MQ Power DCA70SSJU2 Instrucciones de operación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Instrucciones de operación
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Revisión #0 (05/10/06)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR
AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
SERIE WHISPERWATT
TM
MODELO DCA-70SSJU2
GENERADOR DE 60 Hz
S/N 7303870-4989 ECU/EGS
LISTA DE PARTES NO. M2870300404
PAG. 2 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
CALIFORNIA
Propuesta 65 Precaución
En el estado de California se considera
que los humos de escape del motor diesel
y algunos de sus componentes pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento
y algunos otros daños reproductivos.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 3
1
© DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC.
MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser
usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus
respectivos dueños y usados con autorización.
Este manual
DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo
y debe permanecer con la unidad si es revendida.
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las
ilustraciones están basadas en el
generador
DCA-70SSJU2 (60 Hz)Whisperwatt™
Multiquip Inc. se reserva el derecho de
descontinuar ó cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin
previo aviso y sin incurrir en obligación alguna.
Para encontrar la revisión actualizada
de esta publicación, visite nuestro sitio
en Internet:
www.mqpower.com
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
PAG. 4 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz)INDICE
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWER
DCA-70SSJU2 (60 HZ)DCA-70SSJU2 (60 HZ)
DCA-70SSJU2 (60 HZ)DCA-70SSJU2 (60 HZ)
DCA-70SSJU2 (60 HZ)
WHISPERWHISPER
WHISPERWHISPER
WHISPER
WW
WW
W
AA
AA
A
TT™TT™
TT™TT™
TT™
Proposición 65 Advertencia ............................................. 2
Como conseguir ayuda ..................................................... 3
Indice................................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes ................................... 5
Especificaciones .............................................................. 6
Dimensiones (arriba, lateral, delantera) ............................ 7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................ 8-9
Reglas para una operación segura ............................ 10-13
Instalación ................................................................. 14-15
Información general ........................................................ 16
Componentes principales ............................................... 17
Panel de control del generador ....................................... 18
Panel operativo del motor .......................................... 20-21
Familiarización del panel de terminal de salida .......... 22-24
Aplicación de carga ........................................................ 25
Salidas del generador ..................................................... 26
Lectura de los medidores ............................................... 27
Conexiones del panel de terminales de salida ........... 28-29
Pre-instalación ........................................................... 30-33
Procedimiento de arranque el generador (Manual) ..... 34-35
Procedimiento de arranque el gener. (Automático) ......... 36
Procedimiento para apagar el generador ........................ 37
Mantenimiento ........................................................... 38-40
Mantenimiento del remolque ...................................... 41-44
Diagrama del cableado del remolque .............................. 45
Diagrama del cableado del generador ............................. 46
Diagrama del cableado del motor ................................... 47
Posibles problemas con el generador ............................. 48
Posibles problemas con el motor ............................... 49-50
Posibles problemas con controlador del motor (MPEC) . 51
Explicación de códigos en la columna de notas ............. 52
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 53
ILUSTRACIONES DE LOSILUSTRACIONES DE LOS
ILUSTRACIONES DE LOSILUSTRACIONES DE LOS
ILUSTRACIONES DE LOS
COMPONENTESCOMPONENTES
COMPONENTESCOMPONENTES
COMPONENTES
Ensamble del generador ............................................ 54-55
Ensamble de la caja de control ................................. 56-59
Ensamble del motor y del radiador ............................ 60-63
Ensamble de la terminal de salida ............................. 64-65
Ensamble de la batería .............................................. 66-67
Ensamble del silenciador ........................................... 68-69
Ensamble del tanque de combustible ........................ 70-71
Ensamble del bastidor ............................................... 72-75
Ensamble de los sellos de goma ............................... 76-77
Placa de identificación y calcomanías ...................... 78-79
Términos y condiciones de venta — partes ...................80
Las especificaciones y el
número de parte están
sujetos a cambios sin
previo aviso.
NOTA
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 5
1
Cuando ordene partes,
por favor tenga la siguiente información:
Número de cuenta del distribuidor
Nombre y dirección de distribuidor
Dirección de embarque (si es diferente a la factura)
Número de fax
Número de modelo si es necesario
Cantidad, número de parte y descripción
Especifique el método preferido de envío:
FedEx ó UPS terrestre
FedEx ó UPS segundo ó tercer día
FedEx ó UPS día siguiente
Federal Express prioridad uno
DHL
Camión
Nota: A no ser que el cliente indique de otra forma, todas
las órdenes son consideradas como “órdenes regulares”, y
se embarcarán dentro de las siguientes 24 horas. Haremos
lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo día que la orden
se reciba, si es antes de las 2 p.m. hora del pacífico. Las
"ordenes en existencia” deben ser marcadas en la forma
enviada por fax ó Internet.
¡Descuentos adicionales!
Todos los pedidos que incluyen los números completos de
parte y que son recibidos por nuestro sistema automático
de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los
siguientes descuentos extra:
Pedido Pedidos Pedidos en almacen
vía regulares ($750 lista ó más)
Fax 3% 10%
Web 5% 10%
¡Descuento especial de transporte en
ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó
fax!**
En servicio FedEx terrestre
no hay cargo por envio.No
hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier
otros transportista.
**Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas
(todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de
precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.
Envie su orden de partes vía web ó fax
¡Para obtender mayores ahorros!
(Solo para distribuidores en USA)
NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS.
Como conseguir ayuda...
Por favor cuando llame tenga a la mano el
modelo y el número de serie.
OFICINA CORPORATIVA MQ POWER
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
Llame GRATIS directamente a
nuestro Departamento de Partes:
Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244
FAX gratis — 800-6-PARTS-7
(800/672-7877)
DCA-70SSJU2 (60 Hz)PROCEDIMIENTO PARA ORDERNAR PARTES
MQPOWER
Una División de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
INTERNET: www.mqpower.com
PAG. 6 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ESPECIFICACIONES
rodarenegledsenoicacificepsE.1albaT
oledoM2UJSS07-ACD
opiT
otreibaopitedocinórcnisrodareneg,aiporpnóicalitnev,oirotarigopmaC
odigetorp
alednói
xenoC
arudamra
lartueNnocaicinIgaZ-giZ
esaF
3acisáfonoM
atsilagraC
)WK6.16(AVK77WK44
lapicnirpagraC
)WK65(AVK07WK
04
ejatloV
V084óV042V021/042
aicneucerF
zH06
dadicoleV
mpr0081
aicnetopedrotcaF
8.01
AC.xuAaígrenE
zH06,acisáfono
M
ejatloV
V021
adilaS
)2xWK4.2(WK8.4
rotomledsenoicacificepsE.2albaT
oledoM
572FT5404EREEDNHOJ
opiT
odapiuqe-obrut,atceridnóicceyni,augaropodairfne,solcic4
sordniliced.oN
sord
nilic4
eplogxortemáiD
).glup5x.glup91.4(mm721xmm601
adilasednóicacifisalC
mpr0081/PH201
otneimazalpseD
).uc
.glup572(cc0054
euqnarrA
ocirtcélE
leddadicapaC
etnaregirfer
avreseredeuqnatlenesotrauc2sám).lag9.6(sortil
62
etiecaleddadicapaC
etnacirbul
).lag4.3(sortil31
edomusnoC
elbitsubmoc
arh/).lag9.4(L5.81 agrac
atelpmoc
arh
/).lag5.3(L3.31 agrac4/3
arh/).lag6.2(L9.9 agrac2/1 arh/).lag6.1(L1.6 agrac4/1
aíretaB
1X)A007F°0ACC(72
eddad
icapaC
elbitsubmoc
).slag6.93(sortil051
elbitsubmocedopiT
2#leseiD
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 7
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — DIMENSIONES (ARRIBA, LATERAL Y DELANT.)
Figura 1. Dimensiones
SENOISNEMID.3ALBAT
edarteL
aicnerefeR
.mmsenoisnemiD
).glup(
edarteL
aicnerefeR
.mmsenoisnemiD
).glup(
A).glup55.51(.mm593F ).glup11
.55(.mm004,1
B).glup13.03(.mm077G ).glup34.53(.mm009
C).glup32.53(.mm598
D).glup81.62(.mm566
E).glup84.49(mm004,
2
PAG. 8 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Antes de usar este generador, asegurese que el operador
ha leído y entendido todas las instrucciones de este
manual.
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían
ocasionar daños en usted mismo y otros.
¡PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociados con la operación de este
equipo, serán referidos con "
símbolos de peligro
", cada
vez que aparezcan a través de este manual, junto con los
"
símbolos de mensajes de alerta
".
NOTE
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMB. DE ALERTA
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a
usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente,
el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una
de las tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
Le PUEDE causar la MUERTE ó
SE LASTIMARIA
SERIAMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
Usted PUEDE ser
LASTIMADO
si NO sigue estas
indicaciones.
El motor de gasolina emana gases que
contienen monóxido de carbono venenoso.
Este gas es incoloro e sin olor y puede
causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA
opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras cerradas
que no provean bastante corriente de aire.
La GASOLINA es extremadamente
flamable y sus vapores pueden causar
una explosión si se enciende. NO arranque
el motor cerca de combustible derramado
ó fluidos del mismo. NO llene el tanque
de combustible mientras el motor esta
funcionando ó esta caliente.
NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el
combustible, podría encenderse si entra en contacto con
partes caliente del motor ó la chispa del sistema de ignición.
Almacene el combustible en recipientes apropiados, en áreas
ventiladas, lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el
combustible como agente limpiador
ADVERTENCIA
PRECAUCION
ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
Le CAUSARA la
MUERTE
ó
SERA GRAVEMENTE
HERIDO
si NO sigue estas indicaciones.
PELIGRO
Este Manual de
operación y partes
ha sido desarrollado para
proporcionar instrucciones
completas sobre la operación
segura y eficiente del
generador
modelo DCA-
70SSJU2 (60Hz) UltraSilent™
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras,
NO toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando o inmediatamente después de
operarse. NUNCA opere el motor con los
escudos calientes ó sin los protectores de calor.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de
electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras,
que
pueden causar
severos daños corporales
ó incluso la
¡MUERTE!
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 9
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMB. DE ALERTA
SIEMPRE coloque el interruptor del
motor OFF/RESET (APAGADO/
RESTABLECER), cuando el generador
no esté en uso..
SIEMPRE use protección
respiratoria
adecuada.
SIEMPRE use protección adecuada
para los
ojos y
oídos
.
Otros mensajes importantes, son provistos a través de
este manual, para ayudar a prevenir daños al generador, a
otra propiedad ó al ambiente circundante.
Este generador, otra propiedad,
ó el medio ambiente que lo
rodea, pueden ser dañados si
usted no sigue estas
instrucciones.
NOTA
NUNCA adultere la calibración del
fabricante del gobernador del motor ó sus
ajustes. Pueden resultar lesiones
personales y daños al motor ó al equipo,
si se opera a velocidades más altas de
las máximas permitidas.
PRECAUCION - SOBRE ACELERE
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS
PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO
DAÑADO
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenga los
dedos
,
manos
,
cabello
y ropa lejos de lejos de
todas las partes en movimiento para
prevenir lesiones.
ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS
PAG. 10 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que
se opere el
generador
DCA-70SSJU2
(60 Hz)
Whisperwatt
Seguridad general:
NO opere ó de servicio a este equipo, sin
antes leer completamente este manual.
El operador DEBE conocer las medidas de precaución
adecuadas y las técnicas de operación antes de usar el
generador.
Este equipo no debe ser operado por personas menos
de 18 años de edad.
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero
y otros accesorios necesarios para efectuar
el trabajo.
NUNCA opere este equipo, cuando no se
sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó este tomando
medicinas.
NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó
alcohol.
NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son
recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían
resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador.
El fabricante no asume responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones al equipo. Las
modificaciones sin autorización al equipo cancelarán
todas las garantías.
El no seguir las instrucciones de este manual, podría
ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la
muerte
! ¡Este
equipo debe ser operado, por personal entrenado y
calificado solamente! Este equipo es sólo para uso
industrial.
PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL!
Siempre que sea necesario, cambie la placa de
identificación, las calcomanías de operación y seguridad
cuando se hagan difíciles de leer.
SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la
máquina este apretados, antes de empezar a operar.
NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva
ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar una
explosión ó fuego causando severos
daños corporales ó incluso la
muerte.
NUNCA toque el tubo múltiple del
escape, el silenciador ó el cilindro.
Permita que estas partes se enfríen,
antes de realizar el servicio al motor
ó al generador.
Altas temperaturas
Permita que el motor se
enfríe antes de efectuar el
servicio y el mantenimiento.
El contacto con
¡componentes
calientes!
puede causar serias
quemaduras.
El motor de este generador requiere una adecuada
corriente de aire fresco.
NUNCA
opere el generador en
alguna área cerrada ó estrecha, donde la corriente de
aire es restringida. De no haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños al generador ó al motor ó a
las personas. El motor del generador emite gas
MORTAL
de monóxido de carbono,
NO coloque las manos ó los dedos dentro del
compartimento del motor del generador cuando éste
funcionando.
NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire.
Podrían ocurrir severos daños al motor.
NO deje desatendido el generador mientras esta
funcionando en
forma manual
.
Consulte el
manual del fabricante del motor
John
Deere
sobre preguntas técnicas ó alguna información.
SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando
no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en
un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 11
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de
electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras,
los
cuales pueden causar
severos daños
corporales
ó incluso
¡LA MUERATE!
Para evitar estos riesgos:
NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando
conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables
de suministro estén debidamente
conectados a las terminales de
salida del generador, las conexiones
flojas de la terminal pueden cuasar
daños al generador y descargas
eléctricas.
NUNCA agarre ó toque un cable con
corriente con las manos mojadas.
NUNCA toque las terminales de
salida durante la operación. Esto es
extremadamente peligroso.
SIEMPRE detenga la máquina y
coloque el interruptor automático en
la posición OFF (APAGADO) cuando necesite entrar en
contacto con las terminales de salida.
Retroalimentar aun sistema residencial puede causar
electrocución
y/ó daños a la propiedad. NO conecte a
algún sistema eléctrico de la construcción, excepto que
sea a través de un dispositivo aprobado ó después de que
el interruptor principal de la construcción este abierto.
SIEMPRE tenga un electricista con licencia para llevar a
cabo la instalación.
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Conexión a tierra del generador
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al
equipo, es importante proporcionar una buena conexión a
TIERRA.
El Artículo 250 (conexión a tierra) del
Código Nacional de
Electricidad
(NEC por sus siglas en inglés), proporciona
las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica
el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra
de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable
como se aconseja.
Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben
seguirse:
SIEMPRE asegúrese que el generador este
apropiadamente conectado a tierra.
NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a
tierra.
SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén
apropiadamente
conectados a tierra
por el
Código
Nacional Eléctrico
(NEC por sus siglas en inglés) y los
códigos locales antes de operar el generador. Pueden
resultar severas
lesiones
ó la
¡MUERTE!
por
electrocución por operar un generador que no este
conectado a tierra.
SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre
verde) cuando conecte una carga a los contactos de las
terminales de salida U, V, y W.
Seguridad eléctrica
SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar
la instalación del cableado del generador.
SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador
este de acuerdo con el
Código Nacional Eléctrico
(NEC
por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de
operar el generador.
NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado.
Revise el cable por cortes en el aislamiento.
NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado,
donde el aislamiento ha sido cortado.
SIEMPRE asegúrese que el cable de extensión seleccionado
sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6.
NUNCA
deje
los cables de energía ó extensiones
en el agua
.
NUNCA
se pare sobre agua
mientras la energía CA del
generador esta siendo transferida a una carga.
PAG. 12 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Seguridad de la batería
Use las siguientes normas cuando maneje la batería:
La batería contiene ácidos que pueden
causar lesiones a los ojos y piel. Para
evitar irritación en los ojos,
siempre
use lentes protectores.
Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la
batería.
Seguridad en el mantenimiento
El voltaje eléctrico requerido para operar el generador
puede causar severos daños ó incluso la muerte a través
del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en
APAGADO todos los interruptores antes de dar
mantenimiento al generador.
NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio
mientras la máquina esta funcionando.
SIEMPRE desconecte
la terminal NEGATIVA de la
batería
antes de realizar el servicio al generador.
Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en
este manual cuando manipule ó de servicio al generador.
SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la
máquina se enfríe antes de realizar el servicio.
Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre
reemplace las partes averiadas.
SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el
mal funcionamiento del motor.
Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra
ninguno de componente mencionado abajo,
mientras el motor esta funcionando ó
inmediatamente después de operar. Siempre
deje suficiente tiempo para que el motor y
el generador se enfríen antes de realizar el mantenimiento.
Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador
mientras el motor esta caliente resultará en alta presión,
agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas
escaldaduras a cualquier persona en el área del generador.
Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón
de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente
resultará en borbollones del refrigerante saliendo del
tapón, por tanto causará severas escaldaduras a
cualquier persona en el área del generador.
Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el
tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor
esta caliente resultará en aceite caliente derramado
fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras
en cualquier persona en se encuentra en el área del
generador.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS
SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no
esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible.
SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en
buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos
los cables desgastados.
SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien
ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa
de gases combustibles.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con ropa ó piel,
inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante
agua.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague
inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte
al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención
médica.
El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el
servicio a la batería. Para evitar
lesiones
severas
ó
la
MUERTE:
NO deje caer la batería. Hay
posibilidad de que la batería
pueda explotar.
NO exponga la batería a flamas,
chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y
quidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran
en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una
explosión
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 13
1
Emergencias
SIEMPRE conozca la ubicación
del
extinguidor
más cercano.
SIEMPRE conozca la ubicación
del
botiquín de primeros auxilios
más cercano.
SIEMPRE conozca la ubicación del
teléfono
más cercano ó
tenga un
teléfono en el área de trabajo,
en caso de
emergencia.
SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de
teléfono del lugar más cercano de
ambulancias
,
doctor
y
bomberos
. Esta
información sera invaluable en caso de emergencia.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
La máxima velocidad para remolques en autopistas es
de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra
forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó
menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los
bloques de seguridad
debajo de la llanta
para prevenir que deslizamientos, mientras esté estacionado.
Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel
mientras esta estacionado.
Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y
arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar.
Evite curvas forzadas.
El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que
se remolque.
Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando
esté transportando.
La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55
MPH) a menos que se señale de otra forma. Se
recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en
calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los
bloque de soporte
debajo de la defensa del remolque
para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado.
Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee.
NO transporte el generador con combustible en el tanque.
Seguridad en remolque y transportación
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras
transporta el generador por caminos públicos, siempre vea
que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se
encuentren en buenas condiciones de operación y ambas
unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas
La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse
cuando remolque su generador:
SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
Apriete y asegure ambos tapones del tanque de
combustible.
Si el generador esta montado en un remolque, debe
cumplir con todas las leyes transporte locales y estatales.
Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y
transportación, para técnicas básicas sobre remolque.
Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo
remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del
“peso bruto del remolque”.
SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por
posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores
defectuosos, acopladores, cadenas, etc.
Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo
remolcador y el remolque.
Las llantas del remolque
deben estar infladas a 50 psi en frío.
También revise
la cara de las llantas en ambos vehículos.
SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado
con una "cadena contra desenganche ó de seguridad".
SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo
remolcador adecuadamente.
SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque,
las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces
traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente.
Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo
siguiente:
Conectar y probar el funcionamiento de los frenos eléctricos.
Asegurar los cables portátiles en una charola con
bien sujetados.
Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones
de remolque junto con el
Departamento de Transportación
(DOT por sus siglas en inglés)
sobre las regulaciones
de seguridad al remolcar
, antes de remolcar su generador.
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE
PAG. 14 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — INSTALACION
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 15
1
Instalación exterior
Instale el generador en un área que este libre de escombros,
transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el
generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de
donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También
instale el generador de modo que el escape no descargue
en dirección a casas vecinas
El lugar de instalación debe estar relativamente libre de
humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar
protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará
en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos
y descargas a tierra.
Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales
abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes
del motor y alternador..
Conexión a tierra del generador
Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo,
es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA..
Consulte la Figura 4 para una configuaración tipica a tierra.
El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de
Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona
recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y
específica que el cable a tierra debe ser conectado al
sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible
al punto conexión.
El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los
siguientes requerimientos para la conexión a tierra:
1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar
el generador a tierra.
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm
2
) o más largo.
b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm
2
) o más largo.
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable
de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el
generador y apriete la tuerca completamente. Conecte
la otra punta de cable a tierra.
3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla
de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de
2.5 m. (8 pies) bajo tierra.
Cuando conecte el generador
al sistema eléctrico de
cualquier edificio SIEMPRE
consulte un electricista
certificado.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — INSTALACION
NOTA
Instalación interior
Los gases del tubo de escape de los motores diesel son
extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado
en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse
hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo
de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una
tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede
causar excesiva contra presión, que causará el
calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría
las válvulas.
Montaje
El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal
como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base,
para eliminar la vibración del generador cuando esta
funcionado. El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm.
(6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a
NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal
de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la
parte baja del generador y mantenerlo alineado.
Preste atención a la ventilación cuando opere el generador
dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor
contiene elementos nocivos. El escape del motor debe
estar orientado hacia un área ventilada.
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE
PAG. 16 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — INFORMACION GENERAL
Familiarización del generador DCA-70SSJU2
Whisperwatt™
El modelo DCA-70SSJU2 MQ Power es un generador de 56
kW, 60 Hz (Figura 5)
de diseño portátil, de alta calidad (requiere
un remolque para transportar) como fuente de energía para sitios
de telecomunicación, iluminación de edificios, herramientas
eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas industriales y
de construcción.
Panel de operación del motor
El “Panel de operación del motor” esta provisto con lo siguiente:
Tacómetro
Medidor de temperatura del agua
Medidor de presión de aceite
Medidor de carga del amperímetro
Medidor del nivel de combustible
Luz de precalentamiento
Luz del panel/Interruptor de la luz del panel
Controlador ECU
Panel de control del generador
El “Panel de control del generador” esta provisto con lo siguiente:
Medidor de frecuencia (Hertz)
Amperímetro CA (Amperes)
Voltímetro CA (Voltios)
Interruptor de inversión del amperímetro
Interruptor de inversión del voltímetro
Regulador de voltaje
Interruptor automático principal de 3-polos, 175 amp
La “caja de control” (localizada detras del panel de control
del generador)
Regulador automático de voltaje
Transformador de corriente
Relevador de sobre corriente
Rectificador de voltaje
Relevador de arranque
Interruptor selector de voltaje
Panel de terminal de salida
El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente:
Tres tomacorrientes de salida 120/240V (CS-6369), 50A
Tres interruptores automáticos auxiliares, 50A
Dos tomacorrientes de salida 120V (GFCI), 20A
Dos interruptores automáticos GFCI, 20A
Cinco contactos de salida (3Ø energía)
Cargador de batería (opcional)
Calentador de agua (opcional)
Sistema de excitación en triangulo abierto
El generador DCA-70SSJU2 (60 Hz)esta equipado con el
sistema de excitación más sofisticado de "
triangulo
abierto
". El sistema de triangulo abierto consiste de un
devanado embobinado eléctricamente independiente entre
embobinados estacionarios de la sección de salida CA.
Existen cuatro conexiones de triangulo abierto A, B, C y D.
Durante cargas de régimen permanente, la energía del
regulador de voltaje es abastecido desde las conexiones
paralelas de A a B, A a D, y C a D. Estas tres fases de la
entrada de voltaje al regulador de voltaje, son después
rectificados y son la corriente de excitación para la sección
del oscilador.
Cuando una carga pesada, tal como el arranque de un motor
ó si ocurre un corto circuito, el regulador automático de voltaje
(RAV) cambia la configuración del triangulo abierto a la
conexión en serie de B a C. Esto tiene el efecto de añadir
voltajes a cada fase para proporcionar mayor exitación a la
sección del oscilador y además una mejor respuesta de
voltaje durante la aplicación de cargas pesadas.
Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de
CA son para detectar solamente. La energía no es requerida
desde estos embobinados.
El diseño de triangulo abierto provee una corriente de
excitación virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima
capacidad de arranque al motor. La excitación no tiene un "
tope
fijo
" y responde de acuerdo a las demandas de carga requeridas.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 17
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — COMPONENTES PRINCIPALES
Figura 5. Componentes principales
albaT
4
ledselapicnirpsetnenopmoC.
rodareneg
OREMUNNOICPIRCSED
1rodaicnelisledelbmasnE
2ejatlovedrotcelesrotpurretniledelbmasnE
3adilasedlanimretaledelbm
asnE
4rodaicnelisledelbmasnE
5elbitsubmocedeuqnatledelbmasnE
6rotomledelbmasnE
7aledelbmasnEaíretab
8edelbmasnEro
dareneg
9rotomledovitarepolenapledelbmasnE
01rodarenegledovitarepolenapedelbmasnE
PAG. 18 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR
7. nterruptor automático principal – Este interruptor
principal de tres polos, 175A esta provisto para proteger
las
conexiones de la terminal de salida de
U,V y W
de sobrecargas.
Localizado detras del panel de control del generador esta la
caja de control del generador
. Esta caja contiene algunos
de los componentes necesarios para el funcionamiento del
generador.
La caja de control esta equipada con los siguientes
componentes principales:
Relevador de sobre corriente
Rectificador de voltaje (RAV)
Relevador de arranque
Transformador de corriente
Interruptor selector de voltaje
Figura 6. Panel de control del generador
Recuerde que el
relevador de
sobre corriente,
monitorea el
flujo de corriente de las
conexiones de la terminal de
salida de
U,V y W
a la carga.
En caso de un corto circuito ó
una condición de sobre corriente, automáticamente se
desconectara el interruptor principal de 60 amp.
Para restaurar la energía al
panel de la terminal de salida
,
presione el botón de
restablecer
en el relevador de sobre
corriente y coloque el interruptor
principal
en la posición de
cerrado
(ON).
NOTA
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones del
panel de control del generador
DCA-70SSJU2
(60 Hz)
Whisperwatt™
(Figura 6).
1. Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida
en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz.
2. Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que
es extraída de la carga del generador por el circuito
derivado seleccionado por el interruptor del amperimetro
seleccionador de fase.
3. AC Voltmeter Indicates the output voltage present at
the
U,V, and W Output Terminal Lugs
.
4. Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida presente en
las
conexiones de las terminales de salida de
U,V y W.
5. Interruptor del amperímetro de inversión – Este
interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo
de corriente a la carga conectada para una fase de las
terminales de salida ó apagarse. Este interruptor no
afecta la salida de generador de ninguna manera, es
solamente para la lectura de corriente.
6. Interruptor del voltímetro de inversión – Este
interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase
el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las
terminales de salida ó apagarse.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 19
1
PAGINA DE NOTAS
PAG. 20 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR
Figura 7. Panel de operación del motor
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 21
1
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones del
panel de operación del motor
del DCA-
70SSJU2 (60 Hz) (Figura 7).
1. Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras
o por la noche. Cuando se activa, las luces del panel
se iluminarán. Cuando el generador no este en uso,
asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición
de OFF (APAGADO).28 ~71 psi (193 ~490 kPa)
2. Medidor de presión de aceite – Durante la operación
normal este medidor debe leerse entre 28 ~71 psi (193
~490 kPa). Cuando el generador comienza a funcionar,
la presión del aceite puede leerse un poco más alta,
pero después de que el motor calienta, la presión
regresa al rango correcto.
3. Medidor de temperatura del agua – Durante la
operación normal, este medidor debe leerse entre 165
o
F to 203
o
F.
4. Medidor de carga del amperímetro – Indica la
corriente que esta siendo suministrada por el alternador
del motor el cual abastece corriente para los circuitos de
control del generador y sistema de carga de la batería.
5. Medidor de combustible - Indica la cantidad de
combustible disponible.
6. Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a
50 Hz de operación. Este medidor indica 1500 RPM
cuando la carga asignada es aplicada. Además un
medidor de horas integrado, registrará el número de
horas que el generdor ha sido operado.
7. Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa
encenderá la luz del panel de control..
8. Luz de precalentamiento - Esta indica cuando el motor
esta listo para arrancar en condiciones de operación
de clima frío.
9. Autocontrolador del motor On/Off (Encendido/
Apagado (MPEC) – Este controlador tiene una línea
vertical de luces (LED) (recuadro), que cuando se ilumina,
indica que se ha detectado un mal
funcionamiento del motor (alguna
falla). Cuando una falla ha sido
detectada el controlador del motor
evaluará la falla y todas las fallas
principales apagarán el
generador.Durante
el ciclo de
arranque
, el MPEC intentará
arrancar el motor por 10 segundos antes de desengranar.
Si el motor no acciona (arrancar) en el tercer intento, el motor
se apagará por el controlador del motor
de protección del
arranque excesivo
. Si el motor acciona (engrana) a una
velocidad (RPM) que no es segura, el controlador apagará
el motor por el iniciando la fase de
protección de velocidad
excesiva
.
También el controlador del motor apagará el motor en caso
de baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador,
bajo nivel de enfriador y perdida de captador magnético. Estas
condiciones pueden ser observadas por el monitoreo del
estado del LED por los indicadores en el frente del modulo
del regulador.
A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor
controla el funcionamiento de la unidad. Si este
interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET
(APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará.
Cuando este interruptor se coloca en la posición
MANUAL, el generador arrancara inmediatamente.
Si el generador es para conectarse a una fuente de
energía de un edificio CA por un interruptor de
transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la
posición de AUTO. En esta posición el generador
monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de
energía del edificio.
B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del
motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de
aceite es detectado usando valores resistivos variables
de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es
considerado como una falla
mayor
.
C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la
temperatura del motor ha excedido los 239
°
F. L a
temperatura del motor es detectada usando valores
resistivos variables de la temperatura enviada a la
unidad. Esto es considerado como una falla
mayor
.
D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la
unidad ha intentado arrancar un número de veces pre-
programadas y ha fallado para arrancar. El número de
ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado
a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es
considerado como una falla
mayor
.
E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor
esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto
es considerado como una falla
mayor
.
F. Motor funcionando – Indica que el motor esta
funcionando a una velocidad segura de operación.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR
PAG. 22 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Familiarización con las terminales de salida
El “
panel de terminales de salida
” (Figura 8) esta provisto
con lo siguiente:
Tres (3) tomacorriente de salida 120/240V de 50 amps
Tres (3) interruptores automáticos de 50 amps, 2 polos
Dos (2) tomacorrientes 120V GFCI (ICTA Interruptor
de circuito por tierra accidental) de 20 amps
Dos (2) interruptores automáticos GFCI (ICTA
Interruptor de circuito por tierra accidental) de 20 amps,
1 polo
Cinco (5) contactos de terminales de salida (U, V, W,
O, tierra)
Panel de terminales de salida
El
panel de
terminales de salida
(Figura 8) mostrado abajo
esta localizado a la derecha (a la izquierda del panel de
control) del generador. Levantar la cubierta para tener acceso
a los tomacorrientes y a los contactos de las terminales.
NOTA
Circuito derivados “O” y “la
conexión a tierra” son
consideradas
conexiones de
tierra unidas
.
Figura 8. Panel de terminal de salida
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 23
1
Tomacorriente 120 VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito
por tierra accidental)
Hay dos tomacorriente 120 VAC, 20 amps GFCI (Duplex Nema
5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida. se puede
tener acceso en estos tomacorrientes en
cualquier posición
del interruptor selector de voltaje. Cada tomacorriente esta
protegido por un interruptor automático de 20 amps. Estos
interruptores están localizados directamente arriba de los
tomacorrientes GFCI. Recuerde la salida de carga (corriente)
de ambos tomacorrientes GFCI es dependiendo de los
requerimientos de carga de las terminales U, V, W O.
Presionando el botón de restablecer, reajusta el tomacorriente
GFCI después de ser desconectado. Presionando el "botón de
prueba" (consulte la Figura 9) en el centro del tomacorriente,
revisará el funcionamiento del GFCI. Ambos tomacorrientes
deben ser probados mínimo una vez al mes
.
Figura 9.
Tomacorriente
G.F.C.I.(ICTA
interruptor de circuito
por tierra accidental)
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor
automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde
que la salida de carga (corriente) en todos los tres
tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de
carga del
contacto de salida de las terminales
.
Gire la
perilla de control del regulador de voltaje
(Figura
11) en el panel de control para obtener el voltaje deseado.
Girando la perilla según las manecillas del reloj
aumentará
el voltaje, girando la perilla al contrario de las manecillas del
reloj
disminuirá
el voltaje.
Figura 10. Tomacorrientes auxiliare120/240V de
seguro de giro
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA
Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 120/
240 VAC
Hay tres tomacorriente 120/240V, 50 amps de seguro de
giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de
terminal de salida. Estos tomacorrientes pueden
solo
ser
acezados cuando el interruptor selector de voltaje está
colocado en la
posición monofásica 240/120.
Figura 11. Perilla de control regulador de voltaje
Figura 12. Cubierta plástica (contactos de las
terminales de salida)
Removiendo la lamina plástica de encima (Panel de
conexiones alambricas).
Las terminales de salida están protegidas por una cubierta
de plástico (Figura 12). Desentornille los pernos de seguridad
y levante la cubierta de plástico para tener acceso a la caja
protectora de la terminal.
Una vez conectados y asegurados los cables a los contactos
de las terminales, reinstale la cubierta plástica.
PAG. 24 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Figura 13. Conectando las cargas
Conexión de cargas
Las cargas pueden ser conectadas al generador por las
contactos de las terminales de salida ó de los convenientes
tomacorrientes (Figura 13). Asegúrese de leer el manual de
operación antes de intentar conectar la carga al generador.
Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el
principal
interruptor automático esta provisto de 3 polos de
175 amp. Asegúrese que TODOS los interruptores
automáticos estén en posición de APAGADO antes de
encender el motor.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA
Relevador de sobre corriente
Un relevador de sobre corriente (Figura 14) esta conectado
al interruptor automático principal. En caso de una
sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador
de sobre corriente pueden desconectarse. Si el interruptor
automático no puede ser ajustado, el
botón de restablecer
en el relevador de sobre corriente debe ser presionado.
El relevador de sobre corriente esta ubicado en la caja de
control.
Figura 14. Relevador de sobre corriente
Ventilador
Esta unidad tiene un ventilador de entrada localizado en la
parte trasera de la máquina para sacar el aire dentro del
gabinete para enfriar el motor. El ventilador tiene un fusible
de 10 amp AC localizado debajo del
interruptor selector
de voltaje
(Figura 15).
Figura 15. Fusible del ventilador
El fusible del ventilador tiene corriente que
esta pasando en cualquier momento que
motor esta operando. Este fusible NO
ESTA conectado al interruptor automático
principal del generador. Intentar cambiar
el fusible mientras el motor y/ó generador esta
funcionando pudiera resultar en
electrocución
y
severos
daños corporales.
SIEMPRE apague completamente
la unidad antes de intentar cambiar ó manipular el fusible.
PRECAUCION - PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA
U
V
W
CARGA
O
NEUTRAL
TIERRA
PANEL DE CONEXIONES
ALAMBRICAS
CARGA
TOMACORRIENTE
GFCI
CARGA
CS-6369
TOMACORRIENTE
DE SEGURO DE GIRO
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 25
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — APLICACION DE LA CARGA
Carga monofásica
Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en
el generador y equipo para comprobar que el vatiaje,
amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén
satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir
el equipo.
Generalmente el vatiaje que figura en la placa de
identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo
puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la
placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor
de potencia y sistema de encendido del equipo.t.
Motores y equipo accionado
por motores requieren mucho
más energía al encender que
durante su operación normal.
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una
capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.
Si el vatiaje no es dado en la placa
del equipo, un vatiaje aproximado
puede ser determinado al
multiplicar voltaje por amperaje de
la placa de identificación.
El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 5
abajo cuando conecte cargas.
Si la carga 3Ø (kVA) no es dada
en la placa del equipo,
aproximadamente 3Ø de salida
de carga puede ser determinado
multiplicando el voltaje por el
amperaje y por 1,732.
Cuando esta conectada una carga resistente tal como
una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a
una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (KW) puede ser usado.
Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.
Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque.
NOTA
WATTS = VOLTAJE x AMPERAJE
Carga trifásica
Cuando calcula la energía requerida para 3 fases use la
siguiente ecuación:
NOTA
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede
transportar la carga requerida y puede causar la caída de
voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y
sobrecargar el cable. Vea Tabla 6.
NOTA
Antes de conectar este generador para cualquier sistema
eléctrico de un edificio, un
electricista certificado
debe
instalar un
interruptor (transferir)
aislante
. Serios daños
al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho
interruptor aislante.
PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA
ELECTRICO
agracropaicnetopedrotcaF.5albaT
iT
agracedop
aicnetopedrotcaF
acisáfomnoitcudniedserotoM57.0-4.0
sarapmál,socirtcéleserodatnelaC
setnecsednac
ni
0.1
sarapmál,setnecseruolfsarapmáL
oirucremed
9.0-4.0
edopiuqe,socinórtcelesotarapA
senoicacinumoc
0.1
sac
irtcelesenumocsatneimarreH8.0
)acisáfonomnóicarepo,zH06(elbacednóicceleS.6albaT
etneirroC
ne
soirepmA
sttaWneagraCoditimrepelbaceddutignolamixáM
021A
soitloV
042A
soitloV
erbmala01#erbmala21#e
rbmala41#erbmala61#
5.2003006
m503
)seip0001(
m381
)seip006(
m411
)seip573(
m67
)seip052(
50060021
m251
)seip005(
m19
)s
eip003(
m16
)seip002(
m83
)seip521(
5.70090081
m701
)seip053(
m16
)seip002(
m83
)seip521(
m03
)seip001(
0100210042
m67
)s
eip052(
m64
)seip051(
m03
)seip001(
5100810063
m64
)seip051(
m03
)seip001(
m91
)seip56(
0200420084
m83
)seip521(
m32
)sei
p57(
m51
)seip05(
.ejatlovojabneatluseredeupodañadopiuqE:NOICUACERP
PAG. 26 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Interruptor selector de voltaje
El interruptor
selector de voltaje
(Figura 16) esta localizado
arriba del
panel de conexiones alambricas
del panel las
terminales de salida. Ha sido provisto para facilitar la selección
de voltaje.
Botón de seguridad del interruptor selector de voltaje
El interruptor selector de voltaje tiene un botón de seguridad
para proteger el generador y la carga de cambiarse o
interrumpirse mientras el motor esta funcionando. Para
asegurar interruptor selector de voltaje,
presione
y
mantenga
el
botón rojo
localizado abajo del interruptor.
Figura 16. Interruptor selector de voltaje
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — SALIDAS DEL GENERADOR
Amperaje del generador
La Tabla 8 describe la capacidad de salida de corriente del
generador para ambas aplicaciones 1Ø-fase y 3Ø-fase.
NUNCA cambie la posición del
interruptor selector de
voltaje
mientras el motor esta funcionando. SIEMPRE
coloque el interruptor automático en la posición abierto
antes de seleccionar el voltaje.
PRECAUCION - INTERRUPTOR SELC. DE VOLTAJE
Voltajes de salida del generador
Un rango amplio de voltajes está disponible para suministrar
voltaje para diferentes aplicaciones. Los voltajes son
seleccionados usando el interruptor
selector de voltaje
(Figura 16). Para obtener algunos de los voltajes como se
listan en la Tabla 7 (vea abajo) requerirá un ligero ajuste en
la perilla del control regulador de voltaje
(VR) localizado
en el panel de control.
Capacidad de carga de los tomacorrientes GFCI
La capacidad de carga de los toma corrientes GFCI (ICTA
interruptor de circuito por tierra) esta directamente relacionado
al voltaje siendo suministrado ya sea en las terminales de
salida o en los 3 tomacorrientes auxiliares de seguro de
giro.
Las Tablas 9 y 10 muestran que cantidad de corriente esta
disponible en los tomacorriente GFCI (ICTA) cuando las
terminales de salida y los tomacorriente de seguro de giro
están en uso. Tenga cuidado de que su carga no exceda la
capacidad de corriente disponible en los tomacorrientes.
selbinopsidsejatloV.7albaT
ocisáfirT
)elbaibmac(
V802V022V042V614V044V084
acisáfonoM
)elbaibmac(
V021V721V931V042V452V772
.8albaTrodarenegledserepmaedecidnI
3UJSS07-ACDWKAVKV021V042V084
acisáfonoM04A/N2xA861A861A/N
*acisáfirT0.6507A/NA861A48
aígreneedrotcaF*8.0=
.9albaTsoledagraceddadicapaC
1etneirrocamot
Ø ICFG
neosuneWK
)9636SC(origedoruges
elbinopsidagracedetneirroC
)spmA(
V021/042Ø1
AMENxelpuDICFG
V021R02-5
4.040
2.9
3etneirrocamotropserepma5
0.83etneirrocamotropserepma01
8.63etneirrocamotropserepma51
6.53etneirrocamotropse
repma02
.01albaTsoledagraceddadicapaC
3etneirrocamot
Ø ICFG
esuneAVK
)OWVUselanimreT(
elbinopsidagracedetneirroC
)serepmA(
V084/042Ø3
AMENxelpuDICFG
V021R02-5
070
8.56etne
irrocamotropserepma5
7.16etneirrocamotropserepma01
5.75etneirrocamotropserepma51
4.35etneirrocamotropserepm
a02
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 27
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MEDIDOR DE LECTURA
Como leer los medidores de las terminales de salida.
Los medidores y los interruptores selectores en el panel de
control NO afectan la salida del generador. Son provistos
para ayudar a observar cuanta energía esta siendo
suministrada en
los contactos de las
terminales de salida
.
Antes de tomar una lectura del medidor, ajuste el
interruptor
selector de voltaje
(Figura 17) a la posición que produce el
voltaje necesario (por ejemplo, para 3Ø 240V, escoja la
posición central 3Ø 240/139V
en el interruptor selector de
voltaje.)
Figura 17. Interruptor
selector de voltaje posición
fase 3 240/139V
Figura 18. Interruptor de
inversion del
amperímetro CA
Figura 19. Voltímetro CA
Para 3Ø 208V/1Ø,120V,
coloque el interruptor selector
de voltaje en la posición fase
3 340/139.
Figura 21. Amperímetro
CA (Lectura en amps. en
contacto U)
Figura 20. Interruptor de
inversion del
amperímetro CA
Lectura del voltaje
Para determinar el voltaje entre dos contactos, coloque el
interruptor de inversión del voltímetro CA
para el ajuste
apropiado (Figura 18) para activar el
medidor del voltímetro
CA
(Figura 19) y lea el voltaje disponible entre los dos
contactos.
Por ejemplo, para medir el voltaje entre los contactos W y
U, coloque el
interruptor de inversión del voltímetro CA
a W-U y lea el
medidor del voltímetro CA
.
NOTA
Lectura del Amperaje
Para determinar el amperaje en un contacto, ajuste el
interruptor de inversión del amperímetro CA
para el ajuste
apropiado (Figura 20) para activar el
medidor del
amperímetro CA
(Figura 21) y lea el amperaje disponible
en el contacto.
Por ejemplo, para medir el amperaje el contacto U, coloque
el
interruptor de inversión del amperímetro CA
a U y
lea el
medidor del amperímetro CA
. .
El
medidor del amperímetro
mostrará solo una lectura
cuanto los
contactos de
salida
estén conectados a
una carga y en uso.
NOTA
PAG. 28 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Figura 22. Interruptor selector de voltaje 240/139V
posición fase 3
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — CON. DEL PANEL DE TERMINAL SALIDA
Voltajes de las terminales de salida UVWO
Varios voltajes de salida se pueden obtener usando los
contactos de las terminales de salida
. Los voltajes en las
terminales son dependiendo de la posición del
interruptor
selector de voltaje
y el ajuste de
la perilla del control del
regulador de voltaje
.
Recuerde que el interruptor selector de voltaje determina ele
rango
de voltaje de salida. El regulador de voltaje (RV) permite
al usuario aumentar ó disminuir el voltaje seleccionado.
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø
240/139
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 22.
Figura 23. Contactos de las terminales de salida
conexiones trifásicas 240/139V
2. Conecte los alambres de carga a los
contactos de las
terminales de salida
como se muestra en la Figura 23.
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø
208V/1Ø120V
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 25.
Figura 24. Perilla reguladora de voltaje (139V/240V)
Use esta posición
para 3Ø-208 ó
1Ø120V.
2. Conecte los alambres de carga a los
contactos de las
terminales de salida
como se muestra en la Figura 26.
NOTE
Para conseguir una salida 3Ø
208V, el interruptor selector de
voltaje debe estar en la
posición 3Ø-240/139 y el
regulador de voltaje debe ser
ajustado a 208V..
Figura 26. Contactos de las terminales de salida
conexiones 3Ø-208V/120V
Figura 25. Interruptor selector
de voltaje 3Ø-208V/1Ø-120V
posición trifásica
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 25) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 29
1
Figura 28. Contactos de las UVWO
conexiones 480/277V fase tres
2. Conecte los alambres de carga a los
contactos de las
terminales de salida
como se muestra en la Figura 28
Figura 30. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-240V/120V
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — CON. DEL PANEL DE TERMINAL SALIDA
Figura 27. Interruptor selector de voltaje 480/277V
posición fase 3
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø
480/277
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 480/277 como se muestra en la Figura 27.
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 1Ø
240V/120V
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
1Ø 240/120 como se muestra en la Figura 29.
2. Conecte los alambres de carga a los
contactos de las
terminales de salida
como se muestra en la Figura 30.
Figura 29. Interruptor selector de voltaje 240/120V
posición fase uno
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje
O
U
V
W
240V 120V
NEGRO ROJO
AZUL
120V
BLANCO
VERDE
NO SE USA
LA CONEXION A TIERRA
USARSE
EN TODO MOMENTO
DEBE
PAG. 30 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PRE-INSTALCION
Figura 31. Bayoneta de llenado
Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de revisar que
el aceite esté limpio. Si no esta limpio, drene el aceite removiendo
el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como
se muestra en el manual del fabricante del motor John Deere.
El aceite debe ser entibiado antes de drenar.
Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reúnen
los siguientes requerimientos:
API Clasificación de servicio CC/SC
API Clasificación de servicio CC/SD
API Clasificación de servicio CC/SE
API Clasificación de servicio CC/SF
Interruptores automáticos
Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos
de 175 amps. para proteger al generador,
UV y W terminales
de salida
de sobrecarga. Además de dos interruptores
monopolares de 20 amps.
GFCI
, son provistos para proteger a
los tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores
automáticos de 50 amps. de
carga
también han sido provistos
para proteger a los tomacorriente auxiliares de sobrecarga.
Asegúrese de cambiar TODOS los interruptores de circuitos en
la posición APAGADO antes de poner en marcha el motor.
Aceite de lubricación
Llene el carter del motor con aceite de lubricación a través del
orificio de llenado, pero NO sobrellenar. Asegúrese que el
generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea
mantenido entre las dos muescas (Fig. 31) sobre la bayoneta.
Vea la Tabla 11 para una apropiada selección de aceite de
motor.
Figura 32. Sistema interno del tanque de combustible
Reabastecimiento del sistema de combustible
Revisión de combustible
Este generador tiene un sistema de tanque de combustible
interno localizado dentro del chasis del remolque (Figura
32).
SIEMPRE
llene el tanque de combustible con
combustible
diesel #2
limpio y fresco.
NO llene los tanques
de combustible por encima de su capacidad.
Ponga atención a la capacidad del tanque cuando
reabastezca el combustible. La tapa del tanque de
combustible debe estar cerrada apretadamente después del
abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente
adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo.
Limpie cualquier derrame inmediatamente.
SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha
leído y entendido esta sección, deberá reabastecer el
sistema del tanque de combustible.
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Derramamiento de combustible encima o en una máquina
caliente
puede causar un
incendio.
Si el derrame ocurre,
limpie el combustible completamente para prevenir
incendios. NUNCA fume alrededor o cerca del generador.
PELIGRO - RIESGO EXPLOSION/INCENDIOS
-40
-30
-10
-20
-22
-40
-4
-14
032
50
68
86
104
122
10
20
30
40
50
F
C
10W40
30
ACEITE ARTICO
5W30
10W/40
15W30
10W30
10W
20W40
ACEITE: SAE
Tabla 10. Aceite de motor recomendado
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 31
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PRE-INSTALCION
Procedimiento para reabastecer combustible:
1. Nivel del Tanque – Asegúrese que el depósito de
combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo
causara que derrames antes de llenarse (Figura 33).
Figura 33. Solo llene en una superficie plana
¡SOLO! use
combustible diesel
#2,
cuando reabastesca.
NOTA
3. NUNCA sobre llene el tanque – Es importante leer el
medidor del combustible cuando llene el tanque del
remolque. NO espere que el combustible llegue hasta la
boca de llenado (Figura 35).
Figura 35. Tanque de combustible lleno
Figura 36. Expansión de combustible
2. Retire el tapon y llene el tanque de combustible como se
muestra en la Figura 34.
Figura 34. Abasteciendo de combustible el generador
Siempre
coloque el remolque al nivel firme del suelo antes
de reabastecer el combustible, para prevenir derrame y
maximizar la capacidad del tanque de combustible.
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
El combustible diesel y sus vapores son
peligrosos para la salud y el medio ambiente.
Evite el contacto con la piel y/o inhalar los
vapores.
ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS
NO SOBRE LLENAR el sIstema de combustible. Deje
espacio para expansión de combustible. El combustible
se expande cuando se calienta (Figura 36).
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
PAG. 32 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Refrigerante (John Deere anticongelante/refrigerante de
verano/agua)
John Deere recomienda John Deere anticongelante/
refrigerante de verano para usar en sus motores, el cual
puede ser comprado concentrado (y mezclarlo con 50% agua
desmineralizada) ó pre-diluido. Vea el manual del fabricante
del motor John Deere para mayores detalles.
La adición diaria de refrigerante proviene del depósito de
reserva. NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad
esté completamente fría. Ver Tabla 12 para la capacidad del
motor, radiador y del depósito reserva de refrigerante.
Asegúrese que el nivel del refrigerante en el tanque reserva
esté siempre entre las marcas H” y L”.
Operación en clima frío
Cuando esté operando en clima frío, este seguro de la
cantidad apropiada de anticongelante (Tabla 13) ha sido
agregado.
Limpiando el radiador
El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan
sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar
las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la
máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta
apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada.
Filtro de aire
Periódicamente limpie/cámbielo si es necesario.
Inspecciónelo de acuerdo con el manual del fabricante
del motor John Deere.
Tensión de la banda del ventilador
Una banda de ventilador floja puede contribuir a un
calentamiento ó una insuficiente carga de la batería.
Inspeccione la banda del ventilador por daños ó desgaste y
ajústela de acuerdo con el manual del fabricante del motor
John Deere.
La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva
de la banda es de 10 a 15 mm (Figura 37) cuando baja con
el pulgar como se muestra abajo.
Figura 37. Tensión de la banda del ventilador
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PRE-INSTALACION
Cuando el anticongelante es
mezclado con agua, el
anticongelante mezclado
debe
ser
menor del 50%.
NOTA
Si agrega anticongelante/refrigerante
mixto al radiador, NO remueva la tapa
del radiador hasta que la unidad esté
completamente fría. Existe la posibilidad
de que el anticongelante esté muy
caliente y pueda causar severas quemaduras
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
NUNCA ponga las manos cerca de las bandas ó del
ventilador al estar funcionando el motor.
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
etnaregirferleddadicapaC.21albaT
rodaidaRyrotoM).lag9.6(sortil62
avreseredeuqnaT)sotrauc2(sortil9.1
nóicarepoedsarutarepmeT.31albaT
etnalegnocitna
%loV
etnalegnocitnA
nóicalegnocedotnuP
C°F°
0573-43-
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 33
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PRE-INSTALACION
Cuando conecte la batería haga lo siguiente:
1. NUNCA conecte los clables a las terminales de la batería
cuando la ignicion esta en la posición
operar
ó
arrancar
.
2. Ponga una pequeña cantidad de sustancia aislante
alrededor de las terminales. Esto asegurará una buena
conexión y ayudará a prevenir corrosión alrededor de
las terminales.
Figura 38. Conexiones de la batería
SIEMPRE
desconecte la terminal negativa PRIMERO y
reconecte la terminal negativa al POR ULTIMO.
Inadecuadas conexiones de batería, pueden causar pobre
encendido del generador y crear otras funciones
defectuosas.
Alternador
La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando
una conexión invertida del circuito tiene lugar,
instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando
una falla del alternador.
NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de
agua en el alternador puede causar corrosión y daños en el
alternador.
Cableado
Inspeccione completamente el generador por daños ó
desgaste en cableado eléctrico ó conexiones. Si cualquier
cableado ó conexión esta expuesto (aislante perdido)
reemplácelo inmediatamente.
Conexiones de tubería y mangueras
Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y conexiones
de manguera de combustible por desgaste y ajuste. Apriete
todas las abrazaderas de mangueras y revise aquellas por
sí hay fugas.
Si cualquier línea de mangueras (combustible ó aceite)
está defectuosa, remplácelas inmediatamente.
Si el cable de la batería esta
incorrectamente conectado,
producirá daños eléctricos al
generador. Ponga atención a la
polaridad de la batería cuando la
conecte.
NOTA
Batería
Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables.
Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas.
La batería tendrá corta duración, si el nivel del líquido no
esta apropiadamente mantenido. Agregar sólo agua destilada
cuando sea necesario.
No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería
están sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal
encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las
terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales
con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo
con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este
generador es del Grupo 27 BCI.
La batería esta suficientemente cargada, si la densidad de
su fluido es de 1.28 (a 68 grados F.). Si la densidad desciende
a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta y necesita
ser recargada o reemplazada.
Antes de cargar la batería con una fuente externa de
electricidad, asegúrese de desconectar sus cables.
Instalación del cable de la batería
SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente
conectados a las terminales de la batería como se muestra
abajo. El cable rojo es conectado a la terminal positiva y el
cable negro a la terminal negativa de la batería.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
PAG. 34 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Figura 43. Luz indicadora de pre calentamiento
7. Si arranca el generador en clima frío, la luz de
precalentamiento se iluminará (Figura 43),
automáticamente cuando el interruptor Auto-Apagado/
Restablecer-Manual ha sido colocado en la posición
manual. Después de que las bujías de pre calentamiento
se han calentado, la luz de pre calentamiento se apagará
y el motor arrancará.
Figura 42. Interruptor Auto-Apagado/Restablecer
(Manual)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PROC. DE ARRANQUE DEL GEN. (MANUAL)
El escape del motor contiene emisiones nocivas.
SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando
opere
. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal.
Antes de arrancar
Figura 40. Puertas del bastidor del motor
1. Coloque los interruptores
principal, G.F.C.I.
y
aux.
(Figura 39) en la posición OFF (APAGADO) antes de
encender el motor.
2. Conecte la carga a los tomacorrientes o la terminal de
salida de cargar como muestra la Figura 13, estos puntos
de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel
de terminales de salida de cables gruesos.
3. Las terminales de cargar salidas están protegidas por
una cubierta plástica. Remuévala para tener acceso a
las terminales. Apriete las tuercas de seguridad de la
terminal para prevenir que las conexiones de los cables
se aflojen.
4. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Figura
40).
Figura 39. Interruptores prinicpa, aux. y GFCI
(OFF) APAGADOS
¡NUNCA!
encienda manualmente el motor con los
interruptores automáticos
principal
,
GFCI
ó circuito
auxiliar en la posición ON (Cerrado).
5. Coloque el
interruptor selector de voltaje
en la posición
de voltaje deseada (Figura 41).
Figura 41. Interruptor selector
de voltaje
PRECAUCION -RIESGOS DE GASES MORTALES
ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR
6. Coloque el
interruptor de control
MPEC
en la posición
MANUAL para encender el motor (Figura 42).
8. Una vez que el motor arranque, déjelo funcionar por 1-2
minutos. Preste atención a ruidos anormales. Si existe
alguna anormalidad apague el motor y corrija el
problema.
9. Verifique que la luz (LED) en la
unidad MPEC (Figura 44) que
indica que el motor esta
funcionando esté encendida
después que el motor ha sido
encendido.
Figura 44. Motor funcionando LED (ENCENDIDA)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 35
1
Figura 47. Amperímetro (sin carga)
13. El amperímetro (Figura 47) indicará cero amperios sin
carga aplicada. Cuando la carga es aplicada, el
amperímetro indicará la cantidad de corriente que la
carga es extraída del generador
10. El frecuencímetro del generador (Fig. 44) estará
mostrando 50 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ.
11. El medidoro de voltaje del generador (Figura 45) muestra
los 120 VAC en VOLTIOS. Si el voltaje no esta dentrol
de la tolerancia especifica,
Figura 45. Voltímetro CA
Figura 44. Frecuencimetro (Hz)
12. Use la perilla de control del ajuste de voltaje (Figura 46)
para aumetar ó disminuir el voltaje deseado.
Figure 46. Voltage Adjusted Control Knob
14. El medidor de presión del aceite (Figura 48) indicara la
presión del aceite del motor (kg/ cm
2
). Bajo condiciones
normales de operación, la presión del aceite es de
aproximadamente 28 ~71 psi (193 ~490 kPa).
Figura 48. Medidor de presión de aceite
15. El
medidor de temperatura del refrigerante
(Figura
49) indicará la temperatura del refrigerante. Bajo
condiciones normales de operación la temperatura de
refrigerante debe estar entre 165 y 203 grados Fahrenheit
(74 ~ 95 grados Centigrados).
Figura 49. Medidor de temperatura del
refrigerante
Figura 50. Tacometro del motor
16. El
tacómetro
(Figura 50) indicará la velocidad del motor
cuando el generador esta operando. Bajo condiciones
normales de operación esta velocidad es de
aproximadamente 1800 RPM.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PROC. DE ARRANQUE DEL GEN. (MANUAL)
PAG. 36 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
17. Coloque los interruptores
principal
,
GFCI
, y
aux
. en la
posición ON (ENCENDIDO) (Figura 51).
18. Observe el amperímetro del generador (Figura 52) y
verifique que muestre la cantidad anticipada de corriente
con respecto a la carga. El amperímetro solo mostrará
una lectura de corriente si una carga esta en uso.
19. El generador funcionará hasta que manualmente se
detenga ó si ocurriese una condición anormal.
Figura 52. Amperímetro (carga)
Figura 51. Interruptores principal, aux. y GFCI
(ON) (ENCENDIDOS)
Cuando el generador es colocado en
el modo AUTO, el generador
automáticamente arrancará
en
caso de una caída de energía
comercial bajo un nivel prescrito por
medio del un contacto cercano que
es generado automáticamente por
un interruptor de transferencia.
NOTA
Arranque (Automático)
Antes de conectar este generador a el
sistema eléctrico de un edificio, un
electricista con licencia
debe instalar un
interruptor
(
transferir
)
aislante
. Pueden
ocurrir serios daños en el sistema eléctrico
del edificio sin dicho interruptor.
PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO
Cuando conecte el generador a un interruptor aislante
(transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador
de la batería interna del generador. Esto asegurará que el
motor no falle debido a la batería muerta.
Cuando el generador esta funcionando en modo Auto,
recuerde que el generador puede encender en cualquier
momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún
mantenimiento cuando el generador esta en modo Auto.
Cuando el
interruptor de control
MPEC
es puesto en posición de
Auto, el sistema de
precalentamiento mantendrá el
motor listo para que se encienda
automáticamente.
NOTA
ADVERTENCIA - MANTENIMIENTO MODO AUTO
PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO
DCA-70SSJU2 (60 Hz) —PROC. DE ARRANQUE DEL GEN. (AUTO MODE)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 37
1
Procedimiento de apagado normal
Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque los interruptores PRINCIPAL, GFCI y CARGA
como se muestra en la Figura 54 en la posición OFF
(APAGADO). (sino carga).
Figura 54. Interruptores principal, AUX. y GFCI
(APAGADOS/OFF)
Procedimiento de apagado de emergencia
1. Para apagar el motor en el caso de una emergencia,
ponga los interruptores:
principal, GFCI
y
carga
(Figura
54) en posición APAGADO.
2. Colocar el interruptor Auto-Apagado/Restablecer-Manual
(Figura 55) en la posición AUTO/RESTABLECER
(central).
2. Dejar enfriar el motor funcionando de 3 a 5 minutos sin
carga aplicada. (Interruptores en la posición de apagado).
3. Coloque el interruptor Auto-Apagado/Restablecer-Manual
(Figura 55) en la posición AUTO/RESTABLECER
(central).
Figura 55. Interruptor Auto-Apagado/Restablecer (Auto/
Restablecer)
4. Verifique que
todas
las luces (LED) en el MPEC estén
APAGADAS (sin iluminación).
5. Remueva todas las cargas del generador.
6. Inspeccione completamente el generador por cualquier
daño ó componentes sueltos, que pudieran haber
ocurrido durante la operación.
1. Ejecutar los pasos 1 al 5 en la sección “
antes de
encender
” como esta especificado en el
manual de
procedimientos de encendido.
2. Coloque el
interruptor de control MPEC
(Figura 53) en
la posición AUTO.
3. Continue operando el generador como se menciona en
el
manual de procedimientos de encendido
(empieza
en paso (9).
Figura 53. Interruptor de control MPEC (AUTO)
NUNCA pare el motor repentinamente, excepto en caso
de una emergencia. NO use botón de paro de emergencia
como un metodo para apagar el generador. Este interrruptor
es SOLO para ser usado en caso de emergencia.
ADVERTENCIA -
APAGANDO EL GENERADOR
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PROC. DE APAGADO DEL GENERADOR
PAG. 38 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) —MANTENIMIENTO
Servicio diario
Si el motor esta operando en condiciones muy polvorientas
o en pastizales secos, el depurador de aire se obstruirá.
Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón
acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de
combustible. Cambie el depurador de aire con mayor
frecuencia si esas condiciones persisten.
Aumento de combustible
Aumente combustible diesel (el grado puede variar de
acuerdo a la estación del año y lugar).
Retiro de agua del tanque de combustible
Después de uso prolongado, el agua y otras impurezas se
acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente
inspeccione el tanque de combustible por agua
contaminada y vacíe el contenido, si se requiere. Durante
el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del
tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede
reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible.
Inspección general
Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse
por deficiencias. Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u otros
sujetadores perdidos o dañados. También verifique el
combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla 14
como guía general de mantenimiento.Para la sección del motor
(Refiérase al Manual de instrucciones del motor).
Depurador de aire
Cada 250 horas: remueva el elemento del depurador de aire
y limpie el papel grueso de servicio con un poco de aire
comprimido. Reemplace el depurador cuando sea necesario.
Depurador con indicador de polvo
Este indicador esta adjunto al depurador de aire. Cuando el
depurador de aire esta obstruido, la entrada de aire queda
muy restringida y el indicador de polvo se ilumina en ROJO
lo cual indica que es necesario cambiarlo o realizar servicio
técnico. Después de cambiarlo, presione el indicador de polvo
y reajuste el indicador.
OTNEIMINETNAM/NOICCEPSNI.41ALBAT
srH01
OIRAID
srH052 srH005 srH0001
ROTOM
rotomledsodíulfedselevinsolrasiveR X
eriaedortliflerasiveR X
aíretabaledodicáedlevinlerasiveR X
rodalitnevledadnabaledsenoicidnocsalrasiveR X
sagufroprasiveR X
satleussetraproprasiveR X
*etiecaledortlifleyrotomledetiecalerazalpmeeR
1
X
eriaedortlifleraipmiL X
dadinualedroiretxeyroiretniraipmiL X
elbitsubmocedortlifraibmaC X
nóiccetorpedlevinlerasiveryrodaidarleraipmiL
*rodairfneled
2
X
*eriaedortlifrazalpmeeR
3
X
*saredazarbaysareugnamrasiveR
4
X
elbitsubmocedeuqnatleragruP X
RODARENEG
smhoM3aesabnenóicalusniedaicnetsiserraulavE X
oresartetroposledetenijocrasiveR X
.etnemalos,saroh001saremirpsalaetiecaedortlifrazalpmeeR1*
.rotomledrodairfneleragracerla")ACS(rodairfnelasoiratnemelpussovitida"ragergA2*
.glup52(mm526edoicavnuertseumnóiccirtseredrodacidnileodnaucoiramirperiaedortlifrazalpmeeR3*
H
2
.)0
edaesareugnamaledonocledolugnaleeuqrarugesa,sadazalpmeerresnatisecenonocnesareugamsaliS4*
.etiecao/ydademuhnelumucaeuqanretnietrapalnesotcefrepsedagnetoneuqyeiprop.gp2/1sonemolrop
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 39
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO
Permita que el motor se enfríe cuando
esta enjuagando el radiador. Hacerlo
mientras esta caliente, podría causar
serias quemaduras de agua ó vapor.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Generador fuera de uso
Para un largo almacenaje del generador se recomienda lo
siguiente:
Llene completamente el tanque de combustible. Trate
con un estabilizador de combustible si es necesario.
Vacíe completamente el aceite del carter y reabastezca
si es necesario con aceite fresco.
Limpie del generador interna y externamente.
Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y
seco.
Desconecte la batería
Asegúrese que el refrigerante del motor este en su nivel
apropiado.
Si el generador esta montado en un remolque coloque
en bloques, que las llantas no toquen tierra ó el piso y
remueva las llantas.
Purgado de radiador y reemplazo de refrigerante
Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la
parte baja del radiador y drene el refrigerante. Abra la
tapa del radiador mientras esta drenando. Remueva el
depósito de sobrellenado y drene.
Revise mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar
abrazaderas por signos de fugas.
Enjuague el radiador para corriendo agua limpia a través
del radiador hasta remover signos de moho y suciedad.
No limpie el radiador con cualquier objeto, tal como un
destornillador.
Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado.
Cambie con el refrigerante (Tabla 13 para la mezcla
correcta).
Cierre el radiador ajustando su tapa.
Eliminación de aire en las líneas de combustible
Si el aire ingresa en el sistema de inyección de un motor
diesel, encenderlo se hace imposible. Después de acabarse
el combustible ó después de desarmar el sistema de
combustible, purgue el sistema de acuerdo con el siguiente
procedimiento.
Para volver arrancar después de quedrse sin combustible,
gire el interruptor a la posición “ON/ENCENDIDO” por 15-30
segundo. Vuelva a intentar, si es necesario. Esta unidad
esta equipada con un sistema automático de drenado de
aire.
Limpiando el colador de combustible
Limpi el colador de combustible si continene polvo ó agua
Retire el polvo ó el agua en la tapa del colador y lavelo con
gasolina. Asegure fuertemente la tapa para que el no se
derrame el combustible. Revise el colador cada 200 horas
de operación ó una vez al mes.
Verificar nivel de aceite
En cada uso verifique el nivel de aceite del motor ó cuando
reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede
causar severos daños al motor. Asegúrese que el generador
esté a nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas
en la varilla de nivel como muestra la Figura 31.
Reemplazamiento del filtro de aceite
Para retirar el filtro de aceite, sujete el cuerpo del filtro y
gire al contrario de la manecillas del reloj.
Aplique una capa de aceite al empaque de sello de goma.
Coloque el cuerpo del filtro de aceite dentro del eje del
filtro del aceite girandolo según las manecillas del reloj.
NO apriete de más.
Despues de que el filtro ha sido cambiado, el aceite del
motor bajar ligeramente. Haga funcionar el motor por un
ratoy revise si hay fugas antes de agregar más aceite si
se necesita. Limpie exceso de aceite del motor.
Reemplazamiento del filtro de combustible
Reemplace el cartucho del filtro de combustible con uno
nuevo cada 500 horas ó más ó menos.
Afloje el tapón y disminuya el tope del filtro de
combustible. Drene el combustible en el cuerpo junto
con mezcla con agua. NO derrame combustible durante
el desmontaje.
Deje escapar el aire.
.
PAG. 40 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Protector del calentador de agua y cargador
de batería de 120 VCA tomacorrientes (OPCIONAL)
Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos
120 VCA, 20 amp tomacorrientes ubicados en el panel
terminales de salida.
El propósito de estos tomacorrientes es para proveer de
energía vía energía comercial al
calentador de agua
y al
cargador interno de batería
Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energía
comercial ha sido suministrada para ellos (Figura 56).Para
aplicar energía comercial de estos tomacorrientes, una
extensión adecuada será requerido (Ver Tabla 6).
Cuando se esta usando el generador en climas calientes no
existe razón para aplicar este protector de calentador de
agua. Sin embargo, si el generador va a ser usado en climas
fríos es siempre una buena idea aplicar el protector de
calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al
protector del calentador de agua simplemente aplique energía
al tomacorriente del protector vía energía comercial usando
una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
Si el generador se usa diariamente, la batería normalmente
no requerrira ser cargada. Si el generador estará inactivo (no
usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía al
tomacorriente del cargador de batería vía energía comercial,
usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
Para asegurar la capacidad de
arranque adecuado, siempre
tenga energía aplicada al
cargador interno de la batería
del generador.
NOTA
Figura 56. Conexiones del cargador de la batería y
protector del calentador de agua
DCA-70SSJU2
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 41
1
Mantenimiento del remolque
Esta sección es con la intención de proporcionar al usuario
con el servicio genérico del remolque y la información del
mantenimiento. El servicio y las indicaciones sobre el
mantenimiento de referencia en esta sección va dirigido al a
la mayoría de los remolques.
Recuerde inspeccionar periódicamente el remolque para
remolcar de forma segura el generador y podrá prevenir las
lesiones personales y el daño al equipo.
A continuación se describen las definiciones de algunos de
los principales componentes de un remolque típico que será
usado con el generador DCA-70SSJU2
Whisperwatt
.
1. Compartimento del tanque de combustible -
Proporciona una cantidad adecuada de combustible para
el equipo en uso. Los compartimentos deben vaciarse
cuando se transporta el equipo.
2. Sistema de frenado - El sistema se encarga de detener
el remolque. Los sistemas de frenado típicos son
eléctricos, pulsación, hidráulicos, hidráulico-pulsante y
de aire.
3. GVWR- (Por sus siglas en inglés) Peso bruto del vehiculo
es la máxima cantidad de peso que el remolque puede
cargar, incluyendo el compartimento del tanque de com-
bustible (vacío).
4. Longitud del armazón - La medida es desde la bola de
enganche a la defensa trasera (reflector).
5. Dimension de chasis - La medida es de defensa a
defensa
6. Pie de apoyo - Es remolque es sostenido por un
dispositivo con un máximo de libras requerida para la
extensión del remolque.
7. Acoplador - Tipo de sujetador que es usado para
remolcar.
8. Medida de las llantas - Indica el diámetro de la llanta
en pulgadas (10, 12, 14, etc.) y el ancho en milímetros
(175,185, 205, etc.). El diámetro de la llanta debe
coincidir con el rim de la llanta.
9. Pliegue de las llantas - El número de pliegues de las
llantas (capas) es clasificado en letras; 2-capas, 4-capas,
6-capas, etc.
10. Centro de la llanta - El centro de la llanta esta
conectado al eje del remolque.
11. Rim de la llanta- Las llantas están montadas en un aro.
El rim de la llanta debe coincidir con la medida de la
llanta.
12. Tuercas- Se usan para asegurar la llanta al centro de la
llanta. Siempre use una llave dinamométrica para apretar
las tuercas. Consulte la Tabla 18 y la Figura 64 para el
apriete de las tuercas y la secuencia.
13. Eje - Indica el peso máximo que el eje puede soportar
en libras y el diámetro del eje se expresa en pulgadas.
Considere que algunos remolques tienen doble eje. Esto
se muestra en 2-6000 lbs., lo que quiere decir dos ejes
con una capacidad de peso total de 6000 libras.
14. Suspensión - Protege el chasis del remolque de golpes
enviados a través de las llantas. Los tipos de suspensión
usado son de muelle, Q-flex y de aire.
15. Eléctricidad- Los conectores eléctricos (conductores
fibrosos flexibles) son provistos con el remolque para
que las luces de los frenos y las direccionales puedan
conectarse al vehículo remolcador.
16. Aplicación - Indica para lo que las unidades se pueden
emplear en un remolque particular.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
PAG. 42 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Frenos Hidráulicos
Los frenos hidráulicos (Figura 62) no requieren ninguna
atención especial con excepción de un mantenimiento de
rutina tal como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las
líneas de freno deben ser periódicamente revisadas por
cuartiaduras, torceduras y obstrucciones.
Figura 57. Componentes de los frenos hidráhulicos
Frenos
Los frenos de los remolques deberían ser inspeccionados a
las primeras 200 millas de operación. Esto permitirá a las
zapatas y tambores de los frenos, asentarse adecuadamente.
Después de las primeras 200 millas de intervalo, inspeccione
los frenos cada 3,000 millas. Si conduce sobre terreno
áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia.
La figura 57 muestra los principales componentes de un
freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento.
Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando
los pasos del 1 al 8 como aparece abajo:
Ajuste de freno
1. Coloque el remolque sobre pies de apoyo. Asegure que los
pies de apoyo estén colocados sobre nivel seguro de tierra.
2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación.
3. Remueva la cubierta del orificio de ajuste de la ranura
de ajuste en la base de la placa trasera del freno.
4. Con un desarmador o una herramienta de ajuste, gire la tuerca
de estrella del ensamble ajustador para expandir la zapata
del freno.
5. Ajuste las zapatas de freno hacia afuera hasta que la
presión del revestimiento contra el tambor haga difícil
que la rueda gire.
6. Ajuste, gire la tuerca de estrella en la dirección opuesta
hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del
revestimiento.
7. Regrese el cubierta del orificio de ajuste y baje el
remolque al piso.
8. Repita los pasos del 1 al 7 en los frenos restantes.
Accionador
El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador
en la extensión del remolque. Recuerde que la pulsación ó
empuje del remolque hacia el vehículo remolcador
automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando
frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja
contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona
y aplica compresión al cilindro maestro suministrando presión
hidráulica al sistema de frenos.
Periódicamente revise y pruebe la pulsación accionador
para asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca
use un accionador de menor tamaño.
.51albaT
sociluardihsonerfsoledsallafselbisoP
amotníS asuacelbisoP nóiculoS
sonerfyahoN?adalbodóatoraeníL¿.razalpmeerórarapeR
nalajesóselibédsonerF
odalnuaicah
?sadazilatsircsaeníL¿.r
azalpmeeróriurtsnoceR
?odagracerboseuqlomeR¿.agracalrigerroC
?sodarofrepósodarunarserobmaT¿.razalpmeeróra
cifitceR
?eriaednóiserpadaucedanI¿nóiserpalracifitceR
?ejeomsimleneselaugisedsatnalL¿.satnallsalralaugI
so
dabartsonerF
?sodalbod,sojolf,sotorsetnenopmoC¿
solrazalpmeeR
.setnenopmoc
?sodalavoserobmaT¿.razalpmeeR
so
sodiursonerF
?ametsislednóicacirbuL¿.racirbuL
?sotcerrocnisetnenopmoC¿.rigerrocyrazalpmeeR
sotnelsonerF
ósa
enílsaledortemáidotcerrocnI¿
?sodatsujased
ósaenílsaveunralatsnI
.satapaz
?odiuqílotcerrocnióodiuqíletnei
cifusnI¿
edsetraprazalpmeeR
nocrazalpmeeróamog
odiuqíl
.4toD
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 43
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Llantas/Ruedas/tuercas
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes
y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o
reemplazando las ruedas del remolque, es importante que
las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
Desgaste/Inflado
La presión del aire es el más factor importante en la vida de
una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la
operación. No saque aire de las llantas cuando están
calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante
el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y
desgaste.
La Tabla 16 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
Suspensión
Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 58)
deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas
por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios
de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar
todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los
componentes de la suspensión de acuerdo a la Tabla17.
Figura 58. Componentes principales de la suspensión
NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara
para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe,
la presión de aire en el tubo interior puede
provocar que piezas del aro vuelen con
gran fuerza y causen serios daños a los
ojos o cuerpo.
PRECAUCION - REPARACION DE RINES
SIEMPRE
use anteojos de seguridad
cuando remueva o instale partes. No
cumplir esto, puede resultar en serios
daños.
PRECAUCION - RIESGO DE VISION
nóisnepsusalarapnóisrotedsotneimireuqeR.71albaT
azeiP ).sbL-seiP(nóisroT
U-OLLINROT"8/353-XAM03-NIM
-OLLINROT"61/7
U
06-XAM54-NIM
U-OLLINROT"2/106-XAM54-NIM
TORNILLO DE
GRILLETE
TORNILLO DEL
CENTRO DEL
RESORTE
SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO
.
LAS PARTES
DEBEN GIRARAR LIGERAMENTE
.
LAS TUERCAS DE
SEGURIDAD O LOS PERNOS DE CLAVIJA SON
PROVISTOS PARA MANTENER EL ENSAMBLE DE LA
TUERCA Y EL TORNILLO
.
PASADOR DE
GRILLETE
DE TIPO SOPORTE
05-XAM03-NIM
TIPO DE DESGASTE
CAUSA
SOLUCION
Central
Demasiado aire .
Adjustar presión
de acuer do al fabricante
de la llanta.
Orillas
Baja presión.
Adjustar presión
de acuer do al fabricante
de la llanta.
Lateral
Sobrecar gado
desalineado.
Asegurar que la car ga
no exceda los limites.
Alinear .
Curveado Desalineado. Alinear .
Ondeado Desbalanceado.
Revisar ajuste de cojinetes
y balancear llantas.
Areas planas
Llantas trabadas
o patinan.
Evite frenar constantemente
si es posib le,
y ajuste los frenos.
TABLA 15. DESGASTE DE LLANT AS Y POSIBLES FALLAS
PAG. 44 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — TRAILER MAINTENANCE
Medida de torsión de las tuercas
Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada
instalación y torsión en las ruedas del remolque. Esté seguro
de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo
ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación
de las ruedas es el siguiente:
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,
manualmente.
2. Apriete todas la tuercas en secuencia (vea Figura 59).
NO apriete las tuercas de la rueda completamente.
Apriete cada una en 3 pasos separados como esta
definido en la Tabla 18.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todas a
tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los
birlos de las ruedas periódicamente.
NUNCA
use una pistola
neumática, para apretar los
birlos.
Figura59. Secuencia para apretar las tuercas
NOTA
satnallsalarapnóisnetedadideM.81albaT
aledadideM
atnall
esapremirP
SBL-SEIP
odnugeS
esap
SBL-SEIP
esaprecreT
SBL-SEIP
"2152-0204-5356-05
"3152-0204-5356-05
"4152-0206-05021-09
"5152-0206-05021-09
"6152-0206-05021-09
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 45
1
Figura 60. Diagrama del cableado del remolque/vehículo remolcador
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL REMOLQUE
PAG. 46 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL GENERADOR
Figura 61. Diagrama del cableado del generador
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 47
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL MOTOR
Figura 62. Diagrama del cableado del motor
PAG. 48 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas por un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
caso de falla, use la Tabla 19 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser corregido,
consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR)
RODARENEGLEDSALLAFSELBISOP.91ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
ejatlovedadilasyahoN ?osoutcefedACortemítloV¿ .ortemítlovnuodnasuadilasedejtlovleesiveR
?ajolfnóixenocanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
?osoutcefedovitatorrodacifitceR¿ .ecalpmeeryesiveR
?osoutcefedrodalicsoopmaC¿ 1NCneKyJedsévartasmho3.71aesiveR
adilasedejatlovojaB ?atcerrocrotomleddadicoleV¿ .)otla("hgiH"nerotomledrodarelecaledacnalapaleriG
?sajolfsenoixenocsanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
adilasedejatlovotlA ?sajolfsenoixenocsanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
odatcenocsedadilasedrotpurretnI ?agracalneotiucricotroC¿ .eraperyadacilpaagracalesiveR
?etneirrocerboS¿ .aczuderyagracaledsotneimireuqersolemrifnoC
?osoutcefedocitámotuarotpurretnI¿ .ecalpmeeryesiveR
?etneirrocerbosedrodaveleR¿ .ecalpemeryagracaledsotneimireuqersolemrifnoC
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 49
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas por un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
caso de falla, use la Tabla 20 (Posibles problemas con el motor) mostrada abajo para el diagnostico del motor. Si el
problema no puede ser corregido, consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio.
ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.02ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
acnarraonrotomlE
.
?elbitsubmocyahoN¿ .elbitsubmocacsetsabaeR
?elbitsubmocedametsisleneeriA¿ .ametsisleeugruP
?elbitsubmocedametsisleneaugA¿ .elbitsubmocedeuqnatledaugaleeriteR
?odiurtsboelbitsubmocledobuT¿ .elbitsubmocledobutleeipmiL
?odiurtsboelbitsubmocedortliF¿ .elbitsubmocedortlifleeibmacóeipmiL
óelbitsubmocleddadisocsivatlaetnemavisecxE¿
?arutarepmetajabarotomledetiecale
ledetiecaleóodacificepseelbitsubmocleesU
.rotom
?ejanatecojabnocelbitsubmoC¿ .odacificepseelbitsubmocleesU
alajolfatseeuqaodibedelbitsubmocedaguF¿
?nóicceyniedobutlednóicejusedacreut
.acreutaleteirpA
?nóicceyniedalliuqobalnenóiccurtsbO¿ .nóicceyniedalliuqobaleipmiL
?nóicceyniedabmobalneallaF¿ .eibmacóerapeR
,saveledlobrá,lañeügicledotneimatorragA¿
?etenijocórenilordnilic,nótsip
.eibmacóerapeR
?ordniliclednóiserpmocedaguF¿
leeteirpa,azebacaledseuqapmesoleibmaC
edaijubal,ordnilicledazebacaledollinrot
alliuqobedetroposleyotneimatnelacerp
?odatsagsedorrofynótsipledollinA¿ .oleibmaC
?aluvlávalneoicapseovisecxE¿ .etsujA
onahcramaL
.anoicnuf
?ahcramalneallaF¿ .eibmacóerapeR
?odatcenocsedodaelbaC¿ .odaelbacleetcenoC
PAG. 50 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
)NOICAUNITNOC(ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.02ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
rotomlednóiculoveraL
.emrofinuseon
?ovlopnocóodiurtsboelbitsubmocedortliF¿ .eibmacóeipmiL
?odiurtsboatseeriaedrodartliF¿ .eibmacóeipmiL
nóicejusedacreutalaodibedelbitsubmocedaguF¿
?nóicceyniedobutled
.acreutaleteirpA
?nóicceyniedabmobalneallaF¿ .eibmacóerapeR
?nóiserpedalliuqobaledarutrebaatcerrocnI¿ .etsujdA
?adiurtsboúadarotanóicceyniedalliuqoB¿ .eibmacóerapeR
?odiurtsboodiulferbosedobuT¿ .eipmiL
?rodanrebogledotneimanoicnuflaM¿ .erapeR
esepacseledomuhlE
.luzaóocnalbev
?rotomedeticaodaisameD¿ .odacificepseetiecaedlevinlaaczudeR
?odarotaóodatsagsedorrofleynótsipledollinA¿ .eibmacóerapeR
?nóicceyniednóicazinorcnisatcerrocnI¿ .etsujA
?etneicifednóiserpmoC¿ .abirraaicaharutlaaletsujA
esepacseledomuhlE
.orucsbosirgóorgenev
?agracerboS¿ .agracalayunimsiD
?odasuelbitsubmocedodargleejaB¿ .odacificepseelbitsubmocesU
?odiurtsboelbitsubmocedortliF¿ .eibmacóeipmiL
?odiurtsboeriaedrodartliF¿ .eugracóeipmiL
?asoutcefednóicceyniedalliuqoB¿ .alliuqobaleibmacóerapeR
adilasedaicnetoP
.etneicifed
?nóicceyniednóicazinorcnisatcerrocnI¿ .etsujA
ratseneceraprotomledselivomsetrapsaL¿
?sodabart
.eibmacóerapeR
?ralugerrielbitsubmocednóicceynI¿ .nóicceyniedabmobaleibmacóerapeR
?asoutcefednóicceyniedalliuqoB¿ .alliuqobaleibmacóerapeR
?nóiserpmocalneaguF¿
leetirpa,azebacaledeuqapmeleeibmaC
edaijub,ordnilicledazebacaledollinrot
.alliuqobaledetroposyotneimatn
elac
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 51
1
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
el caso de falla use la Tabla 21 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guía básica para posibles
problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado,
consulte con el distribuidor de nuestra compañía o planta de servicio.
)CEPM(ROTOMLEDRODALORTNOCLENOCSAMELBORPSELBISOP.12ALBAT
SAMOTNIS SAMELBORPSELBISOP NOICULOS
ropadidecnecnezuL
lednóiserpajab
.etieca
?etiecaedlevinojaB¿.levinlaranelL
?etiecalednóiserpedrosn
esleneallaF¿ .etiecaednóiserpedrosneslerazalpmeeR
?opmeitedareufrodalortnoC¿ rodiubirtsidusaratcatnoC
?od
aelbacleneotroC¿ .elbacleraraper/ranoiccepsnI
leropadidnecnezuL
edlevinojab
.rodairfne
?rodairfneedlevinoj
aB¿.levinlaranelL
?rodaivneovitisopsidleneallaF¿ .rodaivneovitisopsidlerazalpmeeR
?aíretabaledodiuqíllene
levinojaB¿ .aíretabalragrac/razalpmeeR
ropadidnecnezuL
arutarepmetatla
ledarutrepmet
.rodairfne
?rodalitnev
ledadnabalednóisnetatcerrocnI¿ .rodalitnevledadnabalrazalpmeer/ratsujA
?rodaidarledzévartaeriaedojulfya
hoN¿ .rodaidarledsallijersaleraper/eipmiL
?satreibasatreuP¿ .satreupsalerreiC
?rodaicnelisleneepacsE¿
setr
apóseuqapmeraraper/razalpmeeR
.sadañad
?odagracerbosatserodareneG¿ .agracalaczuder/esiveR
?otatsomretlene
allaF¿ .otatsomretlerazalpmeeR
?adaeuqolberiaedadartnE¿ .eriaedsadartnesaleipmiL
?arutarepmetedrotpurretn
ileneallaF¿ .arutarepmetedrotpurretnilerazalpmeeR
ropadidnecnezuL
.ovisecxeeuqnarra
?yahonóelbitsubmocoja
B¿.levinlaenelL
?odarbilacresatisecenrodalortnoC¿ .rodiubirtsidusaratcatnoC
ropadidnecnezuL
.dadicolevedos
ecxe
?satlayumrotomledMPR¿.MPRratsujA
?odatsujaresatisecenrodanrebogledrodanoiccA¿ .rodanrebogledrodanoic
caratsujA
?odatsujaresatisecenrodanrebogledrodalortnoC¿ .rodanrebogledrodalortnocleratsujA
?odarbilacres
atisecenrotomledrodalortnoC¿ .rodiubirtsidusaratcatnoC
ropadidnecne)s(zuL
.UPMedadidrep
?etsujaedareufoci
téngamrodatpaC¿ .ocitengamrodatpmacleratsujA
?ociténgamrodatpaC¿ .ocitengamrodatpmacleeipmiL
DCA-70SSJU2 --POSIBLES PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR)
PAG. 52 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — EXPLIC. DE CODIGO EN COLUMNA DE NOTAS
NOTA
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios
sin previo aviso
. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
Cuando ordene una parte que
tenga más de un número de
partida listado, revise las notas de
columna para ayudarle a
deternimar la parte apropiada a
ordenar.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas,
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único (
*
, #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
Ejemplo de lista de partes:
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/*
2* RONDANA, 1/4PULG. ........
NO SE VENDE POR SEPARADO
2* 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1 .....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .................. 1 ..... N/S 2345B Y RECIENTES
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 53
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS
El número de parte en esta lista de partes de
repuesto sugeridas, puede sustituir/cambiar el N/P
mostrado en las páginas de texto de este manual.
NOTA
GENERADOR DCA-70SSJU2 (60 Hz) WHISPERWATT
CON MOTOR DIESELJOHN DEERE 4045TF275
1 a 5 unidades
Cant. N/P Descripción
10 .............. 0602041292 .....................CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE
10 .............. 0602042595 .....................CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE
10 .............. 0602046365 .....................ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE
1 ................ 0601870432 .....................INTERRUPTOR AUTOMATICO (PRINCIPAL) 175 AMP
1 ................ 0601870440 .....................INTERRUPTOR AUTOMATICO 20 AMP
2 ................ 0602011496 .....................BANDA DEL VENTILADOR DEL MOTOR
1 ................ M2310501003 ..................MANGUERA DEL RADIADOR (SUPERIOR)
1 ................ M2310500603 ..................MANGUERA DEL RADIADOR (INFERIOR)
1 ................ 0601820671 .....................REGULATOR AUTOMATICO DE VOLTAJE
1 ................ 0601810141 .....................LUZ DEL PANEL
2 ................ 0601810261 .....................FOCO, LUZ DEL PANEL
PAG. 54 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 55
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 B5110100602 ENSAMBLE DEL ROTOR ................. 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON/
*
1-1
*
ENSAMBLE DEL CAMPO 1
1-2
*
8101070033 VENTILADOR 1
1-3
*
0012810035 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
1-4
*
8101611004 DISCO DE ACOPLAMIENTO 5
1-5
*
8101015003 PLACA DE BALANCEO ................... 1 ............. COMPRE NUMEROS DEL 1 AL 15
.......................................................................... COMO JUEGO
1-6
*
0012110030 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
1-7
*
0042510000 RONDANA DE PRESION 8
1-8
*
8101026013 JGO. DE PLACA, RECTIFICADOR .. 1 ............. COMPRE NUMEROS DEL 1 AL 15
.......................................................................... COMO JUEGO
1-9
*
0601821349 RECTIFICADOR 2
1-10
*
0601822601 ABSORBEDOR DE SOBRETENSI. 1
1-11
*
8001020004 RONDANA DE AISLAMIENTO 1
1-12
*
8001020504 RONDANA DE AISLAMIENTO 1
1-13
*
0010110020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
1-14
*
0040010000 RONDANA DE PRESION 4
1-15
*
0601000209 JGO DE CONTRAPESO 1
1-16
*
0071906311 BALERO 1
2 M2163400003 ARNILLO ACOPLADOR 1
3 0343204170 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
4 0043604000 RONDANA DE PRESION 8
5 B5130000103 ENSAMBLE DEL ESTATOR 1
6 0845041904 ANILLO AISLANTE 2
7 8101315202 SOPORTE FINAL 1
8 8191350013 ENS. CAMPO EXCITADOR 1
9 0012110070 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
10 0042610000 RONDANA DE PRESION 4
11 0041210000 RONDANA PLANA 4
12 0017110035 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
13 8101310014 CUBIERTA, BALERO 1
14 8131312014 EMAPQUE, BALERO 1
15 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
16 8101331003 CUBIERTA, SOPORTE FINAL 1
17 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
18 8101333003 CUBIERTA, SOPORTE FINAL 1
19 0340406040 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
20 0041606000 RONDANA PLANA 1
21 0012810030 TORNILLO DE CABEZA HEX 12
22 8111332014 CUBIERTA, VENTILADOR 1
23 0340406040 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
24 0041606000 RONDANA PLANA 1
25 0600815000 TUERCA 1
26 0605000010 SUSPENSION DE GOMA 2
27 0030012000 TUERCA HEX 2
27A 0040012000 RONDANA DE PRESION 2
27B 0041212000 RONDANA PLANA 2
28 0070506306 BALERO, 63066ZZ 1
PAG. 56 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 57
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M2213001202 CAJA DE CONTROL 1
2 0330000180 BORDE 3
3 0601870432 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 175A 1
3-1 0601870490 EXTREMO DE LA TAPA 2
4 0021004040 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
5 0601823863 RELAVADOR DE LA UNIDAD 2
6 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
7 0601820671 REGULATOR AUTOMATICO DE VOLTAJE 1
8 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
9 0601806139 TRANSFORMADOR DE CORRIENTE, 150/5A 3
9A 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA 6
10 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 6
10A 0207004000 TUERCA HEX 6
11 0601820847 RELEVADOR DE SOBR CORRIENTE 1
12 0601820848 RELEVADOR DE SOBR CORRIENTE 1
13 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
13A 0207004000 TUERCA HEX 2
14 M2213500303 CUBIERTA DE LA CAJA DECONTROL 1
15 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
16 M2923100004 INTERRUPTOR SELECTOR 1
17 M2213601003 SOPORTE DEL INTERRUPTOR 1
18 0330000295 BORDE 2
19 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
20 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
21 M2213601104 CUBIERTA DEL INTERRUPTOR 1
22 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
23 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 16
23A 0040506000 RONDANA DENTADA 1
24 M2223000603 PANEL DE CONTROL 1
25 0601807641 MEDIDOR DE FRECUENCIA, 45~65Hz 1
26 0601808987 AMPERIMETRO, 0~150A/300A:5A 1
27 0601801040 INT. DE INVERSION, AMPERIMETRO 1
28 0601806859 VOLTIMETRO CA, 0~600V 1
29 0601801041 INT. DE INVERSION, VOLTIMETRO 1
30 0601840073 REOSTATO, REG.VOLTAJE, 2W 1K OHM 1
PAG. 58 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 59
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
31 0601840121 PERILLA 1
32 M1223100004 RETEN 1
33 0027105010 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
34 0027105010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
35 M9220100004 JUEGO DE TORNILLOS 2
36 0080200007 ANILLO SUJETADOR 2
37 M2351100104 PANEL DE OPERACION DEL MOTOR 1
38 0602202593 CONTROLADOR, ECU 1
39 0601831340 INTERRUPTOR 1
40 0027104040 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
40A 0207004000 TUERCA HEX 2
41 0602003092 LUZ DE PRE CALENTAMIENTO 1
41A 0601810245 FOCO, E-10 T-10 DC18V 1
42 0602120096 TACOMETRO 1
43 0602122093 MEDIDOR DE PRESION DEL ACEITE 1
44 0602123092 MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL AGUA 1
45 0602121080 CARGADOR DEL AMPERIMETRO 1
46 0602125090 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE 1
47 0601810141 LUZ DEL PANEL 1
48 0601831330 INTERRUPTOR, LUZ DEL PANEL 1
49 0602202592 RELEVADOR DE ARRANQUE 1
50 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
50A 0030006000 TUERCA HEX 2
51 0601823240 RECTIFICADOR, DE45 1
52 LY2DDC12V RELEVADOR .................................................... 1 ............ REEMPLAZA N/P 0601827656
52A PTF08A BASE, .............................................................. 1 ............ REEMPLAZA N/P 0601823109
52B PYCA1 SEGURO, ......................................................... 2 ............ REEMPLAZA N/P 0601824400
53 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
54 0602122272 UNIDAD, PRESION DEL ACEITE 1
55 0602123261 UNIDAD, TEMPERATURA DEL AGUA 1
56 0017106040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
57 M2246701804 ARNES DE CABLES, GENERADOR 1
58 M3357201102 ARNES DE CABLES, MOTOR 1
59 0601802149 FUSIBLE, 10 AMP 2
PAG. 60 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 61
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M2923200064 MOTOR, JOHN DEERE 4045TF275 1
1-1 0602041292 CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE ................... 1 ............ RE504836
1-2 0602042595 CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE ....... 1 ............ RE509031
2 M2303200303 PIE DEL MOTOR 2
3 0010312030 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
4 0040012000 RONDANA DE PRESION 6
5 0605000009 SUSPENSION DE GOMA 2
6 0030012000 TUERCA HEX 2
7 0040012000 RONDANA DE PRESION 2
8 M293200054 RADIADOR 1
8-1 0602011062 TAPON 1
8-2 M1493105204 HOJA ACUSTICA 2
9 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
10 M9200100904 TAPON 1
11 0150000016 ANILLO-O 1
12 M2310501003 MANGUERA DEL RADIADOR 1
13 M2310500603 MANGUERA DEL RADIADOR 1
14 0605515147 BANDA DE LA MANGUERA 3
15 06055125201 BANDA DE LA MANGUERA 1
16 0193600700 MANGUERA DE DRENADO 1
17 0605515106 BANDA DE LA MANGUERA 1
18 M2310301303 RECUBRIMIENTO DEL VENTILADOR 1
19 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
20 0602060011 VENTILADOR 1
21 0602061000 ESPACIADOR DEL VENTILADOR 1
22 0012110095 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
23 0042510000 RONDANA DE PRESION 4
24 M2310301203 PROTECTOR DEL VENTILADOR 1
25 M2310301403 PROTECTOR DEL VENTILADOR 1
26 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 11
27 0602046582 DEPURADOR ................................................... 1 ............ FPG08-2527
27A 0602046365 ELEMENTO, DEPURADOR .............................. 1 ............ P82-8889
28 0602040651 INDICADOR, DEPURADOR 1
29 0602040554 BANDA, DEPURADOR 1
30 0016908030 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
31 M2375100003 MANGUERA, DEPURDOR DE AIRE 1
32 M2373100703 MANGUERA, DUCTO DE AIRE 1
33 0605515197 BANDA DE LA MANGUERA 2
34 0605515146 BANDA DE LA MANGUERA 1
35 0602022563 ADAPTADOR 1
PAG. 62 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 63
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
36 0602022561 CODO DE 90 GRADOS 1
37 0603306590 CONECTOR 1
38 0603300285 RONDANA DE PRESION 1
39 0605511395 VALVULA 1
40 0603306395 UNION DE LA MANGUERA 1
41 0602021070 TAPON 1
42 0269200600 MANGUERA PARA DRENAR 1
43 M9300000103 TANQUE DE RESERVA 1
44 M9300100003 TAPON, TANQUE DE RESERVA 1
45 0199100500 MANGUERA 1
46 0199100175 MANGUERA 1
47 0193601500 MANGUERA 1
48 0605515106 BANDA DE LA MANGUERA 2
49 0602220910 ABRAZADERA 2
50 M2316100204 SOPORTE,TANQUE DE RESERVA 1
51 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
52 M2260600024 SOPORTE DEL RELEVADOR 1
53 0017110020 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
54 0602202592 RELEVADOR 1
54A 0030006000 TUERCA HEX 2
55 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
56 M2351800004 COLLAR 4
57 0021005070 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
58 0040005000 RONDANA DE PRESION 4
59 0041205000 RONDANA PLANA 4
60 0017112025 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
61 0040512000 RONDANA DENTADA 1
62 0605515149 BANDA DE LA MANGUERA 1
63 0602011496 BANDA DEL VENTILADOR 1
PAG. 64 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 65
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M2230700113 PANEL DE LA TERMINAL 1
2 M2233000004 TORNILLO DE LA TERMINAL DE SALIDA 5
3 M2233100004 TORNILLO DE UNION 5
4 0039312000 TUERCA HEX 10
5 0040012000 RONDANA DE PRESION 15
6 0041412000 RONDANA DE PRESION 20
7 0016908035 TORNILLO DE CABEZA HEX 5
8 M2238100003 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1
9 M3236100104 VENTANA DE SALIDA 1
10 0605010040 VISAGRA 2
11 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
11A 0030003000 TUERCA HEX 4
11B 0041203000 RONDANA DE PRESION 4
12 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
12A 0030003000 TUERCA HEX 4
13 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
14 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
15 M3236400004 CUBIERTA DEL CABLE DEL TOMACORR. 1
16 M3236300004 SOPORTER DE LA CUBIERTA DEL
CABLE DE TOMACORRIENTE 1
17 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
18 0601870440 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 1P 20A 2
19 0601870441 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 2P 50A 3
20 M1260700504 CUBIERTA DEL MONTAJE DEL
INTERRUPTOR AUTOMATICO 1
20A 0222100100 COJIN DE GOMA 2
21 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
22 0601812598 TOMACORRIENTE, GF530EM125V 20AX2 2
23 0601812538 TOMACORRIENTE, CS6369 250V 50A 3
24 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 10
24A 0207004000 TUERCA HEX 10
25 0603306775 TORNILLO DE RELLENO 2
26 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
27 0601815194 TERMINAL 1
28 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
29 M2455400003 TERMINAL COVER 1
30 0010112045 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
31 0041212000 RONDANA PLANA 2
32 M9310200004 TIRANTE DE GOMA 2
33 0030012000 TUERCA HEX 2
PAG. 66 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 67
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0602220187 BATERIA .......................................................... 1 ............ 627MFD
2 M9310500014 HOJA DE LA BATERIA 1
3 M9103000304 BANDA DE LA BATERIA 1
4 0602220920 JUEGO DE TORNILLOS DE LA BATERIA 2
5 0040006000 RONDANA DE PRESION 2
6 M2346900004 CABLE DE LA BATERIA 1
7 M2346900304 CABLE DE LA BATERIA 1
8 0017112025 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
8A 0040512000 RONDANA DENTADA 1
9 CABLE ............................................................. 1 ............ HECHO LOCALMENTE
10 0040520000 RONDANA DENTADA ....................................... 1
PAG. 68 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 69
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0602300162 SILENCIADOR 1
2 M2330400403 SOPORTE 1
3 M2330400504 ESTRIBO 2
4 0207308000 TUERCA DE PRESION 4
5 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
6 M2335000003 TUBO DE ESCAPE 1
7 M2333001003 TUBO DE ESCAPE 1
8 0602325066 ABRAZADERA CON TORNILLO EN ANGULO 1
9 M2333200014 EMPAQUE 1
10 0016908040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
11 M2333001103 TUBO DE COLA 1
12 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
13 0602325022 ABRAZADERA DE SELLO 2
14 M2330400314 CUBIERTA 1
15 M2333300013 SOPORTE 1
16 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
17 0602326060 JUEGO DE ESTRIBO 1
PAG. 70 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 71
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) —ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M2363000102 TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
2 0605505070 TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
3 M2363200104 BANDA DEL TANQUE 2
4 M9310500104 HOJA DE SOPORTE 4
5 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
6 0207308000 TUERCA HEX 2
7 0222100178 HOJA DE GOMA 4
8 M9200000003 UNION PARA DRENAR 1
9 M9200200004 TORNILLO PARA DRENAR 1
10 0150000018 ANILLO-O 1
11 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
12 M1363400104 MANGUERA PARA DRENAR 1
13 0605515198 BANDA DE LA MANGUERA 2
14 0602042601 MANGUERA DE ANTIFUGA 1
15 0191302000 MANGUERA DE SUCCION 1
16 0191302700 MANGUERA DE RETORNO 1
17 0605515189 BANDA DE LA MANGUERA 1
18 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 3
19 0602220911 ABRAZADERA 3
20 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
PAG. 72 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL BASTIDOR
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 73
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL BASTIDOR
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M2415000203 BASE 1
2 M1413400004 BAJO CUBIERTA 1
3 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
4 M2423001502 ARMAZON DELANTERA 1
4A M2493106203 HOJA ACUSTICA 1
4B 0228800100 SELLO DE GOMA 4
5 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
6 M2423200214 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
6A M2493101104 HOJA ACUSTICA 1
7 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 11
8 M2423200313 ENTRE CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
9 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 7
10 M2435000203 ARMAZON CENTRAL 1
11 M2433000303 ARMAZON CENTRAL 1
12 0010114030 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
12A 0040014000 RONDANA DE PRESION 8
12B 0041214000 RONDANA PLANA 8
13 0017112030 TORNILLO DE CABEZA HEX 10
14 M2443000902 ARMAZON TRASERA 1
14A M2493300904 HOJA ACUSTICA 1
15 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
16 M2443300713 CUBIERTA TRASERA 1
17 M2443300613 DUCTO, CUBIERTA TRASERA 1
17A M2493300704 HOJA ACUSTICA 1
18 M2443300513 DUCTO, CUBIERTA TRASERA 1
18A M2493300604 HOJA ACUSTICA 1
19 0207006000 TUERCA HEX 16
20 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 9
21 M2443200123 PUERTA TRASERA 1
22 M1443600204 PLACA DE LA VENTANA 1
23 0207306000 TUERCA HEX 8
23A 0041206000 RONDANA PLANA 8
24 M9113000002 ENS. DE LA MANIJA DE LA PUERTA 1
25 0021806016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
25A 0030006000 TUERCA HEX 4
26 M9110100204 VISAGRA 2
27 M9116100004 RONDANA 2
28 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 3
29 M9310000004 TORNILLO DE RELLENO 2
30 M2463000402 PANEL DEL TECHO 1
30A M2493503903 HOJA ACUSTICA 1
PAG. 74 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL BASTIDOR
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES
DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE
CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL
COLOR DE LA UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 75
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL BASTIDOR
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
31 M2463500114 SOBRE CUBIERTA, ARMAZON DELAN. 1
32 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 18
33 M9310000103 TAPON DEL ANILLO AISLANTE 1
34 1483600204 ENSAMBLE DE LA CADENA 1
35 M2453201302 PANEL CONTRA SALPICADURAS 1
35 M2493300804 HOJA ACUSTICA 1
36 0019108065 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
36A 0042308000 RONDANA DE PRESION 4
36B 0042408000 RONDANA PLANA 4
37 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
38 M2453000503 PUERTA LATERAL 1
38A M2493405504 HOJA ACUSTICA 1
39 M2453000603 PUERTA LATERAL 1
39A M2493401104 HOJA ACUSTICA 1
40 M2455000103 PUERTA LATERAL 1
40A M2493400304 HOJA ACUSTICA 1
41 M2453000813 PUERTA LATERAL 1
41A M2493401204 HOJA ACUSTICA 1
42 M2453300503 DUCTO 1
42A M2493405704 HOJA ACUSTICA 1
43 M2453300603 DUCTO 1
43A M2493401304 HOJA ACUSTICA 1
44 0207006000 TUERCA HEX 13
45 M9113000002 ENS. DE LA MANIJA DE LA PUERTA 3
46 0021806015 TORNILLO DE LA MAQUINA 12
46A 0030006000 TUERCA HEX 12
47 M9110100204 VISAGRA 4
48 M9110100304 VISAGRA 8
49 M9116100004 RONDANA 8
50 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
51 0601850097 RETEN DE LA PUERTA 8
52 0027208025 TORNILLO DE LA MAQUINA 8
53 M2455600004 SOPORTE DE LA PUERTA 1
54 0019206016 TORNILLO DE CABEZA HEX 3
55 M9310000004 TORNILLO DE RELLENO 8
56 0600500090 EMBLEMA 1
57 0021106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
58 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
58A 0040508000 RONDANA DENTADA 1
PAG. 76 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DE SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 77
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DE SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0228901580 SELLO DE GOMA 2
2 0229200825 SELLO DE GOMA 1
3 0228900670 SELLO DE GOMA 1
4 0228901090 SELLO DE GOMA 4
5 M2492300004 SELLO DE GOMA 1
6 0228800665 SELLO DE GOMA 1
7 0228900425 SELLO DE GOMA 1
8 0228900860 SELLO DE GOMA 1
9 0228900630 SELLO DE GOMA 1
10 0229200900 SELLO DE GOMA 2
11 0229200840 SELLO DE GOMA 1
12 0228800770 SELLO DE GOMA 2
13 0228800540 SELLO DE GOMA 1
14 0228800580 SELLO DE GOMA 1
15 0228100550 SELLO DE GOMA 2
16 0228100170 SELLO DE GOMA 2
17 0228100350 SELLO DE GOMA 1
18 0228100360 SELLO DE GOMA 1
19 0228100180 SELLO DE GOMA 1
PAG. 78 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 79
1
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M1550000204 CALCOMANIA: NOTA ....................................... 1 ............ M15000020
2 M1550002203 CALC.: SALIDA AUXILIAR ............................... 1 ............ M15000220
3 M1550001304 CALC.: TAPA QUE SE LEVANTA ..................... 1 ............ M15000130
4 M2550001103 CALC.: CONTROL DEL GENERADOR ............ 1 ............ M25000110
5 M2550001203 CALC.: OPERANDO EL MOTOR ...................... 1 ............ M25000120
6 M2550000304 CALCOMANIA: NOTA ....................................... 1 ............ M25000030
7 M2550001303 CALC.: PROCEDIMIENTO OPERATIVO .......... 1 ............ M25000130
8 M9500000004 CALC.: TAPON DRENAR ACEITE ................... 1 ............ M90000000
9 M9500100004 CALCOMANIA: AGUA ...................................... 1 ............ M90010000
10 M9500300004 CALCOMANIA: - ............................................... 1 ............ M90030000
11 M9500300104 CALCOMANIA: + .............................................. 1 ............ M90030010
12 M9500500004 CALCOMANIA: DIESEL ................................... 1 ............ M90050000
13 M9500500104 CALC.:TAPON DRENAR COMBUSTIBLE ...... 1 ............ M90050010
14 M9503000004 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 2 ............ M90300000
15 M9503000103 CALC.: AGUA - REVISAR ACEITE .................. 1 ............ M90300010
16 M9503100004 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 1 ............ M90310000
17 M9503200004 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 1 ............ M90320000
18 M9510100004 CALCOMANIA: PRECAUCION ......................... 1 ............ M91010000
19 M9510200002 CALCOMANIA: MQ .......................................... 1 ............ M91020000
20 M9520000004 CALCOMANIA: TIERRA .................................. 1 ............ M92000000
21 M9520000104 CALC.: INT. DE INVERSION DE AMPERIM .... 1 ............ M92000010
22 M9520000204 CALC.: INT. DE INVERSION DE VOLTIMET .... 1 ............ M92000020
23 M9520100004 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 2 ............ M92010000
24 M9520100204 CALCOMANIA: PRECAUCION ......................... 1 ............ M92010020A
25 M9520100304 CALC.: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .... 1 ............ M92010030
26 M9520100404 CALCOMANIA: PELIGRO ................................ 1 ............ M92010040
27 M9520100503 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 1 ............ M92010050
28 M9520200003 CALC.: CABLE CONEXION DE SALIDA .......... 1 ............ M92020000
29 M9520200404
CALC.: RELEVADOR DE SOBRE CORRIENT. 1 ............ M92020040
30 M2560100003 CINTA: WHISPERWATT 1
31 M2560100103 CINTA: MQ POWER 2
32 M2560100203 CINTA 2
33 M2560100403 CINTA 2
34 M2560100304 CINTA: 70 1
35 M2560100504 CINTA: 70 1
36 M9510100403 CALC.: PRECAUCION ...................................... 1 ............ M91010040A
37 M9520100603 CALC.: PRECAUCION ...................................... 2 ............ M92010060
38 M9520000504 CALC:COMIENZA CONTACTO ........................ 1 ............ M92000050
PAG. 80 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06)
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA — PARTES
Efectivo: Febrero 22, 2006
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
TERMINOS DE PAGO
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 81
1
PAGINA DE NOTAS
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Su distribuidor local es:
MQ POWER
Una División de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
Manufacturado para Multiquip Inc.
por
DENYO CO., LTD, JAPAN
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279

Transcripción de documentos

PARTS AND OPERATION MANUAL MANUAL DE OPERACION Y PARTES SERIE WHISPERWATTTM MODELO DCA-70SSJU2 GENERADOR DE 60 Hz S/N 7303870-4989 ECU/EGS LISTA DE PARTES NO. M2870300404 Revisión #0 (05/10/06) ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO. CALIFORNIA Propuesta 65 Precaución En el estado de California se considera que los humos de escape del motor diesel y algunos de sus componentes pueden causar cáncer, defectos de nacimiento y algunos otros daños reproductivos. PAG. 2 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) COMO CONSEGUIR AYUDA FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME MQ POWER OFICNA PRINCIPAL 18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 Carson, CA 90746 FAX: 310-632-2656 Email: [email protected] Internet: www.mqpower.com DEPARTAMENTO DE REFACCIONES 800-427-1244 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 FAX: 310-637-3284 DEPARTAMENTO DE SERVICIO 800-835-2551 FAX: 310-638-8046 310-537-3700 ASISTENCIATECNICA 800-478-1244 FAX: 310-631-5032 DEPARTAMENTO DE GARANTIAS 800-835-2551, EXT. 279 FAX: 310-638-8046 310-537-3700, EXT. 279 © DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC. MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños y usados con autorización. Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con la unidad si es revendida. La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las ilustraciones están basadas en el generador DCA-70SSJU2 (60 Hz)Whisperwatt™ Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar ó cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna. Para encontrar la revisión actualizada de esta publicación, visite nuestro sitio en Internet: www.mqpower.com 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 3 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — INDICE GENERADOR MQ POWER DCA-70SSJU2 (60 HZ) ILUSTRACIONES DE LOS COMPONENTES WHISPER WATT™ WHISPERW Ensamble del generador ............................................ 54-55 Ensamble de la caja de control ................................. 56-59 Ensamble del motor y del radiador ............................ 60-63 Ensamble de la terminal de salida ............................. 64-65 Ensamble de la batería .............................................. 66-67 Ensamble del silenciador ........................................... 68-69 Ensamble del tanque de combustible ........................ 70-71 Ensamble del bastidor ............................................... 72-75 Ensamble de los sellos de goma ............................... 76-77 Placa de identificación y calcomanías ...................... 78-79 Proposición 65 Advertencia ............................................. 2 Como conseguir ayuda ..................................................... 3 Indice ................................................................................ 4 Procedimiento para ordenar partes ................................... 5 Especificaciones .............................................................. 6 Dimensiones (arriba, lateral, delantera) ............................ 7 Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................ 8-9 Reglas para una operación segura ............................ 10-13 Instalación ................................................................. 14-15 Información general ........................................................ 16 Componentes principales ............................................... 17 Panel de control del generador ....................................... 18 Panel operativo del motor .......................................... 20-21 Familiarización del panel de terminal de salida .......... 22-24 Aplicación de carga ........................................................ 25 Salidas del generador ..................................................... 26 Lectura de los medidores ............................................... 27 Conexiones del panel de terminales de salida ........... 28-29 Pre-instalación ........................................................... 30-33 Procedimiento de arranque el generador (Manual) ..... 34-35 Procedimiento de arranque el gener. (Automático) ......... 36 Procedimiento para apagar el generador ........................ 37 Mantenimiento ........................................................... 38-40 Mantenimiento del remolque ...................................... 41-44 Diagrama del cableado del remolque .............................. 45 Diagrama del cableado del generador ............................. 46 Diagrama del cableado del motor ................................... 47 Posibles problemas con el generador ............................. 48 Posibles problemas con el motor ............................... 49-50 Posibles problemas con controlador del motor (MPEC) . 51 Explicación de códigos en la columna de notas ............. 52 Partes de repuesto sugeridas ......................................... 53 Términos y condiciones de venta — partes ................... 80 NOTA Las especificaciones y el número de parte están sujetos a cambios sin previo aviso. PAG. 4 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PROCEDIMIENTO PARA ORDERNAR PARTES Cuando ordene partes, por favor tenga la siguiente información: ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Número de cuenta del distribuidor Nombre y dirección de distribuidor Dirección de embarque (si es diferente a la factura) Número de fax Número de modelo si es necesario Cantidad, número de parte y descripción Especifique el método preferido de envío: ✓ FedEx ó UPS terrestre Nota: A no ser que el cliente indique de otra forma, todas ✓ FedEx ó UPS segundo ó tercer día las órdenes son consideradas como “órdenes regulares”, y se embarcarán dentro de las siguientes 24 horas. Haremos ✓ FedEx ó UPS día siguiente lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo día que la orden ✓ Federal Express prioridad uno se reciba, si es antes de las 2 p.m. hora del pacífico. Las ✓ DHL "ordenes en existencia” deben ser marcadas en la forma enviada por fax ó Internet. ✓ Camión Como conseguir ayuda... Por favor cuando llame tenga a la mano el modelo y el número de serie. OFICINA CORPORATIVA MQ POWER 18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 Carson, CA 90746 Email: [email protected] Internet: www.mqpower.com DEPARTAMENTO DE REFACCIONES 800-427-1244 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 FAX: 310-637-3284 DEPARTAMENTO DE SERVICIO 800-835-2551 FAX: 310-638-8046 310-537-3700 ASISTENCIATECNICA 800-478-1244 FAX: 310-631-5032 DEPARTAMENTO DE GARANTIAS 800-835-2551, EXT. 279 FAX: 310-638-8046 310-537-3700, EXT. 279 Envie su orden de partes vía web ó fax ¡Para obtender mayores ahorros! (Solo para distribuidores en USA) ¡Descuentos adicionales! Todos los pedidos que incluyen los números completos de parte y que son recibidos por nuestro sistema automático de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los siguientes descuentos extra: Pedido vía Fax Pedidos regulares 3% Pedidos en almacen ($750 lista ó más) 10% Web 5% 10% ¡Descuento especial de transporte en ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó fax!** En servicio FedEx terrestre no hay cargo por envio.No hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier otros transportista. **Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas (todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos. NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS. MQPOWER Una División de Multiquip Inc. APARTADO POSTAL 6254 CARSON, CA 90749 310-537-3700 • 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 E-MAIL: [email protected] INTERNET: www.mqpower.com Llame GRATIS directamente a nuestro Departamento de Partes: Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244 FAX gratis — 800-6-PARTS-7 (800/672-7877) 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 5 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ESPECIFICACIONES Tabla 1. Especificaciones del generador Modelo DCA-70SSJU2 Tipo Campo giratorio, ventilación propia, generador sincrónico de tipo abier to protegido Conexión de la armadura Inicia con Neutral Zig-Zag Fase 3 Monofásica Carga lista 77 KVA (61.6 KW) 44 KW Carga principal 70 KVA (56 KW) 40 KW Voltaje 240Vó 480V 2 4 0 /1 2 0 V Frecuencia 60 Hz Velocidad 1800 r pm Factor de potencia 0.8 1 Energía Aux. CA Monofásica, 60 Hz Voltaje 120 V Salida 4.8 KW (2.4 KW x 2) Tabla 2. Especificaciones del motor Modelo JOHN DEERE 4045TF275 Tipo 4 ciclos, enfriado por agua, inyección directa, turbo-equipado No. de cilindros 4 cilindros Diámetro x golpe 106 mm x 127 mm( 4.19 pulg. x 5 pulg.) Clasificación de salida 102 HP/1800 r pm Desplazamiento 4500 cc (275 pulg. cu.) Arranque Eléctrico Capacidad del refrigerante 26 litros (6.9 gal.) más 2 cuar tos en el tanque de reser va Capacidad del aceite lubricante 13 litros (3.4 gal.) Consumo de combustible 18.5 L (4.9 gal.)/hr a carga completa 13.3L (3.5 gal.)/hr a 3/4 carga 9.9L(2.6 gal.)/hr a 1/2 carga 6.1L (1.6 gal.)/hr a 1/4 carga Batería 27 (CCA 0° F 700A) X 1 Capacidad de combustible 150 litros (39.6 gals.) Tipo de combustible Diesel #2 PAG. 6 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — DIMENSIONES (ARRIBA, LATERAL Y DELANT.) TABLA 3. DIMENSIONES Letra de Referencia Dimensiones mm. (pulg.) Letra de Referencia Dimensiones mm. (pulg.) A 395 mm. (15.55 pulg.) F 1,400 mm.(55.11 pulg.) B 770 mm. (30.31 pulg.) G 900 mm. (35.43 pulg.) C 895 mm. (35.23 pulg.) D 665 mm. (26.18 pulg.) E 2,400 mm (94.48 pulg.) Figura 1. Dimensiones 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 7 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMB. DE ALERTA ¡PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS! Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes de seguridad y las instrucciones de operación, podrían ocasionar daños en usted mismo y otros. NOTE Este Manual de operación y partes ha sido desarrollado para proporcionar instrucciones completas sobre la operación segura y eficiente del generador modelo DCA70SSJU2 (60Hz) UltraSilent™ SIMBOLOS DE PELIGRO Los peligros potenciales asociados con la operación de este equipo, serán referidos con "símbolos de peligro", cada vez que aparezcan a través de este manual, junto con los "símbolos de mensajes de alerta". ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL El motor de gasolina emana gases que contienen monóxido de carbono venenoso. Este gas es incoloro e sin olor y puede causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras cerradas Antes de usar este generador, asegurese que el operador que no provean bastante corriente de aire. ha leído y entendido todas las instrucciones de este manual. ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA La GASOLINA es extremadamente Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le flamable y sus vapores pueden causar informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a una explosión si se enciende. NO arranque usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente, el motor cerca de combustible derramado el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una ó fluidos del mismo. NO llene el tanque de las tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION. de combustible mientras el motor esta funcionando ó esta caliente. PELIGRO NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el combustible, podría encenderse si entra en contacto con Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE partes caliente del motor ó la chispa del sistema de ignición. HERIDO si NO sigue estas indicaciones. Almacene el combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas, lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el combustible como agente limpiador ADVERTENCIA ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA Los componentes del motor pueden generar SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones. calor extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque estas áreas mientras el motor esta funcionando o inmediatamente después de PRECAUCION operarse. NUNCA opere el motor con los escudos calientes ó sin los protectores de calor. Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas indicaciones. PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION Durante la operación de este generador, existe la posibilidad de electrocución, descarga eléctrica ó quemaduras, que pueden causar severos daños corporales ó incluso la ¡MUERTE! PAG. 8 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMB. DE ALERTA ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los protectores. Mantenga los dedos, manos, cabello y ropa lejos de lejos de todas las partes en movimiento para prevenir lesiones. PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS SIEMPRE coloque el interruptor del motor OFF/RESET (APAGADO/ RESTABLECER), cuando el generador no esté en uso.. PRECAUCION - SOBRE ACELERE NUNCA adultere la calibración del fabricante del gobernador del motor ó sus ajustes. Pueden resultar lesiones personales y daños al motor ó al equipo, si se opera a velocidades más altas de las máximas permitidas. NOTA SIEMPRE use protección respiratoria adecuada. SIEMPRE use protección adecuada para los ojos y oídos. PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO DAÑADO Otros mensajes importantes, son provistos a través de este manual, para ayudar a prevenir daños al generador, a otra propiedad ó al ambiente circundante. Este generador, otra propiedad, ó el medio ambiente que lo rodea, pueden ser dañados si usted no sigue estas instrucciones. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 9 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL! El no seguir las instrucciones de este manual, podría ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la muerte! ¡Este equipo debe ser operado, por personal entrenado y calificado solamente! Este equipo es sólo para uso industrial. ■ Siempre que sea necesario, cambie la placa de identificación, las calcomanías de operación y seguridad cuando se hagan difíciles de leer. ■ SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la máquina este apretados, antes de empezar a operar. ■ NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar una Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que explosión ó fuego causando severos se opere el generador DCA-70SSJU2 (60 Hz) daños corporales ó incluso la Whisperwatt™ muerte. Seguridad general: ■ NUNCA toque el tubo múltiple del escape, el silenciador ó el cilindro. ■ NO opere ó de servicio a este equipo, sin Permita que estas partes se enfríen, antes leer completamente este manual. antes de realizar el servicio al motor El operador DEBE conocer las medidas de precaución ó al generador. adecuadas y las técnicas de operación antes de usar el ■ Altas temperaturas – generador. Permita que el motor se ■ Este equipo no debe ser operado por personas menos enfríe antes de efectuar el de 18 años de edad. servicio y el mantenimiento. ■ NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección El contacto con apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero ¡componentes calientes! puede causar serias quemaduras. ■ El motor de este generador requiere una adecuada corriente de aire fresco. NUNCA opere el generador en alguna área cerrada ó estrecha, donde la corriente de y otros accesorios necesarios para efectuar aire es restringida. De no haber suficiente ventilación, el trabajo. podría causar graves daños al generador ó al motor ó a ■ NUNCA opere este equipo, cuando no se las personas. El motor del generador emite gas MORTAL sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó este tomando de monóxido de carbono, medicinas. ■ NO coloque las manos ó los dedos dentro del compartimento del motor del generador cuando éste funcionando. ■ NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire. Podrían ocurrir severos daños al motor. ■ NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó alcohol. ■ NO deje desatendido el generador mientras esta funcionando en forma manual. ■ Consulte el manual del fabricante del motor John Deere sobre preguntas técnicas ó alguna información. ■ NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador. ■ SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en ■ El fabricante no asume responsabilidad por cualquier un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños. accidente debido a modificaciones al equipo. Las modificaciones sin autorización al equipo cancelarán todas las garantías. PAG. 10 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA Conexión a tierra del generador Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al equipo, es importante proporcionar una buena conexión a TIERRA. El Artículo 250 (conexión a tierra) del Código Nacional de Electricidad (NEC por sus siglas en inglés), proporciona las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable como se aconseja. Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben seguirse: ■ SIEMPRE asegúrese que el generador este apropiadamente conectado a tierra. ■ NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a tierra. ■ SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén apropiadamente conectados a tierra por el Código Nacional Eléctrico (NEC por sus siglas en inglés) y los códigos locales antes de operar el generador. Pueden resultar severas lesiones ó la ¡MUERTE! por electrocución por operar un generador que no este conectado a tierra. ■ SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre verde) cuando conecte una carga a los contactos de las terminales de salida U, V, y W. Seguridad eléctrica ■ SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar la instalación del cableado del generador. ■ SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador este de acuerdo con el Código Nacional Eléctrico (NEC por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de operar el generador. ■ NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado. Revise el cable por cortes en el aislamiento. PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION Durante la operación de este generador, existe la posibilidad de electrocución, descarga eléctrica ó quemaduras, los cuales pueden causar severos daños corporales ó incluso ¡LA MUERATE! Para evitar estos riesgos: NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables de suministro estén debidamente conectados a las terminales de salida del generador, las conexiones flojas de la terminal pueden cuasar daños al generador y descargas eléctricas. NUNCA agarre ó toque un cable con corriente con las manos mojadas. NUNCA toque las terminales de salida durante la operación. Esto es extremadamente peligroso. SIEMPRE detenga la máquina y coloque el interruptor automático en la posición OFF (APAGADO) cuando necesite entrar en contacto con las terminales de salida. Retroalimentar aun sistema residencial puede causar electrocución y/ó daños a la propiedad. NO conecte a algún sistema eléctrico de la construcción, excepto que sea a través de un dispositivo aprobado ó después de que el interruptor principal de la construcción este abierto. SIEMPRE tenga un electricista con licencia para llevar a cabo la instalación. ■ NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado, donde el aislamiento ha sido cortado. ■ SIEMPRE asegúrese que el cable de extensión seleccionado sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6. ■ NUNCA deje los cables de energía ó extensiones en el agua. ■ NUNCA se pare sobre agua mientras la energía CA del generador esta siendo transferida a una carga. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 11 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA Seguridad en el mantenimiento ■ El voltaje eléctrico requerido para operar el generador puede causar severos daños ó incluso la muerte a través del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en APAGADO todos los interruptores antes de dar mantenimiento al generador. Seguridad de la batería Use las siguientes normas cuando maneje la batería: ■ NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio mientras la máquina esta funcionando. ■ Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la batería. ■ SIEMPRE desconecte la terminal NEGATIVA de la batería antes de realizar el servicio al generador. ■ Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en este manual cuando manipule ó de servicio al generador. ■ SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la máquina se enfríe antes de realizar el servicio. ■ Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de funcionamiento. ■ Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre reemplace las partes averiadas. ■ SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el mal funcionamiento del motor. ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra ninguno de componente mencionado abajo, mientras el motor esta funcionando ó inmediatamente después de operar. Siempre deje suficiente tiempo para que el motor y el generador se enfríen antes de realizar el mantenimiento. ■ Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador mientras el motor esta caliente resultará en alta presión, agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas escaldaduras a cualquier persona en el área del generador. ■ Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente resultará en borbollones del refrigerante saliendo del tapón, por tanto causará severas escaldaduras a cualquier persona en el área del generador. ■ Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor esta caliente resultará en aceite caliente derramado fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras en cualquier persona en se encuentra en el área del generador. ■ La batería contiene ácidos que pueden causar lesiones a los ojos y piel. Para evitar irritación en los ojos, siempre use lentes protectores. PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el servicio a la batería. Para evitar lesiones severas ó la MUERTE: ■ NO deje caer la batería. Hay posibilidad de que la batería pueda explotar. ■ NO exponga la batería a flamas, chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y líquidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una explosión ■ SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible. ■ SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos los cables desgastados. ■ SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa de gases combustibles. ■ En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) entre en contacto con ropa ó piel, inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante agua. ■ En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención médica. PAG. 12 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA Seguridad en remolque y transportación ■ Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta el generador por caminos públicos, siempre vea que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se encuentren en buenas condiciones de operación y ambas ■ unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas La máxima velocidad para remolques en autopistas es de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno. Coloque los bloques de seguridad debajo de la llanta para prevenir que deslizamientos, mientras esté estacionado. La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse ■ Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel cuando remolque su generador: mientras esta estacionado. PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE ■ Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar. de remolque junto con el Departamento de Transportación (DOT por sus siglas en inglés) sobre las regulaciones ■ Evite curvas forzadas. de seguridad al remolcar, antes de remolcar su generador. ■ El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que se remolque. ■ SIEMPRE apague el motor antes de transportar. ■ Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando ■ Apriete y asegure ambos tapones del tanque de esté transportando. combustible. ■ La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55 ■ Si el generador esta montado en un remolque, debe MPH) a menos que se señale de otra forma. Se cumplir con todas las leyes transporte locales y estatales. recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y calles ó dependiendo del tipo de terreno. transportación, para técnicas básicas sobre remolque. ■ Coloque los bloque de soporte debajo de la defensa del remolque ■ Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado. remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del ■ Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee. “peso bruto del remolque”. ■ SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por ■ NO transporte el generador con combustible en el tanque. posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores Emergencias defectuosos, acopladores, cadenas, etc. ■ SIEMPRE conozca la ubicación ■ Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo del extinguidor más cercano. remolcador y el remolque. Las llantas del remolque deben estar infladas a 50 psi en frío. También revise ■ SIEMPRE conozca la ubicación del botiquín de primeros auxilios la cara de las llantas en ambos vehículos. más cercano. ■ SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado con una "cadena contra desenganche ó de seguridad". ■ SIEMPRE conozca la ubicación del teléfono más cercano ó tenga un ■ SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo teléfono en el área de trabajo, en caso de remolcador adecuadamente. emergencia. ■ SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque, ■ SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces teléfono del lugar más cercano de traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente. ambulancias, doctor y bomberos. Esta ■ Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo información sera invaluable en caso de emergencia. siguiente:  Conectar y probar el funcionamiento de los frenos eléctricos.  Asegurar los cables portátiles en una charola con bien sujetados. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 13 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — INSTALACION Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador PAG. 14 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — INSTALACION Instalación exterior Conexión a tierra del generador Instale el generador en un área que este libre de escombros, transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También instale el generador de modo que el escape no descargue en dirección a casas vecinas El lugar de instalación debe estar relativamente libre de humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos y descargas a tierra. Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo, es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.. Consulte la Figura 4 para una configuaración tipica a tierra. El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y específica que el cable a tierra debe ser conectado al sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible al punto conexión. Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes del motor y alternador.. 1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar el generador a tierra. PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los siguientes requerimientos para la conexión a tierra: a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm2) o más largo. b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm2) o más largo. Preste atención a la ventilación cuando opere el generador dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor contiene elementos nocivos. El escape del motor debe estar orientado hacia un área ventilada. 2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el generador y apriete la tuerca completamente. Conecte la otra punta de cable a tierra. 3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla Instalación interior de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de Los gases del tubo de escape de los motores diesel son 2.5 m. (8 pies) bajo tierra. extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo Cuando conecte el generador de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una al sistema eléctrico de NOTA tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede cualquier edificio SIEMPRE causar excesiva contra presión, que causará el consulte un electricista calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría certificado. las válvulas. Montaje El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base, para eliminar la vibración del generador cuando esta funcionado. El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm. (6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la parte baja del generador y mantenerlo alineado. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 15 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — INFORMACION GENERAL Familiarización del generador DCA-70SSJU2 Whisperwatt™ El modelo DCA-70SSJU2 MQ Power es un generador de 56 kW, 60 Hz (Figura 5) de diseño portátil, de alta calidad (requiere Sistema de excitación en triangulo abierto El generador DCA-70SSJU2 (60 Hz)esta equipado con el sistema de excitación más sofisticado de " triangulo abierto". El sistema de triangulo abierto consiste de un un remolque para transportar) como fuente de energía para sitios devanado embobinado eléctricamente independiente entre de telecomunicación, iluminación de edificios, herramientas embobinados estacionarios de la sección de salida CA. eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas industriales y Existen cuatro conexiones de triangulo abierto A, B, C y D. de construcción. Durante cargas de régimen permanente, la energía del Panel de operación del motor regulador de voltaje es abastecido desde las conexiones El “Panel de operación del motor” esta provisto con lo siguiente: paralelas de A a B, A a D, y C a D. Estas tres fases de la  Tacómetro entrada de voltaje al regulador de voltaje, son después  Medidor de temperatura del agua rectificados y son la corriente de excitación para la sección  Medidor de presión de aceite del oscilador.  Medidor de carga del amperímetro Cuando una carga pesada, tal como el arranque de un motor  Medidor del nivel de combustible ó si ocurre un corto circuito, el regulador automático de voltaje  Luz de precalentamiento (RAV) cambia la configuración del triangulo abierto a la  Luz del panel/Interruptor de la luz del panel conexión en serie de B a C. Esto tiene el efecto de añadir ■ Controlador ECU voltajes a cada fase para proporcionar mayor exitación a la sección del oscilador y además una mejor respuesta de Panel de control del generador voltaje durante la aplicación de cargas pesadas. El “Panel de control del generador” esta provisto con lo siguiente: Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de  Medidor de frecuencia (Hertz) CA son para detectar solamente. La energía no es requerida  Amperímetro CA (Amperes) desde estos embobinados.  Voltímetro CA (Voltios)  Interruptor de inversión del amperímetro El diseño de triangulo abierto provee una corriente de  Interruptor de inversión del voltímetro excitación virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima  Regulador de voltaje capacidad de arranque al motor. La excitación no tiene un "tope  Interruptor automático principal de 3-polos, 175 amp fijo" y responde de acuerdo a las demandas de carga requeridas. ■ La “caja de control” (localizada detras del panel de control del generador)       Regulador automático de voltaje Transformador de corriente Relevador de sobre corriente Rectificador de voltaje Relevador de arranque Interruptor selector de voltaje Panel de terminal de salida El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente:        Tres tomacorrientes de salida 120/240V (CS-6369), 50A Tres interruptores automáticos auxiliares, 50A Dos tomacorrientes de salida 120V (GFCI), 20A Dos interruptores automáticos GFCI, 20A Cinco contactos de salida (3Ø energía) Cargador de batería (opcional) Calentador de agua (opcional) PAG. 16 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — COMPONENTES PRINCIPALES Tabla 4. Componentes principales del generador NUMERO DESCRIPCION 1 Ensamble del silenciador 2 Ensamble del interruptor selector de voltaje 3 Ensamble de la terminal de salida 4 Ensamble del silenciador 5 Ensamble del tanque de combustible 6 Ensamble del motor 7 Ensamble de la batería 8 Ensamble de generador 9 Ensamble del panel operativo del motor 10 Ensamble de panel operativo del generador Figura 5. Componentes principales 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 17 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR Figura 6. Panel de control del generador Las siguientes definiciones describen los controles y las funciones del panel de control del generador DCA-70SSJU2 (60 Hz) Whisperwatt™ (Figura 6). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. nterruptor automático principal – Este interruptor principal de tres polos, 175A esta provisto para proteger las conexiones de la terminal de salida de U,V y W de sobrecargas. Localizado detras del panel de control del generador esta la Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida caja de control del generador. Esta caja contiene algunos en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz. de los componentes necesarios para el funcionamiento del Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que generador. es extraída de la carga del generador por el circuito La caja de control esta equipada con los siguientes derivado seleccionado por el interruptor del amperimetro componentes principales: seleccionador de fase. ■ Relevador de sobre corriente AC Voltmeter – Indicates the output voltage present at ■ Rectificador de voltaje (RAV) ■ Relevador de arranque the U,V, and W Output Terminal Lugs. Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida presente en ■ Transformador de corriente las conexiones de las terminales de salida de U,V y W. ■ Interruptor selector de voltaje Interruptor del amperímetro de inversión – Este interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo de corriente a la carga conectada para una fase de las terminales de salida ó apagarse. Este interruptor no afecta la salida de generador de ninguna manera, es solamente para la lectura de corriente. Interruptor del voltímetro de inversión – Este interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las terminales de salida ó apagarse. Recuerde que el relevador de sobre corriente, monitorea el flujo de corriente de las NOTA conexiones de la terminal de salida de U,V y W a la carga. En caso de un corto circuito ó una condición de sobre corriente, automáticamente se desconectara el interruptor principal de 60 amp. Para restaurar la energía al panel de la terminal de salida, presione el botón de restablecer en el relevador de sobre corriente y coloque el interruptor principal en la posición de cerrado (ON). PAG. 18 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) PAGINA DE NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 19 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR Figura 7. Panel de operación del motor PAG. 20 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR Las siguientes definiciones describen los controles y las funciones del panel de operación del motor del DCA70SSJU2 (60 Hz) (Figura 7). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Si el motor no acciona (arrancar) en el tercer intento, el motor se apagará por el controlador del motor de protección del arranque excesivo. Si el motor acciona (engrana) a una Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras velocidad (RPM) que no es segura, el controlador apagará o por la noche. Cuando se activa, las luces del panel el motor por el iniciando la fase de protección de velocidad se iluminarán. Cuando el generador no este en uso, excesiva. asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición También el controlador del motor apagará el motor en caso de OFF (APAGADO).28 ~71 psi (193 ~490 kPa) de baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador, Medidor de presión de aceite – Durante la operación bajo nivel de enfriador y perdida de captador magnético. Estas normal este medidor debe leerse entre 28 ~71 psi (193 condiciones pueden ser observadas por el monitoreo del ~490 kPa). Cuando el generador comienza a funcionar, estado del LED por los indicadores en el frente del modulo la presión del aceite puede leerse un poco más alta, del regulador. pero después de que el motor calienta, la presión A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor controla el funcionamiento de la unidad. Si este regresa al rango correcto. interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET Medidor de temperatura del agua – Durante la (APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará. operación normal, este medidor debe leerse entre 165o Cuando este interruptor se coloca en la posición F to 203o F. MANUAL, el generador arrancara inmediatamente. Medidor de carga del amperímetro – Indica la Si el generador es para conectarse a una fuente de corriente que esta siendo suministrada por el alternador energía de un edificio CA por un interruptor de del motor el cual abastece corriente para los circuitos de transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la control del generador y sistema de carga de la batería. posición de AUTO. En esta posición el generador monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de Medidor de combustible - Indica la cantidad de energía del edificio. combustible disponible. Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de 50 Hz de operación. Este medidor indica 1500 RPM aceite es detectado usando valores resistivos variables cuando la carga asignada es aplicada. Además un de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es medidor de horas integrado, registrará el número de considerado como una falla mayor. horas que el generdor ha sido operado. Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la temperatura del motor ha excedido los 239°F. La encenderá la luz del panel de control.. temperatura del motor es detectada usando valores Luz de precalentamiento - Esta indica cuando el motor resistivos variables de la temperatura enviada a la esta listo para arrancar en condiciones de operación unidad. Esto es considerado como una falla mayor. de clima frío. D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la Autocontrolador del motor On/Off (Encendido/ unidad ha intentado arrancar un número de veces preApagado (MPEC) – Este controlador tiene una línea programadas y ha fallado para arrancar. El número de vertical de luces (LED) (recuadro), que cuando se ilumina, ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado indica que se ha detectado un mal a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es funcionamiento del motor (alguna considerado como una falla mayor. falla). Cuando una falla ha sido E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor detectada el controlador del motor esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto evaluará la falla y todas las fallas es considerado como una falla mayor. principales apagarán el generador.Durante el ciclo de F. Motor funcionando – Indica que el motor esta arranque, el MPEC intentará funcionando a una velocidad segura de operación. 1 arrancar el motor por 10 segundos antes de desengranar. DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 21 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA Panel de terminales de salida El panel de terminales de salida (Figura 8) mostrado abajo esta localizado a la derecha (a la izquierda del panel de control) del generador. Levantar la cubierta para tener acceso a los tomacorrientes y a los contactos de las terminales. NOTA Circuito derivados “O” y “la conexión a tierra” son consideradas conexiones de tierra unidas. Familiarización con las terminales de salida El “panel de terminales de salida” (Figura 8) esta provisto con lo siguiente:  Tres (3) tomacorriente de salida 120/240V de 50 amps  Tres (3) interruptores automáticos de 50 amps, 2 polos  Dos (2) tomacorrientes 120V GFCI (ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental) de 20 amps  Dos (2) interruptores automáticos GFCI (ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental) de 20 amps, 1 polo  Cinco (5) contactos de terminales de salida (U, V, W, O, tierra) Figura 8. Panel de terminal de salida PAG. 22 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA Figura 9. Tomacorriente G.F.C.I.(ICTA interruptor de circuito por tierra accidental) Figura 11. Perilla de control regulador de voltaje Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde Tomacorriente 120 VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito que la salida de carga (corriente) en todos los tres tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de por tierra accidental) carga del contacto de salida de las terminales. Hay dos tomacorriente 120 VAC, 20 amps GFCI (Duplex Nema 5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida. se puede Gire la perilla de control del regulador de voltaje (Figura tener acceso en estos tomacorrientes en cualquier posición 11) en el panel de control para obtener el voltaje deseado. del interruptor selector de voltaje. Cada tomacorriente esta Girando la perilla según las manecillas del reloj aumentará protegido por un interruptor automático de 20 amps. Estos el voltaje, girando la perilla al contrario de las manecillas del interruptores están localizados directamente arriba de los reloj disminuirá el voltaje. tomacorrientes GFCI. Recuerde la salida de carga (corriente) Removiendo la lamina plástica de encima (Panel de de ambos tomacorrientes GFCI es dependiendo de los conexiones alambricas). requerimientos de carga de las terminales U, V, W O. Las terminales de salida están protegidas por una cubierta Presionando el botón de restablecer, reajusta el tomacorriente de plástico (Figura 12). Desentornille los pernos de seguridad GFCI después de ser desconectado. Presionando el "botón de y levante la cubierta de plástico para tener acceso a la caja prueba" (consulte la Figura 9) en el centro del tomacorriente, protectora de la terminal. revisará el funcionamiento del GFCI. Ambos tomacorrientes deben ser probados mínimo una vez al mes. Una vez conectados y asegurados los cables a los contactos de las terminales, reinstale la cubierta plástica. Figura 10. Tomacorrientes auxiliare120/240V de seguro de giro Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 120/ 240 VAC Hay tres tomacorriente 120/240V, 50 amps de seguro de giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de terminal de salida. Estos tomacorrientes pueden solo ser acezados cuando el interruptor selector de voltaje está colocado en la posición monofásica 240/120. Figura 12. Cubierta plástica (contactos de las terminales de salida) 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 23 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — FAM. DEL PANEL DE TERMINAL DE SALIDA Conexión de cargas Ventilador Las cargas pueden ser conectadas al generador por las contactos de las terminales de salida ó de los convenientes tomacorrientes (Figura 13). Asegúrese de leer el manual de operación antes de intentar conectar la carga al generador. Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el principal interruptor automático esta provisto de 3 polos de 175 amp. Asegúrese que TODOS los interruptores automáticos estén en posición de APAGADO antes de encender el motor. Esta unidad tiene un ventilador de entrada localizado en la parte trasera de la máquina para sacar el aire dentro del gabinete para enfriar el motor. El ventilador tiene un fusible de 10 amp AC localizado debajo del interruptor selector de voltaje (Figura 15). CS-6369 TOMACORRIENTE DE SEGURO DE GIRO PANEL DE CONEXIONES ALAMBRICAS CARGA U V O W TOMACORRIENTE GFCI TIERRA CARGA CARGA Figura 15. Fusible del ventilador NEUTRAL Figura 13. Conectando las cargas PRECAUCION - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA El fusible del ventilador tiene corriente que esta pasando en cualquier momento que motor esta operando. Este fusible NO ESTA conectado al interruptor automático principal del generador. Intentar cambiar el fusible mientras el motor y/ó generador esta funcionando pudiera resultar en electrocución y severos daños corporales. SIEMPRE apague completamente la unidad antes de intentar cambiar ó manipular el fusible. Figura 14. Relevador de sobre corriente Relevador de sobre corriente Un relevador de sobre corriente (Figura 14) esta conectado al interruptor automático principal. En caso de una sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador de sobre corriente pueden desconectarse. Si el interruptor automático no puede ser ajustado, el botón de restablecer en el relevador de sobre corriente debe ser presionado. El relevador de sobre corriente esta ubicado en la caja de control. PAG. 24 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — APLICACION DE LA CARGA Carga monofásica Carga trifásica Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en el generador y equipo para comprobar que el vatiaje, amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir el equipo. Cuando calcula la energía requerida para 3 fases use la siguiente ecuación: Generalmente el vatiaje que figura en la placa de identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor de potencia y sistema de encendido del equipo.t. Si el vatiaje no es dado en la placa del equipo, un vatiaje aproximado puede ser determinado al multiplicar voltaje por amperaje de la placa de identificación. NOTA WATTS = VOLTAJE x AMPERAJE El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 5 abajo cuando conecte cargas. Tabla 5. Factor de potencia por carga Tipo de carga Factor de potencia Motores de induction mofásica 0.4 - 0.75 Calentadores eléctricos, lámparas incandescentes 1.0 Lámparas flourescentes, lámparas de mercurio 0.4 - 0.9 Aparatos electrónicos, equipo de comunicaciones 1.0 Herramientas comunes electricas 0.8 Carga en Watts A 120 Voltios #10 alambre #12 alambre #14 alambre #16 alambre 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 2 .5 300 600 305m (1000 pies) 5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 30 m (100 pies) 900 1800 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 30 m (100 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 30 m (100 pies) 19 m (65 pies) 20 2400 4800 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 15 m (50 pies) PRECAUCION: Equipo dañado puede resulta en bajo voltaje. Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede transportar la carga requerida y puede causar la caída de voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y sobrecargar el cable. Vea Tabla 6. ■ Cuando esta conectada una carga resistente tal como a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado. ■ Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas ponga atención a la capacidad de corriente de arranque. Máxima longitud de cable permitido 7.5 Motores y equipo accionado por motores requieren mucho más energía al encender que durante su operación normal. ■ Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio A 240 Voltios 107 m (350 pies) NOTA una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado (KW) puede ser usado. Tabla 6. Selección de cable (60 Hz, operación monofásica) Corriente en Amperios NOTA Si la carga 3Ø (kVA) no es dada en la placa del equipo, aproximadamente 3Ø de salida de carga puede ser determinado multiplicando el voltaje por el amperaje y por 1,732. Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado. PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA ELECTRICO Antes de conectar este generador para cualquier sistema eléctrico de un edificio, un electricista certificado debe instalar un interruptor (transferir) aislante. Serios daños al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho interruptor aislante. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 25 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — SALIDAS DEL GENERADOR Interruptor selector de voltaje Amperaje del generador El interruptor selector de voltaje (Figura 16) esta localizado La Tabla 8 describe la capacidad de salida de corriente del arriba del panel de conexiones alambricas del panel las generador para ambas aplicaciones 1Ø-fase y 3Ø-fase. terminales de salida. Ha sido provisto para facilitar la selección Tabla 8. Indice de amperes del generador de voltaje. DCA-70SSJU3 KW KVA 120V 240V 480V Monofásica 40 N/A 168A x 2 168A N/A Trifásica* 56.0 70 N/A 168A 84A * Factor de energía= 0.8 Capacidad de carga de los tomacorrientes GFCI La capacidad de carga de los toma corrientes GFCI (ICTA interruptor de circuito por tierra) esta directamente relacionado al voltaje siendo suministrado ya sea en las terminales de salida o en los 3 tomacorrientes auxiliares de seguro de giro. Las Tablas 9 y 10 muestran que cantidad de corriente esta Figura 16. Interruptor selector de voltaje disponible en los tomacorriente GFCI (ICTA) cuando las terminales de salida y los tomacorriente de seguro de giro Botón de seguridad del interruptor selector de voltaje El interruptor selector de voltaje tiene un botón de seguridad están en uso. Tenga cuidado de que su carga no exceda la para proteger el generador y la carga de cambiarse o capacidad de corriente disponible en los tomacorrientes. interrumpirse mientras el motor esta funcionando. Para Tabla 9. Capacidad de carga de los asegurar interruptor selector de voltaje, presione y mantenga tomacorriente 1Ø GFCI el botón rojo localizado abajo del interruptor. KW en uso en Corriente de carga disponible PRECAUCION - INTERRUPTOR SELC. DE VOLTAJE seguro de giro (CS6369) 1Ø 240/120V NUNCA cambie la posición del interruptor selector de voltaje mientras el motor esta funcionando. SIEMPRE coloque el interruptor automático en la posición abierto antes de seleccionar el voltaje. Voltajes de salida del generador Un rango amplio de voltajes está disponible para suministrar voltaje para diferentes aplicaciones. Los voltajes son seleccionados usando el interruptor selector de voltaje (Figura 16). Para obtener algunos de los voltajes como se listan en la Tabla 7 (vea abajo) requerirá un ligero ajuste en la perilla del control regulador de voltaje (VR) localizado en el panel de control. Tabla 7. Voltajes disponibles Trifásico (cambiable) 208V 220V 240V 416V 440V 480V Monofásica (cambiable) 120V 127V 139V 240V 254V 277V 40.4 39.2 38.0 36.8 35.6 (Amps) GFCI Duplex NEMA 5-20R 120V 0 5 amperes por tomacorriente 10 amperes por tomacorriente 15 amperes por tomacorriente 20 amperes por tomacorriente Tabla 10. Capacidad de carga de los tomacorriente 3Ø GFCI KVA en use (Terminales UVWO) 3Ø 240/480V 70 65.8 61.7 57.5 53.4 Corriente de carga disponible (Amperes) GFCI Duplex NEMA 5-20R 120V 0 5 amperes por tomacorriente 10 amperes por tomacorriente 15 amperes por tomacorriente 20 amperes por tomacorriente PAG. 26 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MEDIDOR DE LECTURA Como leer los medidores de las terminales de salida. Los medidores y los interruptores selectores en el panel de control NO afectan la salida del generador. Son provistos para ayudar a observar cuanta energía esta siendo suministrada en los contactos de las terminales de salida. Antes de tomar una lectura del medidor, ajuste el interruptor selector de voltaje (Figura 17) a la posición que produce el voltaje necesario (por ejemplo, para 3Ø 240V, escoja la posición central 3Ø 240/139V en el interruptor selector de voltaje.) Lectura del Amperaje Para determinar el amperaje en un contacto, ajuste el interruptor de inversión del amperímetro CA para el ajuste apropiado (Figura 20) para activar el medidor del amperímetro CA (Figura 21) y lea el amperaje disponible en el contacto. Por ejemplo, para medir el amperaje el contacto U, coloque el interruptor de inversión del amperímetro CA a U y lea el medidor del amperímetro CA. . Figura 17. Interruptor selector de voltaje posición fase 3 240/139V Figura 20. Interruptor de inversion del amperímetro CA Para 3Ø 208V/1Ø,120V, coloque el interruptor selector de voltaje en la posición fase 3 340/139. NOTA Lectura del voltaje Para determinar el voltaje entre dos contactos, coloque el interruptor de inversión del voltímetro CA para el ajuste apropiado (Figura 18) para activar el medidor del voltímetro CA (Figura 19) y lea el voltaje disponible entre los dos contactos. Por ejemplo, para medir el voltaje entre los contactos W y U, coloque el interruptor de inversión del voltímetro CA a W-U y lea el medidor del voltímetro CA. Figura 18. Interruptor de inversion del amperímetro CA NOTA Figura 21. Amperímetro CA (Lectura en amps. en contacto U) El medidor del amperímetro mostrará solo una lectura cuanto los contactos de salida estén conectados a una carga y en uso. Figura 19. Voltímetro CA 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 27 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — CON. DEL PANEL DE TERMINAL SALIDA Voltajes de las terminales de salida UVWO Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø Varios voltajes de salida se pueden obtener usando los 208V/1Ø120V contactos de las terminales de salida. Los voltajes en las 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición terminales son dependiendo de la posición del interruptor 3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 25. selector de voltaje y el ajuste de la perilla del control del regulador de voltaje. Use esta posición Recuerde que el interruptor selector de voltaje determina ele para 3Ø-208 ó rango de voltaje de salida. El regulador de voltaje (RV) permite 1Ø120V. al usuario aumentar ó disminuir el voltaje seleccionado. Figura 25. Interruptor selector de voltaje 3Ø-208V/1Ø-120V posición trifásica Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø 240/139 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición 3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 22. 2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las terminales de salida como se muestra en la Figura 26. Figura 22. Interruptor selector de voltaje 240/139V posición fase 3 2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las terminales de salida como se muestra en la Figura 23. Figura 26. Contactos de las terminales de salida conexiones 3Ø-208V/120V 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 25) según las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida de voltaje. Figura 23. Contactos de las terminales de salida conexiones trifásicas 240/139V 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida de voltaje. NOTE Para conseguir una salida 3Ø 208V, el interruptor selector de voltaje debe estar en la posición 3Ø-240/139 y el regulador de voltaje debe ser ajustado a 208V.. Figura 24. Perilla reguladora de voltaje (139V/240V) PAG. 28 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — CON. DEL PANEL DE TERMINAL SALIDA Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø Voltajes de los contactos de las terminales de salida 1Ø 480/277 240V/120V 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición 3Ø 480/277 como se muestra en la Figura 27. 1Ø 240/120 como se muestra en la Figura 29. Figura 27. Interruptor selector de voltaje 480/277V posición fase 3 Figura 29. Interruptor selector de voltaje 240/120V posición fase uno 2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las terminales de salida como se muestra en la Figura 28 2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las terminales de salida como se muestra en la Figura 30. NEGRO U ROJO V AZUL BLANCO O W VERDE NO SE USA 240V 120V LA CONEXION A TIERRA DEBE USARSE EN TODO MOMENTO 120V Figura 28. Contactos de las UVWO conexiones 480/277V fase tres Figura 30. Contactos de las terminales UVWO conexiones 1Ø-240V/120V 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida de voltaje. de voltaje 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 29 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PRE-INSTALCION Revisión de combustible Interruptores automáticos Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos de 175 amps. para proteger al generador, UV y W terminales de salida de sobrecarga. Además de dos interruptores monopolares de 20 amps. GFCI, son provistos para proteger a los tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores automáticos de 50 amps. de carga también han sido provistos para proteger a los tomacorriente auxiliares de sobrecarga. Asegúrese de cambiar TODOS los interruptores de circuitos en la posición APAGADO antes de poner en marcha el motor. PELIGRO - RIESGO EXPLOSION/INCENDIOS Derramamiento de combustible encima o en una máquina caliente puede causar un incendio. Si el derrame ocurre, limpie el combustible completamente para prevenir incendios. NUNCA fume alrededor o cerca del generador. Aceite de lubricación Llene el carter del motor con aceite de lubricación a través del orificio de llenado, pero NO sobrellenar. Asegúrese que el generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea mantenido entre las dos muescas (Fig. 31) sobre la bayoneta. Vea la Tabla 11 para una apropiada selección de aceite de motor. Reabastecimiento del sistema de combustible PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha leído y entendido esta sección, deberá reabastecer el sistema del tanque de combustible. Figura 31. Bayoneta de llenado Este generador tiene un sistema de tanque de combustible interno localizado dentro del chasis del remolque (Figura 32). SIEMPRE llene el tanque de combustible con combustible diesel #2 limpio y fresco. NO llene los tanques de combustible por encima de su capacidad. Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reúnen Ponga atención a la capacidad del tanque cuando reabastezca el combustible. La tapa del tanque de los siguientes requerimientos: combustible debe estar cerrada apretadamente después del  API Clasificación de servicio CC/SC abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente  API Clasificación de servicio CC/SD adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo.  API Clasificación de servicio CC/SE Limpie cualquier derrame inmediatamente.  API Clasificación de servicio CC/SF Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de revisar que el aceite esté limpio. Si no esta limpio, drene el aceite removiendo el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como se muestra en el manual del fabricante del motor John Deere. El aceite debe ser entibiado antes de drenar. Tabla 10. Aceite de motor recomendado -14 -10 -4 -22 -20 -30 -40 -40 20W40 10 0 10W 20 50 32 10W30 68 15W30 30 10W/40 86 5W30 50 40 ACEITE ARTICO 122 104 ACEITE: SAE 30 C 10W40 F Figura 32. Sistema interno del tanque de combustible PAG. 30 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PRE-INSTALCION Procedimiento para reabastecer combustible: 2. ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS Retire el tapon y llene el tanque de combustible como se muestra en la Figura 34. El combustible diesel y sus vapores son peligrosos para la salud y el medio ambiente. Evite el contacto con la piel y/o inhalar los vapores. 1. Nivel del Tanque – Asegúrese que el depósito de combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo causara que derrames antes de llenarse (Figura 33). PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Siempre coloque el remolque al nivel firme del suelo antes de reabastecer el combustible, para prevenir derrame y maximizar la capacidad del tanque de combustible. Figura 34. Abasteciendo de combustible el generador 3. NUNCA sobre llene el tanque – Es importante leer el medidor del combustible cuando llene el tanque del remolque. NO espere que el combustible llegue hasta la boca de llenado (Figura 35). Figura 33. Solo llene en una superficie plana Figura 35. Tanque de combustible lleno NOTA ¡SOLO! use combustible diesel #2, cuando reabastesca. PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE NO SOBRE LLENAR el sIstema de combustible. Deje espacio para expansión de combustible. El combustible se expande cuando se calienta (Figura 36). Figura 36. Expansión de combustible 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 31 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PRE-INSTALACION Refrigerante (John Deere anticongelante/refrigerante de verano/agua) John Deere recomienda John Deere anticongelante/ refrigerante de verano para usar en sus motores, el cual puede ser comprado concentrado (y mezclarlo con 50% agua desmineralizada) ó pre-diluido. Vea el manual del fabricante del motor John Deere para mayores detalles. ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS Si agrega anticongelante/refrigerante mixto al radiador, NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad esté completamente fría. Existe la posibilidad de que el anticongelante esté muy caliente y pueda causar severas quemaduras Limpiando el radiador El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada. Filtro de aire Periódicamente limpie/cámbielo si es necesario. Inspecciónelo de acuerdo con el manual del fabricante del motor John Deere. Tensión de la banda del ventilador Una banda de ventilador floja puede contribuir a un calentamiento ó una insuficiente carga de la batería. Inspeccione la banda del ventilador por daños ó desgaste y La adición diaria de refrigerante proviene del depósito de ajústela de acuerdo con el manual del fabricante del motor reserva. NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad John Deere. esté completamente fría. Ver Tabla 12 para la capacidad del La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva motor, radiador y del depósito reserva de refrigerante. de la banda es de 10 a 15 mm (Figura 37) cuando baja con Asegúrese que el nivel del refrigerante en el tanque reserva el pulgar como se muestra abajo. esté siempre entre las marcas “H” y “L”. Tabla 12. Capacidad del refrigerante Motor y Radiador 26 litros (6.9 gal.) Tanque de reserva 1.9 litros (2 cuar tos) Operación en clima frío Cuando esté operando en clima frío, este seguro de la cantidad apropiada de anticongelante (Tabla 13) ha sido agregado. Tabla 13. Temperaturas de operación anticongelante Vol % Anticongelante 50 NOTA Figura 37. Tensión de la banda del ventilador PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS NUNCA ponga las manos cerca de las bandas ó del ventilador al estar funcionando el motor. Punto de congelación °C °F -37 -34 Cuando el anticongelante es mezclado con agua, el anticongelante mezclado debe ser menor del 50%. PAG. 32 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PRE-INSTALACION Batería Cuando conecte la batería haga lo siguiente: Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables. 1. NUNCA conecte los clables a las terminales de la batería cuando la ignicion esta en la posición operar ó arrancar. Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas. La batería tendrá corta duración, si el nivel del líquido no 2. Ponga una pequeña cantidad de sustancia aislante esta apropiadamente mantenido. Agregar sólo agua destilada alrededor de las terminales. Esto asegurará una buena cuando sea necesario. conexión y ayudará a prevenir corrosión alrededor de las terminales. No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería están sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales Si el cable de la batería esta con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo incorrectamente conectado, NOTA con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este producirá daños eléctricos al generador es del Grupo 27 BCI. generador. Ponga atención a la polaridad de la batería cuando la La batería esta suficientemente cargada, si la densidad de conecte. su fluido es de 1.28 (a 68 grados F.). Si la densidad desciende a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta y necesita ser recargada o reemplazada. PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA Antes de cargar la batería con una fuente externa de electricidad, asegúrese de desconectar sus cables. Instalación del cable de la batería Inadecuadas conexiones de batería, pueden causar pobre encendido del generador y crear otras funciones defectuosas. SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente conectados a las terminales de la batería como se muestra Alternador abajo. El cable rojo es conectado a la terminal positiva y el La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando una conexión invertida del circuito tiene lugar, cable negro a la terminal negativa de la batería. instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando una falla del alternador. NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA agua en el alternador puede causar corrosión y daños en el SIEMPRE desconecte la terminal negativa PRIMERO y alternador. Cableado reconecte la terminal negativa al POR ULTIMO. Inspeccione completamente el generador por daños ó desgaste en cableado eléctrico ó conexiones. Si cualquier cableado ó conexión esta expuesto (aislante perdido) reemplácelo inmediatamente. Conexiones de tubería y mangueras Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y conexiones de manguera de combustible por desgaste y ajuste. Apriete todas las abrazaderas de mangueras y revise aquellas por sí hay fugas. Si cualquier línea de mangueras (combustible ó aceite) está defectuosa, remplácelas inmediatamente. Figura 38. Conexiones de la batería 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 33 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PROC. DE ARRANQUE DEL GEN. (MANUAL) Antes de arrancar PRECAUCION -RIESGOS DE GASES MORTALES El escape del motor contiene emisiones nocivas. SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando opere. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal. 5. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición de voltaje deseada (Figura 41). Figura 41. Interruptor selector de voltaje ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR ¡NUNCA! encienda manualmente el motor con los interruptores automáticos principal, GFCI ó circuito auxiliar en la posición ON (Cerrado). 6. Coloque el interruptor de control MPEC en la posición MANUAL para encender el motor (Figura 42). 1. Coloque los interruptores principal, G.F.C.I. y aux. (Figura 39) en la posición OFF (APAGADO) antes de encender el motor. Figura 39. Interruptores prinicpa, aux. y GFCI (OFF) APAGADOS 2. Conecte la carga a los tomacorrientes o la terminal de salida de cargar como muestra la Figura 13, estos puntos de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel de terminales de salida de cables gruesos. Figura 42. Interruptor Auto-Apagado/Restablecer (Manual) 7. Si arranca el generador en clima frío, la luz de precalentamiento se iluminará (Figura 43), automáticamente cuando el interruptor Auto-Apagado/ Restablecer-Manual ha sido colocado en la posición manual. Después de que las bujías de pre calentamiento se han calentado, la luz de pre calentamiento se apagará y el motor arrancará. 3. Las terminales de cargar salidas están protegidas por una cubierta plástica. Remuévala para tener acceso a las terminales. Apriete las tuercas de seguridad de la terminal para prevenir que las conexiones de los cables se aflojen. Figura 43. Luz indicadora de pre calentamiento 8. Una vez que el motor arranque, déjelo funcionar por 1-2 minutos. Preste atención a ruidos anormales. Si existe alguna anormalidad apague el motor y corrija el 4. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Figura problema. 40). 9. Verifique que la luz (LED) en la unidad MPEC (Figura 44) que indica que el motor esta funcionando esté encendida después que el motor ha sido encendido. Figura 40. Puertas del bastidor del motor Figura 44. Motor funcionando LED (ENCENDIDA) PAG. 34 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PROC. DE ARRANQUE DEL GEN. (MANUAL) 10. El frecuencímetro del generador (Fig. 44) estará mostrando 50 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ. 14. El medidor de presión del aceite (Figura 48) indicara la presión del aceite del motor (kg/ cm2). Bajo condiciones normales de operación, la presión del aceite es de aproximadamente 28 ~71 psi (193 ~490 kPa). Figura 44. Frecuencimetro (Hz) Figura 48. Medidor de presión de aceite 11. El medidoro de voltaje del generador (Figura 45) muestra 15. El medidor de temperatura del refrigerante (Figura 49) indicará la temperatura del refrigerante. Bajo los 120 VAC en VOLTIOS. Si el voltaje no esta dentrol condiciones normales de operación la temperatura de de la tolerancia especifica, refrigerante debe estar entre 165 y 203 grados Fahrenheit (74 ~ 95 grados Centigrados). Figura 45. Voltímetro CA 12. Use la perilla de control del ajuste de voltaje (Figura 46) para aumetar ó disminuir el voltaje deseado. Figura 49. Medidor de temperatura del refrigerante 16. El tacómetro (Figura 50) indicará la velocidad del motor cuando el generador esta operando. Bajo condiciones normales de operación esta velocidad es de aproximadamente 1800 RPM. Figure 46. Voltage Adjusted Control Knob 13. El amperímetro (Figura 47) indicará cero amperios sin carga aplicada. Cuando la carga es aplicada, el amperímetro indicará la cantidad de corriente que la carga es extraída del generador Figura 50. Tacometro del motor Figura 47. Amperímetro (sin carga) 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 35 DCA-70SSJU2 (60 Hz) —PROC. DE ARRANQUE DEL GEN. (AUTO MODE) 17. Coloque los interruptores principal, GFCI, y aux. en la Arranque (Automático) posición ON (ENCENDIDO) (Figura 51). PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO Antes de conectar este generador a el sistema eléctrico de un edificio, un electricista con licencia debe instalar un interruptor (transferir) aislante. Pueden ocurrir serios daños en el sistema eléctrico del edificio sin dicho interruptor. PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO Figura 51. Interruptores principal, aux. y GFCI (ON) (ENCENDIDOS) 18. Observe el amperímetro del generador (Figura 52) y verifique que muestre la cantidad anticipada de corriente con respecto a la carga. El amperímetro solo mostrará una lectura de corriente si una carga esta en uso. Cuando conecte el generador a un interruptor aislante (transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador de la batería interna del generador. Esto asegurará que el motor no falle debido a la batería muerta. NOTA Cuando el generador es colocado en el modo AUTO, el generador automáticamente arrancará en caso de una caída de energía comercial bajo un nivel prescrito por medio del un contacto cercano que es generado automáticamente por un interruptor de transferencia. ADVERTENCIA - MANTENIMIENTO MODO AUTO Figura 52. Amperímetro (carga) 19. El generador funcionará hasta que manualmente se detenga ó si ocurriese una condición anormal. Cuando el generador esta funcionando en modo Auto, recuerde que el generador puede encender en cualquier momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún mantenimiento cuando el generador esta en modo Auto. NOTA Cuando el interruptor de control MPEC es puesto en posición de Auto, el sistema de precalentamiento mantendrá el motor listo para que se encienda automáticamente. PAG. 36 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PROC. DE APAGADO DEL GENERADOR 1. Ejecutar los pasos 1 al 5 en la sección “antes de encender” como esta especificado en el manual de procedimientos de encendido. 2. Dejar enfriar el motor funcionando de 3 a 5 minutos sin carga aplicada. (Interruptores en la posición de apagado). 2. Coloque el interruptor de control MPEC (Figura 53) en la posición AUTO. 3. Coloque el interruptor Auto-Apagado/Restablecer-Manual (Figura 55) en la posición AUTO/RESTABLECER (central). Figura 53. Interruptor de control MPEC (AUTO) Figura 55. Interruptor Auto-Apagado/Restablecer (Auto/ Restablecer) 4. Verifique que todas las luces (LED) en el MPEC estén APAGADAS (sin iluminación). 3. Continue operando el generador como se menciona en el manual de procedimientos de encendido (empieza 5. Remueva todas las cargas del generador. en paso (9). 6. Inspeccione completamente el generador por cualquier daño ó componentes sueltos, que pudieran haber ADVERTENCIA - APAGANDO EL GENERADOR ocurrido durante la operación. NUNCA pare el motor repentinamente, excepto en caso de una emergencia. NO use botón de paro de emergencia como un metodo para apagar el generador. Este interrruptor es SOLO para ser usado en caso de emergencia. Procedimiento de apagado normal Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones: Procedimiento de apagado de emergencia 1. Para apagar el motor en el caso de una emergencia, ponga los interruptores: principal, GFCI y carga (Figura 54) en posición APAGADO. 2. Colocar el interruptor Auto-Apagado/Restablecer-Manual (Figura 55) en la posición AUTO/RESTABLECER (central). 1. Coloque los interruptores PRINCIPAL, GFCI y CARGA como se muestra en la Figura 54 en la posición OFF (APAGADO). (sino carga). Figura 54. Interruptores principal, AUX. y GFCI (APAGADOS/OFF) 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 37 DCA-70SSJU2 (60 Hz) —MANTENIMIENTO 10 Hrs DIARIO TABLA 14. INSPECCION/MANTENIMIENTO Revisar los niveles de fluídos del motor X Revisar el filtro de aire X Revisar el nivel de ácido de la batería X Revisar las condiciones de la banda del ventilador X Revisar por fugas X Revisar por par tes sueltas 500 Hrs 1 X Limpiar el filtro de aire X Limpiar interior y exterior de la unidad X Cambiar filtro de combustible X Limpiar el radiador y revisar el nivel de protección del enfriador * 2 X Reemplazar filtro de aire * 1000 Hrs X Reemplazar el aceite del motor y el filtro del aceite* MOTOR 250 Hrs 3 Revisar mangueras y abrazaderas * X 4 X Purgar el tanque de combustible X Evaluar resistencia de insulación en base a 3M ohms X GENERADOR Revisar cojinete del sopor te trasero X *1 Reemplazar filtro de aceite a las primeras 100 horas, solamente. *2 Agregar "aditivos suplementarios al enfriador (SCA)" al recargar el enfriador del motor. *3 Reemplazar filtro de aire primario cuando el indicador de restricción muestre un vacio de 625 mm (25 pulg . H20). *4 Si las magueras en cono necesitan ser reemplazadas, asegurar que el angulo del cono de la manguera sea de por lo menos 1/2 pg. por pie y que no tenga desperfectos en la par te interna que acumulen humedad y/o aceite. Inspección general Servicio diario Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse por deficiencias. Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u otros sujetadores perdidos o dañados. También verifique el combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla 14 como guía general de mantenimiento.Para la sección del motor (Refiérase al Manual de instrucciones del motor). Si el motor esta operando en condiciones muy polvorientas o en pastizales secos, el depurador de aire se obstruirá. Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de combustible. Cambie el depurador de aire con mayor frecuencia si esas condiciones persisten. Depurador de aire Cada 250 horas: remueva el elemento del depurador de aire y limpie el papel grueso de servicio con un poco de aire comprimido. Reemplace el depurador cuando sea necesario. Depurador con indicador de polvo Este indicador esta adjunto al depurador de aire. Cuando el depurador de aire esta obstruido, la entrada de aire queda muy restringida y el indicador de polvo se ilumina en ROJO lo cual indica que es necesario cambiarlo o realizar servicio técnico. Después de cambiarlo, presione el indicador de polvo y reajuste el indicador. Aumento de combustible Aumente combustible diesel (el grado puede variar de acuerdo a la estación del año y lugar). Retiro de agua del tanque de combustible Después de uso prolongado, el agua y otras impurezas se acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente inspeccione el tanque de combustible por agua contaminada y vacíe el contenido, si se requiere. Durante el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible. PAG. 38 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO Eliminación de aire en las líneas de combustible Si el aire ingresa en el sistema de inyección de un motor diesel, encenderlo se hace imposible. Después de acabarse el combustible ó después de desarmar el sistema de combustible, purgue el sistema de acuerdo con el siguiente procedimiento. Para volver arrancar después de quedrse sin combustible, gire el interruptor a la posición “ON/ENCENDIDO” por 15-30 segundo. Vuelva a intentar, si es necesario. Esta unidad esta equipada con un sistema automático de drenado de aire. Purgado de radiador y reemplazo de refrigerante  Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la parte baja del radiador y drene el refrigerante. Abra la tapa del radiador mientras esta drenando. Remueva el depósito de sobrellenado y drene.  Revise mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar abrazaderas por signos de fugas.  Enjuague el radiador para corriendo agua limpia a través del radiador hasta remover signos de moho y suciedad. No limpie el radiador con cualquier objeto, tal como un destornillador. Limpiando el colador de combustible  Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado. Limpi el colador de combustible si continene polvo ó agua Retire el polvo ó el agua en la tapa del colador y lavelo con  Cambie con el refrigerante (Tabla 13 para la mezcla correcta). gasolina. Asegure fuertemente la tapa para que el no se derrame el combustible. Revise el colador cada 200 horas  Cierre el radiador ajustando su tapa. de operación ó una vez al mes. Verificar nivel de aceite En cada uso verifique el nivel de aceite del motor ó cuando reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede causar severos daños al motor. Asegúrese que el generador esté a nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas en la varilla de nivel como muestra la Figura 31. Reemplazamiento del filtro de aceite  Para retirar el filtro de aceite, sujete el cuerpo del filtro y gire al contrario de la manecillas del reloj.  Aplique una capa de aceite al empaque de sello de goma.  Coloque el cuerpo del filtro de aceite dentro del eje del filtro del aceite girandolo según las manecillas del reloj. NO apriete de más.  Despues de que el filtro ha sido cambiado, el aceite del motor bajar ligeramente. Haga funcionar el motor por un ratoy revise si hay fugas antes de agregar más aceite si se necesita. Limpie exceso de aceite del motor. ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS Permita que el motor se enfríe cuando esta enjuagando el radiador. Hacerlo mientras esta caliente, podría causar serias quemaduras de agua ó vapor. Generador fuera de uso Para un largo almacenaje del generador se recomienda lo siguiente:  Llene completamente el tanque de combustible. Trate con un estabilizador de combustible si es necesario.  Vacíe completamente el aceite del carter y reabastezca si es necesario con aceite fresco.  Limpie del generador interna y externamente.  Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y seco. Reemplazamiento del filtro de combustible  Reemplace el cartucho del filtro de combustible con uno nuevo cada 500 horas ó más ó menos.  Desconecte la batería  Afloje el tapón y disminuya el tope del filtro de combustible. Drene el combustible en el cuerpo junto con mezcla con agua. NO derrame combustible durante el desmontaje.  Si el generador esta montado en un remolque coloque en bloques, que las llantas no toquen tierra ó el piso y remueva las llantas.  Deje escapar el aire. .  Asegúrese que el refrigerante del motor este en su nivel apropiado. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 39 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO Protector del calentador de agua y cargador de batería de 120 VCA tomacorrientes (OPCIONAL) Si el generador se usa diariamente, la batería normalmente no requerrira ser cargada. Si el generador estará inactivo (no Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía al 120 VCA, 20 amp tomacorrientes ubicados en el panel tomacorriente del cargador de batería vía energía comercial, usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño. terminales de salida. El propósito de estos tomacorrientes es para proveer de energía vía energía comercial al calentador de agua y al cargador interno de batería Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energía comercial ha sido suministrada para ellos (Figura 56).Para aplicar energía comercial de estos tomacorrientes, una extensión adecuada será requerido (Ver Tabla 6). Cuando se esta usando el generador en climas calientes no existe razón para aplicar este protector de calentador de agua. Sin embargo, si el generador va a ser usado en climas fríos es siempre una buena idea aplicar el protector de calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al protector del calentador de agua simplemente aplique energía al tomacorriente del protector vía energía comercial usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño. NOTA Para asegurar la capacidad de arranque adecuado, siempre tenga energía aplicada al cargador interno de la batería del generador. Figura 56. Conexiones del cargador de la batería y protector del calentador de agua DCA-70SSJU2 PAG. 40 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE 8. Medida de las llantas - Indica el diámetro de la llanta en pulgadas (10, 12, 14, etc.) y el ancho en milímetros Esta sección es con la intención de proporcionar al usuario (175,185, 205, etc.). El diámetro de la llanta debe con el servicio genérico del remolque y la información del coincidir con el rim de la llanta. mantenimiento. El servicio y las indicaciones sobre el mantenimiento de referencia en esta sección va dirigido al a 9. Pliegue de las llantas - El número de pliegues de las la mayoría de los remolques. llantas (capas) es clasificado en letras; 2-capas, 4-capas, 6-capas, etc. Recuerde inspeccionar periódicamente el remolque para remolcar de forma segura el generador y podrá prevenir las 10. Centro de la llanta - El centro de la llanta esta lesiones personales y el daño al equipo. conectado al eje del remolque. Mantenimiento del remolque A continuación se describen las definiciones de algunos de 11. Rim de la llanta- Las llantas están montadas en un aro. los principales componentes de un remolque típico que será El rim de la llanta debe coincidir con la medida de la usado con el generador DCA-70SSJU2 Whisperwatt™. llanta. 1. Compartimento del tanque de combustible 12. Tuercas- Se usan para asegurar la llanta al centro de la Proporciona una cantidad adecuada de combustible para llanta. Siempre use una llave dinamométrica para apretar el equipo en uso. Los compartimentos deben vaciarse las tuercas. Consulte la Tabla 18 y la Figura 64 para el cuando se transporta el equipo. apriete de las tuercas y la secuencia. 2. Sistema de frenado - El sistema se encarga de detener 13. Eje - Indica el peso máximo que el eje puede soportar el remolque. Los sistemas de frenado típicos son en libras y el diámetro del eje se expresa en pulgadas. eléctricos, pulsación, hidráulicos, hidráulico-pulsante y Considere que algunos remolques tienen doble eje. Esto de aire. se muestra en 2-6000 lbs., lo que quiere decir dos ejes 3. GVWR- (Por sus siglas en inglés) Peso bruto del vehiculo con una capacidad de peso total de 6000 libras. es la máxima cantidad de peso que el remolque puede 14. Suspensión - Protege el chasis del remolque de golpes cargar, incluyendo el compartimento del tanque de comenviados a través de las llantas. Los tipos de suspensión bustible (vacío). usado son de muelle, Q-flex y de aire. 4. Longitud del armazón - La medida es desde la bola de 15. Eléctricidad- Los conectores eléctricos (conductores enganche a la defensa trasera (reflector). fibrosos flexibles) son provistos con el remolque para 5. Dimension de chasis - La medida es de defensa a que las luces de los frenos y las direccionales puedan defensa conectarse al vehículo remolcador. 6. Pie de apoyo - Es remolque es sostenido por un 16. Aplicación - Indica para lo que las unidades se pueden dispositivo con un máximo de libras requerida para la emplear en un remolque particular. extensión del remolque. 7. Acoplador - Tipo de sujetador que es usado para remolcar. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 41 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE Frenos Los frenos de los remolques deberían ser inspeccionados a las primeras 200 millas de operación. Esto permitirá a las zapatas y tambores de los frenos, asentarse adecuadamente. Después de las primeras 200 millas de intervalo, inspeccione los frenos cada 3,000 millas. Si conduce sobre terreno áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia. La figura 57 muestra los principales componentes de un freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento. Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando los pasos del 1 al 8 como aparece abajo: Ajuste de freno 1. Coloque el remolque sobre pies de apoyo. Asegure que los pies de apoyo estén colocados sobre nivel seguro de tierra. 2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación. 3. Remueva la cubierta del orificio de ajuste de la ranura de ajuste en la base de la placa trasera del freno. 4. Con un desarmador o una herramienta de ajuste, gire la tuerca de estrella del ensamble ajustador para expandir la zapata del freno. 5. Ajuste las zapatas de freno hacia afuera hasta que la presión del revestimiento contra el tambor haga difícil que la rueda gire. 6. Ajuste, gire la tuerca de estrella en la dirección opuesta hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del revestimiento. 7. Regrese el cubierta del orificio de ajuste y baje el remolque al piso. 8. Repita los pasos del 1 al 7 en los frenos restantes. Frenos Hidráulicos Los frenos hidráulicos (Figura 62) no requieren ninguna atención especial con excepción de un mantenimiento de rutina tal como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las líneas de freno deben ser periódicamente revisadas por cuartiaduras, torceduras y obstrucciones. Figura 57. Componentes de los frenos hidráhulicos Accionador El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador en la extensión del remolque. Recuerde que la pulsación ó empuje del remolque hacia el vehículo remolcador automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona y aplica compresión al cilindro maestro suministrando presión hidráulica al sistema de frenos. Periódicamente revise y pruebe la pulsación “accionador” para asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca use un accionador de menor tamaño. Tabla 15. P osibles fallas de los frenos hidraulicos S íntoma P osible causa S olución No hay frenos ¿Línea rota ó doblada? Reparar ó reemplazar. ¿Líneas cristalizadas? Reconstruir ó reemplazar. Frenos débiles ó se jalan hacia un lado ¿Remolque sobrecargado? Corregir la carga. ¿Tambores ranurados ó perforados? Rectificar ó reemplazar. ¿Inadecuada presión de aire? Rectificar la presión ¿Llantas desiguales en el mismo eje? Igualar las llantas. ¿Componentes rotos, flojos, doblados? Reemplazar los componentes. ¿Tambores ovalados? Reemplazar. Frenos trabados ¿Lubricación del sistema? Lubricar. ¿Componentes incorrectos? Reemplazar y corregir. ¿Incorrecto diámetro de las líneas ó desajustados? Instalar nuevas líneas ó zapatas. ¿Insuficiente líquido ó incorrecto líquido? Reemplazar par tes de goma ó reemplazar con líquido Dot 4. Frenos ruidosos Frenos lentos PAG. 42 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE Llantas/Ruedas/tuercas Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o reemplazando las ruedas del remolque, es importante que las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego. PRECAUCION - RIESGO DE VISION Suspensión Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 58) deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los componentes de la suspensión de acuerdo a la Tabla17. SIEMPRE use anteojos de seguridad cuando remueva o instale partes. No cumplir esto, puede resultar en serios daños. PRECAUCION - REPARACION DE RINES NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe, la presión de aire en el tubo interior puede provocar que piezas del aro vuelen con gran fuerza y causen serios daños a los ojos o cuerpo. Desgaste/Inflado La presión del aire es el más factor importante en la vida de una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la operación. No saque aire de las llantas cuando están calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y desgaste. La Tabla 16 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión a las causas y soluciones de los problemas de llantas. TABLA 15. DESGASTE DE LLANT AS Y POSIBLES FALLAS TIPO DE DESGASTE CAUSA Central Demasiado aire . Orillas Baja presión. Lateral Sobrecar gado desalineado. SOLUCION Adjustar presión de acuer do al fabricante de la llanta. Adjustar presión de acuer do al fabricante de la llanta. Asegurar que la car ga no exceda los limites. Alinear . Cur veado Desalineado. Alinear . Ondeado Desbalanceado. Revisar ajuste de cojinetes y balancear llantas. Areas planas Llantas trabadas o patinan. Evite frenar constantemente si es posib le, y ajuste los frenos. Figura 58. Componentes principales de la suspensión Tabla 17. Requerimientos de torsión para la suspensión Pieza Torsión (Pies-Lbs.) 3/8" TORNILLO-U MIN-30 MAX-35 7/16" TORNILLOU MIN-45 MAX-60 1/2" TORNILLO-U MIN-45 MAX-60 TORNILLO DE SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO. LAS PARTES GRILLETE DEBEN GIRARAR LIGERAMENTE. LAS TUERCAS DE TORNILLO DEL SEGURIDAD O LOS PERNOS DE CLAVIJA SON CENTRO DEL PROVISTOS PARA MANTENER EL ENSAMBLE DE LA RESORTE TUERCA Y EL TORNILLO. PASADOR DE GRILLETE MIN-30 MAX-50 DE TIPO SOPORTE 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 43 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — TRAILER MAINTENANCE Medida de torsión de las tuercas Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada instalación y torsión en las ruedas del remolque. Esté seguro de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación de las ruedas es el siguiente: 1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos, manualmente. 2. Apriete todas la tuercas en secuencia (vea Figura 59). NO apriete las tuercas de la rueda completamente. Apriete cada una en 3 pasos separados como esta definido en la Tabla 18. 3. Después del primer uso en el camino, apriete todas a tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los birlos de las ruedas periódicamente. Tabla 18. Medida de tensión para las llantas Medida de la Primer pase llanta PIES-LBS Segundo pase PIES-LBS Tercer pase PIES-LBS 12" 20-25 35-40 50-65 13" 20-25 35-40 50-65 14" 20-25 50-60 90-120 15" 20-25 50-60 90-120 16" 20-25 50-60 90-120 NOTA NUNCA use una pistola neumática, para apretar los birlos. Figura59. Secuencia para apretar las tuercas PAG. 44 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL REMOLQUE Figura 60. Diagrama del cableado del remolque/vehículo remolcador 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 45 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL GENERADOR Figura 61. Diagrama del cableado del generador PAG. 46 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL MOTOR Figura 62. Diagrama del cableado del motor 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 47 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR) Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas por un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en caso de falla, use la Tabla 19 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser corregido, consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio. TABLA 19. POSIBLES FALLAS DEL GENERADOR SINTOMA No hay salida de voltaje Bajo voltaje de salida Alto voltajede salida Interruptor de salida desconectado POSIBLE PROBLEMA SOLUCION ¿Voltímetro CA defectuoso? Revise el voltje de salida usando un voltímetro. ¿Alguna conexión floja? Revise el cableado y repare. ¿RAV defectuoso? Reemplace si es necesario. ¿Rectificador rotativo defectuoso? Revise y reemplace. ¿Campo oscilador defectuoso? Revise a 17.3 ohms a través de J y K en CN1 ¿Velocidad del motor correcta? Gire la palanca del acelerador del motor en "High" (alto). ¿Algunas conexiones flojas? Revise el cableado y repare. ¿RAV defectuoso? Reemplace si es necesario. ¿Algunas conexiones flojas? Revise el cableado y repare. ¿RAV defectuoso? Reemplace si es necesario. ¿Cor to circuito en la carga? Revise la carga aplicada y repare. ¿Sobre corriente? Confirme los requerimientos dela carga y reduzca. ¿Interruptor automático defectuoso? Revise y reemplace. ¿Relevador de sobre corriente? Confirme los requerimientos de la carga y remeplace. PAG. 48 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR) Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas por un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en caso de falla, use la Tabla 20 (Posibles problemas con el motor) mostrada abajo para el diagnostico del motor. Si el problema no puede ser corregido, consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio. TABLA 20. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR SINTOMA El motor no arranca. La marcha no funciona. POSIBLE PROBLEMA SOLUCION ¿No hay combustible? Reabastesca combustible. ¿Aire en el sistema de combustible? Purgue el sistema. ¿Agua en el sistema de combustible? Retire el agua del tanque de combustible. ¿Tubo del combustible obstruido? Limpie el tubo del combustible. ¿Filtro de combustible obstruido? Limpie ó cambie el filtro de combustible. ¿Excesivamente alta viscosidad del combustible ó el aceite del motor a baja temperatura? Use el combustible especificado ó el aceite del motor. ¿Combustible con bajo cetanaje? Use el combustible especificado. ¿Fuga de combustible debido a que esta floja la tuerca de sujeción del tubo de inyección? Apriete la tuerca. ¿Obstrucción en la boquilla de inyección? Limpie la boquilla de inyección. ¿Falla en la bomba de inyección? Repare ó cambie. ¿Agarrotamiento del cigüeñal, árbol de levas, pistón, cilindro liner ó cojinete? Repare ó cambie. ¿Fuga de compresión del cilindro? Cambie los empaques de la cabeza, apriete el tornillo de la cabeza del cilindro,la bujia de precalentamiento y el soporte de boquilla ¿Anillo del pistón y forro desgastado? Cambielo. ¿Excesivo espacio en la válvula? Ajuste. ¿Falla en la marcha? Repare ó cambie. ¿Cableado desconectado? Conecte el cableado. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 49 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR) TABLA 20. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR (CONTINUACION) SINTOMA La revolución del motor no es uniforme. El humo del escape se ve blanco ó azul. El humo del escape se ve negro ó gris obscuro. Potencia de salida deficiente. POSIBLE PROBLEMA SOLUCION ¿Filtro de combustible obstruido ó con polvo? Limpie ó cambie. ¿Filtrador de aire esta obstruido? Limpie ó cambie. ¿Fuga de combustible debido a la tuerca de sujeción del tubo de inyección? Apriete la tuerca. ¿Falla en la bomba de inyección? Repare ó cambie. ¿Incorrecta aber tura de la boquilla de presión? Adjuste. ¿Boquilla de inyección atorada ú obstruida? Repare ó cambie. ¿Tubo de sobre fluido obstruido? Limpie. ¿Mal funcionamiento del gobernador? Repare. ¿Demasiado acite de motor? Reduzca al nivel de aceite especificado. ¿Anillo del pistón y el forro desgastado ó atorado? Repare ó cambie. ¿Incorrecta sincronización de inyección? Ajuste. ¿Compresión deficiente? Ajuste la altura hacia arriba. ¿Sobrecarga? Disminuya la carga. ¿Baje el grado de combustible usado? Use combustible especificado. ¿Filtro de combustible obstruido? Limpie ó cambie. ¿Filtrador de aire obstruido? Limpie ó cargue. ¿Boquilla de inyección defectuosa? Repare ó cambie la boquilla. ¿Incorrecta sincronización de inyección? Ajuste. ¿Las par tes moviles del motor parecen estar trabados? Repare ó cambie. ¿Inyección de combustible irregular? Repare ó cambie la bomba de inyección. ¿Boquilla de inyección defectuosa? Repare ó cambie la boquilla. ¿Fuga en la compresión? Cambie el empaque de la cabeza, aprite el tornillo de la cabeza del cilindro, bujia de calentamiento y sopor te de la boquilla. PAG. 50 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 --POSIBLES PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR) Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en el caso de falla use la Tabla 21 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guía básica para posibles problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado, consulte con el distribuidor de nuestra compañía o planta de servicio. TABLA 21. POSIBLES PROBLEMAS CON EL CONTROLADOR DEL MOTOR (MPEC) SINTOMAS Luz encencedida por baja presión del aceite. Luz encendida por el bajo nivel de enfriador. Luz encendida por alta temperatura temper tura del enfriador. Luz encendida por arranque excesivo. Luz encendida por exceso de velocidad. Luz (s) encendida por perdida de MPU. POSIBLES PROBLEMAS SOLUCION ¿Bajo nivel de aceite? Llenar al nivel. ¿Falla en el sensor de presión del aceite? Reemplazar el sensor depresión de aceite. ¿Controlador fuera de tiempo? Contactar a su distribuidor ¿Cor to en el cableado? Inspeccionar/reparar el cable. ¿Bajo nivel de enfriador? Llenar al nivel. ¿Falla en el dispositivo enviador? Reemplazar el dispositivo enviador. ¿Bajo nivel en el líquido de la batería? Reemplazar/cargar la batería. ¿Incorrecta tensión de la banda del ventilador? Ajustar/reemplazar la banda del ventilador. ¿No hay flujo de aire a travéz del radiador? Limpie/repare las rejillas del radiador. ¿Puer tas abier tas? Cierre las puer tas. ¿Escape en el silenciador? Reemplazar/reparar empaques ó par tes dañadas. ¿Generador esta sobrecargado? Revise/reduzca la carga. ¿Falla en el termostato? Reemplazar el termostato. ¿Entrada de aire bloqueada? Limpie las entradas de aire. ¿Falla en el interruptor de temperatura? Reemplazar el interruptor de temperatura. ¿Bajo combustible ó no hay? Llene al nivel. ¿Controlador necesita ser calibrado? Contactar a su distribuidor. ¿RPM del motor muy altas? Ajustar RPM. ¿Accionador del gobernador necesita ser ajustado? Ajustar accionador del gobernador. ¿Controlador del gobernador necesita ser ajustado? Ajustar el controlador del gobernador. ¿Controlador del motor necesita ser calibrado? Contactar a su distribuidor. ¿Captador magnético fuera de ajuste? Ajustar el camptador magnetico. ¿Captador magnético? Limpie el camptador magnetico. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 51 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — EXPLIC. DE CODIGO EN COLUMNA DE NOTAS La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas, comúnmente usadas en la sección de partes de este manual. Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran en la última página de este manual si tiene alguna pregunta. El contenido y los números de parte listados en la sección de partes, están sujetos a cambios sin previo aviso. Multiquip no garantiza la disponibilidad de las partes listadas. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 12345 TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/* RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES Columna de NUM. Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo único ( , #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota en las “Notas” de columna. * Números duplicados en las partidas - Los números duplicados, indican los números de parte múltiples que son eficaces para el mismo artículo en general, tales como diferentes medidas de protectores para el disco de la cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una versión más reciente de la misma máquina. Cuando ordene una parte que tenga más de un número de partida listado, revise las notas de columna para ayudarle a deternimar la parte apropiada a ordenar. NOTA Números usados - La cantidad de artículos pueden ser indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R. A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a granel y cortadas según la longitud necesitada. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna de “Notas”. Columna de NOTAS Ejemplo de lista de partes: NUM. 1 2* 2* 3 4 Columna de CANT. Columna de NUM. PARTE Números usados - Los números de parte pueden ser indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD. TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un número formal de parte al tiempo de la publicación. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo, no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna de “Notas”. Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se muestran otras notas adicionales necesarias para describir el artículo. Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo sea comprado. Indicado por: “INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)” Número de serie de grupo - Se usa para listar un número efectivo de serie donde el número de una parte especificada es usada. Indicado por: “N/S XXXXX Y HACIA ABAJO” “N/S XXXX Y HACIA ARRIBA” “N/S XXXX A N/S XXX” Número usado para especificar el modelo - Indica que la parte se usa solo con el número de modelo específico ó el número de modelo variante listado. Puede ser usado también para mostrar una parte que NO es usada en un modelo específico ó número de modelo variante. Indicado por: “XXXXX SOLAMENTE” “NO SE USE EN XXXX” “Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas, adaptadores y ciertas rondanas y tuercas. “No se venden por separado” - Indica que un artículo no pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no está a disponible a la venta a través de Multiquip. PAG. 52 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS GENERADOR DCA-70SSJU2 (60 Hz) WHISPERWATT CON MOTOR DIESELJOHN DEERE 4045TF275 1 a 5 unidades Cant. N/P Descripción 10 .............. 0602041292 .....................CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE 10 .............. 0602042595 .....................CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE 10 .............. 0602046365 .....................ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE 1 ................ 0601870432 .....................INTERRUPTOR AUTOMATICO (PRINCIPAL) 175 AMP 1 ................ 0601870440 .....................INTERRUPTOR AUTOMATICO 20 AMP 2 ................ 0602011496 .....................BANDA DEL VENTILADOR DEL MOTOR 1 ................ M2310501003 ..................MANGUERA DEL RADIADOR (SUPERIOR) 1 ................ M2310500603 ..................MANGUERA DEL RADIADOR (INFERIOR) 1 ................ 0601820671 .....................REGULATOR AUTOMATICO DE VOLTAJE 1 ................ 0601810141 .....................LUZ DEL PANEL 2 ................ 0601810261 .....................FOCO, LUZ DEL PANEL NOTA El número de parte en esta lista de partes de repuesto sugeridas, puede sustituir/cambiar el N/P mostrado en las páginas de texto de este manual. 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 53 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL GENERADOR ENSAMBLE DEL GENERADOR PAG. 54 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL GENERADOR ENSAMBLE DEL GENERADOR NUM. NUM.PARTE 1 B5110100602 1-1 * 8101070033 1-2 * 0012810035 1-3 * 8101611004 1-4 * 8101015003 1-5 * 1-6 * 1-7 * 1-8 * 1-9 * 1-10 * 1-11 * 1-12 * 1-13 * 1-14 * 1-15 * 1-16 * 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27A 27B 28 0012110030 0042510000 8101026013 0601821349 0601822601 8001020004 8001020504 0010110020 0040010000 0601000209 0071906311 M2163400003 0343204170 0043604000 B5130000103 0845041904 8101315202 8191350013 0012110070 0042610000 0041210000 0017110035 8101310014 8131312014 0016906016 8101331003 0016906016 8101333003 0340406040 0041606000 0012810030 8111332014 0340406040 0041606000 0600815000 0605000010 0030012000 0040012000 0041212000 0070506306 DESCRIPCION CANT. NOTAS ENSAMBLE DEL ROTOR ................. 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON/ * ENSAMBLE DEL CAMPO 1 VENTILADOR 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 8 DISCO DE ACOPLAMIENTO 5 PLACA DE BALANCEO ................... 1 ............. COMPRE NUMEROS DEL 1 AL 15 .......................................................................... COMO JUEGO TORNILLO DE CABEZA HEX 8 RONDANA DE PRESION 8 JGO. DE PLACA, RECTIFICADOR .. 1 ............. COMPRE NUMEROS DEL 1 AL 15 .......................................................................... COMO JUEGO RECTIFICADOR 2 ABSORBEDOR DE SOBRETENSI. 1 RONDANA DE AISLAMIENTO 1 RONDANA DE AISLAMIENTO 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 RONDANA DE PRESION 4 JGO DE CONTRAPESO 1 BALERO 1 ARNILLO ACOPLADOR 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 8 RONDANA DE PRESION 8 ENSAMBLE DEL ESTATOR 1 ANILLO AISLANTE 2 SOPORTE FINAL 1 ENS. CAMPO EXCITADOR 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 RONDANA DE PRESION 4 RONDANA PLANA 4 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 CUBIERTA, BALERO 1 EMAPQUE, BALERO 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 CUBIERTA, SOPORTE FINAL 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 CUBIERTA, SOPORTE FINAL 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 1 RONDANA PLANA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 12 CUBIERTA, VENTILADOR 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 1 RONDANA PLANA 1 TUERCA 1 SUSPENSION DE GOMA 2 TUERCA HEX 2 RONDANA DE PRESION 2 1 RONDANA PLANA 2 BALERO, 63066ZZ 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 55 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL PAG. 56 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. 1 M2213001202 CAJA DE CONTROL 1 2 0330000180 BORDE 3 3 0601870432 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 175A 1 3-1 0601870490 EXTREMO DE LA TAPA 2 4 0021004040 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 5 0601823863 RELAVADOR DE LA UNIDAD 2 6 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 7 0601820671 REGULATOR AUTOMATICO DE VOLTAJE 1 8 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 9 0601806139 TRANSFORMADOR DE CORRIENTE, 150/5A 3 9A 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA 6 10 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 6 10A 0207004000 TUERCA HEX 6 11 0601820847 RELEVADOR DE SOBR CORRIENTE 1 12 0601820848 RELEVADOR DE SOBR CORRIENTE 1 13 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 13A 0207004000 TUERCA HEX 2 14 M2213500303 CUBIERTA DE LA CAJA DECONTROL 1 15 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 16 M2923100004 INTERRUPTOR SELECTOR 1 17 M2213601003 SOPORTE DEL INTERRUPTOR 1 18 0330000295 BORDE 2 19 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 20 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 8 21 M2213601104 CUBIERTA DEL INTERRUPTOR 1 22 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 23 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 16 23A 0040506000 RONDANA DENTADA 1 24 M2223000603 PANEL DE CONTROL 1 25 0601807641 MEDIDOR DE FRECUENCIA, 45~65Hz 1 26 0601808987 AMPERIMETRO, 0~150A/300A:5A 1 27 0601801040 INT. DE INVERSION, AMPERIMETRO 1 28 0601806859 VOLTIMETRO CA, 0~600V 1 29 0601801041 INT. DE INVERSION, VOLTIMETRO 1 30 0601840073 REOSTATO, REG.VOLTAJE, 2W 1K OHM 1 NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 57 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL PAG. 58 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 31 0601840121 PERILLA 1 32 M1223100004 RETEN 1 33 0027105010 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 34 0027105010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 35 M9220100004 JUEGO DE TORNILLOS 2 36 0080200007 ANILLO SUJETADOR 2 37 M2351100104 PANEL DE OPERACION DEL MOTOR 1 38 0602202593 CONTROLADOR, ECU 1 39 0601831340 INTERRUPTOR 1 40 0027104040 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 40A 0207004000 TUERCA HEX 2 41 0602003092 LUZ DE PRE CALENTAMIENTO 1 41A 0601810245 FOCO, E-10 T-10 DC18V 1 42 0602120096 TACOMETRO 1 43 0602122093 MEDIDOR DE PRESION DEL ACEITE 1 44 0602123092 MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL AGUA 1 45 0602121080 CARGADOR DEL AMPERIMETRO 1 46 0602125090 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE 1 47 0601810141 LUZ DEL PANEL 1 48 0601831330 INTERRUPTOR, LUZ DEL PANEL 1 49 0602202592 RELEVADOR DE ARRANQUE 1 50 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 50A 0030006000 TUERCA HEX 2 51 0601823240 RECTIFICADOR, DE45 1 52 LY2DDC12V RELEVADOR .................................................... 1 ............ REEMPLAZA N/P 0601827656 52A PTF08A BASE, .............................................................. 1 ............ REEMPLAZA N/P 0601823109 52B PYCA1 SEGURO, ......................................................... 2 ............ REEMPLAZA N/P 0601824400 53 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 54 0602122272 UNIDAD, PRESION DEL ACEITE 1 55 0602123261 UNIDAD, TEMPERATURA DEL AGUA 1 56 0017106040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 57 M2246701804 ARNES DE CABLES, GENERADOR 1 58 M3357201102 ARNES DE CABLES, MOTOR 1 59 0601802149 FUSIBLE, 10 AMP 2 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 59 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR PAG. 60 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M2923200064 MOTOR, JOHN DEERE 4045TF275 1 1-1 0602041292 CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE ................... 1 ............ RE504836 1-2 0602042595 CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE ....... 1 ............ RE509031 2 M2303200303 PIE DEL MOTOR 2 3 0010312030 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 4 0040012000 RONDANA DE PRESION 6 5 0605000009 SUSPENSION DE GOMA 2 6 0030012000 TUERCA HEX 2 7 0040012000 RONDANA DE PRESION 2 8 M293200054 RADIADOR 1 8-1 0602011062 TAPON 1 8-2 M1493105204 HOJA ACUSTICA 2 9 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 10 M9200100904 TAPON 1 11 0150000016 ANILLO-O 1 12 M2310501003 MANGUERA DEL RADIADOR 1 13 M2310500603 MANGUERA DEL RADIADOR 1 14 0605515147 BANDA DE LA MANGUERA 3 15 06055125201 BANDA DE LA MANGUERA 1 16 0193600700 MANGUERA DE DRENADO 1 17 0605515106 BANDA DE LA MANGUERA 1 18 M2310301303 RECUBRIMIENTO DEL VENTILADOR 1 19 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 20 0602060011 VENTILADOR 1 21 0602061000 ESPACIADOR DEL VENTILADOR 1 22 0012110095 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 23 0042510000 RONDANA DE PRESION 4 24 M2310301203 PROTECTOR DEL VENTILADOR 1 25 M2310301403 PROTECTOR DEL VENTILADOR 1 26 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 11 27 0602046582 DEPURADOR ................................................... 1 ............ FPG08-2527 27A 0602046365 ELEMENTO, DEPURADOR .............................. 1 ............ P82-8889 28 0602040651 INDICADOR, DEPURADOR 1 29 0602040554 BANDA, DEPURADOR 1 30 0016908030 TORNILLO DE CABEZA HEX 2 31 M2375100003 MANGUERA, DEPURDOR DE AIRE 1 32 M2373100703 MANGUERA, DUCTO DE AIRE 1 33 0605515197 BANDA DE LA MANGUERA 2 34 0605515146 BANDA DE LA MANGUERA 1 35 0602022563 ADAPTADOR 1 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 61 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR PAG. 62 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DEL MOTOR Y RADIADOR ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION 36 0602022561 CODO DE 90 GRADOS 37 0603306590 CONECTOR 38 0603300285 RONDANA DE PRESION 39 0605511395 VALVULA 40 0603306395 UNION DE LA MANGUERA 41 0602021070 TAPON 42 0269200600 MANGUERA PARA DRENAR 43 M9300000103 TANQUE DE RESERVA 44 M9300100003 TAPON, TANQUE DE RESERVA 45 0199100500 MANGUERA 46 0199100175 MANGUERA 47 0193601500 MANGUERA 48 0605515106 BANDA DE LA MANGUERA 49 0602220910 ABRAZADERA 50 M2316100204 SOPORTE,TANQUE DE RESERVA 51 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 52 M2260600024 SOPORTE DEL RELEVADOR 53 0017110020 TORNILLO DE CABEZA HEX 54 0602202592 RELEVADOR 54A 0030006000 TUERCA HEX 55 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 56 M2351800004 COLLAR 57 0021005070 TORNILLO DE LA MAQUINA 58 0040005000 RONDANA DE PRESION 59 0041205000 RONDANA PLANA 60 0017112025 TORNILLO DE CABEZA HEX 61 0040512000 RONDANA DENTADA 62 0605515149 BANDA DE LA MANGUERA 63 0602011496 BANDA DEL VENTILADOR CANT. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 2 2 4 4 4 4 1 1 1 1 NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 63 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD: 1-ANARANJADO 2-BLANCO 3-GRIS ESPECTRO 4-VERDE RADIANTE 5-NEGRO 6-AMARILLO ORUGA 7-DORADO OPTICO 8-ROJO EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO. PAG. 64 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION 1 M2230700113 PANEL DE LA TERMINAL 2 M2233000004 TORNILLO DE LA TERMINAL DE SALIDA 3 M2233100004 TORNILLO DE UNION 4 0039312000 TUERCA HEX 5 0040012000 RONDANA DE PRESION 6 0041412000 RONDANA DE PRESION 7 0016908035 TORNILLO DE CABEZA HEX 8 M2238100003 CUBIERTA DE LA TERMINAL 9 M3236100104 VENTANA DE SALIDA 10 0605010040 VISAGRA 11 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA 11A 0030003000 TUERCA HEX 11B 0041203000 RONDANA DE PRESION 12 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA 12A 0030003000 TUERCA HEX 13 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 15 M3236400004 CUBIERTA DEL CABLE DEL TOMACORR. 16 M3236300004 SOPORTER DE LA CUBIERTA DEL CABLE DE TOMACORRIENTE 17 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 18 0601870440 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 1P 20A 19 0601870441 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 2P 50A 20 M1260700504 CUBIERTA DEL MONTAJE DEL INTERRUPTOR AUTOMATICO 20A 0222100100 COJIN DE GOMA 21 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 22 0601812598 TOMACORRIENTE, GF530EM125V 20AX2 23 0601812538 TOMACORRIENTE, CS6369 250V 50A 24 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 24A 0207004000 TUERCA HEX 25 0603306775 TORNILLO DE RELLENO 26 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 27 0601815194 TERMINAL 28 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 29 M2455400003 TERMINAL COVER 30 0010112045 TORNILLO DE CABEZA HEX 31 0041212000 RONDANA PLANA 32 M9310200004 TIRANTE DE GOMA 33 0030012000 TUERCA HEX CANT. 1 5 5 10 15 20 5 1 1 2 4 4 4 4 4 2 4 1 NOTAS 1 6 2 3 1 2 2 2 3 10 10 2 4 1 2 1 2 2 2 2 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 65 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA BATERIA ENSAMBLE DE LA BATERIA PAG. 66 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DE LA BATERIA ENSAMBLE DE LA BATERIA NUM. NUM.PARTE 1 0602220187 2 M9310500014 3 M9103000304 4 0602220920 5 0040006000 6 M2346900004 7 M2346900304 8 0017112025 8A 0040512000 9 10 0040520000 DESCRIPCION CANT. NOTAS BATERIA .......................................................... 1 ............ 627MFD HOJA DE LA BATERIA 1 BANDA DE LA BATERIA 1 JUEGO DE TORNILLOS DE LA BATERIA 2 RONDANA DE PRESION 2 CABLE DE LA BATERIA 1 CABLE DE LA BATERIA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 1 RONDANA DENTADA 1 CABLE ............................................................. 1 ............ HECHO LOCALMENTE RONDANA DENTADA ....................................... 1 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 67 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR ENSAMBLE DEL SILENCIADOR PAG. 68 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR ENSAMBLE DEL SILENCIADOR NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. 1 0602300162 SILENCIADOR 1 2 M2330400403 SOPORTE 1 3 M2330400504 ESTRIBO 2 4 0207308000 TUERCA DE PRESION 4 5 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 6 M2335000003 TUBO DE ESCAPE 1 7 M2333001003 TUBO DE ESCAPE 1 8 0602325066 ABRAZADERA CON TORNILLO EN ANGULO 1 9 M2333200014 EMPAQUE 1 10 0016908040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 11 M2333001103 TUBO DE COLA 1 12 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 1 13 0602325022 ABRAZADERA DE SELLO 2 14 M2330400314 CUBIERTA 1 15 M2333300013 SOPORTE 1 16 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 17 0602326060 JUEGO DE ESTRIBO 1 NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 69 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PAG. 70 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) —ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION 1 M2363000102 TANQUE DE COMBUSTIBLE 2 0605505070 TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE 3 M2363200104 BANDA DEL TANQUE 4 M9310500104 HOJA DE SOPORTE 5 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 0207308000 TUERCA HEX 7 0222100178 HOJA DE GOMA 8 M9200000003 UNION PARA DRENAR 9 M9200200004 TORNILLO PARA DRENAR 10 0150000018 ANILLO-O 11 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 12 M1363400104 MANGUERA PARA DRENAR 13 0605515198 BANDA DE LA MANGUERA 14 0602042601 MANGUERA DE ANTIFUGA 15 0191302000 MANGUERA DE SUCCION 16 0191302700 MANGUERA DE RETORNO 17 0605515189 BANDA DE LA MANGUERA 18 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 19 0602220911 ABRAZADERA 20 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX CANT. 1 1 2 4 2 2 4 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 3 3 2 NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 71 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL BASTIDOR ENSAMBLE DEL BASTIDOR AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD: 1-ANARANJADO 5-NEGRO 2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA 3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO 4-VERDE RADIANTE 8-ROJO EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO. PAG. 72 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL BASTIDOR ENSAMBLE DEL BASTIDOR NUM. NUM. PARTE 1 M2415000203 2 M1413400004 3 0016908020 4 M2423001502 4A M2493106203 4B 0228800100 5 0016908020 6 M2423200214 6A M2493101104 7 0019208020 8 M2423200313 9 0016908020 10 M2435000203 11 M2433000303 12 0010114030 12A 0040014000 12B 0041214000 13 0017112030 14 M2443000902 14A M2493300904 15 0016908020 16 M2443300713 17 M2443300613 17A M2493300704 18 M2443300513 18A M2493300604 19 0207006000 20 0019208020 21 M2443200123 22 M1443600204 23 0207306000 23A 0041206000 24 M9113000002 25 0021806016 25A 0030006000 26 M9110100204 27 M9116100004 28 0019208020 29 M9310000004 30 M2463000402 30A M2493503903 DESCRIPCION CANT. BASE 1 BAJO CUBIERTA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 2 ARMAZON DELANTERA 1 HOJA ACUSTICA 1 SELLO DE GOMA 4 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1 HOJA ACUSTICA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 11 ENTRE CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 7 ARMAZON CENTRAL 1 ARMAZON CENTRAL 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 8 RONDANA DE PRESION 8 RONDANA PLANA 8 TORNILLO DE CABEZA HEX 10 ARMAZON TRASERA 1 HOJA ACUSTICA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 CUBIERTA TRASERA 1 DUCTO, CUBIERTA TRASERA 1 HOJA ACUSTICA 1 DUCTO, CUBIERTA TRASERA 1 HOJA ACUSTICA 1 TUERCA HEX 16 TORNILLO DE CABEZA HEX 9 PUERTA TRASERA 1 PLACA DE LA VENTANA 1 TUERCA HEX 8 RONDANA PLANA 8 ENS. DE LA MANIJA DE LA PUERTA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 TUERCA HEX 4 VISAGRA 2 RONDANA 2 TORNILLO DE CABEZA HEX 3 TORNILLO DE RELLENO 2 PANEL DEL TECHO 1 HOJA ACUSTICA 1 NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 73 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL BASTIDOR ENSAMBLE DEL BASTIDOR AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD: 1-ANARANJADO 2-BLANCO 3-GRIS ESPECTRO 4-VERDE RADIANTE 5-NEGRO 6-AMARILLO ORUGA 7-DORADO OPTICO 8-ROJO EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO. PAG. 74 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENSAMBLE DEL BASTIDOR ENSAMBLE DEL BASTIDOR NUM. NUM.PARTE 31 M2463500114 32 0019208020 33 M9310000103 34 1483600204 35 M2453201302 35 M2493300804 36 0019108065 36A 0042308000 36B 0042408000 37 0016908020 38 M2453000503 38A M2493405504 39 M2453000603 39A M2493401104 40 M2455000103 40A M2493400304 41 M2453000813 41A M2493401204 42 M2453300503 42A M2493405704 43 M2453300603 43A M2493401304 44 0207006000 45 M9113000002 46 0021806015 46A 0030006000 47 M9110100204 48 M9110100304 49 M9116100004 50 0019208020 51 0601850097 52 0027208025 53 M2455600004 54 0019206016 55 M9310000004 56 0600500090 57 0021106016 58 0016908020 58A 0040508000 DESCRIPCION SOBRE CUBIERTA, ARMAZON DELAN. TORNILLO DE CABEZA HEX TAPON DEL ANILLO AISLANTE ENSAMBLE DE LA CADENA PANEL CONTRA SALPICADURAS HOJA ACUSTICA TORNILLO DE CABEZA HEX RONDANA DE PRESION RONDANA PLANA TORNILLO DE CABEZA HEX PUERTA LATERAL HOJA ACUSTICA PUERTA LATERAL HOJA ACUSTICA PUERTA LATERAL HOJA ACUSTICA PUERTA LATERAL HOJA ACUSTICA DUCTO HOJA ACUSTICA DUCTO HOJA ACUSTICA TUERCA HEX ENS. DE LA MANIJA DE LA PUERTA TORNILLO DE LA MAQUINA TUERCA HEX VISAGRA VISAGRA RONDANA TORNILLO DE CABEZA HEX RETEN DE LA PUERTA TORNILLO DE LA MAQUINA SOPORTE DE LA PUERTA TORNILLO DE CABEZA HEX TORNILLO DE RELLENO EMBLEMA TORNILLO DE LA MAQUINA TORNILLO DE CABEZA HEX RONDANA DENTADA CANT. 1 18 1 1 1 1 4 4 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 3 12 12 4 8 8 8 8 8 1 3 8 1 2 1 1 NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 75 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DE SELLOS DE GOMA ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA PAG. 76 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — ENS. DE SELLOS DE GOMA ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION 1 0228901580 SELLO DE GOMA 2 0229200825 SELLO DE GOMA 3 0228900670 SELLO DE GOMA 4 0228901090 SELLO DE GOMA 5 M2492300004 SELLO DE GOMA 6 0228800665 SELLO DE GOMA 7 0228900425 SELLO DE GOMA 8 0228900860 SELLO DE GOMA 9 0228900630 SELLO DE GOMA 10 0229200900 SELLO DE GOMA 11 0229200840 SELLO DE GOMA 12 0228800770 SELLO DE GOMA 13 0228800540 SELLO DE GOMA 14 0228800580 SELLO DE GOMA 15 0228100550 SELLO DE GOMA 16 0228100170 SELLO DE GOMA 17 0228100350 SELLO DE GOMA 18 0228100360 SELLO DE GOMA 19 0228100180 SELLO DE GOMA CANT. 2 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 2 1 1 1 NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 77 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS PAG. 78 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) DCA-70SSJU2 (60 Hz) — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M1550000204 CALCOMANIA: NOTA ....................................... 1 ............ M15000020 2 M1550002203 CALC.: SALIDA AUXILIAR ............................... 1 ............ M15000220 3 M1550001304 CALC.: TAPA QUE SE LEVANTA ..................... 1 ............ M15000130 4 M2550001103 CALC.: CONTROL DEL GENERADOR ............ 1 ............ M25000110 5 M2550001203 CALC.: OPERANDO EL MOTOR ...................... 1 ............ M25000120 6 M2550000304 CALCOMANIA: NOTA ....................................... 1 ............ M25000030 7 M2550001303 CALC.: PROCEDIMIENTO OPERATIVO .......... 1 ............ M25000130 8 M9500000004 CALC.: TAPON DRENAR ACEITE ................... 1 ............ M90000000 9 M9500100004 CALCOMANIA: AGUA ...................................... 1 ............ M90010000 10 M9500300004 CALCOMANIA: - ............................................... 1 ............ M90030000 11 M9500300104 CALCOMANIA: + .............................................. 1 ............ M90030010 12 M9500500004 CALCOMANIA: DIESEL ................................... 1 ............ M90050000 13 M9500500104 CALC.:TAPON DRENAR COMBUSTIBLE ...... 1 ............ M90050010 14 M9503000004 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 2 ............ M90300000 15 M9503000103 CALC.: AGUA - REVISAR ACEITE .................. 1 ............ M90300010 16 M9503100004 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 1 ............ M90310000 17 M9503200004 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 1 ............ M90320000 18 M9510100004 CALCOMANIA: PRECAUCION ......................... 1 ............ M91010000 19 M9510200002 CALCOMANIA: MQ .......................................... 1 ............ M91020000 20 M9520000004 CALCOMANIA: TIERRA .................................. 1 ............ M92000000 21 M9520000104 CALC.: INT. DE INVERSION DE AMPERIM .... 1 ............ M92000010 22 M9520000204 CALC.: INT. DE INVERSION DE VOLTIMET .... 1 ............ M92000020 23 M9520100004 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 2 ............ M92010000 24 M9520100204 CALCOMANIA: PRECAUCION ......................... 1 ............ M92010020A 25 M9520100304 CALC.: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .... 1 ............ M92010030 26 M9520100404 CALCOMANIA: PELIGRO ................................ 1 ............ M92010040 27 M9520100503 CALCOMANIA: ADVERTENCIA ....................... 1 ............ M92010050 28 M9520200003 CALC.: CABLE CONEXION DE SALIDA .......... 1 ............ M92020000 29 M9520200404 CALC.: RELEVADOR DE SOBRE CORRIENT. 1 ............ M92020040 30 M2560100003 CINTA: WHISPERWATT 1 31 M2560100103 CINTA: MQ POWER 2 32 M2560100203 CINTA 2 33 M2560100403 CINTA 2 34 M2560100304 CINTA: 70 1 35 M2560100504 CINTA: 70 1 36 M9510100403 CALC.: PRECAUCION ...................................... 1 ............ M91010040A 37 M9520100603 CALC.: PRECAUCION ...................................... 2 ............ M92010060 38 M9520000504 CALC:COMIENZA CONTACTO ........................ 1 ............ M92000050 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 79 Efectivo: Febrero 22, 2006 TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA — PARTES TERMINOS DE PAGO 4. Los términos de pago para refacciones son de 30 días netos. POLITICA DEL FLETE Todas las órdenes serán enviadas con flete por cobrar o prepagado con los cargos adicionados a la factura. Todos los embarques son F.O.B. punto de origen.La responsabilidad de Multiquip, termina cuando se genere un documento firmado de la compañía fletera, y cualquier reclamo por faltante o daño debe efectuarse entre el consignatario y la compañía fletera. 5. Las partes deberán ser nuevas y en condiciones de reventa, en el empaque original de Multiquip (si existe) y con el número de parte de Multiquip claramente marcado. 6. Los siguientes artículos no nos sujetos a devolución: a. Partes obsoletas. (Si algún artículo esta en la lista de precios y se muestra como reemplazado por otro artículo, éste es obsoleto.) ORDEN MINIMA El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es $15.00 USD neto. Se les preguntará a los clientes, por las instrucciones de manejo en órdenes que no cumplan este requisito. b. Cualquier parte con una vida de anaquel limitada, (tal como juntas, sellos, anillos “O”, y otras partes de hule) que hayan sido comprados con más de seis meses de la fecha de la devolución. POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA La devolución de embarques será aceptada y las notas de crédito serán emitidas bajo las siguientes condiciones: c. Cualquier artículo de la línea, con un precio de lista total menor a $5.00 USD. 1. Una Autorización de Devolución de Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip antes del embarque. 2. Para obtener una Autorización de Devolución de Material, se debe proveer una lista al Departamento de Refacciones de Multiquip, la cual tenga número de partidas, cantidades y descripción de los artículos por devolverse. a. Los números de parte y descripciones deberán coincidir con la lista actual de precios. d. Artículos de órdenes especiales. e. Componentes eléctricos. f. Pintura, químicos, y lubricantes. g. Calcomanías y productos de papel. h. Artículos comprados en juegos. 7. El remitente será notificado de cualquier material recibido que no sea aceptado. 8. Dicho material será retenido por cinco días hábiles a partir de la notificación, esperando por instrucciones. Si no es recibida una respuesta dentro de éstos cinco días, el material será regresado al remitente a su cargo. 9. Una nota de crédito será emitida sobre las partes devueltas al distribuidor, al precio neto al momento de la compra original, menos un 15% como cargo de almacenamiento. b. La lista deberá estar escrita a máquina o generada en computadora. c. La lista deberá manifestar la razón (s) de la devolución. d. La lista deberá referenciar la orden (s) de ventas o la factura (s) con la cual los artículos fueron comprados originalmente. e. La lista deberá incluir el nombre y el teléfono de la persona que requisita la devolución. 3. Una copia de la Autorización de Devolución de Material deberá acompañar el embarque. El flete es a cargo del remitente.Todas las partes deberán ser devueltas con flete prepagado consignadas al punto de recibo de Multiquip. 10. En casos, donde el artículo sea aceptado y los documentos originales de compra, no puedan ser determinados, el precio será en base a la lista que estaba vigente doce meses antes de la fecha de Solicitud de Devolución. 11. La nota de crédito será aplicada solamente en compras futuras. PRECIOS Y DESCUENTOS Los precios estan sujetos a cambios sin previo aviso. El cambio de precios es efectivo en una fecha específica y todas las órdenes recibidas en esa y después de la fecha serán facturadas al nuevo precio. Los descuentos a precios ya rebajados y cargos adicionales por aumento de precio, no se realizará para materiales en existencia, en el momento de cualquier cambio de precio. Multiquip se reserva el derecho a cotizar y venderdirectoadependenciasgubernamentales y a fabricantes de equipo original, los cuales usen nuestros productos como parte integral de sus propios productos. SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado a la factura, por manejo especial, incluyendo embarques en camión, correo o en caso donde Multiquip personalmente debe entregar las partes a la compañía fletera. LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR Multiquip no será responsable, más adelante por daños en el exceso de precio de compra del artículo, con respecto a dichos daños que son reclamados y en ningún caso Multiquip será responsable por pérdida de la utilidad ó de buena voluntad ó por otros daños especiales, consecuentes o fortuitos. LIMITACIONES EN GARANTIAS Ninguna garantía, expresa o implícita, será ofrecida por la venta de partes o accesorios , o cualquier tipo de motor que no sea fabricado por Multiquip. Tales garantías relacionadas con la venta de unidades nuevas, completas, son emitidas exclusivamente en documentos de garantía, empacados con dichas unidades, y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta del estos productos. Como parte de dicho documento de garantía, no hay garantía, expresa, implícita u obligatoria, la cual se extienda mas allá que lo que se describa en las descripciones de dichos productos. PAG. 80 — DCA-70SSJU2 (60 HZ) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) PAGINA DE NOTAS 1 DCA-70SSJU2 (60 Hz) — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (05/10/06) — PAG. 81 PARTS AND OPERATION MANUAL MANUAL DE OPERACION Y PARTES COMO CONSEGUIR AYUDA FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME MQ POWER OFICNA PRINCIPAL 18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 Carson, CA 90746 Email: [email protected] Internet: www.mqpower.com DEPARTAMENTO DE REFACCIONES 800-427-1244 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 FAX: 310-637-3284 DEPARTAMENTO DE SERVICIO 800-835-2551 FAX: 310-638-8046 310-537-3700 ASISTENCIATECNICA 800-478-1244 FAX: 310-631-5032 DEPARTAMENTO DE GARANTIAS 800-835-2551, EXT. 279 FAX: 310-638-8046 310-537-3700, EXT. 279 Manufacturado para Multiquip Inc. por DENYO CO., LTD, JAPAN Su distribuidor local es: MQ POWER Una División de Multiquip Inc. APARTADO POSTAL 6254 CARSON, CA 90749 310-537-3700 • 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 E-mail: [email protected] Internet: www.mqpower.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

MQ Power DCA70SSJU2 Instrucciones de operación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Instrucciones de operación