Transcripción de documentos
MANUAL DE OPERACION
SERIE
ALLANADORA CON OPERADOR
ABORDO HTX
HTX44Y5
(MOTOR DIESEL YANMAR)
Revisión #0 (07/06/06)
Para encontrar la versión
actualizada de esta publicación,
visite nuestro sitio en Internet:
www.multiquip.com
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
ADVERTENCIA PROPOSICION 65
CALIFORNIA
- Advertencia Propuesta 65
Los Escapes de losmotores diesely algunos de
sus componentes son sabidos por el estado de
california como causantes de cáncer, anomalias
congénitas y otros daños reproductivos.
CALIFORNIA
- Advertencia
Propuesta
65
Los escapes de los motores y algunos de sus
componentes, el polvo creado por la fuerza del
lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen
químicos que es sabido en el Estado de
California que producen cáncer, anomalías
congénitas y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos
Cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía de
acuerdo a la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área
bien ventilada y hágalo con el equipo de
seguridad aprobado, tal como máscaras
contra el polvo, que se encuentran
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA RESPIRATORIA/SILICOSIS
SERIE-HTX — INDICE
Indice ...................................................................... 4
Procedimiento para ordenar partes ....................... 5
Dimensiones ........................................................... 6
Especificaciones ..................................................... 7
Lista de control de capacitación ............................. 8
Lista diaria de control antes de operar ................... 9
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta .. 10-11
Reglas para una operación segura ................. 12-15
Uso destinado e Información general ................... 16
Calcomanías de operación y seguridad ............... 17
ALLANADORA CON OPERADOR
ABORDO MQ WHITEMAN —
SERIE-HTX (MOTOR YANMAR)
Controles e Indicadores ................................... 18-19
Información básica del motor ............................... 20
Preparación de la allanadora ................................ 21
Pre-Inspección ...................................................... 22
Arranque inicial ................................................ 23-24
Operación ........................................................ 25-27
Mantenimiento ................................................. 28-42
Posibles problemas .......................................... 43-44
Términos y condiciones de venta ......................... 47
NOTA
La especificaciones están sujetas
a cambios sin previo aviso.
PAG. 4 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
www.multiquip.com
Vigencia: 1o de Enero, 2006 PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
¡Nunca ha sido tan fácil ordenar partes!
Seleccione de estas tres fáciles opciones:
Mejor Oferta!
Ordene por Internet(sólo agentes):
Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip
de Multiquip
■ Vea los diagramas de las partes
■ Ordene las partes
■ Imprima la información de la especificación
Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un
nombre de usuario y una contraseña, envíenos
un correo electrónico a:
[email protected].
Para obtener una cuenta MQ, comuníquese
con su encargado de ventas de distrito para
obtener más información.
Utilice Internet y sea acreedor a un 5% de descuento
en órdenes estándares para todos los pedidos que
incluyan los números de partes completos.*
Ir a www.multiquip.com y haga clic en
Ordene Partes para registrarse y
guardar!
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ordene por Fax (sólo agentes):
Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax.
Clientes nacionales (EE.UU.) marcar:
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Envíe por fax su pedido y sea acreedor a un 3% de
descuento en órdenes estándares para todos los pedidos
que incluyan los números de partes completos.*
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ordene por
teléfono:
Clientes que no son agentes:
Comuníquese con su agente Multiquip local
para solicitar partes o llame al 800-427-1244
para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al
agente más cercano.
Agentes nacionales (EE.UU.)
llamar al:
1-800-427-1244
Clientes internacionales deberán
comunicarse con sus representantes
Multiquip locales para obtener información
de cómo ordenar partes..
Cuando ordene partes, por favor suministre:
❒
❒
❒
❒
❒
❒
Número de cuenta del agente
❒ Especifique método de envío preferido:
✓ Fed Ex/UPS
✓ DHL
Nombre y domicilio del agente
■
Prioridad
uno
✓ Camión
Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación)
■ Terrestre
Número de fax para devolución
■ Día siguiente
Número de modelo correspondiente
■ Segundo/tercer día
Cantidad, número de parte y descripción de cada parte
NOTA
Todos los pedido son tratados como órdenes estándares y se
enviarán el mismo día si llegan antes de las 3PM PST.
ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 5
/02) — PAGE 5
HTX-YANMAR DIESEL
— DIMENSIONES
C-ALTO
B-ANCHO
A-LARGO
Figura 1. HTX- (HTX44Y5) Dimensiones
Tabla 1. Especificaciones Series-HTX (HTX44Y5)
A – Largo – cm (pulg.)
B – Ancho – cm (pulg.)
C – Alto – cm (pulg.) 1
Peso – kgs.(lbs.) Operativo
Peso – kgs.(lbs.) Embarque
Presión acustica – dBA2
Vibración – m/ s 2 3 (pies/cuad 2)
Velocidad de la punta de la llana – FPM
(m/cuadrados)
Motor
H.P./kw
Tanque de combustible – litros(galones)
Rotor – RPM
Ancho de la trayectoria – cm (pulg.)
246 (96.75)
127 (50.0)
145 (57.0)
882.7 (1,946)
(menos el material de embalaje) 873.6
(1926)
ASD
ASD
Aceite hidráulico4
1924 (9.9)
Yanmar 3TNV84T
44 / (9.9)
42 (11)
0 a 160
233.7 (92)
AW MV ISO68
(10W-40 clima caliente)
(10W-30 clima frío)
CONSULTE LAS NOTAS DE LA SIGUIENTE PAGINA
PAG. 6 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL
— ESPECIFICACIONES
Tabla 2. Especificaciones (Motor)
Modelo
YANMAR 3TNV84T
Motor diesel enfriado por agua en línea
ver tical - inyección directa - turbo cargado
Tipo
84 mm x 90 mm
(3.3 pulg. x 3.54 pulg.)
Diámetro X Carrera
Desplazamiento
1.496 L (91.29 pulg.cu.)
44 bhp (32.8 kW/min-1)
Salida Max.
Capacidad del tanque
Motor
Aprox. 41.64 Litros
(11 galones U.S.)
Combustible
Diesel No. 2-D
(ASTM D975)
Sistema de
enfriamiento
Enfriado por agua(Radiador)
(agua-anticongelante promedio 50/50)
Capacidad del aceite
lubricante
Posición P.T.O
6.7 litros (7.08 cuar tos U.S.) limite
superior de la varilla medidora
Disco volante lateral
Metodo de arranque
Dimensión
(L x A x A)
Arranque eléctrico (con bujía de
precalentamiento)
564 x 486 x 622 mm
(22.2 x 19.1 x 24.5 pulg.)
Peso Neto (Seco)
155 Kg. (341.7 lbs.)
NOTA:
1.
Este valor incluye la altura del asiento.
2.
La presión acústica es una medida ponderada. Es medida
en la posición del oído del usuario mientras la allanadora
con operador abordo se encuentra en funcionamiento a
máxima potencia sobre el concreto y de la manera en que
es más frecuentemente experimentada, en circunstancias
“normales”. La presión acústica puede variar dependiendo
del estado del concreto. Se recomienda utilizar siempre
protección auditiva.
3.
frecuentemente experimentada, en circunstancias “normales”.
Los valores se obtuvieron de los tres ejes de movimiento.
Los valores que se muestran, representan el valor RMS
máximo de estas medidas.
4.
El nivel de vibración indicado es el valor máximo RMS (Root
Mean Square - Raíz cuadrada media) obtenido en la palanca
durante el funcionamiento de la allanadora con operador
abordo, sobre concreto curado de la manera más
“AW” (por sus siglas en inglés) significa anti-desgaste y
“MV” (por sus siglas en inglés) significa multi-viscosidad.
El 68 se refiere al rango de viscosidad en general y es
similar al aceite de motor 10W-30. Se recomienda que use
el aceite hidráulico AW MV 68. Si este tipo de aceite
hidráulico no esta disponible entonces use el aceite de
motor 10W-30 (para clima frío) ó 10W-40 (para clima
caliente).
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 7
/02) — PAGE 7
HTX-YANMAR DIESEL — LISTA DE CONTROL DE CAPACITACION
LISTA DE CONTROL
Esta lista de control enumera algunos de los requisitos mínimos
para el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Siéntase
con la libertad de tomar copias fotostáticas. Utilice esta lista
siempre que capacite a un operador nuevo ó puede usarse
como una lista de revisión para operadores más experimentados.
LISTA DE CONTROL PARA CAPACITACION
NO.
DESCRIPCION
¿OK?
1
Lea completamente el manual del fabricante.
2
Distribución ó diseño de la máquina, ubicación de los componentes,
revisión del motor y los niveles del aceite hidráulico.
3
Sistema de combustible, procedimiento de reabastecimiento.
4
Operación del rociador y los faros.
5
Operación de los controles (sin que la máquina esté funcionando).
6
Controles de seguridad, operación del "interruptor de paro
de seguridad" del asiento.
7
Procedimientos de paro de emergencia.
8
Encendido de la máquina,precalientamiento, ahogador del motor .
9
Mantener en la misma posición.
10
Manubrio.
11
Ajuste.
12
Igualando el ajuste de la llana con el Ajuste Gemelo™.
13
Técnicas de acabado de concreto.
14
Apagado de la máquina.
15
Levantamiento de la máquina (argollas de levantamiento).
16
Transpor tación y almacenamiento de la máquina.
FECHA
Operador _________________________________________ Principiante _______________________________________
COMENTARIOS:
PAG. 8 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — LISTA DE CONTROL DIARIA ANTES DE OPERAR
INSPECCION DIARIA ANTES DE OPERAR
INSPECCION DAIRIA ANTES DE OPERAR
1
Nivel de aceite del motor.
2
Nivel de aceite hidráulico.
3
Nivel de refrigerante en el radiador.
4
Condición de las llanas.
5
Operación del ajuste de las llanas.
6
Operación del interruptor de paro
de seguridad.
7
Operación del control de dirección.
COMENTARIOS:
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 9
/02) — PAGE 9
HTX-YANMAR DIESEL — MENSAJES DE SEG. Y SIMB. ALERTA
SIMBOLOS DE PELIGRO
¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener
como resultado daños, en usted mismo y otros.
Gases Mortales
El humo del escape del motor contiene gases
tóxicos de monóxido de carbono. Este gas es
incoloro e inodoro, y puede causar la muerte
si se inhala. NUNCA opere este equipo, en
alguna área cerrada ó estrecha, donde el flujo
de airees restringido.
Este manual del propietario, ha sido
desarrollado para proporcionar instrucciones
completas, sobre la operación segura y
eficiente de la allanadora con operador
abordo Serie-HTX. Para información relativa
al mantenimiento del motor, sírvase
consultar el manual del fabricante para
una operación segura.
Combustible explosivo
Antes de usar esta allanadora con operador abordo ,
asegúrese que el operador ha leído y entendido todas las
instrucciones de este manual.
La gasolina es extremadamente flamable y
sus vapores pueden causar una explosión si
se enciende. NO arranque el motor cerca de
combustible derramado ó fluidos del mismo.
NO llene el tanque de combustible mientas
el motor esta funcionando ó caliente. NO
llene de más el tanque, ya que al derramarse
el combustible, podría encenderse si entra
en contacto con partes calientes del motor ó
la chispa del sistema de ignición. Almacene
el combustible en recipientes apropiados, en
áreas ventiladas y lejos de chispas y flamas.
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informaran sobre los peligros potenciales que pudieran
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad
tratan específicamente, el nivel de exposición del operador,
y son precedidos por una de las siguientes tres palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
Riesgo de quemaduras
PELIGRO
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras. NO
toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando ó inmediatamente después de
operarse. NUNCA opere el motor con los
escudos calientes ó sin los protectores de calor.
Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE
HERIDO si NO sigue estas indicaciones
ADVERTENICA
Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA
SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones.
Peligro con partes giratorias
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los
protectores. Mantenga los dedos, las manos
el cabello y la ropa, lejos de las partes en
movimiento, para prevenir lesiones.
PRECAUCI
PRECAUCION
Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue
estas indicaciones.
Riesgo de inyección en la piel
Los peligros potenciales asociados con la operación de la
allanadora, serán referidos con los símbolos de peligro, cada
vez que aparezcan a través de este manual, junto con los
mensajes de seguridad y los símbolos de alerta.
NUNCA use sus manos para buscar fugas
hidráulicas. Use un pedazo de madera ó
cartón. El líquido hidráulico inyectado a la
piel debe ser tratado por un doctor
especialista inmediatamente ó pueden
ocurrir severos daños ó incluso la muerte.
PAG. 10 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — MENSAJES DE SEG. Y SIMB. ALERTA
Arranque accidental
Peligros respiratorios
El arranque accidental puede causar severos daños ó incluso la
muerte. SIEMPRE coloque el interruptor ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO en la posición OFF APAGADO. Desconecte el cable
a tierra de la bujía y desconecte el cable negativo de la batería
antes de realizar el servicio.
APAGADO
SIEMPRE use protección respiratoria
adecuada.
Peligros visuales y auditivos
SIEMPRE use protección para ojos y
oídos.
Condiciones de excesos de velocidad
NUNCA altere las configuraciones de fábrica
del activador del motor o las regulaciones.
Pueden producir lesiones personales ó
daños al motor ó al equipo si se hace
funcionar en rangos de velocidades por
encima del máximo permitido.
Mensajes de equipo dañado
A lo largo de este manual se proporcionan otros mensajes
importantes para evitar daños a su allanadora, a otras
propiedades ó al ambiente que le rodea.
PRECAUCION
Si no sigue las instrucciones, puede dañar la
allanadora, otra propiedad ó el ambiente que le rodea.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 11
/02) — PAGE 11
HTX-YANMAR DIESEL — REGLAS PARA UNA OPER.ACION SEGURA
■ NUNCA haga funcionar este equipo cuando se sienta cansado,
enfermo o ha ingerido medicamentos.
REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
■ NUNCA haga funcionar la allanadora si se encuentra bajo los
efectos de drogas o alcohol.
■ Reemplace la placa de identificación y las calcomanías de
funcionamiento y seguridad cuando sean ilegibles y siempre
que sea necesario.
■ SIEMPRE verifique que la allanadora no presente roscas o
pernos flojos antes del arranque.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual
puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la
muerte. Este equipo solamente lo debe manejar personal
capacitado y calificado. Este equipo es solamente para uso
industrial.
Las siguientes pautas de seguridad se deberán utilizar siempre
que se maneje la allanadora con operador a bordo Serie-HTX.
■NUNCA toque el tubo del escape, el silenciador ó
el cilindro, cuando estén calientes. Permita que
estas partes se enfríen, antes de dar servicio al
motor ó a la allanadora. ¡El contacto con
componentes calientes puede causar serias
quemaduras!
■ La sección del motor de esta allanadora requiere una
adecuada corriente de aire
fresco. NUNCA opere la
allanadora en alguna área
cerrada ó estrecha donde
la corriente de aire es
restringida. De no haber
suficiente ventilación,
podría causar graves
daños a la allanadora ó al
motor y a las personas. Recuerde que el motor de la
allanadora emana monóxido de carbono, un gas MORTAL.
SEGURIDAD
■ NO haga funcionar ni realice tareas de
servicio en este equipo antes de leer
completamente este manual, el cual debe
mantenerse disponible y con acceso al
operador.
■ Este equipo no debe ser operado por personas menores de
18 años.
■ NUNCA use esta máquina para algún propósito diferente de los
que se describen en este manual.
■ NUNCA opere la allanadora sin la ropa de protección apropiada,
lentes de seguridad, botas con casquillo y otros accesorios de
protección que requiera el trabajo.
■ SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en
un área bien ventilada, lejos de chispas y flamas.
■ Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el
combustible tenderá a derramarse.
■ NUNCA use combustible como agente limpiador.
■ SIEMPRE extreme las precauciones cuando trabaje con líquidos
flamables. Cuando reabastezca el combustible, detenga el
motor y permita que se enfríe.
■ NUNCA utilice accesorios ó acoplamientos no recomendados
por el fabricante de este equipo. Pueden ocasionar daños en
el equipo y/o lesiones al usuario.
■ NUNCA haga funcionar la allanadora
en un ambiente explosivo ó cerca de
materiales inflamables. Podría
ocasionar una explosión ó un incendio
y producir lesiones corporales graves
■ El fabricante no asume la responsabilidad por algún accidente
ocasionado por modificaciones realizadas al equipo. Las
modificaciones al equipo sin autorización cancelarán todas
las garantías. Cualquier modificación que pudiera conducir a
un cambio en las características originales de la máquina
deberá realizarse solo por el fabricante que confirmará que
la máquina esta de acuerdo a las normas de seguridad
apropiadas.
ó incluso la muerte.
■ NUNCA fume en los alrededores ó cerca de la
máquina. Puede ocasionar un incendio o explosión
de los vapores del combustible, ó si el
combustible se derrama sobre el motor caliente.
PAG. 12 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
■ NUNCA haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Pueden
ocurrir severos daños al motor. Realice el servicio al filtro de
aire frecuentemente para prevenir fallas en el carburador.
■ NUNCA coloque los pies o las manos dentro de los anillos
protectores cuando arranque o haga funcionar este equipo.
■ EVITE usar joyas o prendas de vestir holgadas que se puedan
enganchar en los controles o en las partes móviles, esto
puede ocasionar lesiones graves.
■ SIEMPRE mantenga despejadas las partes giratorias o
móviles durante el funcionamiento de la allanadora.
■ Partes en movimiento Apague el motor antes de realizar
el servicio de mantenimiento. El contacto con las partes en
movimiento puede causar severas lesiones.
■ SIEMPRE controle y asegúrese de que el área de
funcionamiento se encuentre despejada antes de arrancar
el motor.
■ NUNCA deje la máquina sin supervisión mientras está en
marcha.
■ SIEMPRE asegúrese de que el operador esta familiarizado
con las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de
operación antes de usar la allanadora.
PELIGRO
Ponga atención en la ventilación cuando la
allanadora este funcionando en espacios
reducidos como túneles, edificios ó áreas
similares. Los gases del escape del motor
contienen elementos peligrosos. Asegúrese
de la adecuada corriente de aire para que
el gas del escape salga lejos del operador.
Información adicional de seguridad
Un manual de seguridad para la operación y el mantenimiento
de allanadora de concreto producido por la Asociación de
Fabricantes de Equipos (AEM por
sus siglas en inglés) puede
obtenerse pagando una cuota al
ordenarlo en el sitio de Internet
en www.aem.org.
Orden FORMA PT-160.
Levantamiento de la allanadora con operador abordo
■ SIEMPRE mantenga el área de trabajo bien organizada.
■ SIEMPRE limpie el área de trabajo por algunos desperdicios,
herramientas, etc., ya que puede conducir a peligros mientras
la allanadora esta en operación.
ADVERTENCIA
SIEMPRE revise y asegúrese de que el área de
operación se encuentre despejada antes de arrancar el
motor.
■ Ninguna otra persona mas que el operador debe estar en el
área de trabajo cuando la allanado esta en funcionamiento.
■ NUNCA permita pasajeros ó más personas sobre la
allanadora durante la operación.
■ SIEMPRE observe todas las regulaciones obligatorias que
aplican respecto a la protección del medio ambiente
especialmente, sobre el almacenamiento de combustible,
el manejo de substancias peligrosas y el uso de equipo y
ropa protectora. Proporciones las instrucciones al operador
según sea necesario ó si usted es operador, solicite mayor
información y entrenamiento.
■ SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando no
este en uso. El equipo debe estar en un lugar limpio y seco
lejos del alcance de los niños.
PRECAUCION
Esta allanadora con operador abordo, es muy pesada y difícil
de moverla. Use los procedimientos para levantamiento de
equipo pesado, que sean adecuados y NO intente levantar
la allanadora de los anillos protectores.
La allanadora con operador abordo Serie - HTX, esta diseñada
para moverse y manejarse de varias formas.
La forma más sencilla de levantar la allanadora, es utilizar las
argollas de levantamiento que están soldadas al armazón. Estas
argollas de levantamiento están localizadas al lado izquierdo y
derecho del asiento del operador.
Puede atar una cinturón ó una cadena a estas argollas,
permitiendo que un montacargas ó una grúa la levanten para
colocarla ó retirarla la coloquen de una superficie de concreto.
El cinturón ó la cadena deben tener una capacidad de
levantamiento de un mínimo de 1000-kg (2,000 libras) y el
mecanismo de levantamiento debe ser capaz de levantar al
menos esta cantidad de peso.
PELIGRO
NUNCA se coloque debajo ó permita
que alguien más se pare debajo de
la allanadora mientras esta siendo
levantada.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 13
/02) — PAGE 13
HTX-YANMAR DIESEL — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Transportación
■ SIEMPRE apague el motor antes de transportarla.
■ Use los bloques de seguridad en cada llanta al estacionarse,
para prevenir que el remolque pueda rodar.
■ Apriete de forma segura el tapón del tanque de combustible
y cierre la llave de purga para prevenir un derrame.
■ Use el pie de apoyo del remolque para ajustar la altura y
nivelarlo a la posición correcta mientras esta estacionado.
■ Drene el combustible de la allanadora cuando la transporte
por distancias prolongadas ó caminos de terracería.
■ Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice ó se doble. Detenerse y arrancar suave
y gradualmente, mejorará la operación de remolque.
■ Al colocar la allanadora sobre el vehiculo que va a
transportarla, siempre inmovilice la allanadora.
■ Evite las curvas forzadas.
■ El remolque debe estar ajustado a l nivel siempre que se va
a remolcar.
■ Si la allanadora esta siendo transporta por un remolque,
asegúrese de que el remolque cumpla con las leyes locales
y estatales de transportación. Consulte las siguientes
"Medidas de precaución al remolcar" para las técnicas
básicas de remolque.
Medidas de precaucion al remolcar
■ Doble y asegure todos los pies de apoyo del remolque
cuando lo transporte.
■ El Depto. de Transportación (DOT por sus siglas en inglés)
requiere que cumpla con lo siguiente:
Conecte y pruebe que el sistema eléctrico de frenos funcione.
PRECAUCION
Asegure los cables portátiles en su compartimiento y sujételos.
Cumpla con las Regulaciones de seguridad al transportar
del Departamento de Transportación (DOT, por sus siglas
en inglés) antes de remolcarla en carreteras públicas.
Batería
La batería contiene ácidos que pueden causar lesiones a los
ojos y la piel. Para evitar irritación en los ojos, siempre use
lentes protectores ó mascarillas. Use guantes con aislamiento
al manipular la batería y lleve a cabo las siguientes indicaciones:
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta
la allanadora por carreteras públicas, siempre asegúrese que
el remolque y el vehículo remolcador, estén en buenas
condiciones y que ambos sean mecánicamente seguros.
La siguiente lista de indicaciones, debe ser usada cuando
remolque la allanadora:
■ Asegúrese que el remolque y el acoplador del vehiculo
remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del "peso
bruto del remolque ("GVWR "por sus siglas en inglés) de
2,700 kg. (6,000 lbs).
■ NO deje caer la batería. Cualquier impacto
puede causar que la batería explote.
■ NO exponga la batería a chispas, llamas,
colillas de cigarros, etc. La batería contiene
gases y líquidos flamable. Si estos entran
en contacto con flamas ó chispas, puede
ocurrir una explosión.
■ SIEMPRE inspeccione el remolque y el acoplador que no
estén desgastados. NUNCA remolque con acopladores,
cadenas ó remolques defectuosos.
■ SIEMPRE mantenga la batería cargada.
Si la batería no esta cargada se formará un gas combustible.
■ SIEMPRE mantenga los cables de la batería en buenas
condiciones de trabajo. Repare ó cambie todos los cables
desgastados.
■ Revise la presión de las llantas en ambos, el vehiculo
remolcador y el remolque. Las llantas del remolque deben
estar infladas a 50 psi en frío. Así mismo revise el desgaste
de la cara de la llantas en ambos vehículos.
■ SIEMPRE desconecte la terminal negativa de la batería
antes de realizar el servicio a la allanadora.
■ SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado con
"cadenas de seguridad".
■ SIEMRPE recargue la batería
donde circule aire para evitar
la concentración de gases
combustibles.
■ SIEMPRE sujete correctamente la cadena de seguridad del
remolque a la carrocería del vehiculo remolcador.
■ SIEMPRE asegúrese que en ambos vehículos funcionen
adecuadamente las direccionales, la reversa y el freno; que las
luces del remolque estén conectadas y funcionen correctamente.
■ NO exceda la velocidad máxima recomendada al remolcar.
A menos que se indique lo contrario, no exceda las 70 KPH
(45 MPH) en autopista y 16 KPH (10 MPH) en las calles.
PAG. 14 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Emergencias
■ En caso de que el líquido de la
batería, (ácido sulfúrico diluido),
entre en contacto con su ropa ó piel,
enjuague inmediatamente con
abundante agua.
■ SIEMPRE conozca la ubicación
■ En caso de que el líquido de la
batería, (ácido sulfúrico diluido), entre en contacto con sus
ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y
comuníquese con el doctor ó el hospital más cercano para
recibir atención médica
Seguridad en el mantenimiento
■ SIEMPRE conozca la ubicación
del botiquín de primeros auxilios más
cercano.
■ Tenga fácil acceso a los números
telefónicos de ambulancias, doctor y
bomberos. Asegúrese de tener un teléfono ó un
radio disponible en el área de trabajo. De lo
■ Mantenga este equipo en todo momento en condiciones
seguras de operación.
■ SIEMPRE apague el motor y desconecte la batería antes de
realizar el servicio ó el mantenimiento. El contacto con las
partes móviles puede causar serias lesiones.
■ Sostenga con seguridad todo componente de la allanadora
que se deba levantar.
■ NUNCA lubrique los componentes ó intente repararlos
cuando la allanadora esté funcionando.
■ SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la
allanadora se enfríe antes de realizar el servicio.
■ Mantenga la allanadora en buenas condiciones de
funcionamiento.
■ Asegúrese de que no exista acumulación de concreto, grasa
ó aceite en la máquina.
■ Repare inmediatamente cualquier daño que tenga la
allanadora y siempre cambie las partes descompuestas.
■ Deshágase de manera apropiada de los residuos peligrosos.
Ejemplos de residuos potencialmente peligrosos son el
aceite del motor, combustible y filtros usados.
■ NO utilice recipientes de comida ó de plástico para desechar
los residuos peligrosos.
■ NO vierta residuos, aceite ó combustible directamente sobre
el terreno, en una alcantarilla ó en alguna fuente de agua.
■ NUNCA almacene la allanadora con combustible en el
tanque por un periodo largo de tiempo. Siempre limpie los
derrames de combustible inmediatamente.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 15
/02) — PAGE 15
HTX-YANMAR DIESEL — USO DESTINADO E INFORMACION
Proposito de la allanadora
Las Figuras 3 y 4 muestran la ubicación de los controles,
indicadores y las partes de mantenimiento en general. Cada
control puede realizar más de una función. Las funciones de
cada control ó indicador se encuentran en las páginas 18 y 19.
Motor hidráulico
Los motores que se dirigen hidrostáticamente independientes
están acoplados a las bombas hidrostáticas que accionan el
motor. Cada motor acciona una cruceta.
Dirección hidráulica
Los controles de la palanca dual localizados a la izquierda y
derecha del operador están provistos para la dirección de la
allanadora con operador abordo-HTX. Las palancas están
unidas a tres cilindros de dirección hidráulica localizados dentro
del armazón de la máquina. La explicación detallada de como
los controles de la palanca afectan la dirección de la allanadora
se encuentra en la Sección de Operación de este manual.
Opere la allanadora HTX-YANMAR DIESEL, las herramientas y
los componentes, de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Usar cualquier otra herramienta para realizar la
operación, se considera contrario al uso para el que fue
diseñada. El riesgo de tal uso recae completamente con el
usuario. El fabricante no puede mantener la posibilidad por
daños como resultado del mal uso.
Familiarización con la allanadora con operador a bordo
Serie-HTX
La allanadora con operador abordo SerieHTX-YANMAR
DIESEL esta diseñada para el alisado y el acabado de losas de
concreto.
Camine alrededor de la allanadora. Preste atención a todos los
componentes principales tales como el motor, las llanas, filtro
de aire, sistema de combustible, válvula para detener el
combustible, interruptor de ignición, etc. Revise que siempre
exista el nivel correcto de aceite en el motor y un nivel adecuado
de aceite hidráulico en el depósito.
Bomba hidráulica
La bomba hidráulica entrega el flujo controlado de líquido
hidráulico a los motores hidráulicos.
Lea todas las instrucciones de seguridad con cuidado. Las
encontrará a lo largo de todo este manual y en la máquina.
Mantenga la información de seguridad en buenas condiciones
y legibles. Los usuarios deberán estar bien capacitados en el
funcionamiento y mantenimiento de esta allanadora.
Capacitación
Para la capacitación, utilice la “LISTA DE CONTROL PARA
CAPACITACION” que encontrara al principio de este manual
(Página 8). El propósito de esta lista no es la de reemplazar un
buen entrenamiento sin embargo servirá como base a el usuario
experimentado para la capacitación a un usuario nuevo.
Antes de utilizar su allanadora, pruébela en un tramo
descendente, con abundante agua y liso de concreto acabado.
Esta prueba de ensayo de funcionamiento aumentará su
confianza en el uso de la allanadora, al mismo tiempo que lo
familiarizará con los controles e indicadores. Además, entenderá
cómo se maneja la allanadora bajo condiciones reales.
Motor
Esta allanadora esta equipada con un motor a diesel enfriado
con líquido 44 HP Yanmar. Consulte el manual del fabricante del
motor para instrucciones específicas referentes a su operación.
Este manual se incluye con la allanadora al momento del envío.
Comuníquese con el Departamento de partes de Multiquip si
necesita reemplazar el manual.
Llanas
Las llanas de la allanadora otorgan el acabado del concreto
mientras giran alrededor de la superficie. Las llanas se
clasifican como combinaciones (10 ó 8 pulgadas de ancho) y
de acabado (6 pulgadas de ancho). Esta allanadora esta
equipada con cinco llanas separadas equitativamente en una
estructura radial y acoplada al eje vertical giratorio por medio
de una cruceta.
PAG. 16 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — CALC. DE OPERACION Y SEGURIDAD
Calcomanías de seguridad de la máquina
La allanadora con operador abordo SERIE-HTX, está equipada con calcomanías con un número de seguridad. Estas calcomanías, son
provistas para una operación segura e información sobre el mantenimiento. Las siguientes ilustraciones, muestran estas calcomanías,
tal como aparecen en la máquina. Cuando alguna de estas calcomanías no se pueda leer correctamente debe reemplazarla, puede
conseguirlas con su distribuidor.
WARNING
To avoid injury,
you MUST read
and understand
operator’s manual
before using this
machine.
This machine to
be operated by
qualified
personnel only.
Ask for training
as needed.
P/N 21589 BLACK 4.76 X 21.87
WARNING
P/N 35137
P/N 21580
P/N 35137
Inhaling exhaust fumes can result
in severe injury or death.
BELT DRIVE CLOCKWISE
Only operate machine in wellventilated areas.
DO NOT inhale exhaust fumes.
Only qualified personnel should
install, use, or service this equipment.
DANGEROUS
FUMES
P/N 36090
GEAR DRIVE GEAR DRIVE
P/N 30690
P/N: 13118
WARNING
P/N: 21455
CHECK
CHECK
HOT
COUNTER
CLOCKWISE
HOT COOLANT can
cause severe burns.
DO NOT remove cap if
radiator is hot.
LEFT
PITCH
ONLY
MORE PITCH
TWIN
PITCH
P/N 36091
LESS PITCH
P/N 30691
P/N 21590
P/N: 21169
WARNING
LIFTING POINT LIFTING POINT
DIESEL FUEL can cause
fire or explosion.
Stop engine before fueling
Keep cigarettes, sparks
and flame away.
WARNING
P/N 36092
LUBRICATION LUBRICATION
P/N 30692
P/N 2814 (WHITE)
LUBRICATION
LUBRICATION
MODEL
SERIAL NO.
CONTACT
SERVICE
DEPARTMENT
P/N: 11246
ROTATING BLADE
HAZARD
Keep hands
and feet clear
of guard rings.
Stop engine
before servicing.
P/N 36099 (ISO Blue)
P/N 35168
P/N 35168
P/N: 20486
P/N 20872
P/N 20525
P/N 21665
DECAL ENGINE
SPEED PLATE
P/N: 21665
I
N
E
S
D
LO
W
E
E
P
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to
these chemicals: ALWAYS work in a
well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as
dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Avoid injury.
Do NOT operate with
guards removed.
Replace guard before
operating machine.
HI
GH
E
Leadfromlead-basedpaints.
Crystallinesilicafrombricks.
Cementandothermasonryproducts.
Arsenicandchromiumfromchemically
treatedlumber.
P/N 20953
N
G
P/N 20936
WARNING
Engine exhaust and some of
its constituents, and some dust created
by power sanding, sawing, grinding,
drillingandotherconstructionactivities
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects and other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
P/N 11712
DIESEL FUEL
P/N: 11811
Figura 2. Calcomanias HTX-YANMAR DIESEL
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 17
/02) — PAGE 17
HTX-YANMAR DIESEL — CONTROLES E INDICADORES
4
5
6
1
2
13
14
15
3
7
16
18
8
11
9
12
10
17
19
10
12
Figura 3. Controles y componentes HTX-YANMAR DIESEL (Vista delantera)
Figuras 2 y 3 (páginas 18 y 19) muestran la ubicación de los
controles, indicadores y partes de mantenimiento en general.
La función de cada control, indicador ó parte de mantenimiento
se explica a continuación:
11. Pedal – Controla la velocidad de las llanas. La baja
velocidad de la llana se completa presionando ligeramente
el pedal. La máxima velocidad de la llana se completa
presionando completamente el pedal.
1.
Asiento – Lugar para que se siente el operador. Las llanas no
girarán hasta que el operador este sentado. El asiento es ajustable.
2.
Control limitador de la velocidad de la allanadora – Se
usa para ajustar la velocidad máxima de la allanadora que
puede ser obtenida cuando el pedal se pisa completamente.
12. Escalones removibles (izquierda y derecha) – Provistos
para pisar al subir y bajar de la allanadora. Cuando se
retiran, proporcionan acceso a la cruceta y las llanas.
3.
Medidor de horas – Indica el número de horas que la
máquina ha sido usada.
4.
Palanca de control del acelerador – Controla la
velocidad del motor. Mueva la palanca manualmente hacia
adelante para aumentar la velocidad del motor (alta), hacia
atrás para disminuir la velocidad (baja).
5.
6.
7.
13. Botones de control del rociado del retardante
(izquierda y derecho) – Cuando se presionan permiten
el rociado del retardante que fluya a través de la boquilla
rociadora en la parte delantera de la máquina.
14. Pasamanos – Se usa para ayudar a subir y bajar de la
allanadora.
15. Argollas de levantamiento – Localizadas en ambos lados
izquierdo y derecho del armazón principal. Se usa cuando
la allanadora debe ser levantada hacia la losa de concreto.
Medidores de operación – Permite al operador
monitorear el motor, las funciones hidráulicas y eléctricas.
16. Bloque de ajuste – (Detras de la parilla protectora.) Mide
y ajusta la presión en el bloque de ajuste.
Interruptor de ignición – Con la llave insertada gírela
según las manecillas del reloj para arrancar el motor.
17. Medidor de gasolina/Tapón de llenado – Indica la
cantidad de combustible en el tanque. Retire este tapón
para agregar combustible.
Interruptor de las luces – Cuando se activa, se enciende
seis faros de halógenos. Los faros ofrecen mejor visibilidad
cuando trabaja en áreas cerradas.
8.
Faros – Seis faros de halógenos de bajo voltaje están
provistos con esta unidad.
9.
Compartimento de la caja de herramientas – Almacena
las herramientas.
18. Deposito de reserva – (Detras del protector de la parrilla.)
Suministra agua ó refrigerante al radiador cuando los
niveles están bajos. Llene al nivel indicado como se
muestra en el depósito.
19. Depósito del hidráulico – Parte del armazón. Mantiene
el aceite hidráulico necesario para la operación de la
bomba.
10. Boquillas rociadoras – Rocían el retardante. Las dos
boquillas se suministran con esta unidad.
PAG. 18 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — CONTROLES E NDICADORES
20
25
26 27
28
24
29
29
30
31
22
23
21
Figura 4. Controles y componentes HTX-YANMAR DIESEL (vista trasera)
20. Caja de documentación – Almacena la documentación
y otra información concerniente a la allanadora.
21. Batería – Provee la energía +12V DC al sistema eléctrico.
26. Interruptor del control del ajuste de las llanas (lado
izquierdo) – Ajusta el lado izquierdo de la llana
independientemente del lado derecho.
22. Ventanilla del aceite hidráulico – Indica el nivel de aceite
hidráulico en el deposito.
27. Control de ajuste de la llana (Ajuste gemelo) – Ajusta
las llanas simultaneamente.
23. Filtro de succión hidraulico – Filtra el líquido hidráulico
antes de que entre al sistema. (10 Micrones absolutamente
sinteticos.)
28. Control de dirección (lado derecho) – Permite que la
unidad se mueva ya sea hacia adelante, de reversa a la
izquierda ó a la derecha.
24. Tanque de expansión del aceite hidráulico – Acomoda
el aceite hidráulico expandido cuando se calienta. La
gravedad del aceite regresa al deposito cuando se enfría,
Por lo tanto NUNCA abra el tapón para el llenado del
aceite hidráulico (Número 30) cuando el sistema esta
caliente y el aceite se ha expandido.
29. Parrillas protectoras (izquierdo y derecho) – Protegen
al operador de los componentes en movimiento. Retire
para el mantenimiento.
25. Contral de dirección (lado izquierdo) – Permite que la
unidad se mueva hacia adelante ó de reversa solamente.
30. Tapón para llenar el aceite hidráulico – Retire este tapón
para agregar aceite hidráulico. Abra SOLAMENTE cuando
el sistema este frío y todo el aceite expandido haya
regresado al depósito.
31. Tanque del rociador del retardante – Contiene 18.90
litros (5 galones) de retardante, agua ó otro líquido.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 19
/02) — PAGE 19
HTX-YANMAR DIESEL — INFORMACION BASICA DEL MOTOR
22
11
6
12
16
12
17
23
1
18
9
15
3
19
10
2
4
8
7
21
5
14
13
6 20
Figura 5. Componentes básicos del motor
11. Silenciador – Emana gases encaminados aqui a través
Componentes básicos del motor
del silienciador.
La siguiente referencia para los componentes básicos del motor y
12.
Argollas de levantamiento – Las dos argollas de
sus funciones que un operador puede necesitar para consultar. El
levantamiento estan provista si llega a ser necesario
manual del fabricante del motor provee mayor información y detalles
remover/instalar el motor.
de operación y servicio. La figura 5 muestra un motor Yanmar.
1. Filtro de combustible – Retira las particulas y el agua 13. Alternador – Provee la corriente al sistema eléctrico y
carga la batería. Accionado por medio de un cigüenál/
del combustible del motor .
sistema de polea de la banda-V.
2. Palanca para detener el motor – Esta palanca restringe la
velocidad del motor (alta en vacío y baja en vacío) a través de un 14. Marcha – Enciende el motor cuando la llave de ignición
dispositivo de control de velocidad unido al sistema del acelerador.
se gira a la posición de "ARRANCAR".
3. Varilla medidor del aceite – Retire para revisar la cantidad 15. Disco volante – La principal energía se toma del final del
y condición del aceite en el carter del cigüeñal.
disco volante.
16.
Entrada
de aire – Provee aire del filtro a la unidad de turbocarga.
4. Filtro de aceite – De tipo giratorio, filtra el aceite de contaminantes.
5. Tapón para drenar el aceite – Retire el tapón para drenar 17. Turbocargador – Provee la entrada de aire a presión al
cilindro es decir, una turbina energitizada por la emisión
el aceite del carter del cigüeñal.
gas que gira del compresor.
6. Entrada del filtro del aceite – Retire para agregar aceite
18. Palanca del acelerador – Controla las rpm del motor.
nuevo al carter del cigüeñal.
7.
8.
9.
19. Bomba de combustible – Provee combustible a la bomba
de inyección.
Polea-V del cigüeñal– Revise la banda-V del ventilador
entre la polea-V y el alternador para determinar la tensión
correcta de la banda.
20. Bomba de agua – Circula el flujo del refrigerante a través
del motor.
Ventilador – Accionado por la banda-V, el ventilador enfría el
motor por medio de una mezcla de agua/anticongelante que
circula a través del bloque del motor y la cabeza del cilindro.
21. Bomba de inyección – Provee igual flujo de combustible
para los inyectores.
Ajuste de tensión de la banda-V – Este tornillo
proporciona los medios para ajustar la tensión de la banda
en el soporte del alternador.
22. Filtro de aire – Ayuda a proveer una fuente de aire limpio
para el turbo cargador y el motor.
23. Separador de combustible/agua – Separa el agua, del
polvo y el lodo del combustible, ayudando a prevenir el
desgaste del componente del motor.
10. Banda-V (Banda del ventilador) – Accionada por el motor
durante la operación, conduce la bomba de agua/ventilador
también como al alternador.
PAG. 20 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — PREPARACION DE LA ALLANADORA
Instrucciones de preparación para la allanadora
El propósito de esta sección es ayudar al usuario a preparar la
allanadora NUEVA. Si su allanadora ya esta ensamblada,
(asiento, palancas, perillas y batería), puede omitir esta sección.
La allanadora nueva no puede
ponerse en servicio hasta que se
hayan completado las instrucciones
NOTA
de preparación. Estas instrucciones
de preparación solo se necesitan al
recién desempacar la allanadora
NUEVA.
Antes de empacar y enviar esta allanadora con operador abordo
SERIE- HTX fue probada y ajustada de fábrica. Si existe algún
problema, sea tan amable de contactarnos.
Figura 6. La batería y su caja
Ensamble del asiento
El asiento no esta instalado en la allanadora por propósitos del
envío. Para instalar el asiento realice lo siguiente:
NOTE
Las allanadoras HTX tienen un
asiento que esta montado en guías
de deslizamiento, similares al
asiento de un automóvil. Este
asiento se puede ajustar hacia
adelante ó hacia atrás por medio
de la palanca de control que esta
debajo del asiento.
1.
Retire el asiento del empaque protector.
2.
Retire los tornillos de la base del asiento y coloque el
asiento sobre la base de la montura, después inserte los
tornillos a través de las perforaciones ó ranuras en la base
de la montura y apriete.
Para instalar la batería sobre la allanadora, asegúrese que la
batería este perfectamente colocada en la caja (Figure 6).
Conecte primero el cable positivo a la terminal positiva de la
batería, posteriormente conecte el cable negativo a la terminal
negativa. Cierre la tapa de la caja de plástico de la batería y
asegure la caja.
Preparación de la batería
PRECAUCION
Siga todas las medidas de precaución especificadas por
el fabricante de la batería, cuando la manipule. Consulte
la página 14 de este manual para información sobre
seguridad.
Esta allanadora se envía con la batería cargada. Pude necesitar
ser cargada por un periodo corto según las instrucciones del
fabricante.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 21
/02) — PAGE 21
HTX-YANMAR DIESEL — PRE-INSPECCION
PRE-INSPECCION
Las siguientes secciones tienen la
intensión de ayudar al operador
con la pre-inspección y el arranque
NOTA
inicial de la allanadora con
operador abordo SERIE-HTX.
Es extremadamente importante
que estas secciones sean leídas
cuidadosamente antes de intentar usar la allanadora en el campo
de trabajo. NO use su allanadora con operador abordo hasta
que estas secciones se comprendan completamente.
ADVERTENCIA
1.
Cuando revise ó agregue aceite, coloque la máquina en
un lugar donde el motor este nivelado.
2.
Saque la varilla medidora del aceite del motor (número 1
Fig. 6).
3.
Determine si el aceite del motor esta bajo (numero 4). El
aceite debería esta entre las líneas del límite superior y el
inferior (agregue aceite).
4.
Si el aceite esta debajo de la línea de "Agregar aceite de
motor ", agregar aceite hasta el límite superior de la varilla
medidora. Permita que pase suficiente tiempo para agregar
aceite para llegue al fondo, antes de volver a revisar.
PRECAUCION
No comprender la operación de la allanadora con operador
abordo SERIE-HTX podría resultar en daños severos a la
allanadora ó lesiones personales.
NO sobrellene con aceite. Siempre mantenga el nivel de
aceite entre las líneas superior e inferior en la varilla
medidora.
Consulte las Figuras 2 y 3 para la ubicación de los controles e
indicadores referidos en este manual.
Aceite hidráulico
Determine si el aceite hidráulico esta bajo observando el nivel
de aceite a través de la ventanilla (Figura 8). El tanque hidráulico
tiene un deposito de sobrellenado. NO retire la tapa de llenado
cuando el aceite esta caliente ó ocurrirá un derrame.
Aceite de motor
2
1
1
3
4
F
2
5
L
3
1.
Varilla medidora del aceite
2.
Tapón para llenar el aceite
3.
Indicador del nivel del aceite de
la varilla
1.
Ventanilla del nivel del aceite
hidráulico
4.
Línea "Agregar aceite"
2.
Nivel normal
5.
Línea del nivel superior del
aceite
3.
Nivel bajo
Figura 8. Ventanilla del aceite hidráulico
Figura 7. Revise y llene de aceite de motor
PAG. 22 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — ARRANQUE INICIAL
ARRANQUE INITIAL
PRECAUCION
ADVERTENCIA
El aceite hidráulico puede estar
¡CALIENTE!
NUNCA opere la allanadora en áreas
confinadas ó estructuras cerradas que no
proporcionen amplia corriente de aire
fresco.
SIEMPRE permita que el aceite se enfríe
antes de retirar el tapón
PRECAUCION
Retirar el tapón del llenado cuando
el aceite llega a la ventanilla
causará que el aceite se derrame.
Limpie los derrames de aceite
hidráulico inmediatamente.
SIEMPRE use protección visual y auditiva
antes de operar la allanadora con operador
abordo.
NUNCA coloque las manos ó los pies
dentro de los anillos protectores mientras
el motor esta funcionando. SIEMPRE
apague el motor antes de realizar
cualquier clase de servicio de mantenimiento
en la allanadora.
Para agregar aceite hidráulico, retire el tapón de llenado del
tanque. Llene para derramar con el sistema hidráulico frío. Use
Chevron AW / MV ISO 68 ó equivalente.
Combustible
Determine si el combustible esta bajo (Figura
9). Si el combustible esta bajo, retire el tapón
de llenado y agregue diesel. Manipule el
combustible de forma segura. Los combustibles
del motor son altamente flamables y pueden
ser peligrosos al manejarse mal. NO fume
mientras reabastece. NO intente agregar
combustible a la allanadora si el motor esta
caliente ó funcionando.
Arranque el motor
1.
PRECAUCION
NO se sujete de las palancas para subirse a la allanadora.
Jalar las palancas repetidamente aflojará las unidades.
SIEMPRE use los pasamanos para subirse a la allanadora.
COMBUSTIBLE
VACIO
Con uno de los pies en el piso y el otro pie colocado en la
plataforma de la allanadora, sujétese de los pasamanos
de la allanadora. Posteriormente siéntese en el asiento
del operador.
LLENO
2.
Figura 9. Medidor de combustible
PRECAUCION
NO almacene la allanadora con combustible en el tanque
por largos periodos de tiempo. Drene completamente el sistema
de combustible (tanque, mangueras, etc.) si la unidad va a estar
almacenada por un largo periodo. Para periodos más cortos ó
intermedios de tiempo el tanque deberá ser llenado para evitar
la condensación que pudiera contaminar el combustible.
La allanadora con operador abordo HTX esta equipada
con un interruptor de paro de seguridad. La allanadora
no se moverá a menos que el operador este sentado en el
asiento. Mientras el motor puede arrancar ó continuar
funcionando con el operador fuera del asiento, el rotor no
girará. El peso del operador activa el interruptor dentro del
asiento permitiendo al rotor girar.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 23
/02) — PAGE 23
HTX-YANMAR DIESEL — ARRANQUE INICIAL
6.
ADVERTENCIA
NUNCA desactive ó desconecte el "interruptor de paro
de seguridad". Está provisto para la seguridad del
operador, si se cancela ó no se mantiene adecuadamente,
pueden resultar severas lesiones ó incluso la muerte.
3.
4.
Se recomienda que la operación del interruptor de paro
de seguridad se revise antes de realizar cualquier
operación de la allanadora. Haciendo esto verificará que el
interruptor este funcionando adecuadamente contribuyendo
a la operación segura de la máquina.
Gire la llave de ignición según las manecillas del reloj a la
posición (marcha). Las luces indicadoras del aceite y
carga (Figura 12) deberán encenderse.
Figura 12. Luces indicadoras del aceite y
carga
Coloque la palanca del acelerador (Figura 10) en la
posición de BAJA.
NOTA
HIG
LO
H
AL
TA
W
BA
5.
7.
Gire la llave de ignición completamente según las
manecillas del reloj y escuche que el motor arranca. Una
vez que el motor ha arrancado suelte la llave de ignición.
Permita que el motor se caliente por unos minutos.
8.
Coloque la palanca del acelerador del motor (Figura
13) en la posición ALTA.
9.
El motor deberá funcionar a su máxima RPM.
JA
Figura 10. Palanca de control del acelerador
del motor (Baja)
Inserte la llave de ignición dentro del interruptor de ignición
(Figura 11).
En clima frío gire y mantenga la llave
de ignición al contrario de las
manecillas del reloj a la posición de
precalentamiento, espere hasta que
la luz indicadora se apague antes de
girar la llave según las manecillas del
reloj a la posición de marcha. Dos o tres
ciclos de precalentamiento pueden ser
necesarios en climas muy fríos.
10. Repita esta sección varias veces para familiarizarse
completamente con el procedimiento de arrancar el motor.
M
AR
CH
A
PR
EC
AL
EN
TA
M
IE
NT
O
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
ALT
A
LO
W
BAJ
A
Figura 11. Interruptor de ignición y llave
Figura 13. Palanca del acelerador del motor
(Alta)
PAG. 24 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — OPERACION
OPERACION
2
La siguiente sección es con el
propósito de una guía básica para
la operación de la allanadora con
NOTA
operador abordo, y no debe ser
considerada una guía completa
para el acabado del concreto. Se
sugiere encarecidamente que
todos los operadores (con experiencIa y principiantes) lean
“Losa en grado” publicada por el Instituto Americano de
Concreto, de Detroit Michigan.
1
5
Dirección
Las dos palancas (Figuras 14 y 15) localizadas a la izquierda y
derecha del asiento del operado, proveen el control direccional
para la allanadora con operador abordo SERIE-HTX. La Tabla
3 muestra las diferentes posiciones de las palancas y sus efectos
en la allanadora.
3
4
1.
Palanca
2. Izquierda
3.
Hacia adelante
4. Derecha
5.
Reversa
Figura 15. Control de la palanca derecha
Consulte la Tabla 3 para la dirección y relación direccional para
el movimiento del control de las palancas.
Tabla 3. Posicion direccional de la palanca de control
Todas las referencias direccionales
con respecto a las palancas son
desde la posición del asiento del
operador.
NOTA
PALANCA DE CONTROL Y DIRECCION
Mover la palanca de control
IZQUIERDA hacia
adelante
Mover la palanca de control
IZQUIERDA hacia
atras
2
Mover la palanca de control
DERECHA hacia
adelante
1
Mover la palanca de control
DERECHA hacia
atras
3
1.
Palanca
2.
Hacia adelante
3.
Reversa
Figura14. Control de la palanca izquierda
RESULTADOS
Causa que solo
el lado izquierdo
de la allanadora
montable semueva
hacia adelante
Causa que solo
el lado izquierdo
de la allanadora
montable semueva
hacia atras
Causa que solo
el lado derecho
de la allanadora
montable semueva
hacia adelante
Causa que solo
el lado derecho
de la allanadora
montable semueva
hacia atras
Mover AMBAS palancas de control
hacia adelante
Causa que la allanadora
montable semueva hacia
adelante en linea recta
Mover AMBAS palancas de control
hacia atras
Causa que la allanadora
montable semueva hacia
atras en linea recta
Mover la palanca de control
derecha hacia la derecha
Mover la palanca de control
derecha hacia la izquierda
Causa que la allanadora
montable se mueva hacia
la derecha
Causa que la allanadora
montable se mueva hacia
la izquierda
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 25
/02) — PAGE 25
HTX-YANMAR DIESEL — OPERACION
1.
El pedal (Figura 15) únicamente controla la velocidad de
la llana. La posición el pedal determina la velocidad de la
llana. La velocidad lenta de la llana se obtiene presionando
ligeramente el pedal. La máxima velocidad de la llana se
obtiene presionando completamente el pedal.
5.
Practique manejando la allanadora usando la información
de la Tabla 3. Intente practicar controlando los movimientos
como si estuviera dando el acabado a una losa de concreto.
Practique bordeando y cubriendo un área grande.
6.
Intente ajustar las llanas. Esto se puede realizar con la
allanadora detenida ó en movimiento, como se sienta más
cómodo. Pruebe la operación del equipo opcional como el
rociador del retardante y los faros si es que están
equipados.
7.
Jale ambas palancas la izquierda y la derecha hacia atrás
(Figura 17) y repita los pasos del 3 al 6 mientras substituye
la palabra reversa por hacia adelante.
1
Figura 16.
2.
Pedal del control de la velocidad
de la llana
Empuje ambas palancas la izquierda y la derecha (Figura
17).
2
3
3
1
3
3
2
1.
Control de la palanca izquierda
2.
Control de la palanca derecha
3.
Jale hacia adelante
Palanca de control izquierda
2.
Palanca de control derecha
3.
Jale hacia atrás reversa
Figura 18. Dirección de reversa del control de
la palanca
Control del limitador de velocidad de la allanadora
El control del limitador de velocidad localizado en el panel de
control (Figura 19), puede ser usado para ajusta la máxima
velocidad de la allanadora, que puede ser obtenida cuando el
pedal esta completamente presionado. Levante para reducir la
máxima velocidad y presione para regresar a la velocidad
máxima. Para pequeños ajustes, gire la perilla según las
manecillas del reloj ó al sentido contrario de las manecillas.
Figura 17. Dirección hacia adelante del control
de la palanca
3. Con el pie derecho, presione ligeramente el pedal derecho
a la mitad. Notará que la allanadora comienza a moverse
hacia adelante. Suelte ambas palancas de control para
detener el movimiento hacia adelante, posteriormente retire
el pie derecho del pedal.
4.
1.
EA
Practique tratando de mantener la máquina en el mismo
lugar en tanto que aumenta la velocidad de la llana.
Cuando se ha alcanzado cerca del 75% de la velocidad
máxima de la llana, esta se comenzará a moverse a una
velocidad adecuada para el acabado. La máquina puede
ser difícil de mantenerse en un solo lugar. Intente mantener
la allanadora fija, es una buena practica para la operación.
SE
D
HOL
HOLD
LO
W
Figura 19. Control del limitador de velocidad
PAG. 26 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — OPERACION
Control del ajuste de las llanas
Apagado del motor
Las llanas de la allanadora pueden ser ajustadas para varias
operaciones de acabado con los dos interruptores oscilantes
localizados en panel de control izquierdo junto al control de la
palanca izquierda. (Figura 20).
1.
Regrese la palanca de control de la velocidad (Figura 22)
a la posición de marcha lenta, y permita que el motor
funcione en vacío por 5 minutos.
HIG
H
AL
TA
LO
W
BA
Figura 20.Control del ajuste de las llanas
JA
Figura 22. Control del ajuste de las llanas
El interruptor derecho ajusta ambas llanas al mismo tiempo
mientas que el interruptor izquierdo ajustará solamente a la
llana izquierda. Moviendo los interruptores hacia adelante
aumentara el ajuste mientras que moviéndolos hacia atrás
reducirá el ajuste, (Figura 21).
NOTA
El no permitir que el motor funcione
en vacío por 5 minutos antes de
APAGARLO puede conducir a
daño en el turbo cargador.
2.
Gire la llave de ignición al contrario de las manecillas del
reloj a la posición " contacto del interruptor de
arranque", posteriormente retire la llave.
3.
Limpie y retire cualquier partícula extraña de la allanadora.
SOLO
AJUSTE
AJUSTE AJUSTE MAYOR GEMELO
IZQ.
AJUSTE MENOR
ONLY
LLANAS PARA ESTAR PLANAS
CON PLACAS FLOTANTES
Figure 21. Interruptores oscilantes para
ajuste de la llana
¡Importante! Para lograr que las llanas esten absolutamente
planas para usar placas flotantes siga estos pasos:
1.
AJUSTE GEMELO todo hacia ABAJO.
2.
AJUSTE IZQUIERDO un poco hacia arriba.
3.
AJUSTE GEMELO todo hacia ABAJO, otra vez.
4.
AJUSTE IZQUIERDO todo hacia ABAJO.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 27
/02) — PAGE 27
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Cuando realice cualquier trabajo de mantenimiento a la
allanadora ó al motor, siga los mensajes de seguridad y las
reglas para una operación segura que se mencionan al principio
de este manual.
Vea el manual del motor suministrado con su máquina para el
programa de mantenimiento apropiado del motor y los posibles
problemas con el mismo.
22
11
23
ADVERTENCIA
El arranque accidental puede causar
severas lesiones ó incluso la muerte
1
18
APAGADO
15
SIEMPRE coloque
el interruptor ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO en la
posición OFF.
10
3
2
19
4
Desconecte el cable negativo de
la batería, antes de realizar el
servicio.
7
21
SIEMPRE permita que el motor se enfríe
antes de realizar el servicio. NUNCA
intente cualquier trabajo de servicio con
la allanadora caliente (silenciador,
radiador, etc.).
Programa de mantenimiento
5
6 20
6
12
16
12
Cambie el aceite hidráulico y los filtros después de las
primeras 100 horas de uso, después cámbielos cada 250 horas.
Dairiamente (8-10 Horas)
1. Revise los niveles en el motor y el depósito, llene según
sea necesario. Semanalmente (30-40 Horas). Reemplace
el aceite del motor y filtro como sea necesario.
2. Vuelva a lubricar los brazos, collarín de empuje y embrague.
3. Revise las llanas por desgaste excesivo ó daños y
reemplace como sea necesario.
4. Revise, limpie ó reemplace el filtro del aire del motor como
sea necesario.
Mensualmente (100-125 Horas)
Retire, limpie, reinstale y vuelva a lubricar los brazos y el collar
de empuje. Ajuste los brazos de la llana.
Anualmente (500-600 Horas)
1. Revise y reemplace si es necesario los bujes de brazo y
los del collar de empuje.
2. Ajuste la velocidad de la llana.
3. Reemplace el líquido hidráulico y el filtro.
17
9
8
14
13
1.
Filtro de combustible
2.
Palanca para detener el motor
3.
Varilla medidora (aceite del motor)
4.
Filtro de aceite del motor
5.
Tapón para drenar (aceite del motor)
6.
Entrada para llenar (aceite del motor- 2
ubicaciones)
7.
Polea-V del cigüeñal
PAG. 28 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
8.
Ventilador
9.
Tornillo de ajuste (tensión banda-V)
Ciertas operaciones de mantenimiento ó ajustes de la
máquina, requieren conocimientos y habilidades
especializadas. Intentar realizar operaciones de
mantenimiento ó ajustes sin el conocimiento adecuado,
las habilidades o el entrenamiento pudieran resultar en
daños al equipo ó lesiones personales. Si tiene alguna duda
consulte su distribuidor.
10. Banda-V
11. Silenciador
12. Argolla de levantamiento
13. Alternador
14. Marcha
15. Disco volante
Filtro de aire (Dairiamente)
16. Entrada de aire (del filtro de aire)
17. Turbo cargador
Cambie el aceite hidráulico y el
filtro después de las primeras 100
horas de uso, posteriormente
cámbielo cada 250 horas.
NOTA
18. Palanca del acelerador
19. Bomba de combustible
20. Bomba de agua
21. Bomba de inyección de combustible
El motor Yanmar esta equipado con un filtro de papel
reemplazable de alta-densidad. Algunos tienen filtro interno que
es usado como respaldo cuando el filtro principal esta dañado.
22. Filtro de aire
23. Separador de combustible/agua
(Tazón de sedimento)
Revise el filtro diariamente ó antes de arrancar el motor. Revise
y corrija las formaciones excesivas de polvo y particulas entre
los compones sueltos ó dañados. Reemplace el filtro si esta
dañado, excesivamente sucio, ó grasoso.
Figura 23. Areas de servicio del motor
Operar el motor con los componentes
del filtro sueltos ó dañados puede
permitir que no filtre el aire al
motor causando desgaste y
fallas prematuras.
7
NOTA
2
3
6
1
1.
Cubierta del filtro
2.
Filtro interno (Opcional)
3.
Filtro principal
4.
Tapa de protección contra
el polvo
5.
Seguro
6.
Flecha (Tapa contra polvo)
7.
Flecha (Cubierta)
4
5
Figura 24. Componentes del filtro de aire
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 29
/02) — PAGE 29
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Cambiando el aceite de motor y el filtro
Servicio del filtro de aire
Cambie el aceite de motor y el filtro después de las primeras 50
horas de uso, posteriormente cada 6 meses ó 250 horas.
Consulte la Tabla 4 para la viscosidad recomendada.
ADVERTENCIA
Use equipo protector así como lentes
de seguridad ó mascarillas contra
polvo o respiratorias cuando limpie
los filtros con la compresora de aire.
Para dar servicio al prelimpiador realice los siguientes pasos,
consulte la Figura 24:
1.
Suelte los seguros localizados a los lados de la tapa contra
polvo (número 4, Figura 24), y retire la tapa contra polvo.
2.
Retire el filtro de aire.
3.
Sople a baja presión por un lado del filtro para desalojar el
polvo y las partículas. No use excesiva presión ó el filtro se
dañará y necesitará ser reemplazado.
1.
2.
Prepare a recipiente para el aceite que se va a drenar.
Retire el tapón del llenado del aceite, mientras esta
drenando el aceite (Figure 25, número 4) para permitirle
al motor drenar más fácilmente.
3.
Retire el tapón de drenar (número 1) el aceite.
4.
Después de que el aceite esta suficientemente drenado,
asegure fuertemente el tapón de drenar.
5.
Usando una llave para filtro, gire el filtro de aceite (número
3) al contrario de las manecillas del reloj para quitarlo.
6.
Limpie la superficie selladora en el motor donde se monta
el filtro.
7.
Cubra el sello del filtro de aceite nuevo con el aceite limpio.
Instale el filtro nuevo primero manualmente hasta que haga
contacto con la superficie selladora del motor. Apriételo
otros 3/4 de vuelta usando la llave para filtro.
4.
Reemplace el filtro si esta dañado o excesivamente sucio.
5.
6.
Limpie el interior de la tapa contra polvo.
Vuelva e instalar el filtro ó si esta equipada, el prelimpiador
sobre el filtro de papel.
8.
Llene el motor con aceite hasta que aparezca entre los límites
superior e inferior de la varilla medidora. No sobrellene.
7.
Vuelva a instalar el protector conta el polvo del filtro de aire
y coloque los seguros.
9.
Haga funcionar el motor brevemente por varios minutos.
Observe por fugas de aceite. Apague el motor y permita
que descanse por varios minutos. Agregue aceite hasta el
límite superior de la varilla medidora.
PRECAUCION
No haga funcionar el motor sin el filtro de aire
4
5
Aceite del motor (Dairiamente)
Revise el nivel de aceite del motor diariamente y siga los
procedimientos listados en la página 24.
3
1.
Cuando revise ó agregue aceite, coloque la máquina en
un lugar donde el motor este nivelado.
2.
Saque la varilla medidora del aceite (Fig. 7, número 1).
2
3.
Determine si el aceite esta bajo (numero 4). El aceite
debería esta entre las líneas del límite superior y el inferior
(agregue aceite).
1.
Tapón para drenar
2.
Charola del aceite
3.
Filtro de aceite
4.
Tapón del filtro de aceite
4.
Si el aceite esta debajo de la línea de "Agregar aceite de
motor ", agregar aceite hasta el límite superior de la varilla
medidora. Permita que pase suficiente tiempo para que el
aceite llegue al fondo, antes de volver a revisar.
1
5. Varilla medidora
Figura 25. Componentes del servicio del aceite
PAG. 30 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Tabla 4. Grados de viscosidad recomendados
Filtro de combustible (200 Horas)
■ Reemplace el filtro del combustible, (Figura 26) cada 500
horas. Consulte el manual del motor para detalles específicos
para realizar esta operación.
10W
20W
SAE 10W-30
SAE 15W-40
# 30
F -20
C -30
0
-20
20
-10
32 40
0
60
10
80
20
30
100
40
LA TEMPERATURA VARIA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
2
1
Radiador/Sistema de enfriamiento
ADVERTENCIA
3
El refrigerante caliente puede
causar severas quemaduras. NO
retire el tapón si el radiador esta
CALIENTE.
1. Revise el radiador por fugas que indicaría corrosión ó
daños.
2. Revise el nivel de agua de enfriamiento todos los días.
Llénelo según sea necesario. Siempre use agua limpia y
suave, y agregue un anticongelante de larga duración.
Use la mezcla promedio especificada por el fabricante
del anticongelante. Reemplace el agua de enfriamiento
al menos una vez al año.
3.
Revise las mangueras del radiador por fallas ó cuartiaduras.
Reemplace si hay duda de la integridad de las mangueras.
4.
Revise el sello del tapón del radiador y reemplace según
sea necesario.
Consulte el manual del motor para información adicional.
1.
Filtro de combustible
2.
Separador de combustible/agua
(Tazón de sedimento)
3.
Bomba de combustible
Figura 26. Filtro de combustible
Separador de aceite/agua
Si el separador de aceite/agua ha juntado una cantidad suficiente
de agua al fondo del recipiente, debe ser drenado. Consulte el
manual del motor para detalles específicos para realizar esta
operación.
Mangueras de aceite y combustible
■ Revise las mangueras y las conexiones de aceite y
combustible regularmente por fugas y daños. Repare ó
reemplace según sea necesario.
■ Reemplace las mangueras del aceite y combustible cada
dos años para mantener el desempeño y la flexibilidad de
las mangueras.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 31
/02) — PAGE 31
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Batería/Sistema de carga
Almacenar por largos periodos de tiempo
■ Retire la batería.
ADVERTENCIA
■ Drene el combustible del tanque, de la manguera y el
carburador.
■ Limpie el exterior con un paño humedecido con aceite limpio.
Flamable, gases explosivos (producen
hidrogeno mientras esta cargando ó
durante la operación). Mantenga el área
alrededor de la batería bien ventilada y
lejos de cualquier fuego.
■ Almacene la unidad cubierta con plástico en un lugar libre
de humedad y polvo, lejos de la luz directa del sol.
PRECAUCION
Nunca almacene la allanadora, con combustible en el
tanque por largos periodos de tiempo. Siempre limpie los
derrames de combustible inmediatamente.
Los electrolitos de la batería contienen
químicos corrosivos, tóxicos. (acido
sulfúrico diluido). Evite el contacto con
ojo y piel.
Una descarga ó fuego debido a un
corto circuito. Desconecte los cables
de la batería antes de inspeccionar
el sistema eléctrico y nunca
provoque chispas en las terminales
de la batería para probar la carga.
Afinación del motor
■ Consulte el manual del fabricante del motor para información
especifica sobre la afinación de su motor.
NOTA
1.
2.
3.
4.
Revise y limpie las terminales de la batería por corrosión.
Revise y mantenga los electrolitos de la batería entre los
límites superior e inferior de la batería. Nunca opere ó
recargue sin suficiente líquido en la batería.
Nunca intente cargar una batería que esta congelada. La
batería puede explotar a menos que primero se haya
descongelado.
Consulte el manual del fabricante
del motor adjunto a su máquina,
para el programa de mantenimiento
adecuado y la guía de los posibles
problemas.
Al principio de este manual (Página 9) encontrará una
“Inspección diaria antes de operar”. Siéntase con la libertad de
tomar fotocopias de esta lista y utilizarla diariamente.
SIEMPRE desconecte los cables de la batería antes de intentar
cualquier servicio ó mantenimiento en la allanadora con
operador abordo.
Desconecte la terminal negativa (-) de la batería durante
el almacenamiento. Si la unidad va a estar almacenada
donde la temperatura ambiental descenderá a -15o C ó
menos, retire y almacene la batería en un lugar caliente y
seco.
PAG. 32 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Revisando/Ajustando la velocidad de la allanadora
1.
Palanca de mando de la bomba
Porque los dos motores hidráulicos operan independientemente
de cada otro, la velocidad de la allanadora entre ellos puede
variar. Si la dirección de la unidad es difícil de controlar, ó si una
de las crucetas esta girando perceptiblemente más rápido ó
más despacio que la otra, la velocidad de la allanadora
necesitará ser revisada. También se recomienda que la
velocidad de la allanadora se revise por lo menos una vez al año.
2.
Varilla de unión
El ajuste de la velocidad de la allanadora es un proceso de dos
pasos. Primero, el lado izquierdo debe ser revisado y/o ajustado.
Segundo, el lado derecho debe ser ajustado para igualar el
izquierdo.
Ajuste de la velocidad de la allanadora del lado izquierdo
Figura 28. Varilla de unión de la bomba y palancas
Esta varilla es básicamente un tensor, (Figura 29). Girándolo en
una dirección aumenta la longitud y la velocidad correspondiente
de la allanadora. Girándolo en sentido contrario disminuye la
longitud y la velocidad de la allanadora. La velocidad del lado
derecho de la allanadora debe estar dentro de las 3 rpm del
izquierdo.
2
1
La velocidad de la allanadora del lado izquierdo se ajusta por el
tornillo localizado debajo de la plataforma del operador (Número
A, Figura 27) y acesado por la puerta del panel del almacen.
Regresando el tornillo disminuye la velocidad de la allanadora;
atornillandolo hacia adentro aumentará la velocidad.
3
A
4
1.
Bomba hidráulica (Vista superior)
2.
Palancas de mando de la bomba
3.
Tuercas de ajuste
4.
Ensamble del tensor
Figura 29. Tensor y tuercas de ajuste
Figura 27. Control velocidad de la allanadora
Ajuste de la velocidad de la allanadora del lado derecho
La velocidad de la allanadora del lado derecho se ajusta al
cambiar la longitud de la varilla de conexión en las palancas de
mando de la bomba. (Figura 28).
1
2
Un buen punto para empezar el proceso de ajuste es ajustar la
varilla de tal forma en que ambas allanadoras empiecen a girar
al mismo tiempo cuando se presiona ligeramente el pedal. Esto,
generalmente logrará igualar las velocidades; lo mas parecido
posible para el uso, si la instrumentación no esta disponible (i.e.
en el área de trabajo). Desde este punto, se necesitará alguna
forma de instrumentación para verificar que las velocidades de
la allanadora estén dentro de la tolerancia. Para verificar la
velocidad se recomienda un estroboscopio ó un indicador de
velocidad de tipo magnético para verificar las velocidades.
Las velocidades de la allanadora deberán ser ajustadas sobre
piso de concreto seco con las llanas planas ajustadas. Las
unidades con el motor turbo cargado Yanmar deberán ser
ajustadas a 140-160 RPM con el motor a la máxima velocidad.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 33
/02) — PAGE 33
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Igualando el ajuste para ambos juegos de llanas
Los ajustes se realizan apretando ó aflojando el tornillo de ajuste,
(Figura 31).
Algunas veces puede ser necesario igualar el ajuste entre los
juegos izquierdo y derecho de las llanas. Existen algunas
señales para que esto sea necesario. Por ejemplo, las
diferencias en el ajuste pueden causar una diferencia notable
en la calidad del acabado entre los juegos izquierdo y derecho
de las llanas. La diferencia en el ajuste de la llana puede hacer
también la máquina sea difícil de controlar. Esto es debido a la
superficie en contacto con el concreto, (el juego de llanas con el
área de contacto más grande tiende a pegarse más al concreto).
2
3
Para sincronizar el ajuste en ambos lados, el ensamble de la
llana izquierda puede ser ajustado por si mismo. Al usar los
interruptores oscilantes, (Figura 30) el ajuste puede ser
sincronizado en los lados izquierdo y derecho.
1. Cruceta
4
1
2. Tornillo de ajuste de la llana
3. Palanca de la allanadora
5
4. Brazo
5. Llana
Figura 31. Tornillo de ajuste de la llana
La forma más fácil y más consistente para hacer este ajuste es
usar una herramienta para ajustar el brazo de la allanadora
(N.P. 9177) que esta fabricado por las Industrias Whiteman. Esta
herramienta permitirá el ajuste consistente de los dedos del
brazo de la allanadora. Viene con todas las piezas necesarias
para lograr correctamente este mantenimiento y las instrucciones
de como utilizar adecuadamente esta herramienta. Ajustando
los dedos del brazo de la allanadora sin esta herramienta
requiere un talento especial.
Figura 30. Interruptores oscilantes para el
ajuste de la llana
Si la herramienta de ajuste del brazo de la allanadora no esta
disponible y el ajuste es necesariamente inmediato; le sugerimos
el siguiente procedimiento. Si puede ver ó sentir que la llana
esta jalando más fuerte, ajuste el tornillo que corresponde a esa
llana. Otra forma de determinar que las llanas necesitan ajuste
es colocar la máquina sobre una superficie plana y ajuste las
llanas tan planas como sea posible. Ahora, observe los tornillos
de ajuste. Deberán todos apenas hacer contacto con la placa
de desgaste inferior en la cruceta. Si puede ver que uno de
ellos no esta haciendo contacto, ajústelo como sea necesario.
Procedimiento para calibrar el ajuste de la llana
El mantenimiento de calibración en el ajuste de la llana esta en
ajustar un tornillo, (Figura 31) en el brazo de la llana. Este
tornillo es el punto de contacto del brazo de la allanadora a la
placa de desgaste inferior en el collar de empuje. La meta de
ajustar es mejorar la consistencia de la llana y la calidad del
acabado.
Observe las siguientes indicaciones para determinar si es
necesario calibrar el ajuste de la llana:
Será posible ajustar los tornillos “altos” bajando al nivel de uno
■ ¿Esta la máquina desgastando las llanas de forma desigual, que no esta tocando, ó ajuste el tornillo “bajo” hasta el nivel de
(es decir, una llana esta completamente gastada, mientras los tornillos más altos. Si es posible, ajuste el tornillo “bajo”
hasta el nivel del resto de los tornillos. Esta es la forma más
que las demás se ven nuevas)?
fácil, pero no siempre funciona. Verifique que después de los
■ ¿La máquina percibe el movimiento giratorio o rebota
ajustes, las llanas estén ajustadas correctamente.
cuando esta en uso?
Frecuentemente, si las llanas no están ajustadas correctamente,
■ Vea la máquina mientas esta funcionando, ¿los anillos no podrán estar planas. Esto ocurre cuando los tornillos de
protectores “se sacuden hacia arriba y hacia abajo” relativos ajuste se han levantado demasiado. Al contrario, algunas veces
al piso?
los tornillos de ajuste están tan abajo y las llanas no pueden
ajustarse lo suficientemente alto para las operaciones del
acabado.
PAG. 34 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Removiendo el aro estabilizador
Extracción de las llanas
1. Para retirar el aro estabilizador externo, (Figura 32), retire
los seis tornillos al final del brazo de la cruceta.
1. Retire las llanas del brazo de la allanadora quitando los tres
tornillos de cabeza hexagonal (Figura 33) del brazo de la
allanadora. Aparte las llanas.
5
4
1
3
2
1
3
2
1.
2.
3.
4.
5.
Tornillo de cabeza hexagonal
Rondanas de presión
Extremo de la varilla
Tuerca hexagonal
Aro estabilizador
4
1.
2.
3.
4.
Figura 32. Aro estabilizador
2. Examine es aro estabilizador para observar que no esté
deformado ó curveado. Si el aro esta dañado, reemplácelo.
Si el aro está bien y no presenta daños, apártelo.
Cambiando una llana
Se recomienda que todas las llanas en la máquina completa se
cambien al mismo tiempo. Si solo una ó alguna de las llanas se
cambian una vez, la máquina no hará el acabado consistentemente
y la máquina puede tambalearse ó rebotar.
1.
2.
3.
Coloque la máquina en una superficie plana y nivelada.
Ajuste el control del ajustador de la llana para hacer que
las llanas se aplanen lo más posible. Note la orientación
de la llana en el brazo de la allanadora. Esto es importante
para las allanadoras con operador abordo como los dos
juegos de contrarrotación de las llanas. Levante la máquina
para colocar los bloques de seguridad debajo de aro
protector principal para apoyarlo.
Retire los tornillos y las rondanas de presión del brazo de
la allanadora y posteriormente retire la llana. (Tener acceso
es más fácil si los pasos son removidos.)
Figura 33. Retirando la llana
2. Con un cepillo de alambre retire alguna acumulación de
concreto de los seis lados del brazo de la allanadora. Repita
este procedimiento en los brazos restantes.
Extracción del brazo de la allanadora
1. Cada brazo de la allanadora se sostiene en su lugar en la
placa de la cruceta, mediante un tornillo de cabeza
hexagonal (grasera zerk). Retire el tornillo de cabeza
hexagonal (grasera zerk) de la placa de la cruceta. (Figura
31)
2. Retire el brazo de la allanadora de la placa de la cruceta.
1
4
3
2
Raspe todo el concreto y los desperdicios del brazo de la
allanadora. Esto es importante para el asentamiento
adecuado de la nueva llana.
4.
Instale la nueva llana, manteniendo la orientación correcta
para la dirección de rotación.
5.
Fije los tornillos y las rondanas de presión.
6.
Apriete a 9 pies lbs.
Tornillo de cabeza hexagonal
Rondana de presión
Brazo
Llana
1. Cruceta
2. Tapón
3.Tornillo de cabeza hex (pieza fija Zerk)
4.Rondana inicial
Figura 34. Retirando la pieza fija de la grasera
Zerk
7. Repita los pasos 2-6 para todas las llanas restantes.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 35
/02) — PAGE 35
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
3. Si el brazo de inserción de la allanadora (buje de bronce)
(número 2 Fig. 35) se sale con el brazo de la allanadora,
retire las dos pieza del buje del brazo de la allanadora y
coloquelos en un lugar seguro. Si el buje queda retenido
dentro de la placa de la cruceta, retire con cuidado el buje.
Revisando que tan plano esta el brazo de la llana
Los brazos de la llana pueden dañarse por el manejo brusco, (tal
como dejar caer la allanadora), ó por el golpeteo a tuberías
expuestas, las deformaciones ó cuando se atora mientras esta en
operación. Un brazo curveado no permitirá que la allanadora
opere con suavidad. Si los brazos de la allanadora pudieran estar
curveados, revise que tan planos están, consulte las Figuras 35 y
36:
4. Examine las 2-piezas del buje de inserción de bronce del
brazo de la allanadora (Figura 35), límpielo si fuera necesario.
Reemplace el buje si está fuera de circunferencia ó gastado
10
2
4
3
5
1. Sección del eje redondo del brazo de la llana
2.Sección del eje hexagonal (Hex) del brazo de la llana
3. Ranura de la palanca de montaje (se muestra brazo
izquierdo)
4 .Orificio del seguro de rodillo
5. Orificio del perno de unión de la llana (uno de tres)
6. Eje hexagonal plano (parte superior del brazo)
1
6
7
Figura 36. Brazo de la allanadora
8
1. Utilice una placa gruesa de acero, una losa de granito ó en
cualquier superficie la cual sea derecha y plana, para
revisar que tan planos están los seis lados de cada brazo
de la allanadora.
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
2. Revise cada uno de los seis lados del brazo de la allanadora
(sección hexagonal). Un calibrador de verificación de piezas
de 0.10 mm (.004") no debe pasar entre el brazo de la
allanadora plana y todo lo largo de la superficie puesta a
prueba. (Figura 37, número 3) .
Cruceta
Buje de 2-piezas
Tornillo de cabeza hexagonal
Tornillo de cabeza hexagonal
(redondo)
Tuerca hexagonal
Rondana de presión
Palanca del brazo de la allanadora
Perno redondo
Brazo de la allanadora
Resorte de retorno del brazo
1. Brazo de la llana
2. Superficie plana de prueba
3. Calibrador de verificación de piezas (0.10 mm./004 pulg.)
4. Calibrador de verificación de piezas (0.127 mm./005 pulg.)
Figura 35. Bujes de bronce
Figura 37. Revise que tan plano esta el brazo de la
allanadora
PAG. 36 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
3. Posteriormente, revise el margen entre el eje redondo y la
superficie a prueba así como en las secciones hexagonales
del resto del brazo en la superficie puesta a prueba. Gire el
brazo de cada una de las secciones hexagonales planas y
revise el margen del eje redondo. Utilice un calibrador de
verificación de piezas de 0.127 mm (.005"). Cada sección
deberá tener el mismo margen entre el eje redondo del
brazo y la superficie puesta a prueba.
4. Si el brazo de la allanadora se encuentra disparejo ó
curveado, reemplace el brazo de la allanadora.
Ajuste el brazo de la allanadora
En la (Figura 38) se muestra el accesorio de ajuste con un brazo
de la allanadora insertado. Cada brazo de la allanadora está
asegurado dentro de la pieza fija, el tornillo del brazo se ajusta hasta
donde el tornillo hace contacto con el tope en la pieza fija. Esto
ajustará todos los brazos de la allanadora, de manera uniforme,
manteniendo el pulidor tan plano y articuladamente uniforme como
sea posible.
1. Localice la pieza de ajuste del brazo de la allanadora N/P
9177.
Figura 39. Ajuste del brazo de la allanadora
3. Retire los tornillos de presión de la pieza de ajuste y coloque
el brazo de la allanadora al canal fijo como se muestra en la
Figura 40. Puede ser necesaria una cuña delgada para cubrir
los orificios de las llanas en el brazo de la allanadora. Asegúrese
de alinear el tornillo de ajuste de la allanadora con el tornillo
de ajuste de la pieza fija.
VISTA LATERAL
1.
2.
3.
4.
Tornillo de ajuste
"Distancia"
Tuerca de presión
Pieza fija
Figura 38. Pieza de ajuste del brazo de la llana (Vista
lateral)
2. Asegúrese que la pieza fija este en la posición correcta
(hacia arriba ó hacia abajo) para que el brazo de su allanadora
gire como se muestra en la Figura 39.
Los brazos con rotación de las llanas
al SENTIDO DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ utilizan la pieza fija en la
posición HACIA ARRIBA (A en la Figura
NOTA
39). Los brazos con rotación de las llanas
al SENTIDO CONTRARIO DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ utilizan la
pieza fija en la posición HACIA ABAJO.
(B en la Figura 39).
1 Brazo
2 Palanca del brazo de la llana
3 Pieza fija
4 Tornillo de ajuste
5 Distancia = .010 pulg.
6 Tornillo de ajuste
7 Pieza fija de ajuste del brazo de la allanadora
8 Tornillo de presión
9 Cuña
Figura 40. Componentes de ajuste de la pieza fija de la
allanadora
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 37
/02) — PAGE 37
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
4. Utilizando una llave Allen, ajuste los tornillos de presión en la pieza
de ajuste y asegurando el brazo de la allanadora en su lugar.
5. Ajuste la "distancia" del tornillo que se muestra en la Figura38
para igualar uno de los brazos. Los otros brazos serán
ajustados para igualar esta distancia.
6. Afloje la tuerca de presión en la palanca del brazo de la
allanadora, luego gire el tornillo de ajuste del brazo de la
allanadora hasta que apenas toque (0.010") el tornillo de ajuste
en la pieza fija.
7. Después de realizar el ajuste correcto, apriete la tuerca de
presión en la palanca del brazo de la allanadora para asegurar
en su lugar.
8. Afloje las tuercas de presión en la pieza fija de ajuste y retire
el brazo de la allanadora.
9. Repita los pasos para los brazos restantes.
Volver a ensamblar
1. Limpie y examine las placas de desgaste superior e inferior y
el collarín de empuje. Examine todo el ensamble de la cruceta.
Retire con un cepillo de alambre alguna acumulación de
concreto u óxido que se hubiese formado. Si alguno de los
componentes de la cruceta está dañado o fuera de
circunferencia, reemplácelo.
2. Asegúrese de que el buje de bronce del brazo de la allanadora
no esté dañado o fuera de circunferencia. Limpie el buje, si
fuera necesario. Si el buje de bronce esta dañado o gastado,
reemplácelo.
3. Reinstale el buje de bronce en el brazo de la allanadora.
4. Repita los pasos 2-3 para cada brazo de la allanadora.
5. Asegúrese de que el tensor del resorte se encuentre en la
posición correcta para ejercer tensión en el brazo de la
allanadora.
6. Inserte todos los brazos de la allanadora con palancas en la
placa de la cruceta (con los bujes de bronce ya instalados)
poniendo cuidado de alinear el orificio engrasador del buje de
bronce con el adaptador del orificio engrasador en la placa de
la cruceta.
7. Asegure los brazos de la allanadora en su lugar apretando
el tornillo de cabeza hexagonal con la grasera zerk y apriete
la tuerca.
8. Reinstale las llanas en los brazos de la allanadora.
9. Instale el aro estabilizador en la cruceta.
10. Lubrique todos los puntos de engrase (grasera zerk) con la
grasa premium basada "Lithum 12", conforme al NLG1
Grado #2 de consistencia.
PAG. 38 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Para verificar el sistema hidrostático, las crucetas necesitaran
ser aseguradas de modo que no puedan girar. Esto se puede
hacer atando el brazo en cada cruceta con una cadena, después
sujételas todas a la parte trasera de la allanadora.
Revisando la presión hidráulica
ADVERTENCIA
NUNCA use sus manos para buscar fugas
hidráulicas. Use un pedazo de madera ó
cartón. El líquido hidráulico inyectado a la
piel debe ser tratado por un doctor
especialista inmediatamente ó pueden
ocurrir severos daños ó incluso la muerte.
Una vez que los medidores de presión son instalados y las
crucetas sujetadas, el sistema puede ser verificado.
Con el motor de 50% a 70% de la velocidad máxima, y las
crucetas aseguradas, lentamente retire al pie del pedal y lea los
medidores. La presión deberá ser de al menos de 3,625 psi
(250 bar). Si la presión no logro obtener 3,625 psi (250 bar), la
bomba deberá ser inspeccionada y/o reparada por un
representante de servicio autorizado.
20
100
1
1
00
00
00
150
100
50
200
250
300
bar
psi
4000
5000
30
20
0
00
La presión hidrostática se puede medir usando un medidor de
presión con un rango de por lo menos 5,000 psi. Dos
acopladores machos para diagnóstico de rápido embrague (uno
para cada bomba) que están localizados por debajo de la parilla
protectora derecha. Para acceso a los acopladores, (Figura 42),
retire la parilla derecha. Es mejor usar dos medidores
simultáneamente (Figura 41), pero también es posible usar un
solo medidor y repita el mismo procedimiento para cada lado.
30
Varios problemas hidráulicos son el resultado de bajos niveles
de aceite. Antes de consultar otras posibilidades, asegúrese
que el nivel de aceite hidráulico esta al nivel alto de la ventanilla
de aceite localizada en la parte trasera central de la armazón.
Con el pedal en la posición en marcha lenta y el motor a máxima
velocidad, la presión deberá ser de 150 a 250 psi. Si la presión
es menor de 150 psi, el sistema de carga debería ser
inspeccionada y/o reparada. En particular, el filtro de succión, la
bomba de carga y la válvula de alivio necesitaran ser
inspeccionadas. El filtro de succión podría estar tapado, o la
válvula de alivio podría estar obstruida. Cualquiera de estas
condiciones causa baja presión de carga.
WIKA
100
0
150
100
50
200
250
300
bar
psi
4000
3
5000
WIKA
2
4
1.
2.
3.
4.
Medidor de presión - 5,000 PSI de rango
Acoplador hembra del diagnostico Serie-PD de desconexión rápida Parker Hannifin
Salida de prueba del lado derecho de la bomba hidrostática
Salida de prueba del lado izquierdo de la bomba hidrostática
Figura 41. Medidor de presión (bomba hidráulica)
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 39
/02) — PAGE 39
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Revisando la presión de la dirección
(Tabla 5) indica la presión apropiada de la dirección. Revise
con el motor a velocidad máxima.
La presión de la dirección también es revisada en cualquier
acoplador para diagnóstico de alta presión por debajo de la
parilla de protección. Revise la presión en cualquier acoplador
a 300-600 PSI.
Tabla 5. Presion de la dirección
Revisada con el motor a velocidad maxima
Aceite caliente
155-175 PSI
Aceite frio
145-165 PSI
PRECAUCION
PRECAUCION
NO presione el PEDAL con el medidor 300-600 PSI
instalado o el medidor se arruinará.
Haga funcionar el motor a la máxima RPM. El sistema de
dirección esta programado de fabrica, tal como se indica en la
Tabla 5, sin embargo algunos operadores prefieren una mayor
respuesta de dirección (requiere mayor presión) y algunos
operadores prefieren una ''dirección suave''" (requiere menor
presión).
Ajustando la presión de la dirección
Recuerde, NO presione el pedal con el medidor de 300-600
PSI instalado, ya que ocurrirá un daño inmediato al medidor.
Figura 42. Acopladores para revisar la presión
300
1
20
40
0
100
15 20 25
10
30
5
35
bar
psi
1.
Retire la parilla protectora derecha.
2.
Instale el medidor de 300 o 600 PSI (Figura 43).
3.
Afloje la tuerca de inmovilización 1-1/16 en carga de la
válvula de alivio (número A, Figura 44).
4.
Use un socket de 1/2" para ajustar la pequeña turca
hexagonal dentro de la turca de inmovilización más larga
(numero B, Figura 44).
5.
Ajuste la presión de la dirección a las especificaciones
como se indica en la Tabla 5.
6.
Apriete nuevamente la tuerca de inmovilización, retire el
medidor, y coloque la parilla protectora en su lugar.
0
500
600
WIKA
A
2
3
B
1. Medidor de presión rango - 300 - 600 PSI
2. Salida de prueba del lado derecho de la bomba hidrostática
3. Salida de prueba del lado izquierdo de la bomba hidrostática
Figura 44. Ajuste de la presión de la dirección
Figura 43. Revisión de la presión de la dirección
PAG. 40 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
Revisando el ajuste de presión
Presión de ajuste fuera de lo especificado
Localice el bloque de ajuste y revise la entrada de prueba de la
presión de ajuste en la parte derecha trasera de la allanadora,
(Figura 45). Podría ser necesario que retire el armazón del
asiento derecho trasero. La presión de ajuste deberá ser revisada
con un interruptor de ajuste activado. Con los interruptores de
ajuste inactivados, la presión de ajuste será la misma como
cuando carga/ maniobra. La presión adecuada es 2300 PSI
(2250 - 2350 PSI).
Si la revisión de la presión de ajuste esta fuera de lo especificado,
Revise lo siguiente:
1. Nivel correcto de aceite hidráulico.
2. Filtro de aceite hidráulico obstruido
3. Tapones sueltos ó fugas.
4. Mangueras hidráulicas rotas/dañadas.
5. Bomba hidráulica descompuesta.
6. La válvula de alivio de la presión de ajuste ya no esta
programada como la de la fábrica.
La válvula de alivio de la presión de ajuste esta AJUSTADA DE
FABRICA, y normalmente no requiere ajuste. Si todos los demás
sistemas están en buenas condiciones y la válvula de alivio de
presión de ajuste es sospechosa, los siguientes pasos pueden
ser usados para el ajuste de la válvula.
PRECAUCION
NUNCA permita que la presión de ajuste exceda 2700 PSI
o podría resultar daños al equipo.
Figura 45. Bloque de ajuste
ADVERTENCIA
Instale el medidor de 3000 PSI a la entrada de prueba en
el bloque de ajuste, (Figura 46).
2.
Active el interruptor de ajuste izquierdo.
3.
Coloque las llanas planas (la base fuera de los cilindros
de ajuste).
4.
Continúe presionado el interruptor de ajuste y anote la
presión.
30
00
1.
20
00
1000
150
100
50
200
250
300
bar
psi
NO intente ajustar la válvula de alivio de la presión de ajuste,
mientras el motor esta encendido.
1.
Retire el protector de lado derecho panel del armazón del
asiento del lado derecho trasero.
2.
Con el motor APAGADO, retire la cubierta final de la
válvula de alivio, (Número A, Figura 47).
3.
Ajuste la válvula de alivio, (Número B, Figura 47) con la
llave allen y vuelva a instalar la cubierta final.
4.
Arranque el motor y revise la presión como se describió
anteriormente. (Consulte Revisar la presión del ajuste)
5.
Si la presión requiere ajuste adicional, apague el motor y
repita los pasos del 2 al 4 hasta que la revisión de la
presión se lea 2300 PSI.
4000
5000
WIKA
1
2
3
1. Medidor de presión - 3,000 PSI
2. Localice el bloque de ajuste al lado derechotrasero de la allanadora
3. Entrada de prueba de presión de ajuste
Figura 46. Revisión de la presión de ajuste
Figura 47. Válvula de alivio de la presión de
ajuste
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 41
/02) — PAGE 41
HTX-YANMAR DIESEL — MANTENIMIENTO
1. Levante la allanadora solo lo suficiente para deslizar la
placa por debajo de las llanas. Baje el acabador hacia la
placa con las llanas (Número #1) adyacente a los segurosZ (Número #4).
Instalando las placas sobre las llanas de acabado
Estos discos redondos algunas veces se les conocen como
"placas" sujetadas a los brazos de las crucetas y permiten el
flotamiento pronto en concreto fresco y facilitan el movimiento
desde áreas mojadas a áreas secas. Son también muy efectivas
para incrustar agregados grandes y superficie más duras.
2. Gire las llanas para que queden debajo de los seguros-Z.
Asegúrese que las llanas están girando en la dirección de
desplazamiento cuando la máquina esta en operación ó
utilizando el motor para girar las llanas a la posición.
ADVERTENCIA
Levantamiento/riesgo
de que lo aplaste
3. Ponga los sujetadores de las llanas (Número #3) al lado más
lejano de los soportes de los seguros-Z (Número #4) con las
perillas de los sujetadores (Número #2) como se muestra en
la Figura 48.
No levante la allanadora
con las placas puestas
ADVERTENCIA
4. Confirme que las orillas de las llanas están aseguradas bajo
los seguros-Z y que los sujetadores están asegurando
completamente las orillas de la barra de las llanas, antes de
que la máquina regrese a su operación.
SIEMPRE instale las placas ya sea en el área de trabajo ó
en un área adjunta y nivelada al área de trabajo. NO levante
la allanadora cuando las placas estén puestas
Desmantelamiento de la allanadora/componentes
El desmantelamiento es un proceso controlado que se utiliza
para retirar de forma segura una pieza del equipo que no ya no
es útil. Si el equipo posee un alto riesgo de seguridad inaceptable
e irreparable debido al uso y daños ó el mantenimiento es muy
costoso, (más allá del ciclo de vida confiable) y debe ser
desmantelada, (la demolición y el desmantelamiento), se debe
de realizar el siguiente procedimiento:
Consulte la Figura 48 para instalar las placas sobre las llanas
de acabado.
1. Drene todos los líquidos completamente. En estos se incluyen
aceite, gasolina, aceite hidráulico y anticongelante.
Deshágase de estos desperdicios apropiadamente y de
acuerdo con la regulaciones locales y gubernamentales.
Nunca vacíe estos liquídos al suelo, drenajes ó alcantarillas.
2
3
2. Retire la batería y colóquela en un lugar apropiado para la
recolección de plomo. Tome las medidas de precaución
cuando manipule las baterías que pudieran contener ácido
sulfúrico (Consulte la página 14).
1
4
3. El resto puede ser llevado al centro de desmantelamiento
ó un a centro de recolección de metal.
1 Llanas
2 Perilla de los sujetadores-Z de las llanas
3 Sujetadores de la llana
4 Seguro-Z de la placa
Figura 48. Instalación de la placa de acabado del seguro-Z
PAG. 42 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
HTX-YANMAR DIESEL — POSIBLES PROBLEMAS
TABLA 6. POSIBLES PROBLEMAS
SINTOMA
El motor marcha
forzado o no
funciona.
El interruptor de paro
de seguridad no
funciona.
Si la llana “brincotea,
enrolla el concreto, ó
hace remolinos
disparejos en el
concreto”.
La máquina presenta
un movimiento de
balanceo perceptible
cuando está en
marcha.
POSIBLE PROBLEMA
SOLUCION
¿Combustible?
Revise el sistema de combustible. Asegúrese de que exista abastecimiento
de combustible en el motor. Revise que el filtro de combustible no se
encuentre obstruido.
¿Ignición?
Revise de que el interruptor de encendido tenga energia y se encuentre
funcionando correctamente.
¿Otros problemas?
Consulte el manual del fabircante del motor.
¿Conexiones de cables sueltos?
Revise el cableado. Reemplace según sea necesario.
¿Falsos contactos?
Reemplace el interruptor.
¿Llanas?
Asegúrese de que las llanas se encuentren en buenas condiciones, no
excesivamente gastadas. Las llanas de acabado deberán medir no menos
de 2" (50mm) desde la barra de la llana hasta el borde posterior, la
combinacion de las llanas deberán medir no menos de 3.5" (89mm). El
borde posterior de la llana deberá estar derecho y paralelo a la barra de la
llana.
¿Cruceta?
Revise que todas las llanas esten ajustadas al mismo ángulo y medida de
acuerdo a la cruceta. Esta disponible una pieza de ajuste para la altura de
los brazos de la allanadora (consulte el equipo opcional).
¿Brazos de la allanadora
curveados?
Revise el ensamble de la cruceta para verificar que no existan brazos
curveados. Si alguno de los brazos se encontrara ligeramente curveado,
reemplácelo inmediatamente.
¿Bujes del brazo de la allanadora?
Revise que los bujes del brazo de la allanadora se encuentren ajustados.
Esto se puede realizar moviendo los brazos de la allanadora hacia arriba y
hacia abajo. Si existe más de 1/8" (3.2 mm) de desplazamiento en la
punta del brazo, se deberán reemplazar los bujes. Todos los bujes se
deberán reemplazar al mismo tiempo.
¿Collarín de empuje?
Revise que el collarin de empuje se encuentre plano girandolo sobre la
cruceta. Si varían por más de 0.02" (0.5 mm) reempla el collanrín de
empuje.
¿Bujes del collarín de empuje?
Revise el collarín de empuje balanceándolo en la cruceta. Si se puede
inclinar más de 1/16" (1.6 mm) [según se midió en el OD del collarín de
empuje], reemplace el casquillo en el collarín de empuje.
¿Balero de empuje gastado?
Revise el balero de empuje para ver que gire libremente. Reemplace si es
necesario.
¿Ajuste de la llana?
Revise las llanas por un ajuste consistente. Consulte la sección de
mantenimiento para el ajuste si es necesario.
¿Tornillos de los dedos de las
crucetas?
Ajuste por medio del procedimiento en la Sección de Mantenimiento.
¿Yugo?
Asegúrese que ambos debos del yugo presionen uniformentesobre la tapa
de uso. Reemplace el yugo según sea necesario.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 43
/02) — PAGE 43
HTX-YANMAR DIESEL — POSIBLES PROBLEMAS
TABLA 6. POSIBLES PROBLEMAS (CONTINUACION)
SINTOMA
Los faros (opcional) no
funcionan.
POSIBLE PROBLEMA
¿Cableado?
Revise todas las conexiones eléctricas, incluyendo el interruptor
maestro on/off encendido/apagado y verifique que el cableado esta
en buena condiciones y sin cor tos. Reemplace según sea necesario.
¿Faros?
Verifique si los faros funcionan. Reemplace si estan fundidos.
¿Retardante?
Verifique el tanque para asegurarse que exista retardante. Llene el
tanque según sea necesario.
¿Cableado?
Revise todas las conexiones eléctricas, incluyendo el interruptor
maestro on/off encendido/apagado. Reemplace los componentes y el
cableado según sea necesario .
¿Interruptor en mal estado?
Revise la continuidad del interruptor maestro on/off
encendido/apagado. Reemplace si esta descompuesto.
¿Falla en la bomba del
rociador?
Si la bomba tiene un voltaje al momento de que el interruptor se
enciende, pero no funciona y las conexiones eléctricas hacia las
bomba estan bien, reemplace la bomba.
¿La velocidad de la llana
esta desajustada?
Vea la sección para ajustar la velocidad de la llana.
¿Componentes
desgastados?
Revise los baleros gastados de la dirección y los componentes de
union, reemplace según sea necesario.
¿Pivotes?
Confirme el libre movimiento de los cilindros de dirección.
¿Presión hidráulica?
Confirme que la presión de la dirección hidráulicaes adecuada.
Consulte la sección de revisando la presión de dirección hidráulica.
¿Ajuste el asiento del
operador?
Ajuste el asiento con la palanca localizada al frente del asiento.
¿Cableado?
Revise y repare el cableado y los conectores como sea necesario.
¿Carrete pegado en la
válvula del solenoide?
Reemplace la válvula del solenoide.
Rociador de retardante
(opcional) no funciona.
Los controles de dirección no
responden.
Posición incomoda de
operación.
El sistema de ajuste no
funciona.
SOLUCION
PAG. 44 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
PAGINA DE NOTAS
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 45
/02) — PAGE 45
PAGINA DE NOTAS
PAG. 46 — HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06)
)
Efectivo: Febrero 22, 2006
TERMINOS DE PAGO
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA—PARTES
4.
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B.punto de origen. La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
5.
Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6.
Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2.
Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7.
El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8.
Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9.
Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3.
Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
El flete es a cargo del remitente.Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
venderdirectoadependenciasgubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
HTX-YANMAR DIESEL • ALLANADORA CON OPERADOR —MANUAL DE OPERACION— REV. #0 (07/06/06) — PAG. 47
/02) — PAGE 47
MANUAL OPERACION
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE
SERIE CUANDO LLAME
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Tel. (800) 421-1244
Carson, CA 90746
Fax (800) 537-3927
Contacte:
[email protected]
Mayco Refacciones
800-306-2926
Fax: 800-672-7877
310-537-3700
Fax: 310-637-3284
Departamento de Servicio
800-421-1244
Fax: 310-537-4259
310-537-3700
Departamento de Refacciones MQ
800-427-1244
Fax: 800-672-7877
310-537-3700
Fax: 310-637-3284
MEXICO
REINO UNIDO
MQ Cipsa
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico
Contacte:
[email protected]
Tel: (52) 222-225-9900
Fax: (52) 222-285-0420
Departamento de Garantías
800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700, Ext. 279
Asistencia Técnica
800-478-1244
Fax: 310-631-5032
Multiquip (UK) Limited Head Office
Hanover Mill, Fitzroy Street,
Ashton-under-Lyne,
Lancashire OL7 0TL
Contacte:
[email protected]
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
CANADA
BRASIL
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contacte:
[email protected]
Multiquip
Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055
Barra de Tijuca - Rio de Janeiro
Fax: 011-55-21-3433-9055
Contacte:
[email protected],
[email protected]
Tel: (450) 625-2244
Fax: (450) 625-8664
© COPYRIGHT 2006, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas,
sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es
revendida.
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones estan basadas en la
allanadora con operador abordo MQ Whiteman Serie - HTX. Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse
solamente y no pueden ser consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada
en esta edición en caulquier momentosin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones.
Su distribuidor local es:
MULTIQUIP INC..
18910 WILMINGTON AVE.
CARSON, CALIFORNIA 90746
800-421-1244 • 310-537-3700
FAX: 310-537-3927
E-mail:
[email protected]
Internet:multiquip.com