Transcripción de documentos
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
SERIE ULTRA-SILENTTM
MODELO DCA-125USJ
GENERADOR 60 Hz
LISTA DE PARTES NO. M3870400004
Revisión #1 (03/13/06)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR
AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
CALIFORNIA
Propuesta 65 Precaución
En el estado de California se considera
que los humos de escape del motor diesel
y algunos de sus componentes pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento
y algunos otros daños reproductivos.
PAG. 2 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave.
800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX: 310-632-2656
Email:
[email protected]
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX: 800-672-7877
310-537-3700
FAX: 310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX: 310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
FAX: 310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551, EXT. 279
FAX: 310-638-8046
310-537-3700, EXT. 279
© DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC.
MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser
usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus
respectivos dueños y usados con autorización.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo
y debe permanecer con la unidad si es revendida.
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las
ilustraciones están basadas en el generador Ultra Silent DCA-125USJ. Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar ó
cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin previo aviso y sin
incurrir en obligación alguna.
Para encontrar la revisión actualizada
de esta publicación, visite nuestro sitio
en Internet:
www.mqpower.com
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 3
INDICE
GENERADOR MQ POWER
DCA12USJ AC
ILUSTRACIONES DE LOS
COMPONENTES
Proposición 65 Advertencia ............................................. 2
Como conseguir ayuda ..................................................... 3
Indice ................................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes ................................... 5
Especificaciones .............................................................. 6
Dimensiones (arriba, lateral, delantera) ............................ 7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................ 8-9
Reglas para una operación segura ............................ 10-13
Instalación ................................................................. 14-15
Información general ........................................................ 16
Componentes principales ............................................... 17
Página de notas ............................................................. 18
Panel de control del generador ....................................... 19
Panel operativo del motor .......................................... 20-21
Familiarización del panel de terminal de salida .......... 22-24
Aplicación de carga ........................................................ 25
Salidas del generador ..................................................... 26
Lectura de los medidores ............................................... 27
Conexiones del panel de terminales de salida ........... 28-29
Pre-instalación ........................................................... 30-33
Procedimiento de arranque el generador (Manual) ..... 34-35
Procedimiento de arranque el gener. (Automático) ......... 36
Procedimiento para apagar el generador ........................ 37
Mantenimiento ........................................................... 38-40
Mantenimiento de los frenos del remolque ..................... 41
Mantenimiento del remolque ...................................... 42-43
Diagrama del cableado del remolque .............................. 44
Diagrama del cableado del generador ............................. 45
Diagrama del cableado del motor ................................... 46
Posibles problemas con el generador ............................. 47
Posibles problemas con el controlador del motor ........... 48
Explicación de códigos en la columna de notas ............. 50
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 51
Ensamble del generador ............................................ 52-53
Ensamble de la caja de control ................................. 54-57
Ensamble del motor y del radiador ............................ 58-61
Ensamble de la terminal de salida ............................. 62-63
Ensamble de la batería .............................................. 64-65
Ensamble del silenciador ........................................... 66-67
Ensamble del tanque de combustible ........................ 68-69
Ensamble del bastidor #1 .......................................... 70-73
Ensamble del bastidor #2 .......................................... 74-75
Ensamble de los sellos de goma ............................... 76-77
Placa de identificación y calcomanías ...................... 78-79
Términos y condiciones de venta — partes ................... 80
NOTA
Las especificaciones y el
número de parte están
sujetos a cambios sin
previo aviso.
PAG. 4 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
Cuando ordene partes,
por favor tenga la siguiente información:
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
Número de cuenta del distribuidor
Nombre y dirección de distribuidor
Dirección de embarque (si es diferente a la factura)
Número de fax
Número de modelo si es necesario
Cantidad, número de parte y descripción
Especifique el método preferido de envío:
✓ FedEx ó UPS terrestre
Nota: A no ser que el cliente indique de otra forma, todas
las órdenes son consideradas como “órdenes regulares”, y
✓ FedEx ó UPS segundo ó tercer día
se embarcarán dentro de las siguientes 24 horas. Haremos
✓ FedEx ó UPS día siguiente
lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo día que la orden
✓ Federal Express prioridad uno
se reciba, si es antes de las 2 p.m. hora del pacífico. Las
✓ DHL
"ordenes en existencia” deben ser marcadas en la forma
enviada por fax ó Internet.
✓ Camión
Como conseguir ayuda...
Por favor cuando llame tenga a la mano el
modelo y el número de serie.
OFICINA CORPORATIVA MQ POWER
18910 Wilmington Ave.
800-421-1244
FAX: 310-632-2656
Carson, CA 90746
Email:
[email protected]
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX: 800-672-7877
310-537-3700
FAX: 310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX: 310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
FAX: 310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551, EXT. 279
FAX: 310-638-8046
310-537-3700, EXT. 279
Envie su orden de partes vía web ó fax
¡Para obtender mayores ahorros!
(Solo para distribuidores en USA)
¡Descuentos adicionales!
Todos los pedidos que incluyen los números completos de
parte y que son recibidos por nuestro sistema automático
de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los
siguientes descuentos extra:
Pedido
vía
Fax
Pedidos
regulares
3%
Pedidos en almacen
($750 lista ó más)
10%
Web
5%
10%
¡Descuento especial de transporte en
ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó
fax!**
En servicio FedEx terrestre no hay cargo por envio.No
hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier
otros transportista.
**Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas
(todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de
precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.
NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS.
MQPOWER
Division de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
E-MAIL:
[email protected]
INTERNET: www.mqpower.com
Llame GRATIS directamente a
nuestro Departamento de Partes:
Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244
FAX gratis — 800-6-PARTS-7 (800/672-7877)
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 5
DCA-125USJ — ESPECIFICACIONES
Tabla 1. Especificaciones del generador
Modelo
DCA125USJ
Tipo
Campo giratorio, ventilación propia, generador sincrónico de tipo abier to
protegido
Conexión de la armadura
Inicia con Neutral
Zig-Zag
Fase
3
Monofásica
Carga lista
137 KVA (110 KW)
79 KW
Carga principal
125 KVA (100 KW)
72 KW
Voltaje
240V or 480V
240/120V
Frecuencia
6 0 Hz
Velocidad
1800 r pm
Factor de potencia
0.8
1
Energía Aux. CA
Monofásica, 60 Hz
Voltaje
120 V
Salida
4.8 KW (2.4 KW x 2)
Tabla 2. Especificaciones del motor
Modelo
JOHN DEERE 6068TF 275
Tipo
4 tiempos, enfriado por agua, inyección directa, turbo equipado
No. de cilindros
6 cilindros
Diámetro x golpe
106 mm x 127 mm (4.19 pulg. x 5 pulg.)
Clasificación de salida
150 HP/1800 rpm
Desplazamiento
6,800 cc (415 pulg. cu).
Arranque
Eléctrico 12VDC
Capacidad del refrigerante
16.8 litros (4.4 gal.)
Capacidad del aceite
lubricante
18.9 litros (5.3 gal.)
Tipo de combustible
Diesel #2
Capacidad del tanque de
combustible
640 litros (169 gal.)
29.0 L (7.7 gal.)/hr a carga completa
21.9 L (5.8 gal.)/hr a 3/4 de carga
14.5 L (3.8 gal.)/hr a 1/2 de carga
9.3 L (2.5 gal.)/hr a 1/4 de carga
Consumo de combustible
Batería
12V BCI Grupo 46
PAG. 6 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — DIMENSIONES (ARRIBA, LATERAL Y DELANTERA)
Figura 1. Dimensiones
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 7
1
DCA-125USJ — MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA
¡PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían
ocasionar daños en usted mismo y otros.
Este manual del fabricante ha sido
desarrollado para proporcionar
instrucciones completas sobre la
operación segura y eficiente del
Generador modelo DCA-125USJ
Ultra-Silent™ MQ Power.
NOTA
Antes de usar este generador, asegurese que el operador
ha leído y entendido todas las instrucciones de este
manual.
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociados con la operación de este
equipo, serán referidos con "símbolos de peligro", cada
vez que aparezcan a través de este manual, junto con los
"símbolos de mensajes de alerta".
ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL
El motor de gasolina emana gases que
contienen monóxido de carbono venenoso.
Este gas es incoloro e sin olor y puede
causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA
opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras
cerradas que no provean bastante corriente de aire.
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a
usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente,
el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una
de las tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
PELIGRO
Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE
HERIDO si NO sigue estas indicaciones.
La GASOLINA es extremadamente
flamable y sus vapores pueden causar una
explosión si se enciende. NO arranque el
motor cerca de combustible derramado ó
fluidos del mismo. NO llene el tanque de
combustible mientras el motor esta
funcionando ó esta caliente.
NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el combustible,
podría encenderse si entra en contacto con partes caliente
del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el
combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas,
lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el combustible como
agente limpiador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA
SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones.
PRECAUCION
Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas
indicaciones.
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras,
NO toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando o inmediatamente después de
operarse. NUNCA opere el motor con los
escudos calientes ó sin los protectores de calor.
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras, que
pueden causar severos daños corporales
ó incluso la ¡MUERTE!
PAG. 8 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenga los dedos,
manos, cabello y ropa lejos de lejos de
todas las partes en movimiento para
prevenir lesiones.
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
SIEMPRE coloque el interruptor del
motor ENCENDIDO/APAGADO
(MPEC) en la posición OFF/RESET
(APAGADO/RESTABLECER) cuando
el generador no esté en uso.
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
SIEMPRE use protección respiratoria
adecuada.
PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS
SIEMPRE use protección adecuada
para los ojos y oídos.
PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO DAÑADO
PRECAUCION - SOBRE ACELERE
NUNCA adultere la calibración del
fabricante del gobernador del motor ó sus
ajustes. Pueden resultar lesiones
personales y daños al motor ó al equipo,
si se opera a velocidades más altas de
las máximas permitidas.
NOTA
Otros mensajes importantes, son provistos a través de
este manual, para ayudar a prevenir daños al generador,
a otra propiedad ó al ambiente circundante.
Este generador, otra propiedad,
ó el medio ambiente que lo
rodea, pueden ser dañados si
usted no sigue estas
instrucciones.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 9
DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL!
El no seguir las instrucciones de este manual, podría
ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la muerte! ¡Este equipo
debe ser operado, por personal entrenado y calificado
solamente! Este equipo es sólo para uso industrial.
Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que
se opere el generador DCA-125USJ Ultra-Silent™ CA .
Seguridad general:
■ NO opere ó de servicio a este equipo, sin
antes leer completamente este manual.
El operador DEBE conocer las medidas
de precaución adecuadas y las técnicas de operación
antes de usar el generador.
■ Siempre que sea necesario, cambie la placa de
identificación, las calcomanías de operación y seguridad
cuando se hagan difíciles de leer.
■ SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la
máquina este apretados, antes de empezar a operar.
■ NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva
ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar
una explosión ó fuego causando severos
daños corporales ó incluso la
muerte.
■ NUNCA toque el tubo múltiple del
escape, el silenciador ó el cilindro.
Permita que estas partes se enfríen,
antes de realizar el servicio al motor ó
al generador.
■ Este equipo no debe ser operado por personas menos ■ Altas temperaturas –
de 18 años de edad.
Permita que el motor se
■ NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección
enfríe antes de efectuar el
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero
servicio y el mantenimiento.
y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
El
contacto
con
¡componentes calientes!
puede causar serias
quemaduras.
■ NUNCA opere este equipo, cuando no se
sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó
este tomando medicinas.
■ NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó
alcohol.
■ El motor de este generador requiere una adecuada
corriente de aire fresco. NUNCA opere el generador en
alguna área cerrada ó estrecha, donde la corriente de
aire es restringida. De no haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños al generador ó al motor ó a
las personas. El motor del generador emite gas MORTAL
de monóxido de carbono,
■ NO coloque las manos ó los dedos dentro del
compartimento del motor del generador cuando éste
funcionando.
■ NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire.
Podrían ocurrir severos daños al motor.
■ NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son
recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían
resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador.
■ NO deje desatendido el generador mientras esta
funcionando en forma manual.
■ Consulte el manual del fabricante del motor VOLVO
sobre preguntas técnicas ó alguna información.
■ El fabricante no asume responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones al equipo. Las ■ SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando
no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en
modificaciones sin autorización al equipo cancelarán
un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
todas las garantías.
PAG. 10 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Conexión a tierra del generador
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al
equipo, es importante proporcionar una buena conexión a
TIERRA.
El Artículo 250 (conexión a tierra) del Código Nacional de
Electricidad (NEC por sus siglas en inglés), proporciona
las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica
el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra
de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable
como se aconseja.
Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben
seguirse:
■ SIEMPRE asegúrese que el generador este
apropiadamente conectado a tierra.
■ NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a
tierra.
■ SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén
apropiadamente conectados a tierra por el Código
Nacional Eléctrico (NEC por sus siglas en inglés) y los
códigos locales antes de operar el generador. Pueden
resultar severas lesiones ó la ¡MUERTE! por
electrocución por operar un generador que no este
conectado a tierra.
■ SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre
verde) cuando conecte una carga a los contactos de las
terminales de salida U, V, y W.
Seguridad eléctrica
■ SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar
la instalación del cableado del generador.
■ SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador
este de acuerdo con el Código Nacional Eléctrico (NEC
por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de
operar el generador.
■ NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado.
Revise el cable por cortes en el aislamiento.
■ NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado,
donde el aislamiento ha sido cortado.
■ SIEMPRE asegúrese que el cable de extensión seleccionado
sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6.
■ NUNCA deje los cables de energía ó extensiones en el agua.
■ NUNCA se pare sobre agua mientras la energía CA del
generador esta siendo transferida a una carga.
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras, los
cuales pueden causar severos daños
corporales ó incluso ¡LA MUERATE!
Para evitar estos riesgos:
NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando
conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables
de suministro estén debidamente conectados a las
terminales de salida del generador, las conexiones flojas
de la terminal pueden cuasar daños al generador y
descargas eléctricas.
MANOS
MOJADAS
NUNCA agarre ó toque un cable con
corriente con las manos mojadas.
NUNCA toque las terminales de salida
durante la operación. Esto es
extremadamente
peligroso.
SIEMPRE detenga la máquina y
coloque el interruptor automático en
la posición OFF (APAGADO) cuando
necesite entrar en contacto con las
terminales de salida.
CABLE
ELECTRICO
(CON CORRIENTE)
Retroalimentar a un sistema
residencial
puede
causar
electrocución y/ó daños a la
propiedad. NO conecte a algún
sistema eléctrico de la construcción,
excepto que sea a través de un
dispositivo aprobado ó después de que
el interruptor principal de la
construcción este abierto. SIEMPRE
tenga un electricista con licencia para
llevar a cabo la instalación.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 11
1
DCA-125USJ —REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Seguridad en el mantenimiento
■ El voltaje eléctrico requerido para operar el generador
puede causar severos daños ó incluso la muerte a través
del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en
APAGADO todos los interruptores antes de dar
mantenimiento al generador.
■ NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio
mientras la máquina esta funcionando.
■ SIEMPRE desconecte la terminal NEGATIVA de la
batería antes de realizar el servicio al generador.
■ Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en
este manual cuando manipule ó de servicio al generador.
■ SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la
máquina se enfríe antes de realizar el servicio.
■ Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
■ Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre
reemplace las partes averiadas.
■ SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el
mal funcionamiento del motor.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS
Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra ninguno de
componente mencionado abajo, mientras el
motor esta funcionando ó inmediatamente
después de operar. Siempre deje suficiente
tiempo para que el motor y el generador se
enfríen antes de realizar el mantenimiento.
■ Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador
mientras el motor esta caliente resultará en alta presión,
agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas
escaldaduras a cualquier persona en el área del generador.
■ Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón
de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente
resultará en borbollones del refrigerante saliendo del
tapón, por tanto causará severas escaldaduras a
cualquier persona en el área del generador.
■ Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el
tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor
esta caliente resultará en aceite caliente derramado
fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras
en cualquier persona en se encuentra en el área del
generador.
Seguridad de la batería
Use las siguientes normas cuando maneje la batería:
■ La batería contiene ácidos que pueden
causar lesiones a los ojos y piel. Para
evitar irritación en los ojos, siempre
use lentes protectores.
■ Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la
batería.
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION
El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el
servicio a la batería. Para evitar lesiones severas ó la
MUERTE:
■ NO deje caer la batería. Hay
posibilidad de que la batería
pueda explotar.
■ NO exponga la batería a flamas,
chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y
líquidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran
en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una
explosión.
■ SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no
esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible.
■ SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en
buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos
los cables desgastados.
■ SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien
ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa
de gases combustibles.
■ En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con ropa ó piel,
inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante
agua.
■ En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague
inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte
al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención
médica.
PAG. 12 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Seguridad en remolque y transportación
■ La máxima velocidad para remolques en autopistas es
de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras
forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó
transporta el generador por caminos públicos, siempre vea
menos
en calles ó dependiendo del tipo de terreno.
que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se
encuentren en buenas condiciones de operación y ambas ■ Coloque los bloques de seguridad debajo de la llanta
para prevenir que deslizamientos, mientras esté estacionado.
unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas
La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse
cuando remolque su generador:
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE
■ Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel
mientras esta estacionado.
■ Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y
arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar.
Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones
de remolque junto con el Departamento de Transportación ■ Evite curvas forzadas.
(DOT por sus siglas en inglés) sobre las regulaciones
de seguridad al remolcar, antes de remolcar su generador. ■ El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que
se remolque.
■ SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
■ Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando
■ Apriete y asegure ambos tapones del tanque de
esté transportando.
combustible.
■ La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55
■ Si el generador esta montado en un remolque, debe
MPH) a menos que se señale de otra forma. Se
cumplir con todas las leyes transporte locales y estatales.
recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en
Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y
calles ó dependiendo del tipo de terreno.
transportación, para técnicas básicas sobre remolque.
■ Coloque los bloque de soporte debajo de la defensa del remolque
■ Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo
para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado.
remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del
■ Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee.
“peso bruto del remolque”.
■ SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por ■ NO transporte el generador con combustible en el tanque.
posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores Emergencias
defectuosos, acopladores, cadenas, etc.
■ SIEMPRE conozca la ubicación
■ Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo
remolcador y el remolque. Las llantas del remolque
deben estar infladas a 50 psi en frío. También revise
la cara de las llantas en ambos vehículos.
del extinguidor más cercano.
■ SIEMPRE conozca la ubicación
del botiquín de primeros auxilios
más cercano.
■ SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado ■ SIEMPRE conozca la ubicación del
con una "cadena contra desenganche ó de seguridad".
teléfono más cercano ó tenga un
■ SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo
teléfono en el área de trabajo, en caso de
remolcador adecuadamente.
emergencia.
■ SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque, ■ SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de
las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces
teléfono del lugar más cercano de ambulancias,
traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente.
doctor y bomberos. Esta información
sera invaluable en caso de emergencia.
■ Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo
siguiente:
z Conectar y probar el funcionamiento de los frenos eléctricos.
z Asegurar los cables portátiles en una charola con
bien sujetados.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 13
DCA-125USJ — INSTALACION
Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador
PAG. 14 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — INSTALACION
Instalación exterior
Instale el generador en un área que este libre de escombros,
transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el
generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de
donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También
instale el generador de modo que el escape no descargue
en dirección a casas vecinas
El lugar de instalación debe estar relativamente libre de
humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar
protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará
en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos
y descargas a tierra.
Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales
abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes
del motor y alternador.
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE
Preste atención a la ventilación cuando opere el generador
dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor
contiene elementos nocivos. El escape del motor debe
estar orientado hacia un área ventilada.
Instalación interior
Los gases del tubo de escape de los motores diesel son
extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado
en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse
hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo
de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una
tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede
causar excesiva contra presión, que causará el
calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría
las válvulas.
Montaje
Conexión a tierra del generador
Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo,
es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.
El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de
Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona
recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y
específica que el cable a tierra debe ser conectado al
sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible
al punto conexión.
El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los
siguientes requerimientos para la conexión a tierra:
1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar
el generador a tierra.
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm2) o más largo.
b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm2) o más largo.
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable
de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el
generador y apriete la tuerca completamente. Conecte
la otra punta de cable a tierra.
3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla
de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de
2.5 m. (8 pies) bajo tierra.
NOTA
Cuando conecte el generador al
sistema eléctrico de cualquier
edificio SIEMPRE consulte un
electricista profesional.
El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal
como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base,
para eliminar la vibración del generador cuando esta
funcionado. El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm.
(6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a
NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal
de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la
parte baja del generador y mantenerlo alineado.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 15
DCA-125USJ — INFORMACION GENERAL
Familiarización Serie DCA-125USJ
Sistema de excitación en triangulo abierto
Generador
El generador DCA-125USJ esta equipado con el sistema de
excitación más sofisticado de "triangulo abierto". El sistema de
triangulo abierto consiste de un devanado embobinado
eléctricamente independiente entre embobinados estacionarios
de la sección de salida CA.
El modelo DCA-125USJ de MQ Power es un generador de
100 kW (Figura 5) de diseño portátil, de alta calidad (requiere
un remolque para transportar) como fuente de energía para
sitios de telecomunicación, iluminación de edificios,
herramientas eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas
industriales y de construcción.
Panel de operación del motor
El “Panel de operación del motor” esta provisto con lo siguiente:
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Tacómetro
Medidor de temperatura del agua
Medidor de presión de aceite
Medidor de carga del amperímetro
Medidor del nivel de combustible
Luz de precalentamiento
Luz del panel/Interruptor de la luz del panel
Regulador auto ON/OFF (ENC./APAG.) del motor (MPEC)
Luz de alarma que detecta goteo de combustible
Panel de control del generador
El “Panel de control del generador” esta provisto con lo siguiente:
z
z
z
z
z
z
z
Medidor de frecuencia (Hertz)
Amperímetro CA (Amperes)
Voltímetro CA (Voltios)
Interruptor de inversión del amperímetro
Interruptor de inversión del voltímetro
Regulador de voltaje
Interruptor automático principal de 3-polos, 300 amp.
Caja de control
La “caja de control”, localizada detrás del panel de control del
generador, esta provista con lo siguiente:
z
z
z
z
z
z
z
Regulador automático de voltaje
Transformador de corriente
Relevador de sobre corriente
Rectificador de voltaje
Relevador de arranque
Regulador del motor (computadorizado)
Interruptor selector de voltaje
Panel de terminal de salida
El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente:
z
z
z
z
z
z
z
Tres tomacorrientes de salida 120/240V (CS-6369), 50A
Tres interruptores automáticos auxiliares, 50A
Dos tomacorrientes de salida 120V (GFCI), 20A
Dos interruptores automáticos GFCI, 20A
Cinco contactos de salida (3Ø energía)
Cargador de batería (opcional)
Calentador de agua (opcional)
Existen cuatro conexiones de triangulo abierto A, B, C y D.
Durante cargas de régimen permanente, la energía del regulador
de voltaje es abastecido desde las conexiones paralelas de A a
B, A a D, y C a D. Estas tres fases de la entrada de voltaje al
regulador de voltaje, son después rectificados y son la corriente
de excitación para la sección del oscilador.
Cuando una carga pesada, tal como el arranque de un motor ó
si ocurre un corto circuito, el regulador automático de voltaje
(RAV) cambia la configuración del triangulo abierto a la conexión
en serie de B a C. Esto tiene el efecto de añadir voltajes a cada
fase para proporcionar mayor exitación a la sección del oscilador
y además una mejor respuesta de voltaje durante la aplicación
de cargas pesadas.
Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de CA
son para detectar solamente. La energía no es requerida desde
estos embobinados.
El diseño de triangulo abierto provee una corriente de excitación
virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima capacidad de
arranque al motor. La excitación no tiene un "tope fijo" y responde
de acuerdo a las demandas de carga requeridas.
El motor
El DCA-125USJ es accionado por un motor JOHN DEERE
modelo 6068TF275 diesel de 4 ciclos, enfriador por agua,
inyección directa, turbo equipado. Este motor esta diseñado para
cumplir con cada función requerida por el generador. Consulte
la Tabla 1 para las especificaciones del motor.
Manteniendo la política de MQ Power de mejorar
constantemente sus productos, las especificaciones aquí
indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Sistema de gobernador eléctrico
El sistema de gobernador eléctrico controla las RPM del motor.
Cuando el motor demanda aumento ó disminución, el sistema
de gobernador regula la variación de frecuencia a ±.25%.
Cables de extensión
Cuando la energía eléctrica es provista para varias herramientas
ó cargas a alguna distancia del generador, se usan normalmente
extensiones eléctricas. Los extensiones deberán ser medidas
para permitir distancia en longitud y amperaje para que el voltaje
caiga entre el generador y el punto de uso (carga) sea mantenido
al mínimo. Use la gráfica (Tabla 5) como guiar para seleccionar
la medida adecuada del cable de extensión.
PAG. 16 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — COMPONENTES PRINCIPALES
Tabla 3. Componentes principales del
generador
NUMERO
DESCRIPCION
1
Ensamble del silenciador
2
Ensamble del motor
3
Ensamble de la cubier ta protectora
4
Ensamble del generador
5
Ensamble de la terminal de salida
6
Ensamble del tanque de combustible
7
Ensamble de la batería
8
Ensamble del panel de control del generador
9
Ensamble del panel de operación del motor
Figura 5. Componentes principales
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 17
PAGINA DE NOTAS
PAG. 18 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR
Figura 6. Panel de control del generador
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones del panel de control del generador DCA-125USJ
(Figura 6).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Control regulador de voltaje – Permite el ±15% del
ajuste manual de la salida de voltaje del generador.
Localizado detras del panel de control del generador esta la
Interruptor automático principal – Ente interruptor
caja de control del generador. Esta caja contiene algunos
principal de tres polos, 300A esta provisto para proteger
de los componentes necesarios para el funcionamiento del
las conexiones de la terminal de salida de U,V y W
generador.
de sobrecargas.
La caja de control esta equipada con los siguientes
Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida
componentes principales:
en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz.
z Relevador de sobre corriente
Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que z Rectificador de voltaje (RAV)
es extraída de la carga del generador por el circuito z Relevador de arranque
derivado seleccionado por el interruptor del amperimetro z Transformador de corriente
seleccionador de fase.
z Interruptor selector de voltaje
Interruptor del amperímetro de inversión – Este
Recuerde que el relevador de
interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo
sobre corriente, monitorea el
de corriente a la carga conectada para una fase de las
NOTA
flujo
de corriente de las
terminales de salida ó apagarse. Este interruptor no
conexiones de la terminal de
afecta la salida de generador de ninguna manera, es
salida
de U,V y W a la carga.
solamente para la lectura de corriente.
En caso de un corto circuito ó
Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida presente en
una
condición
de
sobre
corriente,
automáticamente se
las conexiones de las terminales de salida de U,V y W.
desconectara el interruptor principal de 60 amp.
Interruptor del voltímetro de inversión – Este
interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase Para restaurar la energía al panel de la terminal de salida,
el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las presione el botón de restablecer en el relevador de sobre
corriente y coloque el interruptor principal en la posición de
terminales de salida ó apagarse.
1
cerrado (ON).
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 19
DCA-125USJ — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR
Figura 7. Panel de operación del motor
PAG. 20 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones del panel de operación del motor del DCA125USJ (Figura 7).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras o
por la noche. Cuando se activa, las luces del panel se
iluminarán. Cuando el generador no este en uso,
asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición de
OFF (APAGADO).
Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa
encenderá la luz del panel de control.
Medidor de presión de aceite – Durante la operación
normal este medidor debe leerse entre 35 a 65 psi. Cuando
el generador comienza a funcionar, la presión del aceite
puede leerse un poco más alta, pero después de que el
motor calienta, la presión regresa al rango correcto.
Medidor de temperatura del agua – Durante la operación
normal, este medidor debe leerse entre 180° y 221° F.
Medidor de carga del amperímetro – Indica la corriente
que esta siendo suministrada por el alternador del motor el
cual abastece corriente para los circuitos de control del
generador y sistema de carga de la batería.
Medidor de combustible - Indica la cantidad de
combustible disponible.
Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a 60
Hz de operación. Este medidor indica 1800 RPM cuando
la carga asignada es aplicada. Además un medidor de
horas integrado, registrará el número de horas que el
generdor ha sido operado.
Luz de precalentamiento – Cuando el motor se encienda,
esta luz se iluminará para indicar el precalentamiento
automático del motor. Cuando la luz se apaga, es por que el
motor ha sido precalentado y automáticamente arrancará.
el controlador del motor de protección del arranque excesivo.
Si el motor acciona (engrana) a una velocidad (RPM) que no es
segura, el controlador apagará el motor por el iniciando la fase
de protección de velocidad excesiva.
También el controlador del motor apagará el motor en caso de
baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador, bajo nivel
de enfriador y perdida de captador magnético. Estas condiciones
pueden ser observadas por el monitoreo del estado del LED por
los indicadores en el frente del modulo del regulador.
A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor
controla el funcionamiento de la unidad. Si este
interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET
(APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará.
Cuando este interruptor se coloca en la posición
MANUAL, el generador arrancara inmediatamente.
Si el generador es para conectarse a una fuente de
energía de un edificio CA por un interruptor de
transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la
posición de AUTO. En esta posición el generador
monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de
energía del edificio.
B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del
motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de
aceite es detectado usando valores resistivos variables
de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es
considerado como una falla mayor.
C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la
temperatura del motor ha excedido los 239°F. La
temperatura del motor es detectada usando valores
resistivos variables de la temperatura enviada a la
Luz de alarma que detecta fuga de combustible – Esta
unidad. Esto es considerado como una falla mayor.
luz se ilumina cuando detecta una fuga en el tanque de
combustible en la cubierta protectora.
10. Autocontrolador del motor
On/Off (Encendido/Apagado
(MPEC) – Este controlador tiene
una línea vertical de luces (LED)
(recuadro), que cuando se ilumina,
indica que se ha detectado un mal
funcionamiento del motor (alguna
falla). Cuando una falla ha sido
detectada el controlador del motor
evaluará la falla y todas las fallas principales apagarán el generador.
Durante el ciclo de arranque, el MPEC intentará arrancar el
motor por 10 segundos antes de desengranar. Si el motor no
acciona (arrancar) en el tercer intento, el motor se apagará por
D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la
unidad ha intentado arrancar un número de veces preprogramadas y ha fallado para arrancar. El número de
ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado
a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es
considerado como una falla mayor.
E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor
esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto
es considerado como una falla mayor.
F.
Motor funcionando – Indica que el motor esta
funcionando a una velocidad segura de operación.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 21
DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Panel de terminales de salida
El panel de terminales de salida (Figura 8) mostrado abajo
esta localizado a la derecha (a la izquierda del panel de
control) del generador. Levantar la cubierta para tener acceso
a los tomacorrientes y a los contactos de las terminales.
NOTA
Circuito derivados “O” y “la
conexión a tierra” son
consideradas conexiones de
tierra unidas.
Familiarización con las terminales de salida
El “panel de terminales de salida” (Figura 8) esta provisto
con lo siguiente:
z Tres (3) tomacorriente de salida 120/240V de 50 amps
z Tres (3) interruptores automáticos de 50 amps
z Dos (2) tomacorrientes 120V GFCI (ICTA Interruptor
de circuito por tierra accidental) de 20 amps
z Dos (2) interruptores automáticos GFCI (ICTA
Interruptor de circuito por tierra accidental) de 20 amps.
z Cinco (5) contactos de terminales de salida (U, V, W,
O, tierra)
Figure 8. Output Terminal Panel
PAG. 22 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Tomacorriente 120 VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito
por tierra accidental)
Hay dos tomacorriente 120 VAC, 20 amps GFCI (Duplex Nema
5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida. se puede
tener acceso en estos tomacorrientes en cualquier posición
del interruptor selector de voltaje. Cada tomacorriente esta
protegido por un interruptor automático de 20 amps. Estos
interruptores están localizados directamente arriba de los
tomacorrientes GFCI. Recuerde la salida de carga (corriente)
de ambos tomacorrientes GFCI es dependiendo de los
requerimientos de carga de las terminales U, V, W O.
Presionando el botón de restablecer, reajusta el
tomacorriente GFCI después de ser desconectado.
Presionando el "botón de prueba" (consulte la Figura 9) en
el centro del tomacorriente, revisará el funcionamiento del
GFCI. Ambos tomacorriente deben ser probados mínimo
una vez al mes.
Figura 9.
Tomacorriente
G.F.C.I. (ICTA
Interruptor de
circuito por tierra
accidental)
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor
automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde
que la salida de carga (corriente) en todos los tres
tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de
carga del contacto de salida de las terminales.
Giren la perilla de control del regulador de voltaje (Figura
11) en el panel de control para obtener el voltaje deseado.
Girando la perilla según las manecillas del reloj aumentará
el voltaje, girando la perilla al contrario de las manecillas del
reloj disminuirá el voltaje.
Figura 11. Perilla del control regulador de voltaje
Removiendo la lamina plástica de encima (Panel de
conexiones alambricas).
Las terminales de salida están protegidas por una cubierta
de plástico (Figura 12). Desentornille los pernos de seguridad
y levante la cubierta de plástico para tener acceso a la caja
protectora de la terminal.
Una vez conectados y asegurados los cables a los contactos
Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 120/ de las terminales, reinstale la cubierta plástica.
240 VAC
Hay tres tomacorriente 120/240V, 50 amps de seguro de
giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de
terminal de salida. Estos tomacorrientes pueden solo ser
acezados cuando el interruptor selector de voltaje esta
colocado en la posición monofásica 240/120.
Figura 12. Cubierta plástica (Contactos de la
terminales de salida)
Figura 10. Tomacorrientes auxiliares
de seguro de giro 120/240V
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 23
1
DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Conexión de cargas
Ventilador
Las cargas pueden ser conectadas al generador por las
contactos de las terminales de salida ó de los convenientes
tomacorrientes (Figura 13). Asegúrese de leer el manual de
operación antes de intentar conectar la carga al generador.
Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el
principal interruptor automático esta provisto de 3 polos de
600 amp. Asegúrese que TODOS los interruptores
automáticos estén en posición de APAGADO antes de
encender el motor.
Esta unidad tiene un ventilador de entrada localizado en la
parte trasera de la máquina para sacar el aire dentro del
gabinete para enfriar el motor. El ventilador tiene un fusible
de 10 amp AC localizado debajo del interruptor selector
de voltaje (Figura 15).
Figura 15. Fusible del ventilador
PRECAUCION - PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA
Figura 13. Conectando las cargas
Relevador de sobre corriente
Un relevador de sobre corriente (Figura 14) esta conectado
al interruptor automático principal. En caso de una
sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador
de sobre corriente pueden desconectarse. Si el interruptor
automático no puede ser ajustado, el botón de restablecer
en el relevador de sobre corriente debe ser presionado.
El relevador de sobre corriente esta ubicado en la caja de
control.
El fusible del ventilador tiene corriente
que esta pasando en cualquier momento
que motor esta operando. Este fusible
NO ESTA conectado al interruptor
automático principal del generador.
Intentar cambiar el fusible mientras el
motor y/ó generador esta funcionando
pudiera resultar en electrocución y severos daños
corporales. SIEMPRE apague completamente la unidad
antes de intentar cambiar ó manipular el fusible.
Figura 14. Rele de sobrecorriente
PAG. 24 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — APLICACION DE LA CARGA
Carga monofásica
Carga trifásica
Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en
el generador y equipo para comprobar que el vatiaje,
amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén
satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir
el equipo.
Cuando calcula la energía requerida para 3 fases use la
siguiente ecuación:
Generalmente el vatiaje que figura en la placa de
identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo
puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la
placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor
de potencia y sistema de encendido del equipo.
Si el vatiaje no es dado en la placa
del equipo, un vatiaje aproximado
puede ser determinado al
multiplicar voltaje por amperaje de
la placa de identificación.
NOTA
VATIAJE = VOLTAJE x AMPERAJE
El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 4
abajo cuando conecte cargas.
Tabla 4. Factor de potencia por carga
Tipo de carga
Factor de potencia
Motores de induction mofásica
1.0
Lámparas flourescentes, lámparas
de mercurio
0.4 - 0.9
Aparatos electrónicos, equipo de
comunicaciones
1.0
Herramientas comunes electricas
0.8
NOTA
Motores y equipo accionado
por motores requieren mucho
más energía al encender que
durante su operación normal.
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede
transportar la carga requerida y puede causar la caída de
voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y
sobrecargar el cable. Vea Tabla 5.
■ Cuando esta conectada una carga resistente tal como
0.4 - 0.75
Calentadores eléctricos, lámparas
incandescentes
NOTA
Si la carga 3Ø (kVA) no es dada
en la placa del equipo,
aproximadamente 3Ø de salida
de carga puede ser determinado
multiplicando el voltaje por el
amperaje y por 1,732.
una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a
una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (KW) puede ser usado.
■ Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.
■ Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque.
Tabla 5. Selección de cable (60 Hz, operación monofásica)
Corriente
en
Amperios
Carga en Watts
A 120
Voltios
Máxima longitud de cable permitido
A 240
Voltios
#10 alambre
#12 alambre
#14 alambre
#16 alambre
183 m
(600 pies)
114 m
(375 pies)
76 m
(250 pies)
2.5
300
600
305m
(1000 pies)
5
600
1200
152 m
(500 pies)
91 m
(300 pies)
61 m
(200 pies)
38 m
(125 pies)
7.5
900
1800
107 m
(350 pies)
61 m
(200 pies)
38 m
(125 pies)
30 m
(100 pies)
46 m
(150 pies)
30 m
(100 pies)
10
1200
2400
76 m
(250 pies)
15
1800
3600
46 m
(150 pies)
30 m
(100 pies)
19 m
(65 pies)
20
2400
4800
38 m
(125 pies)
23 m
(75 pies)
15 m
(50 pies)
PRECAUCION: Equipo dañado puede resulta en bajo voltaje.
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una
capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.
PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA ELECTRICO
Antes de conectar este generador para cualquier sistema
eléctrico de un edificio, un electricista certificado debe
instalar un interruptor (transferir) aislante. Serios daños
al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho
interruptor aislante.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 25
DCA-125USJ — SALIDAS DEL GENERADOR
Interruptor selector de voltaje
Amperaje del generador
El interruptor selector de voltaje (Figura 16) esta localizado La Tabla 7 describe la capacidad de salida de corriente del
arriba del panel de las terminales de salida. Ha sido provisto generador para ambas aplicaciones 1Ø-fase y 3Ø-fase.
para facilitar la selección de voltaje.
Tabla 7. Indice de amperes del generador
DCA-125USJ
kW
kVA
120V
208V
240V
480V
Monofásica
72
N/A
301A x 2
N/A
301A
N/ A
Trifásica*
100
125
N/A
347A
301A
150A
* Factor de energía = 0.8
Capacidad de carga de los tomacorrientes GFCI
La capacidad de carga de los toma corrientes GFCI (ICTA
interruptor de circuito por tierra) esta directamente relacionado
al voltaje siendo suministrado ya sea en las terminales de
salida o en los 3 tomacorrientes auxiliares de seguro de
giro.
Figura 16. Interruptor selector voltaje
Las Tablas 8 y 9 muestran que cantidad de corriente esta
disponible en los tomacorriente GFCI (ICTA) cuando las
Botón de seguridad del interruptor selector de voltaje
terminales de salida y los tomacorriente de seguro de giro
El interruptor selector de voltaje tiene un botón de seguridad están en uso. Tenga cuidado de que su carga no exceda la
para proteger el generador y la carga de cambiarse o capacidad de corriente disponible en los tomacorrientes.
interrumpirse mientras el motor esta funcionando. Para
Tabla 8. Capacidad de carga de los
asegurar interruptor selector de voltaje, presione y mantenga
tomacorriente 1Ø GFCI
el botón rojo localizado abajo del interruptor.
PRECAUCION - INTERRUPTOR SELC. DE VOLTAJE
NUNCA cambie la posición del interruptor selector de
voltaje mientras el motor esta funcionando. SIEMPRE
coloque el interruptor automático en la posición abierto
antes de seleccionar el voltaje.
Voltajes de salida del generador
Un rango amplio de voltajes está disponible para suministrar
voltaje para diferentes aplicaciones. Los voltajes son
seleccionados usando el interruptor selector de voltaje
(Figura 15). Para obtener algunos de los voltajes como se
listan en la Tabla 6 (vea abajo) requerirá un ligero ajuste en
la perilla del control regulador de voltaje (VR) localizado
en el panel de control.
Tabla 6. Voltajes disponibles
Trifásico
(cambiable)
208V
220V
240V
416V
440V
480V
Monofásica
(cambiable)
120V
127V
139V
240V
254V
277V
KW en uso en
seguro de giro (CS6369)
1Ø 240/120V
72
70.8
6 9 .6
68.4
67.2
Corriente de carga disponible
(Amps)
GFCI Duplex NEMA
5-20R 120V
0
5 amperes por tomacorriente
10 amperes por tomacorriente
15 amperes por tomacorriente
20 amperes por tomacorriente
Tabla 9. Capacidad de carga de los
tomacorriente 3Ø GFCI
KVA en use
(Terminales UVWO)
3Ø 240/480V
125
121
117
113
108
Corriente de carga disponible
(Amperes)
GFCI Duplex NEMA
5-20R 120V
0
5 amperes por tomacorriente
10 amperes por tomacorriente
15 amperes por tomacorriente
20 amperes por tomacorriente
PAG. 26 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — LECTURA DE LOS MEDIDORES
Como leer los medidores de las terminales de salida.
Los medidores y los interruptores selectores en el panel de
control NO afectan la salida del generador. Son provistos
para ayudar a observar cuanta energía esta siendo
suministrada en los contactos de las terminales de salida.
Antes de tomar una lectura del medidor, ajuste el interruptor
selector de voltaje (Figura 17) a la posición que produce el
voltaje necesario (por ejemplo, para 3Ø 240V,
escoja la posición central
3Ø 240/139V en el
interruptor selector de
voltaje.)
Lectura del Amperaje
Para determinar el amperaje en un contacto, ajuste el
interruptor de inversión del amperímetro CA para el ajuste
apropiado (Figura 20) para activare el medidor del
amperímetro CA (Figura 21) y lea el amperaje disponible
en el contacto.
Por ejemplo, para medir el amperaje el contacto U, coloque
el interruptor de inversión del amperímetro CA a U y lea
el medidor del amperímetro CA.
Figura 17. Interruptor
selector de voltaje
posición fase 3 240/
139V
Para 3Ø 208V/1Ø,120V,
coloque el interruptor selector
de voltaje en la posición fase
3 340/139.
NOTA
Lectura del voltaje
Para determinar el voltaje entre dos contactos, coloque el
interruptor de inversión del voltímetro CA para el ajuste
apropiado (Figura 18) para activar el medidor del voltímetro
CA (Figura 19) y lea el voltaje disponible entre los dos
contactos.
Por ejemplo, para medir el voltaje entre los contactos W y
U, coloque el interruptor de inversión del voltímetro CA
a W-U y lea el medidor del voltímetro CA.
Figura 18. Interruptor
de inversion del
amperímetro CA
Figura 20. Interruptor
de inversion del
amperímetro CA
NOTA
Figura 21.
Amperímetro CA
(Lectura en amps. en
contacto U)
El medidor del amperímetro
mostrará solo una lectura
cuanto los contactos de
salida estén conectados a
una carga y en uso.
Figure 19. Voltímetro CA
(Lectura en voltios en
contactos W-U)
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 27
1
DCA-125USJ — CONEXIONES DEL PANEL DE LA TERMINAL DE SALIDA
Voltajes de las terminales de salida UVWO
Varios voltajes de salida se pueden obtener usando los
contactos de las terminales de salida. Los voltajes en las
terminales son dependiendo de la posición del interruptor
selector de voltaje y el ajuste de la perilla del control del
regulador de voltaje.
Recuerde que el interruptor selector de voltaje determina ele
rango de voltaje de salida. El regulador de voltaje (RV) permite
al usuario aumentar ó disminuir el voltaje seleccionado.
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø
208V/1Ø120V
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 25.
Use esta posición
para 3Ø-208 ó
1Ø120V.
Figura 25. Interruptor selector
de voltaje 3Ø-208V/1Ø-120V
posición trifásica
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø
240/139
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 22.
2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las
terminales de salida como se muestra en la Figura 26.
Figura 22. Interruptor selector de voltaje 240/139V
posición fase 3
2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las
terminales de salida como se muestra en la Figura 23.
Figura 26. Contactos de las terminales de salida
conexiones 3Ø-208V/120V
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
Figura 23. Contactos de las terminales de salida
conexiones trifásicas 240/139V
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
NOTA
Para conseguir una salida 3Ø
208V, el interruptor selector de
voltaje debe estar en la
posición 3Ø-240/139 y el
regulador de voltaje debe ser
ajustado a 208V.
Figura 24. Perilla reguladora de voltaje (139V/240V)
PAG. 28 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — CONEXIONES DEL PANEL DE LA TERMINAL DE SALIDA
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø Voltajes de los contactos de las terminales de salida 1Ø
480/277
240V/120V
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 480/277 como se muestra en la Figura 27.
1Ø 240/120 como se muestra en la Figura 29.
Figura 27. Interruptor selector de voltaje 480/277V
posición fase 3
2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las
terminales de salida como se muestra en la Figura 28.
NEGRO
AZUL
ROJO
U
V
480V
BLANCO
O
W
Figura 29. Interruptor selector de voltaje 240/120V
posición fase uno
2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las
terminales de salida como se muestra en la Figura 30.
VERDE
NEGRO
U
ROJO
V
AZUL
BLANCO
O
W
VERDE
NO SE USA
480V
480V
277V
LA CONEXION A TIERRA
DEBE USARSE
EN TODO MOMENTO
240V
120V
LA CONEXION A TIERRA
DEBE USARSE
EN TODO MOMENTO
277V
277V
Figura 28. Contactos de las UVWO
conexiones 480/277V fase tres
120V
Figura 30. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-240V/120V
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
de voltaje.
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 29
DCA-125USJ — PRE-INSTALACION
Revisión de combustible
Interruptores automáticos
Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos
de 110 amps. para proteger al generador, UV y W terminales
de salida de sobrecarga. Además de dos interruptores
monopolares de 20 amps. GFCI, son provistos para proteger a
los tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores
automáticos de 50 amps. de carga también han sido provistos
para proteger a los tomacorriente auxiliares de sobrecarga.
Asegúrese de cambiar todos los interruptores de circuitos en la
posición APAGADO antes de poner en marcha el motor.
PELIGRO - RIESGO EXPLOSION/INCENDIOS
Derramamiento de combustible encima o en una máquina
caliente puede causar un incendio. Si el derrame ocurre,
limpie el combustible completamente para prevenir
incendios. NUNCA fume alrededor o cerca del generador.
Aceite de lubricación
Llene el carter del motor con aceite de lubricación a través del
orificio de llenado, pero NO sobrellenar. Asegúrese que el
generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea
mantenido entre las dos muescas (Fig. 31) sobre la bayoneta.
Vea la Tabla 9 para una apropiada selección de aceite de motor.
Figura 31. Bayoneta de llenado
Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de revisar que
el aceite esté limpio. Si no esta limpio, drene el aceite removiendo
el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como
se muestra en el manual del fabricante del motor John Deere.
El aceite debe ser entibiado antes de drenar.
Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reúnen
los siguientes requerimientos:
z
z
z
z
API Clasificación de servicio CC/SC
API Clasificación de servicio CC/SD
API Clasificación de servicio CC/SE
API Clasificación de servicio CC/SF
Reabastecimiento del sistema de combustible
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha
leído y entendido esta sección, deberá reabastecer el
sistema del tanque de combustible.
Este generador tiene un sistema de tanque de combustible
interno localizado dentro del chasis del remolque (Figura
32). SIEMPRE llene el tanque de combustible con
combustible diesel #2 limpio y fresco. NO llene los tanques
de combustible por encima de su capacidad.
Ponga atención a la capacidad del tanque cuando
reabastezca el combustible. La tapa del tanque de
combustible debe estar cerrada apretadamente después del
abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente
adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo.
Limpie cualquier derrame inmediatamente.
Tabla 10. Aceite de motor recomendado
0
-14
-10
-4
-22
-20
-30
-40
-40
20W40
10W
10
32
10W30
50
15W30
30
20
5W30
68
10W/40
50
40
ACEITE ARTICO
104
86
30
122
ACEITE: SAE
C
10W40
F
Figura 32. Sistema interno del tanque de
combustible
PAG. 30 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PRE-INSTALCION
Procedimiento para reabastecer combustible:
2.
ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS
El combustible diesel y sus vapores son
peligrosos para la salud y el medio ambiente.
Evite el contacto con la piel y/o inhalar los
vapores.
Abra las puertas del compartimento “lado derecho” del
generador (de la posición del panel de control del
generador) Remueva la tapa del combustible y llene el
tanque (Figura 34).
1. Nivel del Tanque – Asegúrese que el depósito de
combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo
causara que derrames antes de llenarse (Figura 33).
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Siempre coloque el remolque al nivel firme del suelo antes
de reabastecer el combustible, para prevenir derrame y
maximizar la capacidad del tanque de combustible.
Figure 34. Abastecimiento de combustible el
generador
3.
NUNCA sobre llene el tanque – Es importante leer el
medidor del combustible cuando llene el tanque del
remolque. NO espere que el combustible llegue hasta la
boca de llenado (Figura 35).
Figura 33. Solo llene en una superficie plana
NOTA
¡SOLO! use combustible diesel
#2, cuando reabastesca.
Figura 35. Llenado del tanque de combustible
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
NO SOBRE LLENAR el sIstema de combustible. Deje
espacio para expansión de combustible. El combustible
se expande cuando se calienta (Figura 36).
1
Figura 36. Expansión de combustible
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 31
DCA-125USJ — PRE-INSTALACION
Refrigerante (John Deere anticongelante/refrigerante de
verano/agua)
John Deere recomienda John Deere anticongelante/
refrigerante de verano para usar en sus motores, el cual
puede ser comprado concentrado (y mezclarlo con 50% agua
desmineralizada) ó pre-diluido. Vea el manual del fabricante
del motor John Deere para mayores detalles.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Si agrega anticongelante/refrigerante
mixto al radiador, NO remueva la tapa
del radiador hasta que la unidad esté
completamente fría. Existe la posibilidad
de que el anticongelante esté muy
caliente y pueda causar severas quemaduras.
NOTA
Cuando el anticongelante es
mezclado con agua, el
anticongelante mezclado debe
ser menor del 50%.
Limpiando el radiador
El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan
sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar
las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la
máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta
apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada.
Filtro de aire
Periódicamente limpie/cámbielo si es necesario.
Inspecciónelo de acuerdo con el manual del fabricante
del motor John Deere.
Si agrega refrigerante/anticongelante al radiador, NO remueva
Tensión de la banda del ventilador
la tapa del radiador hasta que la unidad este completamente
fría. Si existe la posibilidad de ¡refrigerante caliente! puede Una banda de ventilador floja puede contribuir a un
calentamiento ó una insuficiente carga de la batería.
causar severos daños.
Inspeccione la banda del ventilador por daños ó desgaste y
La adición diaria de refrigerante proviene del depósito de ajústela de acuerdo con el manual del fabricante del motor
reserva. NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad John Deere.
esté completamente fría. Ver Tabla 11 para la capacidad del
motor, radiador y del depósito reserva de refrigerante. La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva
Asegúrese que el nivel del refrigerante en el tanque reserva de la banda es de 10 a 15 mm (Figura 37) cuando baja con
el pulgar como se muestra abajo.
esté siempre entre las marcas “H” y “L”.
Tabla 11. Capacidad del refrigerante
Motor y radiador
16.8 litros (4.4 gal.)
Tanque de reserva
1.9 litros (2 cuar tos)
Operación en clima frío
Cuando esté operando en clima frío, este seguro de la
cantidad apropiada de anticongelante (Tabla 13) ha sido
agregado.
Figura 37. Tensión de la banda del
ventilador
Tabla 12. Temperaturas de operación
del anticongelante
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
Vol %
Anticongelante
50
Punto de congelación
°C
°F
-37
-34
NUNCA ponga las manos
cerca de las bandas ó del
ventilador al estar
funcionando el motor.
PAG. 32 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PRE-INSTLACION
Batería
Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables.
Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas.
La batería tendrá corta duración, si el nivel del líquido no
esta apropiadamente mantenido. Agregar sólo agua destilada
cuando sea necesario.
Cuando conecte la batería haga lo siguiente:
1. NUNCA conecte los cables a las terminales de la batería
cuando el MPEC interruptor del control en cualquier
posición de MANUAL. SIEMPRE asegúrese que el
MPEC interruptor del control esté en posición OFF/
RESET (APAGADO/REPOSICION) cuando conecte la
batería.
No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería
están sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal 2.
encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las
terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales
con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo
con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este
generador es del Grupo 27 BCI.
La batería esta suficientemente cargada, si la densidad de
su fluido es de 1.28 (a 68 grados F.). Si la densidad
desciende a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta
y necesita ser recargada o reemplazada.
Antes de cargar la batería con una fuente externa de
electricidad, asegúrese de desconectar sus cables.
Instalación del cable de la batería
Ponga una pequeña cantidad de sustancia aislante
alrededor de las terminales. Esto asegurará una buena
conexión y ayudará a prevenir corrosión alrededor de
las terminales.
NOTA
Si el cable de la batería esta
incorrectamente conectado,
producirá daños eléctricos al
generador. Ponga atención a
la polaridad de la batería
cuando la conecte.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
Inadecuadas conexiones de batería, pueden causar
SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente
pobre encendido del generador y crear otras funciones
conectados a las terminales de la batería como se muestra
defectuosas.
abajo. El cable rojo es conectado a la terminal positiva y el
cable negro a la terminal negativa de la batería.
Alternador
La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando
una conexión invertida del circuito tiene lugar,
instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
una falla del alternador.
NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de
SIEMPRE desconecte la terminal negativa PRIMERO y agua en el alternador puede causar corrosión y daños en
reconecte la terminal negativa al POR ULTIMO.
el alternador.
Cableado
Inspeccione completamente el generador por daños ó
desgaste en cableado eléctrico ó conexiones. Si cualquier
cableado ó conexión esta expuesto (aislante perdido)
reemplácelo inmediatamente.
Conexiones de tubería y mangueras
Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y
conexiones de manguera de combustible por desgaste y
ajuste. Apriete todas las abrazaderas de mangueras y
revise aquellas por sí hay fugas.
Si cualquier línea de mangueras (combustible ó aceite)
está defectuosa, remplácelas inmediatamente.
Figura 38. Conexiones de la batería
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 33
1
DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR(MANUAL)
Antes de arrancar
PRECAUCION -RIESGOS DE GASES MORTALES
El escape del motor contiene emisiones nocivas.
SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando
opere. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal.
5. Coloque el interruptor selector de
voltaje en la posición de voltaje
deseada (Figura 41).
Figura 41. Interruptor selector
de voltaje
ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR
¡NUNCA! encienda manualmente el motor con los
interruptores automáticos principal, GFCI ó circuito
auxiliar en la posición ON (Cerrado).
Arranque (Manual)
6. Coloque el interruptor de control MPEC en la posición
MANUAL para encender el motor (Figure 42).
1. Coloque los interruptores principal, G.F.C.I. y aux.
(Figura 39) en la posición OFF (APAGADO) antes de
encender el motor.
Figura 42. Interruptor de control MPEC
(Posición manual)
En condiciones de cIima frío, coloque el interruptor de
control MPEC en la posición MANUAL para precalentar
y arrancar el motor AUTOMATICAMENTE. La luz de
Figura 39. Interruptores prinicpa, aux. y GFCI
precalentamiento (Figura 43) se apagará cuando el
(OFF) APAGADOS
motor haya arrancado.
2. Conecte la carga a los tomacorrientes o la terminal de 7. Una vez que el motor arranque, déjelo funcionar por 12 minutos. Preste atención a ruidos anormales.
salida de cargar como muestra la Figura 13, estos puntos
de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel
de terminales de salida de cables gruesos.
3. Las terminales de cargar salidas están protegidas por
una cubierta plástica. Remuévala para tener acceso a
las terminales. Apriete las tuercas de seguridad de la
terminal para prevenir que las conexiones de los cables
se aflojen.
Figura 43. Luz de precalentamiento
4. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Figura
8. Verifique que la luz(led) en la
40).
unidad MPEC (figura 44) que
indica que el motor esta
funcionando este encendida
despues que el motor ha sido
encendido.
Figura 44. LED
(ENCENDIDOmotor funcionando
Figura 40. Puertas del bastidor del motor
PAG. 34 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR (MANUAL)
9. El frecuencímetro del generador (Fig. 45) estará
mostrando 60 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ.
13. El medidor de temperatura del refrigerante (Figura
50) indicará la temperatura del refrigerante. Bajo
condiciones normales de operación la temperatura de
refrigerante debe estar entre 165 y 215 grados Fahrenheit
(zona verde).
Figura 50. Medidor de la
temperatura del refrigerante
Figura 45. Frecuencímetro (Hz)
10. El voltímetro CA del generador (Figura 46) mostrará la
salida del generador en VOLTS (VOLTIOS). Si el voltaje
esta sin las especificaciones toleradas, utilice la perilla 14. El tacómetro (Figura 51) indicará la velocidad del motor
cuando el generador esta operando. Bajo condiciones
de control de ajuste de voltaje (Figura 47) para aumentar
normales de operación esta velocidad es de
o disminuir del voltaje deseado.
aproximadamente 1800 RPM.
Figura 46. Voltímetro
Figura 51. Tacometro del motor
Figura 47. Perilla de control de ajuste de voltaje
15. Coloque los interruptores principal, GFCI, y aux. en la
posición ON (ENCENDIDO) (Figura 52).
11. El amperímetro (Figura 48)
indicará cero amperios sin carga
aplicada. Cuando la carga es
aplicada, el amperímetro indicará
la cantidad de corriente que la
carga es extraída del generador.
Figura 48. Amperímetro (sin carga)
12. El medidor de presión del aceite
(Figura 49) indicara la presión del
aceite del motor (kg/ cm2). Bajo
condiciones normales de operación,
la presión del aceite es de
aproximadamente 35~65 PSI.
Figura 52. Interruptores principal, aux. y GFCI
(ON) (ENCENDIDOS)
Figura 49. Medidor de presión del aceite
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 35
1
DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR ( AUTOMATICO)
16. Observe el amperímetro del generador (Figura 53) y
verifique que muestre la cantidad anticipada de corriente
con respecto a la carga. El amperímetro solo mostrará
una lectura de corriente si una carga esta en uso.
ADVERTENCIA - MANTENIMIENTO MODO AUTO
Cuando el generador esta funcionando en modo Auto,
recuerde que el generador puede encender en cualquier
momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún
mantenimiento cuando el generador esta en modo Auto.
PRECAUCION - INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
DEL MOTOR
Figura 53. Amperímetro (carga)
17. El generador funcionará hasta que manualmente se
detenga ó si ocurriese una condición anormal.
El interruptor de velocidad del motor debe ser colocado
a la posición “ALTA” cuando esta trabajando en el modo
auto-encendido. Fallar de colocar el interruptor en la
posición apropiada puede resultar en daños a su generador
cuando éste trabajando.
Arranque (Automático)
NOTA
PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO
Antes de conectar este generador a el
sistema eléctrico de un edificio, un
electricista con licencia debe instalar un
interruptor (transferir) aislante. Pueden
ocurrir serios daños en el sistema eléctrico
del edificio sin dicho interruptor.
PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO
Cuando conecte el generador a un interruptor aislante
(transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador
de la batería interna del generador. Esto asegurará que el
motor no falle debido a la batería muerta.
NOTA
Cuando el generador es colocado en
el modo AUTO, el generador
automáticamente arrancará en
caso de una caída de energía
comercial bajo un nivel prescrito por
medio del un contacto cercano que
es generado automáticamente por
un interruptor de transferencia.
Cuando el interruptor de control
MPEC es puesto en posición de
Auto, el sistema de
precalentamiento mantendrá el
motor listo para que se encienda
automáticamente.
Cuando encienda el generador en modo Auto use el
procedimiento “encendido manual” excepto donde sea
especificado (ver abajo):
1. Ejecutar los pasos 1 al 5 en la sección “antes de
encender” como esta especificado en el manual de
procedimientos de encendido.
2. Coloque el interruptor de control MPEC (Figura 54)
en la posición AUTO.
Figura 54. interruptor de control MPEC (AUTO)
3. Continue operando el generador como se menciona en
el manual de procedimientos de encendido (empieza
en paso (9).
PAG. 36 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PROCEDIMIENTO DE APAGADO DEL GENERADOR
ADVERTENCIA - APAGANDO EL GENERADOR
NUNCA pare el motor repentinamente, excepto en caso
de una emergencia.
Procedimiento de apagado normal
Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque los interruptores PRINCIPAL, GFCI y CARGA
como se muestra en la Figura 38 a la posición OFF
(APAGADO).
Procedimiento de apagado de emergencia
1. Para apagar el motor en el caso de una emergencia,
ponga los interruptores: principal, GFCI y carga (Fig.
38) en posición APAGADO.
2. Colocar el Interruptor de Control MPEC (Figura 55) en
la posición APAGADO/RESTABLECER.
2. Dejar enfriar el motor funcionando a baja velocidad de 3
a 5 minutos sin carga aplicada.
3. Ponga el interruptor de control MPEC (Figura 55) a la
posición OFF/RESET (APAGADO/RESTABLECER).
AUTO
MANUAL
APAGADO/RESTABLECER
Figura 55. Interruptorde control MPEC (Off/
Reset)(Apagado/Restablecer)
4. Verifique que todas las luces (LED) en el MPEC estén
APAGADAS (sin iluminación).
5. Remueva todas las cargas del generador.
6. Inspeccione completamente el generador por cualquier
daño ó componentes sueltos, que pudieran haber
ocurrido durante la operación.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 37
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO
10 Hrs
DIARIO
TABLA 13. INSPECCION/MANTENIMIENTO
Revisar los niveles de fluídos del motor
X
Revisar el filtro de aire
X
Revisar el nivel de ácido de la batería
X
Revisar las condiciones de la banda del ventilador
X
Revisar por fugas
X
Revisar por par tes sueltas
500 Hrs
1
X
Limpiar el filtro de aire
X
Revisar compar timiento para agua del filtro del diesel
X
Limpiar interior y exterior de la unidad
X
Cambiar filtro de combustible
X
Limpiar el radiador y revisar el nivel de protección
del enfriador * 2
X
Reemplazar filtro de aire *
1000 Hrs
X
Reemplazar el aceite del motor y el filtro del aceite*
MOTOR
250 Hrs
3
Revisar mangueras y abrazaderas *
X
4
X
Purgar el tanque de combustible
X
Evaluar resistencia de insulación en base a 3M ohms
X
GENERADOR
Revisar cojinete del sopor te trasero
X
*1 Reemplazar filtro de aceite a las primeras 100 horas, solamente.
*2 Agregar "aditivos suplementarios al enfriador (SCA)" al recargar el enfriador del motor.
*3 Reemplazar filtro de aire primario cuando el indicador de restricción muestre un vacio de 625 mm (25 pulg .
H20).
*4 Si las magueras en cono necesitan ser reemplazadas, asegurar que el angulo del cono de la manguera sea de
por lo menos 1/2 pg. por pie y que no tenga desperfectos en la par te interna que acumulen humedad y/o aceite.
Inspección general
Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse
por deficiencias. Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u otros
sujetadores perdidos o dañados. También verifique el
combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla 14
como guía general de mantenimiento.
Para la sección del motor (Refiérase al Manual de instrucciones
del motor).
Depurador de aire
Cada 250 horas: remueva el elemento del depurador de aire
y limpie el papel grueso de servicio con un poco de aire
comprimido. Reemplace el depurador cuando sea necesario.
Depurador con indicador de polvo
Este indicador esta adjunto al depurador de aire. Cuando el
depurador de aire esta obstruido, la entrada de aire queda muy
restringida y el indicador de polvo se ilumina en ROJO lo cual
indica que es necesario cambiarlo o realizar servicio técnico.
Después de cambiarlo, presione el indicador de polvo y reajuste
el indicador.
Servicio diario
Si el motor esta operando en condiciones muy polvorientas
o en pastizales secos, el depurador de aire se obstruirá.
Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón
acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de
combustible. Cambie el depurador de aire con mayor
frecuencia si esas condiciones persisten.
Aumento de combustible
Aumente combustible diesel (el grado puede variar de
acuerdo a la estación del año y lugar).
Retiro de agua del tanque de combustible
Después de uso prolongado, el agua y otras impurezas se
acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente
inspeccione el tanque de combustible por agua
contaminada y vacíe el contenido, si se requiere. Durante
el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del
tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede
reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible.
PAG. 38 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO
Eliminación de aire en las líneas de combustible
Purgado de radiador y reemplazo de refrigerante
Si el aire ingresa en el sistema de inyección de un motor
Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la
diesel, encenderlo se hace imposible. Después de acabarse
parte baja del radiador y drene el refrigerante. Abra la
el combustible ó después de desarmar el sistema de
tapa del radiador mientras esta drenando. Remueva el
combustible, purgue el sistema de acuerdo con el siguiente
depósito de sobrellenado y drene.
procedimiento. Vea el manual del motor John Deere para
detalles.
Revise mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar
abrazaderas por signos de fugas.
Verificar nivel de aceite
En cada uso verifique el nivel de aceite del motor ó cuando
reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede
causar severos daños al motor. Asegúrese que el generador
esté a nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas
en la varilla de nivel como muestra la Figura 33.
Enjuague el radiador para corriendo agua limpia a través
del radiador hasta remover signos de moho y suciedad.
No limpie el radiador con cualquier objeto, tal como un
destornillador.
Reemplazamiento del filtro de aceite
Remueva el filtro viejo de aceite.
Aplique una capa de aceite al empaque del nuevo filtro.
Instale el nuevo filtro de aceite.
Después que el filtro de aceite ha sido reemplazado, el
aceite del motor goteará levemente. Corra el motor
mientras revisa por fugas antes de añadir mas aceite si
fuera necesario. Limpie el exceso de aceite del motor.
Reemplace con refrigerante recomendado por el
fabricante del motor.
Reemplazamiento del filtro de combustible
Reemplace el cartucho del filtro de combustible con uno
nuevo cada 500 horas ó más ó menos.
Afloje el tapón y disminuya el tope del filtro de
combustible. Drene el combustible en el cuerpo junto
con mezcla con agua. NO derrame combustible durante
el desmontaje.
Deje escapar el aire.
Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado.
Cierre el radiador ajustando su tapa.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Permita que el motor se enfríe cuando
esta enjuagando el radiador. Hacerlo
mientras esta caliente, podría causar
serias quemaduras de agua ó vapor.
Generador fuera de uso
Para un largo almacenaje del generador se recomienda lo
siguiente:
Llene completamente el tanque de combustible. Trate
con un estabilizador de combustible si es necesario.
Vacíe completamente el aceite del carter y reabastezca
si es necesario con aceite fresco.
Limpie del generador interna y externamente.
Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y
seco.
Desconecte la batería
Asegúrese que el refrigerante del motor este en su nivel
apropiado.
Si el generador esta montado en un remolque coloque
en bloques, que las llantas no toquen tierra ó el piso y
remueva completamente las llantas.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 39
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO
Protector del calentador de agua y cargador
de batería de 120 VCA tomacorrientes (OPCIONAL)
Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos
120 VCA, 20 amp tomacorrientes ubicados en el panel
terminales de salida.
Si el generador se usa diariamente, la batería normalmente
no requerrira ser cargada. Si el generador estará inactivo (no
usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía al
tomacorriente del cargador de batería vía energía comercial,
usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
El propósito de estos tomacorrientes es para proveer de
energía vía energía comercial al calentador de agua y al
cargador interno de batería
Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energía
comercial ha sido suministrada para ellos (Figura 56).Para
aplicar energía comercial de estos tomacorrientes, una
extensión adecuada será requerido (Ver Tabla 5).
Cuando se esta usando el generador en climas calientes no
existe razón para aplicar este protector de calentador de
agua. Sin embargo, si el generador va a ser usado en climas
fríos es siempre una buena idea aplicar el protector de
calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al
protector del calentador de agua simplemente aplique energía
al tomacorriente del protector vía energía comercial usando
una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
NOTA
Para asegurar la capacidad de
arranque adecuado, siempre
tenga energía aplicada al
cargador interno de la batería
del generador.
Figura 56. Conexiones del cargador de la batería y
protector del calentador de agua DCA-45SIU2
PAG. 40 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DE LOS FRENOS DEL REMOLQUE
Frenos
Los frenos de los remolques deberían ser inspeccionados a
las primeras 200 millas de operación. Esto permitirá a las
zapatas y tambores de los frenos, asentarse adecuadamente.
Después de las primeras 200 millas de intervalo, inspeccione
los frenos cada 3,000 millas. Si conduce sobre terreno
áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia.
La figura 60 muestra los principales componentes de un
freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento.
Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando
los pasos del 1 al 8 como aparece abajo:
Ajuste de freno
1. Coloque el remolque sobre pies de apoyo. Asegure que
los pies de apoyo estén colocados sobre nivel seguro
de tierra.
2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación.
3. Remueva la cubierta del orificio de ajuste de la ranura
de ajuste en la base de la placa trasera del freno.
4. Con un desarmador o una herramienta de ajuste, gire la tuerca
de estrella del ensamble ajustador para expandir la zapata
del freno.
5. Ajuste las zapatas de freno hacia afuera hasta que la
presión del revestimiento contra el tambor haga difícil
que la rueda gire.
6. Ajuste, gire la tuerca de estrella en la dirección opuesta
hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del
revestimiento.
7. Regrese el cubierta del orificio de ajuste y baje el remolque
al piso.
8. Repita los pasos del 1 al 7 en los frenos restantes.
Frenos Hidráulicos
Los frenos hidráulicos (Figura 57) no requieren ninguna
atención especial con excepción de un mantenimiento de
rutina tal como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las
líneas de freno deben ser periódicamente revisadas por
cuartiaduras, torceduras y obstrucciones.
Figura 57. Componentes de los frenos
hidráulicos
Accionador
El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador
en la extensión del remolque. Recuerde que la pulsación ó
empuje del remolque hacia el vehículo remolcador
automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando
frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja
contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona
y aplica compresión al cilindro maestro suministrando presión
hidráulica al sistema de frenos.
Periódicamente revise y pruebe la pulsación “accionador”
para asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca
use un accionador de menor tamaño.
Tabla 14. Posibles fallas de los frenos hidraulicos
Síntoma
Posible causa
Solución
No hay frenos
¿Línea rota ó doblada?
Reparar ó reemplazar.
¿Líneas cristalizadas?
Reconstruir ó reemplazar.
Frenos débiles ó se jalan
hacia un lado
¿Remolque sobrecargado?
Corregir la carga.
¿Tambores ranurados ó perforados?
Rectificar ó reemplazar.
¿Inadecuada presión de aire?
Rectificar la presión
¿Llantas desiguales en el mismo eje?
Igualar las llantas.
¿Componentes rotos, flojos, doblados?
Reemplazar los componentes.
¿Tambores ovalados?
Reemplazar.
Frenos trabados
¿Lubricación del sistema?
Lubricar.
¿Componentes incorrectos?
Reemplazar y corregir.
¿Incorrecto diámetro de las líneas ó
desajustados?
Instalar nuevas líneas ó zapatas.
¿Insuficiente líquido ó incorrecto líquido?
Reemplazar par tes de goma ó
reemplazar con líquido
Dot 4.
Frenos ruidosos
Frenos lentos
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 41
1
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Llantas/Ruedas/tuercas
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes
y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando
o reemplazando las ruedas del remolque, es importante
que las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
PRECAUCION - RIESGO DE VISION
Suspensión
Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 60)
deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas
por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios
de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar
todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los
componentes de la suspensión de acuerdo a la Tabla 16.
SIEMPRE use anteojos de seguridad
cuando remueva o instale partes. No
cumplir esto, puede resultar en serios
daños.
PRECAUCION - REPARACION DE RINES
NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara
para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe,
la presión de aire en el tubo interior puede
provocar que piezas del aro vuelen con
gran fuerza y causen serios daños a los
ojos o cuerpo.
Desgaste/Inflado
La presión del aire es el más factor importante en la vida de
una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la
operación. No saque aire de las llantas cuando están
calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante
el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y
desgaste.
La Tabla 15 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
TABLA 15. DESGASTE DE LLANTAS Y POSIBLES FALLAS
TIPO DE DESGASTE
CAUSA
Central
Demasiado aire.
Orillas
Baja presión.
Lateral
Sobrecargado
desalineado.
Figura 58. Componentes principales de la
suspensión
Tabla 16. Requerimientos de torsión para la suspensión
Pieza
Torsión (Pies-Lbs.)
3/8" TORNILLO-U
MIN-30 MAX-35
7/16" TORNILLO-U
MIN-45 MAX-60
1/2" TORNILLO-U
MIN-45 MAX-60
TORNILLO DE GRILLETE
DEBEN GIRARAR LIGERAMENTE. LAS TUERCAS DE
SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO. LAS PARTES
TORNILLO DEL CENTRO
SEGURIDAD O LOS PERNOS DE CLAVIJA SON
DEL RESORTE
PROVISTOS PARA MANTENER EL ENSAMBLE DE LA
TUERCA Y EL TORNILLO.
SOLUCION
Adjustar presión
de acuerdo al fabricante
de la llanta.
Adjustar presión
de acuerdo al fabricante
de la llanta.
Asegurar que la carga
no exceda los limites.
Alinear.
Curveado
Desalineado.
Alinear.
Ondeado
Desbalanceado.
Revisar ajuste de cojinetes
y balancear llantas.
Areas planas
Llantas trabadas
o patinan.
Evite frenar constantemente
si es posible,
y ajuste los frenos.
PASADOR DE GRILLETE
DE TIPO SOPORTE
MIN-30 MAX-50
PAG. 42 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Medida de torsión de las tuercas
Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada
instalación y torsión en las ruedas del remolque. Esté seguro
de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo
ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación
de las ruedas es el siguiente:
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,
manualmente.
2. Apriete todas las tuercas en secuencia (vea Figura 59).
NO apriete las tuercas de la rueda completamente.
Apriete cada una en 3 pasos separados como esta
definido en la Tabla 17.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todas las
tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los
birlos de las ruedas periódicamente.
Table 18. Medida de tensión para las llantas
Medida de la
llanta
Primer pase
PIES-LBS
Segundo
pase
PIES-LBS
Tercer pase
PIES-LBS
12"
20-25
35-40
50-65
13"
20-25
35-40
50-65
14"
20-25
50-60
90-120
15"
20-25
50-60
90-120
16"
20-25
50-60
90-120
1
1
4
3
6
3
5
2
4
4-BIRLOS
2
6-BIRLOS
1
1
4
2
3
5
3
6
8
7
4
2
5
8-BIRLOS
5-BIRLOS
TUERCAS
PISTOLA
NEUMATICA
LLAVE DINAMOMETRICA
Figura 59. Secuencia para apretar las tuercas
NOTA
NUNCA use una pistola
neumática para apretar los
birlos.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 43
DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEA DEL REMOLQUE
Figura 60. Diagrama del cableado del remolque/vehículo remolcador
PAG. 44 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL GENERADOR
1
Figura 61. Diagram del cableado del generador
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 45
DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL MOTOR
Figura 62. Diagrama del cableado
del motor
PAG. 46 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas por un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
caso de falla, use la Tabla 18 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser corregido,
consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio.
TABLA 18. POSIBLES FALLAS DEL GENERADOR
SINTOMA
No hay salida de voltaje
Bajo voltaje de salida
Alto voltajede salida
Interruptor de salida desconectado
POSIBLE PROBLEMA
SOLUCION
¿Voltímetro CA defectuoso?
Revise el voltje de salida usando un voltímetro.
¿Alguna conexión floja?
Revise el cableado y repare.
¿RAV defectuoso?
Reemplace si es necesario.
¿Rectificador rotativo defectuoso?
Revise y reemplace.
¿Campo oscilador defectuoso?
Revise a 17.3 ohms a través de J y K en CN1
¿Velocidad del motor correcta?
Gire la palanca del acelerador del motor en "High" (alto).
¿Algunas conexiones flojas?
Revise el cableado y repare.
¿RAV defectuoso?
Reemplace si es necesario.
¿Algunas conexiones flojas?
Revise el cableado y repare.
¿RAV defectuoso?
Reemplace si es necesario.
¿Cor to circuito en la carga?
Revise la carga aplicada y repare.
¿Sobre corriente?
Confirme los requerimientos dela carga y reduzca.
¿Interruptor automático defectuoso?
Revise y reemplace.
¿Relevador de sobre corriente?
Confirme los requerimientos de la carga y remeplace.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 47
DCA-125USJ — POSIBLES PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
el caso de falla use la Tabla 19 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guía básica para posibles
problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado,
consulte con el distribuidor de nuestra compañía o planta de servicio.
TABLA 19. POSIBLES PROBLEMAS CON EL CONTROLADOR DEL MOTOR (MPEC)
SINTOMAS
POSIBLES PROBLEMAS
Luz encencedida por
baja presión del aceite.
Luz encendida por el
bajo nivel de enfriador.
(Opcionalmente
instalado)
Luz encendida por alta
temperatura temper tura
del enfriador.
Luz encendida por
arranque excesivo.
Luz encendida por
exceso de velocidad.
Luz (s) encendida por
perdida de MPU.
SOLUCION
¿Bajo nivel de aceite?
Llenar al nivel.
¿Falla en el sensor de presión del aceite?
Reemplazar el sensor depresión de aceite.
¿Controlador fuera de tiempo?
Contactar a su distribuidor
¿Cor to en el cableado?
Inspeccionar/reparar el cable.
¿Bajo nivel de enfriador?
Llenar al nivel.
¿Falla en el dispositivo enviador?
Reemplazar el dispositivo enviador.
¿Bajo nivel en el líquido de la batería?
Reemplazar/cargar la batería.
¿Incorrecta tensión de la banda del ventilador?
Ajustar/reemplazar la banda del ventilador.
¿No hay flujo de aire a travéz del radiador?
Limpie/repare las rejillas del radiador.
¿Puer tas abier tas?
Cierre las puer tas.
¿Escape en el silenciador?
Reemplazar/reparar empaques ó par tes dañadas.
¿Generador esta sobrecargado?
Revise/reduzca la carga.
¿Falla en el termostato?
Reemplazar el termostato.
¿Entrada de aire bloqueada?
Limpie las entradas de aire.
¿Falla en el interruptor de temperatura?
Reemplazar el interruptor de temperatura.
¿Bajo combustible ó no hay?
Llene al nivel.
¿Controlador necesita ser calibrado?
Contactar a su distribuidor.
¿RPM del motor muy altas?
Ajustar RPM.
¿Accionador del gobernador necesita ser
ajustado?
Ajustar accionador del gobernador.
¿Controlador del gobernador necesita ser
ajustado?
Ajustar el controlador del gobernador.
¿Controlador del motor necesita ser calibrado?
Contactar a su distribuidor.
¿Captador magnético fuera de ajuste?
Ajustar el camptador magnetico.
¿Captador magnético?
Limpie el camptador magnetico.
PAG. 48 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
PAGINA DE NOTAS
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 49
DCA-125USJ — EXPLICACION DE CODIGO EN COLUMNA DE NOTAS
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas,
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios sin previo aviso. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
NUM.PARTE DESCRIPCION CANT.
NOTAS
12345
TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/*
RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO
12347
RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE
12348
MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
12349
COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único ( , #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
*
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Cuando ordene una parte que
tenga más de un número de
partida listado, revise las notas de
columna para ayudarle a
deternimar la parte apropiada a
ordenar.
NOTA
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Ejemplo de lista de partes:
NUM.
1
2*
2*
3
4
Columna de CANT.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo - Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado” - Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
PAG. 50 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS
DCA-125USJ C/JOHN DEERE
4045TF275 MOTOR DIESEL
1 A 3 UNIDADES
CANT. N/P
DESCRIPCION
5 .............. 0602041292 ........................ FILTRO DE ACEITE
5 .............. 0602042594 ........................ FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO
5 .............. 0602042595 ........................ FILTRO DE COMBUSTIBLE, FINAL
3 .............. 0602046377 ........................ FILTRO DE AIRE (ELEMENTO)
1 .............. 0602011493 ........................ BANDA DEL VENTILADOR
1 .............. 0605505070 ........................ TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1 .............. 0602122272 ........................ UNIDAD DE LA PRESION DEL ACEITE
1 .............. 0602123261 ........................ UNIDAD DE LA PRESION DEL AGUA
2 .............. 0601802149 ........................ FUSIBLE, 10A
1 .............. 0602123282 ........................ TRANSMISOR, INTERRUPTOR DEL
AGUA (LADO DEL MOTOR)
1 .............. 0602122281 ........................ TRANSMISOR, INTERRUPTOR DEL
ACEITE (LADO DEL MOTOR)
1 .............. 060122272 .......................... UNIDAD, PRESION DEL ACEITE
1 .............. 0602123261 ........................ UNIDAD, PRESION DEL AGUA
NOTA
El número de parte en esta lista de partes de
repuesto sugeridas, puede sustituir/cambiar el
N/P mostrado en las páginas de texto de este
manual.
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 51
DCA-125USJ — ENSAMBLAJE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
PAG. 52 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
C0110000002
ENS. DEL ROTOR
1
1-1
ENS. DEL CAMPO
1
* 8131070013
VENTILADOR
1
1-2
* 8131611014
1-3
DISCO ACOPLADOR
8
* 8131015003
PLATO BALANCEADOR .....................................1 ............. COMPRE NUMEROS DEL
1-4
*
1-11 COMO JUEGO
1-5
0012112035
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
10
* 0042612000
1-6
RONDANA DE PRESION
10
* 8101026013
RECTIFICADOR, PLATO DE AJUSTE ................1 ............. COMPRE NUMEROS DEL
1-7
*
1-14 COMO JUEGO
1-8
0601821349
RECTIFICADOR ..................................................2 ............. PT3610
* 0601822601
1-9
ABSORBEDOR DE SOBRETENSION ................1 ............. ERZ-M14JK621A
*
RONDANA DE INSULACION
1
1-10 8001020004
*
1-11 8001020504
RONDANA DE INSULACION
1
*
1-12 0010110020
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
4
*
1-13 0040010000
RONDANA DE PRESION
4
*
1-14 0601000209
JUEGO DE CONTRAPESO
1
*
1-15 0071906312
BALERO ..............................................................1 ............. 6312DDUC3
* C0130000503
2
EMSAMBLE DEL ESTATOR.
1
3
0845041804
ANILLO AISLANTE
2
4
8131315202
EXREMO DEL SOPORTE
1
5
8101350013
ENSAMBLE DEL CAMPO DEL EXCITADOR
1
6
0012110060
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
4
7
0042610000
RONDANA DE PRESION
4
8
0041210000
RONDANA PLANA
4
9
0010112035
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
6
10
0041212000
RONDANA DE PRESION
6
11
0041212000
RONDANA PLANA
6
12
8131310104
CUBIERTA DEL BALERO
1
13
8131312204
EMPAQUE DEL BALERO
1
14
8131331003
CUBIERTA DEL EXTREMO DEL SOPORTE
1
15
0017106012
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
10
16
8101333003
CUBIERTA DEL EXTREMO DEL SOPORTE
1
17
0010106030
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
2
18
0040006000
RONDANA DE PRESION
2
19
0041206000
RONDANA PLANA
2
20
M3163400003
ANILLO ACOPLADOR
1
21
0343204150
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
8
22
0043604000
RONDANA DE PRESION
8
23
0070506306
BALERO, 6306ZZ
1
24
0012810030
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
12
25
0012810030
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
12
26
8131332014
CUBIERTA DEL VENTILADOR
1
27
0600815000
TUERCA
1
28
0605000063
SUSPENSION DE HULE, KA120SS
2
29
0030016000
TUERCA HEXAGONAL
2
1
29A
0040016000
RONDANA DE PRESION
2
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 53
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
PAG. 54 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
M3213000702
CAJA DE CONTROL
1
2
0330000180
BORDE
2
3
0601808823
INTERRUPTOR, 300A ....................................... 1 ........... LAF3630010393P
4
0021006080
TORNILLO DE LA MAQUINA
4
5
0601823863
RELEVADOR DE LA UNIDAD ........................... 2 ........... MSA9013A
6
0027104016
TORNILLO DE LA MAQUINA
4
7
0601820671
REGULATOR AUTOMATICO DE VOLTAJE ........ 1 ........... NTA-5A-2DB
8
0027105016
TORNILLO DE LA MAQUINA
4
9
0601806118
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE .............. 3 ........... 814-943 200/5A
10
0027106016
TORNILLO DE LA MAQUINA
6
11
0601820845
RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE ........... 1 ........... LR2D1308
12
0601820846
RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE ........... 1 ........... LA7D1064
13
0027104016
TORNILLO DE LA MAQUINA
2
13A
0207004000
TUERCA HEXAGONAL
2
14
M3213500013
CUBIERTA DE LA CAJA DE CONTROL
1
15
0016906016
TORNILLO DE CABEZA HEX,
4
16
M3270100104
INTERRUPTOR SELECTOR ............................. 1 ........... XUSS01574
16A
047230402
PERILLA DEL INTERRUPTOR SELECTOR
1
17
M3276600004
ESPACIADOR
8
18
M3213600503
SOPORTE DEL INTERRUPTOR
1
19
03300003330
DORDE
2
20
0027104010
TORNILLO DE LA MAQUINA
4
21
0016906016
TORNILLO DE CABEZA HEX,
6
22
M3213600604
CUBIERTA DEL INTERRUPTOR
1
23
0016906016
TORNILLO DE CABEZA HEX,
4
24
0016906016
TORNILLO DE CABEZA HEX,
10
24A
0040506000
TRONDANA DENTADA
1
25
M3223000503
PANEL DE CONTROL
1
26
0601807641
MEDIDOR DE FRECUENCIA ............................ 1 ........... FCF-6 45~65Hz 240V
27
0601808988
AMPERIMETRO CA ........................................ 1 ........... ACF-6 0~200A/400A:5A
28
0601801040
INTERRUPTOR DE INVERSION DEL
AMPERIMETRO ............................................... 1 ........... SL-2AS
29
0601806859
VOLTMETRO CA ............................................... 1 ........... SCF-6 0~600V
30
0601801041
INTERRUPTOR DE INVERSION DEL
VOLTIMETRO .................................................... 1 ........... SL-2VS
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 55
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
PAG. 56 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
31
0601840073
REOSTATO (REGULADOR DE VOLTAGE ) ....... 1 ........... RA20A2SE102BJ 2W 1k OHM
32
0601840121
PERILLA
1
33
ECU9988NJD
CONTROLADOR ............................................... 1 ........... REEMPLAZA 0602202593
34
0601831340
INTERRUPTOR ................................................. 1 ........... 7562K4
35
0027104040
TORNILLO DE LA MAQUIINA
2
35A
0207004000
TUERCA HEX,
2
36
0602103092
LUZ DE PRECALENTAMIENTO ........................ 1 ........... PL-05
36A
0601810245
FOCO
1
37
0602120096
TACOMETRO .................................................... 1 ........... 111812
38
0602122093
MEDIDOR DE PRESION DEL ACEITE ............ 1 ........... 100174
39
0602123092
MEDIDOR DE TEMPERATUA DEL AGUA ........ 1 ........... 100182
40
0602121080
ALERTA DE CARGA DEL AMPERIMETRO .... 1 ........... 100158
41
0602125090
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ......................... 1 ........... 100176
42
0601810141
LUZ DEL PANEL ............................................... 1 ........... 8826800370
43
0601831330
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL PANEL .......... 1 ........... 90-0001
44
M1223100004
RETEN
1
45
M3223100004
RETEN
1
46
0027105010
TORNILLO DE LA MAQUIINA
4
47
0027105010
TORNILLO DE LA MAQUIINA
4
48
M9220100004
JUEGO DE TORNILLO
2
49
0080200007
CIERRE DE RESORTE
2
50
0602202592
RELEVADOR DE ARRANQUE .......................... 1 ........... AT141011
51
0027106018
TORNILLO DE LA MAQUIINA
2
52
LY2DDC12V
RELEVADOR
1
52A
PTF08A
BASE
1
52B
PYCA1
SEGURO
2
53
0027104020
TORNILLO DE LA MAQUIINA
2
54
0601823240
RECTIFICADOR ................................................ 1 ........... DE4503
57
0602122272
PRESION DE ACEITE, UNIDAD ....................... 1 ........... 108497
57A
M9200100004
ADAPTADOR
1
58
0602123261
TEMPERATURA DE AGUA, UNIDAD ................ 1 ........... 02025-00
58A
0602021109
EMPAQUE
1
60
M3246701904
ARNES DE CABLES DEL GENERADOR
1
61
M3357201102
ARNES DE CABLES DEL MOTOR
1
62
M3357200304
ARNES DE CABLES DE FUGAS DE
COMBUSTIBLE ................................................. 1 ........... 8400041~
63
0601802149
FUSIBLE ........................................................... 2 ........... F-106510A
64
0601823240
RECTIFICADOR ................................................ 1 ........... DE4503
65
0602103092
LAMPARA DE ALARMA, PL095 ...................... 1 ........... 8400041~
65A
0601810245
FOCO ................................................................ 1 ........... 8400041~
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 57
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
PAG. 58 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
M3923200054
JUEGO DE MOTOR Y RADIADOR ...................... 1 ........ JOHN DEERE 6068TF275
1-1
0602041292
CARTUCHO, FILTRO DEL ACEITE ..................... 1 ........ RE504836
1-2
0602042594
CARTUCHO, PRIMARIO, FILTRO DE COMB. ..... 1 ........ RE517181
1-3
0602042595
CARTUCHO, FINAL, FILTRO DE COMB. ............ 1 ........ RE509031
1-4
0602011493
BANDA DEL VENTILADOR .................................. 1 ........ 2402
2
0602060003
VENTILADOR....................................................... 1 ........ AT39247
3
0602061000
ESPACIADOR DEL VENTILADOR ....................... 1 ........ R81911
4
0012110095
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
5
0042510000
RONDANA DE RESORTE
4
6
M2303200303
ZAPATA DEL MOTOR
2
7
0010312030
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
8
0040012000
RONDANA DE RESORTE
6
9
0605000060
SUSPENSION DE HULE
2
10
0030012000
TUERCA HEX
2
11
0040012000
RONDANA DE RESORTE
2
12
C0923200124
RADIADOR
1
12A
0602011062
TAPON DEL RADIADOR
1
13
M9200100904
ENCHUFE
1
14
0150000016
ANILLO O
1
15
M3131300103
SOPORTE DEL VENTILADOR
1
16
0016910025
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
17
0016910025
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
18
M3310500813
MANGUERA DEL RADIADOR
1
19
M3310500903
MANGUERA DEL RADIADOR
1
20
0605515148
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
3
21
0605515147
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
1
22
0601822794
MOTOR DEL VENTILADOR
2
23
0017110035
TORNILLO DE CABEZA HEX,
8
24
0602046258
FILTRADOR DE AIRE .......................................... 1 ........ FRG100297
24A
0602046377
ELEMENTO DEL, FILTRADOR DE AIRE ............. 1 ........ P778214
25
0602040650
INDICADOR DEL FILTRADOR DE AIRE ............. 1 ........ RBXO0-2252
26
0602040596
ABRAZADERA DEL FILTRADOR DE AIRE
2
27
0016908020
TORNILLO DE CABEZA HEX,
4
28
0207008000
TUERCA HEX,
4
29
M3373100003
MANGUERA DEL FILTRADOR DE AIRE
1
30
0605515146
MANGUERA DEL FILTRADOR DE AIRE
1
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 59
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
PAG. 60 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
31
0605515197
BANDA DE MANGUERA
1
32
0602022563
ADAPTADOR
1
33
0602022561
CODO DE 90 GRADOS
1
34
0603306590
CONECTOR
1
35
0603300285
RONDANA DE PRESION
1
36
0605511395
VALVULA
1
37
0603306395
UNION DE LA MANGUERA
1
38
0602021070
TAPON
1
39
0269200450
MANGUERA PARA DRENAR
1
40
M9300000203
TANQUE DE RESERVA
1
41
0602010900
TAPON DEL TANQUE DE RESERVA
1
42
M3316100303
SOPORTE DEL TANQUE DE RESERVA
1
43
0016908020
TORNILO DE CABEZA HEX
3
44
0199102200
MANGUERA
1
45
0193600700
MANGUERA
1
46
0193601000
MANGUERA
1
47
0605515106
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
3
48
M3326000204
MANGUERA DE PASO DE AIRE
1
49
0605515149
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
1
50
M3260600104
SOPORTE DEL RELEVADOR
1
52
0602202592
RELEVADOR ..................................................... 1 ........... AT141011
53
0027106016
TORNILLO DE LA MAQUINA
2
54
0030006000
TUERCA HEX
2
55
0017112025
TORNILLO DE CABEZA HEX
1
56
0040512000
RONDANA DENTADA
1
57
0602122281
EMISOR DE LA PRESION DEL ACEITE
1
58
0602123282
EMISOR DE LA PRESION DEL AGUA
1
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 61
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
PAG. 62 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
M3230700003
TABLERO DE LA TERMINAL
1
2
M9220100304
TORNILLO DE LA TERMINAL DE SALIDA
5
3
M9220100404
TORNILLO DE UNION
5
4
0039316000
TUERCA HEX
10
5
0040016000
RONDANA DE PRESION
15
6
0041416000
RONDANA PLANA
20
7
0016908035
TORNILLO DE CABEZA HEX
5
8
M3236100503
CUBIERTA DE LA TERMINAL
1
9
M3236100404
VENTANA DE SALIDA
1
10
0605010040
VISAGRA
2
11
0027103010
TORNILLO DE LA MAQUINA
4
11A
0030003000
TUERCA HEX
4
11B
0041203000
RONDANA PLANA
4
12
0027103010
TORNILLO DE LA MAQUINA
4
12A
0030003000
TUERCA HEX
4
13
0016906020
TORNILLO DE CABEZA HEX
2
14
0016906016
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
15
M3236400004
CUBIERTA DEL TOMACORRIENTE
1
16
M3236300004
SOPORTE, DE LA CUBIERTA
DEL TOMACORRIENTE
1
17
0016906020
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
18
0601808803
INTERRUPTOR AUTOMATICO, 1-POLO 20A .. 2 ........... QOU 120B
19
0601808804
INTERRUPTOR AUTOMATICO, 2-POLOS 50A . 3 ........... QOU 250B
20
M1260700304
CUBIERTA DEL MOTAJE DEL
INTERRUPTOR AUTOMATICO
1
20A
022100150
AMORTIGUADOR DE GOMA
1
21
0016906020
TORNILLO DE CABEZA HEX
2
22
0601812598
RECEPTACULO ................................................ 2 ........... GF530EM 125V 20A X 2
23
0601812538
RECEPTACULO ................................................ 3 ........... CS6369 250V 50A
24
0027104016
TORNILLO DE LA MAQUINA
10
24A
0207004000
TUERCA HEX,
10
25
M3236100213
CUBIERTA DE LA TERMINAL
1
26
0010112045
TORNILLO DE CABEZA HEX
2
27
0041212000
RONDANA PLANA
2
28
M9310200004
APOYO DE HULE
2
29
0030012000
TUERCA HEX
2
30
0603306775
TAPON DE RELLENO
2
31
0027104016
TORNILLO DE LA MAQUINA
4
32
0601815194
TERMINAL
1
33
0027104016
TORNILLO DE LA MAQUINA
2
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO
DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA
PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:
1-ANARANJADO
2-BLANCO
3-GRIS ESPECTRO
4-VERDE RADIANTE
5-NEGRO
6-AMARILLO ORUGA
7-DORADO OPTICO
8-ROJO
1
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 63
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
PAG. 64 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
NUM. NUM. PARTE
1
0602220196
2
M9310500404
3
M9103000504
4
0602220921
5
M3346900904
6
M3346901004
7
8
0030012000
8A
0040012000
9
0017112025
9A
0040512000
10
0040520000
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
BATERIA ........................................................ 1 ............. 4D-2
HOJA DE LA BATERIA
1
BANDA DE LA BATERIA
1
JUEGO DE TORNILLO DE LA BATERIA
2
CABLE DE LA BATERIA
1
CABLE DE LA BATERIA
1
CABLE ........................................................... 1 ............. HECHO LOCALMENTE
TUERCA HEX
1
RONDANA DE PRESION
1
TORNILLO DE CABEZA HEX
1
RONDANA DENTADA
1
RONDANA DENTADA
1
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 65
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
PAG. 66 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
M3330100402
SILENCIADOR
1
2
0017112030
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
3
M3333000903
TUBO DE ESCAPE
1
4
M3333200304
EMPAQUE
1
5
0017110040
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
6
M3333200204
EMPAQUE
1
7
0017108040
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
7
0017110035
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... S/N 8500015~
8
M3333000803
TUBO DE ESCAPE
1
9
0016908055
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
9
0017110050
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... S/N 8500015~
10
0602325066
ABRAZADERA
1
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 67
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
PAG. 68 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
M3363001402
TANQUE DE COMBUSTIBLE
1
1A
0605505070
TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1
1B
0605501074
UNIDAD EMISORA DE COMBUSTIBLE
1
1C
0605516090
EMPAQUE
1
2
M3363001504
TANQUE DE COMBUSTIBLE
1
2A
0605505070
TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1
3
0191700260
MANGUERA CONECTORA
2
4
0605515149
BANDA DE LA MANGUERA
4
5
M3363200404
BANDA DEL TANQUE
8
6
M9310500104
SOPORTE DE LAMINA
8
7
0016908020
TORNILLO DE CABEZA HEX
8
8
0016908055
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
8A
0030008000
TUERCA HEX
8
8B
0207308000
TUERCA HEX
4
8C
0041208000
RONDANA PLANA
12
9
0191302500
MANGUERA DE VENTILACION
1
10
0605515109
BANDA DE LA MANGUERA
2
11
0191301200
MANGUERA DE SUCCION
1
12
0191301200
MANGUERA DE RETORNO
1
13
0605515109
BANDA DE LA MANGUERA
4
14
0602042601
TUBO DE RETORNO ........................................ 1 ........... RE67050
15
0222101000
LAMINA DEL TANQUE
6
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 69
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO
2-BLANCO
3-GRIS ESPECTRO
4-VERDE RADIANTE
5-NEGRO
6-AMARILLO ORUGA
7-DORADO OPTICO
8-ROJO
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
PAG. 70 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
M3413001812
BASE
1
2
M3363300303
TANQUE AMBIENTAL
1
3
0016910030
TORNILLO DE CABEZA HEX
12
4
0603306797
TAPON
1
5
M3423001202
ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
5
M3423001602
ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500041~
5A
M3493107813
HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
5A
M3493107823
HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500036 A 8400040
5A
M3493111303
HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~
6
M3423001302
ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
6
M3423001702
ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500041~
6A
M3493107813
HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
6A
M3493107823
HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500036 A 8500040
6A
M3493111303
HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~
7
0601851739
ANILLO AISLANTE ........................................... 1 ........... N/S 8500036 A 8500040
8
0601850100
ANILLO AISLANTE ........................................... 1 ...........
9
0016908020
TORNILLO DE CABEZA HEX
26
10
0016910025
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
11
M3131400203
CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
11A
M3131400103
CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500041~
11B
M3131400004
CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500041~
12
0016908020
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... N/S 8500001 A 8500040
12
0016906020
TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 13 ........... N/S 8500041~
13
M3423500104
SOPORTE
1
14
0016906016
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
15
M3423200704
CUBIERTA DEL DUCTO
2
16
0016906020
TORNILLO DE CABEZA HEX
14
17
M3423200804
CUBIERTA DEL DUCTO
1
18
0016906016
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
19
M3310300104
ARO DE REFUERZO DEL VENTILADOR
1
20
M3310300004
ARO DE REFUERZO DEL VENTILADOR
1
21
0016906020
TORNILLO DE CABEZA HEX
14
22
M3423201003
CUBIERTA, ARMAZON DELANTERO .............. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
22
M3423201203
CUBIERTA, ARMAZON DELANTERO .............. 1 ........... N/S 8500036~
22A
M3493107904
HOJA ACUSTICA
1
23
0016908020
TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500001 A 8500040
23
0019208020
TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500041~
24
M3433000803
ARMAZON CENTRAL ...................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
24
M3433000813
ARMAZON CENTRAL ...................................... 1 ........... N/S 8500036~
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 71
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO
2-BLANCO
3-GRIS ESPECTRO
4-VERDE RADIANTE
5-NEGRO
6-AMARILLO ORUGA
7-DORADO OPTICO
8-ROJO
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
PAG. 72 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
NUM. NUM. PARTE
24A
M3493200614
24A
M3493201204
25
0010114040
25A
0030014000
25B
0040014000
25C
0041214000
26
0010120050
26A
0030020000
26B
0040020000
26C
0041220000
27
M3463100802
27A
M3493503914
28
M3463200502
28A
M3493504003
29
M3463200704
30
0016906016
31
M3463200803
31A
M3493504104
32
0016908020
33
M3463400003
34
0016908020
35
M3423200604
35A
M3493108004
36
0016908020
36
0019208020
37
0016910025
37
0019210025
38
M3310600004
39
0016908020
40
0016908020
41
M3483100004
42
0016908020
43
0016908020
43A
0040508000
44
0016906016
45
0605503062
46
47
M1414800104
0017108020
#1
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
TUERCA HEX,
4
RONDANA DE PRESION
4
RONDANA PLANA
8
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
TUERCA HEX,
4
RONDANA DE PRESION
4
RONDANA PLANA
8
TECHO DEL PANEL
1
HOJA ACUSTICA
1
TECHO DEL PANEL
1
HOJA ACUSTICA
1
PLACA TRASERA
1
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
DUCTO
1
HOJA ACUSTICA
1
TORNILLO DE CABEZA HEX
8
CUBIERTA DEL DUCTO
1
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
SOBRE CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
HOJA ACUSTICA
1
TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 49 ........... N/S 8500001 A 8500040
TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 49 ........... N/S 8500041~
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 8 ........... N/S 8500001 A 8500040
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 8 ........... N/S 8500041~
CUBIERA, TAPON DEL RADIADOR
1
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
TORNILLO DE CABEZA HEX
6
CUBIERTA, TUBO DE ESCAPE
1
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500001 A 8500040
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 1 ........... N/S 8500041~
RONDANA DENTADA
1
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500001 A 8500035
INTERRUPTOR DETECTOR DE FUGAS
DE COMBUSTIBLE ........................................... 1 ........... N/S 840003~
SOPORTE ......................................................... 1 ........... N/S 840003~
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 840003~
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 73
DCA-125USJ — ENCLOSURE #2 ASSY.
ENSAMBLE DEL BASTIDOR # 2
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO
2-BLANCO
3-GRIS ESPECTRO
4-VERDE RADIANTE
5-NEGRO
6-AMARILLO ORUGA
7-DORADO OPTICO
8-ROJO
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
PAG. 74 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENCLOSURE #2 ASSY.
ENSAMBLE DEL BASTIDOR
NUM. NUM. PARTE
1
M3443000802
1
M3443000812
1A
M3493303203
2
M3443000904
2
M3443000914
2A
M3493303304
3
0016908020
4
0016910025
5
M3443301003
5A
M3493303404
6
0016908020
7
M3443200503
8
M3443600304
9
0207306000
9A
0041206000
10
M9113000002
11
0021806016
11A
0030006000
12
M9110100204
13
M9116100004
14
0016908020
15
M3453200802
15
M3453200812
15A
M3493417004
15A
16
17
18
18A
19
19A
20
20A
21
21A
22
22A
23
23A
24
25
26
27
27
28
29
30
#2
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
ARMAZON TRASERO ...................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
ARMAZON TRASERO ...................................... 1 ........... N/S 8500036~
HOJA ACUSTICA
1
DUCTO .............................................................. 2 ........... N/S 8500001 A 8500035
DUCTO .............................................................. 2 ........... N/S 8500036~
HOJA ACUSTICA
2
TORNILLO DE CABEZA HEX
26
TORNILLO DE CABEZA HEX
4
CUBIERTA, ARMAZON TRASERO
1
HOJA ACUSTICA
1
TORNILLO DE CABEZA HEX
13
PUERTA, ARMAZON TRASERO
1
PLACA DE LA VENTANA
1
TUERCA HEX,
8
RONDANA PLANA
8
ENS. DE AGARRADERA DE LA PUERTA
1
TORNILLO DE LA MAQUINA
4
TUERXA HEX
4
VISAGRA
2
RONDANA
2
TORNILLO DE CABEZA HEX
3
BARRERA CON SALPICADURAS .................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
BARRERA CON SALPICADURAS .................... 1 ........... N/S 8500036~
MAMPARA CONTRA SALPICADURAS
DE PANEL ......................................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
M3493417014
MAMPARA CONTRA SALPICADURAS
DEL PANEL ....................................................... 1 ........... N/S 8500036~
0016908065
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... N/S 8500001 A 8500040
0016910025
TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500041~
M3453002503
PUERTA LATERAL
1
M3493416804
HOJA ACUSTICA
1
M3453002603
PUERTA LATERAL
1
M3493416904
HOJA ACUSTICA
1
M3453002703
PUERTA LATERAL
1
M3493417204
HOJA ACUSTICA
1
M3453002803
PUERTA LATERAL
1
M3493417104
HOJA ACUSTICA
1
M9113000002
ENS. DE AGARRADERA DE LA PUERTA
4
C9312500004
SELLO DE GOMA
4
0021806016
TORNILLO DE LA MAQUINA
16
0030006000
TUERCA HEX
16
M9110100804
VISAGRA
6
M9110100904
VISAGRA
5
M9116100004
RONDANA
11
0016908020
TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500001 A 8500040
0019208020
TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500041~1
0601850097
RETEN
8
0027208025
DEOPERACION
LA MAQUINA
DCA-125USJ —TORNILLO
MANUAL DE
Y PARTES — REV. #18 (03/13/06) — PAG. 75
M9310000004
TAPON
13
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
PAG. 76 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
1
0229200870
SELLO DE GOMA
2
0229201130
SELLO DE GOMA
3
0229201240
SELLO DE GOMA
4
0228900660
SELLO DE GOMA
5
0229201070
SELLO DE GOMA
6
0229200125
SELLO DE GOMA
7
0228901165
SELLO DE GOMA
8
0228900925
SELLO DE GOMA
9
0228901105
SELLO DE GOMA
10
0228900565
SELLO DE GOMA
11
0228900945
SELLO DE GOMA
12
0228800505
SELLO DE GOMA
13
0229201200
SELLO DE GOMA
14
0228800635
SELLO DE GOMA
15
0228800970
SELLO DE GOMA
16
0228800595
SELLO DE GOMA
17
0228100640
SELLO DE GOMA
18
0228100370
SELLO DE GOMA
CANT.
1
1
3
2
1
4
3
4
3
1
4
1
1
1
2
1
2
2
NOTAS
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 77
DCA-125USJ — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PAG. 78 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
M1550000204
CALCOMANIA, NOTA ........................................ 1 ........... M15000020
2
M1550000703
CALCOMANIA, SALIDA AUXILIAR ................... 1 ........... M15000070
3
M3550000004
CALCOMANIA, NOTA ........................................ 1 ........... M35000000
4
M3550001603
CALCOMANIA, CONTROL DEL GENERADOR 1 ........... M35000160
5
M3550001703
CALC., MOTOR OPERANDO, M35000170 ........ 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
5
M3550002003
CALC., MOTOR OPERANDO, M35000200 ........ 1 ........... N/S 8500041~
6
M3550001803
CALCOMANIA, PROCED. OPERATIVO ............ 1 ........... M35000180A
7
M9500000004
CALC., TAPON PARA DRENAR ACEITE .......... 1 ........... M90000000
8
M9500100004
CALCOMANIA, AGUA ....................................... 1 ........... M90010000
9
M9500300004
CALCOMANIA, NEGATIVO ............................... 1 ........... M90030000
10
M9500300104
CALCOMANIA, POSITIVO ................................ 1 ........... M90030010
11
M9500500004
CALCOMANIA, COMBUSTIBLE DIESEL ......... 1 ........... M90050000
12
M9503000004
CALC., ADVERNTENCIA PARTES MOVILES .. 2 ........... M90300000
13
M9503000103
CALC., VERIFICAR AGUA, ACEITE ................. 1 ........... M90300010
14
M9503100004
CALC., ADVER. REFRIGERANTE CALIENTE. 1 ........... M90310000
15
M9503200004
CALC., ADVERTENCIA GAS DE MOTOR ........ 1 ........... M90320000
16
M9510000004
CALCOMANIA, DRENAR LIQUIDO .................. 1 ........... M91000000
17
M9510100004
CALC., PRECAUCION PARTES CALIENTES . 1 ........... M91010000
18
M9510100403
CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 1 ........... M91010040
19
M9520000004
CALCOMANIA, TIERRA .................................... 1 ........... M92000000
20
M9520000104
CALC., INT. DE INVERSION AMPERIMETRO. 1 ........... M92000010
21
M9520000204
CALC., INT. DE INVERSION VOLTIMETRO. ..... 1 ........... M92000020
22
M9520000504
CALCOMANIA,COMIENZA CONTACTO ........... 1 ........... M92000050
23
M9520100004
CALC., ADVERTENCIA PELIG.ELECTRICO .... 2 ........... M92010000
24
M9520100204
CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 1 ........... M92010020A
25
M9520100304
CALCOMANIA, INSTRUCCIONES DE SEG. .... 1 ........... M92010030
26
M9520100404
CALCOMANIA, PELIGRO ALTO VOLTAJE ....... 1 ........... M92010040
27
M9520100503
CALCOMANIA, ADVERTENCIA ....................... 1 ........... M92010050
28
M9520100603
CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 2 ........... M92010060
29
M9520200003
CALC., CONEXION DE CABLE DE SALIDA .... 1 ........... M92020000
30
M9520200104
CALC., RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE.1 ........... M92020010
31
M9512200004
CALCOMANIA, MQ ........................................... 1 ........... M91220000
32
M9510200304
CALCOMANIA, MQ POWER
3
33
M3560102004
CINTA
2
34
M3560102103
CINTA, WHISPERWATT
2
35
M3560102204
CINTA
2
36
M3560102303
CINTA, 125
1
37
M3560102403
CINTA, 125
1
38
M3560102504
CINTA
2
39
0600500092
PLACA, MQ POWER ........................................ 1 ........... N/S 8400031~
39A
0021106016
TORNILLO DE LA MAQUINA ............................ 4 ........... N/S 8400031~
40
M9510100304
CALCOMANIA, ADVERTENCIA AMBIENTAL6 . 1 ........... N/S 8400031~
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 79
Efectivo: Febrero 22, 2006 TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA — PARTES
TERMINOS DE PAGO
4.
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B. punto de origen.La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
5.
Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6.
Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2.
Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7.
El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8.
Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9.
Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3.
Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
El flete es a cargo del remitente.Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
venderdirectoadependenciasgubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
PAG. 80 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
PAGINA DE NOTAS
1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 81
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave.
800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX: 310-632-2656
Email:
[email protected]
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX: 800-672-7877
310-537-3700
FAX: 310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX: 310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
FAX: 310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551, EXT. 279
FAX: 310-638-8046
310-537-3700, EXT. 279
Manufacturado para Multiquip Inc.
por
DENYO CO., LTD, JAPAN
Su distribuidor local es:
MQ POWER
Una División de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
E-mail:
[email protected]
Internet: www.mqpower.com