZON DEL ASIENTO
ENSAMBLE DEL ARMAZON DEL ASIENTO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 2351 ASIENTO 1
2 2421 PLACA DEL ASIENTO 1
3 0161C RONDANA DE PRESION, 5/16 MEDIANA 4
4 1237 TORNILLO, SHC, 5/16- 18 X 7/8 NYLOC 4
5 2889 ARMAZON DEL ASIENTO 1
6 11644 TORNILLO, HHC, RONDANA 10- 32 X 5/8 1
7 10237 RONDANA, EXT. SHKP, #10 1
8 8156 TORNILLO, HHC 3/8- 16 X 2-1/2 1
9 4001 RONDANA PLANA 3/8 PLTD STD. USS 1
10 11593 RESORTE PARA RETORNO,ACELERADOR 1
11 10133 TUERCA, NYLOC 3/8- 16 1
12 0183 PERNO DE CLAVIJA 1/8 1-1/4 2
13 8081 PERNO DE HORQUILLA 1/2 X 2.75 EFF. 2
14 10306 TORNILLO, HHC 1/2- 13 X 4-1/2 4
15 20346 ESPACIADOR, .56 ID. X 1.00 OD X 1.5L 4
16 10176 TUERCA, NYLOC1/2- 13 4
17 10019 TUERCA NYLOC 10- 32 1
18 12018 CONECTOR DEL RELEVADOR 1
19 12017 RELEVADOR DEL PARO 1
20 12005 INTERRUPTOR DEL , PARO COLE- HER #90036- 02 1
PAGE 86 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 86
ENSAMBLE DE FACIL DESPLAZAMIENTO
SERIE - JWN — ENS. DE FACIL DESPLAZAMIENTO
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 87
ENSAMBLE DE FACIL DESPLAZAMIENTO
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0189 AGARRADERAS 2
2 2336 AGARRADERA, SUPERIOR 1
3 1869 PERNO DE CIERRE 1
4 7170 SEGURO 2
5 11684 EJE DOLLY 2
6 10440 RUEDA Y LLANTA 2
7 8151 RONDANA PLANA 3/4 SAE 2
8 0183 PASADOR DE CLAVIJA 2
9 10446 RONDANA PLANA 3/4 4
10 0655 TORNILLO, HHCS 5/16-18 X 3/4 2
11 0161C RONDANA DE PRESION 5/16 2
12 0300B RONDANA PLANA 5/16 2
13 2364 LLANTA 2
14 4684 RONDANA PLANA 5/8 2
15 10445 ARMAZON 1
ENSAMBLE DEL FACIL DESPLAZAMIENTO -- COMPRE A TRAVES DEL DEPARTAMENTO DE VENTAS DE MQ.
SERIE - JWN — ENS. DE FACIL DESPLAZAMIENTO
PAGE 88 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 88
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
AIR CLEANER ASSY.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 89
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 17210ZJ1841 FILTRO COMP., DEL FILTRO DE AIRE 1
2 17218ZJ1840 FILTRO, LADO EXTERNO 1
3 17219ZJ1840 SEGURO DEL FILTRO DE AIRE 4
4 17220ZN1000 BASTIDOR., FILTRO DE AIRE 1
5 17229ZN1000 SELLO DE CUBIERTA, FILTRO DE AIRE 1
6 17230ZJ1840 CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE 1
8 17233ZJ1840 SELLO DE LA CUBIERTA FILTRO DE AIRE 1
9 17234ZJ1840 PLACA, AJUSTE DEL FILTRO DE AIRE 1
10 17238ZJ4830 COLLAR A, DEL FILTRO DE AIRE 2
11 90003ZJ1840 TORNILLO ESPECIAL 5MM 2
12 957010602800 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 28 2
PAGE 90 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 90
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 91
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12209ZE8003 SELLO DEL VASTAGO DE LA VALVULA 2
2 14100ZJ1842 ENS. DEL ARBOL DE LEVAS ..................... 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/%
3 14410ZJ1840 VARILLA DE EMPUJE 4
4 14431ZE2010 BRAZO DE LA VALVULA 4
5 14451ZE1013 PIVOTE DEL BRAZO BALANCIN 4
6% 14568ZJ1841 RESORTE DE LA CONTRAPESA
DE RETORNO 1
7% 14576ZJ1840 SEGURO DECOMPRESION 1
8 14711ZE3000 VALVULA IN. 2
9 14721ZE3000 VALVULA EX. 2
10 14730ZJ1840 ENS. DE LOS BOTADORES DE LA VALV. .. 1 ..................
INCLUYE NUMEROS CON/
*
11 14751ZE2003 RESORTE DE LA VALVULA 4
12
*
14760ZJ1840 FLECHA COMP., LEVANTADOR DE VALV. 1
13
*
14764ZJ1840 RESORTE, VOTADORES DE VALV. 2
14 14771ZE2000 RETENEDOR, RESORTE IN. DE LA VALV. 2
15 14773ZE2000 RETENEDOR, RESORTE EX. DE LA VAL. 2
16 14775ZE2010 ASIENTO DE LA VALVULA 2
17 14781ZE2000 ROTADOR DE LA VALVULA 2
18 14791ZE2010 PLACA DE LA GUIA DE LA VARILLA DE
EMPUJE 2
19 90005895000 TORNILLO DE PESTAÑA 5 X 16 1
20 90012ZE0010 PERNO PIVOTE 8MM 4
21 90206ZE1000 TUERCA PIVOTE AJUSTABLE 4
22 90446357000 RONDANA DE , PRESION 17.2MM 1
23
*
90602ZE1000 SEGURO DEL SOPORTE DEL GOBERN. 2
24 9430108120 TORNIQUETE PRISIONERO A 8 X 12 1
25
*
9410106800 RONDANA PLANA 6MM 4
26% 9430560282 SEGURO DE RESORTE 6 X 28 1
27 957010602500 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 25 1
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
PAGE 92 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 92
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 93
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12357ZJ1840 TUBO DELRESPIRADOR 1
2 15772551000 SEGURO DEL TUBO DELRESPIRADOR 1
3
*
+ 16010ZN1003 JUEGO DE EMPAQUES 1
4
*
16011ZN1003 VALVULA FLOTADOR 1
5
*
16013ZN1003 JUEGO DE FLOTADOR 1
6
*
16015ZN1003 JUEGO DE LA CAMARA DEL FLOT............ 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/+
7
*
+ 16024ZN1003 JUEGO DE TORNILLOS DRENAR 1
8
*
16028ZN1003 JUEGO DE TORNILLOS 1
9
*
16081ZN1003 TORNILLO CON RONDANA 4
10 16100ZN1003 CARBURADOR ENSAM. (TB01A A) ............ 1 ..................
INCLUYE NUMEROS CON/
*
11
*
16150ZN1003 SURTIDOR LENTO #54 2
12
*
16181ZN1003 JUEGO DE TAPON 2
13 16198ZJ1840 TUBO PARA DRENAR 1
14
*
16200ZN1003 VALVULA ENSAMB. DEL SOLENOIDE 1
15 16211ZN1000 AISLADOR DEL CARBURADOR 1
16 16221ZN1000 EMPAQUE DEL CARBURADOR 3
17 17103ZN1010 CODO DEL MANIFOLD 1
18 17228ZN1000 EMPAQUE FILTRO DE AIRE 1
19% 17238ZJ4830 COLLARIN A, FILTRO DE AIRE 4
20 17410ZN1000 CODO COMP., FILTRO DE AIRE ................ 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/%
21 90048ZC3000 PERNO CON ROSCA 6 X 85 2
22% 90314ZJ1840 TUERCA INSERTADA 6MM 2
23 90682959661 SEGURO B, DEL CABLE 1
24 91402ZJ1841 SEGURO PURSE LOCK 1
25 9405006000 TUERCA DE PESTAÑA 6MM 2
26 9500202080 SEGURO DEL TUBO (B8) 1
27 957010603000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 30 2
28 957010606500 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 65 1
29 958010609008 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 90 2
30
*
99101ZN10920 SURTIDOR PRINCIPAL #92 (OPCIONAL) 1
30 99101ZN10960 SURTIDOR PRINCIPAL#96 (OPCIONAL) 1
31
*
99101ZN11020 SURTIDOR PRINCIPAL #102 1
31 99101ZN10940 SURTIDOR PRINCIPAL #94 (OPCIONAL) 1
31 99101ZN10980 SURTIDOR PRINCIPAL #98 (OPCIONAL) 1
31 99101ZN11000 SURTIDOR PRINCIPAL #100 1
32 958010609008 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 90 2
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
PAGE 94 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 94
ENSAMBLE DEL CONTROL (2)
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CONTROL
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 95
ENSAMBLE DEL CONTROL (2)
NO. PART NO. PART NAME QTY. REMARKS
1 16263883W10 UNION,VARILLA 1
2 16500ZJ1850 ENSAMBLE DEL CONTROL ....................... 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/
*
3 16534ZN1000 RESORTE, MOTOR DE ARRANQUE 1
4 16551ZJ1840 BRAZO DEL GOBERNADOR 1
5 16555ZN1000 VARILLA DEL GOBERNADOR 1
6 16561ZN1800 RESORTE DEL GOBERNADOR (MANUAL) 1
7 16562ZN1000 RESORTE DEL ACLERADOR DE REGR. 1
8
*
16570ZJ1850 BRAZO DE CONTROL COMP., 1
9
*
16574883300 RESORTE DE LA PALANCA 1
10
*
16575ZJ1850 RONDANA DEL BRAZO DEL CONTROL 1
11
*
16576883300 ESPACIADOR DE LA PALANCA CONTROL 2
12 16584883300 RESORTE, DEL AJUSTE DE CONTROL 2
13 16611ZN1000 VARILLA DEL CONTROL DEL AHOGADOR 1
14 16628ZJ1850 VARILLA DE LA PERILLA DEL AHOG. 1
15 17850ZJ1850 PALANCA DEL ACELERADOR 1
16 17951921030 PERILLA DEL AHOGADOR 1
17 17957ZV4000 BUJE DE UNION 1
18 90014952000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 14 2
19 90015ZE3790 TORNILLO DEL BRAZO DEL GOBER. 1
20
*
90114SA0000 TUERCA AUTOTRABANTE 6MM 1
21 92301050250A TORNILLO DE RANURA 5 X 25 1
22 93500050250A TORNILLO PAN 5 X 25 1
23 9405006000 TUERCA DE PESTAÑA 6MM 1
24 9425110000 SEGURO DE PRESION 10MM 1
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CONTROL
PAGE 96 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 96
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
HONDA GX-670 — ENS. DE LA CAJA DE CONTROL
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 97
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1
*
31612ZE2003 CUBIERTA DEL CONTROL 1
2
*
31614ZE2003 BRAZO DEL SOPORTE DE LA CUBIERTA 1
3 31620ZG5003 ENS. DEL REGULADOR RECTIFICADOR 20A 1
4 32103759000 SOPORTE DEL SEGURO DEL ARNES
DEL CABLE 1
5 32105ZJ1800 SUB-CABLEADO DEL ARNES ENSAMB. 1
6 32340ZJ1841 ENS. DE LA CAJA DEL CONTROL ..................... 1 ..............
INCLUYE NUMEROS CON/
*
7
*
32345ZJ1811 PANEL COMP., DEL CONTROL 1
8 32349ZJ1840 TIRANTE DE LA CAJA DE CONTROL 1
9
*
32902892003 BANDA 1
10
*
35100ZJ1841 ENS. DE LACOMBINACION DEL
INTERRUPTOR ..................................................... 1 ..............
INCLUYE NUMEROS CON/%
11
*
% 35111880003 LLAVE COMP. 2
12 36103ZE1000 SOPORTE, DEL CABLEADO DEL
INTERRUPTOR DE PARO 1
13
*
87529ZE2860 MARCA DE LA CAJA DE CONTROL
EXTERNA- REG. 1
14
*
90380MA6010 TORNILLO ESPECIAL 6 X 12 1
15 32171GJ1003 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1
16 90676SA8003 BANDA, DEL ARNES DEL CABLE 150MM (AZUL)1
17 91408ZJ1810 TUBO DEL CORDON 30MM 1
18 91504750003 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1
19 93500040120H TORNILLO DE LA PLACA , 4 X 12 1
20
*
94001040800S TUERCA HEX. 4MM 1
21
*
9411104800 RONDANA CON RESORTE 4MM 1
22 957010601000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 10 1
23 957010601200 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 12 2
24
*
% 9820032500 FUSIBLE DE LA LLANA 25A 1
HONDA GX-670 — ENS. DE LA CAJA DE CONTROL
PAGE 98 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 98
CRANKCASE COVER ASSY.
HONDA GX-670 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CARTER
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 99
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CARTER
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 11300ZJ1840 CUBIERTA DEL CARTER (TIPO-Q) .................... 1 ..........
INCLUYE NUMEROS CON/
*
2 11381ZJ1840 EMPAQUE DE LA CUBIERTA DEL CARTER 1
4 15124ZJ1000 CUBIERTA DE LA BOMBA DEL ACEITE 1
5 15124ZJ1003 ROTOR, DE LA BOMBA DEL ACEITE
(CONDUCTOR EXTERNO) 1
6 15232ZJ1000 RESORTE DE LA VALVULA DE ESCAPE 1
7 15348ZJ1840 CUBIERTA, FILTRO DEL ACEITE 1
8 15400PT7005 FILTRO DEL ACEITE (FILTECH INC.) 1
8 15410ZJ4999AH FILTRO DEL ACEITE 1
9 15411ZN1000 BASE DEL FILTRO DEL ACEITE 1
10 15427ZJ1000 PANTALLA DEL FILTRO DEL ACEITE 1
11 15655ZJ1860 VARILLA MEDIDORA DEL ACEITE 1
12
*
16510ZJ1840 GOBERNADOR ENSAMBLADO ........................... 1 ..........INCLUYE NUMEROS CON/%
13
*
% 16511ZJ1840 PESA DEL GOBERNADOR 3
14
*
% 16512ZJ1840 SOPORTE DE LA PESA DEL GOBERNADOR 1
15
*
% 16513ZE2000 SEGURO DE LA PESA DEL GOBERNADOR 3
16
*
16531ZE2000 PARTE DESLIZANTE DEL GOBERNADOR 1
17 90015883000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 28 3
18 90018PN3000 SOPORTE DEL FILTRO DEL ACEITE 1
19
*
90473147000 RONDANA 6 X 16 1
20
*
90602ZE1000 SEGURO DEL SOPORTE DEL GOBERNADOR 1
21
*
91201ZJ1841 SELLO DE ACEITE 38 X 58 X 9 1
22 91320MJ6003 ANILLO-O 11.8 X 2.4 2
23
*
9410106800 RONDANA, PLANA 6MM 1
24 9430108140 SEGURO A, DE PASADOR 8 X 14 2
25 957010602000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 20 3
26 957010805000 TORNILLO DE PESTAÑA 8 X 50 9
27 9621112000 BOLA DE METAL #12 (3/8) 1
28 966000601600 TORNILLO, SOCKET 6 X 16 2
HONDA GX-670 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CARTER
PAGE 100 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 100
ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 101
ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 13310ZN1000 CIGÜEÑAL COMP., TIPO-T 1
3 90401ZJ1000 RONDANA, CIGÜEÑAL 1
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
PAGE 102 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 102
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 103
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12000ZN1010 ENSAMBLE DEL CILINDRO ................................. 1 ..........
INCLUYE NUMEROS CON/
*
2 12356ZJ1000 CUBIERTA DEL RESPIRADOR 1
3 12358ZJ1000 EMPAQUE DE LA CUBIERTA DEL RESPIRADOR1
4 12372ZE2300 VALVULA DEL RESPIRADOR 1
5 15558ZJ010AH VALVULA PARA DRENAR 14 X 1.5 (OPCIONAL) 1
6 16541ZJ1840 EJE DEL BRAZO DEL GOBERNADOR 1
8 31511ZJ1000 ABRAZADERA DEL CABLE 1
10 37240ZG3E01 INTERRUPTOR DE LA PRESION DEL ACEITE 1
11 90002ZG5004 TORNILLO CON RONDANA 4 X 8 1
12 90029888000 TORNILLO CON PESTAÑA 6 X 16 2
13 90031ZE1000 TORNILLO CON PESTAÑA 6 X 32 2
14
*
91001ZJ1841 COJINETE TIPO AGUJA 8 X12.7 X 11.1 1
15 91002ZJ1841 COJINETE TIPO AGUJA 8 X12 X 10 1
16
*
91201ZE9003 SELLO DEL ACEITE 8 X 14 X 5 1
17
*
91201ZJ1841 SELLO DEL ACEITE 38 X 58 X 9 1
18 91302MB6830 ANILLO-O 13 X 3.0 1
20 9280014000 TORNILLO DEL TAPON PARA DRENAR 14MM 2
21 9410208800 RONDANA PLANA 8MM 3
23 9410914000 RONDANA DEL TAPON PARA DRENAR 14MM 2
24 9425108000 SEGURO DE PRESION 8MM 2
26 961406003010 COJINETE BOLA RADIAL 6003 1
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
PAGE 104 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 104
ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO
HONDA GX-670 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 105
ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 11911ZJ1840 GANCHO DEL MOTOR 2
2
*
% 12204ZE2306 GUIA DE LA VALVULA (OS), OPCIONAL 2
3
*
% 12205ZJ1405 GUIA, EX. VALVULA (OS), OPCIONAL 2
4 12210ZJ1840 CABEZA DEL CILINDRO COMP. #1 ..................... 1 ..........
INCLUYE NUMEROS CON/
*
5
*
% 12216ZE2300 SEGURO DE LA VALVULA GUIA 4
6 12220ZJ1840 CABEZA DEL CILINDRO COMP. #2 ..................... 1 ..........
INCLUYE NUMEROS CON/%
7 12251ZJ1841 EMPAQUE DE LA CABEZA DEL CILINDRO 2
8 12311ZJ1840 CUBIERTA DE LA CABEZA 1
9 12314ZJ1840 CUBIERTA DE LA CABEZA (RELLENO) 1
10 12391ZE2020 EMPAQUE DE LA CUBIERTA DE LA CABEZA
DEL CILINDRO 2
11 15611MB0000 TAPON DEL TANQUE DE ACEITE 1
12 15625ZJ1840 EMPAQUE DEL TAPON DEL
TANQUE DE ACEITE 1
13 17101ZN1000 MANIFOLD, IN. 1
14 17151ZJ1841 EMPAQUE DE IN. MANIFOLD 2
15 18333ZE3800 EMPAQUE DE TUBO EX. 2
16 19682ZJ1840 RECUBRIMIENTO DE LA CABEZA 2
17 90011ZJ1841 TORNILLO DEL SOCKET 8 X 45 4
18 90014ZE2000 TORNILLO DE LA CUBIERTA DE LA CABEZA 2
19 90014952000 TORNILLO CON PESTAÑA 6 X 14 2
20 90018ZJ1840 TORNILLO, PERNO 8 X 22 4
21 90441ZE2010 RONDANA COMP., CUBIERTA DE LA CABEZA 2
22 9405008000 TUERCA DE PESTAÑA 8MM 4
23 9430112200 SEGURO A, DE PASADOR 12 X 20 4
24 957010802000 TORNILLO CON PESTAÑA 8 X 20 2
25 957011008000 TORNILLO CON PESTAÑA 10 X 80 8
26 9807952876 BUJIA BPR2ES (OPCIONAL) 2
HONDA GX-670 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO
PAGE 106 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 106
ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 107
ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 16715ZJ1850 CUBIERTA, BOMBA DE COMBUSTIBLE
DE CONTROL MANUAL 1
3 19611ZJ1840ZA CUBIERTA DEL VENTILADOR *NH1* (NEGRO) 1
4 19612ZJ1840 PLACA DE LADO DERECHO 1
5 19614ZJ1840 PLACA DE LADO IZQUIERDO 1
6 19631ZJ1840 RECUBRIMIENTO DERECHO 1
7 19632ZN1000 RECUBRIMIENTO IZQUIERDO 1
8 33713GC2000 COLLARIN B, FARO TRASERO 6
10 80101310000 GOMA DEL COJIN DE DEFENSA RR. 1
11 90013883000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 12 (CT200) 9
12 90018ZE1000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 23 2
13 90042ZJ1840 TORNILLO, PERNO 6 X 71 4
14 90313ZJ1840 TUERCA CUADRADA 5MM 2
15 9391325580 TORNILLO ENROSCADO 5 X 20 2
17 9405006000 TUERCA DE PESTAÑA 6MM 4
18 957010600800 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 8 2
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
PAGE 108 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 108
ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 109
ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 19511ZJ1000 VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 1
2 19513ZJ1000 PLACA DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 1
3 28452ZJ1811 REJILLA DE PANTALLA P.T.O. (OPCIONAL) 1
4 28454ZJ1801 SOPORTE DE LA REJILLA DE LA
PANTALLA , OPCIONAL 1
5 31110ZJ1840 DISCO VOLANTE COMP. 1
6 90201ZG3000 TUERCA DE PESTAÑA 20MM 1
7 90401ZG3000 RONDANA 20MM 1
8 90741ZE2000 LLAVE, ESPECIAL WOODRUFF 25 X 18 1
9 957010601200 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 12 (OPCIONAL) 3
10 957010801600 TORNILLO DE PESTAÑA 8 X 16 3
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE
PAGE 110 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 110
ENSAMBLE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
HONDA GX-670 — ENS. DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 111
ENSAMBLE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 16700ZL8003 BOMBA DE COMBUSTIBLE 1
2 16711ZJ1840 TIRANTE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 1
3 16851ZN1000 TUBO DE COMBUSTIBLE 1
4 16852ZJ1840 TUBO B, DE COMBUSTIBLE 1
5 16882ZJ1840 TUBO DEL DIAFRAGMA 1
6 16910ZE8015 FILTRO DE COMBUSTIBLE COMP., 1
7 19111MF5000 ANILLO AISLANTE DEL TANQUE DE RESERV. 1
8 90014952000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 14 1
9 90517SA0003 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1
10 91601ZJ1840 ANILLO AISLANTE DEL TIRANTE DE LA
BOMBA 1
11 938940601600 TORNILLO CON RONDANA 6 X 16 2
12 9500202080 SEGURO DEL TUBO B8 1
13 9500202100 SEGURO DEL TUBO B10 2
14 9500250000 SEGURO DEL TUBO C9 1
15 9500270000 SEGURO DEL TUBO C11 2
HONDA GX-670 — ENS. DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
PAGE 112 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 112
ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION
HONDA GX-670 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 113
ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 30500ZJ1841 ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION DER. 1
2 30518ZJ1000 ANILLO AISLANTE DEL CABLE DEIGNICION 2
3 30550ZJ1841 ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION IZQ. 1
4 30700ZJ1841 ENS. DEL TAPON,REDUCTOR DE RUIDO 2
5 31630ZJ1801 ENS. DE LA BOBINA, CARGADOR 12V/20A 1
6 31740ZJ1841 ENS. DEL DIODO DE PARO DEL MOTOR ........... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/
*
7 32763PA0000 ABRAZADERA DEL CABLE 1
8
*
63312ZA7000 ANILLO AISLANTE, HERRAMIENTA 1
9 90031ZE1000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 32 8
10 957010600800 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 8 1
HONDA GX-670 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION
PAGE 114 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 114
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 115
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 87101ZN1000 EMBLEMA DE LA MARCA 1
2 87152ZN1000 CALCOMANIA DE ESPECIFICACION G X 670 1
5 87532ZJ1840 MARCA,INDICADOR DEL AHOGADOR 1
HONDA GX-670 —ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
PAGE 116 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 116
ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DEL ACEITE
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DEL ACEITE
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 117
ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DEL ACEITE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1
*
11513MN5300 COLLAR 12MM 2
2 15605ZN1000 ENS. DEL ENFRIADOR DEL ACEITE .................. 1 ..........INCLUYE NUMEROS
CON/
*
3
*
15610ZN1000 ENFRIADOR DEL ACEITE COMP., 1
4 15613ZN1000 REJILLA DELENFRIADOR DEL ACEITE 1
5 15614ZN1003 MANGUERA A DEL ACEITE 1
6 15616ZN1003 MANGUERA B DEL ACEITE 1
7 15676ZN1000 RETENEDOR DEL ENFRIADOR DEL ACEITE 1
8
*
19051KA3830 SOPORTE DE GOMA DEL RADIADOR 2
9 19314PH6000 ABRAZADERA DE LA MANGUERA D13.5 1
10 91314ME5003 ANILLO-O 10 X 2.6 2
11 957010602200 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 22 6
12 90014952000 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 14 1
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DEL ACEITE
PAGE 118 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 118
PISTON + ENS. DEL VASTAGO DE CONEXION
HONDA GX-670 — PISTON + ENS. DEL VASTASGO DE CONEXION
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 119
PISTON + ENS. DEL VASTAGO DE CONEXION
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 13010ZJ1841 JUEGO DE ANILLOS,PISTON, PISTON STD. 2
1 13011ZJ1841 JUEGO DE ANILLOS,PISTON
OS 0.25 (OPCIONAL) 2
1 13012ZJ1841 JUEGO DE ANILLOS, PISTON
OS 0.50 (OPCIONAL) 2
1 13013ZJ1841 JUEGO DE ANILLOS,PISTON
0.75 (OPCIONAL) 2
2 13101ZN1000 PISTON STD. 2
2 13102ZN1000 PISTON OS 0.25 (OPCIONAL) 2
2 13103ZN1000 PISTON OS 0.50 (OPCIONAL) 2
2 13104ZN1000 PISTON 0.75 (OPCIONAL) 2
3 13111ZJ1840 PASADOR, PISTON 2
4 13200ZN1003 ENS. DEL VASTAGO DE CONEXION 2
6 90001ZN1000 TORNILLO, VASTAGO DE CONEXION 6 X 37 4
7 9460118000 SEGURO ,PASADOR DEL PISTON 18MM 4
HONDA GX-670 — PISTON + ENS. DEL VASTASGO DE CONEXION
PAGE 120 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 120
ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE
HONDA GX-670 —ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 121
ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1
*
30201PH9004 ANILLO, PRESION (DENSO) 1
2
*
30202PZ1003 JUEGO ,COLLARIN. LIMITADOR DE EMBRAGUE1
3 31200ZJ1841 ENS, DEL MOTOR DE ARRANQUE ..................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/*
4
*
31203PH9004 PALANCA, PIÑON 1
5
*
31204ZJ1H01 ENS,DEL INTERRUPTOR ,MAGNETO 1
6
*
31206ZG4801 ARMADURA. 1
7
*
31207ZJ1H01 COMP. DEL EMBRAGUE, RUEDA LIBRE 1
8
*
31211PH9004 ESCOBILLA 4
9
*
31212PH9004 RESORTE, ESCOBILLA 4
10
*
31213P64N01 CUBIERTA 1
11
*
31214PH9004 TORNILLO, TRANSVERSAL 2
12
*
31216ZJ1H01 YUGO COMP. 1
13
*
31220PH9004 TUERCA HEXAGONAL 8MM 1
14
*
31223PA0006 TORNILLO DE PESTAÑA 5MM 2
15
*
31231PH9004 SOPORTE DELA ESCOBILLA 1
16
*
31233PH9004 AISLADOR, SOPORTE DE LA ESCOBILLA 1
17
*
31234ZJ1H01 CUBIERTA, TERMINAL 1
18
*
91002ZG4801 BALERO A 2
19
*
94001080000S TUERCA HEXAGONAL 8MM 1
20
*
9411108000 RONDANA DE PRESION 8MM 1
21 9430110120 TORNIQUETE PRISIONERO 10 X 12 2
22 957010811000 TORNILLO DE PESTAÑA, 8 X 110 2
HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE
PAGE 122 — HTN 31V
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 122
Efectivo: Febrero 22, 2006
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA PARTES
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
TERMINOS DE PAGO
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 123
SERIE - JWN — NOTAS
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no
Su distribuidor local es:
© COPYRIGHT 2007, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas,
sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es
revendida.
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en la
allanadora con operador abordo MQ Whiteman Serie - JWN.
Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse
solamente y no pueden ser consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada
en esta edición en caulquier momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones.
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip Departamento de Refacciones MQ
18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 800-427-1244 Fax: 800-672-7877
Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 310-537-3700 Fax: 310-637-3284
Mayco Refacciones Departamento de Garantías
800-306-2926 Fax: 800-672-7877 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700 Fax: 310-637-3284 310-537-3700, Ext. 279
Departamento de Servicio Asistencia Técnica
800-421-1244 Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032
310-537-3700
MEXICO REINO UNIDO
MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Tel: (52) 222-225-9900 Hanover Mill, Fitzroy Street, Tel: 0161 339 2223
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Fax: (52) 222-285-0420 Ashton-under-Lyne, Fax: 0161 339 3226
Contacte: [email protected] Lancashire OL7 0TL
CANADA BRASIL
Multiquip Multiquip
4110 Industriel Boul. Tel: (450) 625-2244 Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Fax: (450) 625-8664 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055
Contacte: [email protected] Contacte: cnavarro@multiquip.com.br, srentes@multiquip.com.br
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE
SERIE CUANDO LLAME

Transcripción de documentos

MANUAL DE OPERACION Y PARTES SERIE-JWN ALLANADORA CON OPERADOR ABORDO MOTOR HONDA GX670TAF 24 HP Revisión #8 (12/18/07) Para encontrar la versión actualizada de esta publicación, visite nuestro sitio en Internet: www.multiquip.com ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO. SERIE-JWN — ADVERTENCIA PROPOSICION 65 CALIFORNIA - Advertencia Propuesta 65 Los escapes de los motores y algunos de sus componentes, el polvo creado por la fuerza del lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen químicos que es sabido en el Estado de California que producen cáncer, anomalías congénitas y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: Plomo de las pinturas a base de plomo Sílice cristalino de los ladrillos Cemento y otros productos de albañilería Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente El riesgo de estas exposiciones varía de acuerdo a la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área bien ventilada y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras contra el polvo, que se encuentran especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. SERIE-JWN — ADVERTENCIA RESPIRATORIA/SILICOSIS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 3 SERIE - JWN — INDICE MQ WHITEMAN — SERIE-JWN ALLANADORA CON OPERADOR ABORDO Advertencia Proposición 65 ...................................... 2 Advertencia Respiratoria/Silicosis............................. 3 Indice ........................................................................ 4 Procedimiento para ordenar partes ......................... 5 Lista de control para capacitación ............................ 6 Inspección diaria antes de operar ............................ 7 Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ........ 8-9 Reglas para una operación segura ................... 10-13 Especificaciones (Allanadora) ................................. 14 Especificaciones (Motor) ........................................ 15 Información general ................................................ 16 Controles e Indicadores ..................................... 17-18 Motor básico ........................................................... 19 Preparacion de la unidad nueva ............................. 20 Arranque inicial .................................................. 21-23 Mantenimiento ................................................... 24-35 Posibles problemas (Motor) ............................... 36-37 Posibles problemas (Allanadora) ....................... 38-39 Explicación de códigos en columna de notas ......... 40 Partes de repuesto sugeridas ................................ 41 Placa de identificación y calcomanias ............... 42-43 Ensamble del pivote (Izq./Derecho) .................. 44-45 Ens. de las palancas de dirección(Izq./Der.) ..... 46-47 Ens. del control de dirección (Izq./Der) .............. 48-49 Ens. de la caja de engranes (Derecha) ............. 50-51 Ens. de la caja de engranes (Izquierda) ............ 52-53 Ens. de controles de Ajuste Gemelo (Izq./Der.) 54-55 Ens.torre de Ajuste Gemelo (Izq./Der.) .............. 56-57 Ens. caja de ingletes Aguste Gemelo(Izq./Der.) 58-59 Ensamble del sistema motriz ............................. 60-61 Ens. del silenciado y la banda ............................ 62-63 Ensamble del protector de la banda .................. 64-65 Ensamble de la cruceta (Derecha) .................... 66-67 Ensamble de la cruceta (Izquierda) ................... 68-69 Ensamble de la horquilla ................................... 70-71 Ensamble de pedales/acelerador ...................... 72-73 Ensamble del panel de control .......................... 74-75 Ensamble del armazón y combustible ............... 76-77 Ensamble de la batería ...................................... 78-79 Ensamble del rociador ....................................... 80-81 Ensamble de los faros ....................................... 82-83 Ensamble del armazón del asiento ................... 84-85 Ensamble de fácil desplazamiento .................... 86-87 MOTOR HONDA GX-670-TAF Ensamble del filtrador de aire ............................ 88-89 Ensamble del árbol de levas .............................. 90-91 Ensamble del carburador .................................. 92-93 Ensamble del control ......................................... 94-95 Ensamble de la caja de control.......................... 96-97 Ensamble de la cubierta del carter ................... 98-99 Ensamble del cigüeñal ................................... 100-101 Ensamble del monoblock ............................... 102-103 Ensamble de la cabeza del cilindro ............... 104-105 Ensamble de la cubierta del ventilador ......... 106-107 Ensamble del collarín..................................... 108-109 Ensamble de la bomba de combustible ......... 110-111 Ensamble de la bobina de ignición ................ 112-113 Ensamble de las calcomanías ....................... 114-115 Ensamble del enfriador del aceite ................. 116-117 Ens. del pistón y la varilla de conexión .......... 118-119 Ensamble del motor de arranque ..................120-121 Términos y condiciones de venta ......................... 122 PAGE 4 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 4 www.multiquip.com Vigencia: 1O. de Enero, 2006 PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES ¡Nunca ha sido tan fácil ordenar partes! Seleccione de estas tres fáciles opciones: ¡El mejor acuerdo! Ordene por Internet(sólo agentes): Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un nombre de usuario y una contraseña, envíenos un correo electrónico a: [email protected]. Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip de Multiquip ■ Vea los diagramas de las partes ■ Ordene las partes ■ Imprima la información de la especificación Para obtener una cuenta MQ, comuníquese con su encargado de ventas de distrito para obtener más información. Utilice Internet y sea acreedor a un 5% de descuento en órdenes estándares para todos los pedidos que incluyan los números de partes completos.* Ir a www.multiquip.com y haga clic en OrdenePartes para registrarse y guardar! Nota: Los descuentos están sujetos a cambios Ordene por Fax(sólo agentes): Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax. Clientes nacionales (EE.UU.) marcar: 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Ordene por teléfono: Clientes que no son agentes: Comuníquese con su agente Multiquip local para solicitar partes o llame al 800-427-1244 para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al agente más cercano. Envíe por fax su pedido y sea acreedor a un 3% de descuento en órdenes estándares para todos los pedidos que incluyan los números de partes completos.* Nota: Los descuentos están sujetos a cambios Agentes nacionales (EE.UU.) llamar al: 1-800-427-1244 Clientes internacionales deberán comunicarse con sus representantes Multiquip locales para obtener información de cómo ordenar partes. Cuando ordene partes, por favor suministre: ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Número de cuenta del agente ❒ Especifique método de envío preferido: ✓ Fed Ex/UPS ✓ DHL Nombre y domicilio del agente Prioridad uno ✓ Camión ■ Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación) ■ Terrestre Número de fax para devolución ■ Día siguiente Número de modelo correspondiente ■ Segundo/tercer día Cantidad, número de parte y descripción de cada parte NOTA Todos los pedido son tratados como órdenes estándares y se enviarán el mismo día si llegan antes de las 3PM PST. ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 5 SERIE - JWN — LISTA DE CONTROL PARA CAPACITACION LISTA DE CONTROL Esta lista de control enumera algunos de los requisitos mínimospara el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Sientase con la libertad de tomar copias fotostaticas. Utilice esta lista siempre que capacite a un operador nuevo ó puede usarse como una lista de revisión para operadores más experimentados. LISTA DE CONTROL PARA CAPACITACION NO. DESCRIPCION 1 Lea completamente el manual del fabricante. 2 Distribución ó diseño de la máquina, ubicación de los componentes, revisión del motor y los niveles del aceite hidráulico. 3 Sistema de combustible, procedimiento de reabastecimiento. 4 Operación del rociador y los faros (si esta equipada). 5 Operación de los controles (sin que la máquina esté funcionando). 6 Controles de seguridad, operación del "interruptor de paro de seguridad" del asiento. 7 Procedimiento de paro de emergencia. 8 Encendido de la máquina. 9 Mantener en la misma posición 10 Manubrio. 11 Ajuste. 12 Igualando el ajuste de la llana entre las torres con el Ajuste Gemelo™, desengachando la unión. 13 Técnicas de acabado de concreto. 14 Apagado de la máquina. 15 Levantamiento de la máquina (argollas de levantamiento). 16 Transpor tación y almacenamiento de la máquina. ¿OK? FECHA Operador _________________________________________ Principiante _______________________________________ COMENTARIOS: PAGE 6 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 6 SERIE - JWN — INSPECCION DIARIA ANTES DE OPERAR INSPECCION DIARIA ANTES DE OPERAR INSPECCION DIARIA ANTES DE OPERAR 1 Nivel de aceite del motor. 2 Nivel de líquido en caja de engranes. 3 Nivel de refrigerante en el radiador. 4 Condición de las llanas. . 5 Operación del ajuste de las llanas. 6 Operación del interruptor de paro de emergencia. 7 Operación de control de dirección. 8 Condición de las bandas. COMENTARIOS: ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 7 SERIE - JWN — MENSAJES DE SEG. Y SIMBOLOS DE ALERTA ¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS! Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se opere este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes de seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener como resultado daños, en usted mismo y otros. Este manual del propietario, ha sido desarrollado para proporcionar instrucciones completas, sobre la operación segura y eficiente de la allanadora con operador abordo Serie-JWN. Para información relativa al mantenimiento del motor, sírvase consultar el manual del fabricante para una operación segura. Antes de usar esta allanadora con operador abordo , asegúrese que el operador ha leído y entendido todas las instrucciones de este manual. MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le informaran sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente, el nivel de exposición del operador, y son precedidos por una de las siguientes tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION. PELIGRO Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE HERIDO si NO sigue estas indicaciones. ADVERTENCIA Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones. PRECAUCI PRECAUCION Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas indicaciones. SIMBOLOS DE PELIGRO Gases mortales El humo del escape del motor contiene gases tóxicos de monóxido de carbono. Este gas es incoloro e inodoro, y puede causar la muerte si se inhala. NUNCA opere este equipo, en alguna área cerrada ó estrecha, donde el flujo de airees restringido. Combustible explosivo La gasolina es extremadamente flamable y sus vapores pueden causar una explosión si se enciende. NO arranque el motor cerca de combustible derramado ó fluidos del mismo. NO llene el tanque de combustible mientas el motor esta funcionando ó caliente. NO llene de más el tanque, ya que al derramarse el combustible, podría encenderse si entra en contacto con partes calientes del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas y lejos de chispas y flamas. Riesgo de quemaduras Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras. NO toque estas áreas mientras el motor esta funcionando ó inmediatamente después de operarse. NUNCA opere el motor con los escudos calientes ó sin los protectores de calor. Peligros con partes giratorias NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los protectores. Mantenga los dedos, las manos el cabello y la ropa, lejos de las partes en movimiento, para prevenir lesiones. Los peligros potenciales asociados con la operación de la allanadora, serán referidos con los símbolos de peligro, cada vez que aparezcan a través de este manual, junto con los mensajes de seguridad y los símbolos de alerta. PAGE 8 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 8 SERIE - JWN — MENSAJES DE SEG. Y SIMBOLOS DE ALERTA Arranque accidental Peligros respiratorios El arranque accidental puede causar severos daños ó incluso la muerte. SIEMPRE coloque el interruptor ON/OFF ENCENDIDO/ APAGADO en la posición OFF APAGADO. Desconecte el cable a tierra de la bujía y desconecte el cable negativo de la batería antes de realizar el servicio. SIEMPRE use protección respiratoria adecuada. APAGADO Peligros visuales y auditivos SIEMPRE use protección para ojos y oídos. Condiciones de excesos de velocidad NUNCA altere las configuraciones de fábrica del activador del motor o las regulaciones. Pueden producir lesiones personales ó daños al motor ó al equipo si se hace funcionar en rangos de velocidades por encima del máximo permitido. Mensajes de equipo dañado A lo largo de este manual se proporcionan otros mensajes importantes para evitar daños a su allanadora, a otras propiedades ó al ambiente que le rodea. PRECAUCION Si no sigue las instrucciones, puede dañar la allanadora, otra propiedad ó el ambiente que le rodea. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 9 SERIE - JWN — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA ADVERNTENCIA El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte. Este equipo solamente lo debe manejar personal capacitado y calificado. Este equipo es solamente para uso industrial. Las siguientes pautas de seguridad se deberán utilizar siempre que se maneje la allanadora con operador a bordo Serie- JWN. SEGURIDAD ■ NO haga funcionar ni realice tareas de servicio en este equipo antes de leer completamente este manual, el cual debe mantenerse disponible y con acceso al operador. ■ Este equipo no lo deberán manejar personas menores de 18 años. ■ NUNCA use esta máquina para algún propósito diferente de los que se describen en este manual. ■ NUNCA opere la allanadora sin la ropa de protección apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo y otros accesorios de protección que requiera el trabajo. ■ NUNCA haga funcionar este equipo cuando se sienta cansado, enfermo o ha ingerido medicamentos. ■ NUNCA haga funcionar la allanadora si se encuentra bajo los efectos de drogas o alcohol. ■ Reemplace la placa de identificación y las calcomanías de funcionamiento y seguridad cuando sean ilegibles y siempre que sea necesario. ■ SIEMPRE verifique que la allanadora no presente roscas o pernos flojos antes del arranque. ■NUNCA toque el tubo del escape, el silenciador ó el cilindro, cuando estén calientes. Permita que estas partes se enfríen, antes de dar servicio al motor ó a la allanadora. ¡El contacto con componentes calientes puede causar serias quemaduras! ■ La sección del motor de esta allanadora requiere una adecuada corriente de aire fresco. NUNCA opere la allanadora en alguna área cerrada ó estrecha donde la corriente de aire es restringida. De no haber suficiente ventilación, podría causar graves daños a la allanadora ó al motor y a las personas. Recuerde que el motor de la allanadora emana monóxido de carbono, un gas MORTAL. ■ SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en un área bien ventilada, lejos de chispas y flamas. ■ Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el combustible tenderá a derramarse. ■ NUNCA use combustible como agente limpiador. ■ SIEMPRE extreme las precauciones cuando trabaje con líquidos flamables. Cuando reabastezca el combustible, detenga el motor y permita que se enfríe. ■ NUNCA utilice accesorios ó acoplamientos no recomendados por el fabricante de este equipo. Pueden ocasionar daños en el equipo y/o lesiones al usuario. ■ NUNCA haga funcionar la allanadora en un ambiente explosivo ó cerca de materiales inflamables. Podría ocasionar una explosión ó un incendio y producir lesiones corporales graves ó incluso la muerte. ■ El fabricante no asume la responsabilidad por algún accidente ocasionado por modificaciones realizadas al equipo. Las modificaciones al equipo sin autorización cancelarán todas ■ NUNCA fume en los alrededores ó cerca de las garantías. Cualquier modificación que pudiera conducir a la máquina. Puede ocasionar un incendio o un cambio en las características originales de la máquina explosión de los vapores del combustible, deberá realizarse solo por el fabricante que confirmará que ó si el combustible se derrama sobre el motor la máquina esta de acuerdo a las normas de seguridad caliente. apropiadas. PAGE 10 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 10 SERIE - JWN — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA ■ NUNCA haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Pueden ocurrir severos daños al motor. Realice el servicio al filtro de aire frecuentemente para prevenir fallas en el carburador. ■ NUNCA coloque los pies o las manos dentro de los anillos protectores cuando arranque o haga funcionar este equipo. ■ EVITE usar joyas o prendas de vestir holgadas que se puedan enganchar en los controles o en las partes móviles, esto puede ocasionar lesiones graves. ■ SIEMPRE mantenga despejadas las partes giratorias o móviles durante el funcionamiento de la allanadora. ■ Partes en movimiento Apague el motor antes de realizar el servicio de mantenimiento. El contacto con las partes en movimiento puede causar severas lesiones. ■ SIEMPRE controle y asegúrese de que el área de funcionamiento se encuentre despejada antes de arrancar el motor. ■ NUNCA deje la máquina sin supervisión mientras está en marcha. ■ SIEMPRE asegúrese de que el operador esta familiarizado con las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de operación antes de usar la allanadora. ■ SIEMPRE mantenga el área de trabajo bien organizada. ■ SIEMPRE limpie el área de trabajo por algunos desperdicios, herramientas, etc., ya que puede conducir a peligros mientras la allanadora esta en operación. ADVERTENCIA SIEMPRE revise y asegúrese de que el área de operación se encuentre despejada antes de arrancar el motor. ■ Ninguna otra persona mas que el operador debe estar en el área de trabajo cuando la allanado esta en funcionamiento. ■ NUNCA permita pasajeros ó más personas sobre la allanadora durante la operación. ■ SIEMPRE observe todas las regulaciones obligatorias que aplican respecto a la protección del medio ambiente especialmente, sobre el almacenamiento de combustible, el manejo de substancias peligrosas y el uso de equipo y ropa protectora. Proporciones las instrucciones al operador según sea necesario ó si usted es operador, solicite mayor información y entrenamiento. ■ SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando no este en uso. El equipo debe estar en un lugar limpio y seco lejos del alcance de los niños. PELIGRO Ponga atención en la ventilación cuando la allanadora este funcionando en espacios reducidos como túneles, edificios ó áreas similares. Los gases del escape del motor contienen elementos peligrosos. Asegúrese de la adecuada corriente de aire para que el gas del escape salga lejos del operador. Levantamiento de la allanadora con operador abordo PRECAUCION Esta allanadora con operador abordo, es muy pesada y difícil de moverla. Use los procedimientos para levantamiento de equipo pesado, que sean adecuados y NO intente levantar la allanadora de los anillos protectores. La allanadora con operador abordo Serie - JWN, esta diseñada para moverse y manejarse de varias formas. La forma más sencilla de levantar la allanadora es utilizar las argollas de levantamiento que están soldadas al armazón. Estas argollas de levantamiento están localizadas al lado izquierdo y derecho del asiento del operador. Puede atar una cinta metálica ó cadena a estas argollas, permitiendo a un montacargas ó una grúa levantar la allanadora y colocarla en una superficie de concreto. La cinta metálica ó la cadena deben tener una capacidad de levantamiento de un mínimo de 1000-kg (2,000 libras) y el mecanismo de levantamiento debe ser capaz de levantar al menos esta cantidad de peso. PELIGRO NUNCA se coloque debajo ó permita que alguien más se pare debajo de la allanadora mientras esta siendo levantada. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 11 SERIE - JWN — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA Transportación ■ SIEMPRE apague el motor antes de transportarla. ■ Apriete de forma segura el tapón del tanque de combustible y cierre la llave de purga para prevenir un derrame. ■ Use los bloques de seguridad en cada llanta al estacionarse, para prevenir que el remolque pueda rodar. ■ Use el pie de apoyo del remolque para ajustar la altura y nivelarlo a la posición correcta mientras esta estacionado. ■ Drene el combustible de la allanadora cuando la transporte por distancias prolongadas ó caminos de terracería. ■ Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede causar que se deslice ó se doble. Detenerse y arrancar suave y gradualmente, mejorará la operación de remolque. ■ Al colocar la allanadora sobre el vehiculo que va a transportarla, siempre inmovilice la allanadora. ■ Evite las curvas forzadas. ■ Si la allanadora esta siendo transporta por un remolque, asegúrese de que el remolque cumpla con las leyes locales y estatales de transportación. Consulte las siguientes "Medidas de precaución al remolcar" para las técnicas básicas de remolque. Medidas de precaucion al remolcar PRECAUCION Cumpla con las Regulaciones de seguridad al transportar del Departamento de Transportación (DOT, por sus siglas en inglés) antes de remolcarla en carreteras públicas. Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta la allanadora por carreteras públicas, siempre asegúrese que el remolque y el vehículo remolcador, estén en buenas condiciones y que ambos sean mecánicamente seguros. La siguiente lista de indicaciones, debe ser usada cuando remolque la allanadora: ■ Asegúrese que el remolque y el acoplador del vehiculo remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del "peso bruto del remolque ("GVWR "por sus siglas en inglés) de 2,700 kg. (6,000 lbs). ■ SIEMPRE inspeccione el remolque y el acoplador que no estén desgastados. NUNCA remolque con acopladores, cadenas ó remolques defectuosos. ■ Revise la presión de las llantas en ambos, el vehiculo remolcador y el remolque. Las llantas del remolque deben estar infladas a 50 psi en frío. Así mismo revise el desgaste de la cara de la llantas en ambos vehículos. ■ SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado con "cadenas de seguridad". ■ El remolque debe estar ajustado a l nivel siempre que se va a remolcar. ■ Doble y asegure todos los pies de apoyo del remolque cuando lo transporte. ■ El Depto. de Transportación (DOT por sus siglas en inglés) requiere que cumpla con lo siguiente: Conecte y pruebe que el sistema eléctrico de frenos funcione. Asegure los cables portátiles en su compartimiento y sujételos. Batería La batería contiene ácidos que pueden causar lesiones a los ojos y la piel. Para evitar irritación en los ojos, siempre use lentes protectores ó mascarillas. Use guantes con aislamiento al manipular la batería y lleve a cabo las siguientes indicaciones: ■ NO deje caer la batería. Cualquier impacto puede causar que la batería explote. ■ NO exponga la batería a chispas, llamas, colillas de cigarros, etc. La batería contiene gases y líquidos flamable. Si estos entran en contacto con flamas ó chispas, puede ocurrir una explosión. ■ SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no esta cargada se formará un gas combustible. ■ SIEMPRE mantenga los cables de la batería en buenas condiciones de trabajo. Repare ó cambie todos los cables desgastados. ■ SIEMPRE desconecte la terminal negativa de la batería antes de realizar el servicio a la allanadora. ■ SIEMRPE recargue la batería donde circule aire para evitar la concentración de gases combustibles. ■ SIEMPRE sujete correctamente la cadena de seguridad del ■ En caso de que el líquido de la batería, (ácido sulfúrico remolque a la carrocería del vehiculo remolcador. diluido), entre en contacto con su ropa ó piel, enjuague ■ SIEMPRE asegúrese que en ambos vehículos funcionen inmediatamente con abundante agua. adecuadamente las direccionales, la reversa y el freno; que las luces del remolque estén conectadas y funcionen correctamente. ■ En caso de que el líquido de la batería, (ácido sulfúrico diluido), entre en contacto con sus ojos, enjuáguelos ■ NO exceda la velocidad máxima recomendada al remolcar. inmediatamente con abundante agua y comuníquese con el A menos que se indique lo contrario, no exceda las 70 KPH doctor ó el hospital más cercano para recibir atención médica. (45 MPH) en autopista y 16 KPH (10 MPH) en las calles. PAGE 12 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 12 SERIE - JWN — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA Seguridad en el mantenimiento Emergencias ■ SIEMPRE apague el motor y desconecte la batería antes de realizar el servicio ó el mantenimiento. El contacto con las partes móviles puede causar serias lesiones. ■ SIEMPRE conozca la ubicación del extintor más cercano. ■ Sostenga con seguridad todo componente de la allanadora que se deba levantar. ■ NUNCA lubrique los componentes ó intente repararlos cuando la allanadora esté funcionando. ■ SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la allanadora se enfríe antes de realizar el servicio. ■ Mantenga la allanadora en buenas condiciones de funcionamiento. ■ Asegúrese de que no exista acumulación de concreto, grasa ó aceite en la máquina. ■ Repare inmediatamente cualquier daño que tenga la allanadora y siempre cambie las partes descompuestas. ■ SIEMPRE conozca la ubicación del botiquín de primeros auxilios más cercano. ■ Tenga fácil acceso a los números telefónicos de ambulancias, doctor y bomberos. Asegúrese de tener un teléfono ó un radio disponible en el área de trabajo. De lo contrario conozca la ubicación del teléfono más cercano. Esta información será invaluable en caso de emergencia. ■ Deshágase de manera apropiada de los residuos peligrosos. Ejemplos de residuos potencialmente peligrosos son el aceite del motor, combustible y filtros usados. ■ NO utilice recipientes de comida ó de plástico para desechar los residuos peligrosos. ■ NO vierta residuos, aceite ó combustible directamente sobre el terreno, en una alcantarilla ó en alguna fuente de agua. ■ NUNCA almacene la allanadora con combustible en el tanque por un periodo largo de tiempo. Siempre limpie los derrames de combustible inmediatamente. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 13 SERIE - JWN — ESPECIFICACIONES (ALLANADORA) C = 118.7cm. (46.75 pulg.) B = 99 cm. (39 pulg.) A = 195.6 cm. (77pulg.) Figura1. Especificaciones de las dimensiones de la JWN-Series Tabla 1. Especificaciones Serie - JWN A–Largo – cm. (pulg.) 195.6 (77.0) B–Ancho – cm. (pulg.) C–Alto – cm. (pulg.) 99 (39) 1 118.7 (46.75) Peso – kgs. (lbs.) Operativo 311.3 (685) Peso – kgs. (lbs.) Embarque 402.27 (885) Presión acústica – dBA2 2 A ser determinado 2 3 Vibration – m (pies/cuadrados ) A ser determinado Motor – H.P. 24 (HONDA) Tanque de combustible – litros(galones) 19.23 (5) Rotor – RPM (concreto en seco) 180 Min Ancho de trayectoria – cm. (pulg.) 191 (75) Capacidad del aceite del motor (con filtro nuevo) 1.9 Litros (2 cuar tos) Capacidad de aceite en la caja de engranes 69 oz. Mobil SCH 634 Iso VG640 Consumo de combustible (carga completa) 1.71 galones/hora Capacidad del radiador A ser determinado NOTA: 1. La presión acústica es una medida ponderada. Es medida 2. El nivel de vibración indicado es el valor máximo RMS (Root en la posición del oído del usuario mientras la allanadora Mean Square - Raíz cuadrada media) obtenido en la con operador abordo se encuentra en funcionamiento a empuñadura del mango durante el funcionamiento de la máxima potencia sobre el concreto y de la manera en que allanadora con operador abordo, sobre concreto curado de la es más frecuentemente experimentada, en circunstancias manera más frecuentemente experimentada, en circunstancias “normales”. La presión acústica puede variar dependiendo “normales”. Los valores se obtuvieron de los tres ejes de del estado del concreto. Se recomienda utilizar siempre movimiento. Los valores que se muestran, representan el protección auditiva. valor RMS máximo de estas medidas. PAGE 14 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 14 SERIE - JWN ESPECIFICACIONES (MOTOR) Tabla 2. Especificaciones del motor Serie - JWN Modelo Motor Honda GX-670-TAF Tipo 4 tiempos, válvula de la culata, 90 grados doble-V motor a gasolina de 2 cilindros. Desplazamiento del pistón 670 cc (40.9 pulg.cu.) Salida máxima 24 bhp/3,600 rpm (17.6 KW) Máxima fuerza de tensión 31.8 lbf-pies a 2,500 rpm Sistema de enfriamiento Por aire a presión Capacidad del aceite de motor 1.60 litros (1.69 cuar tos) 1.90 litros (2.01 cuar tos con cambio de filtro de aceite) Combustible Gasolina sin plomo Rango de octanage de 86 ó mas alto Consumo de combustible 1.71 gph Sistema de arranque Arranque eléctrico/Magneto transistorizado Tipo de bujía NGK: ZGR5A DENSO: J16CR-U Calibración de la bujía 0.70 - 0.80 mm. (0.028-0.031 pulg.) Largo 41.2 cm. (16.2 pulg.) Alto 47.1 cm. (18.5 pulg.) Ancho 45.7 cm. (18.0 pulg.) Peso (seco) 43.0 kg. (94.8 lbs.) ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 15 SERIE - JWN — INFORMACION GENERAL Familiarización con la allanadora con operador a bordo Serie JWN La allanadora con operador abordo Serie JWN esta diseñada para el alisado y el acabado de losas de concreto. Camine alrededor de la allanadora. Preste atención a todos los componentes principales (Consulte las Figuras 2 y 3, páginas 17 y 18) tales como el motor, las llanas, filtro de aire, sistema de combustible, válvula para detener el combustible, interruptor de ignición, etc. Revise que siempre haya aceite en el motor y en el ensamble de la caja de engranes. Lea todas las instrucciones de seguridad con cuidado. Las encontrará a lo largo de todo este manual y en la máquina. Mantenga la información de seguridad en buenas condiciones y legibles. Los usuarios deberán estar bien capacitados en el funcionamiento y mantenimiento de esta allanadora. Observe las palancas de control del operador. Empuñe las palancas de y muévalas ligeramente. Observe como al mover las palanca de control causan que la caja de engranes y el armazón se mueven. Localice el pedal que controla la velocidad del motor. Así mismo observe eje motriz principal de la allanadora. Tome nota y observe como lucen los cinturones, esta es la forma de como deben lucir los cinturones cuando se ajusten adecuadamente. Antes de utilizar su allanadora, pruébela en un tramo descendente, con abundante agua y liso de concreto acabado. Esta prueba de ensayo de funcionamiento aumentará su confianza en el uso de la allanadora, al mismo tiempo que lo familiarizará con los controles e indicadores. Además, entenderá cómo se maneja la allanadora bajo condiciones reales. Motor Las Figuras 2 y 3 muestran la ubicación de los controles, indicadores y las partes de mantenimiento general. Cada control puede realizar más de una función. Las funciones de cada control ó indicador se encuentran en las páginas 17 y 18. Caja de engranes La allanadora con operador abordo Serie JWN utiliza dos cajas de engranes separadas que están protegida por rígidas cajas de aluminio. La caja de engranes tiene una gran capacidad de aceite permitiendo una lubricación optima en los puntos críticos. Ayuda en la dirección Las palancas de control dual localizadas enfrente del asiento del operador facilitan la dirección de la allanadora. Las palancas de control están unidas a dos cilindros accionados por resortes. Empuje la palanca izquierda de control y jale la palanca de control derecha y la allanadora girará en el sentido de las manecillas del reloj en aproximadamente un eje central. Jale la palanca de control izquierda y empuje la palanca de control derecha y la allanadora girará al sentido contrario de las manecillas del reloj. Consulte la Tabla 4 en la página 23 para una descripción más detallada sobre la posición direccional de las palancas de control. Uniones de velocidad constante (Uniones de VC) Las uniones de velocidad constante aseguran el cambio de fuerza eficaz del eje motriz y mantener la sincronización de la caja de engranes sin ningún riesgo de deslizamiento. Capacitación Esta allanadora esta equipada con un motor Honda a gasolina de 24 HP con enfriamiento por aire. Consulte el manual del fabricante del motor para instrucciones específicas referentes a su operación. El manual del motor es incluido junto con la allanadora al momento del envío. Comuníquese con el distribuidor de Multiquip más cercano para obtener un manual de reemplazo si extravía el original. Para la capacitación, utilice la “LISTA DE CONTROL PARA CAPACITACION” que encontrara al principio de este manual (Página 6). Esta lista de control facilitará el plan a usuario capacitado para que proporcione la capacitación a un usuario nuevo. Llamas Las llanas de la allanadora otorgan el acabado del concreto mientras giran alrededor de la superficie. Las llanas se clasifican como combinaciones (10 ó 8 pulgadas de ancho) y de acabado (6 pulgadas de ancho). Esta allanadora esta equipada con cuatro llanas por separadas equitativamente en una estructura radial y acoplada al eje vertical giratorio por medio de una cruceta. PAGE 16 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 16 SERIE - JWN — CONTROLES E INDICADORES 1. Asiento – El motor no arrancar a menos que el operador este sentado. 2. Palancas de control de dirección -Dirigen la unidad hacia adelante, de reversa, izquierda ó derecha. 3. Botón de control de rociador del retardante – Rocía el retardante a través del rociador al frente de la máquina. 4. Control del Ajuste Gemelo – Ambas torres de control de ajuste están unidas entre si. Un manivela puede girarse para ajustar la llana simultáneamente ó individualmente controlar para cada juego de llanas. Gire la manivela como esta marcada en la parte superior para aumentar ó disminuir el ajuste de la llana. 5. Interruptor de los faros – Encienda los tres faros de halógeno, dos delanteros y uno trasero. 6. Interruptor de ignición – Con la llave insertada, gire al sentido de las manecillas del reloj para arrancar el motor. 7. Medidor de horas - Indica el número de horas que el motor ha funcionado. 8. Palanca de control del ahogador - En clima frío, jale esta palanca para arrancar el motor. Después de que el motor se calentó empuje toda la perilla. 2 9. Medidor de combustible/Tapón - Indica la cantidad de combustible en el tanque. Retire el tapón para agregar combustible. 10. Tanque de combustible - Tiene la capacidad para 18.90 litros (5 galones) de gasolina sin plomo. 11. Elevador para el pie izquierdo – El usuario puede descansar el pie en este pedal. 12. Boquilla rociadora – Rocía el retardante. 13. Pedal para el pie derecho – Controla la velocidad de la llana. La baja velocidad de las llanas se obtiene presionando ligeramente el pedal. La máxima velocidad del motor se obtiene presionando fuertemente el pedal. 14. Realce para mover fácilmente – Dispositivo delantero para mover fácilmente. Se utiliza para mover la allanadora. 15. Varilla medidora - Orificio provisto para facilitar el acceso para revisar el aceite del motor. 16. Bujía- Orificio provisto para facilitar el acceso a la bujía. 1 2 3 4 4 9 10 5 6 16 7 8 13 15 11 12 14 14 Figura 2. SERIE - JWN Controles e indicadores (Vista delantera) ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 17 SERIE - JWN — CONTROLES E INDICADORES 17. "Interruptor de paro" de seguridad – Apaga el motor cuando el conductor no esta en el asiento. 25. Realce para mover fácilmente – Dispositivo trasero para mover fácilmente. Se utiliza para transportar la allanadora. 18. Faro trasero– La allanadora con operador abordo Serie - JWN tiene tres faros de halógeno de 12 voltios. 26. Crucetas (Izquierda/Derecha) – Consiste de los brazos de la allanadora, llanas, placa de uso y collarín de empuje. 19. Argollas de levantamiento – Localizadas en ambos lados del armazón principal. Se utilizan para levantar la allanadora. 27. Caja de documentos- Contiene toda la documentación. 20. Filtro de aire del motor – Protege el motor del polvo. 28. Batería – Proporciona +12V DC de corriente al sistema eléctrico. 21. Filtro del aceite – Filtra el aceite del motor. 29. Protector de la banda – Protege la banda de impulso usada junto con el embrague. 22. Drenaje del aceite - Retire el tapón para drenar el aceite del motor. 30. Llenar el aceite del motor - Retire el tapón para agregar aceite de motor. 23. Tanque del rociador retardanre – Tiene la capacidad para 18.92 litros (5 galones) de retardante. 24. Bomba del rociador del retardante – Lleva el retardante a la boquilla rociadora. NOTA Lea completamente el manual de intrucciones, antes de intentar operar la allanadora. 17 18 20 19 30 28 19 29 21 27 22 23 24 RETARDANT ONLY 25 26 26 25 Figura 3. SERIE - JWN Controles e indicadores (Vista trasera) PAGE 18 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 18 SERIE - JWN —MOTOR BASICO SERVICIO INICIAL Figura 4. Controles y componentes del motor Se debe asegurar que la lubricación del motor (Figura 4) sea correcta y de abastecerse con combustible antes de hacerlo funcionar. Consulte el manual del fabricante del motor para instrucciones y detalles de su operación y servicio. El motor que se muestra en un HONDA. La operación de otro tipo de motores puede variar ligeramente. 5. Perilla del ahogador – Se utiliza en el arranque de un motor frío ó en condiciones de bajas temperaturas. El ahogador mejora la mezcla del combustible. 6. Interruptor ENCENDIO/APAGADO ON/OFF del motor– La posición ENCENDIDO "ON" permite que el motor arranque, la posición APAGADO "OFF" detiene el funcionamiento del motor. 1. Tanque de combustible – Con capacidad para 18.90 litros (5 galones); use gasolina sin plomo. 7. 2. Tapón de llenado de combustible – Retire este tapón para agregar gasolina sin plomo al tanque. Asegúrese de que el tapón se ajuste de modo seguro.NO llene en exceso. Válvula para drenar combustible – ABIERTA para permitir la circulación del combustible, CERRADA para detener la circulación del combustible. 8. Filtro de combustible – Filtra el combustible de contaminantes. 9. Filtro de aceite – De tipo giratorio, filtra el aceite de contaminantes. PELIGRO El abastecimiento de combustible al tanque solamente se deberá utilizar cuando el motor esté detenido y se haya enfriado. En caso de que se derrame combustible, NO intente arrancar el motor hasta que se limpie por completo y el área que rodea al motor esté seca. 10. Enfriador del aceite – Ayuda a mantener más frío el aceite del motor, alargando así la vida útil del motor. 11. Palanca del acelerador – Controlada por el pedal del acelerador, aumenta y disminuye las RPM del motor. Silenciador – Se utiliza para reducir el ruido y las 12. Tapón del llenado del aceite – Retire este tapón para llenar el aceite. emisiones. 13. Varilla medidora del aceite – Retire para revisar la ADVERTENCIA cantidad y las condiciones del aceite en el carter del cigüeñal. Los componentes del motor pueden generar calor 14. Marcha – Enciende el motor cuando se gira la llave de intenso. Para evitar quemaduras, NO toque estas ignición a la posición "ON" ENCENDIDO. áreas mientras el motor se encuentra en marcha ó 15. Tapón para drenar aceite – Retire para drenar el aceite inmediatamente después de operar. NUNCA haga del carter del cigüeñal. funcionar el motor sin el silenciador. 3. 4. Filtro de aire – Evita que entre suciedad y otros residuos al sistema de combustible. Retire la tuerca mariposa en la parte del filtro de aire para poder acceder al filtro. 16. Bujía – Proporciona la chispa al sistema de ignición. Ajuste la calibración de la bujía a 0.6 - 0.7 mm (0.028 - 0.031 pulg.) Limpie la bujía una vez por semana. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 19 SERIE - JWN — PREPARACION DE LA UNIDAD NUEVA Instrucciones de preparación para la allanadora Ensamble del asiento El propósito de esta sección es ayudar al usuario a preparar la allanadora NUEVA. Si su allanadora ya esta ensamblada, (asiento, palancas, perillas y batería), puede omitir esta sección. El asiento no esta instalado en la allanadora por propósitos del envío. Para instalar el asiento realice lo siguiente: NOTA La allanadora nueva no puede ponerse en servicio hasta que se hayan completado las instrucciones de preparación. Estas instrucciones de preparación solo se necesitan al recién desempacar la allanadora NUEVA. Antes de empacar y enviar esta allanadora con operador abordo SERIE- JWN fue probada y ajustada de fábrica. Si existe algún problema, sea tan amable de contactarnos. Ensamble del manubrio de control Las palancas de dirección no están sujetas a las dos inferiores de la allanadora, al momento del envío. Para colocar las palancas de dirección a los dos soportes inferiores realice lo siguiente: Existen dos tipos de asientos, dependiendo que tipo de allanadora tenga. Las Series de allanadoras J NOTA y B tienen ranuras en base del montaje del asiento para permitir el ajuste hacia adelante ó hacia atrás. Las Series de allanadoras H y S tienen un asiento que esta montado en guías de deslizamiento, similares al asiento de un automóvil. Este asiento se puede ajustar hacia adelante ó hacia atrás por medio de la palanca de control que esta debajo del asiento. 1. Retire el asiento del empaque protector. 2. Retire los tornillod de la base del asiento y coloque el asiento sobre la base de la montura, después inserte los tornillos a través de las perforaciones ó ranuras en la base de la montura y apriete. Preparación de la batería 1. Retire los tornillos de la bolsa de plástico para los soportes de control. 2. Retire toda la protección y las cintas de las palancas de control. 3. Deslice la pieza superior (suelta) dentro de la base del soporte correspondiente, asegúrese de que las perforaciones estén alineadas. 4. Instale el tornillo a través de las perforaciones alineadas y coloque y apriete la tuerca en el extremo del tornillo. NOTA Algunos modelos están equipados con palancas que se ajustan a la altura. Ajuste la altura deseada colocando el tornillo a través del juego de perforaciones que corresponda. Esta allanadora se envía con la batería cargada. Pude necesitar ser cargada por un periodo corto según las instrucciones del fabricante. PRECAUCION Siga todas las medidas de precaución especificadas por el fabricante de la batería, cuando la manipule. Consulte la página 12 de este manual para información sobre seguridad. Para instalar la batería sobre la allanadora, asegúrese que la batería este perfectamente colocada en la caja. Conecte primero el cable positivo a la terminal positiva de la batería, posteriormente conecte el cable negativo a la terminal negativa. Cierre la tapa de la caja de plástico de la batería y asegure la caja. 5. Ponga mucha atención a cualquier cable que pudiera estar adentro de las palancas de control. NO apriete ó corte ningún cable durante la instalación. 6. En el interior de la bolsa de plástico de la partes hay dos perilla para las manijas de las torres de ajuste de control. Instale estas dos perillas dentro de las palancas de las manijas de la torre. PAGE 20 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 20 SERIE - JWN — ARRANQUE INICIAL La siguiente sección tiene la intención de ser una guía básica sobre el funcionamiento de la allanadora con operador abordo y no se considera como una guía para el acabado del concreto. Se exhorta a todos los operadores (experimentados y principiantes) leer “Slabs on Grade ” publicado por el Instituto Americano de Concreto, en Detroit, Michigan. Tabla 3. Grados de viscosidad recomendados Grades NO utilice su allanadora con operador abordo hasta que haya entendido claramente esta sección. PRECAUCION No entender el funcionamiento de la allanadora con operador abordo SERIE - JWN, podría resultar en daños severos a la máquina y lesiones personales. Nivel de aceite en la caja de engranes 1. Revise el nivel de aceite en ambas cajas de engranes, retirando el tapón y asegúrese que el aceite esta en el nivel correcto. Consulte la Figura 6. 2. Llene la caja de engranes solo al nivel del tapón (Figura 6) con 69 oz. de aceite Mobil ISO VG 640 SCH 634. Consulte las Figuras 2 y 3 (Páginas 17 y 18) para la ubicación de cualquier control ó indicador mencionado en este manual. Nivel de aceite del motor SIEMPRE revise el aceite del motor ANTES DE CADA USO. 1. 2. 3. Saque la varilla medidora del aceite(Número 2, Figura 5). Determine si el aceite esta bajo (Figura 5). TAPON PARA DRENAR VENTILACION DE LA CAJA DE ENGRANES TAPON PARA LLENAR/ REVISAR EL NIVEL Si el aceite de motor esta bajo, retire el tapón de llenado del aceite (Número 1, Figura 5), y agregue la cantidad correcta del aceite hasta llegar al nivel normal y seguro. Utilice el tipo de aceite como se recomienda en la Tabla 3. Figura 6. Tapones del aceite de la caja de engranes/tubo indicador Combustible Determine si el combustible del motor esta bajo (Figura 7). Si el nivel es bajo, retire el tapón del llenado de combustible y agregue gasolina sin plomo. PELIGRO Figura 5. Varilla medidora del aceite NOTA Para evitar el desgaste ó daño excesivo del motor, mantenga siempre el nivel adecuado de aceite en el carter del cigüeñal. Nunca haga funcionar el motor con el nivel fuera de la marcas en la varilla, (Número 3 y 4 en la Figura 5.) Manipule el combustible con cuidado, es altamente flamable y puede ser muy peligroso si no se sabe tratar. NO fume mientras reabastece combustible. NO intente agregar combustible si el motor de la allanadora esta caliente o funcionando. NO intente arrancar el motor hasta que los residuos hayan sido limpiados completamente y el área alrededor este seca. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 21 SERIE - JWN — ARRANQUE INICIAL EN GIN EF UE L FUEL ON LY E F 5. Cuando arranque un motor en frío, jale la perilla del ahogador, (Figura 9) a la posición cerrado (closed). En condiciones de clima cálido ó cuando el motor este caliente, la unidad puede arrancar con el ahogador a la mitad ó completamente abierto (open). Figura 7. Medidor de combustible Información muy importante antes de comenzar 1. Esta allanadora con operador abordo esta equipada con un "interruptor de paro de seguridad". Este interruptor esta localizado debajo del asiento. Recuerde que el motor no arrancará, a menos que el operador este sentado. El peso del operador acciona un interruptor eléctrico el cual permite encender el motor. ADVERTENCIA NUNCA desactive ó desconecte el "interruptor de paro de seguridad". Está provisto para la seguridad del operador, si se cancela ó no se mantiene adecuadamente, pueden resultar severas lesiones ó incluso la muerte. 2. 3. El interruptor de paro de seguridad debe usarse para detener el motor después de cada uso. Realizando esto notará que el interruptor esta funcionando adecuadamente, de este modo proporciona seguridad al operador. Recuerde girar la llave a la posición “OFF” APAGADO, después de detener la máquina. De no hacerlo se descargará la batería. El pedal para el pie derecho (Figura 8) controla las llanas y la velocidad del motor. La posición del pie en el pedal determina la velocidad de las llanas. La baja velocidad de las llanas se obtiene presionando ligeramente el pedal. La máxima velocidad del motor se obtiene presionando fuertemente el pedal. 6. Figura 9. Perilla del ahogador MANTENGA el pie lejos del pedal del control de la velocidad y en todas las circunstancias que el motor arranque en vacío (sin tocar el pedal). 7. Inserte la llave de ignición dentro del interruptor. 8. Gire la llave (Figura 10) al sentido de las manecillas del reloj y escuche como arranca el motor. Una vez que arranque, suelte la llave de ignición. 9. Si el motor no arranca de esta manera, consulte el manual del fabricante del motor adjunto a la allanadora. 10. Pruebe el interruptor de paro de seguridad, levantándose ligeramente. El interruptor debajo del asiento debe hacer que el motor se detenga. Si el interruptor no apaga el motor. Apague el motor con la llave en el interruptor y repare el interruptor de paro de seguridad. Consulte la Tabla 6 (Posibles problemas) para encontrar las causas. R SE Figura 8. Pedal para el control de la velocidad de las llanas Arranque del motor 1. Con un pie en el piso y el otro pie colocado en la plataforma de la allanadora, agarre el armazón cercano al asiento y tome impulso para subirse a la allanadora. Siéntese en el asiento del operador y ajuste las palancas de control, el pedal y el panel de control para que pueda tener fácil acceso a todo sin problemas. IE S ARRANCAR APAGAR Figura 10. Llave de ignición 11. Permita que el motor funcione en vacío por 3-5 minutos. Si el ahogador esta aplicado, empújelo a la posición de abierto tan pronto como el motor funcione suavemente. PAGE 22 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 22 SERIE - JWN — ARRANQUE INICIAL Dirección 5. Trate de ajustar las llanas. Esto puede realizarse con la allanadora con operador abordo detenida ó mientras la allanadora esta en movimiento, lo que sea más conveniente cualquiera de los dos es correcto. Compruebe el funcionamiento del equipo opcional como el rociador de retardante y los faros si es que esta equipada. 6. Jale ambas palancas de mando la izquierda y la derecha y repita los pasos del 3 al 6 mientras substituye la palabra reversa, por hacia adelante. Las palancas de control localizadas frente al asiento del operador, proporcionan el control direccional para la allanadora con operador abordo SERIE-JWN. La Tabla 5 ilustra las diversas posiciones direccionales de las palancas de mando y su efecto en la allanadora con operador abordo. NOTA 1. Todas las referencias direccionales respecto a las palancas de control de dirección se describen desde la posición del asiento del operador. Empuje ambas palancas de control la izquierda y la derecha. Consulte Figura 11. PALANCA IZQUIERDA DE CONTROL HACIA ADELANTE PALANCA DERECHA DE CONTROL Figura 11. Palancas de control izquierda y derecha 2. 3. 4. Con su pie derecho presione rápidamente el pedal derecho a la mitad. Note que la allanadora con operador abordo empieza a moverse hacia adelante. Regrese ambas palancas de mando a la posición neutral para detener el movimiento, posteriormente retire su pie derecho del pedal. Practique manteniendo la máquina en un solo lugar mientras aumenta la velocidad de las llanas. Cuando este cerca del 75% de la máxima velocidad que han alcanzado las llanas, se estarán moviendo en la velocidad adecuada para el acabado. Puede ser que la máquina tenga alguna dificultad para mantenerse en un solo lugar. El tratar de mantener la allanadora con operador abordo en un solo lugar es una buena práctica para la operación. PRECAUCION Los brazos de la allanadora pueden dañarse debido al manejo rudo ó por golpear las tuberías expuestas mientras esta funcionando. SIEMPRE este atento a objetos que pudieran causar daños a los brazos de la allanadora. Practique maniobrar la allanadora con operador abordo utilizando la información en la lista de la Tabla 4. Trate de practicar como controlar los movimientos como si usted estuviera realizando el acabado a una losa de concreto. Practique bordeando y cubriendo un área amplia. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 23 SERIE - JWN — MANTENIMIENTO Mantenimiento Cuando realice cualquier trabajo de mantenimiento a la allanadora ó al motor, siga los mensajes de seguridad y las reglas para una operación segura que se mencionan al principio de este manual. ADVERTENCIA Filtro de aire (diariamente) Retire completamente la suciedad y el aceite del motor y del área de control. Limpie ó reemplace los filtros del según sea necesario. Limpie y vuelva apretar todos los sujetadores según sea necesario. 1. El arranque accidental puede causar severas lesiones ó incluso la muerte. APAGADO/ Suelte los cuatro seguros (Figura 12) de la cubierta del filtro de aire y retírela. SIEMPRE coloque el interruptor ON/OFF ENCENDIDO/ APAGADO en la posición OFF. Desconecte los cables de la bujía y así como el cable negativo de la batería antes de realizar el servicio. Programa de mantenimiento 1. Revise y vuelva apretar todos los sujetadores según sea necesario. Diariamente (8-10 horas) 1. Revise el nivel de líquido en el motor y la caja de engranes, agregue según sea necesario. Revise el filtro de aire. Consulte la sección Realizando servicio al filtro de aire. Semanalmente (30-40 horas) 1. Vuelva a lubricar los brazos, el collarín de empuje y las uniones de conducción. 2. Reemplace las llanas si es necesario. 3. Revise y limpie ó reemplace el filtro de aire del motor según sea necesario. (Consulte la siguiente sección en el mantenimiento del filtro de aire.) 4. Reemplace el aceite del motor y el filtro según se necesite. (Consulte la siguiente sección en el aceite y el filtro.) Figura 12. Componentes del filtro de aire 2. Retire el filtro de espuma de la cubierta. 3. Retire el filtro de papel de la caja del filtro de aire. 4. Inspeccione ambos filtros, reemplácelos si se necesita. 5. Para limpiar el filtro de papel, golpee ligeramente el filtro varias veces en una surperficie dura para remover el polvo o la suciedad, puede usar una compresora de aire (que no exceda 30 psi (207 kPa, 2.1 kgf/cm2) a través del filtro desde el un lado de la caja del filtro. 6. ¡NUNCA! trate de cepillar el filtro; esto hará que el polvo penetre en las fibras. Si el filtro de papel esta demasiado sucio, reemplácelo. 7. Limpie el filtro de espuma en agua tibia y jabonosa, enjuáguelo y permita que seque completamente; o límpielo con un solvente no flamable y permita que seque. NO vacíe cualquier tipo de aceite dentro del filtro de espuma. 8. Utilice un paño húmedo para limpiar el polvo ó la suciedad del interior del filtro de aire, así como de la cubierta. Tenga cuidado de no permitir que algún polvo o partículas entren en la cámara de aire y llegue al carburador. Reinstale el filtro de espuma a la cubierta del filtro de aire, posteriormente reinstale el filtro de papel y coloque la cubierta sobre la caja del filtro de aire. Ciérrelo con los cuatro seguros de la cubierta. Mensualmente (100-125 horas) 1. Retire, limpie, reinstale y vuelva a lubricar los brazos y el collarin de empuje. Ajuste los brazos de las llanas. 2. Reemplace el lubricante de la caja de engranes después de la primeras 100 horas de funcionamiento. Reemplace cada 500-600 horas posteriormente. 3. Revise la banda de impulso por desgaste excesivo. (Consulte la siguiente sección en el mantenimiento de la banda de impulso.) Anualmente (500-600 horas) 9. 1. Revise y reemplace los bujes del brazo, los bujes del collarín de empuje, los sellos del eje y las bandas si es necesario. 2. Revise los cables de control del ajuste por desgaste. 3. Reemplace el lubricante de la caja de engranes. PAGE 24 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 24 SERIE - JWN — MANTENIMIENTO PRECAUCION Hacer funcionar el motor con una rejilla bloqueada, aspas de enfriamiento sucias ó tapadas y/ó sin los aros de refuerzo de enfriamiento, esto causará daños al motor debido al sobre calentamiento. Mangueras de aceite y combustible ■ Revise las mangueras y la conexiones del aceite y del combustible, regularmente por fugas ó daños. Repare ó reemplace según sea necesario. ■ Reemplace las mangueras de aceite y combustible cada dos años para mantener buen funcionamiento y flexibilidad. Cambio de aceite del motor (100 horas) 1. Cambie el aceite del motor después de las primeras 20 horas de uso, posteriormente cámbielo cada 6 meses ó 100 horas. Almacenar por largos periodos de tiempo ■ Retire la batería. 2. Retire el tapón del llenado de aceite (Figura 5, Número 1), y agregue aceite al carter del cigüeñal con el tipo recomendado en la lista de la Tabla 4. Llene hasta el límite superior de la varilla medidora. ■ Retire la bujía y vacíe unas gotas del aceite del motor al cilindro. Gire el motor de 3 a 4 veces para que aceite llegue a todas las partes internas. 3. La capacidad de aceite del carter del cigüeñal es de1.60 litros (1.69 cuartos) sin cambiar el filtro de aceite, 1.90 litros (2.02 cuartos). Filtro de aceite (200 horas) 1. Cambie el filtro del aceite del motor (Figura 13) cada 200 horas. Figura 13. Filtro de aceite ■ Drene el combustible del tanque, de la manguera y el carburador. ■ Limpie el exterior con un paño humedecido con aceite limpio. ■ Almacene la unidad cubierta con plástico en un lugar libre de humedad y polvo, lejos de la luz directa del sol. PRECAUCION Nunca almacene la allanadora, con combustible en el tanque por largos periodos de tiempo. Siempre limpie los derrames de combustible inmediatamente. Afinación del motor 2. Asegúrese que de cubrir el sello del nuevo filtro con el aceite limpio. Filtro de combustible (200 horas) 1. Reemplace el filtro del combustible del motor (Figura 14) cada 200 horas. ■ Consulte el manual del fabricante del motor para información especifica sobre la afinación del su motor, la calibración de las bujías, etc. NOTA Consulte el manual del fabricante del motor adjunto a su máquina, para el programa de mantenimiento adecuado y la guía de los posibles problemas. Al principio de este manual (Página 7) encontrará una “Inspección diaria antes de operar”. Siéntase con la libertar de tomar fotocopias de esta lista y utilizarla como base diariamente. Desconecte los cables de la bujía y de la batería antes de intentar cualquier servicio ó mantenimiento en la allanadora con operador abordo. Figura 14. Filtro de combustible Honda ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 25 SERIE - JWN — MANTENIMIENTO Revise la banda de impulso La banda de impulso necesita ser reemplazada tan pronto comience a mostrar señas de desgaste. Las indicaciones de desgaste excesivo de la banda son el deterioro y el rechinido mientras esta usándose, las bandas que emiten humo ó se queman la goma huelen mientras están en uso. 5 3 Bajo condiciones normales de operación, una banda de impulso puede durar hasta aproximadamente 150 horas. Si su allanadora no alcanza este periodo de tiempo para el desgaste de la banda de impulso, revise la banda para alineamiento y el espacio correcto de la polea. 2 4 Para tener acceso a la banda de impulso, retire la cubierta protectora de la banda (Número 1, Figura 16), después visualmente inspeccione la banda buscando señas de daños o de uso excesivo. Si las hay, cámbiela. 1 2 3 4 5 ADVERTENCIA NO intente meter las manos ó herramientas dentro del área de la banda, mientras el motor esta funcionando. NUNCA haga funcionar el motor sin los protectores. Mantenga lejos los dedos, manos, cabello y ropa de las partes en movimiento para prevenir lesiones personales. 1 Cubierta protectora de la banda Polea inferior Polea superior Banda de repuesto Soporte de la banda de repuesto Figura 16. Cubierta protectora de la banda 1. Retire la cubierta protectora de la banda (Número 1, Figura 16). 2. Apriete la banda como se muestra en la Figura 17, y jale la banda- V hacia arriba. Esto abrirá las caras de la polea inferior. ADVERTENCIA NO retire la cubierta protectora de la banda hasta que el silenciador se haya enfriado. Permita que toda la allanadora se enfríe antes de realizar cualquier procedimiento. 1 2 Retirando la banda de impulso 6 z Deje la banda existente intacta hasta que le ordenen cortarla. z Deje el motor preparado para realizar este procedimiento. No es necesario deslizar el motor para cambiar la banda. z Tenga a la mano un bloque de madera de 3/4 X 1 X 3-1/4 pulgadas. BLOQUE DE MADERA ALTO 1.9 CM. (.75 PULG.) LARGO 8.2 CM. (3.25 PULG.) ANCHO 2.5 CM. (1.00 PULG.) 5 1 2 3 4 5 6 Polea superior Banda de impulso Cara de la polea inferior Polea de separación inferior Polea inferior lado móvil Aprite y jale la polea inferior para expandir la polea inferior Figura 15. Bloque espaciador de madera Figura 17. Polea inferior expandida PAGE 26 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 26 4 3 SERIE - JWN — MANTENIMIENTO 3. Inserte el boque entre el lado móvil y lado fijo de la polea inferior 3/4" X 1" X 3-1/4". Consulte la Figura 18. Este bloque ayudará a mantener la polea inferior abierta mientras instala la banda nueva. En caso de que la banda falle puede utilizar la banda de repuesto, para substituirla rápidamente en el sitio de trabajo y continuar con la operación de la allanadora. 1. Si es necesario, consulte las instrucciones de como retirar la banda. Asegúrese que todos los restos de la banda usada sean retirados de las poleas. 2. Para cambiar la banda por la banda de repuesto, retire los dos tornillos que aseguran el portador de la banda. (Figura 19) Esto permitirá el libre movimiento de la banda para instalarla. Tenga cuidado de no contaminar la banda con grasa, polvo ó suciedad. 3. Con el bloque de madera 3/4 x 1 x 3-1/4 mantenga la polea inferior abierta, coloque la banda de repuesto primero en la banda inferior. Coloque la banda sobre el canal en la polea superior. 4. Apriete la banda lo suficiente para retirar el bloque de madera. Ya sin el bloque, libere la tensión en la banda. 5. Reinstale el portador de la banda de repuesto y asegure la banda. 6. Reemplace la banda de repuesto antes del siguiente uso de la allanadora. Consulte los procedimientos para reemplazar la banda de repuesto. 1 Bloque de madera Figura 18. Mantenga abierta la polea inferior 4. Si la banda no esta siendo reusada (recomendada), CORTE la banda. Asegure que todos los restos de la banda sean removidos de las poleas. Instale la banda de impulso (Substituyéndola) La allanadora con operador abordo SERIE - JWN esta equipada con una banda de reemplazo (de reserva), la cual esta montada en el interior del lado del tanque de combustible cerca del embrague. Asegúrese que SIEMPRE tenga una banda de repuesto antes que la allanadora se coloque sobre una losa para realizar el acabado. 2 1 3 4 5 6 Figura 19. Instalar la banda 1 Tornillo de la cja de la banda de repuesto 2 Soporte de la banda de repuesto 3 Bloque de madera 4 Union- VC 5Banda nueva de repuesto 6Polea inferior ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 27 SERIE - JWN — MANTENIMIENTO 5 4 6 2 1 3 1 2 3 4 5 6 Union VC Tornillo (retire los 3 lugares) Banda de impulso nueva de reemplazo Tornillo del caja de la banda Soporte del caja de la banda Caja de engranes del lado izquierdo Figura 20. Reemplazamiento de la banda de repuesto Reemplazamiento de la banda de repuesto NOTA Será necesario desconectar la unión-VC del acoplador de la caja de engranes. Esto significa en retirar los tres tornillos que aseguran la unión-VC a la caja de engranes. Para reemplazar el repuesto de la banda, prepárese para desconectar la unión-CV del lado izquierdo de la caja de engranes. Consulte la Figura 20. 1. Coloque la allanadora encima de soportes apropiados y cumpla con todas las medidas de precaución. 2. Retire los tres tornillos que aseguran la unión-VC al lado izquierdo del acoplador de caja de engranes. 3. Una vez que la unión-VC ha sido separada del lado izquierdo de la caja de engranes, empuje la unión-VC hacia adentro para que exista un espacio entre la caja de engranes y la unión-CV (Figura 20). Deslice la banda-V entre el acoplador de la caja de engranes y le unión-VC. Evite contaminar la banda de reemplazo con grasa ó aceite cuando la deslice entre la unión-VC y el acoplador de la caja de engranes. 4. Coloque la banda de repuesto adentro de su portador y asegúrelo al interior del lado de la izquierdo de la caja de engranes. 5. Instale los tres tornillo que aseguran la unió-VC al lado izquierdo del acoplador de la caja de engranes. PAGE 28 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 28 SERIE - JWN — MANTENIMIENTO La allanadora con operador abordo Serie - JWN esta equipada con un "Convertidor de tensión" el cual proporciona la fuerza de tensión a ambas cajas de engranes, la izquierda y la derecha. La función del convertidor de tensión, es dar automáticamente la cantidad correcta de tensión requerida por la allanadora bajo todas las condiciones de carga. Esto posibilita a la allanadora para dar la tensión necesaria para las aplicaciones de la placa flotante y las altas velocidades del rotor, requeridas para pulir el concreto. El convertidor de tensión usado en la allanadora con operador abordo Serie - JWN, es un tipo polea de ajuste variable (Figura 21) conectado por una banda. BANDA-V Como se muestra en la Figura 23, la fuerza centrifuga empuja los brazos del rodillo (consulte la Figura 23) contra la placa de rampa, forzando el lado móvil hacia el lado fijo apretando la banda. FUERZA CENTRIFUGA VELOCIDAD BAJA POLEA MOTRIZ DISTANCIA MOVIL TRAYECTO DE LADO MOVIL LADO MOVIL ES CONTROLADO POR UN RESORTE Y LA TENSION DEL LA BANDA BAJAS RPM DEL MOTOR POLEA DE EMPUJE LADO MOVIL ES CONTROLADO POR EL PESO DE LOS BRAZOS DEL RODILLO Y RESORTES CONVERTIDOR DE TENSION POLEA MOTRIZ VELOCIDAD ALTA ALTA RPM DEL MOTOR POLEA DE EMPUJE Figura. 23. Interacción de la polea POLEA DE AJUSTE VARIABLE Fig. 21. Convertidor de tensión/polea de ajuste variable Polea motriz POLEA MOTRIZ La "Polea motriz" utiliza fuerza centrifuga (Figura 22 y 23) para crear una fuerza de tensión de la banda transmitida en los lados de la polea. Esta condición funciona como un embrague automático. FUER ZA C P S RE N IO UE F BUJE IFUG A BRAZO DEL RODILLO PESO LADO VARIABLE N BA A RZ PLACA RAMPA RESORTE ENTR LADO FIJO DE Las "poleas de ajuste variables" tienen un lado fijo y un lado móvil. La polea motriz (convertidor de tensión, Figura 24) el lado móvil es controlado por el peso de los brazos del rodillo y resortes, que cambian de posición de acuerdo a la velocidad del motor. La polea motriz del lado móvil es controlada por un resorte y la tensión de la banda. Figura. 24. Polea de ajuste variable DA A B C POLEA MOTRIZ POLEA MOTRIZ CONVERTIDOR DE TENSION Figura 22. Convertidor de tensión (Fuerza centrifuga) POLEA DE ARRASTRE NEUTRAL VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD ALTA Figura 25. Condiciones de la polea ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 29 SERIE - JWN — MANTENIMIENTO Ajuste de la llana Como funciona (Figura 24) Condición A: z Motor en vacío z Polea motriz: Pequeña z Polea motriz: Grande z Banda: Suelta y Fija Condición B: z Motor acelerado z Polea motriz: Pequeña pero aumentando z Polea motriz: Grande pero disminuyendo z Banda: Aproximándose a la rigidez Condición C: z Motor a alta velocidad Algunas veces puede ser necesario igualar el ajuste de la llana entre los dos juegos de llanas. Existen algunas señales de que esto puede ser necesario. Por ejemplo, las diferencias entre el ajuste puede causar una diferencia notable en la calidad del acabado entre los dos juegos de llanas. O, la diferencia en el ajuste de la llana pude dificultar el control de la máquina. Esto es debido a la superficie en contacto con el concreto (el juego de llanas con el área de contacto más grande tiende a pegarse más al concreto). Igualando el ajuste de la llana para ambos juegos de llanas Las allanadoras están equipadas con el Ajuste GemeloTM opcional. Los controles podrían tener un ajuste entre los dos juegos de llanas "sincronizadas". Si las llanas necesitan ser sincronizadas esto se lleva a cabo fácilmente realizando lo siguiente. Consulte la Figura 27. z Polea motriz : Grande z Polea motriz: Pequeña z Banda: Estirada 1. Levante la manija de ajuste en cualquier lado. Una vez levantado, ese lado ahora se desconecta del sistema de Ajuste GemeloTM. 2. Ajuste hasta igualar el lado opuesto. 3. Al ajustar, baje más la manija a la posición de operación del Ajuste GemeloTM. Embrague Este sistema de embrague proporciona un radio alto para la polea (un engrane bajo - por así decirlo) para empezar y un radio de polea baja (un engrane alto - por así decirlo) para una operación de alta velocidad, con infinita variación entre los dos. Esto significa que no será necesario poner la máxima aceleración para "romper las llanas/aflojar las placas". La máquina lentamente puede llegar a su velocidad. La polea sensitiva de tensión (Figura 25) utiliza un resorte y un soporte de leva. El máximo funcionamiento resulta de la interacción adecuada entre el resorte de la polea motriz y el ángulo de rampa del soporte de leva. RESORTE POLEA MOTRIZ SOPORTE DE LEVA LADO MOVIL LADO FIJO Figura 26 . Resorte de la polea y soporte de la leva A Desenganche del Ajuste GemeloTM (un lado) B Posición de operación Figura 27. Torres de ajuste PAGE 30 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 30 ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO Procedimiento de ajuste del brazo de la llana NOTA La Figura 29, ilustra la "alineación correcta " para una placa de cruceta (como la envía la fábrica). El siguiente procedimiento deberá seguirse para ajustar los brazos de la llana, cuando parezca que la allanadora, esta realizando un acabado de poca calidad ó necesita mantenimiento de rutina. Es indispensable probar la llana antes y después en un área nivelada y limpia. Algunas áreas desniveladas en el piso o residuos bajo las llanas de la allanadora darán una idea equivocada del ajuste. Para probar, lo ideal será utilizar una placa de acero plana de 5 x 5" de tres cuartas pulgadas de espesor. 1. Para determinar qué llanas necesitan ajuste, coloque la allanadora en el área de pruebas (placa de tres cuartas pulgadas de espesor) y observe las siguientes condiciones: ■ Pase las llanas tan planas como sea posible y observe los tornillos de ajuste. Todas deberán apenas hacer contacto con la placa de desgaste inferior en la cruceta. Si usted observa que una de ellas no hace contacto, entonces será necesario realizar algún ajuste. ■ ¿La máquina gasta las llanas de modo desigual (es decir, una llana está completamente gastada, mientras que las demás se ven nuevas)? La figura 28 a continuación, ilustra los “bujes de la cruceta desgastados ó brazos de la allanadora curveados". Controle para observar que el tornillo de ajuste apenas toque (0.010" de tolerancia máx.) la placa de desgaste inferior. Todos los pernos de alineación deberán estar separados a la misma distancia desde la placa de desgaste inferior. Figura 29. Alineación correcta de la placa de cruceta 2. Arranque el motor, lleve las llanas de la allanadora hasta la máxima velocidad y observe si se presentan las siguientes condiciones: ■ ¿La allanadora presenta un movimiento de balanceo ó rebote cuando está en uso? ■ Observe la allanadora cuando está en marcha, ¿el anillo protector “se balancea de arriba a abajo” en relación con el terreno? Retire el aro estabilizador 1. Si la allanadora esta equipada con un aro estabilizador externo (Figura 30), retire los cuatro tornillos al final de cada brazo de la cruceta. ARO ESTABILIZADOR RETIRE PARA LIBERAR LA CRUCETA Figura 30. Aro estabilizador Figura 28. Bujes desgastados del brazo 2. Examine el aro estabilizador para observar que no esté deformado o curveado. Si el aro está dañado, reemplácelo. Si el aro está bien y no presenta daños, apártelo. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 31 ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO Extracción del brazo de la allanadora Extracción de las llanas 1. Cada brazo de la allanadora se sostiene en su lugar en la placa de la cruceta, mediante un tornillo de cabeza hexagonal (grasera zerk). Retire el tornillo de cabeza hexagonal (grasera zerk) de la placa de la cruceta. (Figura 31) 1. Retire las llanas del brazo de la allanadora quitando los tres tornillos de cabeza hexagonal (Figura 33) del brazo de la allanadora. Aparte las llanas. 2. Retire el brazo de la allanadora de la placa de la cruceta. Figura 33. Llanas 1 2 Placa de la cruceta Tornillo de cabeza hexagonal (grasera Zerk) Figura 31. Retirando la grasera Zerk 2. Con un cepillo de alambre retire alguna acumulación de concreto de los seis lados del brazo de la allanadora. Repita este procedimiento en los tres brazos restantes. 3. Si el brazo de inserción de la allanadora (buje de bronce) se sale, retire el buje y apártelo en un lugar seguro. Si el buje queda retenido dentro de la placa de la cruceta, retire con cuidado el buje. 4. Examine el buje de inserción de bronce del brazo de la allanadora (Figura 32), límpielo si fuera necesario. Reemplace el buje si está fuera de circunferencia ó gastado. CRUZETA BUJE DE BRONCE Figura 32. Bujes de bronce PAGE 32 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 32 ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO Revisando que tan plano esta el brazo de la llana Los brazos de la llana pueden dañarse por el manejo brusco, (tal como dejar caer la allanadora), ó por el golpeteo a tuberías expuestas, las deformaciones ó cuando se atora mientras esta en operación. Un brazo curveado no permitirá que la allanadora opere con suavidad. Si los brazos de la allanadora pudieran estar curveados, revise que tan planos están, consulte las Figuras 34 y 35. 3. Posteriormente, revise el margen entre el eje redondo y la superficie a prueba así como en las secciones hexagonales del resto del brazo en la superficie puesta a prueba. Gire el brazo de cada una de las secciones hexagonales planas y revise el margen del eje redondo. Utilice un calibrador de verificación de piezas de 0.127 mm (.005"). Cada sección deberá tener el mismo margen entre el eje redondo del brazo y la superficie puesta a prueba. 4. Si el brazo de la allanadora se encuentra disparejo ó curveado, reemplace el brazo de la allanadora. Ajuste el brazo de la allanadora 1 Sección del eje redondo del brazo de la llana 2 Sección del eje hexagonal (Hex) del brazo de la llana 3 Ranura de la palanca de montaje (se muestra brazo izquierdo) 4 Orificio del seguro de rodillo 5 Orificio del perno de unión de la llana (uno de tres) 6 Eje hexagonal plano (parte superior del brazo) Figura 34. Brazo de la llana 1. Utilice una placa gruesa de acero, una losa de granito ó en cualquier superficie la cual sea derecha y plana, para revisar que tan planos están los seis lados de cada brazo de la allanadora. 2. Revise cada uno de los seis lados del brazo de la allanadora (sección hexagonal). Un calibrador de verificación de piezas de 0.10 mm (.004") no debe pasar entre el brazo de la allanadora plana y todo lo largo de la superficie puesta a prueba. (Figura 35, Número 3). 1 Brazo de la llana 2 Superficie plana de prueba 3 Calibrador de verificación de piezas (0.10 mm./004 pulg.) 4 Calibrador de verificación de piezas (0.127 mm./005 pulg.) Figura 35. Revise que tan plano esta el brazo de la allanadora En la (Figura 38) se muestra el accesorio de ajuste con un brazo de la allanadora insertado. Cada brazo de la allanadora está asegurado dentro de la pieza fija, el tornillo del brazo se ajusta hasta donde el tornillo hace contacto con el tope en la pieza fija. Esto ajustará todos los brazos de la allanadora, de manera uniforme, manteniendo el pulidor tan plano y articuladamente uniforme como sea posible. 1. Localice la pieza de ajuste del brazo de la allanadora N/P 9177. 1 3 2 4 VISTA LATERAL 1 Tornillo de ajuste 2 "Distancia" 3 Tuerca de presión 4 Pieza fija Figura 36. Vista lateral de la pieza de ajuste del brazo de la llana 2. Asegúrese que la pieza fija este en la posición correcta (hacia arriba ó hacia abajo) para que el brazo de su allanadora gire como se muestra en la Figura 37. Los brazos con rotación de las llanas al SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ utilizan la pieza fija en la posición HACIA ARRIBA (A en la Figura 37). Los brazos con rotación de NOTA las llanas al SENTIDO CONTRARIO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ utilizan la pieza fija en la posición HACIA ABAJO. (B en la Figura 37). ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 33 ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO 4. Utilizando una llave Allen, ajuste los tornillos de presión en la pieza de ajuste y asegurando el brazo de la allanadora en su lugar. 5. Ajuste la "distancia" del tornillo que se muestra en la Figura 36 para igualar uno de los brazos. Los otros brazos serán ajustados para igualar esta distancia. 6. Afloje la tuerca de presión en la palanca del brazo de la allanadora, luego gire el tornillo de ajuste del brazo de la allanadora hasta que apenas toque (0.010") el tornillo de ajuste en la pieza fija. 7. Después de realizar el ajuste correcto, apriete la tuerca de presión en la palanca del brazo de la allanadora para asegurar en su lugar. 8. Afloje las tuercas de presión en la pieza fija de ajuste y retire el brazo de la allanadora. Figura 37. Ajuste del brazo de la allanadora 3. Retire los tornillos de presión de la pieza de ajuste y coloque el brazo de la allanadora al canal fijo como se muestra en la Figura 38. Puede ser necesaria una cuña delgada para cubrir los orificios de las llanas en el brazo de la allanadora. Asegúrese de alinear el tornillo de ajuste de la allanadora con el tornillo de ajuste de la pieza fija. 9. Repita los pasos para los brazos restantes. Volver a ensamblar 1. Limpie y examine las placas de desgaste superior e inferior y el collarín de empuje. Examine todo el ensamble de la cruceta. Retire con un cepillo de alambre alguna acumulación de concreto u óxido que se hubiese formado. Si alguno de los componentes de la cruceta está dañado o fuera de circunferencia, reemplácelo. 2. Asegúrese de que el buje de bronce del brazo de la allanadora no esté dañado o fuera de circunferencia. Limpie el buje, si fuera necesario. Si el buje de bronce esta dañado o gastado, reemplácelo. 3. Reinstale el buje de bronce en el brazo de la allanadora. 4. Repita los pasos 2-3 para cada brazo de la allanadora. 1 Brazo 2 Palanca del brazo de la llana 3 Pieza fija 4 Tornillo de ajuste 5 Distancia = .010 pulg. 6 Tornillo de ajuste 7 Pieza fija de ajuste del brazo de la allanadora 8 Tornillo de presión 9 Cuña 5. Asegúrese de que el tensor del resorte se encuentre en la posición correcta para ejercer tensión en el brazo de la allanadora. 6. Inserte todos los brazos de la allanadora con palancas en la placa de la cruceta (con los bujes de bronce ya instalados) poniendo cuidado de alinear el orificio engrasador del buje de bronce con el adaptador del orificio engrasador en la placa de la cruceta. 7. Asegure los brazos de la allanadora en su lugar apretando el tornillo de cabeza hexagonal con la grasera zerk y apriete la tuerca. 8. Reinstale las llanas en los brazos de la allanadora. 9. Instale el aro estabilizador en la cruceta. 10. Lubrique todos los puntos de engrase (grasera zerk) con la Figura 38. Componentes de ajuste de la pieza fija de la grasa premium basada "Lithum 12", conforme al NLG1 allanadora Grado #2 de consistencia. PAGE 34 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 34 ALLANADORA SERIE - JWN — MANTENIMIENTO Instalando las placas sobre las llanas de acabado Estos discos redondos algunas veces se les conocen como "placas" sujetadas a los brazos de las crucetas y permiten el flotamiento pronto en concreto fresco y facilitan el movimiento desde áreas mojadas a áreas secas. Son también muy efectivas para incrustar agregados grandes y superficie más duras. ADVERTENCIA Levantamiento/riesgo de que lo aplaste 1. Levante la allanadora solo lo suficiente para deslizar la placa por debajo de las llanas. Baje el acabador hacia la placa con las llanas (Número #1) adyacente a los segurosZ (Número #4). 2. Gire las llanas para que queden debajo de los seguros-Z. Asegúrese que las llanas están girando en la dirección de desplazamiento cuando la máquina esta en operación ó utilizando el motor para girar las llanas a la posición. 3. Ponga los sujetadores de las llanas (Número #3) al lado más lejano de los soportes de los seguros-Z (Número #4) con las perillas de los sujetadores (Número #2) como se muestra en la Figura 39. No levante la allanadora con las placas puestas ADVERTENCIA.- Levantamiento/Riesgo de que lo aplaste. No levante la allanadora con las placas puestas. ADVERTENCIA SIEMPRE instale las placas ya sea en el área de trabajo ó en un área adjunta y nivelada al área de trabajo. NO levante la allanadora cuando las placas estén puestas. Consulte la Figura 39 para instalar las placas sobre las llanas de acabado. 4. Confirme que las orillas de las llanas están aseguradas bajo los seguros-Z y que los sujetadores están asegurando completamente las orillas de la barra de las llanas, antes de que la máquina regrese a su operación. Desmantelamiento de la llana/componentes El desmantelamiento es un proceso controlado que se utiliza para retirar de forma segura una pieza del equipo que no ya no es útil. Si el equipo posee un alto riesgo de seguridad inaceptable e irreparable debido al uso y daños ó el mantenimiento es muy costoso, (más allá del ciclo de vida confiable) y debe ser desmantelada, (la demolición y el desmantelamiento), se debe de realizar el siguiente procedimiento: 1. Drene todos los líquidos completamente. En estos se incluyen aceite, gasolina, aceite hidráulico y anticongelante. Deshágase de estos desperdicios apropiadamente y de acuerdo con la regulaciones locales y gubernamentales. Nunca vacíe estos liquídos al suelo, drenajes ó alcantarillas. 2 3 2. Retire la batería y colóquela en un lugar apropiado para la recolección de plomo. Tome las medidas de precaución cuando manipule las baterías que pudieran contener ácido sulfúrico (Consulte la página 14). 1 4 3. El resto puede ser llevado al centro de desmantelamiento ó un a centro de recolección de metal. 1 Llanas 2 Perilla de los sujetadores-Z de las llanas 3 Sujetadores de la llana 4 Seguro-Z de la placa Figura 39. Instalación de la placa de acabado del seguro-Z ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 35 ALLANADORA SERIE - JWN — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR) TABLA 5. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR SINTOMA El motor da marcha perno no arranca El motor arranca pero se apaga POSIBLE PROBLEMA SOLUCION El tanque de combustible esta vacio. Agregue combustible al tanque. La válvula de apagado esta cerrada. Abra la válvula de apagado de combustible. La manguera de combustible tiene una fuga de succión ó estaobstaculizada. El filtro de combustible ó la ventilación del tapón del tanque de combustible estan obstruidas. Revise la condición de la manguera de ombustile y de las abrazaderas. Asegúrese que la manguera de combustible no este torcida. Revise alguna restricción en el filtro de combustible y remplacelo si es necesario. Revise la ventilación del tapón y limpielo según sea necesario. El combustible esta contaminado. Drene y limpie el tanque de combustible, limpie el tanque y reabastesca con combsutible. Si es por carburación, el carburador ahogado ó sobre ahogado. Aplique la perilla del ahogador según se recomienda para clima frío y caliente. La bujía esta sucia, calibrada inadecuadamente ó dañada. Los cables de la bujía estan desconectados. Revise la bujía sucia, la calibración e inspeccione algun daño. Limpie ó reemplace la bujía según sea necesario. Vuelva a conectar los cables de la bujía si estan desconectados. Falla en el interruptor de paro de seguridad. Asegúrese que el interruptor de paro de seguridad este funcionando cuando el operador este sentado; y reemplace el interruptor si es necesario. El tanque de combustible esta vacio. Agregue combustible. La válvula de apagado esta cerrada. Abra la válvula de apagado del combustible. La manguera de combustible tiene una fuga de succión ó estaobstaculizada. El filtro de combustible ó la ventilación del tapón del tanque de combustible estan obstruidas Revise la condición de la manguera de ombustile y de las abrazaderas. Asegúrese que la manguera de combustible no este torcida. Revise alguna restricción en el filtro de combustible y remplacelo si es necesario. Revise la ventilación del tapón y limpielo según sea necesario. Si es por carburación, el carburador ahogado ó sobre ahogado. Aplique la perilla del ahogador según se recomienda para clima frío y caliente Interruptor de ignición ó marcha defectuosos. Reemplaceel interruptor defectuoso ó la marcha. El motor esta agotado. Repare ó reemplace el motor. PAGE 36 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 36 ALLANADORA SERIE - JWN — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR) TABLA 5. POSIBLES PROBLEMA CON EL MOTOR CONT. SINTOMA El motor pierde fuerza El motor se sobre calienta El motor no da marcha POSIBLE PROBLEMA SOLUCION El filtro de aire esta obstruido. Reemplace el filtro de aire. La altitud causa 3% de la perdida de los caballos de fuerza por cada1000 pies de altitud. Si es posible, instale sur tidores para altitud en el carburador. El ahogador esta parcialmente cerrados. Abra el ahogador. Fallas en las bujías y los cables. El cable de la bujía esta desconectado. Reemplace las bujías ó los cables si fallan. Conecte el cable de la bujía. El combustible esta contaminado. Drene y limpie el tanque de combustibles. Reabastezca combustible limpie. No hay suficiente lubricación. Revise el aceite de motor. El motor se sobrecalienta. Permita que el motor se enfrie. Encuentre y repare la causa de sobrecalentamiento. Tubo de escape restringido. Retire ó repare la restricción. El tiempo de ignición es incorrecto. Ajuste el tiempo de ignición del motor de acuerdo a las especificaciones del fabricante. El tiempo de ignición es incorrecto. Ajuste el tiempo de ignición del motor de acuerdo a las especificaciones del fabricante. La mezcla de combustible esta muy pobre. Busque fugas en el sistema de entrada. Repare cualquier fuga encontrada. Tubo de escape restringido. Retire ó repare la restricción. FLa cubier ta del ventilador ó el ventilador estan descompuesto o hace falta. Reemplace la cubier ta del ventilador. El nivel de refrigerante esta bajo. Llene el radiador cuando este frío. Agregue refrigerante hasta el limite en el tanque de reser va. El nivel del aceite en el car ter del cigüeñal esta bajo ó alto. Revise el aceite del motor. Agregue si el nivel es bajo, drene si el nivel es alto. La batería esta descargada o defectuosa. Cargue y pruebe la batería. Reemplace si esta defectuosa. Cables sueltos ó conexiones defectuosas. Inspeccione el cableado, reepare cualquier conexión ó cable en mal estado. Fallas en el interruptor de ignición ó en la marcha. Reemplace el interruptor defectuoso ó la marcha. El motor esta agotado. Repare ó reemplace el motor. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 37 ALLANADORA SERIE - JWN — POSIBLES PROBLEMAS (ALLANADORA) TABLA 6. POSIBLES PROBLEMAS SINTOMA El motor marcha forzado o no funciona. El interruptor de paro de emergencia no funciona. Si la llana “brincotea, enrolla el concreto, ó hace remolinos disparejos en el concreto”. La máquina presenta un movimiento de balanceo perceptible cuando está en marcha. POSIBLE PROBLEMA SOLUCION ¿Mal funcionamiento del interruptor de paro de emergencia? Asegúrese de que el interruptor de paro de emergencia esta funcionando cuando cuando el operador esta sentado; reemplace el interruptor si es necesario. ¿Combustible? Revise el sistema de combustible. Asegúrese de que exista abastecimiento de combustible en el motor. Revise que el filtro de combustible no se encuentre obstruido. ¿Ignición? Revise de que el interruptor de encendido tenga energia y se encuentre funcionando correctamente. ¿Otros problemas? Consulte el manual del fabircante del motor. ¿Conexiones de cables sueltos? Revise el cableado. Reemplace según sea necesario. ¿Falsos contactos? Reemplace el interruptor. ¿Llanas? Asegúrese de que las llanas se encuentren en buenas condiciones, no excesivamente gastadas. Las llanas de acabado deberán medir no menos de 2" (50mm) desde la barra de la llana hasta el borde posterior, la combinacion de las llanas deberán medir no menos de 3.5" (89mm). El borde posterior de la llana deberá estar derecho y paralelo a la barra de la llana. ¿Cruceta? Revise que todas las llanas esten ajustadas al mismo ángulo y medida de acuerdo a la cruceta. Esta disponible una pieza de ajuste para la altura de los brazos de la allanadora (consulte el equipo opcional). ¿Brazos de la allanadora curveados? Revise el ensamble de la cruceta para verificar que no existan brazos curveados. Si alguno de los brazos se encontrara ligeramente curveado, reemplácelo inmediatamente. ¿Bujes del brazo de la allanadora? Revise que los bujes del brazo de la allanadora se encuentren ajustados. Esto se puede realizar moviendo los brazos de la allanadora hacia arriba y hacia abajo. Si existe más de 1/8" (3.2 mm) de desplazamiento en la punta del brazo, se deberán reemplazar los bujes. Todos los bujes se deberán reemplazar al mismo tiempo. ¿Collarín de empuje? Revise que el collarin de empuje se encuentre plano girandolo sobre la cruceta. Si varían por más de 0.02" (0.5 mm) reempla el collanrín de empuje. ¿Bujes del collarín de empuje? Revise el collarín de empuje balanceándolo en la cruceta. Si se puede inclinar más de 1/16" (1.6 mm) [según se midió en el OD del collarín de empuje], reemplace el casquillo en el collarín de empuje. ¿Balero de empuje gastado? Revise el balero de empuje para ver que gire libremente. Reemplace si es necesario. ¿Ajuste de la llana? Revise las llanas por un ajuste consistente. Consulte la sección de mantenimiento para el ajuste si es necesario. ¿Eje principal? Se deberá revisar que el eje principal de salida del ensamblaje de la caja de engranaes este recto. El eje principal debe marchar recto y no puede estar a más de 0.003" (0.08 mm) fuera de la circunferencia del punto de acoplamiento de la cruceta. ¿Yugo? Asegúrese que ambos debos del yugo presionen uniformentesobre la tapa de uso. Reemplace el yugo según sea necesario. PAGE 38 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 38 ALLANADORA SERIE - JWN — POSIBLES PROBLEMAS (ALLANADORA) TABLA 7. POSIBLES PROBLEMAS (CONTINUACION) SINTOMA Los faros (opcional) no funcionan. POSIBLE PROBLEMA ¿Cableado? Revise todas las conexiones eléctricas, incluyendo el interruptor maestro on/off encendido/apagado y verifique que el cableado esta en buena condiciones y sin cor tos. Reemplace según sea necesario. ¿Faros? Verifique si los faros funcionan. Reemplace si estan fundidos. ¿Retardante? Verifique el tanque para asegurarse que exista retardante. Llene el tanque según sea necesario. ¿Cableado? Revise todas las conexiones eléctricas, incluyendo el interruptor maestro on/off encendido/apagado. Reemplace los componentes y el cableado según sea necesario . ¿Interruptor en mal estado? Revise la continuidad del interruptor maestro on/off encendido/apagado. Reemplace si esta descompuesto. ¿Falla en la bomba del rociador? Si la bomba tiene un voltaje al momento de que el interruptor se enciende, pero no funciona y las conexiones eléctricas hacia las bomba estan bien, reemplace la bomba. ¿La velocidad de la llana esta desajustada? Vea la sección para ajustar la velocidad de la llana. ¿Componentes desgastados? Revise los baleros gastados de la dirección y los componentes de union, reemplace según sea necesario. ¿Pivotes? Confirme el libre movimiento de los cilindros de dirección. ¿Ajuste el asiento del operador? Ajuste el asiento con la palanca localizada al frente del asiento. ¿Par tes descompuestas ó sueltas? Si el motor funciona y el ajuste no es afectado, las par tes dentro de la unidad de energía principal puede estar sueltas y descompuestas. Regrese la unidad de energía principal al distribuidor para servicio. ¿Cableado? Revise todas las conexiones eléctricas y el cableado. Revise la continuidad en la unidad de energía principal. Verifique que tenga voltaj en el interruptor de la unidad de energía principal con la llave en la posición “on” "encendio". ¿Interruptor? Revise la continuidad del interruptor. Si el interruptor falla, reemplace inmediatamente. ¿Manivelas? Asegúrese que ambas manivelas son empujadas hacia abajo tan lejos como sea posible. El hacer esto asegura que las uniones se enganchen. ¿Par te descompuesta? Reemplace todas las par tes descompuesta inmediatamente. Rociador de retardante (opcional) no funciona. Los controles de dirección no responden. Posición incomoda de operación. La unidad de energía principal en el ajuste eléctrico (opcional) no funciona. La unión en el ajuste gemelo (opcional) no funciona. SOLUCION ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 39 SERIE - JWN — EXP. DE CODIGOS EN LAS NOTAS DE COLUMNA La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas, comúnmente usadas en la sección de partes de este manual. Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran en la última página de este manual si tiene alguna pregunta. El contenido y los números de parte listados en la sección de partes, están sujetos a cambios sin previo aviso. Multiquip no garantiza la disponibilidad de las partes listadas. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 12345 TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/* RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES Columna de NUM. Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo único ( , #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota en las “Notas” de columna. * Números duplicados en las partidas - Los números duplicados, indican los números de parte múltiples que son eficaces para el mismo artículo en general, tales como diferentes medidas de protectores para el disco de la cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una versión más reciente de la misma máquina. NOTA Números usados - La cantidad de artículos pueden ser indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R. A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a granel y cortadas según la longitud necesitada. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna de “Notas”. Columna de NOTAS Ejemplo de lista de partes: NUM. 1 2* 2* 3 4 Columna de CANT. Cuando ordene una parte que tenga más de un número de partida listado, revise las notas de columna para ayudarle a deternimar la parte apropiada a ordenar. Columna de NUM. PARTE Números usados - Los números de parte pueden ser indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD. TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un número formal de parte al tiempo de la publicación. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo, no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna de “Notas”. Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se muestran otras notas adicionales necesarias para describir el artículo. Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo sea comprado. Indicado por: “INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)” Número de serie de grupo - Se usa para listar un número efectivo de serie donde el número de una parte especificada es usada. Indicado por: “N/S XXXXX Y HACIA ABAJO” “N/S XXXX Y HACIA ARRIBA” “N/S XXXX A N/S XXX” Número usado para especificar el modelo - Indica que la parte se usa solo con el número de modelo específico ó el número de modelo variante listado. Puede ser usado también para mostrar una parte que NO es usada en un modelo específico ó número de modelo variante. Indicado por: “XXXXX SOLAMENTE” “NO SE USE EN XXXX” “Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas, adaptadores y ciertas rondanas y tuercas. “No se venden por separado” - Indica que un artículo no pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no está a disponible a la venta a través de Multiquip. PAGE 40 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 40 SERIE - JWN — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS SEIR - JWN - MOTOR HONDA GX 670 - TAF 24 HP 1 Unidad Cant. N/P 4 4 4 4 2 2 20 20 20 4 4 4 20 20 20 4 4 1 20 1 20409 ............BRAZO DE LA ALLANADORA, IZQ. 20408 ............BRAZO DE LA ALLANADORA, DER. 1163 ..............PALANCA DEL BRAZO ALLAN (L.S.) 1555 ..............PALANCA DEL BRAZO ALLAN(R.S.) 10968 ............JUEGO DE COLLARIN DE EMPUJE 12478 ............JUEGO DE CRUCETA 0166A ............RONDANA 1876 ..............CONTRATUERCA 0164B ............TORNILLO 1157A ............BUJE 1316 ..............RESORTE (LADO IZQ.) 2143 ..............RESORTE (LADO DER.) 1875 ..............RONDANA 1322 ..............TORNILLO ENS. SOPORTE,BRAZO 1162A ............TAPON DE LA GRASERA 0131A ............TORNILLO (HHC 1/4 - 20 X 3/4) 0948 ..............RONDANA PLANA 20384 ............BANDA DE IMPULSO CVT 0181B ............RONDANA 1/4 IN 11418 ............TAPON/MEDIDOR DEL COMBUS......................TIBLE (MOTOR) 19633 ............BUJE DE GOMA DE COMBUSTIBLE 20348 ............CABLE,ACELERADOR (PEDAL) 2153 ..............EXTREMO,VARILLA, HEMBRA DER ......................(CABLE ACELERADOR) 2064 ..............EXTREMO VARILLA, HEM RH 3/8-24 ......................(STEERING) 2063 ..............EXTREMO VARILLA,MAC RH 3/8-24 ......................(DIRECCION) 11142 ............EXTREMO VARILLA,HEM RH 1/2-20 ......................(DIRECCION) ......................LLANA ENS.COMUNIQUESE CON ......................EL DEPTO. DE VENTAS/NUM. DE ......................ACESORIO 1 1 1 6 4 2 4 NOTA Descripción Cant. N/P 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 10031 .................... RONDANA 1/4 PULG. 12548 .................... BOMBA ROCIADORA 392292 .................. ROCIADOR 2108 ...................... TAPON DEL TANQUE ROCIA. 2673 ...................... INTERRUPTOR AUT. 30A, 12V 4682 ...................... INTERRUPTOR DE PALANCA 8381 ...................... BOTA, INTER. DE PALANCA 2655 ...................... MEDIDOR DE HORAS 12005 .................... APAGADO DE SEG. (INTER.) 12018 .................... CONECTOR, RELEVADOR 12017 .................... RELEVADOR, (INTER.) 16910ZE8015 ....... FILTRO DE COMBUSTIBLE 17210ZJ1841 ........ FILTRO DE AIRE, ELEMENTO 15410ZJ4999AH ... FILTRO DE ACEITE 9807952876 .......... BUJIA - NGK 15611MB0000 ....... TAPON FILTRO DE ACEITE 17218Z51840 ....... FILTRO, EXTERIO DE AIRE Descripción El número de parte en esta lista de partes de repuesto sugeridas, puede sustituir/ cambiar el N/P mostrado en las páginas de texto de este manual. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 41 SERIE - JWN — PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS “PUNTO DE LEVANTAMIENTO” “EN CONTRADE LA MANECILLAS DEL RELOJ” E 1 H 1 “REVISAR” 5 1 C “ENGRANE MOTRIZ” 1 A “BANDA MOTRIZ” VISTA POSTERIOR B 1 WNS J RIE E 1 6 SE “PUNTO DE LEVANTAMIENTO” 4 “LUBRICACION” 7 1 F 2 6 F 1 “LUBRICACION” 7 1 G 3 1 F 1 B “LUBRICACION” “EN SENTIDO DE LAS “ENGRANE MOTRIZ” MANECILLAS 1 C DEL RELOJ” “REVISAR” A G B 8 C D 1 9 NS W J RIE E SE 10 1 CORTE Y DESECHE LADO DE LA CALCOMANIA “LLAVE” H F DECAL SHEET INTL STDS ISO P/N 11246 PAGE 42 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 42 SERIE - JWN — PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS NUM. NUM.PARTE 1 11246 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13118 10818 2300 2332 2634 1499 11247 2814 20204 DESCRIPCION CANT. JUEGO DE CALCOMINIA DE ESTANDARES INTERNACIONALES 1 CALCOMANIA DE ACABADO PULVERIZADO 1 CALCOMANIA MQ-WHITEMAN 24 X 3 1 CALCOMANIA DE AJUSTE, DERECHA 1 CALCOMANIA DE AJUSTE, IZQUIERDA 1 CALCOMANIA RESORTE DE SEGURIDAD 2 CALCOMANIA MQ-WHITEMAN ROJA/TORRE 2 CALCOMANIA ROPA PROTECTORA 1 CALCOMANIA PANEL DE CONTROL 1 CALCOMANIA SERIE JWN 1 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 43 SERIE - JWN — ENS. DEL PIVOTE (DERECHO/IZQUIERDO) ENSAMBLE DEL PIVOTE (DERECHO/IZQUIERDO) CAJA DE ENGRANES LADO IZQUIERDO BLOQUE DE BALANCEO N/P 2079 INCLUYE BUJE OILITE N/P 2088 VEA ENSAMBLE DE CONDUCCION TORNILLO PARA LA CAJA DE ENGRANES TORNILLOS DE UNA 1” N/P 1394 UNIDO AL COJINETE CAJA DE ENGRANES LADO DERECHO UIERDO USE CUÑAS COMO SEA NECESARIO PARA AMINORAR EL MOVIMIENTO LATERAL DE LOS PIVOTES DE LOS BRAZOS TORNILLOS DE 1-3/4” N/P 1481 UNIDOS A LAS TUERCAS PAGE 44 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 44 SERIE - JWN — ENS. DEL PIVOTE (DERECHO/IZQUIERDO) ENSAMBLE DEL PIVOTE (DERECHO/IZQUIERDO) NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NUM.PARTE 1023 0166A 2824 20040 10138 2044 2079 4196 20011 10 11 12 13 14 15 16 1394 11772 11773 2076 10133 10973 20004 17 1481 DESCRIPCION CANT. NOTAS TORNILLO, HHC 3/8- 16 X 1-1/4 10 RONDANA DE SEGURIDAD, 3/8 MED. 18 BARRA, 1” PIVOTE DE CONTROL 2 BLOQUE DE OSCILACION, 1.0 ORIFICIO 4 TORNILLO, SHS 5/16- 18 X 5/16 4 BRAZO DEL PIVOTE DERECHO HAND 1 BLOQUE DE OSCILACION CON FORRO 4 TORNILLO, HHC 3/8- 16 X 3/4 8 PLACA DEL ADAPTADOR DE LA CAJA DE ENGRANES DERECHA 1 TORNILLO, FHSC 3/8- 16 X 1 8 CUÑA MUÑON .062 THK ........................................ 1 .................. USE COMO SE NECESITE CUÑA, MUÑON .031 THK ...................................... 1 .................. USE COMO SE NECESITE TUBO DEL PIVOTO 1 TUERCA, NYLOC 3/8- 16 4 BLOQUE DE OSCILACION 2 PLACA DEL ADAPTDOR DE LA CAJA DE ENGRANES, IZQUIERDA 1 TORNILLO, FHSC 3/8- 16 X 1- 3/4 4 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 45 SERIE - JWN —ENS. DE LAS PALANCAS DE DIRECCION (IZQ./DER. ) ENS, DE LAS PALANCAS DE DIRECCION (IZQ/DER) VEA EL CONTROL DE DIRECCION PARA ENSAMBLAR LA CAJA DE ENGRANES PAGE 46 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 46 SERIE - JWN —ENS. DE LAS PALANCAS DE DIRECCION (IZQ./DER. ) ENS, DE LAS PALANCAS DE DIRECCION (IZQ/DER) NUM. 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 * 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 * 23 * 24 * 31 NUM.PARTE 0189 2063 10130-1 2197 0424 11079-1 2196 2064 11498 2199 1284 10133 11089 2188 11513 2219 11497 1665 5228 1162A 0183 3550 11441 11303 7798-1 DESCRIPCION CANT. NOTAS AGARRADERA 2 EXTREMO, 3/8-24 MACHO DERECHA 3 AGARRADERA,TUBO, 2 TUERCA CERRADA, 1/4-20 2 TORNILLO HHC 1/4-20 X 1-1/4 2 PALANCA,SISTEMA DE DIRECCION INFERIOR 2 ESPACIADOR, 1/2 X .402 X 1/4L 3 EXTREMO,VARILLA, 3/8-24 HEMBRA DERECHA 2 ROSCA, 3/8-24 X 4 1 TUERCA, HEX JAM 3/8-24 5 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1-1/2 2 TUERCA, NYLOC 3/8-16 2 TORNILLO, SHC 3/8-16 X 2 PLTD 2 ESPACIADOR, 3/4 X 25/64 X .800L 2 VARILLA 9 1/2 IZQ./DER. DE UNION 1 PASADOR RETENEDOR 1/8 X 1-1/2 1 EJE, IZQ./DER. MOTION PALANCA 1 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 2 1 ZERK, GRASERA 45, 1/4-28 LARGO 1 TAPON, GRASERA ZERK #2 AMARILLO 1 PASADOR RETENEDOR 1/8 X 1-1/4 2 SEGURO, 3/8 DIA X 5 7/8 LONG 1 CONTROL DE MOVIM, DERECHO/IZQ. 1 SOPORTE, IZQ./DER. VARILLA DE MOVIMIENTO 1 ESN. DEL SISTEMA DE DIRECCION CON BALEROS .............................................................. 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON W/ ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 47 * SERIE - JWN — ENS. DE LOS CONTROLES DE DIRECCION (IZQ./DER.) ENS. DE LOS CONTROLES DE DIRECCION (IZQ/DER) 2 DETALLE A 9 VEA DETALLE A VISTA LATERAL 20 PARTE DEL LADO DERECHO DE ENSAMBLE DE PIVOTE 7 8 8 9 9 1 PARTE DEL LADO IZQUIERDO DEL ENSAMBLE DEL PIVOTE 10 2 1 7 4 12 2 10 22 11 LADO IZQUIERDO 23 3 5 11 3 4 9 12 16 9 5 6 7 10 11 4 6 20 28 24 9 24 20 25 12 26 12 13 14 15 12 17 18 27 9 26 24 25 12 LADO DERECHO 1 2 1 1 CONTROLES DE DIRECCION. VEA PAG. 8 AJUSTE LOS TORNILLOS DE LOS CONTROLES DE DIRECCION PARA LIMITAR EL DESPLAZAMIENTO DE CONECCION VC DEL BALASTO PAGE 48 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 48 SERIE - JWN — ENS. DE LOS CONTROLES DE DIRECCION (IZQ./DER.) ENS. DE LOS CONTROLES DE DIRECCION (IZQ/DER) NUM. 1 2 3 4 5 6 7 NUM.PARTE 11146 11142 EM963105 10176 12625 0447 2064 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 25 26 27 28 0166A 1023 2199 2063 10133 11071 6014B 11275 11072 5228 1162A 10136 11138 11149 12408 11265 2219 12651 12650 DESCRIPCION CANT. NOTAS CONTRATUERCA, HEX 1/2-20 PLTD 2 EXTREMO, VARILLA, 1/2-20 MACHO RH 2 TORNILLO, HHC 1/-13 X 2...................................4.........REEMPLAZA N/P 6159A TUERCA, NYLOC 1/2-13 4 ASSIST . ENS DE SISTEMA DE DIRECCION 2 RONDANA PLANA 1/2 SAE 4 EXTREMO, VARILLA, 3/8-24 HEMBRA DERECHA 4 RONDANA DE PRESION 3/8 MED 2 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1-1/4 16 CONTRATUERCA HEX 3/8-24 4 EXTREMO, VARILLA, 3/8-24 MACHO DERECHO 4 TUERCA, NYLOC 3/8-16 6 PALANCA, STEERING CONTROL 2 PASADOR DE CLAVIJA 3/32 X 1 2 SEGURO, 3/8 X 3 DIA CHN 100-2 2 RODAMIENTO, TORRINGTON JT69 4 ZERK, GRASERA 45, 1/4-28 LARGO 2 TAPON, GRASERA ZERK #2 AMARILLO 2 RONDANA PLANA 3/8 SAE 16 BALEROS, HSG P-BLOQUEO 47MPB (2PC) 4 BALERO, SB-204-12 4 BUJES, GARLOCK 12FDU12 4 RONDANA, STEERING HANDLE 2 PASADOR RETENEDOR 1/8 X 1-1/2 2 SISTEMA DE DIRECCION RS ASSIST 1 SISTEMA DE DIRECCION LS ASSIST 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 49 SERIE - JWN — ENS. DE LA CAJA DE ENGRANES (DERECHA) ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES (DERECHA) POSTERIOR FRONTAL CAJA DE ENGRANES ACEITE LUBRICANTE 22 OZ (651 ml) CAJA DE ENGRANES REQUIERE 64 OZ(1.892 L) DE ACEITE LUBRICANTE PARA SU OPERACION NOTAS: CUANDO ORDENE LAS JUNTAS Y SELLOS USE N/P 2618. .REEMPLAZE LAS JUNTAS POR EL MISMO CLOLOR LLENE LA CAJA DE ENGRANES HASTA EL TAPON USE LUBRICANTE PARA CAJA DE ENGRANES ESPECIALMENTE FORMULADO POR MULTIQUIP N/P 20111 ACEITE ISO O SU EQUIVALENTE JUEGO DE BALEROS JUEGO DE JUNTAS Y SELLOS UNIR AL ACOPLADOR DEL LADO IZQUIERDO DE LA CAJA DE ENGRANES CUANDO ORDENE COJINETES USE N/P 12833 JUEGO DE COJINETES, NUMERO 27 LADO DERECHO DEL ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES N/P 20134 INCLUYE NUMEROS CON LINEAS Y ASTERISCOS APLIQUE PEGAMENTO PARA SEGURO DE ROSCA N/P 242 AZUL O SU EQUIVALENTE PAGE 50 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 50 SERIE - JWN — ENS. DE LA CAJA DE ENGRANES (DERECHA) ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES (DERECHA) NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1% 20065 EJE DE CAJA DE ENGRANES ENTRADA CON/VENT.1 2% 5031A TORNILLO, RHM 1/4- 20 X 1/2 4 3% 0948 RONDANA PLANA, 1/4 SAE 5 4% 12981 RECUBRIMIENTO, GB CUBIERTA ASPA DERECHA 1 5% 20353 CAJA DE ENGRANES 1-1/8 EJE 1 6% 0121A ADAPTDOR,TAPON 3/8MP CABEZA CUADRADA 3 7% 10989 PERNO, N10- 32 X 3/4 1 8% 12908 SINFIN LADO DERECHO 1 9% 1132 VENTILACION DEL AIRE 1 10% 12583 ESPACIADOR, X 11D X 1.168L 1 11% 9045 BALERO, CONO TIMKEN #1986 1 12% 0232A BALERO, CUP, TIMKEN #1932 1 13% 2309 ANILLO-O, 2-13/16" VINTON 1 14% 0937 TUERCA, HEX #10- 32 1 15% 2307 PESTAÑA, COTRAEJE 1 16% 10031 RONDANA, EXT SHKP 1/4 8 17% 2295 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 7/8 8 18% 12909 SELLO, ACEITE, NACIONAL #471689V 1 19% 10921 VENTILADOR LADO DERECHO 1 20% 0424 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 1-1/4 1 21% 19477 TORNILLO, HHC, RONDANA 10- 32 X 1/2 1 22% 2203 RONDANA, PLANA #10 SAE 5 23% 10019 TUERCA, NYLOC 10- 32 1 24% 10894 CUBIERTA DEL VENTILADOR LADO DERECHO 1 25% 20134 CAJA DE ENGRANES ENS.,DER. C/VENTILADOR ... 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON/% 26% 2618 EMPAQUE Y SELLO, JUEGO ....................................... 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON/# 27% 12833 JUEGO DE BALEROS .................................................. 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON/+ 28% 1313 TORNILLO, FHSC 3/8- 24 X 3/4 PLAIN 1 29% 9120 RETENEDOR, POLEA DE IMPULSO 1 30% 2048 ACOPLADOR- 7/8” ID 1 31% 2323 LLAVE, 1/4 X 1/4 X 13/16 1 32% 10450 TORNILLO, SHS 10- 32 X 1/4 1 33% 1139 LLAVE, WOODRUFF #21 HARDENED 1 34% 9041 SELLO, 1-1/8 DIA NAT # 471763V 1 35% 1146 TORNILLO, FHS 5/16- 18 X 1 NYLOC 4 36% 1138 ANILLO SUJETADOR #5100- 112 1 37% 9036 CUBIERRA, CAJA DE ENGRANES 1-1/8 EJE 1 38% 9038 ANILLO-O, A- 264 VITON 1 39% 0232 BALERO, CONO TIMKEN #15126 2 40% 0232A BALERO, COPA TIMKEN #1932 2 41% 20013 EJE, DE SALIDA HD DE CAJA DE ENGRANES 1 42% 9180 LLAVE, 5/16 X 2-1/4 HRDND 1 43% 2001 ENGRANE, WORM GEAR LH. HD 1 44% EMPAQUE, ROJO ......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 45% EMPAQUE, VERDE ....................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 46% EMPAQUE, AZUL .......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 47% EMPAQUE, CAFE .......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 48% EMPAQUE, AMARILLO ................................................. 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 49 20111 ACEITE, MOBIL SHC 634 ISO VG640 64 OZ ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 51 SERIE - JWN — ENS. DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA) ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA) POSTERIOR FRONTAL CAJA DE ENGRANES ACEITE LUBRICANTE 22 OZ (651 ml) CAJA DE ENGRANES REQUIERE 64 OZ(1.892 L) DE ACEITE LUBRICANTE PARA SU OPERACION NOTAS: CUANDO ORDENE LAS JUNTAS Y SELLOS USE N/P 2618. .REEMPLAZE LAS JUNTAS POR EL MISMO CLOLOR LLENE LA CAJA DE ENGRANES HASTA EL TAPON USE LUBRICANTE PARA CAJA DE ENGRANES ESPECIALMENTE FORMULADO POR MULTIQUIP N/P 20111 ACEITE ISO O SU EQUIVALENTE JUEGO DE BALEROS JUEGO DE JUNTAS Y SELLOS UNIR AL ACOPLADOR DEL LADO DERECHO DE LA CAJA DE ENGRANES CUANDO ORDENE COJINETES USE N/P 12833 JUEGO DE COJINETES, NUMERO 27 LADO IZQUIERDO DEL ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES N/P 20134 INCLUYE NUMEROS CON LINEAS Y ASTERISCOS APLIQUE PEGAMENTO PARA SEGURO DE ROSCA N/P 242 AZUL O SU EQUIVALENTE PAGE 52 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 52 SERIE - JWN — ENS. DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA) ENSAMBLE DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA) NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1% 20065 EJE DE CAJA DE ENGRANES ENTRADA CON/VENT1 2% 5031A TORNILLO, RHM 1/4- 20 X 1/2 4 3% 0948 RONDANA PLANA, 1/4 SAE 5 4% 12982 RECUBRIMIENTO, GB CUBIERTA ASPA IZQUIERDA1 5% 20353 CAJA DE ENGRANES 1-1/8 EJE 1 6% 0121A ADAPTDOR,TAPON 3/8MP CABEZA CUADRADA 3 7% 10989 PERNO N10- 32 X 3/4 1 8% 12907 SINFIN LADO IZQUIERDO 1 9% 1132 VENTILACION DEL AIRE 1 10% 12583 ESPACIADOR, X 11D X 1.168L 1 11%+ 9045 BALERO, CONO TIMKEN #1986 1 12%+ 0232A BALERO, CUP, TIMKEN #1932 1 13%# 2309 ANILLO-O, 2-13/16" VINTON 1 14% 0937 TUERCA, HEX #10- 32 1 15% 2307 PESTAÑA, CONTRAEJE 1 16% 10031 RONDANA, EXT SHKP 1/4 4 17% 2295 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 7/8 4 18% 12909 SELLO, ACEITE, NACIONAL #471689V 1 19% 10922 VENTILADOR LADO IZQUIERDO 1 20% 0424 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 1-1/4 1 21% 19477 TORNILLO, HHC, RONDANA 10- 32 X 1/2 1 22% 2203 RONDANA, PLANA #10 SAE 5 23% 10019 TUERCA, NYLOC 10- 32 1 24% 10893 CUBIERTA DEL VENTILADOR LADO IZQUIERDO 1 25 20133 CAJA DE ENGRANES ENS.,IZQ. C/VENTILADOR ..... 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON/% 26% 2618 EMPAQUE Y SELLO JUEGO ........................................ 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON/# 27% 12833 JUEGO DE BALEROS .................................................. 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON/+ 28% 1313 TORNILLO, FHSC 3/8- 24 X 3/4 PLAIN 1 29% 9120 RETENEDOR, POLEA DE IMPULSO 1 30% 2048 ACOPLADOR- 7/8” ID 1 31% 2323 LLAVE, 1/4 X 1/4 X 13/16 1 32% 10450 TORNILLO, SHS 10- 32 X 1/4 1 33% 1139 LLAVE, WOODRUFF #21 HARDENED 1 34%# 9041 SELLO, 1-1/8 DIA NAT # 471763V 1 35% 1146 TORNILLO, FHS 5/16- 18 X 1 NYLOC 4 36% 1138 ANILLO SUJETADOR TRUARC #5100- 112 1 37% 9036 CUBIERTA, CAJA DE ENGRANES 1-1/8 EJE 1 38%# 9038 ANILLO-O, A- 264 VITON 1 39%+ 0232 BALERO, CONO TIMKEN #15126 2 40%+ 0232A BALERO, CUP, TIMKEN #1932 2 41% 20013 EJE, DE SALIDA HD DE CAJA DE ENGRANES 1 42% 9180 LLAVE, 5/16 X 2-1/4 HRDND 1 43% 2001 ENGRANE,SINFIN IQZ. HD 1 44%# EMPAQUE, ROJO ......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 45%# EMPAQUE, VERDE ....................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 46%# EMPAQUE, AZUL .......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 47%# EMPAQUE, CAFE .......................................................... 1 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 48%# EMPAQUE, AMARILLO ................................................. 2 ............. VENDIDO SOLO COMO JUEGO 49 20111 ACEITE, MOBIL SHC 634 ISO VG640 64 OZ ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 53 SERIE - JWN — ENS. DE CONTROLES DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) 26 1 27 2 9 8 1 10 3 11 28 2 LH RH 3 12 4 13 15 5 6 16 14 7 17 18 19 20 23 21 1 ENSAMBLE DE LA PALANCA, NUMERO 26 INCLUYE NUMEROS DENTRO DE LA LINEA PUNTEADA 2 JUEGO DE PERILLAS N/P 2737 (NUMERO27) INCLUYE NUMEROS 1,2,4, Y 5 3 LADO DERECHO DEL LA PALANCA DE AJUSTE ES IDENTICO AL LADO IZQUIERDO A MENOS QUE SE NOTE LO CONTRARIO 22 24 25 CONTINUA EN LA PAGINA 67 PAGE 54 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 54 SERIE - JWN — ENS. DE CONTROLES DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION 1 #$ 2 #$ 3# 4 #$ 5 #$ 6 +% 7 8 9 10 # 11 12 # 13 # 14 +% 15 +% 16 +% 17 +% 18 +% 19 +% 20 +% 21 +% 22 +% 23 +% 24 +% 25 +% 26 27 28 4403 3231 1615 1733 1616 2620 10114 2621 1162A 4014 2300 1528 0185 2649 1579 0181 B 0948 1530 1733 1529 0161C 0655 10546 2621 1162 A 1617 2737 2332 PERILLA 1 ESPACIADOR 1 PALANCA 1 RONDANA TEMPLADA 1 TORNILLO DE HOMBRO 1 TORNILLO, BHC 10 – 24 X 5/8 4 RONDANA, EXT. SHKP, #8 4 GRASERA 1 TAPON, GRASERA ZERK/2 1 TORNILLO, 2-3/16 P-K TYPE U DRIVE 2 CALCOMANIA, AJUSTE , RH 1 TORNILLO, SHSS 1/4 – 20 X 5/16" 2 TORNILLO, SHSS 3/8 – 16 X 3/8" 1 CUBIERTA,DE AJUSTE 1 TORNILLO, HHC 1/4 – 20 X 1/2 1 RONDANA DE PRESION, 1/4 MED 4 RONDANA, PLANA, 1/4 SAE 1 ENGRANE, ESCLAVO, TPC 1 RONDANA, 1/32 X 1/2 TEMPLADA 8 ENGRANE, MAESTRO, TPC 1 RONDANA DE PRESION 5/16 MED 1 TORNILLO, HHC 5/16 – 18 X 3/4 1 BASTIDOR,CONTROL DE AJUSTE, 1-3/4 1 ZERK, GRASERA STR 1/4 – 28 1 TAPON, GRASERA ZERK 1 PALANCA ENS. , AJUSTE ALLANADORA . 1 ............ INCLUDES ITEMS W/# PERILLA,JUEGO......................................... 1 ............ INCLUDES ITEMS W/$ CALCOMANIA, AL AJUSTE, IZQ. 1 CANT. NOTAS NOTA 1: LOS NUMEROS CON % SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO DERECHO LOS NUMEROS CON + SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO IZQUIERDO NOTA 2: LAS CANTIDADES INDICADAS SON SOLO PARA UNA TORRE DE AJUSTE. SI ORDENA PARA LAS DOS TORRES DE AJUSTE, DUPLIQUE LA CANTIDAD. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 55 SERIE - JWN —ENS. TORRE DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) ESN. TORRE DE AJUSTE GEMELO (IZQUIERDO/DERECHO) 1 2 1 3 2 3 12 4 14 20 4 21 23 8 16 DERECHO 17 22 6 3 15 IZQUIERDO 5 13 7 9 IZQUIERDO 15 10 DERECHO 24 11 4 19 B 18 25 A CONTINUA EN PAGINA 68 VEA A , NUMERO 32. 1 CONTINUA EN PAGINA 68 VEA B , NUMERO 31. LADO DERECHO DEL ENS. DE LA TORRE N/P10421 Y LADO IZQUIERDO DEL ENS. DE LA TORRE N/P 10392 INCLUYE TODOS LOS NUMEROS DENTRO DEL CONTORNO 2 JUEGO DE PERILLAS N/P2737 VEA PAGINA 64 NUMERO 26 3 CONPONENTES DE LA CUBIERTA DE LOS CONTROLES DE AJUSTE, VEA PAGINA 64 4 LADO DERECHO DEL ENS. DEL SISTEMA DE AJUSTE GEMELO ES IDENTICO AL ENS.DE AJUSTE GEMELO DEL LADO IZQUIERDO A MENOSQUE SE INDIQUE LO CONTRARIO PAGE 56 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 56 SERIE - JWN — ENS. TORRE DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) ESN. TORRE DE AJUSTE GEMELO (IZQUIERDO/DERECHO) NUM. NUM.PARTE 1 (LT) 10392 1 (RT) 10421 2 +% 10512 3 +% 4 +% 5 +% 6 +% 7 +% 8 +% 9 +% 10 + 11 % 12 +% 13 +% 14 +% 2170 1604 1612 2169 2367 0685 0126 B 2010 10510 1733 2007 1578 15 +% 11654 16 +% 17 +% 18 +% 19 +% 20 + 21 % 22 +% 23 +% 24 +% 25 +% 2311 1536 1586 2023 10722 10721 10382 10723 12460 1116 DESCRIPCION CANT.NOTAS ESN. TORRE, IZQ. TPC .......................... 1 .. INCLUYE NUMEROS CON/+ ESN. TORRE, DER. TPC ......................... 1 .. INCLUYE NUMEROS CON/% ANILLO CON CIERRE DE RESORTE, TRUARC 5160 – 75 1 BALERO, RACE, TORR #TRA 1220 3 BALERO DE BOLA 1 BALERO, ALUM – CONTROL DE AJS. 1 BALERO, EMPUJE, TORR #NTA 1220 1 JUEGO DEL COLLARIN ......................... 1 .. INCLUYE NUMERO 8 TORNILLO, SHS 5/16-18 X 5/16 1 LLAVE, WOODRUFF #9 1 EJE, CONTROL DE AJUSTE, IZQ.TPC . 1 .. LADO IZQ. SOLO REEMPLAZA 10511 EJE, CONTROL DE AJUSTE.DER. TPC 1 .. LADO DERECHO SOLAMENTE RONDANA, 1/32 X 1/2 TEMPLADA 8 EJE 1 LLAVE, WOODRUFF, #3 ......................... 9 .. CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS ...................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO ...................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA E INGLETES. PERNO DE ROLLO 1/8 X 1 PLATEADO 5 .. CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS ...................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO ...................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA E INGLETES. ESPACIADOR, 3/4 X 1/2 X 0.8L 1 UNION-U, CONTROL DE AJUSTE 1 PERNO DE ROLLO 1/8 X 3/4 1 EJE, CONTROL DE AJUSTE 1 BLOQUE DESLIZADOR, IQZ. CONT. AJ 1 .. LADO IZQUIERDO SOLAMENTE BLOQUE DESLIZADOR, IQZ. CONT. AJ 1 .. LADO DERECHO SOLAMENTE TORNILLO DEL HOMBRO 3/8 X 3/8 LAR1 PERNO, SPIROL 3/16 X 1 3/8 HD 1 CABLE, ENS. DEL AJUSTE 1 TUERCA, BRONCE OBSTR. 5/16 – 18 2 NOTA 1: LOS NUMEROS CON % SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO DERECHO LOS NUMEROS CON + SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO IZQUIERDO NOTA 2: LAS CANTIDADES INDICADA SON SOLO PARA UNA TORRE DE AJUSTE. SI ORDENA PARA LAS DOS TORRES DE AJUSTE, DUPLIQUE LA CANTIDAD. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 57 SERIE - JWN—ENS. CAJA DE INGLETES AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) ENS. CAJA DE INGLETES DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) CONTINUACION DE VEA PAGINA 66 CONTINUACION DE A , NUMERO 13 VEA PAGINA 66 PARTE DE ENS.DEL LADO IZQUIERDO DEL CONTROL DE AJUSTE GEMELO 31 B , NUMERO 19 TIPICOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO ENSAMBLE DE LA CAJA DE INGLETES B 32 A 24 49 17 14 20 5 48 56 1 41 45 24 43 24 42 20 3 53 BU AL LADO DERECHO DE LA CAJA DE INGLETES 49 2 47 29 JE 24 LA RG O 44 3 50 43 CO RT O 3 47 51 4 29 52 3 1 JUEGO DE CAJA DE INGLETES NUMERO 56 INCLUYE NUMEROS DENTRO DEL CONTORNO 2 NUMERO 44, (EJE LARGO) CONECTA EL LADO DERECHO DE LA CAJA DE INGLETES 3 NUMERO 44, BUJE ACOPLADOR DE LOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO DE LOS CONTROLES DE AJUSTE GEMELO 4 NUMERO 51(BUJE CORTO) UNE EL LADO IZQUIERDO DE LA CAJA DE INGLETES 5 AMBOS LADOS DE LOS CONTROLES DE AJUSTE GEMELO SON IDENTICOS, A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO. VEA NUMEROS DENTRO DEL CONTORNO. 45 46 29 38 50 29 15 LADO IZQUIERDO CAJA DE INGLETES PAGE 58 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 58 SERIE - JWN—ENS. CAJA DE INGLETES AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) ENS. CAJA DE INGLETES DE AJUSTE GEMELO (IZQ./DER.) NUM. 3 +% * 14 +% * 15 +% * 17 20 +% NUM.PARTE 0181B 1536 1162 A 10548 1586 24 +% 1578 29 +% * 31 32 38 +% * 41 42 43 * 44 * 45 * 46 * 47 * 48 * 49 1733 2012 2156 2621 0202 0300 B 0730 2104 1577 1987 1988 2021 2022 50 * 51 * 52 * 53 56 2062 2821 4514 5283 11655 * * * DESCRIPCION CANT. NOTAS RONDANA DE PRESION1/4 MED20 UNION-U, CONTROL DE AJUSTE 2 TAPON, GRASERA ZERK 2 TUBO,CONTROL DE AJUSTE 1 PERNO DE ROLLO 1/8 x 3/4 ...... 11 .......... CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS ................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO ................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA DE INGLETES. LLAVE, WOODRUFF, #3 ................ 9 .......... CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS ................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO ................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA DE INGLETES. RONDANA, 1/32 x 1/2 HARDEN 8 BUJE, ADJ.-LARGO 1 RESORTE, BOBINA 1 ZERK, GRASERA STR 1/4-28 2 TORNILLO, HHC 5/16-18 x 1 4 RONDANA, FLAT 5/16 SAE 4 TORNILLO, HHC 1/4-20 x 1 8 BUJE CON/UNION-U 1 JUEGO DE COLLARIN, 1/2 2 CAJA DE INGLETES,CONT. AJ. 1 CAJA DE INGLETES,TAPON COJ.2 EJE DEL INGLETE VERTICAL 1 EJE DEL INGLETE ....................... 3 .......... CANT. INCLUYE EL USO EN AMBOS ................................................................... ENSAMBLES DEL AJUSTE GEMELO ................................................................... Y LOS EJES DE LA CAJA DE INGLETES. ENGRANE DEL INGLETE 2 EJE, CAJA DE INGLT. HORIZ. 1 TORNILLO, HHC 1/4-20 x 5/8 4 TUERCA, NYLOC 5/16-18 4 CAJA DE INGLETES ENSAMB. ... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/ * NOTA 1: LOS NUMEROS CON % SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO DERECHO LOS NUMEROS CON + SON PARTE DEL ENSAMBLE DEL AJUSTE GEMELO IZQUIERDO NOTA 2: LAS CANTIDADES INDICADAS SON SOLO PARA UNA TORRE DE AJUSTE. SI ORDENA PARA LAS DOS TORRES DE AJUSTE, DUPLIQUE LA CANTIDAD. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 59 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL SISTEMA MOTRIZ ENS. DEL SISTEMA MOTRIZ LADO DERECHO LADO IZQUIERDO VEA EL ENSAMBLE DEL MOTOR Y SUS COMPONENTES BOTA ADJUNTA N/P 2259 CON EL ENS. DEL LA UNION CV N/P 2052 AJUSTE A 12 PIES-LIBRAS PAGE 60 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 60 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL SISTEMA MOTRIZ ENS. DEL SISTEMA MOTRIZ NUM. 1 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10% 11% 12% 13% 14% 15% 17% 18% 19% 20% 21% 22% 23% 24% 25% * 26% NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 20077 ENS. DEL SISTEMA MOTRIZ ................................ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/% 20186 PLACA, SOPORTES DE LOS BALEROS 2 10909 LLAVE, 3/16 X 11/16 1 0126 LLAVE, WOODRUFF #9 4 2090 ANILLO DE CIERRE DE RESORTE TRUARC #5100- 106 4 1146 TORNILLO, FHSC 5/16- 18 X 1 NYLOC 2 2037 RONDANA DE RETENCION 2 2029 ACOPLADOR, 1 ID. RIDER 1 10337 BALERO DEL BLOQUE DE ALMOHADILLA FAF YAK- 1 2 20076 ESPACIADOR DEL EJE DEL BALERO 1 10136 RONDANA PLANA 3/8 SAE 4 10133 TUERCA, NYLOC 3/8- 16 4 20137 POLEA, CVT DEL COMETA INFERIOR 302535C 1 20069 EJE DEL BALERO MOTRIZ 1 20116 ANILLO-O MEDIA - 031 BUNA N 1 12590 ACOPLADOR, UNION VC EMBRAGUE COMETA 1 20056 TORNILLO, HHC 1/4- 28 X 3/4 GRD. 8 3 2052 UNION, VC CON/BOTA ........................................... 4 .......... INCLUYE NUMEROS CON/ * 11108 EMPAQUE DE LA BOTA DE UNION VC 4 1662 TIE WRAP, CABLE BLACK 4 0243 TORNILLO, SHC 5/16- 18 X 1-3/4 3 0161C RONDANA DE PRESION, 5/16 MEDIANA 12 2071 EJE, UNION VC, 7.44LG 2 2259 BOTA, UNION VC 4 2186 TORNILLO, SHC 5/16-18 X 2-1/4 PLTD 4 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 61 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR /BANDA ENSAMBLE DEL SILENCIADOR/BANDA. PLACA ADAPTADORA DE LA CAJA DE ENGRANES (IZQUIERDA) BANDA DE REPUESTO PAGE 62 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 62 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR /BANDA ENSAMBLE DEL SILENCIADOR/BANDA NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 NUM.PARTE 20216 20336 0160C 2299 0300A 19470 2655 8239 5283 20138 12877 20265 2955 20264 15410ZJ4999AH 300518C 0131A 0181B 0948 2429 DESCRIPCION CANT. MOTOR, HONDA 24 HP GX670 1 SILENCIADOR, 24 HONDA 1 RONDANA, LOCK 5/16 MEDIUM 4 TORNILLO, HHC M8-1.25 X 16MM 4 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 2 4 RONDANA FLAT 5/16 USS 8 MEDIDOR DE HORA 1 REMACHE, POP 1/8 DIA X .400 ALUMINIO 2 TUERCA, NYLOC 5/16-18 4 BANDA, CVT COMETA 302609 DF 1 EMBRAGUE, CVT - 1 1/9 COMETA 302533C 1 ESPACIADOR, 1.250 DIA X .188 W X 2.3 LARG 1 RONDANADE PRESION, 7/16 ZINC 1 TORNILLO, HHC 7/16-20 UNF X 3 1/2 1 FILTRO DE ACEITE 1 LLAVE 1 TORNILLO, HHC 1/4-20 X 3/4 4 RONDANA DE PRESION, 1/4 MED 4 RONDANA PLANA 1/4 SAE 4 SOPORTE DE LA BANDA DE REPUESTO 1 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 63 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA BANDA ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA BANDA PARTE DEL ARMAZON PAGE 64 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 64 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA BANDA ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA BANDA NUM. 1 2 3 NUM.PARTE 20100 11819 11534 DESCRIPCION CANT. PROTECTOR DE LA BANDA 1 TORNILLO, HHC CON/RONDANA 1/4-20 X 3/4 4 TUERCA TIPO-U 1/4-20 4 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 65 SERIE - JWN — ENS. DE LA CRUCETA (DERECHA) ENSAMBLE DE LA CRUCETA (DERECHA) PAGE 66 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 66 SERIE - JWN — ENS. DE LA CRUCETA (DERECHA) ENSAMBLE DE LA CRUCETA (DERECHA) NUM. 1% 2%+ 3% 4% 5 6 * 7 * 9 * 10 * 11 * 12 * 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 * 23 # * 24 # * 25 26 NUM.PARTE 1154A 10793 12208 12778 1141 12097 1456 1157A 1317 1555 4164 20408 0202 0105 0161C 1162A 1322 1875 0164B 1876 0166A 11602 12478 20370 27+% 1471 28% 10968 DESCRIPCION CANT. NOTAS PLACA DE USO DEL COLLARIN DE EMPUJE 1 COLLARIN DE EMPUJE C/ FORRO ...................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/+ ANILLO DE DESGASTE 1 COJINETE DE EMPUJE 6013 2RSC/ PESTAÑA 1 LLAVE, 5/16 SQ. X 2-5/8 1 TORNILLO, SQHS 3/8- 16 X 1-3/4 CONO 8 1 TUERCA, ACABADO HEX 3/8- 16 1 BUJE DEL BRAZO DE LA ALLANADORA 4 RESORTE, PALANCA LADO IZQUIERDO DE LA ALLANADORA 4 PALANCA DEL BRAZO DE LA ALLANADORA 4 PERNO, ROLLO 5/16 X 1-3/4 4 BRAZO, ALLANADORA JWN DERECHO 4 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 1 8 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 1-1/2 16 RONDANA DE PRESION, 5/16 MED 24 TAPON DE GRASA ZERK #2 4 TORNILLO ENSAMB. ,BRAZO RETENEDOR 4 RONDANA, INT. SHKP. 3/8 4 TORNILLO, AJUSTE DE LA ALLANADORA 4 CONTRATUERCA HEX 3/8- 16 CLASE 2B 4 RONDANA DE PRESION, 3/8 MEDIANA 4 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1/4 ................................ 4 .......... REEMPLAZA N/P 2218 JGO. DE CRUCETA ................................................ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/# ............................................................................................ MAS INSTRUCCIONES PLACA DE LA CRUCETA ENSAMB. LADO DER. .. 1 .......... INCLUYE NUMEROS C/ * JGO. DE LLANA .................................................... 4 .......... DEPTO. DE VENTAS ............................................................................................ PARA EL NUM. DE ACCESORIO FORRO DEL COLLAR DE EMPUJE 1 JGO. DEL COLLAR DE EMPUJE ........................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS C/% ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 67 SERIE - JWN — ENS. DE LA CRUCETA (IZQUIERDA) ENSAMBLE DE LA CRUCETA (IZQUIERDA) PAGE 68 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 68 SERIE - JWN — ENS. DE LA CRUCETA (IZQUIERDA) ENSAMBLE DE LA CRUCETA (IZQUIERDA) NUM. 1% 2%+ 3% 4% 5 6 * 7 * 9 * 10 * 11 * 12 * 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 * 22 * 23 # * 24 # * 25 26 NUM.PARTE 1154A 10793 12208 12778 1141 12097 1456 1157A 1316 1163 4164 20409 0202 0105 0161C 1162A 1322 1875 0164B 1876 0166A 11602 12478 20369 27+% 1471 28% 10968 DESCRIPCION CANT. NOTAS PLACA DE USO DEL COLLARIN DE EMPUJE 1 COLLARIN DE EMPUJE C/ FORRO ...................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/+ ANILLO DE DESGASTE 1 COJINETE DE EMPUJE 6013 2RSC/ PESTAÑA 1 LLAVE, 5/16 SQ. X 2-5/8 1 TORNILLO, SQHS 3/8- 16 X 1-3/4 CONO 8 1 TUERCA ACABADO HEX 3/8- 16 1 FORRO DEL BRAZO DE LA ALLANADORA 4 RESORTE, PALANCA LADO DERECHO DE LA ALLANADORA 4 PALANCA DEL BRAZO DERECHA DE LA ALLANADORA 4 PERNO, ROLLO 5/16 X 1-3/4 4 BRAZO, ALLANADORA JWN IZQUIERDO 4 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 1 8 TORNILLO, HHC 5/16-18 X 1-1/2 16 RONDANA DE PRESION, 5/16 MED 24 TAPON DE GRASA ZERK #2 4 TORNILLO ENSAMB. ,BRAZO RETENEDOR 4 RONDANA, INT. SHKP. 3/8 4 TORNILLO, AJUSTE DE LA ALLANADORA 4 TUERCA HEX JAM 3/8- 16 CLASE 2B 4 RONDANA DE PRESION, 3/8 MEDIANA 4 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1/4 ................................ 4 .......... REEMPLAZA N/P 2218 JGO. DE LLANA ..................................................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/# ............................................................................................ MAS INSTRUCCIONES PLACA DE LA CRUCETA ENSAMB. LADO IZQ. ... 1 .......... INCLUYE NUMEROS C/ * ENS, DE LA LLANA .............................................. 4 .......... COMUNIQUESE CON EL ............................................................................................ DEPTO DE VENTAS ............................................................................................ PARA EL NUM. DE ACCESORIO FORRO DEL COLLAR DE EMPUJE ...................... 1 JGO. DEL COLLAR DE EMPUJE ........................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS C/% ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 69 SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LA HORQUILLA ENSAMBLE DE LA HORQUILLA LOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO DEL YUGO SON IDENTICOS VEA EL ENSAMBLE DE AJUSTE PAGE 70 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 70 SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LA HORQUILLA ENSAMBLE DE LA HORQUILLA NUM. 1 2 3 4 5 6 NUM.PARTE 9027 0683 10136 9028 1116 2008 DESCRIPCION YUGO PASADOR DE CLAVIJA 3/32 X 3/4 RONDANA PLANA 3/8 SAE PASADOR DEL YUGO TUERCA, BRASS JAM 5/16-18 ENSAMBLE DEL CABLE 25.63 CANT. 2 4 4 2 4 2 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 71 SERIE - JWN — ENS. DE PEDALES/ACELERADOR ENS. DE PEDALES/ACELERADOR PAGE 72 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 72 SERIE - JWN — ENS. DE PEDALES/ACELERADOR ENS. DE PEDALES/ACELERADOR NUM. NUM.PARTE 1 20348 2 2754 3 2753 4 5 6 7 8 2755 0937 10019 2203 2153 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 10018 6014B 12657-1 12656-1 10136 3083 2772 3233 0300B 5283 2086 2203 20335 2153 10450 0937 19473 26 3513 DESCRIPCION CANT. CABLE DE CONTROL 10-32 X 33 LARGO 1 ADAPTADOR, RESORTE DEL ACELERADOR, LARGO 1 RESORTE , PARA RETORNO DEL ACELERADOR 1 ADAPTADOR,RESORTE DEL ACELERADOR 1 TUERCA, HEX 10-32 ZINC PLTD 2 TUERCA, NYLOC 10- 32 1 RONDANA, PLANA #10 SAE 2 EXTREMO DE VARILLA, 10- 32 MANO DERECHA, HEMBRA 1 TORNILLO SHC 10- 32 X 1 1 PERNO DE CLAVIJA 3/32 X 1 2 ELEVADOR DEL PIE IZQUIERDO 1 ELEVADOR DEL PIE DERECHO 1 RONDANA, PLANA 3/8 SAE 2 ESPACIADOR, 3/4 X 3/8 X 7/8 LARGO 1 PERNO DEL PEDAL DEL ACELERADOR 1 RONDANA DE DEFENSA 1.50D X 3/8 ID 4 RONDANA, PLANA 5/16 SAE 4 TUERCA, NYLOC 5/16-18 4 PEDAL DEL ACELERADOR 1 RONDANA, PLANA #10 SAE 2 PALANCA DEL CONTROL DEL MOTOR 1 FINAL DE LA VARILLA, 10-32 HEMBRA DER. 1 TORNILLO, SHS 10-32 X 1/4 1 TUERCA HEX 10-32 1 ABRAZADERA DEL DESGASTE DE LA MANGUERA #2 1/4 TO 5/8 1 TORNILLO, HHC 10-32 X 1 1 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 73 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL PARTE DEL ASIENTO/ARMAZON 7 9 20 6 5 8 7 2 4 1 1 A 2 18 B 11 D 3 3 16 C 12 4 10 11 15 12 11 10 12 12 19 21 13 14 14 17 4 10 15 11 CABLE NEGRO/AMAR. DEL INTERRUPTOR AUTOM. 1 TERMINAL “B” AL ALAMBRE DE HONDA NEGRO/AMAR 2 CABLE NEGRO/AMAR. DEL INTERRUPTOR AUTOM. TERMINAL “A” AL ALAMBRE DE HONDA NEGRO/AMAR 3 CABLE BLANCO DEL INTERRUPTOR DE LUZ TERMINAL “D” AL INTERRUPTOR AUTOM. TERMINAL “B” 4 INSTALE ABRAZADERAS PARA SUJETAR DEL MOTOR. PAGE 74 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 74 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 NUM.PARTE 2673 4682 20344 10019 20342 20343 10284 2203 5065B 0730 10024 0948 19380 4538 20341 20340 8125 18 19 8381 11505 20 21 20339 20419 DESCRIPCION CANT. INTERRUPTOR AUTOMATICO, 30A, 12V 1 INTERRUPTOR DE PALANCA ELECTRICO #90611 ALAMBRE ENSAMBLADO, 16 GA. X 5” 1 TUERCA, NYLOC 10- 32 4 ALAMBRE ENSAMBLADO, 16 GA. X 7” 1 ALAMBRE ENSAMBLADO, 16 GA. X 10” 1 PLACA DE PRESION , SEGURO 10-32 2 RONDANA PLANA #10 SAE 4 TORNILLO, RHM 10- 32 X 1/2 4 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 1 5 TUERCA, NYLOC 1/4- 20 7 RONDANA PLANA, 1/4 SAE 8 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 3 PLTD 1 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 2-1/2 1 ESPACIADOR, .38 OD X .05 X 1.56 1 ESPACIADOR, .38 OD X .05 W X 2.19 1 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE LA MANGUERA, 5/8 1 BOTA DEL INTERRUPTOR DE PALANCA 1 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE LA MANGUERA 1/2 PULG. DE LARGO 1 PANEL DE CONTROL 1 ARNES, ALAMBRE HONDA 1 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 75 SERIE - JWN — COMBUSTIBLE/ENSAMBLE DEL ARMAZON ENSAMBLE DEL ARMAZON/COMBUSTIBLE PAGE 76 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 76 SERIE - JWN — COMBUSTIBLE/ENSAMBLE DEL ARMAZON ENSAMBLE DEL ARMAZON/COMBUSTIBLE NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 NUM.PARTE 12404 11418 19633 TBD 19473 60013 20907 4514 0948 16910ZE8015 10024 20366 29057 12287 20943-1 11819 11534 0181B 4514 20014-1 DESCRIPCION CANT. NOTAS TANQUE DE COMBUST. DE 5 GALONES 1 TAPON/MEDIDOR DE COMBUSTIBLE (10.5) 1 BUJE DE GOMA DEL COMBUST. 1 ADAPTADOR, 90 4BARB- 4BARB COMBUST. 1 ABRAZADERA MAN. DESG., #4 (1/4- 5/8) 3 MANGUERA DE COMBUST. 0.25 ID ................. 2 ................. SE VEN POR PIES ENS. DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 TORNILLO, HHC 1/4-20 X 5/8 2 RONDANA PLANA, 1/4 SAE 6 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1 TUERCA NYLOC 1/4- 20 4 SOPORTE DE LA CAJA DEL MANUAL DE OP 1 CAJA DE DOCUMENTOS, (CP90007- 07) 1 TORNILLO, THP 1/4- 20 X 3/4 SS 4 PANEL DELANTERO ......................................... 1 ................. REEMPLAZA N/P 2818 TORNILLO, HHC,RONDANA 1/4- 20 X 3/4 6 TUERCA TIPO-U 1/4- 20 6 RONDANA DE PRESION, 1/4 MED 6 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 5/8 4 ARMAZON 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 77 SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LA BATERIA ENSAMBLE DE LA BATERIA PAGE 78 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 78 SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LA BATERIA ENSAMBLE DE LA BATERIA NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 NUM.PARTE 2509 10031 20356 20194 2449 2762 0131A 16 5283 0181B 0949 12022 12675 2623 3233 11505 DESCRIPCION CANT. NOTAS TUERCA MARIPOSA, LAMINADA 2 RONDANA, EXT SHKP 1/4 2 BRAZO PARA RETENER LA BATERIA 1 TORNILLO DE SOPORTE DE LA BATERIA 2 CAJA DE LA BATERIA GR UI 1 BOTA DE LA TERMINAL 1 TORNILLO, HHC 1/4- 20 X 3/4 2 BATERIA, GR. UI WET W /TAG .............................. 1 ..... USE BATERIA INTERSTATE SP-40 RONDANA DE PRESION, 1/4 MEDIANA 2 TUERCA, ACABADO HEX 1/4- 20 2 CABLE, NEG 20- 1/2 1 CABLE, POS. BATERIA, 36’ ‘ 1 TORNILLO, HHC 5/16- 18 X 1- 1/4 1 RONDANA, LOCALIZADORA1.5 OD X 3/8 ID 2 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE LA MANGUERA DE 1/2 PULGADA DE LARGO 2 TUERCA NYLOC 5/16- 18 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 79 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL ROCIADOR ENSAMBLE DEL ROCIADOR 27 1 4 5 1 2 9 10 7 11 8 3 26 10 9 6 23 12 22 6 13 5 14 25 6 15 24 13 19 17 16 13 9 10 14 TE N DA SO LO R 18 13 AR ET 20 17 1 PALANCAS DE LA DIRECCION VEA PAGINA 48 21 PAGE 80 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 80 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL ROCIADOR ENSAMBLE DEL ROCIADOR NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 NUM.PARTE 392292 2898 11222 1023 10136 10024 2912 8128 0948 0131A 2914 10022 2918 2913 12548 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 2925 2398 2926 2108 2916 2478 2399 2887 2886 10133 8125 11430 DESCRIPCION CANT. NOTAS ROCIADOR 1 RONDANA, UNIDO NEOPRENO 1 X 1/2 1 MONTAJE DEL ROCIADOR 1 TORNILLO, HHC 3/8-16 X 1 1/4 2 RONDANA PLANA 3/8 SAE 4 TUERCA NYLOC 1/4-20 4 ADAPTADOR, 90 4BARB-1/4FP 1 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE MANG. 5/16 1 RONDANA PLANA 1/4 SAE 4 TORNILLO, HHC 1/4-20 X 3/4 4 MANGUERA, 1/4 ID............................................1.......SE VENDE POR PIES ADAPTADOR DE PLASTICO 6BARB-4BARB 1 ABRAZADERA DE LA MANG. .475 - .536 ID 4 MANGUERA, 3/8 ID. ............................................1.......SE VENDE POR PIES BOMBA ENSAMBLADA DEL ROCIADOR SHURFLO 100-000-21 1 ADAPTADOR DE PLASTICO 90 6BARB-3/8 MP 1 ABRAZADERA, 6 1/2 MEDIDA DE MANG. 96 2 PANTALLA DE LA COLADERA 1 TAPON DEL TANQUE ROCIADOR 1 TANQUE DE AGUA NPT BOSSES 1 VALVULA PARA DRENAR 1 TORNILLO-U, 1 ID PLTD CON/TUERCAS 2 MONTAJE DEL TANQUE IZQUIERDO 1 MONTAJE DEL TANQUE DERECHO 1 TUERCA, NYLOC 3/8-16 4 ABRAZADERA DEL SOPORTE DE MANG. 5/8 1 INTERRUPTOR ENSAMBALDO DEL ROCIADOR 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 81 SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LOS FAROS ENSAMBLE DE LOS FAROS 1 2 3 4 5 PAGE 82 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 82 SERIE - JWN — ENSAMBLE DE LOS FAROS ENSAMBLE DE LOS FAROS NUM. 1 2 3 4 5 NUM.PARTE 2896 5283 0300B 2531 2534 DESCRIPCION ENSAMBLE DEL FARO TUERCA, NYLOC 5/16-18 RONDANA PLANA 5/16 SAE SOPORTE LATERAL DEL FARO ABRAZADERA DEL SILENCIADOR 1-3/4 CANT. 3 4 4 2 2 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 83 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL ARMAZON DEL ASIENTO ENSAMBLE DEL ARMAZON DEL ASIENTO PAGE 84 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 84 SERIE - JWN — ENSAMBLE DEL ARMAZON DEL ASIENTO ENSAMBLE DEL ARMAZON DEL ASIENTO NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 NUM.PARTE 2351 2421 0161C 1237 2889 11644 10237 8156 4001 11593 10133 0183 8081 10306 20346 10176 10019 12018 12017 12005 DESCRIPCION CANT. ASIENTO 1 PLACA DEL ASIENTO 1 RONDANA DE PRESION, 5/16 MEDIANA 4 TORNILLO, SHC, 5/16- 18 X 7/8 NYLOC 4 ARMAZON DEL ASIENTO 1 TORNILLO, HHC, RONDANA 10- 32 X 5/8 1 RONDANA, EXT. SHKP, #10 1 TORNILLO, HHC 3/8- 16 X 2-1/2 1 RONDANA PLANA 3/8 PLTD STD. USS 1 RESORTE PARA RETORNO,ACELERADOR 1 TUERCA, NYLOC 3/8- 16 1 PERNO DE CLAVIJA 1/8 1-1/4 2 PERNO DE HORQUILLA 1/2 X 2.75 EFF. 2 TORNILLO, HHC 1/2- 13 X 4-1/2 4 ESPACIADOR, .56 ID. X 1.00 OD X 1.5L 4 TUERCA, NYLOC1/2- 13 4 TUERCA NYLOC 10- 32 1 CONECTOR DEL RELEVADOR 1 RELEVADOR DEL PARO 1 INTERRUPTOR DEL , PARO COLE- HER #90036- 02 NOTAS 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 85 SERIE - JWN — ENS. DE FACIL DESPLAZAMIENTO ENSAMBLE DE FACIL DESPLAZAMIENTO PAGE 86 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 86 SERIE - JWN — ENS. DE FACIL DESPLAZAMIENTO ENSAMBLE DE FACIL DESPLAZAMIENTO NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 NUM. PARTE 0189 2336 1869 7170 11684 10440 8151 0183 10446 0655 0161C 0300B 2364 4684 10445 DESCRIPCION AGARRADERAS AGARRADERA, SUPERIOR PERNO DE CIERRE SEGURO EJE DOLLY RUEDA Y LLANTA RONDANA PLANA 3/4 SAE PASADOR DE CLAVIJA RONDANA PLANA 3/4 TORNILLO, HHCS 5/16-18 X 3/4 RONDANA DE PRESION 5/16 RONDANA PLANA 5/16 LLANTA RONDANA PLANA 5/8 ARMAZON CANT. 2 1 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 NOTAS ENSAMBLE DEL FACIL DESPLAZAMIENTO -- COMPRE A TRAVES DEL DEPARTAMENTO DE VENTAS DE MQ. ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 87 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE AIR CLEANER ASSY. PAGE 88 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 88 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE NUM. 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 NUM. PARTE 17210ZJ1841 17218ZJ1840 17219ZJ1840 17220ZN1000 17229ZN1000 17230ZJ1840 17233ZJ1840 17234ZJ1840 17238ZJ4830 90003ZJ1840 957010602800 DESCRIPCION CANT. FILTRO COMP., DEL FILTRO DE AIRE 1 FILTRO, LADO EXTERNO 1 SEGURO DEL FILTRO DE AIRE 4 BASTIDOR., FILTRO DE AIRE 1 SELLO DE CUBIERTA, FILTRO DE AIRE 1 CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE 1 SELLO DE LA CUBIERTA FILTRO DE AIRE 1 PLACA, AJUSTE DEL FILTRO DE AIRE 1 COLLAR A, DEL FILTRO DE AIRE 2 TORNILLO ESPECIAL 5MM 2 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 28 2 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 89 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS PAGE 90 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 90 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS NUM. 1 2 3 4 5 6% NUM. PARTE 12209ZE8003 14100ZJ1842 14410ZJ1840 14431ZE2010 14451ZE1013 14568ZJ1841 7% 8 9 10 11 12 * 13 * 14 15 16 17 18 14576ZJ1840 14711ZE3000 14721ZE3000 14730ZJ1840 14751ZE2003 14760ZJ1840 14764ZJ1840 14771ZE2000 14773ZE2000 14775ZE2010 14781ZE2000 14791ZE2010 19 20 21 22 23 * 24 25 * 26% 27 90005895000 90012ZE0010 90206ZE1000 90446357000 90602ZE1000 9430108120 9410106800 9430560282 957010602500 DESCRIPCION CANT. NOTAS SELLO DEL VASTAGO DE LA VALVULA 2 ENS. DEL ARBOL DE LEVAS ..................... 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/% VARILLA DE EMPUJE 4 BRAZO DE LA VALVULA 4 PIVOTE DEL BRAZO BALANCIN 4 RESORTE DE LA CONTRAPESA DE RETORNO 1 SEGURO DECOMPRESION 1 VALVULA IN. 2 VALVULA EX. 2 ENS. DE LOS BOTADORES DE LA VALV. .. 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/ * RESORTE DE LA VALVULA 4 FLECHA COMP., LEVANTADOR DE VALV. 1 RESORTE, VOTADORES DE VALV. 2 RETENEDOR, RESORTE IN. DE LA VALV. 2 RETENEDOR, RESORTE EX. DE LA VAL. 2 ASIENTO DE LA VALVULA 2 ROTADOR DE LA VALVULA 2 PLACA DE LA GUIA DE LA VARILLA DE EMPUJE 2 TORNILLO DE PESTAÑA 5 X 16 1 PERNO PIVOTE 8MM 4 TUERCA PIVOTE AJUSTABLE 4 RONDANA DE , PRESION 17.2MM 1 SEGURO DEL SOPORTE DEL GOBERN. 2 TORNIQUETE PRISIONERO A 8 X 12 1 RONDANA PLANA 6MM 4 SEGURO DE RESORTE 6 X 28 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 25 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 91 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR ENSAMBLE DEL CARBURADOR PAGE 92 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 92 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR ENSAMBLE DEL CARBURADOR NUM. 1 2 3 + * 4 * 5 * 6 * 7 + * 8 * 9 * 10 11 * 12 * 13 14 * 15 16 17 18 19% 20 21 22% 23 24 25 26 27 28 29 30 * 30 31 * 31 31 31 32 NUM.PARTE 12357ZJ1840 15772551000 16010ZN1003 16011ZN1003 16013ZN1003 16015ZN1003 16024ZN1003 16028ZN1003 16081ZN1003 16100ZN1003 16150ZN1003 16181ZN1003 16198ZJ1840 16200ZN1003 16211ZN1000 16221ZN1000 17103ZN1010 17228ZN1000 17238ZJ4830 17410ZN1000 90048ZC3000 90314ZJ1840 90682959661 91402ZJ1841 9405006000 9500202080 957010603000 957010606500 958010609008 99101ZN10920 99101ZN10960 99101ZN11020 99101ZN10940 99101ZN10980 99101ZN11000 958010609008 DESCRIPCION CANT. NOTAS TUBO DELRESPIRADOR 1 SEGURO DEL TUBO DELRESPIRADOR 1 JUEGO DE EMPAQUES 1 VALVULA FLOTADOR 1 JUEGO DE FLOTADOR 1 JUEGO DE LA CAMARA DEL FLOT. ........... 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/+ JUEGO DE TORNILLOS DRENAR 1 JUEGO DE TORNILLOS 1 TORNILLO CON RONDANA 4 CARBURADOR ENSAM. (TB01A A) ............ 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/ * SURTIDOR LENTO #54 2 JUEGO DE TAPON 2 TUBO PARA DRENAR 1 VALVULA ENSAMB. DEL SOLENOIDE 1 AISLADOR DEL CARBURADOR 1 EMPAQUE DEL CARBURADOR 3 CODO DEL MANIFOLD 1 EMPAQUE FILTRO DE AIRE 1 COLLARIN A, FILTRO DE AIRE 4 CODO COMP., FILTRO DE AIRE ................ 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/% PERNO CON ROSCA 6 X 85 2 TUERCA INSERTADA 6MM 2 SEGURO B, DEL CABLE 1 SEGURO PURSE LOCK 1 TUERCA DE PESTAÑA 6MM 2 SEGURO DEL TUBO (B8) 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 30 2 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 65 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 90 2 SURTIDOR PRINCIPAL #92 (OPCIONAL) 1 SURTIDOR PRINCIPAL#96 (OPCIONAL) 1 SURTIDOR PRINCIPAL #102 1 SURTIDOR PRINCIPAL #94 (OPCIONAL) 1 SURTIDOR PRINCIPAL #98 (OPCIONAL) 1 SURTIDOR PRINCIPAL #100 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 90 2 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 93 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CONTROL ENSAMBLE DEL CONTROL (2) PAGE 94 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 94 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CONTROL ENSAMBLE DEL CONTROL (2) NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 * 10 * 11 * 12 13 14 15 16 17 18 19 20 * 21 22 23 24 PART NO. 16263883W10 16500ZJ1850 16534ZN1000 16551ZJ1840 16555ZN1000 16561ZN1800 16562ZN1000 16570ZJ1850 16574883300 16575ZJ1850 16576883300 16584883300 16611ZN1000 16628ZJ1850 17850ZJ1850 17951921030 17957ZV4000 90014952000 90015ZE3790 90114SA0000 92301050250A 93500050250A 9405006000 9425110000 PART NAME QTY. REMARKS UNION,VARILLA 1 ENSAMBLE DEL CONTROL ....................... 1 .................. INCLUYE NUMEROS CON/ * RESORTE, MOTOR DE ARRANQUE 1 BRAZO DEL GOBERNADOR 1 VARILLA DEL GOBERNADOR 1 RESORTE DEL GOBERNADOR (MANUAL) 1 RESORTE DEL ACLERADOR DE REGR. 1 BRAZO DE CONTROL COMP., 1 RESORTE DE LA PALANCA 1 RONDANA DEL BRAZO DEL CONTROL 1 ESPACIADOR DE LA PALANCA CONTROL 2 RESORTE, DEL AJUSTE DE CONTROL 2 VARILLA DEL CONTROL DEL AHOGADOR 1 VARILLA DE LA PERILLA DEL AHOG. 1 PALANCA DEL ACELERADOR 1 PERILLA DEL AHOGADOR 1 BUJE DE UNION 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 14 2 TORNILLO DEL BRAZO DEL GOBER. 1 TUERCA AUTOTRABANTE 6MM 1 TORNILLO DE RANURA 5 X 25 1 TORNILLO PAN 5 X 25 1 TUERCA DE PESTAÑA 6MM 1 SEGURO DE PRESION 10MM 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 95 HONDA GX-670 — ENS. DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL PAGE 96 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 96 HONDA GX-670 — ENS. DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL NUM. 1 * 2 * 3 4 NUM. PARTE 31612ZE2003 31614ZE2003 31620ZG5003 32103759000 5 6 7 * 8 9 * 10 32105ZJ1800 32340ZJ1841 32345ZJ1811 32349ZJ1840 32902892003 35100ZJ1841 * 11 % * 12 13 * 14 * 15 35111880003 36103ZE1000 87529ZE2860 90380MA6010 32171GJ1003 16 90676SA8003 17 91408ZJ1810 18 91504750003 19 93500040120H 20 94001040800S * 9411104800 21 * 957010601000 22 23 957010601200 24 % 9820032500 * DESCRIPCION CANT. NOTAS CUBIERTA DEL CONTROL 1 BRAZO DEL SOPORTE DE LA CUBIERTA 1 ENS. DEL REGULADOR RECTIFICADOR 20A 1 SOPORTE DEL SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1 SUB-CABLEADO DEL ARNES ENSAMB. 1 ENS. DE LA CAJA DEL CONTROL ..................... 1 .............. INCLUYE NUMEROS CON/ * PANEL COMP., DEL CONTROL 1 TIRANTE DE LA CAJA DE CONTROL 1 BANDA 1 ENS. DE LACOMBINACION DEL INTERRUPTOR ..................................................... 1 .............. INCLUYE NUMEROS CON/% LLAVE COMP. 2 SOPORTE, DEL CABLEADO DEL INTERRUPTOR DE PARO 1 MARCA DE LA CAJA DE CONTROL EXTERNA- REG. 1 TORNILLO ESPECIAL 6 X 12 1 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1 BANDA, DEL ARNES DEL CABLE 150MM (AZUL)1 TUBO DEL CORDON 30MM 1 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1 TORNILLO DE LA PLACA , 4 X 12 1 TUERCA HEX. 4MM 1 RONDANA CON RESORTE 4MM 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 10 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 12 2 FUSIBLE DE LA LLANA 25A 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 97 HONDA GX-670 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CARTER CRANKCASE COVER ASSY. PAGE 98 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 98 HONDA GX-670 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CARTER ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CARTER NUM. 1 2 4 5 NUM. PARTE 11300ZJ1840 11381ZJ1840 15124ZJ1000 15124ZJ1003 6 7 8 8 9 10 11 12 * 13 % * 14 % * 15 % * 16 * 17 18 19 * 20 * 21 * 22 23 * 24 25 26 27 28 15232ZJ1000 15348ZJ1840 15400PT7005 15410ZJ4999AH 15411ZN1000 15427ZJ1000 15655ZJ1860 16510ZJ1840 16511ZJ1840 16512ZJ1840 16513ZE2000 16531ZE2000 90015883000 90018PN3000 90473147000 90602ZE1000 91201ZJ1841 91320MJ6003 9410106800 9430108140 957010602000 957010805000 9621112000 966000601600 DESCRIPCION CANT. NOTAS CUBIERTA DEL CARTER (TIPO-Q) .................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/ * EMPAQUE DE LA CUBIERTA DEL CARTER 1 CUBIERTA DE LA BOMBA DEL ACEITE 1 ROTOR, DE LA BOMBA DEL ACEITE (CONDUCTOR EXTERNO) 1 RESORTE DE LA VALVULA DE ESCAPE 1 CUBIERTA, FILTRO DEL ACEITE 1 FILTRO DEL ACEITE (FILTECH INC.) 1 FILTRO DEL ACEITE 1 BASE DEL FILTRO DEL ACEITE 1 PANTALLA DEL FILTRO DEL ACEITE 1 VARILLA MEDIDORA DEL ACEITE 1 GOBERNADOR ENSAMBLADO ........................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/% PESA DEL GOBERNADOR 3 SOPORTE DE LA PESA DEL GOBERNADOR 1 SEGURO DE LA PESA DEL GOBERNADOR 3 PARTE DESLIZANTE DEL GOBERNADOR 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 28 3 SOPORTE DEL FILTRO DEL ACEITE 1 RONDANA 6 X 16 1 SEGURO DEL SOPORTE DEL GOBERNADOR 1 SELLO DE ACEITE 38 X 58 X 9 1 ANILLO-O 11.8 X 2.4 2 RONDANA, PLANA 6MM 1 SEGURO A, DE PASADOR 8 X 14 2 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 20 3 TORNILLO DE PESTAÑA 8 X 50 9 BOLA DE METAL #12 (3/8) 1 TORNILLO, SOCKET 6 X 16 2 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 99 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL PAGE 100 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 100 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL NUM. NUM.PARTE 1 13310ZN1000 3 90401ZJ1000 DESCRIPCION CIGÜEÑAL COMP., TIPO-T RONDANA, CIGÜEÑAL CANT. 1 1 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 101 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK ENSAMBLE DEL MONOBLOCK PAGE 102 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 102 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK ENSAMBLE DEL MONOBLOCK NUM. 1 2 3 4 5 6 8 10 11 12 13 14 * 15 16 * 17 * 18 20 21 23 24 26 NUM.PARTE 12000ZN1010 12356ZJ1000 12358ZJ1000 12372ZE2300 15558ZJ010AH 16541ZJ1840 31511ZJ1000 37240ZG3E01 90002ZG5004 90029888000 90031ZE1000 91001ZJ1841 91002ZJ1841 91201ZE9003 91201ZJ1841 91302MB6830 9280014000 9410208800 9410914000 9425108000 961406003010 DESCRIPCION CANT. NOTAS ENSAMBLE DEL CILINDRO ................................. 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/ * CUBIERTA DEL RESPIRADOR 1 EMPAQUE DE LA CUBIERTA DEL RESPIRADOR1 VALVULA DEL RESPIRADOR 1 VALVULA PARA DRENAR 14 X 1.5 (OPCIONAL) 1 EJE DEL BRAZO DEL GOBERNADOR 1 ABRAZADERA DEL CABLE 1 INTERRUPTOR DE LA PRESION DEL ACEITE 1 TORNILLO CON RONDANA 4 X 8 1 TORNILLO CON PESTAÑA 6 X 16 2 TORNILLO CON PESTAÑA 6 X 32 2 COJINETE TIPO AGUJA 8 X12.7 X 11.1 1 COJINETE TIPO AGUJA 8 X12 X 10 1 SELLO DEL ACEITE 8 X 14 X 5 1 SELLO DEL ACEITE 38 X 58 X 9 1 ANILLO-O 13 X 3.0 1 TORNILLO DEL TAPON PARA DRENAR 14MM 2 RONDANA PLANA 8MM 3 RONDANA DEL TAPON PARA DRENAR 14MM 2 SEGURO DE PRESION 8MM 2 COJINETE BOLA RADIAL 6003 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 103 HONDA GX-670 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO PAGE 104 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 104 HONDA GX-670 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO NUM. 1 2 % * 3 % * 4 5 % * 6 7 8 9 10 NUM. PARTE 11911ZJ1840 12204ZE2306 12205ZJ1405 12210ZJ1840 12216ZE2300 12220ZJ1840 12251ZJ1841 12311ZJ1840 12314ZJ1840 12391ZE2020 11 12 15611MB0000 15625ZJ1840 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 17101ZN1000 17151ZJ1841 18333ZE3800 19682ZJ1840 90011ZJ1841 90014ZE2000 90014952000 90018ZJ1840 90441ZE2010 9405008000 9430112200 957010802000 957011008000 9807952876 DESCRIPCION CANT. NOTAS GANCHO DEL MOTOR 2 GUIA DE LA VALVULA (OS), OPCIONAL 2 GUIA, EX. VALVULA (OS), OPCIONAL 2 CABEZA DEL CILINDRO COMP. #1 ..................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/ * SEGURO DE LA VALVULA GUIA 4 CABEZA DEL CILINDRO COMP. #2 ..................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/% EMPAQUE DE LA CABEZA DEL CILINDRO 2 CUBIERTA DE LA CABEZA 1 CUBIERTA DE LA CABEZA (RELLENO) 1 EMPAQUE DE LA CUBIERTA DE LA CABEZA DEL CILINDRO 2 TAPON DEL TANQUE DE ACEITE 1 EMPAQUE DEL TAPON DEL TANQUE DE ACEITE 1 MANIFOLD, IN. 1 EMPAQUE DE IN. MANIFOLD 2 EMPAQUE DE TUBO EX. 2 RECUBRIMIENTO DE LA CABEZA 2 TORNILLO DEL SOCKET 8 X 45 4 TORNILLO DE LA CUBIERTA DE LA CABEZA 2 TORNILLO CON PESTAÑA 6 X 14 2 TORNILLO, PERNO 8 X 22 4 RONDANA COMP., CUBIERTA DE LA CABEZA 2 TUERCA DE PESTAÑA 8MM 4 SEGURO A, DE PASADOR 12 X 20 4 TORNILLO CON PESTAÑA 8 X 20 2 TORNILLO CON PESTAÑA 10 X 80 8 BUJIA BPR2ES (OPCIONAL) 2 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 105 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR PAGE 106 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 106 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR NUM. NUM.PARTE 2 16715ZJ1850 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 17 18 19611ZJ1840ZA 19612ZJ1840 19614ZJ1840 19631ZJ1840 19632ZN1000 33713GC2000 80101310000 90013883000 90018ZE1000 90042ZJ1840 90313ZJ1840 9391325580 9405006000 957010600800 DESCRIPCION CANT. CUBIERTA, BOMBA DE COMBUSTIBLE DE CONTROL MANUAL 1 CUBIERTA DEL VENTILADOR *NH1* (NEGRO) 1 PLACA DE LADO DERECHO 1 PLACA DE LADO IZQUIERDO 1 RECUBRIMIENTO DERECHO 1 RECUBRIMIENTO IZQUIERDO 1 COLLARIN B, FARO TRASERO 6 GOMA DEL COJIN DE DEFENSA RR. 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 12 (CT200) 9 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 23 2 TORNILLO, PERNO 6 X 71 4 TUERCA CUADRADA 5MM 2 TORNILLO ENROSCADO 5 X 20 2 TUERCA DE PESTAÑA 6MM 4 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 8 2 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 107 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE PAGE 108 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 108 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE ENSAMBLE DEL DISCO VOLANTE NUM. 1 2 3 4 NUM. PARTE 19511ZJ1000 19513ZJ1000 28452ZJ1811 28454ZJ1801 5 6 7 8 9 10 31110ZJ1840 90201ZG3000 90401ZG3000 90741ZE2000 957010601200 957010801600 DESCRIPCION CANT. VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 1 PLACA DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 1 REJILLA DE PANTALLA P.T.O. (OPCIONAL) 1 SOPORTE DE LA REJILLA DE LA PANTALLA , OPCIONAL 1 DISCO VOLANTE COMP. 1 TUERCA DE PESTAÑA 20MM 1 RONDANA 20MM 1 LLAVE, ESPECIAL WOODRUFF 25 X 18 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 12 (OPCIONAL) 3 TORNILLO DE PESTAÑA 8 X 16 3 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 109 HONDA GX-670 — ENS. DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ENSAMBLE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE PAGE 110 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 110 HONDA GX-670 — ENS. DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ENSAMBLE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NUM.PARTE 16700ZL8003 16711ZJ1840 16851ZN1000 16852ZJ1840 16882ZJ1840 16910ZE8015 19111MF5000 90014952000 90517SA0003 91601ZJ1840 11 12 13 14 15 938940601600 9500202080 9500202100 9500250000 9500270000 DESCRIPCION CANT. BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 TIRANTE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 TUBO DE COMBUSTIBLE 1 TUBO B, DE COMBUSTIBLE 1 TUBO DEL DIAFRAGMA 1 FILTRO DE COMBUSTIBLE COMP., 1 ANILLO AISLANTE DEL TANQUE DE RESERV. 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 14 1 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1 ANILLO AISLANTE DEL TIRANTE DE LA BOMBA 1 TORNILLO CON RONDANA 6 X 16 2 SEGURO DEL TUBO B8 1 SEGURO DEL TUBO B10 2 SEGURO DEL TUBO C9 1 SEGURO DEL TUBO C11 2 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 111 HONDA GX-670 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION PAGE 112 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 112 HONDA GX-670 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 NUM.PARTE 30500ZJ1841 30518ZJ1000 30550ZJ1841 30700ZJ1841 31630ZJ1801 31740ZJ1841 32763PA0000 63312ZA7000 90031ZE1000 957010600800 DESCRIPCION CANT. NOTAS ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION DER. 1 ANILLO AISLANTE DEL CABLE DEIGNICION 2 ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION IZQ. 1 ENS. DEL TAPON,REDUCTOR DE RUIDO 2 ENS. DE LA BOBINA, CARGADOR 12V/20A 1 ENS. DEL DIODO DE PARO DEL MOTOR ........... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/ * ABRAZADERA DEL CABLE 1 ANILLO AISLANTE, HERRAMIENTA 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 32 8 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 8 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 113 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS PAGE 114 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 114 HONDA GX-670 —ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS NUM. 1 2 5 NUM. PARTE 87101ZN1000 87152ZN1000 87532ZJ1840 DESCRIPCION CANT. EMBLEMA DE LA MARCA 1 CALCOMANIA DE ESPECIFICACION G X 670 1 MARCA,INDICADOR DEL AHOGADOR 1 NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 115 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DEL ACEITE ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DEL ACEITE PAGE 116 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 116 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DEL ACEITE ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DEL ACEITE NUM. 1 * 2 3 * 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 NUM.PARTE 11513MN5300 15605ZN1000 15610ZN1000 15613ZN1000 15614ZN1003 15616ZN1003 15676ZN1000 19051KA3830 19314PH6000 91314ME5003 957010602200 90014952000 DESCRIPCION CANT. NOTAS COLLAR 12MM 2 ENS. DEL ENFRIADOR DEL ACEITE .................. 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/ * ENFRIADOR DEL ACEITE COMP., 1 REJILLA DELENFRIADOR DEL ACEITE 1 MANGUERA A DEL ACEITE 1 MANGUERA B DEL ACEITE 1 RETENEDOR DEL ENFRIADOR DEL ACEITE 1 SOPORTE DE GOMA DEL RADIADOR 2 ABRAZADERA DE LA MANGUERA D13.5 1 ANILLO-O 10 X 2.6 2 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 22 6 TORNILLO DE PESTAÑA 6 X 14 1 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 117 HONDA GX-670 — PISTON + ENS. DEL VASTASGO DE CONEXION PISTON + ENS. DEL VASTAGO DE CONEXION PAGE 118 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 118 HONDA GX-670 — PISTON + ENS. DEL VASTASGO DE CONEXION PISTON + ENS. DEL VASTAGO DE CONEXION NUM. NUM. PARTE 1 13010ZJ1841 1 13011ZJ1841 1 13012ZJ1841 1 13013ZJ1841 2 2 2 2 3 4 6 7 13101ZN1000 13102ZN1000 13103ZN1000 13104ZN1000 13111ZJ1840 13200ZN1003 90001ZN1000 9460118000 DESCRIPCION JUEGO DE ANILLOS,PISTON, PISTON STD. JUEGO DE ANILLOS,PISTON OS 0.25 (OPCIONAL) JUEGO DE ANILLOS, PISTON OS 0.50 (OPCIONAL) JUEGO DE ANILLOS,PISTON 0.75 (OPCIONAL) PISTON STD. PISTON OS 0.25 (OPCIONAL) PISTON OS 0.50 (OPCIONAL) PISTON 0.75 (OPCIONAL) PASADOR, PISTON ENS. DEL VASTAGO DE CONEXION TORNILLO, VASTAGO DE CONEXION 6 X 37 SEGURO ,PASADOR DEL PISTON 18MM CANT. 2 NOTAS 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 119 HONDA GX-670 —ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE PAGE 120 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 120 HONDA GX-670 — ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE NUM. 1 * 2 * 3 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 * 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 * 20 * 21 22 NUM. PARTE 30201PH9004 30202PZ1003 31200ZJ1841 31203PH9004 31204ZJ1H01 31206ZG4801 31207ZJ1H01 31211PH9004 31212PH9004 31213P64N01 31214PH9004 31216ZJ1H01 31220PH9004 31223PA0006 31231PH9004 31233PH9004 31234ZJ1H01 91002ZG4801 94001080000S 9411108000 9430110120 957010811000 DESCRIPCION CANT. NOTAS ANILLO, PRESION (DENSO) 1 JUEGO ,COLLARIN. LIMITADOR DE EMBRAGUE1 ENS, DEL MOTOR DE ARRANQUE ..................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/* PALANCA, PIÑON 1 ENS,DEL INTERRUPTOR ,MAGNETO 1 ARMADURA. 1 COMP. DEL EMBRAGUE, RUEDA LIBRE 1 ESCOBILLA 4 RESORTE, ESCOBILLA 4 CUBIERTA 1 TORNILLO, TRANSVERSAL 2 YUGO COMP. 1 TUERCA HEXAGONAL 8MM 1 TORNILLO DE PESTAÑA 5MM 2 SOPORTE DELA ESCOBILLA 1 AISLADOR, SOPORTE DE LA ESCOBILLA 1 CUBIERTA, TERMINAL 1 BALERO A 2 TUERCA HEXAGONAL 8MM 1 RONDANA DE PRESION 8MM 1 TORNIQUETE PRISIONERO 10 X 12 2 TORNILLO DE PESTAÑA, 8 X 110 2 ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 121 TERMINOSY CONDICIONES DEVENTA — PARTES Efectivo: Febrero 22, 2006 TERMINOS DE PAGO 4. Los términos de pago para refacciones son de 30 días netos. POLITICA DEL FLETE Todas las órdenes serán enviadas con flete por cobrar o prepagado con los cargos adicionados a la factura. Todos los embarques son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad de Multiquip, termina cuando se genere un documento firmado de la compañía fletera, y cualquier reclamo por faltante o daño debe efectuarse entre el consignatario y la compañía fletera. 5. Las partes deberán ser nuevas y en condiciones de reventa, en el empaque original de Multiquip (si existe) y con el número de parte de Multiquip claramente marcado. 6. Los siguientes artículos no nos sujetos a devolución: a. Partes obsoletas. (Si algún artículo esta en la lista de precios y se muestra como reemplazado por otro artículo, éste es obsoleto.) ORDEN MINIMA El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es $15.00 USD neto. Se les preguntará a los clientes, por las instrucciones de manejo en órdenes que no cumplan este requisito. b. Cualquier parte con una vida de anaquel limitada, (tal como juntas, sellos, anillos “O”, y otras partes de hule) que hayan sido comprados con más de seis meses de la fecha de la devolución. POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA La devolución de embarques será aceptada y las notas de crédito serán emitidas bajo las siguientes condiciones: c. Cualquier artículo de la línea, con un precio de lista total menor a $5.00 USD. 1. Una Autorización de Devolución de Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip antes del embarque. 2. Para obtener una Autorización de Devolución de Material, se debe proveer una lista al Departamento de Refacciones de Multiquip, la cual tenga número de partidas, cantidades y descripción de los artículos por devolverse. a. Los números de parte y descripciones deberán coincidir con la lista actual de precios. d. Artículos de órdenes especiales. e. Componentes eléctricos. f. Pintura, químicos, y lubricantes. g. Calcomanías y productos de papel. h. Artículos comprados en juegos. 7. El remitente será notificado de cualquier material recibido que no sea aceptado. 8. Dicho material será retenido por cinco días hábiles a partir de la notificación, esperando por instrucciones. Si no es recibida una respuesta dentro de éstos cinco días, el material será regresado al remitente a su cargo. 9. Una nota de crédito será emitida sobre las partes devueltas al distribuidor, al precio neto al momento de la compra original, menos un 15% como cargo de almacenamiento. b. La lista deberá estar escrita a máquina o generada en computadora. c. La lista deberá manifestar la razón (s) de la devolución. d. La lista deberá referenciar la orden (s) de ventas o la factura (s) con la cual los artículos fueron comprados originalmente. e. La lista deberá incluir el nombre y el teléfono de la persona que requisita la devolución. 3. Una copia de la Autorización de Devolución de Material deberá acompañar el embarque. El flete es a cargo del remitente.Todas las partes deberán ser devueltas con flete prepagado consignadas al punto de recibo de Multiquip. 10. En casos, donde el artículo sea aceptado y los documentos originales de compra, no puedan ser determinados, el precio será en base a la lista que estaba vigente doce meses antes de la fecha de Solicitud de Devolución. 11. La nota de crédito será aplicada solamente en compras futuras. PRECIOS Y DESCUENTOS Los precios estan sujetos a cambios sin previo aviso. El cambio de precios es efectivo en una fecha específica y todas las órdenes recibidas en esa y después de la fecha serán facturadas al nuevo precio. Los descuentos a precios ya rebajados y cargos adicionales por aumento de precio, no se realizará para materiales en existencia, en el momento de cualquier cambio de precio. Multiquip se reserva el derecho a cotizar y venderdirectoadependenciasgubernamentales y a fabricantes de equipo original, los cuales usen nuestros productos como parte integral de sus propios productos. SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado a la factura, por manejo especial, incluyendo embarques en camión, correo o en caso donde Multiquip personalmente debe entregar las partes a la compañía fletera. LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR Multiquip no será responsable, más adelante por daños en el exceso de precio de compra del artículo, con respecto a dichos daños que son reclamados y en ningún caso Multiquip será responsable por pérdida de la utilidad ó de buena voluntad ó por otros daños especiales, consecuentes o fortuitos. LIMITACIONES EN GARANTIAS Ninguna garantía, expresa o implícita, será ofrecida por la venta de partes o accesorios , o cualquier tipo de motor que no sea fabricado por Multiquip. Tales garantías relacionadas con la venta de unidades nuevas, completas, son emitidas exclusivamente en documentos de garantía, empacados con dichas unidades, y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta del estos productos. Como parte de dicho documento de garantía, no hay garantía, expresa, implícita u obligatoria, la cual se extienda mas allá que lo que se describa en las descripciones de dichos productos. PAGE 122 — HTN 31V ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE PARTES Y OPERACION — REV. #8 (12/18/07) — PAG. 122 SERIE - JWN — NOTAS ALLANADORA • SERIE - JWN — MANUAL DE OPERACION Y PARTES— REV. #8 (12/18/07) — PAG. 123 MANUAL DE OPERACION Y PARTES ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no COMO CONSEGUIR AYUDA FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME ESTADOS UNIDOS Oficina Corporativa Multiquip 18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 Contacte: [email protected] Mayco Refacciones 800-306-2926 Fax: 800-672-7877 310-537-3700 Fax: 310-637-3284 Departamento de Servicio 800-421-1244 Fax: 310-537-4259 310-537-3700 Departamento de Refacciones MQ 800-427-1244 Fax: 800-672-7877 310-537-3700 Fax: 310-637-3284 MEXICO REINO UNIDO MQ Cipsa Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contacte: [email protected] Tel: (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 Departamento de Garantías 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173 310-537-3700, Ext. 279 Asistencia Técnica 800-478-1244 Fax: 310-631-5032 Multiquip (UK) Limited Head Office Hanover Mill, Fitzroy Street, Ashton-under-Lyne, Lancashire OL7 0TL Contacte: [email protected] Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 CANADA BRASIL Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contacte: [email protected] Multiquip Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055 Contacte: [email protected], [email protected] Tel: (450) 625-2244 Fax: (450) 625-8664 © COPYRIGHT 2007, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas, sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes. Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es revendida. La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en la allanadora con operador abordo MQ Whiteman Serie - JWN. Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en caulquier momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones. Su distribuidor local es:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

MQ Multiquip JWN Instrucciones de operación

Categoría
Motor
Tipo
Instrucciones de operación