MQ Multiquip LD6-LD6SL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE OPERACIÓN
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
Revisión N° 6 (02/13/23)
NP: 45640
Para encontrar la última revisión de esta
publicación o el manual de piezas asociado,
visite nuestro sitio web: www.multiquip.com
MODELOS
LD6
LD6SL
ALLANADORA HIDRÁULICA
DE OPERADOR A BORDO
(MOTOR VANGUARD A GASOLINA DE 23 HP)
PÁGINA 2 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE LA FCC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
INFORMACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE 47 CFR § 2.1077
IDENTIFICADOR ÚNICO: 45573
PARTE RESPONSABLE – información de contacto en EE.UU.
MULTIQUIP INC.
6141 Katella Ave. Suite 200
Cypress, CA 90630
Teléfono: +1 (310)‐537‐3700
+1 (800)‐421‐1244
hps://www.mulquip.com
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE LA FCC:
Este disposivo cumple con la parte 15 las normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones:
(1) Este disposivo no debe causar interferencia perjudicial, y
(2) Este disposivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pudiera causar
operación indeseada
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 3
ADVERTENCIA SOBRE LA PROPUESTA 65
ADVERTENCIA
CÁNCER Y DAÑOS
REPRODUCTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov
N/P 38707
PÁGINA 4 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
ADVERTENCIAS DE SILICOSIS/RESPIRATORIAS
ADVERTENCIA SOBRE
SILICOSIS
Durante los trabajos de recticación/corte/perforación
de mampostería, hormigón, metal y otros materiales con
contenido de sílice se puede generar polvo o nieblas que
contienen sílice cristalina. La sílice es un componente
básico de arena, cuarzo, arcilla de ladrillo, granito y
muchos otros minerales y rocas. La inhalación repetida
y/o sustancial de sílice cristalina en el aire puede causar
enfermedades respiratorias graves o mortales, incluida
la silicosis. Además, las autoridades de California y
otras regiones han listado la sílice cristalina respirable
como sustancia cancerígena conocida. Al cortar dichos
materiales, siga siempre las precauciones respiratorias
mencionadas anteriormente.
PELIGROS PARA EL SISTEMA
RESPIRATORIO
Durante los trabajos de recticación/corte/perforación
de mampostería, hormigón, metal y otros materiales se
puede generar polvo, nieblas y humos que contienen
sustancias químicas que se sabe que causan lesiones
o enfermedades graves o fatales, como enfermedades
respiratorias, cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Si no está familiarizado con los riesgos
asociados con un cierto proceso y/o material que se
está cortando o la composición de la herramienta que
se está utilizando, consulte la cha técnica del material
y/o a su empleador, el fabricante/proveedor del material,
autoridades nacionales como OSHA y NIOSH y otras
fuentes sobre materiales peligrosos. Por ejemplo,
California y algunas otras autoridades han publicado
listas de sustancias que se sabe que causan cáncer,
toxicidad reproductiva u otros efectos nocivos.
Siempre que sea posible controle el polvo, la niebla
y los humos en su origen. Utilice buenas prácticas de
trabajo y siga las recomendaciones de los fabricantes
o proveedores, OSHA/NIOSH y las asociaciones
profesionales y comerciales. Se debe usar agua para la
supresión del polvo cuando pueda realizarse el corte en
húmedo. Cuando no se pueden eliminar los peligros de
la inhalación de polvo, nieblas y humos, el operador y
cualquier persona que esté cerca deben utilizar siempre
una máscara de oxígeno aprobada por NIOSH/MSHA
para los materiales utilizados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 5
TABLA DE CONTENIDOS
Allanadora motorizada
de operador a bordo
LD6/LD6SL
Declaración de cumplimiento de la FCC ................. 2
Advertencia sobre la Propuesta 65 ......................... 3
Advertencias de silicosis/respiratorias ..................... 4
Tabla de contenidos ................................................. 5
Lista de vericación de capacitación ....................... 6
Lista diaria de vericación previa a la operación ..... 7
Información de seguridad ...................................8-14
Elevación y transporte ......................................15-18
Especicaciones .................................................... 19
Dimensiones .......................................................... 20
Información general ............................................... 21
Componentes (allanadora) ............................... 22-24
Componentes (motor) ........................................... 25
Conguración ........................................................ 26
Inspección ........................................................ 27-28
Operación ......................................................... 29-33
Mantenimiento .................................................. 34-44
Resolución de problemas .................................46-48
Ubicación de componentes eléctricos ................... 49
Diagrama de cableado eléctrico ....................... 50-51
Diagrama de cableado eléctrico
(juego de paso) ...................................................... 52
Diagrama de cableado eléctrico
(juego de luces optativo) ....................................... 53
Diagrama de cableado eléctrico
(juego de rociado optativo) .................................... 54
Diagrama de cableado eléctrico
(alimentación y tierra) ............................................ 55
Ubicación de componentes hidráulicos ................. 56
Diagrama del sistema hidráulico ........................... 57
AVISO
Todas las características y especicaciones son susceptibles
de cambiar sin previo aviso.
PÁGINA 6 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
LISTA DE VERIFICACIÓN DE CAPACITACIÓN
Lista de veri cación de capacitación
No. Descripción ¿OK? Fecha
1 Lea el manual de operación completo
2
Diseño de la máquina, ubicación de los
componentes, revisión de nivel
de aceite hidráulico y del motor
3 Sistema de combustible, procedimiento de recarga
4 Operación de rociado y las luces (opciones)
5Operación de los controles
(la máquina no debe estar en funcionamiento)
6Controles de seguridad,operación del interruptor
de parada de seguridad
7 Procedimientos de parada de emergencia
8 Arranque de la máquina
9 Mantener una separación
10 Maniobrar
11 Paso
12 Técnicas de acabado de hormigón
13 Apagado de la máquina
14 Elevación de la máquina (argollas de izado)
15 Transporte y almacenamiento de la máquina
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 7
LISTA DIARIA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN
Lista diaria de veri cación previa
a la operación    
1 Nivel de aceite del motor
2 Nivel de aceite hidráulico
3 Condición de las aspas
4 Operación de paso de las aspas
5Operación del interruptor
de parada de seguridad
6 Operación de control de dirección
PÁGINA 8 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO opere ni realice el servicio del equipo antes de leer todo el
manual. Las precauciones de seguridad deben seguirse en todo
momento para operar con este equipo. No leer y
comprender los mensajes de seguridad y las
instrucciones de operación puede causarle
lesiones a usted o a los demás.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los cuatro mensajes de seguridad que se muestran a
continuación le informarán sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted o a otros. Los mensajes de
seguridad abordan especí camente el nivel de exposición para
el operador y están precedidos por una de cuatro palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
o AVISO.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, CAUSARÁ
la MUERTE o LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, PUEDE
causar la MUERTE o LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, PUEDE
causar lesiones LEVES o MODERADAS.
AVISO
Se re ere a prácticas no relacionadas con lesiones.
Se hará referencia a los peligros potenciales asociados con la
operación de este equipo con símbolos que pueden aparecer
a lo largo de este manual junto con los mensajes de seguridad.
Lethal exhaust gas hazards
Explosive fuel hazards
Burn hazards
Rotating parts hazards
Symbol Safety Hazard
Pressurized fluid hazards
Hydraulic fluid hazards
Riesgos de gas de escape letal
RiesgoSímbolo
Riesgos de combustible
explosivo
Riesgos de quemadura
Riesgos de piezas giratorias
Riesgos por  uido presurizado
Riesgos por  uido hidráulico
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
A continuación, se de nen las calcomanías asociadas con la
operación segura de este equipo.
CALCOMANÍA DEFINICIÓN
P/N 23808
PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras
LAS PIEZAS CALIENTES pueden quemar la piel.
NO toque las piezas calientes.
Deje que la máquina se enfríe el tiempo su ciente antes
del mantenimiento.
P/N 23700
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento/elevación
NUNCA se debe permitir que una persona permanezca
bajo la allanadora mientras se levanta.
NO levante la allanadora con las bandejas conectadas.
SIEMPRE asegúrese de que el manubrio esté bien conectado.
ADVERTENCIA
CÁNCER Y DAÑOS
REPRODUCTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov
N/P 38707
ADVERTENCIA
Cáncer y daños reproductivos
Este equipo puede contener o producir químicos o
sustancias que pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
SIEMPRE trabaje en un área bien ventilada y
SIEMPRE use el equipo de seguridad aprobado.
PELIGRO
Riesgo por las protecciones
NO opere el equipo sin las protecciones.
Pueden ocurrir lesiones graves.
PELIGRO
Capacitación
Esta máquina solo debe ser operada por personal
cali cado. Solicite capacitación cuando se requiera.
PELIGRO
Riesgo de inhalación
NO utilice este equipo en un área cerrada.
El motor utilizado en este equipo emite niveles peligrosos
de monóxido de carbono que pueden causar
lesiones graves e incluso muertes.
PELIGRO
Riesgo por las aspas giratorias
Aleje las manos, los dedos y los pies de las aspas
del ventilador del motor y los anillos protectores.
Las piezas móviles pueden provocar cortes.
NO quite las protecciones.
Apague el motor antes del servicio.
P/N 34630
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión e inhalación por encender fuego y fumar
NO fume ni encienda fósforos cerca de este equipo.
Este equipo contiene combustible altamente in amable.
NO utilice este equipo en un área cerrada.
CALCOMANÍA DEFINICIÓN
CE PRODUIT EST CONFORME À
LA NORME NMB-002 DU CANADA
THIS PRODUCT COMPLIES WITH
CANADIAN ICES-002
P/N 32578
AVISO
Ruido radioeléctrico
Este producto cumple con la norma
canadiense ICES-002.
AVISO
Lea el manual
Para evitar lesiones, debe leer y comprender el manual
del operador antes de utilizar la máquina.
P/N 36099
AVISO
Ropa de protección
SIEMPRE use ropa adecuada para operar la allanadora.
AVISO
Ubicación de elevación
Conecte un dispositivo de elevación adecuado
para levantar la unidad.
P/N 42971
AVISO
Ubicación de amarre
SIEMPRE mantenga el equipo amarrado durante
el transporte.
NIVEL DE RUIDO
Indica el valor de potencia sonora del equipo
en el asiento del operador.
GASOLINA SIN PLOMO
El motor de este equipo
funciona con gasolina sin plomo.
PÁGINA 10 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
PRECAUCIÓN
NUNCA opere este equipo sin ropa de protección adecuada,
gafas inastillables, protección respiratoria, protección
auditiva, botas con puntera de acero y demás dispositivos
de protección requeridos por las normas laborales, de la
ciudad y el estado.
Evite el uso de joyas o ropa muy holgada que pueda
enredarse en los controles o en piezas móviles, ya que esto
puede causar lesiones graves.
NUNCA opere este equipo si está consumiendo
medicamentos o no se siente bien debido a la
fatiga o una enfermedad.
NUNCA opere este equipo bajo la in uencia
de drogas o del alcohol.
SIEMPRE despeje el área de trabajo de suciedad, herra-
mientas, etc. que pudieran constituir un peligro mientras el
equipo esté en operación.
Nadie más que el operador debe estar en el área de trabajo
cuando el equipo está en operación.
NUNCA utilice el equipo para cualquier  n o aplicación para
el que no esté destinado.
AVISO
Este equipo solo debe ser operado por personal cali cado y
capacitado de 18 o más años.
Siempre que sea necesario, reemplace la placa de identi
cación y las calcomanías de operación y seguridad cuando
se vuelvan difíciles de leer.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por cual-
quier accidente debido a modi caciones del equipo. Las
modi caciones no autorizadas del equipo anularán todas
las garantías.
NUNCA
utilice accesorios o aditamentos que no estén
recomendados por Multiquip para este equipo. Pueden causar
daños al equipo o lesiones al usuario.
SIEMPRE conozca la ubicación del extintor
de incendios más cercano.
SIEMPRE conozca la ubicación del botiquín
de primeros auxilios más cercano.
SIEMPRE
conozca la ubicación del teléfono más cercano o
mantenga un teléfono en la obra.
Además, conozca los
números de teléfono de la ambulancia, el médico y
el
cuerpo de bomberos más cercano.
Esta información será
muy valiosa en el caso de una emergencia.
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN LA ALLANADORA
PELIGRO
Los gases de escape de combustible del motor contienen
monóxido de carbono tóxico. Es un gas incoloro e inodoro
que puede ocasionar la MUERTE si se inhala.
El motor de este equipo requiere adecuado ujo de aire de
enfriamiento. NUNCA opere
este equipo en un área cerrada
o estrecha donde el libre ujo
del aire sea limitado. Si el  ujo
de aire está restringido, causará
daños a las personas y los
bienes y graves daños al
equipo o al motor.
NUNCA opere el equipo en una atmósfera
explosiva o cerca de materiales combustibles.
Una explosión o un incendio pueden provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
NUNCA busque fugas hidráulicas con la mano.
Utilice un trozo de madera o cartón. La inyec-
ción de uido hidráulico en la piel requiere
tratamiento inmediato de un médico capacitado
para impedir lesiones graves o muertes.
SIEMPRE manténgase alejado de las piezas
giratorias o móviles durante la operación de la
allanadora.
NUNCA desconecte un dispositivo de emergencia o segu-
ridad. Estos dispositivos están destinados a la seguridad del
operador. La desconexión de estos dispositivos puede causar
lesiones graves o incluso la muerte. La desconexión de
cualquiera de estos dispositivos anulará todas las garantías.
PRECAUCIÓN
NUNCA permita pasajeros o acompañantes en la allanadora
durante el funcionamiento.
NUNCA lubrique los componentes o intente realizar el servicio
de una máquina en funcionamiento.
NUNCA coloque los pies o las manos dentro de los anillos
protectores durante el arranque o la operación del equipo.
AVISO
SIEMPRE
mantenga la máquina en buen estado de
funcionamiento.
Repare los daños de la máquina y reemplace las piezas
descompuestas inmediatamente.
SIEMPRE
guarde el equipo correctamente cuando no se
utilice. El equipo debe almacenarse en un lugar limpio y
seco fuera del alcance de los niños y personal no autorizado.
Un manual de seguridad para el personal de operación y
mantenimiento de las allanadoras de hormigón motorizadas
es producido por la Asociación de Fabricantes de Equipos
(AEM, por su sigla en inglés) se puede obtener por un precio
y lo puede pedir a través de su página web en www.aem.org.
FORMULARIO PT-160
SEGURIDAD DEL MOTOR
ADVERTENCIA
NUNCA
coloque las manos o los dedos dentro del
compartimiento del motor mientras el motor está funcionando.
NUNCA
opere el motor sin los protectores o blindajes
térmicos.
NO
quite el tapón de drenaje de aceite del motor mientras
el motor esté caliente. Del tanque de aceite saldrá aceite
caliente y quemará gravemente a todas las personas en el
área cercana a la allanadora.
PRECAUCIÓN
NUNCA toque el colector de escape, el silen-
ciador o el cilindro mientras estén calientes.
Permita que estos componentes se enfríen
antes de realizar el servicio del equipo.
PÁGINA 12 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVISO
NO deje que el motor funcione sin supervisión en una posición
de ralentí alto más de 5 minutos. El sistema hidráulico se
sobrecalentará si el motor queda en ralentí mucho tiempo
sin girar los rotores.
NUNCA haga funcionar el motor sin un ltro de aire o con un
ltro de aire sucio. Puede causar graves daños en el motor.
Realice el servicio del ltro de aire con frecuencia para evitar
desperfectos del motor.
NUNCA manipule los ajustes de fábrica del
motor o del regulador del motor. Puede causar
daños al motor o el equipo como resultado de
hacerlo funcionar en rangos de velocidad por
encima del máximo permisible.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
PELIGRO
NUNCA arranque el motor cerca de combustible derramado o
líquidos in amables. El combustible es sumamente in amable
y sus vapores pueden causar una explosión si se encienden.
SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien
ventilada, lejos de chispas y llamas.
SIEMPRE tenga extremo cuidado para trabajar con líquidos
in amables.
NO llene el tanque de combustible mientras el motor esté
funcionando o caliente.
NUNCA llene en exceso el tanque de combustible, porque
el combustible derramado puede encenderse si entra en
contacto con las piezas calientes del motor o las chispas del
sistema de encendido.
Almacene el combustible en recipientes adecuados, en áreas
bien ventiladas y lejos de chispas y llamas.
NUNCA use combustible como agente de limpieza.
NUNCA fume alrededor o cerca del equipo.
Los vapores o derrames de combustible en el
motor caliente pueden causar un incendio o
explosión.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
PELIGRO
NO
deje caer la batería. Existe la posibilidad de que la batería
explote.
NUNCA exponga la batería a llamas, chispas,
cigarrillos, etc. La batería contiene gases y
líquidos combustibles. Si estos gases y líquidos
entran en contacto con una llama o una chispa,
puede producirse una explosión.
ADVERTENCIA
SIEMPRE use gafas de seguridad para
manipular la batería a  n de evitar irritación de
los ojos. La batería contiene ácidos que pueden
causar lesiones en los ojos y la piel.
Use guantes bien aislados cuando levante la batería.
SIEMPRE
mantenga la batería cargada. Si la batería no está
cargada, se acumulan gases combustibles.
NO
cargue la batería si está congelada. La batería puede
explotar
. Cuando se congele, caliente la batería a por lo
menos 61°F (16°C).
SIEMPRE
recargue la batería en un entorno bien ventilado
para evitar riesgo de concentración peligrosa de gases
combustibles.
Si el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entra en contacto con la ropa o la piel,
lave inmediatamente con abundante agua.
Si el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) entra
en contacto con los ojos
, lávelos inmediatamente con
abundante agua y póngase en contacto con el médico más
cercano o un hospital para recibir atención médica.
PRECAUCIÓN
SIEMPRE desconecte el terminal NEGATIVO
de la batería
antes del servicio del equipo.
SIEMPRE
mantenga los cables de la batería en buen estado.
Repare o reemplace todos los cables desgastados.
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 13
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
NO se debe permitir que una persona o
un animal permanezcan bajo el equipo
mientras se levanta.
Las allanadoras de operador a bordo
son muy pesadas y difíciles de mover.
Aplique los procedimientos correctos de elevación de carga
pesada. NUNCA intente levantar la allanadora por los anillos
protectores.
NUNCA levante la allanadora con el operador en la máquina.
AVISO
Los dos estrobos para izar deben tener una capacidad mínima
de 850 libras (386 kg) y el equipo de elevación debe poder
levantar al menos ese peso.
NUNCA transporte la allanadora con las bandejas conectadas,
salvo que se utilicen cierres de seguridad aprobados
especí camente para dicho transporte por el fabricante.
NUNCA levante la allanadora más de tres pies del suelo con
las bandejas instaladas.
Antes de levantar, asegúrese de que las argollas de izado
no están dañadas.
SIEMPRE asegúrese de que la grúa o el dispositivo de
elevación se hayan jado correctamente a las argollas de
izado del equipo.
SIEMPRE apague el motor antes del transporte.
NO levante el equipo mientras el motor esté en funcionamiento.
Ajuste bien la tapa del tanque de combustible y cierre la llave
de combustible para evitar que se derrame.
NUNCA levante la allanadora a alturas innecesarias.
SIEMPRE amarre el equipo para el transporte con correas.
Inspecciónelas para asegurarse de que no tengan rozaduras
ni daños.
CÓMO REMOLCAR CON SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Veri que las normas de seguridad del remolque
locales, nacionales o estatales, además de
cumplir con las normas de seguridad del
remolque del Departamento de Transporte
(DOT) antes de remolcar la allanadora.
SEGURIDAD AMBIENTAL/RETIRO DE SERVICIO
AVISO
El retiro de servicio es un proceso controlado para retirar de
forma segura un equipo que ya no se puede reparar. Si el
equipo presenta un riesgo inaceptable en materia de seguridad
y no puede ser reparado debido al desgaste o daños o ya no
es rentable hacerle mantenimiento (más allá del ciclo de vida
útil con able) y debe ser retirado (demolición y desmontaje),
asegúrese de cumplir con las siguientes normas.
NUNCA
vierta desechos o aceite directamente en el suelo,
un drenaje o cualquier fuente de agua.
Póngase en contacto con el departamento
de obras públicas de su país o la agencia de
reciclaje de su zona y disponga la eliminación
correcta de los componentes eléctricos, los
residuos o el aceite asociados a este equipo.
Cuando haya terminado la vida útil de este equipo, quite
la batería y llévela a un centro adecuado para recuperar el
plomo. Siga las precauciones de seguridad para manipular
baterías con ácido sulfúrico.
Cuando haya terminado el ciclo de vida de este equipo, se
recomienda enviar el bastidor y todas las demás piezas de
metal de la allanadora a un centro de reciclaje.
El reciclaje de los metales involucra la recolección del metal
de los productos desechados y su transformación en materias
primas para utilizarlas en la fabricación de nuevos productos.
Los recicladores y fabricantes por igual promueven el proceso
de reciclaje de los metales. El uso de un centro de reciclaje
de metales promueve el ahorro de energía.
PÁGINA 14 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES
AVISO
El motor a gasolina utilizado en este equipo ha sido diseñado
para reducir los niveles peligrosos de monóxido de carbono
(CO), hidrocarburos (HC) y óxidos de nitrógeno (NOx) en las
emisiones de gases de escape.
Se ha certi cado que este motor cumple los requisitos de la EPA
de EE.UU. sobre emisiones por evaporación en la con guración
instalada.
Si personal no autorizado sin capacitación adecuada intenta
modi car o ajustar el sistema de emisiones del motor puede
dañar el equipo o crear condiciones inseguras.
Por otra parte, la modi cación del sistema de combustible puede
afectar negativamente las emisiones por evaporación y generar
multas u otras sanciones.
Etiqueta de control de emisiones
La etiqueta de control de emisiones es una parte integral del
sistema de emisiones y está estrictamente regulada.
La etiqueta debe permanecer con el motor durante toda su
vida útil.
Si es necesario reemplazar la etiqueta de emisiones,
comuníquese con el distribuidor de motores autorizado.
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 15
ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
¡TRABAJE DE FORMA SEGURA!
Solo el personal calicado con capacitación adecuada debe
realizar este procedimiento. Siga todas las normas de seguridad
de montaje y elevación para realizar este procedimiento.
SEGURIDAD PARA ELEVAR
PRECAUCIÓN
NUNCA se debe permitir que una persona permanezca bajo
el equipo mientras se levanta.
Las allanadoras de operador a bordo son muy pesadas y
difíciles de mover. Aplique los procedimientos de elevación
de carga pesada correctos y NO intente levantar la allanadora
por los anillos protectores.
NUNCA levante la allanadora con el operador en la máquina.
AVISO
NUNCA levante la allanadora más de tres pies del suelo con
las bandejas conectadas.
Antes de levantar, asegúrese de que las argollas de izado
no están dañadas.
Asegúrese SIEMPRE de que el dispositivo de elevación
se haya jado correctamente a las argollas de izado de la
allanadora.
NO levante la allanadora a alturas innecesarias.
SIEMPRE apague el motor antes del transporte.
Ajuste bien la tapa del tanque de combustible y cierre la llave
de combustible para evitar que se derrame.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar fallas de las eslingas y
lesiones graves o muertes.
INSPECCIÓN DE ESLINGAS
Inspeccione las eslingas de elevación suministradas con la
allanadora (Figura 1) antes de cada uso. Si se necesitan
eslingas de repuesto, consulte los números de pieza en el
manual de piezas incluido con la allanadora solicítelas al
importador o distribuidor de Multiquip.
Figura 1. Eslingas de elevación
PÁGINA 16 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
La norma de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA) - 29 CFR parte 1926.251 (e)(8) — Retiro del servicio
exige que las eslingas se inspeccionen antes de cada uso y
se retiren del servicio inmediatamente cuando se detecte
cualquiera de estas condiciones:
Oricios, rasgaduras, cortes o enganchones
Partículas adheridas
Desgaste por abrasión que exponga el núcleo
Etiquetas de capacidad nominal faltantes o ilegibles
Fusión, carbonización, salpicaduras de soldadura
o quemaduras químicas
Costuras rotas o desgastadas que expongan el núcleo
Nudos
Cualquier otra condición que pudiera provocar dudas sobre la resistencia de la eslinga
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 17
PROCEDIMIENTO DE ELEVACIÓN
Se han suministrado las eslingas de elevación correctas
(Figura 1) con la allanadora de conformidad con su peso
según la norma de la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA) 29 CFR parte 1926.251 — Aparejos para
manipulación de materiales.
El método correcto de conexión de las eslingas en la allanadora
de operador a bordo es el de eslinga de estrangulación. La
capacidad nominal de las eslingas para este método se indica
en las etiquetas de las eslingas. NO aplique algún otro tipo de
método.
1. Fije las eslingas de elevación a las argollas de izado (Figura
2) a la izquierda y la derecha del asiento del operador.
Figura 2. Elevación de la allanadora
2. Inserte las horquillas del montacargas a través de las
argollas en los extremos de las eslingas. Mantenga las
eslingas lo más cerca posible de la posición vertical.
ADVERTENCIA
Inspeccione SIEMPRE las eslingas de elevación antes de
cada uso.
AVISO
ASEGÚRESE de que el montacargas tenga la capacidad
de elevación correcta para la allanadora.
A
A
3. Si el ángulo de estrangulación (Figura 3) es de 120 grados
o menos, la resistencia de las eslingas debe disminuirse,
como se muestra en la Tabla 1, de conformidad con la
norma ASME B30.9.
Figura 3. Ángulo de estrangulación
30°
60°
90°
120°
135°
180°
Tabla 1. Capacidad de la eslinga
de estrangulación
Ángulo de
estrangulación (°)
Capacidad nominal
(%)
Sobre 120 100
90–120 87
60–89 74
30–59 62
0–29 49
ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
ARGOLLA
DE IZAJE
ESLINGA DE
ELEVACIÓN
PÁGINA 18 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
TRANSPORTE DE LA ALLANADORA
Después de levantar la allanadora a un camión plataforma,
haga lo siguiente:
1. Ubique los símbolos de amarre (Figura 4) a cada lado de
la allanadora.
Figura 4. Símbolo de amarre
2. Acople amarres adecuados a las ubicaciones marcadas
con los símbolos. Asegúrese de conectar los ganchos de
los amarres directamente a la allanadora, como se muestra
en la Figura 5. NO rodee el bastidor con los amarres, como
se muestra en la Figura 6.
Figura 5. Método de amarre (correcto)
AVISO
Solo utilice amarres con ganchos planos o en U.
P/N 42971
Figura 6. Método de amarre (incorrecto)
3. Fije la allanadora a la plataforma con los amarres,
asegurándose de que queden bien jos para evitar que la
allanadora se mueva durante el transporte.
CORRECTO
INCORRECTO
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 19
ESPECIFICACIONES
Tabla 2. Especicaciones de la allanadora LD6
Peso de operación 850 lb. (386 kg)
Peso de embarque 960 lb. (435 kg)
Velocidad máxima del rotor 140 rpm
Aspas por rotor 4
Ancho de trabajo 75 pulg. (1.905 mm)
Capacidad de aceite
hidráulico 2,2 gal (10 litros)
Tipo de aceite hidráulico Parker DuraClean ISO 46
Tabla 3. Especicaciones del motor Vanguard
Modelo Vanguard 3864
Tipo
Motor a gasolina de bloque
pequeño V-Twin con eje horizontal,
enfriado por aire y con válvula en
culata
Número de cilindros 2
Cilindrada 38,3 CID (627 cm³)
Relación de
compresión 8,4:1
Diámetro × carrera 2,97 × 2,76 pulg. (75 × 70 mm)
Potencia máxima 23 hp (17 kW a 3.600 rpm)
Capacidad de aceite
con ltro 48 oz (1,4 litros)
Tipo de aceite
Aceite detergente de alta calidad
clasicado “para servicio SF, SG,
SH, SJ” o superior.
Tipo de bujía De incandescencia
Separación de los
electrodos de la bujía 0,030 pulg. (0,76 mm)
Tipo de combustible Gasolina sin plomo,
mínimo 87 octanos
Capacidad de
combustible 15 litros (4 galones)
NOTAS:
1. Los niveles de presión y potencia sonora son mediciones
ponderadas “A” según ISO 226:2003 (ANSI S1.4-1981) Se miden
con el estado de funcionamiento de la máquina que genera los
valores más repetibles y más altos de niveles de sonido. En
circunstancias normales, el nivel de sonido variará dependiendo
de las condiciones del material con el que se está trabajando.
2. El nivel de vibración indicado es la suma vectorial de los valores
RMS (raíz cuadrada media) de las amplitudes de cada eje,
estandarizado a un período de exposición de 8 horas y obtenido
con la condición de funcionamiento de la máquina que genera
los valores más repetibles y más altos de conformidad con las
normas aplicables para la máquina.
3. Según la directiva europea 2002/44/EC, el umbral de intervención
de exposición diaria a vibración de cuerpo entero es de 0,5 m/s²
SA(8). El valor límite de exposición diaria es de 1,15 m/s² SA(8).
Tabla 4. Emisiones de ruido y vibración de la LD6
Nivel de presión sonora garantizado
según ISO 11201:2010 en el puesto del
operador en dB(A)
Por determinar
Nivel de potencia sonora garantizado
según ISO 3744:2010 en dB(A) Por determinar
Vibración de cuerpo entero según ISO
2631-1:1997 en m/s² SA(8) 0,05
PÁGINA 20 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
DIMENSIONES
Figura 7. Dimensiones de la LD6
A
C
B
Tabla 5. Dimensiones de la LD6
Designación Dimensión pulg. (mm)
A Longitud 77,4 (1,966)
B Ancho 37,0 (939,8)
C Altura 56,0 (1,422)
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 21
INFORMACIÓN GENERAL
USO ESPERADO
Opere la allanadora motorizada de operador a bordo LD6,
las herramientas y los componentes según las instrucciones
del fabricante. El uso de cualquier otra herramienta para la
operación enunciada se considera contrario al uso designado.
El riesgo de dicho uso recae por completo sobre el usuario. El
fabricante no puede considerarse responsable de daños debido
al mal uso.
OPERACIÓN SEGURA
Lea detenidamente toda la información de seguridad. Las
instrucciones de seguridad se encuentran en todo este manual
y en la máquina. Mantenga toda la información de seguridad
en buen estado y legible. Los operadores deben estar bien
capacitados en operación y mantenimiento de la allanadora.
FAMILIARIZACIÓN
La allanadora motorizada de operador a bordo serie LD6 está
diseñada para otación y acabado de losas de hormigón.
Camine en torno a la allanadora y observe los componentes
principales: motor, aspas, ltro de aire, sistema de combustible,
interruptor de encendido, etc. Asegúrese de que el motor siempre
tenga un nivel adecuado de aceite lubricante y el depósito de
aceite hidráulico tenga un nivel adecuado de aceite hidráulico.
Antes de utilizar la allanadora, pruébela en una sección de
hormigón acabado plana y que esté mojada. Esta prueba
le permitirá familiarizarse con los controles y aumentará su
conanza para operarla. Aprenderá a manipular la allanadora
en condiciones de operación reales. Consulte la sección de
Operación de este manual para obtener más información.
MOTOR
La LD6 está equipada con motor Vanguard 3864 a gasolina.
Consulte en el manual del propietario del motor las instrucciones
especícas de operación y mantenimiento del mismo.
ASPAS
Las aspas de la LD6 acaban el hormigón mientras giran por
la supercie. Se clasican como de combinación (8 o 10
pulgadas de ancho) o acabado (6 pulgadas de ancho). La
LD6 está equipada con cuatro aspas por rotor, separadas
simétricamente en un patrón radial y conectadas a un eje
rotatorio vertical por medio de un conjunto de cruceta.
SISTEMA HIDRÁULICO OPTIMIZADO
Los conjuntos de cruceta son impulsados por dos motores
hidráulicos de alto par acoplados a una bomba hidráulica de
pistón axial para aumentar el rendimiento general del sistema.
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
Se suministran controles de palanca universal dobles dirigidos
con la palma a la izquierda y derecha del operador para
la dirección. Están vinculados a tres cilindros de dirección
hidráulicos dentro del bastidor de la máquina.
OPCIONES
Hay juegos optativos disponibles luces y rociado de retardante
solo para el modelo LD6. Comuníquese con el departamento
de piezas de Multiquip para obtener más información.
CAPACITACIÓN
Para acceder a la capacitación correcta, utilice la Lista de
vericación de capacitación al comienzo de este manual.
Esta lista ofrece una descripción para que un operador con
experiencia capacite a uno nuevo.
PÁGINA 22 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
COMPONENTES (ALLANADORA)
1. Luz izquierda (optativa): una de las seis luces LED
incluidas en el juego optativo.
2. Luz trasera izquierda (optativa): una de las seis luces
LED incluidas en el juego optativo.
3. Interruptor de control de paso de las aspas (izquierdo):
ajusta el paso de las aspas a la izquierda independientemente
del lado derecho.
4. Interruptor de luces: activa las luces cuando se instala
el juego optativo.
5. Perilla del estrangulador: el estrangulador enriquece la
mezcla de combustible y se utiliza para arrancar el motor
frío o en condiciones de clima frío. Tire esta palanca para
arrancar el motor en clima frío. Cuando se caliente, empuje
la palanca hasta adentro.
6. Interruptor de control de paso de las aspas (derecho):
ajusta el paso de las aspas a la derecha independientemente
del lado izquierdo.
7. Tanque de rociado de retardante (optativo): parte del
juego de rociado optativo. Quite el tapón de llenado para
agregarle retardante al tanque. Contiene hasta 3 galones
(11,4 litros) de retardante.
8. Ubicaciones de amarre (4): je los amarres a estos puntos
de jación para transportar la allanadora.
9. Motor hidráulico (izquierdo): este duradero motor
hidráulico de alto par gira el conjunto de cruceta izquierdo.
10. Luz delantera izquierda (optativa): una de las seis luces
LED incluidas en el juego optativo.
11. Plataforma de la allanadora: utilícela para subir y bajar
de la allanadora.
12. Bomba de rociado de retardante (optativa): parte del
juego de rociado optativo. Se acciona con uno de los
botones de las palancas de control de dirección; esta
bomba permite controlar el ujo de rociado de retardante
del tanque a la boquilla.
13. Batería: suministra +12 V CC al sistema eléctrico. Incline
el asiento del operador hacia adelante para acceder a la
batería.
14. Botón de control de rociado de retardante (derecho):
ubicado en la palanca de control de dirección derecha,
permite controlar el ujo de retardante cuando se instala
el juego de rociado optativo.
Figura 8. Componentes de la allanadora LD6
B
L R
P/N 45658
A
1
26
7
10
11
12
13
14
8
8
9
B
A
3
45
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 23
COMPONENTES (ALLANADORA)
Figura 9. Componentes de la allanadora LD6 (cont.)
P/N 45650
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
C
C
25
26
20
15. Interruptor del asiento: la función de seguridad detiene la
rotación de las aspas cuando el operador sale del asiento.
Las aspas de la allanadora no giran si el operador no está
sentado.
16. Botón de control de rociado de retardante (izquierdo):
ubicado en la palanca de control de dirección izquierda,
permite controlar el ujo de retardante cuando se instala
el juego de rociado optativo.
17. Boquilla de rociado de retardante (optativa): parte del
juego de rociado optativo. La boquilla suministra cobertura
uniforme de retardante a la supercie de la losa.
18. Interruptor de pedal: activa los rotores. Presione el
interruptor para que giren los rotores. Suéltelo para
detenerlos.
19. Luz delantera derecha (optativa): una de las seis luces
LED incluidas en el juego optativo.
20. Ubicaciones de amarre (4): je los amarres a estos puntos
de jación para transportar la allanadora.
21. Motor hidráulico (derecho): este duradero motor
hidráulico de alto par gira el conjunto de cruceta derecho.
22. Palanca del acelerador del motor: permite controlar la
velocidad del motor. Empújela para aumentar la velocidad.
Tírela para reducir la velocidad.
23. Interruptor de llave: inserte la llave de encendido aquí y
gírela a la derecha para arrancar el motor.
24. Palanca de control de velocidad del rotor: permite
controlar la velocidad de rotación de las aspas. Mientras
mantiene pisado el interruptor de pedal, empuje esta
palanca para aumentar la velocidad del rotor. Tírela para
reducir la velocidad del rotor.
25. Luz trasera derecha (optativa): una de las seis luces LED
incluidas en el juego optativo.
26. Luz derecha (optativa): una de las seis luces LED incluidas
en el juego optativo.
PÁGINA 24 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
COMPONENTES (ALLANADORA)
Figura 10. Componentes de la allanadora LD6 (cont.)
27
28
29
3030
3131
32 33
34
35 35
36
37
27. Asiento del operador: se inclina hacia adelante para
acceder a n de realizar el servicio.
28. Intercambiador de calor: mantiene el aceite hidráulico a
la temperatura óptima de operación.
29. Depósito de aceite hidráulico: inspeccione visualmente el
nivel de aceite del depósito. Quite el tapón de llenado para
agregar aceite hidráulico. Solo debe abrirlo con el sistema
frío. La capacidad del depósito es de 2,2 galones (10 litros).
Utilice solo aceite hidráulico Parker DuraClean ISO 46.
30. Palancas de control de dirección (2): ubicadas a la
izquierda y la derecha del operador, estas palancas
universales dobles dirigidas con la palma están vinculadas
con tres cilindros de dirección hidráulicos. Consulte la
sección de Operación para saber más de la dirección.
31. Argollas de izado (2): conecte las eslingas de elevación
aquí para levantar la allanadora. Consulte la sección de
Elevación y transporte para obtener más información.
32. Cartucho de carbón: un recipiente lleno de carbón activado
para absorber el vapor de gasolina emitido por el sistema
de combustible y liberarlo al motor. Reduce las emisiones
y aumenta la eciencia del consumo de combustible.
33. Tapón de llenado de combustible: quítelo para agregar
gasolina sin plomo al tanque de combustible. Use solo
gasolina de 87 u 89 octanos.
34. Tanque de combustible: contiene hasta 4 galones (15 litros)
de gasolina sin plomo. Use solo gasolina de 87 u 89 octanos.
35. Conjuntos de cruceta (2): cada conjunto tiene cuatro
brazos de la allanadora con aspas de combinación de 8
pulgadas separadas simétricamente en un patrón radial
36. Motor: Vanguard a gasolina de 23 caballos, bloque
pequeño, V-Twin, eje horizontal, enfriado por aire y con
válvula en culata. Consulte los detalles en la sección de
Componentes del motor.
37. Filtro hidráulico: permite ltrar el uido hidráulico a medida
que ingresa al sistema. Equipado con medio ltrante con
vidrio de 10 micrones.
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 25
COMPONENTES (MOTOR)
Figura 11. Componentes del motor Vanguard
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Bomba de combustible: suministra gasolina al motor.
2. Tapón de llenado de aceite: quítelo para agregar aceite
de motor nuevo. Consulte la sección de Inspección o
Mantenimiento para obtener más información.
3. Varilla de medición de aceite: quítela para revisar la
cantidad y el estado del aceite en el cárter.
4. Bujía: proporciona la chispa para el sistema de encendido.
Ajuste la separación de los electrodos de la bujía en 0,030
pulg. (0,76 mm).
5. Motor de arranque: permite arrancar el motor cuando se
gira la llave de encendido a la posición START.
6. Tapón de drenaje de aceite: quítelo para drenar el aceite
del motor.
7. Alojamiento del ventilador: contiene el sistema de
enfriamiento por aire.
8. Soporte de montaje del silenciador: ja el silenciador al
bastidor de la allanadora.
9. Filtro de aire: impide que la suciedad y los residuos
ingresen a los cilindros del motor.
10. Silenciador: permite reducir el ruido y las emisiones.
NUNCA toque el silenciador con el motor en funcionamiento.
11. Tubo de escape: transporta los gases de escape nocivos
desde el interior del motor.
12. Enfriador de aceite: permite mantener la temperatura y
viscosidad del aceite del motor.
13. Soporte de montaje del motor: ja el motor al bastidor
de la allanadora.
14. Filtro de aceite: permite ltrar los contaminantes del aceite
del motor.
15. Bomba hidráulica: bomba de pistón axial de desplazamiento
variable que impulsa los motores que giran las aspas.
16. Amplificador: recibe una entrada de la palanca de
control de velocidad del rotor y envía corriente de salida
proporcional a la válvula de la bomba hidráulica.
PÁGINA 26 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
CONFIGURACIÓN
BATERÍA
1. Incline el asiento del operador hacia adelante (Figura 12)
para acceder a la batería.
Figura 12. Acceso a la batería
2. Asegúrese de que la batería esté bien jada a la caja con
los dos pernos (Figura 13).
Figura 13. Conexión de la batería
3. Conecte el cable positivo de la batería (ROJO) al terminal
positivo (+) de la batería y luego el cable negativo de la
batería (NEGRO) al terminal negativo (). Consulte la
Figura 13.
PRECAUCIÓN
Cuando trabaje con la batería, siga todas las precauciones
de seguridad especicadas por el fabricante. Consulte en
la sección de Información de seguridad de este manual
los detalles de seguridad de la batería.
INSTALACIÓN DE LAS BANDEJAS (OPTATIVO)
Las bandejas se conectan a los brazos de la crucera y permiten
la otación inicial sobre el hormigón húmedo y facilitan el
movimiento de las áreas húmedas a las secas. También son muy
ecaces para introducir agregados grandes y endurecedores
superciales.
1. Asegúrese de que las aspas queden completamente
planas.
2. Levante la allanadora justo lo suciente para deslizar una
bandeja bajo las aspas. Baje la allanadora a la bandeja con
las aspas adyacentes a los Z-clips (Figura 14).
Figura 14. Instalación de la bandeja
3. Gire las aspas a su posición debajo de los Z‑clips. Ase-
gúrese de que las aspas giren en la misma dirección que
cuando la máquina está en operación o utilice el motor para
girarlas a su posición.
4. Conecte los amarres de las aspas al lado más alejado de
las abrazaderas Z-clip con las perillas de amarre, como se
muestra en la Figura 14.
5. Asegúrese de que los bordes de las aspas queden jados
bajo los Z‑clips y los amarres queden jados por completo
sobre los bordes de la barra de las aspas antes de poner
la allanadora en operación de nuevo.
ADVERTENCIA
SIEMPRE instale las bandejas ya sea en el área de trabajo
o en un área que esté al lado y al mismo nivel del área de
trabajo.
NUNCA levante la allanadora con las bandejas conectadas.
ASIENTO DEL
OPERADOR
PERNO DE
LA BATERÍA
PERILLA DE
AMARRE AMARRE
DEL ASPA
CONJUNTO
DE ASPAS
Z-CLIP, BANDEJA
BATERÍA
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 27
INSPECCIÓN
ACEITE DEL MOTOR
1. Asegúrese de que la allanadora esté en una supercie ja
y horizontal, con el motor parado.
2. Extraiga la varilla de medición de aceite (Figura 15) de su
soporte y límpiela con un paño limpio
Figura 15. Varilla de medición
de aceite del motor
3. Inserte bien la varilla y vuelva a quitarla
4. Determine si el nivel de aceite del motor está bajo. El aceite
debe estar entre la marca superior e inferior (Figura 15)
de la varilla.
5. Si está bajo la marca inferior de la varilla, quite el tapón de
llenado de aceite (Figura 16) y agregue aceite de motor
hasta la marca superior. Consulte en la Tabla 6 la viscosidad
recomendada del aceite.
Figura 16. Tapón de llenado de aceite
PRECAUCIÓN
NUNCA llene en exceso el cárter de aceite. SIEMPRE deje
tiempo para que el aceite agregado llegue al cárter antes
de volver a revisar el nivel.
6. Cuando vuelva a colocar la varilla de medición, asegúrese
de que se inserte bien en el soporte para mantener el
cárter sellado.
ACEITE HIDRÁULICO
1. Asegúrese de que la allanadora esté en una supercie ja
y horizontal, con el motor parado.
2. Inspeccione visualmente el nivel de aceite del depósito de
aceite hidráulico (Figura 17). El aceite debe estar visible
entre las líneas MIN y MAX del depósito.
Figura 17. Inspección de nivel
de aceite hidráulico
Tabla 6. Grados de viscosidad recomendada
del aceite
–20
–20 –10 0 10 20 30 40°C–30
0 20 40 60 80 100°F
SAE 30
SAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE SYNTHETIC 5W-30
SAE SYNTHETIC 10W-30
VARILLA DE
MEDICIÓN
TEMPERATURA AMBIENTE
TAPÓN DE
LLENADO
DE ACEITE
TAPÓN DE
LLENADO
DE ACEITE
HIDRÁULICO
DEPÓSITO
DE ACEITE
HIDRÁULICO
AGREGUE
ACEITE
AGREGAR
LÍMITE DE
LLENADO
PÁGINA 28 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
INSPECCIÓN
3. Si el nivel de aceite hidráulico es bajo, quite el tapón de
llenado aceite hidráulico (Figura 17) y agregue aceite hasta
medio camino entre las líneas MIN y MAX del depósito.
NO llene en exceso. Utilice solo aceite hidráulico Parker
DuraClean ISO 46. Vuelva a colocar el tapón cuando
termine.
COMBUSTIBLE
1. Asegúrese de que la allanadora esté en una supercie ja
y horizontal, con el motor parado.
2. Inspeccione visualmente el nivel de combustible del tanque
(Figura 18).
Figura 18. Inspección de nivel
de combustible
3. Si el nivel es bajo, quite el tapón de llenado de combustible
(Figura 18) y llene el tanque con gasolina sin plomo de 87 u
89 octanos. NO llene en exceso. El tanque de combustible
puede contener 4 galones (15 litros) de gasolina.
PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico puede CALENTARSE.
SIEMPRE deje que el aceite hidráulico se
enfríe antes de quitar el tapón de llenado.
NUNCA quite el tapón si el aceite está
caliente, para evitar derrames.
PELIGRO
La gasolina es altamente inamable y puede ser peligrosa
si no se manipula correctamente.
NUNCA fume cuando recargue combustible. NUNCA
trate de recargar combustible con el motor caliente o en
funcionamiento.
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado cuando termine de
agregar combustible.
PELIGRO
El derrame de combustible en un motor
caliente puede causar un incendio o una
explosión. En caso de derrame, limpie todo
el combustible para evitar incendios. NUNCA
fume alrededor o cerca de la allanadora.
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
TAPÓN DE
LLENADO DE
COMBUSTIBLE
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 29
OPERACIÓN
La siguiente sección está destinada a ayudar al operador a operar
la allanadora. Es sumamente importante leer cuidadosamente
esta sección antes de intentar usar la allanadora en terreno.
NO opere la allanadora hasta que entienda completamente
esta sección.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Coloque un pie en la plataforma de la allanadora y agarre
una parte del bastidor, luego súbase a la allanadora y
siéntese en el asiento del conductor.
PRECAUCIÓN
SIEMPRE use protección ocular y auditiva
aprobada para operar la allanadora.
ADVERTENCIA
NUNCA opere la allanadora en un área
reducida o una estructura cerrada sin
abundante ujo de aire.
AVISO
Esta allanadora está equipada con un interruptor del asiento
de seguridad. Las aspas de la allanadora no giran si no hay
un operador en el asiento.
AVISO
NO tome las palancas universales de control de dirección
para subirse a la allanadora. Las palancas pueden dañarse.
2. Si arranca el motor en frío o en clima frío, tire la perilla del
estrangulador (Figura 19) hacia afuera hasta la posición
CERRADA.
Figura 19. Perilla del estrangulador
3. Coloque la palanca del acelerador del motor en posición
de RALENTÍ (tortuga). Consulte la Figura 20.
Figura 20. Palanca del acelerador
del motor (ralentí)
P/N 45650
EMPUJE
APERTURA DEL
ESTRANGULADOR
TIRE
CIERRE DEL
ESTRANGULADOR
PALANCA DEL
ACELERADOR DEL
MOTOR (RALENTÍ)
PÁGINA 30 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
OPERACIÓN
4. Inserte la llave de encendido en el interruptor de encendido
(Figura 21). Mientras mantiene el pie separado del
interruptor de pedal, gire la llave de encendido a la derecha
hasta la posición de ARRANQUE. Una vez que el motor
arranque, suelte la llave.
Figura 21. Interruptor de llave de
encendido (arranque)
5. Deje el motor al ralentí durante 2-3 minutos. Cuando el
motor se haya calentado, empuje la perilla del estrangulador
(Figura 19) hacia adentro a la posición ABIERTA.
AVISO
Si el motor no arranca, consulte el manual del propietario
del motor que se suministra con la allanadora.
AVISO
NO deje que el motor funcione sin supervisión en una
posición de ralentí alto más de 5 minutos. El sistema
hidráulico se sobrecalentará si el motor queda en ralentí
mucho tiempo sin girar los rotores.
6. Coloque la palanca del acelerador del motor en posición
RÁPIDA (conejo). Consulte la Figura 22.
Figura 22. Palanca del acelerador
del motor (posición rápida)
PRUEBA DEL INTERRUPTOR DEL ASIENTO
Asegúrese de que el interruptor del asiento de seguridad
funcione todos los días antes de utilizar la allanadora.
1. Con el motor funcionando, pise el interruptor de pedal para
iniciar el giro de los rotores. Observe si las aspas giran.
2. Mientras mantiene pisado el interruptor de pedal, levántese
del asiento del operador.
3. Verique que las aspas dejen de girar mientras el motor
sigue funcionando.
4. Si la rotación de las aspas se detiene, el interruptor del
asiento está funcionando.
5. Si la rotación se mantiene, el interruptor del asiento no
está funcionando. Pare el motor de inmediato y corrija el
problema.
P/N 45650
ADVERTENCIA
NUNCA desactive o desconecte el interruptor del asiento. Es
para la seguridad del operador. Pueden causarse lesiones si
se desactiva, se desconecta o se le hace un mantenimiento
inadecuado.
LLAVE
APAGADO
ARRANQUE
ENCENDIDO
PALANCA DEL
ACELERADOR DEL
MOTOR (POSICIÓN
RÁPIDA)
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 31
OPERACIÓN
DIRECCIÓN
Las dos palancas universales dirigidas con la palma (Figura 23)
a la izquierda y derecha del asiento del operador permiten el
control direccional de la allanadora.
Figura 23. Palancas universales de
control de dirección
En la Tabla 7 se ilustran las diversas posiciones direccionales
de las palancas y su efecto en el movimiento de la allanadora.
AVISO
Todas las referencias direccionales respecto a las palancas
universales corresponden a la posición del operador
sentado.
Tabla 7. Posiciones direccionales
de las palancas universales
PALANCA UNIVERSAL DE
CONTROL Y DIRECCIÓN RESULTADO
Mover la palanca universal
IZQUIERDA HACIA
ADELANTE
Hace avanzar
solo la parte
izquierda de la
allanadora.
Mover la palanca universal
IZQUIERDA HACIA
ATRÁS
Hace retroceder
solo la parte
izquierda de la
allanadora.
Mover la palanca universal
DERECHA HACIA
ADELANTE
Hace avanzar solo
la parte derecha de
la allanadora.
Mover la palanca universal
DERECHA HACIA
ATRÁS
Hace retroceder
solo la parte
derecha de la
allanadora.
Mover LAS DOS palancas
universales
HACIA
ADELANTE
Hace que la allanadora de
operador a bordo se
mueva hacia adelante
en línea recta.
Mover LAS DOS palancas
universales
HACIA
ATRÁS
Hace que la allanadora de
operador a bordo se
mueva hacia atrás
en línea recta.
Mover la palanca
universal
DERECHA a la
DERECHA
Hace que la allanadora de
operador a bordo se mueva
a la derecha.
Mover la palanca
universal
DERECHA a la
IZQUIERDA
Hace que la allanadora de
operador a bordo se mueva
a la izquierda.
PALANCA PALANCA
UNIVERSAL UNIVERSAL
IZQUIERDAIZQUIERDA PALANCA UNIVERSAL PALANCA UNIVERSAL
DERECHADERECHA
ASIENTO DEL ASIENTO DEL
OPERADOROPERADOR
PÁGINA 32 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
OPERACIÓN
La palanca de control de velocidad del rotor (Figura 24) permite
controlar la velocidad del rotor en conjunto con el interruptor
de pedal (Figura 25). El interruptor de pedal gira las aspas
mientras la posición de la palanca de control de velocidad del
rotor determine la velocidad de rotación de las aspas.
Figura 24. Palanca de control de
velocidad del rotor
Figura 25. Interruptor de pedal
1. Con el motor funcionando, mantenga pisado el interruptor
de pedal (Figura 25) con el pie derecho para iniciar la
rotación de las aspas.
2. Mueva la palanca de control de velocidad del rotor
aproximadamente hasta medio camino entre la velocidad
alta (conejo) y baja (tortuga).
P/N 45650
3. Empuje ambas palancas universales hacia adelante
(Figura 26). Observe que la allanadora comienza a moverse
hacia adelante. Suelte ambos controles de palanca
universal para detener el avance y luego quite el pie del
interruptor de pedal para detener la rotación de las aspas.
Figura 26. Palancas universales (avance)
4. Practique mantener la máquina en su lugar mientras
aumenta la velocidad de las aspas. Cuando se ha alcanzado
aproximadamente el 75% de la máxima velocidad de las
aspas, se mueven a la velocidad correcta para el acabado.
La máquina puede ser difícil de mantener en un solo lugar.
Tratar de mantener la allanadora en un solo lugar es una
buena práctica para la operación.
5. Practique maniobrar la allanadora según la información
de la Tabla 7. Practique movimientos controlados como
si estuviera acabando una losa de hormigón. Practique
rebordeando y cubriendo una gran área.
EMPUJE
ALTA VELOCIDAD
TIRETIRE
BAJA BAJA
VELOCIDADVELOCIDAD
PALANCA DE CONTROL
DE VELOCIDAD
DEL ROTOR
INTERRUPTOR INTERRUPTOR
DE PEDALDE PEDAL
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 33
OPERACIÓN
6. Trate de ajustar el paso de las aspas con el interruptor de
control de paso de las aspas izquierdo y derecho (Figura
27). Esto se puede hacer con la allanadora detenida o
mientras está en movimiento.
Figura 27. Interruptores de control de
paso de las aspas
7. Compruebe la operación de los equipos optativos, como
las luces y el rociado de retardante.
8. Tire la palanca universal izquierda y derecha hacia atrás
(Figura 28) y repita los pasos 3 y 4 sustituyendo la palabra
retroceso por avance.
Figura 28. Palancas universales
(retroceso)
L R
P/N 45658
APAGADO DEL MOTOR
1. Reduzca la velocidad del motor y déjelo en ralentí de 3 a
5 minutos.
2. Gire la llave de encendido a la izquierda a la posición de
apagado y quite la llave.
3. Limpie y elimine los residuos de la allanadora.
AVISO
No dejar el motor en ralentí unos minutos antes del apagado
puede causarle daños.
AVISO
NO deje que el motor funcione sin supervisión en una
posición de ralentí alto más de 5 minutos. El sistema
hidráulico se sobrecalentará si el motor queda en ralentí
mucho tiempo sin girar los rotores.
INTERRUPTOR DE
PASO IZQUIERDO
INTERRUPTOR DE
PASO DERECHO
PÁGINA 34 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
MANTENIMIENTO
Tabla 8. Cronograma de mantenimiento
Elemento de revisión Intervalo de mantenimiento periódico
A diario Cada 25 horas Cada 100 horas Cada 400 horas
Revisión visual de fugas de uidos X
Revisión de nivel de aceite del motor X
Engrase de los brazos de la allanadora X
Cambio de ltro y aceite del motor1X
Servicio del preltro de aire2X
Servicio del cartucho del ltro de aire2X
Cambio del ltro de aceite hidráulico3Después de las primeras 100 horas de operación
y luego cada 250 horas de operación
Inspección del cableado eléctrico para detectar
cortes, abrasiones o corrosión
Después de las primeras 50 horas de operación
y luego cada 100 horas de operación
Revisión de ajuste de todos los retenes X
Limpieza del sistema de enfriamiento X
Limpieza/reemplazo de las bujías
Cada 100–400 horasLimpieza/reemplazo del ltro de combustible
Revisión de holgura de válvulas
Nota 1 = Cambie el aceite después de las primeras 5 a 8 horas de uso y luego cada 100 horas.
Cambie el aceite cada 50 horas de operación con carga pesada o alta temperatura.
Nota 2 = Limpie con más frecuencia en condiciones polvorientas o con residuos en suspensión. Reemplace el ltro de aire si
está muy sucio.
Nota 3 = Utilice solo aceite hidráulico Parker DuraClean ISO 46.
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 35
FILTRO DE AIRE
El conjunto de ltro de aire del motor está equipado con un
cartucho redondo y un preltro de espuma. Limpie o reemplace
los elementos del ltro de aire si es necesario.
1. Suelte los cierres (Figura 30) a cada lado de la cubierta del
ltro de aire y quite la cubierta.
Figura 30. Componentes del ltro de aire
2. Quite la perilla y la placa (Figura 30).
3. Quite el preltro de espuma y el cartucho (Figura 30)
cuidadosamente para impedir el ingreso de suciedad y
residuos al carburador.
AVISO
La operación del motor con componentes del ltro de aire
sueltos o dañados podría permitir la entrada de aire sin ltrar
al motor, causando desgaste prematuro y fallas.
AVISO
NUNCA haga funcionar el motor sin el ltro de aire.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
NUNCA deje que el hormigón se endurezca en la allanadora.
Lave el concreto que quede en la allanadora con agua
inmediatamente después del uso. Tenga cuidado para no
rociar el motor caliente ni el silenciador. Una brocha vieja o una
escoba pueden ayudar a aojar cualquier hormigón que haya
comenzado a endurecerse.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Los residuos pueden obstruir el sistema de enfriamiento de
aire del motor. Limpie el alojamiento del ventilador y limpie las
áreas de la Figura 29 para impedir el sobrecalentamiento o
daños del motor.
.
Figura 29. Limpieza del sistema
de enfriamiento de aire
PRECAUCIÓN
Algunas operaciones de mantenimiento o ajuste de la
máquina requieren conocimientos especializados. Intentar
hacer el mantenimiento o ajustes sin los conocimientos
necesarios puede dañar los equipos o causar lesiones. Si
tiene alguna duda, consulte al distribuidor.
LIMPIE
TODAS LAS
ÁREAS
CIERRES
CARTUCHO
PERILLA PLACA
CUERPO
CUBIERTA
DEL FILTRO
DE AIRE
PREFILTRO
DE ESPUMA
PÁGINA 36 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
4. Inspeccione el preltro y el cartucho. Reemplace el cartucho
si está excesivamente sucio.
5. Lave el preltro de espuma (Figura 31) en detergente líquido
y agua y estrújelo para secarlo en un paño limpio.
Figura 31. Limpieza del preltro de
espuma
6. Monte el preltro limpio (o nuevo) en un cartucho nuevo.
7. Reinstale el conjunto de ltro de aire nuevo con la placa y
la perilla en el cuerpo.
8. Vuelva a colocar la cubierta del ltro de aire y je con los
cierres.
ACEITE DEL MOTOR
1. Asegúrese de que la allanadora esté en una supercie ja
y horizontal, con el motor parado.
Figura 32. Varilla de medición
de aceite del motor
AVISO
NO use solventes ni aire presurizado para limpiar el
cartucho. El aire presurizado puede dañar el cartucho y los
solventes pueden disolverlo.
MANTENIMIENTO
2. Extraiga la varilla de medición de aceite (Figura 32) de su
soporte y límpiela con un trapo limpio
3. Inserte bien la varilla y vuelva a quitarla
4. Determine si el nivel de aceite del motor está bajo. El aceite
debe estar entre la marca superior e inferior (Figura 32)
de la varilla.
5. Si está bajo la marca inferior de la varilla, quite el tapón de
llenado de aceite (Figura 33) y agregue aceite de motor
hasta la marca superior. Consulte en la Tabla 6 la viscosidad
recomendada del aceite.
Figura 33. Tapón de llenado de aceite
6. Cuando vuelva a colocar la varilla de medición, asegúrese
de que se inserte bien en el soporte para mantener el
cárter sellado.
Cambio de ltro y aceite del motor
Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas
de operación y luego cada 100 horas. Cambie el aceite cada
50 horas de operación con carga pesada o alta temperatura.
Consulte en la Tabla 6 la viscosidad recomendada del aceite.
1. Asegúrese de que el motor esté horizontal.
2. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de
las bujías.
PRECAUCIÓN
NUNCA llene en exceso el cárter de aceite. SIEMPRE deje
tiempo para que el aceite agregado llegue al cárter antes
de volver a revisar el nivel.
AVISO
SIEMPRE drene el aceite del motor cuando esté tibio.
VARILLA DE
MEDICIÓN
AGREGUE AGREGUE
ACEITEACEITE
AGREGAR
LÍMITE DE
LLENADO
DETERGENTE
LÍQUIDO PRESIONE
BIEN
ELEMENTO
DE ESPUMA
TAPÓN DE
LLENADO
DE ACEITE
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 37
7. Limpie la supercie de sellado donde se monta el ltro en
el motor.
8. Cubra el sello del ltro de aceite nuevo (Figura 36) con
aceite de motor limpio. Instale el ltro nuevo manualmente
hasta que haga contacto con la supercie de sellado del
motor y luego ajústelo entre 1/2 vuelta y 3/4 de vuelta más.
NO utilice una llave de cinta o una herramienta similar para
ajustar el ltro.
Figura 36. Filtro de aceite
9. Quite el tapón de llenado de aceite y agregue 1 cuarto
(32 oz/1 litro) de aceite al motor.
10. Arranque el motor y hágalo funciona en ralentí 30 segundos.
11. Apague el motor y espere 30 segundos. Luego, agregue
más aceite para que el nivel llegue a la marca de llenado de
la varilla de medición. Consulte en la Tabla 3 la capacidad
de aceite del motor. NO llene en exceso.
12. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite y asegúrese
de que la varilla de medición quede bien insertada.
BUJÍAS
1. Asegúrese de que el motor se enfríe antes de realizar el
mantenimiento de las bujías.
2. Suelte las bujías y elimine suciedad en el área de las
mismas.
3. Quite e inspeccione las bujías. Reemplace las bujías si
están dañadas, la arandela de sellado está en mal estado
o el electrodo está quemado o desgastado.
MANTENIMIENTO
3. Desconecte el cable negativo de la batería (negro) del
terminal negativo de la batería.
4. Quite el tapón de drenaje de aceite (Figura 34) y deje que
el aceite se drene a un recipiente adecuado por el oricio
de drenaje en el soporte del montaje del motor.
Figura 34. Cambio de aceite del motor
5. Reinstale el tapón de drenaje cuando el aceite se drene
por completo.
6. Con una llave para ltros (Figura 35), gire el ltro de aceite
a la izquierda para quitarlo.
Figura 35. Extracción del ltro de aceite
TAPÓN DE
DRENAJE
DE ACEITE
ORIFICIO DE ORIFICIO DE
DRENAJE DRENAJE
DE ACEITEDE ACEITE
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
MOTOR
LLAVE PARA EL
FILTRO DE ACEITE
FILTRO DE ACEITE
DEL MOTOR
SELLO DE
CAUCHO ACEITE
CUBRA EL SELLO
CON UNA CAPA
DELGADA DE
ACEITE
PÁGINA 38 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
4. Mida la separación de los electrodos de la bujía (Figura 37)
con una galga de espesores con cable. Si es necesario,
doble cuidadosamente el electrodo lateral para ajustar la
separación a 0,030 pulg (0,76 mm).
Figura 37. Separación de los electrodos
de la bujía
5. Instale la bujía con cuidado manualmente para evitar
daños a la rosca.
6. Después de que la bujía esté asentada, ajústela con una
llave para bujías a 15 lbf·ft (20,3 N·m).
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Limpie o reemplace el ltro de combustible del motor (Figura
38) cada 100 a 400 horas de operación.
Figura 38. Filtro de combustible
del motor
MANTENIMIENTO
FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO
Cambie el ltro de aceite hidráulico (Figura 39) después de las
primeras 100 horas de uso y luego cada 250 horas. Utilice solo
elementos del ltro de 10 micrones con vidrio.
Figura 39. Filtro de aceite hidráulico
SEPARACIÓN: 0,030 pulg. (0,76 mm)
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
FILTRO DE
ACEITE
HIDRÁULICO
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 39
LUBRICACIÓN DE LA ALLANADORA
Se requiere lubricación regular de la allanadora para mantenerla
en estado óptimo. Realice el siguiente procedimiento de
lubricación cada 8 horas de operación.
1. Ubique uno de los engrasadores Zerk en uno de los
conjuntos de cruceta (Figura 41). Quite y separe el tapón
del engrasador.
Figura 41. Lubricación de la cruceta
2. Limpie el engrasador Zerk para impedir el ingreso de
material abrasivo durante la lubricación.
3. Lubrique el engrasador con 1–1½ dosis de grasa multiuso.
Vuelva a colocar el tapón del engrasador Zerk cuando
termine.
4. Repita los pasos del 1 al 3 en el resto de los engrasadores
de ambos conjuntos de cruceta.
MANTENIMIENTO
Drenaje del aceite hidráulico
1. Coloque un recipiente adecuado bajo el depósito de aceite
hidráulico (Figura 40) para recibir el aceite drenado.
Figura 40. Drenaje de aceite hidráulico
2. Quite el tapón de drenaje de aceite hidráulico (Figura 40)
y deje que el aceite se drene completamente del depósito.
3. Vuelva a colocar el tapón cuando termine.
BATERÍA
1. Revise y limpie los terminales de la batería para evitar la
corrosión.
2. Desconecte el terminal negativo de la batería (–) para el
almacenamiento. Si la unidad se almacenará donde la
temperatura ambiente bajará a –15oC o menos, quite y
almacene la batería en un lugar cálido y seco.
3. Revise las recomendaciones del fabricante para el
mantenimiento y la carga de la batería.
PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico puede CALENTARSE.
SIEMPRE deje que el aceite hidráulico se
enfríe antes de este procedimiento.
AVISO
NUNCA trate de cargar una batería congelada. La batería
puede explotar si no se descongela primero.
DEPÓSITO
DE ACEITE
HIDRÁULICO
ENGRASADOR
ZERK
TAPÓN DEL
ENGRASADOR ZERK
TAPÓN DE
DRENAJE
DE ACEITE
HIDRÁULICO
PÁGINA 40 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
AJUSTE DE PASO DE LAS ASPAS
Realice el ajuste por mantenimiento de paso de las aspas con un
perno en la palanca del brazo de la allanadora (Figura 42). Este
perno es el punto de contacto entre el brazo de la allanadora y la
placa de desgaste inferior del collarín de empuje. El objetivo del
ajuste es mantener el paso de las aspas y la calidad del acabado.
Figura 42. Perno de ajuste de paso
de las aspas
Busque las siguientes indicaciones para determinar si es
necesario ajustar el paso de las aspas:
¿Las aspas tienen un desgaste irregular (es decir, una está
completamente desgastada y las demás parecen nuevas)?
¿La máquina tiene un perceptible movimiento rotativo o de
rebote durante el uso?
¿El anillo protector se mueve hacia arriba y abajo durante el
uso de la máquina?
Cuando se determine que se requiere ajustar el paso de las
aspas, haga lo siguiente:
1. Coloque la allanadora en una supercie plana y horizontal
con bloques bajo el anillo protector principal como apoyo.
Los puntos irregulares en el piso o los residuos debajo
de las aspas de la allanadora causarán una percepción
incorrecta de ajuste. Idealmente, debe utilizarse una placa
de acero de 5 × 5 pies (1,5 × 1,.5 m) plana de 3/4 de
pulgada de grosor.
2. Ajuste las aspas en la posición más plana posible. Los
pernos de ajuste apenas deben hacer contacto con la placa
de desgaste inferior de la cruceta. En la Figura 43 se ilustra
la alineación correcta para la placa de la cruceta de fábrica.
Figura 43. Alineación correcta de la
placa de la cruceta
3. Si algún perno de ajuste no hace contacto con la placa de
desgaste inferior, se requiere ajuste. Figura 44 ilustra la
alineación incorrecta, los bujes de la cruceta desgastados
o los brazos de la allanadora doblados.
Figura 44. Alineación incorrecta
de la placa de la cruceta
MANTENIMIENTO
PALANCA DEL
BRAZO DE LA
ALLANADORA
BRAZO DE LA
ALLANADORA
PLACA DE
CRUCETA
ASPA DE LA
ALLANADORA
PERNO DE AJUSTE DE
PASO DE LAS ASPAS
PERNOS DE
AJUSTE
PLACA DE
DESGASTE
INFERIOR
PLANOPLANOPLANOPLANO
SUPERFICIE
SUPERFICIE
NO
ALINEACIÓN CORRECTA
EFECTO CÓNCAVO EN
EL HORMIGÓN ACABADO
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 41
EXTRACCIÓN DE LA CRUCETA
1. Quite y separe el tapón y el tornillo de sujeción que ja el
conjunto de cruceta al eje del motor hidráulico (Figura 45).
Figura 45. Extracción de la cruceta
2. Levante cuidadosamente del conjunto de cruceta el
conjunto de allanadora superior. Puede ser necesario un
ligero toque con un mazo de caucho para desalojar la
cruceta del eje del motor hidráulico.
REEMPLAZO DE ASPAS
Se recomienda reemplazar todas las aspas de la allanadora al
mismo tiempo. Si solo se cambian algunas, la máquina puede
oscilar o rebotar y no acabará el hormigón uniformemente.
1. Coloque la allanadora en una supercie plana y horizontal
con bloques bajo el anillo protector principal como apoyo.
2. Quite los pernos de cada brazo de la allanadora y luego
las aspas como se muestra en la Figura 46.
Figura 46. Extracción de las aspas
3. Limpie con un cepillo de alambre y quite todo el hormigón
y los residuos de cada uno de los cuatro brazos de la
allanadora. Esto es importante para asentar correctamente
las nuevas aspas.
4. Instale las aspas nuevas manteniendo la orientación
correcta observada durante la extracción. Fije con los
pernos extraídos anteriormente.
AVISO
Tenga en cuenta la orientación de cada aspa en el brazo
de la allanadora antes de la extracción.
MANTENIMIENTO
COJINETE DEL
COLLARÍN
DE EMPUJE PLACA DE
DESGASTE
SUPERIOR
PLACA DE
DESGASTE
INFERIOR
TORNILLO DE
CABEZA HUECA
COLLARÍN
DE EMPUJE
PLACA DE
CRUCETA
TAPÓN
EJE DEL MOTOR
HIDRÁULICO BRAZO DE LA
ALLANADORA
BARRA DE
FIJACIÓN
DEL ASPA
ASPA DE LA
ALLANADORA
BUJE DEL
COLLARÍN
DE EMPUJE
PÁGINA 42 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
MANTENIMIENTO
EXTRACCIÓN DE LOS BRAZOS
DE LA ALLANADORA
1. Cada brazo de la allanadora se mantiene en su lugar en
la placa de la cruceta con un engrasador Zerk (perno de
cabeza hexagonal). Quite el engrasador y el pasador de
rodillo de la placa de la cruceta (Figura 47).
Figura 47. Extracción de los brazos
de la allanadora
2. Quite el brazo de la allanadora de la placa de la cruceta
(Figura 47).
3. Quite cuidadosamente el buje del brazo de la allanadora
(Figura 47).
4. Examine el buje del brazo y límpielo si es necesario.
Reemplace el buje si está desgastado o deformado.
INSPECCIÓN DE LOS BRAZOS
DE LA ALLANADORA
Los brazos de la allanadora pueden dañarse si se manipulan
bruscamente, por ejemplo, si se deja caer la allanadora sobre
la supercie o se golpean barras, formas o tuberías expuestas
durante la operación. Un brazo doblado impedirá la rotación
uniforme y uida de las aspas. Si sospecha que los brazos de
la allanadora están doblados, examine si están rectos de la
siguiente manera:
1. Coloque el brazo de la allanadora en una placa de acero
gruesa, una losa de granito u otra superficie plana y
conable (Figura 48).
Figura 48. Revisión de rectitud de los
brazos de la allanadora
2. Revise cada sección plana (2 en total) de la sección del eje
maquinado del brazo (Figura 48). Una galga de espesores
de 0,004 pulg. (0,10 mm) no debe pasar entre la supercie
plana del brazo de la allanadora y la supercie de prueba
a lo largo de toda su longitud en la supercie de prueba.
3. Revise la separación entre el eje redondo y la supercie de
prueba con una de las secciones planas del brazo apoyada en
la supercie de prueba (Figura 48). Gire el brazo hacia cada
una de las secciones planas y revise la separación del eje
redondo. Utilice una galga de 0,005 pulg. (0,127 mm). Cada
sección debe tener la misma separación entre la parte redonda
del eje del brazo de la allanadora y la supercie de prueba.
4. Reemplace el brazo si está doblado o irregular.
PASADOR
DE RODILLO
BRAZO DE LA
ALLANADORA
SUPERFICIE
PLANA DE
PRUEBA
ORIFICIO
DEL PERNO
DE FIJACIÓN
DE ASPA
SUPERFICIE PLANA
DEL EJE MAQUINADO
(1 DE 2)
RANURA DE
MONTAJE
DE LA PALANCA
(SE MUESTRA
EL BRAZO
IZQUIERDO)
ORIFICIO DEL
PASADOR DE
RODILLO
SECCIÓN
REDONDA
DEL EJE SECCIÓN
DEL EJE
MAQUINADO
GALGA DE ESPESORES
(0,005 PULG./0,127 MM)
GALGA DE ESPESORES
(0,004 PULG./0,10 MM)
PLACA DE
CRUCETA
ENGRASADOR
ZERK BUJE
TAPA
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 43
Ajuste de los brazos de la allanadora
En la Figura 49 se ilustra una herramienta de ajuste de los
brazos de la allanadora. Cuando un brazo de la allanadora
está bloqueado en la herramienta de ajuste, se ajusta el perno
del brazo hasta donde se pone en contacto con un tope en el
dispositivo. Esto ajustará de forma consistente todos los brazos
de la allanadora, manteniendo la unidad de acabado tan plana
y uniforme como es posible.
Figura 49. Herramienta de ajuste de los
brazos de la allanadora (vista lateral)
1. Ubique la herramienta de ajuste de los brazos de la
allanadora (P/N 9177).
2. Coloque el brazo del dispositivo en la posición correcta
(arriba o abajo) para la dirección de rotación del brazo de
la allanadora. En el caso de los brazos de la allanadora
que giren a la derecha, coloque el brazo del dispositivo en
posición hacia arriba (Figura 50A). En el caso de los brazos
de la allanadora que giren a la izquierda, coloque el brazo
del dispositivo en la posición hacia abajo (Figura 50B).
Figura 50. Posición del brazo
del dispositivo
B
A
3. Ajuste la distancia del perno de ajuste del dispositivo que
se muestra en la Figura 49 a 0,15 pulg. (3,81 mm).
4. Desenrosque los tornillos de bloqueo de la herramienta de
ajuste y coloque el brazo de la allanadora en el canal del
dispositivo tal como se muestra en la Figura 51. Se puede
necesitar una cuña delgada para cubrir los oricios del
aspa en el brazo de la allanadora. Asegúrese de alinear el
perno de ajuste del brazo de la allanadora con el perno de
ajuste del dispositivo.
Figura 51. Ajuste de los brazos
de la allanadora
5. Ajuste los pernos de bloqueo (Figura 51) con una llave Allen
para jar el brazo de la allanadora.
6. Suelte la tuerca de bloqueo en la palanca del brazo de la
allanadora (Figura 51) y gire el perno de ajuste del brazo
de la allanadora hasta que apenas toque (0,010") el perno
de ajuste del dispositivo.
7. Cuando se haya hecho el ajuste, ajuste la tuerca de
bloqueo en la palanca del brazo de la allanadora para que
se bloquee.
8. Suelte los pernos de bloqueo y quite el brazo de la
allanadora.
9. Repita los pasos del 2 al 8 con el resto de los brazos de
la allanadora.
MANTENIMIENTO
TUERCA DE
BLOQUEO
BRAZO DEL
DISPOSITIVO
VISTA LATERAL
DISTANCIA
PERNO DE
AJUSTE
PERNO DE
AJUSTE
BRAZO DEL
DISPOSITIVO
PERNO DE
AJUSTE
HERRAMIENTA
DE AJUSTE DE
LOS BRAZOS DE
LA ALLANADORA
PALANCA DEL
BRAZO DE LA
ALLANADORA TUERCA DE
BLOQUEO
PERNOS DE
BLOQUEO
CUÑA
BRAZO
DISTANCIA =
0,010 pulg.
PÁGINA 44 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
MANTENIMIENTO
Volver a montar
1. Limpie y examine todo el conjunto de cruceta, incluida la
placa de desgaste superior e inferior y el collarín de empuje.
Con un cepillo de alambre cepille cualquier hormigón
u óxido acumulado. Reemplace los componentes de la
cruceta que estén dañados o deformados.
2. Asegúrese de que los bujes del brazo de la allanadora de
bronce no estén dañados ni deformados. Limpie los bujes
si es necesario. Reemplace los bujes de bronce dañados
o desgastados.
3. Reinstale los bujes de bronce en el brazo de la allanadora.
4. Repita los pasos del 2 al 3 con el resto de los brazos.
5. Asegúrese de que el tensor de resorte esté en la posición
correcta para ejercer tensión sobre el brazo de la allanadora.
6. Inserte los brazos de la allanadora con palancas (con los
bujes de bronce ya instalados) en la placa de la cruceta, con
cuidado para alinear los oricios de engrase de los bujes
con los engrasadores de la placa de la cruceta.
7. Para jar los brazos de la allanadora, ajuste los pernos
de cabeza hexagonal con los engrasadores Zerk y las
contratuercas.
8. Vuelva a instalar las aspas en los brazos de la allanadora.
9. Reinstale los estabilizadores en el conjunto de cruceta.
10. Lubrique todos los puntos de engrase (engrasadores Zerk)
con grasa premium "Lithium 12" con consistencia NLG1
grado 2
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO
A LARGO PLAZO
1. Desconecte y quite la batería.
2. Drene todo el combustible del tanque de combustible.
3. Limpie el exterior de la allanadora con un paño empapado
en aceite limpio.
4. Cubra la allanadora con una lámina de plástico y almacénela
en un lugar sin luz solar directa, humedad ni polvo.
RETIRO DE SERVICIO DE LA ALLANADORA
El retiro de servicio es un proceso controlado para retirar de
forma segura un equipo que ya no se puede reparar. Si el equipo
presenta un riesgo inaceptable en materia de seguridad y no
puede ser reparado debido al desgaste o daños o ya no es
rentable hacerle mantenimiento (más allá del ciclo de vida útil
conable) y debe ser retirado (demolición y desmontaje), debe
realizarse el siguiente procedimiento:
1. Drene por completo todos los uidos. Puede incluirse
el aceite de motor, la gasolina, el aceite hidráulico y el
refrigerante. Elimine todos los uidos de conformidad con
las normas locales y gubernamentales. NUNCA vierta
uidos en el suelo ni en desagües o alcantarillas.
2. Quite la batería y llévela a un centro adecuado para
recuperar el plomo. Siga las precauciones de seguridad
para manipular baterías con ácido sulfúrico.
3. El resto se puede llevar a un depósito de chatarra
o una planta de regeneración de metales para su
desmantelamiento.
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 45
NOTAS
PÁGINA 46 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
Resolución de problemas de la allanadora
Síntoma Posible problema Solución
El interruptor del asiento no funciona.
¿Otros problemas? Revise el funcionamiento del asiento con
un multímetro.
¿Conexiones de cables sueltas? Revise el cableado.
Reemplace si es necesario.
¿Contactos defectuosos? Reemplace el cojín del asiento
(contiene el interruptor).
La allanadora rebota, apisona el
hormigón o hace giros irregulares
en el hormigón.
¿Aspas?
Asegúrese de que las aspas estén en
buenas condiciones, no muy desgastadas.
Las aspas de acabado deben medir no
menos de 2" (50 mm) de la barra de las
aspas al borde de salida, las aspas de
combinación deben medir no menos de 3,5"
(89 mm). El borde de salida del aspa debe
ser recto y paralelo a la barra de las aspas.
¿Cruceta?
Asegúrese de que todas las aspas tengan
el mismo ángulo de paso según la medición
en la cruceta. Se dispone de una herramienta
de ajuste en terreno para ajustar la altura de
los brazos de la allanadora.
¿Brazos de la allanadora doblados?
Revise el conjunto de cruceta para detectar
si hay brazos de la allanadora doblados.
Si uno de los brazos está incluso ligeramente
doblado, reemplácelo de inmediato.
¿Bujes de los brazos de la
allanadora?
Mueva los brazos de la allanadora hacia
arriba y abajo para revisar el ajuste de los
bujes de los brazos. Si hay más de 1/8"
(3,2 mm) de juego en la punta del brazo,
deben reemplazarse los bujes. Se deben
reemplazar todos los bujes al mismo tiempo.
¿Collarín de empuje?
Gire el collarín de empuje en la cruceta para
revisar su planeidad. Si tiene una variación
superior a 0,02" (0,5 mm) reemplace el
collarín de empuje.
¿Buje del collarín de empuje?
¿Resorte de torsión suspendido bajo
el aspa?
Mueva el collarín de empuje en la cruceta
para revisarlo. Si se puede inclinar más
de 1/16" (1,6 mm) según la medición en el
diámetro exterior del collarín de empuje,
reemplace el buje del collarín.
¿Cojinete de empuje desgastado? Revise si el cojinete de empuje gira
libremente. Reemplace si es necesario.
¿Paso de las aspas?
Revise si el paso de las aspas es
consistente. Ajuste según las instrucciones
de la sección se mantenimiento si
es necesario.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 47
Resolución de problemas de la allanadora (continuación)
Síntoma Posible problema Solución
La máquina tiene un movimiento rotativo
perceptible durante el funcionamiento..
¿Tornillos de palomilla de la
cruceta?
Ajuste según el procedimiento de la sección
de mantenimiento.
¿Horquilla?
Asegúrese de que los dos dedos de la
horquilla presionen uniformemente sobre la
cubierta de desgaste. Reemplace la horquilla
si es necesario.
¿Paso de las aspas?
Asegúrese de que cada aspa esté ajustada
para que tenga el mismo paso que todas las
demás aspas. Ajuste según la sección de
mantenimiento del manual.
Las luces (optativas) no funcionan.
¿Cableado?
Revise todas las conexiones eléctricas,
incluido el interruptor de ENCENDIDO Y
APAGADO maestro y si el cableado está
en buen estado, sin cortocircuitos.
Reemplace si es necesario.
¿Luces?
Revise si las bombillas siguen en
buen estado. Reemplácelas si están
descompuestas.
El rociado de retardante (optativo)
no funciona.
¿Retardante? Revise el nivel de retardante del tanque.
Llene el tanque según se requiera.
¿Cableado?
Revise todas las conexiones eléctricas,
incluidas las del interruptor de ENCENDIDO
Y APAGADO maestro. Reemplace los
componentes y el cableado si es necesario.
¿Interruptor defectuoso?
Revise la continuidad del interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO maestro.
Reemplácelas si están descompuestas.
¿Bomba de rociado defectuosa?
Si la bomba tiene voltaje cuando se enciende
el interruptor, pero no opera y las conexiones
eléctricas a la bomba están en buen estado,
reemplace la bomba.
¿Fusible defectuoso? Revise el fusible. Reemplace el fusible si
está defectuoso.
La dirección no responde.
¿Componentes desgastados?
Revise el desgaste de los cojinetes de la
dirección y los componentes del varillaje.
Reemplace si es necesario.
¿Pivotes? Revise para asegurarse del movimiento libre
de los motores de accionamiento hidráulicos.
¿Presión hidráulica? Revise para asegurarse de que la presión de
la dirección hidráulica sea adecuada.
El sistema de paso no funciona.
¿Cableado? Revise y repare el cableado y los conectores
si es necesario.
¿Actuadores? Revise los fusibles del sistema.
Reemplace si es necesario.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PÁGINA 48 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas del motor
Síntoma Posible problema Solución
Arranque difícil; tiene combustible,
pero no hay chispa en la bujía.
¿Puente en la bujía? Revise la separación y el aislamiento o
reemplace la bujía.
¿Depósito de carbón en la bujía? Limpie o reemplace la bujía.
¿Cortocircuito debido al aislamiento de ciente
de la bujía?
Revise el aislamiento de la bujía y reemplace
en caso de desgaste.
¿Separación incorrecta de los electrodos de la
bujía? Ajuste a la separación correcta.
¿La bujía está roja? Revise la unidad de encendido
transistorizado.
¿La bujía está blanca azulada?
Si la compresión es insu ciente, repare
o reemplace el motor. Si hay fugas de
aire inyectado, corríjalas. Si los surtidores
del carburador están sucios, limpie el
carburador.
¿No hay chispa en la punta de la bujía?
Revise si la unidad de encendido
transistorizado está descompuesta y
reemplácela si está defectuosa.
Revise si el cable de voltaje está agrietado
o roto y reemplácelo. Revise si la bujía está
en mal estado y reemplácela.
¿No hay aceite? Agregue aceite según se requiera.
¿La luz de alarma de presión de aceite parpadea
al arrancar? (Si corresponde)
Revise el circuito de apagado automático,
sensor de aceite. (Si corresponde)
Di cultad para arrancar con presencia
de combustible y chispa en la bujía.
¿Interruptor de encendido y apagado
cortocircuitado?
Revise el cableado del interruptor;
reemplácelo.
¿Bobina de encendido defectuosa? Reemplace la bobina de encendido.
¿Separación incorrecta de los electrodos de
la bujía y puntas sucias? Ajuste la separación y limpie las puntas.
¿Aislamiento del condensador desgastado
o en cortocircuito? Reemplace el condensador.
¿Cable de la bujía roto o en cortocircuito? Reemplace el cable de la bujía.
Di cultad para arrancar con presencia
de combustible y chispa y compresión
normal.
¿Tipo de combustible incorrecto? Limpie el sistema de combustible y cambie
por el tipo correcto de combustible.
¿Agua o polvo en el sistema de combustible? Limpie el sistema de combustible.
¿Filtro de aire sucio? Reemplace el  ltro de aire.
Di cultad para arrancar con presencia
de combustible y chispa y compresión
baja.
¿La válvula de aspiración/escape está bloqueada
o sobresale? Vuelva a asentar las válvulas.
¿Anillo del pistón o cilindro desgastado? Reemplace los anillos del pistón o el pistón.
¿Culata o bujía no ajustada correctamente? Apriete los pernos de la culata y la bujía.
¿Daños en la junta de culata o de la bujía? Reemplace la junta de la culata y de la bujía.
Débil de potencia, con compresión
adecuada y sin fallas de encendido.
¿Filtro de aire sucio? Limpie o reemplace el  ltro de aire.
¿Nivel incorrecto del carburador? Revise el ajuste de  otación y reconstruya
el carburador.
¿Bujía defectuosa? Limpie o reemplace la bujía.
¿Bujía incorrecta? Ajuste a la separación correcta.
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 49
A
B
HI
J
K
M
L
N
O
Q
P
R
S
T
U
Y
X
W
V
CC
DD
C
D
E
FG
Z
AA
BB
EE
UBICACIÓN DE COMPONENTES ELÉCTRICOS
PÁGINA 50 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO
87
86 85
30
87a
Y
G
AA
KM
P1
30
85
87A
87
86
P2
30
85
87A
87
86
3
2
1
4
5
6
P1
A
3
2
T14
T13
3
2
1
Z
F
N
EE
YV W
T8
T6 T5
T7
T3
T2
T4
T1
P5
P7
P11
T10
T9
T11 T12
P10
H
B
120
0.4W
A
J2
P6
P9
I
1 2
P8
L
A B
30
85
87A
87
86
P3
V W
ENFRIADOR HIDRÁULICO
VISTA TRASERA
DEL INTERRUPTOR
DE LLAVE
HORÓMETRO INTERRUPTOR
DEL ASIENTO
SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE
ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
CAJA DE FUSIBLES
FUSIBLE 1
5 A
FUSIBLE 2
20 A
FUSIBLE 3
5 A
FUSIBLE 4
10 A
18 AWG ROJO/AZUL
16 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG ROSADO
18 AWG ROJO/VIOLETA
18 AWG ROJO/AMARILLO
PMP CNTL CMD
PMP CNTL CMD
18 AWG ROSADO
18 AWG ROJO/AZUL
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/ROSADO
16 AWG ROJO/AMARILLO
16 AWG ROJO/AZUL
18 AWG ROSADO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG ROSADO
14 AWG NEGRO
TIERRA
TIERRA
TIERRA
ENC.
ENC.
ENC.
TIERRA
FUSIBLE +12 V CC 10 A
16 AWG ROJO/BLANCO
16 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO
RELÉ DE SEGURIDAD
DE TIERRA
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 51
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO
87
86 85
30
87a
Y
G
AA
KM
P1
30
85
87A
87
86
P2
30
85
87A
87
86
3
2
1
4
5
6
P1
A
3
2
T14
T13
3
2
1
Z
F
N
EE
YV W
T8
T6 T5
T7
T3
T2
T4
T1
P5
P7
P11
T10
T9
T11 T12
P10
H
B
120
0.4W
A
J2
P6
P9
I
1 2
P8
L
A B
30
85
87A
87
86
P3
V W
RELÉ DE
ENCENDIDO
AMPLIFICADOR
INTERRUPTOR
DE PEDAL CONVERTIDOR
DE CC
RESISTOR
PALANCA DE
VELOCIDAD
BOMBA HIDRÁULICA
RELÉ DEL VENTILADOR
DE ENFRIAMIENTO
RELÉ
TÍPICO
14 AWG ROJO
14 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/AMARILLO
18 AWG ROJO/AMARILLO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
16 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/AZUL
18 AWG ROJO/AMARILLO
18 AWG NARANJA/AZUL
18 AWG NARANJA/AZUL
18 AWG NARANJA/AZUL
ALIMENTACIÓN DE 5 V
TIERRA
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
BAT.+
ENC.
TIERRA
TIERRA
BAT.+ CONMUTADA
ALIM. CONM. DEL
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
ALIM. DEL VENTILADOR
DE ENFRIAMIENTO
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
DE ENFRIAMIENTO
AVANCE
ALIMENTACIÓN DE 5 V
TIERRA DE 5 V
TIERRA DE 12 V
ALIMENTACIÓN
DE 12 V
PMP CNTL CMD
PMP CNTL CMD
PÁGINA 52 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO (JUEGO DE PASO)
P3
F1
20A
F2
20A
P2
O
DD
CC
Q
P1 J1
INTERRUPTOR DE
PASO IZQUIERDO
ACCIONADOR DE
PASO IZQUIERDO
INTERRUPTOR DE
PASO DERECHO
ACCIONADOR DE
PASO DERECHO
CONEXIÓN A LA
ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DEL
CABLEADO PRINCIPAL
SALIDA DE ALIMENTACIÓN
AUXILIAR, CONEXIÓN
DE JUEGO DE LUCES O
ROCIADO AQUÍ
16 AWG ROJO12 AWG NARANJA
12 AWG NARANJA 16 AWG ROJO
16 AWG ROJO
16 AWG NEGRO
16 AWG NEGRO
14 AWG ROJO
14 AWG ROJO
14 AWG NEGRO
14 AWG NEGRO
12 AWG NARANJA
14 AWG NEGRO
12 AWG NARANJA
16 AWG NEGRO
14 AWG NEGRO14 AWG NEGRO
14 AWG ROJO14 AWG ROJO
12 AWG NARANJA
16 AWG ROJO
16 AWG NEGRO
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 53
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO (JUEGO DE LUCES OPTATIVO)
2
3
P2
P
2
3
P2
P3
P4
P6
P5
P7
P8
F1
10A
C
D
E
T
S
R
P1
J1
LUZ DELANTERA
DERECHA
LUZ
DERECHA
LUZ TRASERA
DERECHA
LUZ DELANTERA
IZQUIERDA
LUZ
IZQUIERDA
LUZ TRASERA
IZQUIERDA
INTERRUPTOR DE LUCES
CONEXIÓN A LA
ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DEL
CABLEADO DEL
JUEGO DE PASO
SALIDA DE ALIMENTACIÓN
AUXILIAR, CONEXIÓN DEL
JUEGO DE ROCIADO AQUÍ
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
18 AWG NEGRO
16 AWG ROJO/BLANCO
16 AWG ROJO/BLANCO
16 AWG ROJO/BLANCO
16 AWG ROJO/BLANCO
14 AWG ROJO/BLANCO
14 AWG ROJO/BLANCO
14 AWG NEGRO
16 AWG NEGRO
14 AWG NEGRO
16 AWG NEGRO
ALIM. DE LUZ DE TRABAJO
ALIM. DE LUZ DE
TRABAJO DEL INT.
PÁGINA 54 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO (JUEGO DE ROCIADO OPTATIVO)
P3
B
U
1 2
P2
F1
5A
X
1 2
M1 2
P4
F1 2
P1
BOMBA DE ROCIADO
INTERRUPTOR DE
ROCIADO IZQ.
INTERRUPTOR DE
ROCIADO DER.
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG NEGRO
18 AWG ROJO/BLANCO
18 AWG ROJO/BLANCO ROJO
NEGRO
18 AWG NEGRO
16 AWG NEGRO
16 AWG NEGRO
CONEXIÓN AL CABLEADO DEL
JUEGO DE PASO O DE LUCES,
ALIMENTACIÓN AUXILIAR
ALIM. DE
+ 12 V CC ALIM. DE
+ 12 V CC
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 55
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO (ALIMENTACIÓN Y TIERRA)
T1
T1
+-
T15
T17
T2
T2
T16
3
2
1
4
5
6
A
BB
30
85
87A
87
86
P3
T18
Y
J
VISTA
TRASERA DEL
INTERRUPTOR
DE LLAVE
LT. AZUL/ROSADO
18 AWG
ROJO 4
AWG
ROJO 14
AWG
NEGRO 6
AWG
NEGRO
14 AWG
A LA TIERRA
DEL BASTIDOR
BATERÍA DE +12 V CC
AL EMPALME
DE CABLEADO
AL BUS
DE TIERRA
BOBINA DE
ENCENDIDO
BUJÍA
TIERRA
DEL
CHASIS
NEGRO/AMARILLO 18 AWG
ROSADO 18 AWG
NEGRO 18 AWG
TIERRA
TIERRA
TIERRA
ENC.
NEGRO 18 AWG
UNIDAD
SOLENOIDE DE
ARRANQUE
RELÉ DE SEGURIDAD
DE TIERRA
AL BUS DE
TIERRA
AL EMPALME
DE CABLEADO
ARRANQUE
PÁGINA 56 — ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN — REV. N° 6 (02/13/23)
UBICACIÓN DE COMPONENTES HIDRÁULICOS
AB
G
I
JK
L
M
N
H
E
F
CD
ALLANADORA MOTORIZADA DE OPERADOR A BORDO LD6/LD6SL • MANUAL DE OPERACIÓN— REV. N° 6 (02/13/23) — PÁGINA 57
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
A
B
C
E
2
1
P
T
3
1
P
T
4
2
B
A
A
B
A
B
A
B
G
T2
T1
S
M2
M1
A
B
M4
M3
B
A
1
2
TP2
TP1
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
H2
H4
H1
H3
H5
H6
H7
HS8
HS9
H10 H11
H13
H12
H14
H15
H16
H17
H18
K
N
FH
J
G
M
C1
T2
T1
S3
T3
S1
T4
S2
C2
E
I
L
D
TANQUE
HIDRÁULICO
FILTRO
HIDRÁULICO
VÁLVULA DE
DIRECCIÓN
DERECHA
CILINDRO
HIDRÁULICO
TRASERO
CILINDRO
HIDRÁULICO
DERECHO
CILINDRO
HIDRÁULICO
IZQUIERDO
VÁLVULA DE
DIRECCIÓN
IZQUIERDA
MOTOR
HIDRÁULICO
DERECHO
MOTOR
HIDRÁULICO
IZQUIERDO
VÁLVULA DE
PRESIÓN DE
DIRECCIÓN
INTERCAMBIADOR
DE CALOR
BOMBA
HIDRÁULICA
MOTOR
DEL DEPÓSITO
CICLÓNICO
(ORIFICIO B)
DEPÓSITO
CICLÓNICO
(ORIFICIO A)
LÍNEAS DE ALTA PRESIÓN (5.100 PSI)
LÍNEAS DE PRESIÓN MEDIA (2.500 PSI)
LÍNEAS DE BAJA PRESIÓN (< 250 PSI)
LÍNEAS DE RETORNO (TANQUE)
LÍNEAS DE DRENAJE (< 35 PSI)
LÍNEA DE SUCCIÓN
CONEXIÓN CON EL CONECTOR
COLECTOR
DE DRENAJE
MANUAL DE OPERACIÓN
NP: 45640
CÓMO OBTENER AYUDA
TENGA A MANO EL MODELO Y NÚMERO
DE SERIE CUANDO LLAME
© COPYRIGHT 2023, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc. y el logotipo de MQ son marcas comerciales registradas de Multiquip Inc. y no se pueden utilizar, reproducir o alterar sin permiso por escrito. Todas las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios y se utilizan con permiso.
Este manual
DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual se considera una parte permanente del equipo y debe permanecer con la unidad si se revende.
La información y las especifi caciones incluidas en esta publicación estaban en vigor en el momento de la aprobación para la impresión. Las ilustraciones, las descripciones, las
referencias y los datos técnicos de este manual se incluyen únicamente como orientación y no pueden considerarse vinculantes. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar
o cambiar las especifi caciones, el diseño o la información publicada en esta publicación en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna.
ESTADOS UNIDOS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
CORREO ELECTRÓNICO: mq@multiquip.com
SITIO WEB: www.multiquip.com
CANADÁ REINO UNIDO
Multiquip Ofi cina principal de Multiquip (UK) Limited
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
CORREO ELECTRÓNICO: infocanada@multiquip.com
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfi eld, Cheshire SK16 4UJ
CORREO ELECTRÓNICO: sales@multiquip.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

MQ Multiquip LD6-LD6SL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación