MQ Power DCA125USJ Instrucciones de operación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Instrucciones de operación
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
LISTA DE PARTES NO. M3870400004
Revisión #1 (03/13/06)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR
AL EQUIPO EN TODO MOMENTO.
SERIE ULTRA-SILENT
TM
MODELO DCA-125USJ
GENERADOR 60 Hz
PAG. 2 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
CALIFORNIA
Propuesta 65 Precaución
En el estado de California se considera
que los humos de escape del motor diesel
y algunos de sus componentes pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento
y algunos otros daños reproductivos.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 3
1
Para encontrar la revisión actualizada
de esta publicación, visite nuestro sitio
en Internet:
www.mqpower.com
© DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC.
MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser
usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus
respectivos dueños y usados con autorización.
Este manual
DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo
y debe permanecer con la unidad si es revendida.
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las
ilustraciones están basadas en el
generador
Ultra Silent
DCA-125USJ
. Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar ó
cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin previo aviso y sin
incurrir en obligación alguna.
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
PAG. 4 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
INDICE
ILUSTRACIONES DE LOSILUSTRACIONES DE LOS
ILUSTRACIONES DE LOSILUSTRACIONES DE LOS
ILUSTRACIONES DE LOS
COMPONENTESCOMPONENTES
COMPONENTESCOMPONENTES
COMPONENTES
Ensamble del generador ............................................ 52-53
Ensamble de la caja de control ................................. 54-57
Ensamble del motor y del radiador ............................ 58-61
Ensamble de la terminal de salida ............................. 62-63
Ensamble de la batería .............................................. 64-65
Ensamble del silenciador ........................................... 66-67
Ensamble del tanque de combustible ........................ 68-69
Ensamble del bastidor #1 .......................................... 70-73
Ensamble del bastidor #2 .......................................... 74-75
Ensamble de los sellos de goma ............................... 76-77
Placa de identificación y calcomanías ...................... 78-79
Términos y condiciones de venta — partes ................... 80
Las especificaciones y el
número de parte están
sujetos a cambios sin
previo aviso.
NOTA
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWERGENERADOR MQ POWER
GENERADOR MQ POWER
DCA12USJ ACDCA12USJ AC
DCA12USJ ACDCA12USJ AC
DCA12USJ AC
Proposición 65 Advertencia ............................................. 2
Como conseguir ayuda ..................................................... 3
Indice................................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes ................................... 5
Especificaciones .............................................................. 6
Dimensiones (arriba, lateral, delantera) ............................ 7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................ 8-9
Reglas para una operación segura ............................ 10-13
Instalación ................................................................. 14-15
Información general ........................................................ 16
Componentes principales ............................................... 17
Página de notas ............................................................. 18
Panel de control del generador ....................................... 19
Panel operativo del motor .......................................... 20-21
Familiarización del panel de terminal de salida .......... 22-24
Aplicación de carga ........................................................ 25
Salidas del generador ..................................................... 26
Lectura de los medidores ............................................... 27
Conexiones del panel de terminales de salida ........... 28-29
Pre-instalación ........................................................... 30-33
Procedimiento de arranque el generador (Manual) ..... 34-35
Procedimiento de arranque el gener. (Automático) ......... 36
Procedimiento para apagar el generador ........................ 37
Mantenimiento ........................................................... 38-40
Mantenimiento de los frenos del remolque ..................... 41
Mantenimiento del remolque ...................................... 42-43
Diagrama del cableado del remolque .............................. 44
Diagrama del cableado del generador ............................. 45
Diagrama del cableado del motor ................................... 46
Posibles problemas con el generador ............................. 47
Posibles problemas con el controlador del motor ........... 48
Explicación de códigos en la columna de notas ............. 50
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 51
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 5
1
Como conseguir ayuda...
Por favor cuando llame tenga a la mano el
modelo y el número de serie.
OFICINA CORPORATIVA MQ POWER
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Email: mqpower@multiquip.com
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
MQPOWER
Division de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
INTERNET: www.mqpower.com
Cuando ordene partes,
por favor tenga la siguiente información:
Número de cuenta del distribuidor
Nombre y dirección de distribuidor
Dirección de embarque (si es diferente a la factura)
Número de fax
Número de modelo si es necesario
Cantidad, número de parte y descripción
Especifique el método preferido de envío:
FedEx ó UPS terrestre
FedEx ó UPS segundo ó tercer día
FedEx ó UPS día siguiente
Federal Express prioridad uno
DHL
Camión
Llame GRATIS directamente a
nuestro Departamento de Partes:
Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244
FAX gratis — 800-6-PARTS-7
(800/672-7877)
Nota: A no ser que el cliente indique de otra forma, todas
las órdenes son consideradas como “órdenes regulares”, y
se embarcarán dentro de las siguientes 24 horas. Haremos
lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo día que la orden
se reciba, si es antes de las 2 p.m. hora del pacífico. Las
"ordenes en existencia” deben ser marcadas en la forma
enviada por fax ó Internet.
NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS.
¡Descuento especial de transporte en
ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó
fax!**
En servicio FedEx terrestre
no hay cargo por envio.No
hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier
otros transportista.
**Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas
(todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de
precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.
Envie su orden de partes vía web ó fax
¡Para obtender mayores ahorros!
(Solo para distribuidores en USA)
¡Descuentos adicionales!
Todos los pedidos que incluyen los números completos de
parte y que son recibidos por nuestro sistema automático
de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los
siguientes descuentos extra:
Pedido Pedidos Pedidos en almacen
vía regulares ($750 lista ó más)
Fax 3% 10%
Web 5% 10%
PAG. 6 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ESPECIFICACIONES
rodarenegledsenoicacificepsE.1albaT
oledoMJSU521ACD
opiT
otreibaopitedocinórcnisrodareneg,aiporpnóicalitnev,oirotarigopmaC
odigetorp
arudamraa
lednóixenoClartueNnocaicinIgaZ-giZ
esaF
3acisáfonoM
atsilagraC
)WK011(AVK731WK97
lapicnirpagraC
)WK001(AVK521WK2
7
ejatloV
V084roV042V021/042
aicneucerF
zH06
dadicoleV
mpr0081
aicnetopedrotcaF
8.01
AC.xuAaígrenE
zH06,acisáfono
M
ejatloV
V021
adilaS
)2xWK4.2(WK8.4
rotomledsenoicacificepsE.2albaT
oledoM
572FT8606EREEDNHOJ
opiT
odapiuqeobrut,atceridnóicceyni,augaropodairfne,sopmeit4
sordniliced.oN
sord
nilic6
eplogxortemáiD
).glup5x.glup91.4(mm721xmm601
adilasednóicacifisalC
mpr0081/PH051
otneimazalpseD
.)uc
.glup514(cc008,6
euqnarrA
CDV21ocirtcélE
etnaregirferleddadicapaC
).lag4.4(sortil8.61
etiecaleddadicapaC
et
nacirbul
).lag3.5(sortil9.81
elbitsubmocedopiT
2#leseiD
edeuqnatleddadicapaC
elbitsubmoc
).lag961(sortil046
elbitsubmocedomusnoC
arh/).lag7.7(L0.92 atelpmocagrac arh/).lag8.5(L9.12 agraced4/3
arh/).lag8.3(L5.41 agra
ced2/1 arh/).lag5.2(L3.9 agraced4/1
aíretaB
64opurGICBV21
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 7
1
DCA-125USJ — DIMENSIONES (ARRIBA, LATERAL Y DELANTERA)
Figura 1. Dimensiones
PAG. 8 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociados con la operación de este
equipo, serán referidos con "
símbolos de peligro
", cada
vez que aparezcan a través de este manual, junto con los
"
símbolos de mensajes de alerta
".
El motor de gasolina emana gases que
contienen monóxido de carbono venenoso.
Este gas es incoloro e sin olor y puede
causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA
opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras
cerradas que no provean bastante corriente de aire.
La GASOLINA es extremadamente
flamable y sus vapores pueden causar una
explosión si se enciende. NO arranque el
motor cerca de combustible derramado ó
fluidos del mismo. NO llene el tanque de
combustible mientras el motor esta
funcionando ó esta caliente.
NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el combustible,
podría encenderse si entra en contacto con partes caliente
del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el
combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas,
lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el combustible como
agente limpiador.
ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de
electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras,
que
pueden causar
severos daños corporales
ó incluso la
¡MUERTE!
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras,
NO toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando o inmediatamente después de
operarse. NUNCA opere el motor con los
escudos calientes ó sin los protectores de calor.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Este manual del fabricante ha sido
desarrollado para proporcionar
instrucciones completas sobre la
operación segura y eficiente del
Generador
modelo DCA-125USJ
Ultra-Silent™
MQ Power
.
Antes de usar este generador, asegurese que el operador
ha leído y entendido todas las instrucciones de este
manual.
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían
ocasionar daños en usted mismo y otros.
¡PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
NOTA
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a
usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente,
el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una
de las tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
Le CAUSARA la
MUERTE
ó
SERA GRAVEMENTE
HERIDO
si NO sigue estas indicaciones.
Le PUEDE causar la MUERTE ó
SE LASTIMARIA
SERIAMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
Usted PUEDE ser
LASTIMADO
si NO sigue estas
indicaciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCION
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 9
1
DCA-125USJ — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
SIEMPRE use protección
respiratoria
adecuada.
SIEMPRE use protección adecuada
para los
ojos y
oídos
.
Otros mensajes importantes, son provistos a través de
este manual, para ayudar a prevenir daños al generador,
a otra propiedad ó al ambiente circundante.
Este generador, otra propiedad,
ó el medio ambiente que lo
rodea, pueden ser dañados si
usted no sigue estas
instrucciones.
NOTA
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS
PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO DAÑADO
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenga los
dedos
,
manos
,
cabello
y ropa lejos de lejos de
todas las partes en movimiento para
prevenir lesiones.
ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS
NUNCA adultere la calibración del
fabricante del gobernador del motor ó sus
ajustes. Pueden resultar lesiones
personales y daños al motor ó al equipo,
si se opera a velocidades más altas de
las máximas permitidas.
PRECAUCION - SOBRE ACELERE
SIEMPRE coloque el interruptor del
motor ENCENDIDO/APAGADO
(MPEC) en la posición OFF/RESET
(APAGADO/RESTABLECER) cuando
el generador no esté en uso.
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
PAG. 10 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que
se opere el
generador DCA-125USJ Ultra-Silent™ CA .
Seguridad general:
NO opere ó de servicio a este equipo, sin
antes leer completamente este manual.
El operador DEBE conocer las medidas
de precaución adecuadas y las técnicas de operación
antes de usar el generador.
Este equipo no debe ser operado por personas menos
de 18 años de edad.
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero
y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
NUNCA opere este equipo, cuando no se
sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó
este tomando medicinas.
NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó
alcohol.
El no seguir las instrucciones de este manual, podría
ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la
muerte
! ¡Este equipo
debe ser operado, por personal entrenado y calificado
solamente! Este equipo es sólo para uso industrial.
PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL!
Siempre que sea necesario, cambie la placa de
identificación, las calcomanías de operación y seguridad
cuando se hagan difíciles de leer.
SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la
máquina este apretados, antes de empezar a operar.
NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva
ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar
una explosión ó fuego causando severos
daños corporales ó incluso la
muerte.
NUNCA toque el tubo múltiple del
escape, el silenciador ó el cilindro.
Permita que estas partes se enfríen,
antes de realizar el servicio al motor ó
al generador.
Altas temperaturas
Permita que el motor se
enfríe antes de efectuar el
servicio y el mantenimiento.
El contacto con
¡componentes
calientes!
puede causar serias
quemaduras.
El motor de este generador requiere una adecuada
corriente de aire fresco.
NUNCA
opere el generador en
alguna área cerrada ó estrecha, donde la corriente de
aire es restringida. De no haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños al generador ó al motor ó a
las personas. El motor del generador emite gas
MORTAL
de monóxido de carbono,
NO coloque las manos ó los dedos dentro del
compartimento del motor del generador cuando éste
funcionando.
NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire.
Podrían ocurrir severos daños al motor.
NO deje desatendido el generador mientras esta
funcionando en
forma manual
.
Consulte el
manual del fabricante del motor VOLVO
sobre preguntas técnicas ó alguna información.
SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando
no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en
un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son
recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían
resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador.
El fabricante no asume responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones al equipo. Las
modificaciones sin autorización al equipo cancelarán
todas las garantías.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 11
1
DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CABLE
ELECTRICO
(CON CORRIENTE)
MANOS
MOJADAS
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de
electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras,
los
cuales pueden causar
severos daños
corporales
ó incluso
¡LA MUERATE!
Para evitar estos riesgos:
NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando
conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables
de suministro estén debidamente conectados a las
terminales de salida del generador, las conexiones flojas
de la terminal pueden cuasar daños al generador y
descargas eléctricas.
NUNCA agarre ó toque un cable con
corriente con las manos mojadas.
NUNCA toque las terminales de salida
durante la operación. Esto es
extremadamente peligroso.
SIEMPRE detenga la máquina y
coloque el interruptor automático en
la posición OFF (APAGADO) cuando
necesite entrar en contacto con las
terminales de salida.
Retroalimentar a un sistema
residencial puede causar
electrocución
y/ó daños a la
propiedad. NO conecte a algún
sistema eléctrico de la construcción,
excepto que sea a través de un
dispositivo aprobado ó después de que
el interruptor principal de la
construcción este abierto. SIEMPRE
tenga un electricista con licencia para
llevar a cabo la instalación.
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Conexión a tierra del generador
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al
equipo, es importante proporcionar una buena conexión a
TIERRA.
El Artículo 250 (conexión a tierra) del
Código Nacional de
Electricidad
(NEC por sus siglas en inglés), proporciona
las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica
el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra
de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable
como se aconseja.
Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben
seguirse:
SIEMPRE asegúrese que el generador este
apropiadamente conectado a tierra.
NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a
tierra.
SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén
apropiadamente
conectados a tierra
por el
Código
Nacional Eléctrico
(NEC por sus siglas en inglés) y los
códigos locales antes de operar el generador. Pueden
resultar severas
lesiones
ó la
¡MUERTE!
por
electrocución por operar un generador que no este
conectado a tierra.
SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre
verde) cuando conecte una carga a los contactos de las
terminales de salida U, V, y W.
Seguridad eléctrica
SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar
la instalación del cableado del generador.
SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador
este de acuerdo con el
Código Nacional Eléctrico
(NEC
por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de
operar el generador.
NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado.
Revise el cable por cortes en el aislamiento.
NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado,
donde el aislamiento ha sido cortado.
SIEMPRE asegúrese que el cable de extensión seleccionado
sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6.
NUNCA
deje
los cables de energía ó extensiones
en el agua
.
NUNCA
se pare sobre agua
mientras la energía CA del
generador esta siendo transferida a una carga.
PAG. 12 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ —REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Seguridad de la batería
Use las siguientes normas cuando maneje la batería:
La batería contiene ácidos que pueden
causar lesiones a los ojos y piel. Para
evitar irritación en los ojos,
siempre
use lentes protectores.
Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la
batería.
Seguridad en el mantenimiento
El voltaje eléctrico requerido para operar el generador
puede causar severos daños ó incluso la muerte a través
del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en
APAGADO todos los interruptores antes de dar
mantenimiento al generador.
NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio
mientras la máquina esta funcionando.
SIEMPRE desconecte
la terminal NEGATIVA de la
batería
antes de realizar el servicio al generador.
Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en
este manual cuando manipule ó de servicio al generador.
SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la
máquina se enfríe antes de realizar el servicio.
Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre
reemplace las partes averiadas.
SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el
mal funcionamiento del motor.
Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra ninguno de
componente mencionado abajo, mientras el
motor esta funcionando ó inmediatamente
después de operar. Siempre deje suficiente
tiempo para que el motor y el generador se
enfríen antes de realizar el mantenimiento.
Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador
mientras el motor esta caliente resultará en alta presión,
agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas
escaldaduras a cualquier persona en el área del generador.
Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón
de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente
resultará en borbollones del refrigerante saliendo del
tapón, por tanto causará severas escaldaduras a
cualquier persona en el área del generador.
Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el
tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor
esta caliente resultará en aceite caliente derramado
fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras
en cualquier persona en se encuentra en el área del
generador.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS
SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no
esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible.
SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en
buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos
los cables desgastados.
SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien
ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa
de gases combustibles.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con ropa ó piel,
inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante
agua.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague
inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte
al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención
médica.
El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el
servicio a la batería. Para evitar
lesiones
severas
ó
la
MUERTE:
NO deje caer la batería. Hay
posibilidad de que la batería
pueda explotar.
NO exponga la batería a flamas,
chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y
quidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran
en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una
explosión.
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 13
1
DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Emergencias
SIEMPRE conozca la ubicación
del
extinguidor
más cercano.
SIEMPRE conozca la ubicación
del
botiquín de primeros auxilios
más cercano.
SIEMPRE conozca la ubicación del
teléfono
más cercano ó
tenga un
teléfono en el área de trabajo,
en caso de
emergencia.
SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de
teléfono del lugar más cercano de
ambulancias
,
doctor
y
bomberos
. Esta información
sera invaluable en caso de emergencia.
Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones
de remolque junto con el
Departamento de Transportación
(DOT por sus siglas en inglés)
sobre las regulaciones
de seguridad al remolcar
, antes de remolcar su generador.
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE
La máxima velocidad para remolques en autopistas es
de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra
forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó
menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los
bloques de seguridad
debajo de la llanta
para prevenir que deslizamientos, mientras esté estacionado.
Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel
mientras esta estacionado.
Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y
arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar.
Evite curvas forzadas.
El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que
se remolque.
Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando
esté transportando.
La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55
MPH) a menos que se señale de otra forma. Se
recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en
calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los
bloque de soporte
debajo de la defensa del remolque
para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado.
Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee.
NO transporte el generador con combustible en el tanque.
Seguridad en remolque y transportación
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras
transporta el generador por caminos públicos, siempre vea
que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se
encuentren en buenas condiciones de operación y ambas
unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas
La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse
cuando remolque su generador:
SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
Apriete y asegure ambos tapones del tanque de
combustible.
Si el generador esta montado en un remolque, debe
cumplir con todas las leyes transporte locales y estatales.
Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y
transportación, para técnicas básicas sobre remolque.
Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo
remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del
“peso bruto del remolque”.
SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por
posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores
defectuosos, acopladores, cadenas, etc.
Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo
remolcador y el remolque.
Las llantas del remolque
deben estar infladas a 50 psi en frío.
También revise
la cara de las llantas en ambos vehículos.
SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado
con una "cadena contra desenganche ó de seguridad".
SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo
remolcador adecuadamente.
SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque,
las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces
traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente.
Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo
siguiente:
z
Conectar y probar el funcionamiento de los frenos eléctricos.
z
Asegurar los cables portátiles en una charola con
bien sujetados.
PAG. 14 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador
DCA-125USJ — INSTALACION
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 15
1
Conexión a tierra del generador
Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo,
es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.
El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de
Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona
recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y
específica que el cable a tierra debe ser conectado al
sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible
al punto conexión.
El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los
siguientes requerimientos para la conexión a tierra:
1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar
el generador a tierra.
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm
2
) o más largo.
b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm
2
) o más largo.
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable
de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el
generador y apriete la tuerca completamente. Conecte
la otra punta de cable a tierra.
3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla
de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de
2.5 m. (8 pies) bajo tierra.
Cuando conecte el generador al
sistema eléctrico de cualquier
edificio SIEMPRE consulte un
electricista profesional.
DCA-125USJ — INSTALACION
NOTA
Instalación exterior
Instale el generador en un área que este libre de escombros,
transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el
generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de
donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También
instale el generador de modo que el escape no descargue
en dirección a casas vecinas
El lugar de instalación debe estar relativamente libre de
humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar
protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará
en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos
y descargas a tierra.
Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales
abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes
del motor y alternador.
Instalación interior
Los gases del tubo de escape de los motores diesel son
extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado
en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse
hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo
de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una
tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede
causar excesiva contra presión, que causará el
calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría
las válvulas.
Montaje
El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal
como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base,
para eliminar la vibración del generador cuando esta
funcionado. El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm.
(6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a
NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal
de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la
parte baja del generador y mantenerlo alineado.
Preste atención a la ventilación cuando opere el generador
dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor
contiene elementos nocivos. El escape del motor debe
estar orientado hacia un área ventilada.
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE
PAG. 16 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — INFORMACION GENERAL
Familiarización Serie DCA-125USJ
Generador
El modelo DCA-125USJ de MQ Power es un
generador
de
100 kW (Figura 5) de diseño portátil, de alta calidad (requiere
un remolque para transportar) como fuente de energía para
sitios de telecomunicación, iluminación de edificios,
herramientas eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas
industriales y de construcción.
Panel de operación del motor
El “Panel de operación del motor” esta provisto con lo siguiente:
z
Tacómetro
z
Medidor de temperatura del agua
z
Medidor de presión de aceite
z
Medidor de carga del amperímetro
z
Medidor del nivel de combustible
z
Luz de precalentamiento
z
Luz del panel/Interruptor de la luz del panel
z
Regulador auto ON/OFF (ENC./APAG.) del motor (MPEC)
z
Luz de alarma que detecta goteo de combustible
Panel de control del generador
El “Panel de control del generador” esta provisto con lo siguiente:
z
Medidor de frecuencia (Hertz)
z
Amperímetro CA (Amperes)
z
Voltímetro CA (Voltios)
z
Interruptor de inversión del amperímetro
z
Interruptor de inversión del voltímetro
z
Regulador de voltaje
z
Interruptor automático principal de 3-polos, 300 amp.
Caja de control
La “caja de control”, localizada detrás del
panel de control del
generador
, esta provista con lo siguiente:
z
Regulador automático de voltaje
z
Transformador de corriente
z
Relevador de sobre corriente
z
Rectificador de voltaje
z
Relevador de arranque
z
Regulador del motor (computadorizado)
z
Interruptor selector de voltaje
Panel de terminal de salida
El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente:
z
Tres tomacorrientes de salida 120/240V (CS-6369), 50A
z
Tres interruptores automáticos auxiliares, 50A
z
Dos tomacorrientes de salida 120V (GFCI), 20A
z
Dos interruptores automáticos GFCI, 20A
z
Cinco contactos de salida (3Ø energía)
z
Cargador de batería (opcional)
z
Calentador de agua (opcional)
Sistema de excitación en triangulo abierto
El generador DCA-125USJ esta equipado con el sistema de
excitación más sofisticado de "
triangulo abierto
". El sistema de
triangulo abierto consiste de un devanado embobinado
eléctricamente independiente entre embobinados estacionarios
de la sección de salida CA.
Existen cuatro conexiones de triangulo abierto A, B, C y D.
Durante cargas de régimen permanente, la energía del regulador
de voltaje es abastecido desde las conexiones paralelas de A a
B, A a D, y C a D. Estas tres fases de la entrada de voltaje al
regulador de voltaje, son después rectificados y son la corriente
de excitación para la sección del oscilador.
Cuando una carga pesada, tal como el arranque de un motor ó
si ocurre un corto circuito, el regulador automático de voltaje
(RAV) cambia la configuración del triangulo abierto a la conexión
en serie de B a C. Esto tiene el efecto de añadir voltajes a cada
fase para proporcionar mayor exitación a la sección del oscilador
y además una mejor respuesta de voltaje durante la aplicación
de cargas pesadas.
Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de CA
son para detectar solamente. La energía no es requerida desde
estos embobinados.
El diseño de triangulo abierto provee una corriente de excitación
virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima capacidad de
arranque al motor. La excitación no tiene un "
tope fijo
" y responde
de acuerdo a las demandas de carga requeridas.
El motor
El DCA-125USJ es accionado por un
motor
JOHN DEERE
modelo 6068TF275 diesel
de 4 ciclos, enfriador por agua,
inyección directa, turbo equipado. Este motor esta diseñado para
cumplir con cada función requerida por el generador. Consulte
la Tabla 1 para las especificaciones del motor.
Manteniendo la política de MQ Power de mejorar
constantemente sus productos, las especificaciones aquí
indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Sistema de gobernador eléctrico
El sistema de gobernador eléctrico controla las RPM del motor.
Cuando el motor demanda aumento ó disminución, el sistema
de gobernador regula la variación de frecuencia a ±.25%.
Cables de extensión
Cuando la energía eléctrica es provista para varias herramientas
ó cargas a alguna distancia del generador, se usan normalmente
extensiones eléctricas. Los extensiones deberán ser medidas
para permitir distancia en longitud y amperaje para que el voltaje
caiga entre el generador y el punto de uso (carga) sea mantenido
al mínimo. Use la gráfica (Tabla 5) como guiar para seleccionar
la medida adecuada del cable de extensión.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 17
1
DCA-125USJ — COMPONENTES PRINCIPALES
Figura 5. Componentes principales
3albaT. ledselapicnirpsetnenopmoC
rodareneg
OREMUNNOICPIRCSED
1rodaicnelisledelbmasnE
2rotomledelbmasnE
3arotcetorpatreibucaledelbmasnE
4rodarenegledelbma
snE
5adilasedlanimretaledelbmasnE
6elbitsubmocedeuqnatledelbmasnE
7aíretabaledelbmasnE
8pledelbmasnElenaledlort
nocedrodareneg
9rotomlednóicarepoedlenapledelbmasnE
PAG. 18 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
PAGINA DE NOTAS
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 19
1
DCA-125USJ — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones del
panel de control del generador
DCA-125USJ
(Figura 6).
1. Interruptor automático principal – Ente interruptor
principal de tres polos, 300A esta provisto para proteger
las
conexiones de la terminal de salida de
U,V y W
de sobrecargas.
2. Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida
en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz.
3. Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que
es extraída de la carga del generador por el circuito
derivado seleccionado por el interruptor del amperimetro
seleccionador de fase.
4. Interruptor del amperímetro de inversión – Este
interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo
de corriente a la carga conectada para una fase de las
terminales de salida ó apagarse. Este interruptor no
afecta la salida de generador de ninguna manera, es
solamente para la lectura de corriente.
5. Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida presente en
las
conexiones de las terminales de salida de
U,V y W.
6. Interruptor del voltímetro de inversión – Este
interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase
el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las
terminales de salida ó apagarse.
Localizado detras del panel de control del generador esta la
caja de control del generador
. Esta caja contiene algunos
de los componentes necesarios para el funcionamiento del
generador.
La caja de control esta equipada con los siguientes
componentes principales:
z
Relevador de sobre corriente
z
Rectificador de voltaje (RAV)
z
Relevador de arranque
z
Transformador de corriente
z
Interruptor selector de voltaje
Figura 6. Panel de control del generador
Recuerde que el
relevador de
sobre corriente,
monitorea el
flujo de corriente de las
conexiones de la terminal de
salida de
U,V y W
a la carga.
En caso de un corto circuito ó
una condición de sobre corriente, automáticamente se
desconectara el interruptor principal de 60 amp.
Para restaurar la energía al
panel de la terminal de salida
,
presione el botón de
restablecer
en el relevador de sobre
corriente y coloque el interruptor
principal
en la posición de
cerrado
(ON).
NOTA
7. Control regulador de voltaje – Permite el ±15% del
ajuste manual de la salida de voltaje del generador.
PAG. 20 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
Figura 7. Panel de operación del motor
DCA-125USJ — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 21
1
DCA-125USJ — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones del
panel de operación del motor
del DCA-
125USJ (Figura 7).
1. Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras o
por la noche. Cuando se activa, las luces del panel se
iluminarán. Cuando el generador no este en uso,
asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición de
OFF (APAGADO).
2. Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa
encenderá la luz del panel de control.
3. Medidor de presión de aceite – Durante la operación
normal este medidor debe leerse entre 35 a 65 psi. Cuando
el generador comienza a funcionar, la presión del aceite
puede leerse un poco más alta, pero después de que el
motor calienta, la presión regresa al rango correcto.
4. Medidor de temperatura del agua – Durante la operación
normal, este medidor debe leerse entre 180
°
y 221
°
F.
5. Medidor de carga del amperímetro – Indica la corriente
que esta siendo suministrada por el alternador del motor el
cual abastece corriente para los circuitos de control del
generador y sistema de carga de la batería.
6. Medidor de combustible - Indica la cantidad de
combustible disponible.
7. Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a 60
Hz de operación. Este medidor indica 1800 RPM cuando
la carga asignada es aplicada. Además un medidor de
horas integrado, registrará el número de horas que el
generdor ha sido operado.
8. Luz de precalentamiento – Cuando el motor se encienda,
esta luz se iluminará para indicar el precalentamiento
automático del motor. Cuando la luz se apaga, es por que el
motor ha sido precalentado y automáticamente arrancará.
9. Luz de alarma que detecta fuga de combustible – Esta
luz se ilumina cuando detecta una fuga en el tanque de
combustible en la cubierta protectora.
10. Autocontrolador del motor
On/Off (Encendido/Apagado
(MPEC) – Este controlador tiene
una línea vertical de luces (LED)
(recuadro), que cuando se ilumina,
indica que se ha detectado un mal
funcionamiento del motor (alguna
falla). Cuando una falla ha sido
detectada el controlador del motor
evaluará la falla y todas las fallas principales apagarán el generador.
Durante
el ciclo de arranque
, el MPEC intentará arrancar el
motor por 10 segundos antes de desengranar. Si el motor no
acciona (arrancar) en el tercer intento, el motor se apagará por
A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor
controla el funcionamiento de la unidad. Si este
interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET
(APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará.
Cuando este interruptor se coloca en la posición
MANUAL, el generador arrancara inmediatamente.
Si el generador es para conectarse a una fuente de
energía de un edificio CA por un interruptor de
transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la
posición de AUTO. En esta posición el generador
monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de
energía del edificio.
B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del
motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de
aceite es detectado usando valores resistivos variables
de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es
considerado como una falla
mayor
.
C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la
temperatura del motor ha excedido los 239
°
F. L a
temperatura del motor es detectada usando valores
resistivos variables de la temperatura enviada a la
unidad. Esto es considerado como una falla
mayor
.
D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la
unidad ha intentado arrancar un número de veces pre-
programadas y ha fallado para arrancar. El número de
ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado
a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es
considerado como una falla
mayor
.
E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor
esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto
es considerado como una falla
mayor
.
F. Motor funcionando – Indica que el motor esta
funcionando a una velocidad segura de operación.
el controlador del motor
de protección del arranque excesivo
.
Si el motor acciona (engrana) a una velocidad (RPM) que no es
segura, el controlador apagará el motor por el iniciando la fase
de
protección de velocidad excesiva
.
También el controlador del motor apagará el motor en caso de
baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador, bajo nivel
de enfriador y perdida de captador magnético. Estas condiciones
pueden ser observadas por el monitoreo del estado del LED por
los indicadores en el frente del modulo del regulador.
PAG. 22 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
Familiarización con las terminales de salida
El “
panel de terminales de salida
” (Figura 8) esta provisto
con lo siguiente:
z
Tres (3) tomacorriente de salida 120/240V de 50 amps
z
Tres (3) interruptores automáticos de 50 amps
z
Dos (2) tomacorrientes 120V GFCI (ICTA Interruptor
de circuito por tierra accidental) de 20 amps
z
Dos (2) interruptores automáticos GFCI (ICTA
Interruptor de circuito por tierra accidental) de 20 amps.
z
Cinco (5) contactos de terminales de salida (U, V, W,
O, tierra)
Panel de terminales de salida
El
panel de
terminales de salida
(Figura 8) mostrado abajo
esta localizado a la derecha (a la izquierda del panel de
control) del generador. Levantar la cubierta para tener acceso
a los tomacorrientes y a los contactos de las terminales.
NOTA
Circuito derivados “O” y “la
conexión a tierra” son
consideradas
conexiones de
tierra unidas
.
Figure 8. Output Terminal Panel
DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 23
1
Tomacorriente 120 VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito
por tierra accidental)
Hay dos tomacorriente 120 VAC, 20 amps GFCI (Duplex Nema
5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida. se puede
tener acceso en estos tomacorrientes en
cualquier posición
del interruptor selector de voltaje. Cada tomacorriente esta
protegido por un interruptor automático de 20 amps. Estos
interruptores están localizados directamente arriba de los
tomacorrientes GFCI. Recuerde la salida de carga (corriente)
de ambos tomacorrientes GFCI es dependiendo de los
requerimientos de carga de las terminales U, V, W O.
Presionando el botón de restablecer, reajusta el
tomacorriente GFCI después de ser desconectado.
Presionando el "botón de prueba" (consulte la Figura 9) en
el centro del tomacorriente, revisará el funcionamiento del
GFCI. Ambos tomacorriente deben ser probados mínimo
una vez al mes.
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor
automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde
que la salida de carga (corriente) en todos los tres
tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de
carga del
contacto de salida de las terminales
.
Giren la
perilla de control del regulador de voltaje
(Figura
11) en el panel de control para obtener el voltaje deseado.
Girando la perilla según las manecillas del reloj
aumentará
el voltaje, girando la perilla al contrario de las manecillas del
reloj
disminuirá
el voltaje.
Figura 10. Tomacorrientes auxiliares
de seguro de giro 120/240V
DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 120/
240 VAC
Hay tres tomacorriente 120/240V, 50 amps de seguro de
giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de
terminal de salida. Estos tomacorrientes pueden
solo
ser
acezados cuando el interruptor selector de voltaje esta
colocado en la
posición monofásica 240/120.
Figura 11. Perilla del control regulador de voltaje
Figura 12. Cubierta plástica (Contactos de la
terminales de salida)
Removiendo la lamina plástica de encima (Panel de
conexiones alambricas).
Las terminales de salida están protegidas por una cubierta
de plástico (Figura 12). Desentornille los pernos de seguridad
y levante la cubierta de plástico para tener acceso a la caja
protectora de la terminal.
Una vez conectados y asegurados los cables a los contactos
de las terminales, reinstale la cubierta plástica.
Figura 9.
Tomacorriente
G.F.C.I. (ICTA
Interruptor de
circuito por tierra
accidental)
PAG. 24 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
Figura 13. Conectando las cargas
Conexión de cargas
Las cargas pueden ser conectadas al generador por las
contactos de las terminales de salida ó de los convenientes
tomacorrientes (Figura 13). Asegúrese de leer el manual de
operación antes de intentar conectar la carga al generador.
Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el
principal
interruptor automático esta provisto de 3 polos de
600 amp. Asegúrese que TODOS los interruptores
automáticos estén en posición de APAGADO antes de
encender el motor.
DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA
Relevador de sobre corriente
Un relevador de sobre corriente (Figura 14) esta conectado
al interruptor automático principal. En caso de una
sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador
de sobre corriente pueden desconectarse. Si el interruptor
automático no puede ser ajustado, el
botón de restablecer
en el relevador de sobre corriente debe ser presionado.
El relevador de sobre corriente esta ubicado en la caja de
control.
Figura 14. Rele de sobrecorriente
Ventilador
Esta unidad tiene un ventilador de entrada localizado en la
parte trasera de la máquina para sacar el aire dentro del
gabinete para enfriar el motor. El ventilador tiene un fusible
de 10 amp AC localizado debajo del
interruptor selector
de voltaje
(Figura 15).
Figura 15. Fusible del ventilador
El fusible del ventilador tiene corriente
que esta pasando en cualquier momento
que motor esta operando. Este fusible
NO ESTA conectado al interruptor
automático principal del generador.
Intentar cambiar el fusible mientras el
motor y/ó generador esta funcionando
pudiera resultar en
electrocución
y
severos daños
corporales.
SIEMPRE apague completamente la unidad
antes de intentar cambiar ó manipular el fusible.
PRECAUCION - PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 25
1
DCA-125USJ — APLICACION DE LA CARGA
Carga monofásica
Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en
el generador y equipo para comprobar que el vatiaje,
amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén
satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir
el equipo.
Generalmente el vatiaje que figura en la placa de
identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo
puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la
placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor
de potencia y sistema de encendido del equipo.
Motores y equipo accionado
por motores requieren mucho
más energía al encender que
durante su operación normal.
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una
capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.
Si el vatiaje no es dado en la placa
del equipo, un vatiaje aproximado
puede ser determinado al
multiplicar voltaje por amperaje de
la placa de identificación.
El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 4
abajo cuando conecte cargas.
Si la carga 3Ø (kVA) no es dada
en la placa del equipo,
aproximadamente 3Ø de salida
de carga puede ser determinado
multiplicando el voltaje por el
amperaje y por 1,732.
Cuando esta conectada una carga resistente tal como
una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a
una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (KW) puede ser usado.
Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.
Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque.
NOTA
VATIAJE = VOLTAJE x AMPERAJE
Carga trifásica
Cuando calcula la energía requerida para 3 fases use la
siguiente ecuación:
NOTA
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede
transportar la carga requerida y puede causar la caída de
voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y
sobrecargar el cable. Vea Tabla 5.
NOTA
agracropaicnetopedrotcaF.4albaT
iT
agracedop
aicnetopedrotcaF
acisáfomnoitcudniedserotoM57.0-4.0
sarapmál,socirtcéleserodatnelaC
setnecsednac
ni
0.1
sarapmál,setnecseruolfsarapmáL
oirucremed
9.0-4.0
edopiuqe,socinórtcelesotarapA
senoicacinumoc
0.1
sac
irtcelesenumocsatneimarreH8.0
)acisáfonomnóicarepo,zH06(elbacednóicceleS.5albaT
etneirroC
ne
soirepmA
sttaWneagraCoditimrepelbaceddutignolamixáM
021A
soitloV
042A
soitloV
erbmala01#21#erbmala41
#erbmala61#erbmala
5.2003006
m503
)seip0001(
m381
)seip006(
m411
)seip573(
m67
)seip052(
50060021
m251
)seip005(
m19
)seip
003(
m16
)seip002(
m83
)seip521(
5.70090081
m701
)seip053(
m16
)seip002(
m83
)seip521(
m03
)seip001(
0100210042
m67
)seip
052(
m64
)seip051(
m03
)seip001(
5100810063
m64
)seip051(
m03
)seip001(
m91
)seip56(
0200420084
m83
)seip521(
m32
)seip57
(
m51
)seip05(
.ejatlovojabneatluseredeupodañadopiuqE:NOICUACERP
Antes de conectar este generador para cualquier sistema
eléctrico de un edificio, un
electricista certificado
debe
instalar un
interruptor (transferir)
aislante
. Serios daños
al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho
interruptor aislante.
PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA ELECTRICO
PAG. 26 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
Capacidad de carga de los tomacorrientes GFCI
La capacidad de carga de los toma corrientes GFCI (ICTA
interruptor de circuito por tierra) esta directamente relacionado
al voltaje siendo suministrado ya sea en las terminales de
salida o en los 3 tomacorrientes auxiliares de seguro de
giro.
Las Tablas 8 y 9 muestran que cantidad de corriente esta
disponible en los tomacorriente GFCI (ICTA) cuando las
terminales de salida y los tomacorriente de seguro de giro
están en uso. Tenga cuidado de que su carga no exceda la
capacidad de corriente disponible en los tomacorrientes.
soledagraceddadicapaC.9albaT
3etneirrocamot
Ø ICFG
esuneAVK
)OWVUselanimreT(
elbinopsidagracedetneirroC
)serepmA(
V084/042Ø3AMENxelpuDICFG
V021R02-5
5210
121etnei
rrocamotropserepma5
711etneirrocamotropserepma01
311etneirrocamotropserepma51
801etneirrocamotropserepma02
Interruptor selector de voltaje
El interruptor
selector de voltaje
(Figura 16) esta localizado
arriba del
panel de
las terminales de salida. Ha sido provisto
para facilitar la selección de voltaje.
Botón de seguridad del interruptor selector de voltaje
El interruptor selector de voltaje tiene un botón de seguridad
para proteger el generador y la carga de cambiarse o
interrumpirse mientras el motor esta funcionando. Para
asegurar interruptor selector de voltaje,
presione
y
mantenga
el
botón rojo
localizado abajo del interruptor.
Figura 16. Interruptor selector voltaje
DCA-125USJ — SALIDAS DEL GENERADOR
Amperaje del generador
La Tabla 7 describe la capacidad de salida de corriente del
generador para ambas aplicaciones 1Ø-fase y 3Ø-fase.
selbinopsidsejatloV.6albaT
ocisáfirT
)elbaibmac(
V802V022V042V614V044V084
acisáfonoM
)elbaibmac(
V021V721V931V042V452V772
Voltajes de salida del generador
Un rango amplio de voltajes está disponible para suministrar
voltaje para diferentes aplicaciones. Los voltajes son
seleccionados usando el interruptor
selector de voltaje
(Figura 15). Para obtener algunos de los voltajes como se
listan en la Tabla 6 (vea abajo) requerirá un ligero ajuste en
la perilla del control regulador de voltaje
(VR) localizado
en el panel de control.
PRECAUCION - INTERRUPTOR SELC. DE VOLTAJE
NUNCA cambie la posición del
interruptor selector de
voltaje
mientras el motor esta funcionando. SIEMPRE
coloque el interruptor automático en la posición abierto
antes de seleccionar el voltaje.
rodarenegledserepmaedecidnI.7albaT
JSU521-ACDWkAVkV021V802V042V084
acisáfonoM27A/N2xA103A/NA103A/N
*acisáfirT001521A/NA743A103A051
8.0=aígreneedrotcaF*
soledagraceddadicapaC.8albaT
1etneirrocamot
Ø ICFG
neosuneWK
)9636SC(origedoruges
elbinopsidagracedetneirroC
)spmA(
V021/042Ø1
AMENxelpuDICFG
V021R02-5
270
8.07et
neirrocamotropserepma5
6.96etneirrocamotropserepma01
4.86etneirrocamotropserepma51
2.76etneirrocamotropsere
pma02
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 27
1
DCA-125USJ — LECTURA DE LOS MEDIDORES
Como leer los medidores de las terminales de salida.
Los medidores y los interruptores selectores en el panel de
control NO afectan la salida del generador. Son provistos
para ayudar a observar cuanta energía esta siendo
suministrada en
los contactos de las
terminales de salida
.
Antes de tomar una lectura del medidor, ajuste el
interruptor
selector de voltaje
(Figura 17) a la posición que produce el
voltaje necesario (por ejemplo, para 3Ø 240V,
escoja la posición central
3Ø 240/139V en el
interruptor selector de
voltaje.)
Figura 17. Interruptor
selector de voltaje
posición fase 3 240/
139V
Figura 18. Interruptor
de inversion del
amperímetro CA
Figure 19. Voltímetro CA
(Lectura en voltios en
contactos W-U)
Para 3Ø 208V/1Ø,120V,
coloque el interruptor selector
de voltaje en la posición fase
3 340/139.
Figura 21.
Amperímetro CA
(Lectura en amps. en
contacto U)
Figura 20. Interruptor
de inversion del
amperímetro CA
El
medidor del amperímetro
mostrará solo una lectura
cuanto los
contactos de
salida
estén conectados a
una carga y en uso.
NOTA
Lectura del voltaje
Para determinar el voltaje entre dos contactos, coloque el
interruptor de inversión del voltímetro CA
para el ajuste
apropiado (Figura 18) para activar el
medidor del voltímetro
CA
(Figura 19) y lea el voltaje disponible entre los dos
contactos.
Por ejemplo, para medir el voltaje entre los contactos W y
U, coloque el
interruptor de inversión del voltímetro CA
a W-U y lea el
medidor del voltímetro CA
.
NOTA
Lectura del Amperaje
Para determinar el amperaje en un contacto, ajuste el
interruptor de inversión del amperímetro CA
para el ajuste
apropiado (Figura 20) para activare el
medidor del
amperímetro CA
(Figura 21) y lea el amperaje disponible
en el contacto.
Por ejemplo, para medir el amperaje el contacto U, coloque
el
interruptor de inversión del amperímetro CA
a U y lea
el
medidor del amperímetro CA
.
PAG. 28 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
Figura 22. Interruptor selector de voltaje 240/139V
posición fase 3
DCA-125USJ — CONEXIONES DEL PANEL DE LA TERMINAL DE SALIDA
Voltajes de las terminales de salida UVWO
Varios voltajes de salida se pueden obtener usando los
contactos de las terminales de salida
. Los voltajes en las
terminales son dependiendo de la posición del
interruptor
selector de voltaje
y el ajuste de
la perilla del control del
regulador de voltaje
.
Recuerde que el interruptor selector de voltaje determina ele
rango
de voltaje de salida. El regulador de voltaje (RV) permite
al usuario aumentar ó disminuir el voltaje seleccionado.
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø
240/139
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 22.
Figura 23. Contactos de las terminales de salida
conexiones trifásicas 240/139V
2. Conecte los alambres de carga a los
contactos de las
terminales de salida
como se muestra en la Figura 23.
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø
208V/1Ø120V
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 25.
Figura 24. Perilla reguladora de voltaje (139V/240V)
Use esta posición
para 3Ø-208 ó
1Ø120V.
2. Conecte los alambres de carga a los
contactos de las
terminales de salida
como se muestra en la Figura 26.
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
NOTA
Para conseguir una salida 3Ø
208V, el interruptor selector de
voltaje debe estar en la
posición 3Ø-240/139 y el
regulador de voltaje debe ser
ajustado a 208V.
Figura 26. Contactos de las terminales de salida
conexiones 3Ø-208V/120V
Figura 25. Interruptor selector
de voltaje 3Ø-208V/1Ø-120V
posición trifásica
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 29
1
Figura 27. Interruptor selector de voltaje 480/277V
posición fase 3
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø
480/277
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
3Ø 480/277 como se muestra en la Figura 27.
Figura 28. Contactos de las UVWO
conexiones 480/277V fase tres
2. Conecte los alambres de carga a los
contactos de las
terminales de salida
como se muestra en la Figura 28.
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
Voltajes de los contactos de las terminales de salida 1Ø
240V/120V
1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición
1Ø 240/120 como se muestra en la Figura 29.
2. Conecte los alambres de carga a los
contactos de las
terminales de salida
como se muestra en la Figura 30.
3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según
las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje,
girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida
de voltaje.
Figura 30. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-240V/120V
DCA-125USJ — CONEXIONES DEL PANEL DE LA TERMINAL DE SALIDA
Figura 29. Interruptor selector de voltaje 240/120V
posición fase uno
O
U
V
W
480V
NEGRO ROJO
AZUL
480V
277V
480V
277V
BLANCO
VERDE
277V
LA CONEXION A TIERRA
USARSE
EN TODO MOMENTO
DEBE
O
U
V
W
240V 120V
NEGRO ROJO
AZUL
120V
BLANCO
VERDE
NO SE USA
LA CONEXION A TIERRA
USARSE
EN TODO MOMENTO
DEBE
PAG. 30 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PRE-INSTALACION
Figura 31. Bayoneta de llenado
Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de revisar que
el aceite esté limpio. Si no esta limpio, drene el aceite removiendo
el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como
se muestra en el manual del fabricante del motor John Deere.
El aceite debe ser entibiado antes de drenar.
Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reúnen
los siguientes requerimientos:
z
API Clasificación de servicio CC/SC
z
API Clasificación de servicio CC/SD
z
API Clasificación de servicio CC/SE
z
API Clasificación de servicio CC/SF
Interruptores automáticos
Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos
de 110 amps. para proteger al generador,
UV y W terminales
de salida
de sobrecarga. Además de dos interruptores
monopolares de 20 amps.
GFCI
, son provistos para proteger a
los tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores
automáticos de 50 amps. de
carga
también han sido provistos
para proteger a los tomacorriente auxiliares de sobrecarga.
Asegúrese de cambiar todos los interruptores de circuitos en la
posición APAGADO antes de poner en marcha el motor.
Aceite de lubricación
Llene el carter del motor con aceite de lubricación a través del
orificio de llenado, pero NO sobrellenar. Asegúrese que el
generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea
mantenido entre las dos muescas (Fig. 31) sobre la bayoneta.
Vea la Tabla 9 para una apropiada selección de aceite de motor.
Figura 32. Sistema interno del tanque de
combustible
Este generador tiene un sistema de tanque de combustible
interno localizado dentro del chasis del remolque (Figura
32).
SIEMPRE
llene el tanque de combustible con
combustible
diesel #2
limpio y fresco.
NO llene los tanques
de combustible por encima de su capacidad.
Ponga atención a la capacidad del tanque cuando
reabastezca el combustible. La tapa del tanque de
combustible debe estar cerrada apretadamente después del
abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente
adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo.
Limpie cualquier derrame inmediatamente.
Reabastecimiento del sistema de combustible
Revisión de combustible
SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha
leído y entendido esta sección, deberá reabastecer el
sistema del tanque de combustible.
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Derramamiento de combustible encima o en una máquina
caliente
puede causar un
incendio.
Si el derrame ocurre,
limpie el combustible completamente para prevenir
incendios. NUNCA fume alrededor o cerca del generador.
PELIGRO - RIESGO EXPLOSION/INCENDIOS
-40
-30
-10
-20
-22
-40
-4
-14
032
50
68
86
104
122
10
20
30
40
50
F
C
10W40
30
ACEITE ARTICO
5W30
10W/40
15W30
10W30
10W
20W40
ACEITE: SAE
Tabla 10. Aceite de motor recomendado
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 31
1
DCA-125USJ — PRE-INSTALCION
Figura 33. Solo llene en una superficie plana
¡SOLO! use
combustible diesel
#2,
cuando reabastesca.
NOTA
3. NUNCA sobre llene el tanque – Es importante leer el
medidor del combustible cuando llene el tanque del
remolque. NO espere que el combustible llegue hasta la
boca de llenado (Figura 35).
Figura 35. Llenado del tanque de combustible
Figura 36. Expansión de combustible
2. Abra las puertas del compartimento “lado derecho” del
generador (de la posición del panel de control del
generador) Remueva la tapa del combustible y llene el
tanque (Figura 34).
Figure 34. Abastecimiento de combustible el
generador
Procedimiento para reabastecer combustible:
1. Nivel del Tanque – Asegúrese que el depósito de
combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo
causara que derrames antes de llenarse (Figura 33).
Siempre
coloque el remolque al nivel firme del suelo antes
de reabastecer el combustible, para prevenir derrame y
maximizar la capacidad del tanque de combustible.
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
El combustible diesel y sus vapores son
peligrosos para la salud y el medio ambiente.
Evite el contacto con la piel y/o inhalar los
vapores.
ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS
NO SOBRE LLENAR el sIstema de combustible. Deje
espacio para expansión de combustible. El combustible
se expande cuando se calienta (Figura 36).
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
PAG. 32 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
Refrigerante (John Deere anticongelante/refrigerante de
verano/agua)
John Deere recomienda John Deere anticongelante/
refrigerante de verano para usar en sus motores, el cual
puede ser comprado concentrado (y mezclarlo con 50% agua
desmineralizada) ó pre-diluido. Vea el manual del fabricante
del motor John Deere para mayores detalles.
Si agrega refrigerante/anticongelante al radiador, NO remueva
la tapa del radiador hasta que la unidad este completamente
fría. Si existe la posibilidad de ¡refrigerante
caliente!
puede
causar severos daños.
La adición diaria de refrigerante proviene del depósito de
reserva. NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad
esté completamente fría. Ver Tabla 11 para la capacidad del
motor, radiador y del depósito reserva de refrigerante.
Asegúrese que el nivel del refrigerante en el tanque reserva
esté siempre entre las marcas H” y L”.
Operación en clima frío
Cuando esté operando en clima frío, este seguro de la
cantidad apropiada de anticongelante (Tabla 13) ha sido
agregado.
Limpiando el radiador
El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan
sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar
las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la
máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta
apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada.
Filtro de aire
Periódicamente limpie/cámbielo si es necesario.
Inspecciónelo de acuerdo con el manual del fabricante
del motor John Deere.
Tensión de la banda del ventilador
Una banda de ventilador floja puede contribuir a un
calentamiento ó una insuficiente carga de la batería.
Inspeccione la banda del ventilador por daños ó desgaste y
ajústela de acuerdo con el manual del fabricante del motor
John Deere.
La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva
de la banda es de 10 a 15 mm (Figura 37) cuando baja con
el pulgar como se muestra abajo.
Figura 37. Tensión de la banda del
ventilador
DCA-125USJ — PRE-INSTALACION
Cuando el anticongelante es
mezclado con agua, el
anticongelante mezclado
debe
ser
menor del 50%.
NOTA
nóicarepoedsarutarepmeT.21albaT
etnalegnocitnaled
%loV
etnalegnocitnA
nóicalegnocedotnuP
C°F°
0573-43-
NUNCA ponga las manos
cerca de las bandas ó del
ventilador al estar
funcionando el motor.
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
Si agrega anticongelante/refrigerante
mixto al radiador, NO remueva la tapa
del radiador hasta que la unidad esté
completamente fría. Existe la posibilidad
de que el anticongelante esté muy
caliente y pueda causar severas quemaduras.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
etnaregirferleddadicapaC.11albaT
rodaidaryrotoM).lag4.4(sortil8.61
avreseredeuqnaT)sotrauc2(sortil9.1
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 33
1
DCA-125USJ — PRE-INSTLACION
Cuando conecte la batería haga lo siguiente:
1. NUNCA conecte los cables a las terminales de la batería
cuando el
MPEC interruptor del control
en cualquier
posición de MANUAL. SIEMPRE asegúrese que el
MPEC interruptor del control
esté en posición
OFF/
RESET (APAGADO/REPOSICION)
cuando conecte la
batería.
2. Ponga una pequeña cantidad de sustancia aislante
alrededor de las terminales. Esto asegurará una buena
conexión y ayudará a prevenir corrosión alrededor de
las terminales.
Figura 38. Conexiones de la batería
Alternador
La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando
una conexión invertida del circuito tiene lugar,
instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando
una falla del alternador.
NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de
agua en el alternador puede causar corrosión y daños en
el alternador.
Cableado
Inspeccione completamente el generador por daños ó
desgaste en cableado eléctrico ó conexiones. Si cualquier
cableado ó conexión esta expuesto (aislante perdido)
reemplácelo inmediatamente.
Conexiones de tubería y mangueras
Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y
conexiones de manguera de combustible por desgaste y
ajuste. Apriete todas las abrazaderas de mangueras y
revise aquellas por sí hay fugas.
Si cualquier línea de mangueras (combustible ó aceite)
está defectuosa, remplácelas inmediatamente.
Si el cable de la batería esta
incorrectamente conectado,
producirá daños eléctricos al
generador. Ponga atención a
la polaridad de la batería
cuando la conecte.
NOTA
Batería
Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables.
Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas.
La batería tendrá corta duración, si el nivel del líquido no
esta apropiadamente mantenido. Agregar sólo agua destilada
cuando sea necesario.
No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería
están sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal
encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las
terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales
con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo
con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este
generador es del Grupo 27 BCI.
La batería esta suficientemente cargada, si la densidad de
su fluido es de 1.28 (a 68 grados F.). Si la densidad
desciende a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta
y necesita ser recargada o reemplazada.
Antes de cargar la batería con una fuente externa de
electricidad, asegúrese de desconectar sus cables.
Instalación del cable de la batería
SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente
conectados a las terminales de la batería como se muestra
abajo. El cable rojo es conectado a la terminal positiva y el
cable negro a la terminal negativa de la batería.
SIEMPRE
desconecte la terminal negativa PRIMERO y
reconecte la terminal negativa al POR ULTIMO.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
Inadecuadas conexiones de batería, pueden causar
pobre encendido del generador y crear otras funciones
defectuosas
.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
PAG. 34 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
6. Coloque el
interruptor de control
MPEC
en la posición
MANUAL para encender el motor (Figure 42).
8. Verifique que la luz(led) en la
unidad MPEC (figura 44) que
indica que el motor esta
funcionando este encendida
despues que el motor ha sido
encendido.
Figura 44. LED
(ENCENDIDOmotor funcionando
Arranque (Manual)
Figura 42.
Interruptor de control
MPEC
(Posición manual)
Figura 43. Luz de precalentamiento
En condiciones de cIima frío, coloque el
interruptor de
control MPEC
en la posición MANUAL para precalentar
y arrancar el motor AUTOMATICAMENTE. La luz de
precalentamiento
(Figura 43) se apagará cuando el
motor haya arrancado.
7. Una vez que el motor arranque, déjelo funcionar por 1-
2 minutos. Preste atención a ruidos anormales.
DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR(MANUAL)
Figura 40. Puertas del bastidor del motor
1. Coloque los interruptores
principal, G.F.C.I.
y
aux.
(Figura 39) en la posición OFF (APAGADO) antes de
encender el motor.
2. Conecte la carga a los tomacorrientes o la terminal de
salida de cargar como muestra la Figura 13, estos puntos
de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel
de terminales de salida de cables gruesos.
3. Las terminales de cargar salidas están protegidas por
una cubierta plástica. Remuévala para tener acceso a
las terminales. Apriete las tuercas de seguridad de la
terminal para prevenir que las conexiones de los cables
se aflojen.
4. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Figura
40).
Figura 39. Interruptores prinicpa, aux. y GFCI
(OFF) APAGADOS
5. Coloque el
interruptor selector de
voltaje
en la posición de voltaje
deseada (Figura 41).
Figura 41. Interruptor selector
de voltaje
El escape del motor contiene emisiones nocivas.
SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando
opere
. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal.
Antes de arrancar
PRECAUCION -RIESGOS DE GASES MORTALES
¡NUNCA!
encienda manualmente el motor con los
interruptores automáticos
principal
,
GFCI
ó circuito
auxiliar en la posición ON (Cerrado).
ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 35
1
DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR (MANUAL)
Figura 47. Perilla de control de ajuste de voltaje
Figura 48. Amperímetro (sin carga)
11. El amperímetro (Figura 48)
indicará cero amperios sin carga
aplicada. Cuando la carga es
aplicada, el amperímetro indicará
la cantidad de corriente que la
carga es extraída del generador.
10. El voltímetro CA del generador (Figura 46) mostrará la
salida del generador en VOLTS (VOLTIOS). Si el voltaje
esta sin las especificaciones toleradas, utilice la perilla
de control de ajuste de voltaje (Figura 47) para aumentar
o disminuir del voltaje deseado.
Figura 46. Voltímetro
Figura 45. Frecuencímetro (Hz)
9. El frecuencímetro del generador (Fig. 45) estará
mostrando 60 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ.
Figura 51. Tacometro del motor
14. El
tacómetro
(Figura 51) indicará la velocidad del motor
cuando el generador esta operando. Bajo condiciones
normales de operación esta velocidad es de
aproximadamente 1800 RPM.
13. El
medidor de temperatura del refrigerante
(Figura
50) indicará la temperatura del refrigerante. Bajo
condiciones normales de operación la temperatura de
refrigerante debe estar entre 165 y 215 grados Fahrenheit
(
zona verde
).
Figura 50. Medidor de la
temperatura del refrigerante
12. El medidor de presión del aceite
(Figura 49) indicara la presión del
aceite del motor (kg/ cm
2
). Bajo
condiciones normales de operación,
la presión del aceite es de
aproximadamente 35~65 PSI.
Figura 49. Medidor de presión del aceite
Figura 52. Interruptores principal, aux. y GFCI
(ON) (ENCENDIDOS)
15. Coloque los interruptores
principal
,
GFCI
, y
aux
. en la
posición ON (ENCENDIDO) (Figura 52).
PAG. 36 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR ( AUTOMATICO)
16. Observe el amperímetro del generador (Figura 53) y
verifique que muestre la cantidad anticipada de corriente
con respecto a la carga. El amperímetro solo mostrará
una lectura de corriente si una carga esta en uso.
Figura 53. Amperímetro (carga)
17. El generador funcionará hasta que manualmente se
detenga ó si ocurriese una condición anormal.
Cuando el generador es colocado en
el modo AUTO, el generador
automáticamente arrancará
en
caso de una caída de energía
comercial bajo un nivel prescrito por
medio del un contacto cercano que
es generado automáticamente por
un interruptor de transferencia.
NOTA
Arranque (Automático)
Antes de conectar este generador a el
sistema eléctrico de un edificio, un
electricista con licencia
debe instalar un
interruptor
(
transferir
)
aislante
. Pueden
ocurrir serios daños en el sistema eléctrico
del edificio sin dicho interruptor.
PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO
Cuando conecte el generador a un interruptor aislante
(transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador
de la batería interna del generador. Esto asegurará que el
motor no falle debido a la batería muerta.
PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO
Cuando el generador esta funcionando en modo Auto,
recuerde que el generador puede encender en cualquier
momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún
mantenimiento cuando el generador esta en modo Auto.
ADVERTENCIA - MANTENIMIENTO MODO AUTO
Cuando el
interruptor de control
MPEC
es puesto en posición de
Auto, el sistema de
precalentamiento mantendrá el
motor listo para que se encienda
automáticamente.
NOTA
PRECAUCION - INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
DEL MOTOR
El interruptor de velocidad del motor debe ser colocado
a la posición “ALTA” cuando esta trabajando en el modo
auto-encendido
. Fallar de colocar el interruptor en la
posición apropiada puede resultar en daños a su generador
cuando éste trabajando.
1. Ejecutar los pasos 1 al 5 en la sección “
antes de
encender
” como esta especificado en el
manual de
procedimientos de encendido.
2. Coloque el
interruptor de control MPEC
(Figura 54)
en la posición AUTO.
3. Continue operando el generador como se menciona en
el
manual de procedimientos de encendido
(empieza
en paso (9).
Figura 54. interruptor de control MPEC (AUTO)
Cuando encienda el generador en modo Auto use el
procedimiento “encendido manual” excepto donde sea
especificado (ver abajo):
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 37
1
DCA-125USJ — PROCEDIMIENTO DE APAGADO DEL GENERADOR
Procedimiento de apagado normal
Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque los interruptores PRINCIPAL, GFCI y CARGA
como se muestra en la Figura 38 a la posición OFF
(APAGADO).
2. Dejar enfriar el motor funcionando a baja velocidad de 3
a 5 minutos sin carga aplicada.
3. Ponga el
interruptor de control MPEC
(Figura 55) a la
posición OFF/RESET (APAGADO/RESTABLECER).
Figura 55. Interruptorde control MPEC (Off/
Reset)(Apagado/Restablecer)
4. Verifique que
todas
las luces (LED) en el MPEC estén
APAGADAS (sin iluminación).
5. Remueva todas las cargas del generador.
6. Inspeccione completamente el generador por cualquier
daño ó componentes sueltos, que pudieran haber
ocurrido durante la operación.
Procedimiento de apagado de emergencia
1. Para apagar el motor en el caso de una emergencia,
ponga los interruptores:
principal, GFCI
y
carga
(Fig.
38) en posición APAGADO.
2. Colocar el
Interruptor de Control MPEC
(Figura 55) en
la posición APAGADO/RESTABLECER.
NUNCA pare el motor repentinamente, excepto en caso
de una emergencia.
ADVERTENCIA -
APAGANDO EL GENERADOR
AUTO
MANUAL
APAGADO/RESTABLECER
PAG. 38 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
OTNEIMINETNAM/NOICCEPSNI.31ALBAT
srH01
OIRAID
srH052 srH005 srH0001
ROTOM
rotomledsodíulfedselevinsolrasiveR X
eriaedortliflerasiveR X
aíretabaledodicáedlevinlerasiveR X
rodalitnevledadnabaledsenoicidnocsalrasiveR X
sagufroprasiveR X
satleussetraproprasiveR X
*etiecaledortlifleyrotomledetiecalerazalpmeeR
1
X
eriaedortlifleraipmiL X
leseidledortlifledaugaarapotneimitrapmocrasiveR X
dadinualedroiretxeyroiretniraipmiL X
elbitsubmocedortlifraibmaC X
nóiccetorpedlevinlerasiveryrodaidarleraipmiL
*rodairfneled
2
X
*eriaedortlifrazalpmeeR
3
X
*saredazarbaysareugnamrasiveR
4
X
elbitsubmocedeuqnatleragruP X
RODARENEG
smhoM3aesabnenóicalusniedaicnetsiserraulavE X
oresartetroposledetenijocrasiveR X
.etnemalos,saroh001saremirpsalaetiecaedortlifrazalpmeeR1*
.rotomledrodairfneleragracerla")ACS(rodairfnelasoiratnemelpussovitida"ragergA2*
.glup52(mm526edoicavnuertseumnóiccirtseredrodacidnileodnaucoiramirperiaedortlifrazalpmeeR3*
H
2
.)0
edaesareugnamaledonocledolugnaleeuqrarugesa,sadazalpmeerresnatisecenonocnesareugamsaliS4*
.etiecao/yda
demuhnelumucaeuqanretnietrapalnesotcefrepsedagnetoneuqyeiprop.gp2/1sonemolrop
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO
Servicio diario
Si el motor esta operando en condiciones muy polvorientas
o en pastizales secos, el depurador de aire se obstruirá.
Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón
acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de
combustible. Cambie el depurador de aire con mayor
frecuencia si esas condiciones persisten.
Aumento de combustible
Aumente combustible diesel (el grado puede variar de
acuerdo a la estación del año y lugar).
Retiro de agua del tanque de combustible
Después de uso prolongado, el agua y otras impurezas se
acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente
inspeccione el tanque de combustible por agua
contaminada y vacíe el contenido, si se requiere. Durante
el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del
tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede
reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible.
Inspección general
Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse
por deficiencias. Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u otros
sujetadores perdidos o dañados. También verifique el
combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla 14
como guía general de mantenimiento.
Para la sección del motor (Refiérase al Manual de instrucciones
del motor).
Depurador de aire
Cada 250 horas: remueva el elemento del depurador de aire
y limpie el papel grueso de servicio con un poco de aire
comprimido. Reemplace el depurador cuando sea necesario.
Depurador con indicador de polvo
Este indicador esta adjunto al depurador de aire. Cuando el
depurador de aire esta obstruido, la entrada de aire queda muy
restringida y el indicador de polvo se ilumina en ROJO lo cual
indica que es necesario cambiarlo o realizar servicio técnico.
Después de cambiarlo, presione el indicador de polvo y reajuste
el indicador.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 39
1
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO
Generador fuera de uso
Para un largo almacenaje del generador se recomienda lo
siguiente:
Llene completamente el tanque de combustible. Trate
con un estabilizador de combustible si es necesario.
Vacíe completamente el aceite del carter y reabastezca
si es necesario con aceite fresco.
Limpie del generador interna y externamente.
Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y
seco.
Desconecte la batería
Asegúrese que el refrigerante del motor este en su nivel
apropiado.
Si el generador esta montado en un remolque coloque
en bloques, que las llantas no toquen tierra ó el piso y
remueva completamente las llantas.
Purgado de radiador y reemplazo de refrigerante
Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la
parte baja del radiador y drene el refrigerante. Abra la
tapa del radiador mientras esta drenando. Remueva el
depósito de sobrellenado y drene.
Revise mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar
abrazaderas por signos de fugas.
Enjuague el radiador para corriendo agua limpia a través
del radiador hasta remover signos de moho y suciedad.
No limpie el radiador con cualquier objeto, tal como un
destornillador.
Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado.
Reemplace con refrigerante recomendado por el
fabricante del motor.
Cierre el radiador ajustando su tapa.
Eliminación de aire en las líneas de combustible
Si el aire ingresa en el sistema de inyección de un motor
diesel, encenderlo se hace imposible. Después de acabarse
el combustible ó después de desarmar el sistema de
combustible, purgue el sistema de acuerdo con el siguiente
procedimiento. Vea el
manual del motor John Deere
para
detalles.
Verificar nivel de aceite
En cada uso verifique el nivel de aceite del motor ó cuando
reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede
causar severos daños al motor. Asegúrese que el generador
esté a nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas
en la varilla de nivel como muestra la Figura 33.
Reemplazamiento del filtro de aceite
Remueva el filtro viejo de aceite.
Aplique una capa de aceite al empaque del nuevo filtro.
Instale el nuevo filtro de aceite.
Después que el filtro de aceite ha sido reemplazado, el
aceite del motor goteará levemente. Corra el motor
mientras revisa por fugas antes de añadir mas aceite si
fuera necesario. Limpie el exceso de aceite del motor.
Reemplazamiento del filtro de combustible
Reemplace el cartucho del filtro de combustible con uno
nuevo cada 500 horas ó más ó menos.
Afloje el tapón y disminuya el tope del filtro de
combustible. Drene el combustible en el cuerpo junto
con mezcla con agua. NO derrame combustible durante
el desmontaje.
Deje escapar el aire.
Permita que el motor se enfríe cuando
esta enjuagando el radiador. Hacerlo
mientras esta caliente, podría causar
serias quemaduras de agua ó vapor.
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
PAG. 40 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO
Para asegurar la capacidad de
arranque adecuado, siempre
tenga energía aplicada al
cargador interno de la batería
del generador.
NOTA
Figura 56. Conexiones del cargador de la batería y
protector del calentador de agua DCA-45SIU2
Protector del calentador de agua y cargador
de batería de 120 VCA tomacorrientes (OPCIONAL)
Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos
120 VCA, 20 amp tomacorrientes ubicados en el panel
terminales de salida.
El propósito de estos tomacorrientes es para proveer de
energía vía energía comercial al
calentador de agua
y al
cargador interno de batería
Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energía
comercial ha sido suministrada para ellos (Figura 56).Para
aplicar energía comercial de estos tomacorrientes, una
extensión adecuada será requerido (Ver Tabla 5).
Cuando se esta usando el generador en climas calientes no
existe razón para aplicar este protector de calentador de
agua. Sin embargo, si el generador va a ser usado en climas
fríos es siempre una buena idea aplicar el protector de
calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al
protector del calentador de agua simplemente aplique energía
al tomacorriente del protector vía energía comercial usando
una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
Si el generador se usa diariamente, la batería normalmente
no requerrira ser cargada. Si el generador estará inactivo (no
usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía al
tomacorriente del cargador de batería vía energía comercial,
usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 41
1
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DE LOS FRENOS DEL REMOLQUE
Frenos Hidráulicos
Los frenos hidráulicos (Figura 57) no requieren ninguna
atención especial con excepción de un mantenimiento de
rutina tal como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las
líneas de freno deben ser periódicamente revisadas por
cuartiaduras, torceduras y obstrucciones.
Figura 57. Componentes de los frenos
hidráulicos
Frenos
Los frenos de los remolques deberían ser inspeccionados a
las primeras 200 millas de operación. Esto permitirá a las
zapatas y tambores de los frenos, asentarse adecuadamente.
Después de las primeras 200 millas de intervalo, inspeccione
los frenos cada 3,000 millas. Si conduce sobre terreno
áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia.
La figura 60 muestra los principales componentes de un
freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento.
Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando
los pasos del 1 al 8 como aparece abajo:
Ajuste de freno
1. Coloque el remolque sobre pies de apoyo. Asegure que
los pies de apoyo estén colocados sobre nivel seguro
de tierra.
2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación.
3. Remueva la cubierta del orificio de ajuste de la ranura
de ajuste en la base de la placa trasera del freno.
4. Con un desarmador o una herramienta de ajuste, gire la tuerca
de estrella del ensamble ajustador para expandir la zapata
del freno.
5. Ajuste las zapatas de freno hacia afuera hasta que la
presión del revestimiento contra el tambor haga difícil
que la rueda gire.
6. Ajuste, gire la tuerca de estrella en la dirección opuesta
hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del
revestimiento.
7. Regrese el cubierta del orificio de ajuste y baje el remolque
al piso.
8. Repita los pasos del 1 al 7 en los frenos restantes.
Accionador
El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador
en la extensión del remolque. Recuerde que la pulsación ó
empuje del remolque hacia el vehículo remolcador
automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando
frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja
contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona
y aplica compresión al cilindro maestro suministrando presión
hidráulica al sistema de frenos.
Periódicamente revise y pruebe la pulsación accionador
para asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca
use un accionador de menor tamaño.
sociluardihsonerfsoledsallafselbisoP.41albaT
amotníS asuacelbisoP nóiculoS
sonerfyahoN?adalbodóatoraeníL¿.razalpmeerórarapeR
nalajesóselibédsonerF
odalnuaicah
?sadazilatsircsaeníL¿.r
azalpmeeróriurtsnoceR
?odagracerboseuqlomeR¿.agracalrigerroC
?sodarofrepósodarunarserobmaT¿.razalpmeeróra
cifitceR
?eriaednóiserpadaucedanI¿nóiserpalracifitceR
?ejeomsimleneselaugisedsatnalL¿.satnallsalralaugI
sodabartsonerF
?sodalbod,sojolf,sotorsetnenopmoC¿ .setnenopmocsolrazalpmeeR
?sodalavoserobmaT¿.razalpmeeR
so
sodiursonerF
?ametsislednóicacirbuL¿.racirbuL
?sotcerrocnisetnenopmoC¿.rigerrocyrazalpmeeR
sotnelsonerF
ósa
enílsaledortemáidotcerrocnI¿
?sodatsujased
.satapazósaenílsaveunralatsnI
?odiuqílotcerrocnióodiuqíletnei
cifusnI¿
óamogedsetraprazalpmeeR
odiuqílnocrazalpmeer
.4toD
PAG. 42 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
Llantas/Ruedas/tuercas
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes
y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando
o reemplazando las ruedas del remolque, es importante
que las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
Desgaste/Inflado
La presión del aire es el más factor importante en la vida de
una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la
operación. No saque aire de las llantas cuando están
calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante
el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y
desgaste.
La Tabla 15 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
Suspensión
Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 60)
deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas
por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios
de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar
todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los
componentes de la suspensión de acuerdo a la Tabla 16.
Figura 58. Componentes principales de la
suspensión
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
nóisnepsusalarapnóisrotedsotneimireuqeR.61albaT
azeiP ).sbL-seiP(nóisroT
U-OLLINROT"8/353-XAM03-NIM
U-OLLINROT"61/706-XAM54-NIM
U-OLLINROT"2/106-XAM54-NIM
TORNILLO DE GRILLETE
TORNILLO DEL CENTRO
DEL RESORTE
SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO
. LAS PARTES
DEBEN GIRARAR LIGERAMENTE
. LAS TUERCAS DE
SEGURIDAD O LOS PERNOS DE CLAVIJA SON
PROVISTOS PARA MANTENER EL ENSAMBLE DE LA
TUERCA Y EL TORNILLO
.
PASADOR DE GRILLETE
DE TIPO SOPORTE
05-XAM03-NIM
NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara
para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe,
la presión de aire en el tubo interior puede
provocar que piezas del aro vuelen con
gran fuerza y causen serios daños a los
ojos o cuerpo.
PRECAUCION - REPARACION DE RINES
SIEMPRE
use anteojos de seguridad
cuando remueva o instale partes. No
cumplir esto, puede resultar en serios
daños.
PRECAUCION - RIESGO DE VISION
TIPO DE DESGASTE
CAUSA
SOLUCION
Central
Demasiado aire.
Adjustar presión
de acuerdo al fabricante
de la llanta.
Orillas
Baja presión.
Adjustar presión
de acuerdo al fabricante
de la llanta.
Lateral
Sobrecargado
desalineado.
Asegurar que la carga
no exceda los limites.
Alinear.
Curveado Desalineado. Alinear.
Ondeado Desbalanceado.
Revisar ajuste de cojinetes
y balancear llantas.
Areas planas
Llantas trabadas
o patinan.
Evite frenar constantemente
si es posible,
y ajuste los frenos.
TABLA 15. DESGASTE DE LLANTAS Y POSIBLES FALLAS
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 43
1
Medida de torsión de las tuercas
Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada
instalación y torsión en las ruedas del remolque. Esté seguro
de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo
ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación
de las ruedas es el siguiente:
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,
manualmente.
2. Apriete todas las tuercas en secuencia (vea Figura 59).
NO apriete las tuercas de la rueda completamente.
Apriete cada una en 3 pasos separados como esta
definido en la Tabla 17.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todas las
tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los
birlos de las ruedas periódicamente.
NUNCA
use una pistola
neumática para apretar los
birlos.
Figura 59. Secuencia para apretar las tuercas
DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
satnallsalarapnóisnetedadideM.81elbaT
aledadideM
atnall
esapremirP
SBL-SEIP
odnugeS
esap
SBL-SEIP
esaprecreT
S
BL-SEIP
"2152-0204-5356-05
"3152-0204-5356-05
"4152-0206-05021-09
"5152-0206-05021-09
"6152-0206-05021-09
NOTA
1
3
2
4
4-BIRLOS
1
3
2
5
4
5-BIRLOS
1
3
5
2
4
6
6-BIRLOS
2
4
1
8
8-BIRLOS
3
7
5
6
TUERCAS
LLAVE DINAMOMETRICA
PISTOLA
NEUMATICA
PAG. 44 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEA DEL REMOLQUE
Figura 60. Diagrama del cableado del remolque/vehículo remolcador
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 45
1
DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL GENERADOR
Figura 61. Diagram del cableado del generador
PAG. 46 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL MOTOR
Figura 62. Diagrama del cableado
del motor
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 47
1
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas por un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
caso de falla, use la Tabla 18 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser corregido,
consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio.
DCA-125USJ — POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR)
RODARENEGLEDSALLAFSELBISOP.81ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
ejatlovedadilasyahoN ?osoutcefedACortemítloV¿ .ortemítlovnuodnasuadilasedejtlovleesiveR
?ajolfnóixenocanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
?osoutcefedovitatorrodacifitceR¿ .ecalpmeeryesiveR
?osoutcefedrodalicsoopmaC¿ 1NCneKyJedsévartasmho3.71aesiveR
adilasedejatlovojaB ?atcerrocrotomleddadicoleV¿ .)otla("hgiH"nerotomledrodarelecaledacnalapaleriG
?sajolfsenoixenocsanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
adilasedejatlovotlA ?sajolfsenoixenocsanuglA¿ .eraperyodaelbacleesiveR
?osoutcefedVAR¿ .oirasecenseisecalpmeeR
odatcenocsedadilasedrotpurretnI ?agracalneotiucricotroC¿ .eraperyadacilpaagracalesiveR
?etneirrocerboS¿ .aczuderyagracaledsotneimireuqersolemrifnoC
?osoutcefedocitámotuarotpurretnI¿ .ecalpmeeryesiveR
?etneirrocerbosedrodaveleR¿ .ecalpemeryagracaledsotneimireuqersolemrifnoC
PAG. 48 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — POSIBLES PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
el caso de falla use la Tabla 19 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guía básica para posibles
problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado,
consulte con el distribuidor de nuestra compañía o planta de servicio.
)CEPM(ROTOMLEDRODALORTNOCLENOCSAMELBORPSELBISOP.91ALBAT
SAMOTNIS SAMELBORPSELBISOP NOICULOS
ropadidecnecnezuL
.etiecalednóiserpajab
?etiecaedlevinojaB¿.levinlaranelL
?etiecalednóiserpedrosn
esleneallaF¿ .etiecaednóiserpedrosneslerazalpmeeR
?opmeitedareufrodalortnoC¿ rodiubirtsidusaratcatnoC
?od
aelbacleneotroC¿ .elbacleraraper/ranoiccepsnI
leropadidnecnezuL
.rodairfneedlevinojab
etnemlanoicpO(
)odal
atsni
?rodairfneedlevinojaB¿.levinlaranelL
?rodaivneovitisopsidleneallaF¿ .rodaivneovitisopsidlerazalpmee
R
?aíretabaledodiuqíllenelevinojaB¿ .aíretabalragrac/razalpmeeR
atlaropadidnecnezuL
arutrepmetarutarepmet
.rodairfneled
?rodalitnevledadnabalednóisnetatcerrocnI¿ .rodalitnevledadnabalrazalpmeer/ratsujA
?rodaida
rledzévartaeriaedojulfyahoN¿ .rodaidarledsallijersaleraper/eipmiL
?satreibasatreuP¿.satreupsalerreiC
?rod
aicnelisleneepacsE¿ .sadañadsetrapóseuqapmeraraper/razalpmeeR
?odagracerbosatserodareneG¿ .agracalaczude
r/esiveR
?otatsomretleneallaF¿ .otatsomretlerazalpmeeR
?adaeuqolberiaedadartnE¿ .eriaedsadartnesaleipmiL
?
arutarepmetedrotpurretnileneallaF¿ .arutarepmetedrotpurretnilerazalpmeeR
ropadidnecnezuL
.ovisecxeeuqnar
ra
?yahonóelbitsubmocojaB¿.levinlaenelL
?odarbilacresatisecenrodalortnoC¿ .rodiubirtsidusaratcatnoC
ropadi
dnecnezuL
.dadicolevedosecxe
?satlayumrotomledMPR¿.MPRratsujA
resatisecenrodanrebogledrodanoiccA¿
?odatsuja
.rodanrebogledrodanoiccaratsujA
resatisecenrodanrebogledrodalortnoC¿
?odatsuja
.rodanrebogledrodalortno
cleratsujA
?odarbilacresatisecenrotomledrodalortnoC¿ .rodiubirtsidusaratcatnoC
ropadidnecne)s(zuL
.UPMeda
didrep
?etsujaedareufociténgamrodatpaC¿ .ocitengamrodatpmacleratsujA
?ociténgamrodatpaC¿ .ocitengamrodatp
macleeipmiL
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 49
1
PAGINA DE NOTAS
PAG. 50 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — EXPLICACION DE CODIGO EN COLUMNA DE NOTAS
NOTA
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios
sin previo aviso
. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
Cuando ordene una parte que
tenga más de un número de
partida listado, revise las notas de
columna para ayudarle a
deternimar la parte apropiada a
ordenar.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas,
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único (
*
, #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
Ejemplo de lista de partes:
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO ............1.... .....
INCLUYE NUMEROS CON/*
2* RONDANA, 1/4PULG. ........
NO SE VENDE POR SEPARADO
2* 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1 .....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 51
1
DCA-125USJ — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS
El número de parte en esta lista de partes de
repuesto sugeridas, puede sustituir/cambiar el
N/P mostrado en las páginas de texto de este
manual.
NOTA
DCA-125USJ C/JOHN DEERE
4045TF275 MOTOR DIESEL
1 A 3 UNIDADES
CANT. N/P DESCRIPCION
5 .............. 0602041292 ........................FILTRO DE ACEITE
5 .............. 0602042594 ........................FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO
5 .............. 0602042595 ........................FILTRO DE COMBUSTIBLE, FINAL
3 .............. 0602046377 ........................FILTRO DE AIRE (ELEMENTO)
1 .............. 0602011493 ........................BANDA DEL VENTILADOR
1 .............. 0605505070 ........................TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1 .............. 0602122272 ........................UNIDAD DE LA PRESION DEL ACEITE
1 .............. 0602123261 ........................UNIDAD DE LA PRESION DEL AGUA
2 .............. 0601802149 ........................FUSIBLE, 10A
1 .............. 0602123282 ........................TRANSMISOR, INTERRUPTOR DEL
AGUA (LADO DEL MOTOR)
1 .............. 0602122281 ........................TRANSMISOR, INTERRUPTOR DEL
ACEITE (LADO DEL MOTOR)
1 .............. 060122272 ..........................UNIDAD, PRESION DEL ACEITE
1 .............. 0602123261 ........................UNIDAD, PRESION DEL AGUA
PAG. 52 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLAJE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 53
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 C0110000002 ENS. DEL ROTOR 1
1-1
*
ENS. DEL CAMPO 1
1-2
*
8131070013 VENTILADOR 1
1-3
*
8131611014 DISCO ACOPLADOR 8
1-4
*
8131015003 PLATO BALANCEADOR .....................................1 ............. COMPRE NUMEROS DEL
1-11 COMO JUEGO
1-5
*
0012112035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 10
1-6
*
0042612000 RONDANA DE PRESION 10
1-7
*
8101026013 RECTIFICADOR, PLATO DE AJUSTE ................1 ............. COMPRE NUMEROS DEL
1-14 COMO JUEGO
1-8
*
0601821349 RECTIFICADOR ..................................................2 ............. PT3610
1-9
*
0601822601 ABSORBEDOR DE SOBRETENSION ................1 ............. ERZ-M14JK621A
1-10
*
8001020004 RONDANA DE INSULACION 1
1-11
*
8001020504 RONDANA DE INSULACION 1
1-12
*
0010110020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
1-13
*
0040010000 RONDANA DE PRESION 4
1-14
*
0601000209 JUEGO DE CONTRAPESO 1
1-15
*
0071906312 BALERO ..............................................................1 ............. 6312DDUC3
2 C0130000503 EMSAMBLE DEL ESTATOR. 1
3 0845041804 ANILLO AISLANTE 2
4 8131315202 EXREMO DEL SOPORTE 1
5 8101350013 ENSAMBLE DEL CAMPO DEL EXCITADOR 1
6 0012110060 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4
7 0042610000 RONDANA DE PRESION 4
8 0041210000 RONDANA PLANA 4
9 0010112035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6
10 0041212000 RONDANA DE PRESION 6
11 0041212000 RONDANA PLANA 6
12 8131310104 CUBIERTA DEL BALERO 1
13 8131312204 EMPAQUE DEL BALERO 1
14 8131331003 CUBIERTA DEL EXTREMO DEL SOPORTE 1
15 0017106012 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 10
16 8101333003 CUBIERTA DEL EXTREMO DEL SOPORTE 1
17 0010106030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2
18 0040006000 RONDANA DE PRESION 2
19 0041206000 RONDANA PLANA 2
20 M3163400003 ANILLO ACOPLADOR 1
21 0343204150 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8
22 0043604000 RONDANA DE PRESION 8
23 0070506306 BALERO, 6306ZZ 1
24 0012810030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 12
25 0012810030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 12
26 8131332014 CUBIERTA DEL VENTILADOR 1
27 0600815000 TUERCA 1
28 0605000063 SUSPENSION DE HULE, KA120SS 2
29 0030016000 TUERCA HEXAGONAL 2
29A 0040016000 RONDANA DE PRESION 2
PAG. 54 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 55
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M3213000702 CAJA DE CONTROL 1
2 0330000180 BORDE 2
3 0601808823 INTERRUPTOR, 300A ....................................... 1 ........... LAF3630010393P
4 0021006080 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
5 0601823863 RELEVADOR DE LA UNIDAD ........................... 2 ........... MSA9013A
6 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
7 0601820671 REGULATOR AUTOMATICO DE VOLTAJE ........ 1 ........... NTA-5A-2DB
8 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
9 0601806118 TRANSFORMADOR DE CORRIENTE .............. 3 ........... 814-943 200/5A
10 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 6
11 0601820845 RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE ........... 1 ........... LR2D1308
12 0601820846 RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE ........... 1 ........... LA7D1064
13 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
13A 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 2
14 M3213500013 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONTROL 1
15 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX, 4
16 M3270100104 INTERRUPTOR SELECTOR ............................. 1 ........... XUSS01574
16A 047230402 PERILLA DEL INTERRUPTOR SELECTOR 1
17 M3276600004 ESPACIADOR 8
18 M3213600503 SOPORTE DEL INTERRUPTOR 1
19 03300003330 DORDE 2
20 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
21 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX, 6
22 M3213600604 CUBIERTA DEL INTERRUPTOR 1
23 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX, 4
24 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX, 10
24A 0040506000 TRONDANA DENTADA 1
25 M3223000503 PANEL DE CONTROL 1
26 0601807641 MEDIDOR DE FRECUENCIA............................ 1 ........... FCF-6 45~65Hz 240V
27 0601808988 AMPERIMETRO CA ........................................ 1 ........... ACF-6 0~200A/400A:5A
28 0601801040 INTERRUPTOR DE INVERSION DEL
AMPERIMETRO ............................................... 1 ........... SL-2AS
29 0601806859 VOLTMETRO CA ............................................... 1 ........... SCF-6 0~600V
30 0601801041 INTERRUPTOR DE INVERSION DEL
VOLTIMETRO.................................................... 1 ........... SL-2VS
PAG. 56 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 57
1
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
31 0601840073 REOSTATO (REGULADOR DE VOLTAGE ) ....... 1 ........... RA20A2SE102BJ 2W 1k OHM
32 0601840121 PERILLA 1
33 ECU9988NJD CONTROLADOR ............................................... 1 ........... REEMPLAZA 0602202593
34 0601831340 INTERRUPTOR ................................................. 1 ........... 7562K4
35 0027104040 TORNILLO DE LA MAQUIINA 2
35A 0207004000 TUERCA HEX, 2
36 0602103092 LUZ DE PRECALENTAMIENTO ........................ 1 ........... PL-05
36A 0601810245 FOCO 1
37 0602120096 TACOMETRO .................................................... 1 ........... 111812
38 0602122093 MEDIDOR DE PRESION DEL ACEITE ............ 1 ........... 100174
39 0602123092 MEDIDOR DE TEMPERATUA DEL AGUA ........ 1 ........... 100182
40 0602121080 ALERTA DE CARGA DEL AMPERIMETRO .... 1 ........... 100158
41 0602125090 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ......................... 1 ........... 100176
42 0601810141 LUZ DEL PANEL ............................................... 1 ........... 8826800370
43 0601831330 INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL PANEL .......... 1 ........... 90-0001
44 M1223100004 RETEN 1
45 M3223100004 RETEN 1
46 0027105010 TORNILLO DE LA MAQUIINA 4
47 0027105010 TORNILLO DE LA MAQUIINA 4
48 M9220100004 JUEGO DE TORNILLO 2
49 0080200007 CIERRE DE RESORTE 2
50 0602202592 RELEVADOR DE ARRANQUE .......................... 1 ........... AT141011
51 0027106018 TORNILLO DE LA MAQUIINA 2
52 LY2DDC12V RELEVADOR 1
52A PTF08A BASE 1
52B PYCA1 SEGURO 2
53 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUIINA 2
54 0601823240 RECTIFICADOR ................................................ 1 ........... DE4503
57 0602122272 PRESION DE ACEITE, UNIDAD ....................... 1 ........... 108497
57A M9200100004 ADAPTADOR 1
58 0602123261 TEMPERATURA DE AGUA, UNIDAD ................ 1 ........... 02025-00
58A 0602021109 EMPAQUE 1
60 M3246701904 ARNES DE CABLES DEL GENERADOR 1
61 M3357201102 ARNES DE CABLES DEL MOTOR 1
62 M3357200304 ARNES DE CABLES DE FUGAS DE
COMBUSTIBLE ................................................. 1 ........... 8400041~
63 0601802149 FUSIBLE ........................................................... 2 ........... F-106510A
64 0601823240 RECTIFICADOR ................................................ 1 ........... DE4503
65 0602103092 LAMPARA DE ALARMA, PL095 ...................... 1 ........... 8400041~
65A 0601810245 FOCO ................................................................ 1 ...........
8400041~
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
PAG. 58 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 59
1
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M3923200054 JUEGO DE MOTOR Y RADIADOR ...................... 1 ........ JOHN DEERE 6068TF275
1-1 0602041292 CARTUCHO, FILTRO DEL ACEITE ..................... 1 ........ RE504836
1-2 0602042594 CARTUCHO, PRIMARIO, FILTRO DE COMB. ..... 1 ........ RE517181
1-3 0602042595 CARTUCHO, FINAL, FILTRO DE COMB. ............ 1 ........ RE509031
1-4 0602011493 BANDA DEL VENTILADOR .................................. 1 ........ 2402
2 0602060003 VENTILADOR ....................................................... 1 ........ AT39247
3 0602061000 ESPACIADOR DEL VENTILADOR ....................... 1 ........ R81911
4 0012110095 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
5 0042510000 RONDANA DE RESORTE 4
6 M2303200303 ZAPATA DEL MOTOR 2
7 0010312030 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
8 0040012000 RONDANA DE RESORTE 6
9 0605000060 SUSPENSION DE HULE 2
10 0030012000 TUERCA HEX 2
11 0040012000 RONDANA DE RESORTE 2
12 C0923200124 RADIADOR 1
12A 0602011062 TAPON DEL RADIADOR 1
13 M9200100904 ENCHUFE 1
14 0150000016 ANILLO O 1
15 M3131300103 SOPORTE DEL VENTILADOR 1
16 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
17 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
18 M3310500813 MANGUERA DEL RADIADOR 1
19 M3310500903 MANGUERA DEL RADIADOR 1
20 0605515148 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 3
21 0605515147 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 1
22 0601822794 MOTOR DEL VENTILADOR 2
23 0017110035 TORNILLO DE CABEZA HEX, 8
24 0602046258 FILTRADOR DE AIRE ..........................................1 ........ FRG100297
24A 0602046377 ELEMENTO DEL, FILTRADOR DE AIRE ............. 1 ........ P778214
25 0602040650 INDICADOR DEL FILTRADOR DE AIRE ............. 1 ........ RBXO0-2252
26 0602040596 ABRAZADERA DEL FILTRADOR DE AIRE 2
27 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX, 4
28 0207008000 TUERCA HEX, 4
29 M3373100003 MANGUERA DEL FILTRADOR DE AIRE 1
30 0605515146 MANGUERA DEL FILTRADOR DE AIRE 1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
PAG. 60 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 61
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
31 0605515197 BANDA DE MANGUERA 1
32 0602022563 ADAPTADOR 1
33 0602022561 CODO DE 90 GRADOS 1
34 0603306590 CONECTOR 1
35 0603300285 RONDANA DE PRESION 1
36 0605511395 VALVULA 1
37 0603306395 UNION DE LA MANGUERA 1
38 0602021070 TAPON 1
39 0269200450 MANGUERA PARA DRENAR 1
40 M9300000203 TANQUE DE RESERVA 1
41 0602010900 TAPON DEL TANQUE DE RESERVA 1
42 M3316100303 SOPORTE DEL TANQUE DE RESERVA 1
43 0016908020 TORNILO DE CABEZA HEX 3
44 0199102200 MANGUERA 1
45 0193600700 MANGUERA 1
46 0193601000 MANGUERA 1
47 0605515106 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 3
48 M3326000204 MANGUERA DE PASO DE AIRE 1
49 0605515149 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 1
50 M3260600104 SOPORTE DEL RELEVADOR 1
52 0602202592 RELEVADOR ..................................................... 1 ........... AT141011
53 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
54 0030006000 TUERCA HEX 2
55 0017112025 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
56 0040512000 RONDANA DENTADA 1
57 0602122281 EMISOR DE LA PRESION DEL ACEITE 1
58 0602123282 EMISOR DE LA PRESION DEL AGUA 1
PAG. 62 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 63
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M3230700003 TABLERO DE LA TERMINAL 1
2 M9220100304 TORNILLO DE LA TERMINAL DE SALIDA 5
3 M9220100404 TORNILLO DE UNION 5
4 0039316000 TUERCA HEX 10
5 0040016000 RONDANA DE PRESION 15
6 0041416000 RONDANA PLANA 20
7 0016908035 TORNILLO DE CABEZA HEX 5
8 M3236100503 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1
9 M3236100404 VENTANA DE SALIDA 1
10 0605010040 VISAGRA 2
11 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
11A 0030003000 TUERCA HEX 4
11B 0041203000 RONDANA PLANA 4
12 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
12A 0030003000 TUERCA HEX 4
13 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
14 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
15 M3236400004 CUBIERTA DEL TOMACORRIENTE 1
16 M3236300004 SOPORTE, DE LA CUBIERTA
DEL TOMACORRIENTE 1
17 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
18 0601808803 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 1-POLO 20A .. 2 ........... QOU 120B
19 0601808804 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 2-POLOS 50A . 3 ........... QOU 250B
20 M1260700304 CUBIERTA DEL MOTAJE DEL
INTERRUPTOR AUTOMATICO 1
20A 022100150 AMORTIGUADOR DE GOMA 1
21 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
22 0601812598 RECEPTACULO ................................................ 2 ........... GF530EM 125V 20A X 2
23 0601812538 RECEPTACULO ................................................ 3 ........... CS6369 250V 50A
24 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 10
24A 0207004000 TUERCA HEX, 10
25 M3236100213 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1
26 0010112045 TORNILLO DE CABEZA HEX 2
27 0041212000 RONDANA PLANA 2
28 M9310200004 APOYO DE HULE 2
29 0030012000 TUERCA HEX 2
30 0603306775 TAPON DE RELLENO 2
31 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
32 0601815194 TERMINAL 1
33 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO
DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA
PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
PAG. 64 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 65
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0602220196 BATERIA ........................................................ 1 ............. 4D-2
2 M9310500404 HOJA DE LA BATERIA 1
3 M9103000504 BANDA DE LA BATERIA 1
4 0602220921 JUEGO DE TORNILLO DE LA BATERIA 2
5 M3346900904 CABLE DE LA BATERIA 1
6 M3346901004 CABLE DE LA BATERIA 1
7 CABLE ........................................................... 1 ............. HECHO LOCALMENTE
8 0030012000 TUERCA HEX 1
8A 0040012000 RONDANA DE PRESION 1
9 0017112025 TORNILLO DE CABEZA HEX 1
9A 0040512000 RONDANA DENTADA 1
10 0040520000 RONDANA DENTADA 1
PAG. 66 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 67
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M3330100402 SILENCIADOR 1
2 0017112030 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
3 M3333000903 TUBO DE ESCAPE 1
4 M3333200304 EMPAQUE 1
5 0017110040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
6 M3333200204 EMPAQUE 1
7 0017108040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
7 0017110035 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... S/N 8500015~
8 M3333000803 TUBO DE ESCAPE 1
9 0016908055 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
9 0017110050 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... S/N 8500015~
10 0602325066 ABRAZADERA 1
PAG. 68 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 69
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M3363001402 TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
1A 0605505070 TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
1B 0605501074 UNIDAD EMISORA DE COMBUSTIBLE 1
1C 0605516090 EMPAQUE 1
2 M3363001504 TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
2A 0605505070 TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
3 0191700260 MANGUERA CONECTORA 2
4 0605515149 BANDA DE LA MANGUERA 4
5 M3363200404 BANDA DEL TANQUE 8
6 M9310500104 SOPORTE DE LAMINA 8
7 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
8 0016908055 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
8A 0030008000 TUERCA HEX 8
8B 0207308000 TUERCA HEX 4
8C 0041208000 RONDANA PLANA 12
9 0191302500 MANGUERA DE VENTILACION 1
10 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 2
11 0191301200 MANGUERA DE SUCCION 1
12 0191301200 MANGUERA DE RETORNO 1
13 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 4
14 0602042601 TUBO DE RETORNO ........................................ 1 ........... RE67050
15 0222101000 LAMINA DEL TANQUE 6
PAG. 70 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 71
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M3413001812 BASE 1
2 M3363300303 TANQUE AMBIENTAL 1
3 0016910030 TORNILLO DE CABEZA HEX 12
4 0603306797 TAPON 1
5 M3423001202 ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
5 M3423001602 ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500041~
5A M3493107813 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
5A M3493107823 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500036 A 8400040
5A M3493111303 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~
6 M3423001302 ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
6 M3423001702 ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500041~
6A M3493107813 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
6A M3493107823 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500036 A 8500040
6A M3493111303 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~
7 0601851739 ANILLO AISLANTE ........................................... 1 ........... N/S 8500036 A 8500040
8 0601850100 ANILLO AISLANTE ........................................... 1 ...........
9 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 26
10 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
11 M3131400203 CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
11A M3131400103 CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500041~
11B M3131400004 CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500041~
12 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... N/S 8500001 A 8500040
12 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 13 ........... N/S 8500041~
13 M3423500104 SOPORTE 1
14 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
15 M3423200704 CUBIERTA DEL DUCTO 2
16 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14
17 M3423200804 CUBIERTA DEL DUCTO 1
18 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
19 M3310300104 ARO DE REFUERZO DEL VENTILADOR 1
20 M3310300004 ARO DE REFUERZO DEL VENTILADOR 1
21 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14
22 M3423201003 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERO .............. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
22 M3423201203 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERO .............. 1 ........... N/S 8500036~
22A M3493107904 HOJA ACUSTICA 1
23 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500001 A 8500040
23 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500041~
24 M3433000803 ARMAZON CENTRAL ...................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
24 M3433000813 ARMAZON CENTRAL ...................................... 1 ........... N/S 8500036~
PAG. 72 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 73
1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
24A M3493200614 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
24A M3493201204 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~
25 0010114040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
25A 0030014000 TUERCA HEX, 4
25B 0040014000 RONDANA DE PRESION 4
25C 0041214000 RONDANA PLANA 8
26 0010120050 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
26A 0030020000 TUERCA HEX, 4
26B 0040020000 RONDANA DE PRESION 4
26C 0041220000 RONDANA PLANA 8
27 M3463100802 TECHO DEL PANEL 1
27A M3493503914 HOJA ACUSTICA 1
28 M3463200502 TECHO DEL PANEL 1
28A M3493504003 HOJA ACUSTICA 1
29 M3463200704 PLACA TRASERA 1
30 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
31 M3463200803 DUCTO 1
31A M3493504104 HOJA ACUSTICA 1
32 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 8
33 M3463400003 CUBIERTA DEL DUCTO 1
34 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
35 M3423200604 SOBRE CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1
35A M3493108004 HOJA ACUSTICA 1
36 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 49 ........... N/S 8500001 A 8500040
36 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 49 ........... N/S 8500041~
37 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 8 ........... N/S 8500001 A 8500040
37 0019210025 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 8 ........... N/S 8500041~
38 M3310600004 CUBIERA, TAPON DEL RADIADOR 1
39 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
40 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6
41 M3483100004 CUBIERTA, TUBO DE ESCAPE 1
42 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500001 A 8500040
43 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 1 ........... N/S 8500041~
43A 0040508000 RONDANA DENTADA 1
44 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500001 A 8500035
45 0605503062 INTERRUPTOR DETECTOR DE FUGAS
DE COMBUSTIBLE........................................... 1 ........... N/S 840003~
46 M1414800104 SOPORTE ......................................................... 1 ........... N/S 840003~
47 0017108020 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 840003~
DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
PAG. 74 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENCLOSURE #2 ASSY.
ENSAMBLE DEL BASTIDOR # 2
EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO.
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER
PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA
UNIDAD:
1-ANARANJADO 5-NEGRO
2-BLANCO 6-AMARILLO ORUGA
3-GRIS ESPECTRO 7-DORADO OPTICO
4-VERDE RADIANTE 8-ROJO
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 75
1
DCA-125USJ — ENCLOSURE #2 ASSY.
ENSAMBLE DEL BASTIDOR # 2
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M3443000802 ARMAZON TRASERO ...................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
1 M3443000812 ARMAZON TRASERO ...................................... 1 ........... N/S 8500036~
1A M3493303203 HOJA ACUSTICA 1
2 M3443000904 DUCTO .............................................................. 2 ........... N/S 8500001 A 8500035
2 M3443000914 DUCTO .............................................................. 2 ........... N/S 8500036~
2A M3493303304 HOJA ACUSTICA 2
3 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 26
4 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 4
5 M3443301003 CUBIERTA, ARMAZON TRASERO 1
5A M3493303404 HOJA ACUSTICA 1
6 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 13
7 M3443200503 PUERTA, ARMAZON TRASERO 1
8 M3443600304 PLACA DE LA VENTANA 1
9 0207306000 TUERCA HEX, 8
9A 0041206000 RONDANA PLANA 8
10 M9113000002 ENS. DE AGARRADERA DE LA PUERTA 1
11 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4
11A 0030006000 TUERXA HEX 4
12 M9110100204 VISAGRA 2
13 M9116100004 RONDANA 2
14 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 3
15 M3453200802 BARRERA CON SALPICADURAS .................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
15 M3453200812 BARRERA CON SALPICADURAS .................... 1 ........... N/S 8500036~
15A M3493417004 MAMPARA CONTRA SALPICADURAS
DE PANEL ......................................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035
15A M3493417014 MAMPARA CONTRA SALPICADURAS
DEL PANEL ....................................................... 1 ........... N/S 8500036~
16 0016908065 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... N/S 8500001 A 8500040
17 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500041~
18 M3453002503 PUERTA LATERAL 1
18A M3493416804 HOJA ACUSTICA 1
19 M3453002603 PUERTA LATERAL 1
19A M3493416904 HOJA ACUSTICA 1
20 M3453002703 PUERTA LATERAL 1
20A M3493417204 HOJA ACUSTICA 1
21 M3453002803 PUERTA LATERAL 1
21A M3493417104 HOJA ACUSTICA 1
22 M9113000002 ENS. DE AGARRADERA DE LA PUERTA 4
22A C9312500004 SELLO DE GOMA 4
23 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 16
23A 0030006000 TUERCA HEX 16
24 M9110100804 VISAGRA 6
25 M9110100904
VISAGRA 5
26 M9116100004 RONDANA 11
27 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500001 A 8500040
27 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500041~
28 0601850097 RETEN 8
29 0027208025 TORNILLO DE LA MAQUINA 8
30 M9310000004 TAPON 13
PAG. 76 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 77
1
DCA-125USJ — ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 0229200870 SELLO DE GOMA 1
2 0229201130 SELLO DE GOMA 1
3 0229201240 SELLO DE GOMA 3
4 0228900660 SELLO DE GOMA 2
5 0229201070 SELLO DE GOMA 1
6 0229200125 SELLO DE GOMA 4
7 0228901165 SELLO DE GOMA 3
8 0228900925 SELLO DE GOMA 4
9 0228901105 SELLO DE GOMA 3
10 0228900565 SELLO DE GOMA 1
11 0228900945 SELLO DE GOMA 4
12 0228800505 SELLO DE GOMA 1
13 0229201200 SELLO DE GOMA 1
14 0228800635 SELLO DE GOMA 1
15 0228800970 SELLO DE GOMA 2
16 0228800595 SELLO DE GOMA 1
17 0228100640 SELLO DE GOMA 2
18 0228100370 SELLO DE GOMA 2
PAG. 78 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
DCA-125USJ — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 79
1
DCA-125USJ — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 M1550000204 CALCOMANIA, NOTA ........................................ 1 ........... M15000020
2 M1550000703 CALCOMANIA, SALIDA AUXILIAR ................... 1 ........... M15000070
3 M3550000004 CALCOMANIA, NOTA ........................................ 1 ........... M35000000
4 M3550001603 CALCOMANIA, CONTROL DEL GENERADOR 1 ........... M35000160
5 M3550001703 CALC., MOTOR OPERANDO, M35000170 ........ 1 ........... N/S 8500001 A 8500040
5 M3550002003 CALC., MOTOR OPERANDO, M35000200 ........ 1 ........... N/S 8500041~
6 M3550001803 CALCOMANIA, PROCED. OPERATIVO ............ 1 ........... M35000180A
7 M9500000004 CALC., TAPON PARA DRENAR ACEITE .......... 1 ........... M90000000
8 M9500100004 CALCOMANIA, AGUA ....................................... 1 ........... M90010000
9 M9500300004 CALCOMANIA, NEGATIVO ............................... 1 ........... M90030000
10 M9500300104 CALCOMANIA, POSITIVO ................................ 1 ........... M90030010
11 M9500500004 CALCOMANIA, COMBUSTIBLE DIESEL ......... 1 ........... M90050000
12 M9503000004 CALC., ADVERNTENCIA PARTES MOVILES .. 2 ........... M90300000
13 M9503000103 CALC., VERIFICAR AGUA, ACEITE ................. 1 ........... M90300010
14 M9503100004 CALC., ADVER. REFRIGERANTE CALIENTE. 1 ........... M90310000
15 M9503200004 CALC., ADVERTENCIA GAS DE MOTOR ........ 1 ........... M90320000
16 M9510000004 CALCOMANIA, DRENAR LIQUIDO .................. 1 ........... M91000000
17 M9510100004 CALC., PRECAUCION PARTES CALIENTES . 1 ........... M91010000
18 M9510100403 CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 1 ........... M91010040
19 M9520000004 CALCOMANIA, TIERRA .................................... 1 ........... M92000000
20 M9520000104 CALC., INT. DE INVERSION AMPERIMETRO. 1 ........... M92000010
21 M9520000204 CALC., INT. DE INVERSION VOLTIMETRO. ..... 1 ........... M92000020
22 M9520000504 CALCOMANIA,COMIENZA CONTACTO ........... 1 ........... M92000050
23 M9520100004 CALC., ADVERTENCIA PELIG.ELECTRICO.... 2 ........... M92010000
24 M9520100204 CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 1 ........... M92010020A
25 M9520100304 CALCOMANIA, INSTRUCCIONES DE SEG. .... 1 ........... M92010030
26 M9520100404 CALCOMANIA, PELIGRO ALTO VOLTAJE ....... 1 ........... M92010040
27 M9520100503 CALCOMANIA, ADVERTENCIA ....................... 1 ........... M92010050
28 M9520100603 CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 2 ........... M92010060
29 M9520200003 CALC., CONEXION DE CABLE DE SALIDA .... 1 ........... M92020000
30 M9520200104 CALC., RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE.1 ........... M92020010
31 M9512200004 CALCOMANIA, MQ ........................................... 1 ........... M91220000
32 M9510200304 CALCOMANIA, MQ POWER 3
33 M3560102004 CINTA 2
34 M3560102103 CINTA, WHISPERWATT 2
35 M3560102204 CINTA 2
36 M3560102303 CINTA, 125 1
37 M3560102403 CINTA, 125 1
38 M3560102504 CINTA 2
39 0600500092 PLACA, MQ POWER ........................................ 1 ........... N/S 8400031~
39A 0021106016 TORNILLO DE LA MAQUINA ............................ 4 ........... N/S 8400031~
40 M9510100304 CALCOMANIA, ADVERTENCIA AMBIENTAL6 . 1 ........... N/S 8400031~
PAG. 80 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06)
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA — PARTES
Efectivo: Febrero 22, 2006
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
TERMINOS DE PAGO
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 81
1
PAGINA DE NOTAS
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Manufacturado para Multiquip Inc.
por
DENYO CO., LTD, JAPAN
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave. 800-421-1244
Carson, CA 90746
FAX:
310-632-2656
Internet: www.mqpower.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
FAX:
800-672-7877
310-537-3700
FAX:
310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:
310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIA TECNICA
800-478-1244
FAX:
310-631-5032
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551,
EXT.
279
FAX:
310-638-8046
310-537-3700,
EXT.
279
Su distribuidor local es:
MQ POWER
Una División de Multiquip Inc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX: 310-632-2656
Internet: www.mqpower.com

Transcripción de documentos

PARTS AND OPERATION MANUAL MANUAL DE OPERACION Y PARTES SERIE ULTRA-SILENTTM MODELO DCA-125USJ GENERADOR 60 Hz LISTA DE PARTES NO. M3870400004 Revisión #1 (03/13/06) ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR AL EQUIPO EN TODO MOMENTO. CALIFORNIA Propuesta 65 Precaución En el estado de California se considera que los humos de escape del motor diesel y algunos de sus componentes pueden causar cáncer, defectos de nacimiento y algunos otros daños reproductivos. PAG. 2 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) COMO CONSEGUIR AYUDA FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME MQ POWER OFICNA PRINCIPAL 18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 Carson, CA 90746 FAX: 310-632-2656 Email: [email protected] Internet: www.mqpower.com DEPARTAMENTO DE REFACCIONES 800-427-1244 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 FAX: 310-637-3284 DEPARTAMENTO DE SERVICIO 800-835-2551 FAX: 310-638-8046 310-537-3700 ASISTENCIATECNICA 800-478-1244 FAX: 310-631-5032 DEPARTAMENTO DE GARANTIAS 800-835-2551, EXT. 279 FAX: 310-638-8046 310-537-3700, EXT. 279 © DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC. MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños y usados con autorización. Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con la unidad si es revendida. La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las ilustraciones están basadas en el generador Ultra Silent DCA-125USJ. Multiquip Inc. se reserva el derecho de descontinuar ó cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna. Para encontrar la revisión actualizada de esta publicación, visite nuestro sitio en Internet: www.mqpower.com 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 3 INDICE GENERADOR MQ POWER DCA12USJ AC ILUSTRACIONES DE LOS COMPONENTES Proposición 65 Advertencia ............................................. 2 Como conseguir ayuda ..................................................... 3 Indice ................................................................................ 4 Procedimiento para ordenar partes ................................... 5 Especificaciones .............................................................. 6 Dimensiones (arriba, lateral, delantera) ............................ 7 Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................ 8-9 Reglas para una operación segura ............................ 10-13 Instalación ................................................................. 14-15 Información general ........................................................ 16 Componentes principales ............................................... 17 Página de notas ............................................................. 18 Panel de control del generador ....................................... 19 Panel operativo del motor .......................................... 20-21 Familiarización del panel de terminal de salida .......... 22-24 Aplicación de carga ........................................................ 25 Salidas del generador ..................................................... 26 Lectura de los medidores ............................................... 27 Conexiones del panel de terminales de salida ........... 28-29 Pre-instalación ........................................................... 30-33 Procedimiento de arranque el generador (Manual) ..... 34-35 Procedimiento de arranque el gener. (Automático) ......... 36 Procedimiento para apagar el generador ........................ 37 Mantenimiento ........................................................... 38-40 Mantenimiento de los frenos del remolque ..................... 41 Mantenimiento del remolque ...................................... 42-43 Diagrama del cableado del remolque .............................. 44 Diagrama del cableado del generador ............................. 45 Diagrama del cableado del motor ................................... 46 Posibles problemas con el generador ............................. 47 Posibles problemas con el controlador del motor ........... 48 Explicación de códigos en la columna de notas ............. 50 Partes de repuesto sugeridas ......................................... 51 Ensamble del generador ............................................ 52-53 Ensamble de la caja de control ................................. 54-57 Ensamble del motor y del radiador ............................ 58-61 Ensamble de la terminal de salida ............................. 62-63 Ensamble de la batería .............................................. 64-65 Ensamble del silenciador ........................................... 66-67 Ensamble del tanque de combustible ........................ 68-69 Ensamble del bastidor #1 .......................................... 70-73 Ensamble del bastidor #2 .......................................... 74-75 Ensamble de los sellos de goma ............................... 76-77 Placa de identificación y calcomanías ...................... 78-79 Términos y condiciones de venta — partes ................... 80 NOTA Las especificaciones y el número de parte están sujetos a cambios sin previo aviso. PAG. 4 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES Cuando ordene partes, por favor tenga la siguiente información: ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Número de cuenta del distribuidor Nombre y dirección de distribuidor Dirección de embarque (si es diferente a la factura) Número de fax Número de modelo si es necesario Cantidad, número de parte y descripción Especifique el método preferido de envío: ✓ FedEx ó UPS terrestre Nota: A no ser que el cliente indique de otra forma, todas las órdenes son consideradas como “órdenes regulares”, y ✓ FedEx ó UPS segundo ó tercer día se embarcarán dentro de las siguientes 24 horas. Haremos ✓ FedEx ó UPS día siguiente lo posible por embarcar “vía aérea” el mismo día que la orden ✓ Federal Express prioridad uno se reciba, si es antes de las 2 p.m. hora del pacífico. Las ✓ DHL "ordenes en existencia” deben ser marcadas en la forma enviada por fax ó Internet. ✓ Camión Como conseguir ayuda... Por favor cuando llame tenga a la mano el modelo y el número de serie. OFICINA CORPORATIVA MQ POWER 18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 Carson, CA 90746 Email: [email protected] Internet: www.mqpower.com DEPARTAMENTO DE REFACCIONES 800-427-1244 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 FAX: 310-637-3284 DEPARTAMENTO DE SERVICIO 800-835-2551 FAX: 310-638-8046 310-537-3700 ASISTENCIATECNICA 800-478-1244 FAX: 310-631-5032 DEPARTAMENTO DE GARANTIAS 800-835-2551, EXT. 279 FAX: 310-638-8046 310-537-3700, EXT. 279 Envie su orden de partes vía web ó fax ¡Para obtender mayores ahorros! (Solo para distribuidores en USA) ¡Descuentos adicionales! Todos los pedidos que incluyen los números completos de parte y que son recibidos por nuestro sistema automático de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los siguientes descuentos extra: Pedido vía Fax Pedidos regulares 3% Pedidos en almacen ($750 lista ó más) 10% Web 5% 10% ¡Descuento especial de transporte en ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó fax!** En servicio FedEx terrestre no hay cargo por envio.No hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier otros transportista. **Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas (todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos. NOTA: TODOS LOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS. MQPOWER Division de Multiquip Inc. APARTADO POSTAL 6254 CARSON, CA 90749 310-537-3700 • 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 E-MAIL: [email protected] INTERNET: www.mqpower.com Llame GRATIS directamente a nuestro Departamento de Partes: Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244 FAX gratis — 800-6-PARTS-7 (800/672-7877) 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 5 DCA-125USJ — ESPECIFICACIONES Tabla 1. Especificaciones del generador Modelo DCA125USJ Tipo Campo giratorio, ventilación propia, generador sincrónico de tipo abier to protegido Conexión de la armadura Inicia con Neutral Zig-Zag Fase 3 Monofásica Carga lista 137 KVA (110 KW) 79 KW Carga principal 125 KVA (100 KW) 72 KW Voltaje 240V or 480V 240/120V Frecuencia 6 0 Hz Velocidad 1800 r pm Factor de potencia 0.8 1 Energía Aux. CA Monofásica, 60 Hz Voltaje 120 V Salida 4.8 KW (2.4 KW x 2) Tabla 2. Especificaciones del motor Modelo JOHN DEERE 6068TF 275 Tipo 4 tiempos, enfriado por agua, inyección directa, turbo equipado No. de cilindros 6 cilindros Diámetro x golpe 106 mm x 127 mm (4.19 pulg. x 5 pulg.) Clasificación de salida 150 HP/1800 rpm Desplazamiento 6,800 cc (415 pulg. cu). Arranque Eléctrico 12VDC Capacidad del refrigerante 16.8 litros (4.4 gal.) Capacidad del aceite lubricante 18.9 litros (5.3 gal.) Tipo de combustible Diesel #2 Capacidad del tanque de combustible 640 litros (169 gal.) 29.0 L (7.7 gal.)/hr a carga completa 21.9 L (5.8 gal.)/hr a 3/4 de carga 14.5 L (3.8 gal.)/hr a 1/2 de carga 9.3 L (2.5 gal.)/hr a 1/4 de carga Consumo de combustible Batería 12V BCI Grupo 46 PAG. 6 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — DIMENSIONES (ARRIBA, LATERAL Y DELANTERA) Figura 1. Dimensiones DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 7 1 DCA-125USJ — MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA ¡PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS! Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes de seguridad y las instrucciones de operación, podrían ocasionar daños en usted mismo y otros. Este manual del fabricante ha sido desarrollado para proporcionar instrucciones completas sobre la operación segura y eficiente del Generador modelo DCA-125USJ Ultra-Silent™ MQ Power. NOTA Antes de usar este generador, asegurese que el operador ha leído y entendido todas las instrucciones de este manual. SIMBOLOS DE PELIGRO Los peligros potenciales asociados con la operación de este equipo, serán referidos con "símbolos de peligro", cada vez que aparezcan a través de este manual, junto con los "símbolos de mensajes de alerta". ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL El motor de gasolina emana gases que contienen monóxido de carbono venenoso. Este gas es incoloro e sin olor y puede causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras cerradas que no provean bastante corriente de aire. ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente, el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una de las tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION. PELIGRO Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE HERIDO si NO sigue estas indicaciones. La GASOLINA es extremadamente flamable y sus vapores pueden causar una explosión si se enciende. NO arranque el motor cerca de combustible derramado ó fluidos del mismo. NO llene el tanque de combustible mientras el motor esta funcionando ó esta caliente. NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el combustible, podría encenderse si entra en contacto con partes caliente del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas, lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el combustible como agente limpiador. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones. PRECAUCION Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas indicaciones. Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque estas áreas mientras el motor esta funcionando o inmediatamente después de operarse. NUNCA opere el motor con los escudos calientes ó sin los protectores de calor. PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION Durante la operación de este generador, existe la posibilidad de electrocución, descarga eléctrica ó quemaduras, que pueden causar severos daños corporales ó incluso la ¡MUERTE! PAG. 8 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los protectores. Mantenga los dedos, manos, cabello y ropa lejos de lejos de todas las partes en movimiento para prevenir lesiones. PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL SIEMPRE coloque el interruptor del motor ENCENDIDO/APAGADO (MPEC) en la posición OFF/RESET (APAGADO/RESTABLECER) cuando el generador no esté en uso. PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS SIEMPRE use protección respiratoria adecuada. PRECAUCION - RIESGOS A OJOS Y OIDOS SIEMPRE use protección adecuada para los ojos y oídos. PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO DAÑADO PRECAUCION - SOBRE ACELERE NUNCA adultere la calibración del fabricante del gobernador del motor ó sus ajustes. Pueden resultar lesiones personales y daños al motor ó al equipo, si se opera a velocidades más altas de las máximas permitidas. NOTA Otros mensajes importantes, son provistos a través de este manual, para ayudar a prevenir daños al generador, a otra propiedad ó al ambiente circundante. Este generador, otra propiedad, ó el medio ambiente que lo rodea, pueden ser dañados si usted no sigue estas instrucciones. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 9 DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL! El no seguir las instrucciones de este manual, podría ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la muerte! ¡Este equipo debe ser operado, por personal entrenado y calificado solamente! Este equipo es sólo para uso industrial. Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que se opere el generador DCA-125USJ Ultra-Silent™ CA . Seguridad general: ■ NO opere ó de servicio a este equipo, sin antes leer completamente este manual. El operador DEBE conocer las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de operación antes de usar el generador. ■ Siempre que sea necesario, cambie la placa de identificación, las calcomanías de operación y seguridad cuando se hagan difíciles de leer. ■ SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la máquina este apretados, antes de empezar a operar. ■ NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar una explosión ó fuego causando severos daños corporales ó incluso la muerte. ■ NUNCA toque el tubo múltiple del escape, el silenciador ó el cilindro. Permita que estas partes se enfríen, antes de realizar el servicio al motor ó al generador. ■ Este equipo no debe ser operado por personas menos ■ Altas temperaturas – de 18 años de edad. Permita que el motor se ■ NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección enfríe antes de efectuar el apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero servicio y el mantenimiento. y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo. El contacto con ¡componentes calientes! puede causar serias quemaduras. ■ NUNCA opere este equipo, cuando no se sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó este tomando medicinas. ■ NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó alcohol. ■ El motor de este generador requiere una adecuada corriente de aire fresco. NUNCA opere el generador en alguna área cerrada ó estrecha, donde la corriente de aire es restringida. De no haber suficiente ventilación, podría causar graves daños al generador ó al motor ó a las personas. El motor del generador emite gas MORTAL de monóxido de carbono, ■ NO coloque las manos ó los dedos dentro del compartimento del motor del generador cuando éste funcionando. ■ NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire. Podrían ocurrir severos daños al motor. ■ NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador. ■ NO deje desatendido el generador mientras esta funcionando en forma manual. ■ Consulte el manual del fabricante del motor VOLVO sobre preguntas técnicas ó alguna información. ■ El fabricante no asume responsabilidad por cualquier accidente debido a modificaciones al equipo. Las ■ SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en modificaciones sin autorización al equipo cancelarán un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños. todas las garantías. PAG. 10 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA Conexión a tierra del generador Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al equipo, es importante proporcionar una buena conexión a TIERRA. El Artículo 250 (conexión a tierra) del Código Nacional de Electricidad (NEC por sus siglas en inglés), proporciona las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable como se aconseja. Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben seguirse: ■ SIEMPRE asegúrese que el generador este apropiadamente conectado a tierra. ■ NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a tierra. ■ SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén apropiadamente conectados a tierra por el Código Nacional Eléctrico (NEC por sus siglas en inglés) y los códigos locales antes de operar el generador. Pueden resultar severas lesiones ó la ¡MUERTE! por electrocución por operar un generador que no este conectado a tierra. ■ SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre verde) cuando conecte una carga a los contactos de las terminales de salida U, V, y W. Seguridad eléctrica ■ SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar la instalación del cableado del generador. ■ SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador este de acuerdo con el Código Nacional Eléctrico (NEC por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de operar el generador. ■ NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado. Revise el cable por cortes en el aislamiento. ■ NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado, donde el aislamiento ha sido cortado. ■ SIEMPRE asegúrese que el cable de extensión seleccionado sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6. ■ NUNCA deje los cables de energía ó extensiones en el agua. ■ NUNCA se pare sobre agua mientras la energía CA del generador esta siendo transferida a una carga. PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION Durante la operación de este generador, existe la posibilidad de electrocución, descarga eléctrica ó quemaduras, los cuales pueden causar severos daños corporales ó incluso ¡LA MUERATE! Para evitar estos riesgos: NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables de suministro estén debidamente conectados a las terminales de salida del generador, las conexiones flojas de la terminal pueden cuasar daños al generador y descargas eléctricas. MANOS MOJADAS NUNCA agarre ó toque un cable con corriente con las manos mojadas. NUNCA toque las terminales de salida durante la operación. Esto es extremadamente peligroso. SIEMPRE detenga la máquina y coloque el interruptor automático en la posición OFF (APAGADO) cuando necesite entrar en contacto con las terminales de salida. CABLE ELECTRICO (CON CORRIENTE) Retroalimentar a un sistema residencial puede causar electrocución y/ó daños a la propiedad. NO conecte a algún sistema eléctrico de la construcción, excepto que sea a través de un dispositivo aprobado ó después de que el interruptor principal de la construcción este abierto. SIEMPRE tenga un electricista con licencia para llevar a cabo la instalación. DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 11 1 DCA-125USJ —REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA Seguridad en el mantenimiento ■ El voltaje eléctrico requerido para operar el generador puede causar severos daños ó incluso la muerte a través del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en APAGADO todos los interruptores antes de dar mantenimiento al generador. ■ NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio mientras la máquina esta funcionando. ■ SIEMPRE desconecte la terminal NEGATIVA de la batería antes de realizar el servicio al generador. ■ Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en este manual cuando manipule ó de servicio al generador. ■ SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la máquina se enfríe antes de realizar el servicio. ■ Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de funcionamiento. ■ Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre reemplace las partes averiadas. ■ SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el mal funcionamiento del motor. ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra ninguno de componente mencionado abajo, mientras el motor esta funcionando ó inmediatamente después de operar. Siempre deje suficiente tiempo para que el motor y el generador se enfríen antes de realizar el mantenimiento. ■ Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador mientras el motor esta caliente resultará en alta presión, agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas escaldaduras a cualquier persona en el área del generador. ■ Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente resultará en borbollones del refrigerante saliendo del tapón, por tanto causará severas escaldaduras a cualquier persona en el área del generador. ■ Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor esta caliente resultará en aceite caliente derramado fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras en cualquier persona en se encuentra en el área del generador. Seguridad de la batería Use las siguientes normas cuando maneje la batería: ■ La batería contiene ácidos que pueden causar lesiones a los ojos y piel. Para evitar irritación en los ojos, siempre use lentes protectores. ■ Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la batería. PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el servicio a la batería. Para evitar lesiones severas ó la MUERTE: ■ NO deje caer la batería. Hay posibilidad de que la batería pueda explotar. ■ NO exponga la batería a flamas, chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y líquidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una explosión. ■ SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible. ■ SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos los cables desgastados. ■ SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa de gases combustibles. ■ En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) entre en contacto con ropa ó piel, inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante agua. ■ En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención médica. PAG. 12 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA Seguridad en remolque y transportación ■ La máxima velocidad para remolques en autopistas es de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra Para reducir la posibilidad de un accidente mientras forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó transporta el generador por caminos públicos, siempre vea menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno. que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se encuentren en buenas condiciones de operación y ambas ■ Coloque los bloques de seguridad debajo de la llanta para prevenir que deslizamientos, mientras esté estacionado. unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse cuando remolque su generador: PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE ■ Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel mientras esta estacionado. ■ Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar. Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones de remolque junto con el Departamento de Transportación ■ Evite curvas forzadas. (DOT por sus siglas en inglés) sobre las regulaciones de seguridad al remolcar, antes de remolcar su generador. ■ El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que se remolque. ■ SIEMPRE apague el motor antes de transportar. ■ Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando ■ Apriete y asegure ambos tapones del tanque de esté transportando. combustible. ■ La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55 ■ Si el generador esta montado en un remolque, debe MPH) a menos que se señale de otra forma. Se cumplir con todas las leyes transporte locales y estatales. recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y calles ó dependiendo del tipo de terreno. transportación, para técnicas básicas sobre remolque. ■ Coloque los bloque de soporte debajo de la defensa del remolque ■ Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado. remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del ■ Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee. “peso bruto del remolque”. ■ SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por ■ NO transporte el generador con combustible en el tanque. posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores Emergencias defectuosos, acopladores, cadenas, etc. ■ SIEMPRE conozca la ubicación ■ Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo remolcador y el remolque. Las llantas del remolque deben estar infladas a 50 psi en frío. También revise la cara de las llantas en ambos vehículos. del extinguidor más cercano. ■ SIEMPRE conozca la ubicación del botiquín de primeros auxilios más cercano. ■ SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado ■ SIEMPRE conozca la ubicación del con una "cadena contra desenganche ó de seguridad". teléfono más cercano ó tenga un ■ SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo teléfono en el área de trabajo, en caso de remolcador adecuadamente. emergencia. ■ SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque, ■ SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces teléfono del lugar más cercano de ambulancias, traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente. doctor y bomberos. Esta información sera invaluable en caso de emergencia. ■ Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo siguiente: z Conectar y probar el funcionamiento de los frenos eléctricos. z Asegurar los cables portátiles en una charola con bien sujetados. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 13 DCA-125USJ — INSTALACION Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador PAG. 14 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — INSTALACION Instalación exterior Instale el generador en un área que este libre de escombros, transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También instale el generador de modo que el escape no descargue en dirección a casas vecinas El lugar de instalación debe estar relativamente libre de humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos y descargas a tierra. Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes del motor y alternador. PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE Preste atención a la ventilación cuando opere el generador dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor contiene elementos nocivos. El escape del motor debe estar orientado hacia un área ventilada. Instalación interior Los gases del tubo de escape de los motores diesel son extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede causar excesiva contra presión, que causará el calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría las válvulas. Montaje Conexión a tierra del generador Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo, es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA. El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y específica que el cable a tierra debe ser conectado al sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible al punto conexión. El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los siguientes requerimientos para la conexión a tierra: 1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar el generador a tierra. a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm2) o más largo. b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm2) o más largo. 2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el generador y apriete la tuerca completamente. Conecte la otra punta de cable a tierra. 3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de 2.5 m. (8 pies) bajo tierra. NOTA Cuando conecte el generador al sistema eléctrico de cualquier edificio SIEMPRE consulte un electricista profesional. El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base, para eliminar la vibración del generador cuando esta funcionado. El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm. (6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la parte baja del generador y mantenerlo alineado. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 15 DCA-125USJ — INFORMACION GENERAL Familiarización Serie DCA-125USJ Sistema de excitación en triangulo abierto Generador El generador DCA-125USJ esta equipado con el sistema de excitación más sofisticado de "triangulo abierto". El sistema de triangulo abierto consiste de un devanado embobinado eléctricamente independiente entre embobinados estacionarios de la sección de salida CA. El modelo DCA-125USJ de MQ Power es un generador de 100 kW (Figura 5) de diseño portátil, de alta calidad (requiere un remolque para transportar) como fuente de energía para sitios de telecomunicación, iluminación de edificios, herramientas eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas industriales y de construcción. Panel de operación del motor El “Panel de operación del motor” esta provisto con lo siguiente: z z z z z z z z z Tacómetro Medidor de temperatura del agua Medidor de presión de aceite Medidor de carga del amperímetro Medidor del nivel de combustible Luz de precalentamiento Luz del panel/Interruptor de la luz del panel Regulador auto ON/OFF (ENC./APAG.) del motor (MPEC) Luz de alarma que detecta goteo de combustible Panel de control del generador El “Panel de control del generador” esta provisto con lo siguiente: z z z z z z z Medidor de frecuencia (Hertz) Amperímetro CA (Amperes) Voltímetro CA (Voltios) Interruptor de inversión del amperímetro Interruptor de inversión del voltímetro Regulador de voltaje Interruptor automático principal de 3-polos, 300 amp. Caja de control La “caja de control”, localizada detrás del panel de control del generador, esta provista con lo siguiente: z z z z z z z Regulador automático de voltaje Transformador de corriente Relevador de sobre corriente Rectificador de voltaje Relevador de arranque Regulador del motor (computadorizado) Interruptor selector de voltaje Panel de terminal de salida El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente: z z z z z z z Tres tomacorrientes de salida 120/240V (CS-6369), 50A Tres interruptores automáticos auxiliares, 50A Dos tomacorrientes de salida 120V (GFCI), 20A Dos interruptores automáticos GFCI, 20A Cinco contactos de salida (3Ø energía) Cargador de batería (opcional) Calentador de agua (opcional) Existen cuatro conexiones de triangulo abierto A, B, C y D. Durante cargas de régimen permanente, la energía del regulador de voltaje es abastecido desde las conexiones paralelas de A a B, A a D, y C a D. Estas tres fases de la entrada de voltaje al regulador de voltaje, son después rectificados y son la corriente de excitación para la sección del oscilador. Cuando una carga pesada, tal como el arranque de un motor ó si ocurre un corto circuito, el regulador automático de voltaje (RAV) cambia la configuración del triangulo abierto a la conexión en serie de B a C. Esto tiene el efecto de añadir voltajes a cada fase para proporcionar mayor exitación a la sección del oscilador y además una mejor respuesta de voltaje durante la aplicación de cargas pesadas. Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de CA son para detectar solamente. La energía no es requerida desde estos embobinados. El diseño de triangulo abierto provee una corriente de excitación virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima capacidad de arranque al motor. La excitación no tiene un "tope fijo" y responde de acuerdo a las demandas de carga requeridas. El motor El DCA-125USJ es accionado por un motor JOHN DEERE modelo 6068TF275 diesel de 4 ciclos, enfriador por agua, inyección directa, turbo equipado. Este motor esta diseñado para cumplir con cada función requerida por el generador. Consulte la Tabla 1 para las especificaciones del motor. Manteniendo la política de MQ Power de mejorar constantemente sus productos, las especificaciones aquí indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso. Sistema de gobernador eléctrico El sistema de gobernador eléctrico controla las RPM del motor. Cuando el motor demanda aumento ó disminución, el sistema de gobernador regula la variación de frecuencia a ±.25%. Cables de extensión Cuando la energía eléctrica es provista para varias herramientas ó cargas a alguna distancia del generador, se usan normalmente extensiones eléctricas. Los extensiones deberán ser medidas para permitir distancia en longitud y amperaje para que el voltaje caiga entre el generador y el punto de uso (carga) sea mantenido al mínimo. Use la gráfica (Tabla 5) como guiar para seleccionar la medida adecuada del cable de extensión. PAG. 16 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — COMPONENTES PRINCIPALES Tabla 3. Componentes principales del generador NUMERO DESCRIPCION 1 Ensamble del silenciador 2 Ensamble del motor 3 Ensamble de la cubier ta protectora 4 Ensamble del generador 5 Ensamble de la terminal de salida 6 Ensamble del tanque de combustible 7 Ensamble de la batería 8 Ensamble del panel de control del generador 9 Ensamble del panel de operación del motor Figura 5. Componentes principales 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 17 PAGINA DE NOTAS PAG. 18 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — PANEL DE CONTROL DEL GENERADOR Figura 6. Panel de control del generador Las siguientes definiciones describen los controles y las funciones del panel de control del generador DCA-125USJ (Figura 6). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Control regulador de voltaje – Permite el ±15% del ajuste manual de la salida de voltaje del generador. Localizado detras del panel de control del generador esta la Interruptor automático principal – Ente interruptor caja de control del generador. Esta caja contiene algunos principal de tres polos, 300A esta provisto para proteger de los componentes necesarios para el funcionamiento del las conexiones de la terminal de salida de U,V y W generador. de sobrecargas. La caja de control esta equipada con los siguientes Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida componentes principales: en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz. z Relevador de sobre corriente Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que z Rectificador de voltaje (RAV) es extraída de la carga del generador por el circuito z Relevador de arranque derivado seleccionado por el interruptor del amperimetro z Transformador de corriente seleccionador de fase. z Interruptor selector de voltaje Interruptor del amperímetro de inversión – Este Recuerde que el relevador de interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo sobre corriente, monitorea el de corriente a la carga conectada para una fase de las NOTA flujo de corriente de las terminales de salida ó apagarse. Este interruptor no conexiones de la terminal de afecta la salida de generador de ninguna manera, es salida de U,V y W a la carga. solamente para la lectura de corriente. En caso de un corto circuito ó Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida presente en una condición de sobre corriente, automáticamente se las conexiones de las terminales de salida de U,V y W. desconectara el interruptor principal de 60 amp. Interruptor del voltímetro de inversión – Este interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase Para restaurar la energía al panel de la terminal de salida, el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las presione el botón de restablecer en el relevador de sobre corriente y coloque el interruptor principal en la posición de terminales de salida ó apagarse. 1 cerrado (ON). DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 19 DCA-125USJ — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR Figura 7. Panel de operación del motor PAG. 20 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR Las siguientes definiciones describen los controles y las funciones del panel de operación del motor del DCA125USJ (Figura 7). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras o por la noche. Cuando se activa, las luces del panel se iluminarán. Cuando el generador no este en uso, asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición de OFF (APAGADO). Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa encenderá la luz del panel de control. Medidor de presión de aceite – Durante la operación normal este medidor debe leerse entre 35 a 65 psi. Cuando el generador comienza a funcionar, la presión del aceite puede leerse un poco más alta, pero después de que el motor calienta, la presión regresa al rango correcto. Medidor de temperatura del agua – Durante la operación normal, este medidor debe leerse entre 180° y 221° F. Medidor de carga del amperímetro – Indica la corriente que esta siendo suministrada por el alternador del motor el cual abastece corriente para los circuitos de control del generador y sistema de carga de la batería. Medidor de combustible - Indica la cantidad de combustible disponible. Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a 60 Hz de operación. Este medidor indica 1800 RPM cuando la carga asignada es aplicada. Además un medidor de horas integrado, registrará el número de horas que el generdor ha sido operado. Luz de precalentamiento – Cuando el motor se encienda, esta luz se iluminará para indicar el precalentamiento automático del motor. Cuando la luz se apaga, es por que el motor ha sido precalentado y automáticamente arrancará. el controlador del motor de protección del arranque excesivo. Si el motor acciona (engrana) a una velocidad (RPM) que no es segura, el controlador apagará el motor por el iniciando la fase de protección de velocidad excesiva. También el controlador del motor apagará el motor en caso de baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador, bajo nivel de enfriador y perdida de captador magnético. Estas condiciones pueden ser observadas por el monitoreo del estado del LED por los indicadores en el frente del modulo del regulador. A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor controla el funcionamiento de la unidad. Si este interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET (APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará. Cuando este interruptor se coloca en la posición MANUAL, el generador arrancara inmediatamente. Si el generador es para conectarse a una fuente de energía de un edificio CA por un interruptor de transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la posición de AUTO. En esta posición el generador monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de energía del edificio. B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de aceite es detectado usando valores resistivos variables de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es considerado como una falla mayor. C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la temperatura del motor ha excedido los 239°F. La temperatura del motor es detectada usando valores resistivos variables de la temperatura enviada a la Luz de alarma que detecta fuga de combustible – Esta unidad. Esto es considerado como una falla mayor. luz se ilumina cuando detecta una fuga en el tanque de combustible en la cubierta protectora. 10. Autocontrolador del motor On/Off (Encendido/Apagado (MPEC) – Este controlador tiene una línea vertical de luces (LED) (recuadro), que cuando se ilumina, indica que se ha detectado un mal funcionamiento del motor (alguna falla). Cuando una falla ha sido detectada el controlador del motor evaluará la falla y todas las fallas principales apagarán el generador. Durante el ciclo de arranque, el MPEC intentará arrancar el motor por 10 segundos antes de desengranar. Si el motor no acciona (arrancar) en el tercer intento, el motor se apagará por D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la unidad ha intentado arrancar un número de veces preprogramadas y ha fallado para arrancar. El número de ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es considerado como una falla mayor. E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto es considerado como una falla mayor. F. Motor funcionando – Indica que el motor esta funcionando a una velocidad segura de operación. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 21 DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA Panel de terminales de salida El panel de terminales de salida (Figura 8) mostrado abajo esta localizado a la derecha (a la izquierda del panel de control) del generador. Levantar la cubierta para tener acceso a los tomacorrientes y a los contactos de las terminales. NOTA Circuito derivados “O” y “la conexión a tierra” son consideradas conexiones de tierra unidas. Familiarización con las terminales de salida El “panel de terminales de salida” (Figura 8) esta provisto con lo siguiente: z Tres (3) tomacorriente de salida 120/240V de 50 amps z Tres (3) interruptores automáticos de 50 amps z Dos (2) tomacorrientes 120V GFCI (ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental) de 20 amps z Dos (2) interruptores automáticos GFCI (ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental) de 20 amps. z Cinco (5) contactos de terminales de salida (U, V, W, O, tierra) Figure 8. Output Terminal Panel PAG. 22 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA Tomacorriente 120 VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental) Hay dos tomacorriente 120 VAC, 20 amps GFCI (Duplex Nema 5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida. se puede tener acceso en estos tomacorrientes en cualquier posición del interruptor selector de voltaje. Cada tomacorriente esta protegido por un interruptor automático de 20 amps. Estos interruptores están localizados directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde la salida de carga (corriente) de ambos tomacorrientes GFCI es dependiendo de los requerimientos de carga de las terminales U, V, W O. Presionando el botón de restablecer, reajusta el tomacorriente GFCI después de ser desconectado. Presionando el "botón de prueba" (consulte la Figura 9) en el centro del tomacorriente, revisará el funcionamiento del GFCI. Ambos tomacorriente deben ser probados mínimo una vez al mes. Figura 9. Tomacorriente G.F.C.I. (ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental) Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde que la salida de carga (corriente) en todos los tres tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de carga del contacto de salida de las terminales. Giren la perilla de control del regulador de voltaje (Figura 11) en el panel de control para obtener el voltaje deseado. Girando la perilla según las manecillas del reloj aumentará el voltaje, girando la perilla al contrario de las manecillas del reloj disminuirá el voltaje. Figura 11. Perilla del control regulador de voltaje Removiendo la lamina plástica de encima (Panel de conexiones alambricas). Las terminales de salida están protegidas por una cubierta de plástico (Figura 12). Desentornille los pernos de seguridad y levante la cubierta de plástico para tener acceso a la caja protectora de la terminal. Una vez conectados y asegurados los cables a los contactos Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 120/ de las terminales, reinstale la cubierta plástica. 240 VAC Hay tres tomacorriente 120/240V, 50 amps de seguro de giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de terminal de salida. Estos tomacorrientes pueden solo ser acezados cuando el interruptor selector de voltaje esta colocado en la posición monofásica 240/120. Figura 12. Cubierta plástica (Contactos de la terminales de salida) Figura 10. Tomacorrientes auxiliares de seguro de giro 120/240V DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 23 1 DCA-125USJ — FAM. DEL PANEL DE TERMINALES DE SALIDA Conexión de cargas Ventilador Las cargas pueden ser conectadas al generador por las contactos de las terminales de salida ó de los convenientes tomacorrientes (Figura 13). Asegúrese de leer el manual de operación antes de intentar conectar la carga al generador. Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el principal interruptor automático esta provisto de 3 polos de 600 amp. Asegúrese que TODOS los interruptores automáticos estén en posición de APAGADO antes de encender el motor. Esta unidad tiene un ventilador de entrada localizado en la parte trasera de la máquina para sacar el aire dentro del gabinete para enfriar el motor. El ventilador tiene un fusible de 10 amp AC localizado debajo del interruptor selector de voltaje (Figura 15). Figura 15. Fusible del ventilador PRECAUCION - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA Figura 13. Conectando las cargas Relevador de sobre corriente Un relevador de sobre corriente (Figura 14) esta conectado al interruptor automático principal. En caso de una sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador de sobre corriente pueden desconectarse. Si el interruptor automático no puede ser ajustado, el botón de restablecer en el relevador de sobre corriente debe ser presionado. El relevador de sobre corriente esta ubicado en la caja de control. El fusible del ventilador tiene corriente que esta pasando en cualquier momento que motor esta operando. Este fusible NO ESTA conectado al interruptor automático principal del generador. Intentar cambiar el fusible mientras el motor y/ó generador esta funcionando pudiera resultar en electrocución y severos daños corporales. SIEMPRE apague completamente la unidad antes de intentar cambiar ó manipular el fusible. Figura 14. Rele de sobrecorriente PAG. 24 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — APLICACION DE LA CARGA Carga monofásica Carga trifásica Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en el generador y equipo para comprobar que el vatiaje, amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir el equipo. Cuando calcula la energía requerida para 3 fases use la siguiente ecuación: Generalmente el vatiaje que figura en la placa de identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor de potencia y sistema de encendido del equipo. Si el vatiaje no es dado en la placa del equipo, un vatiaje aproximado puede ser determinado al multiplicar voltaje por amperaje de la placa de identificación. NOTA VATIAJE = VOLTAJE x AMPERAJE El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 4 abajo cuando conecte cargas. Tabla 4. Factor de potencia por carga Tipo de carga Factor de potencia Motores de induction mofásica 1.0 Lámparas flourescentes, lámparas de mercurio 0.4 - 0.9 Aparatos electrónicos, equipo de comunicaciones 1.0 Herramientas comunes electricas 0.8 NOTA Motores y equipo accionado por motores requieren mucho más energía al encender que durante su operación normal. Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede transportar la carga requerida y puede causar la caída de voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y sobrecargar el cable. Vea Tabla 5. ■ Cuando esta conectada una carga resistente tal como 0.4 - 0.75 Calentadores eléctricos, lámparas incandescentes NOTA Si la carga 3Ø (kVA) no es dada en la placa del equipo, aproximadamente 3Ø de salida de carga puede ser determinado multiplicando el voltaje por el amperaje y por 1,732. una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado (KW) puede ser usado. ■ Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado. ■ Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas ponga atención a la capacidad de corriente de arranque. Tabla 5. Selección de cable (60 Hz, operación monofásica) Corriente en Amperios Carga en Watts A 120 Voltios Máxima longitud de cable permitido A 240 Voltios #10 alambre #12 alambre #14 alambre #16 alambre 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 2.5 300 600 305m (1000 pies) 5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7.5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 30 m (100 pies) 46 m (150 pies) 30 m (100 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 30 m (100 pies) 19 m (65 pies) 20 2400 4800 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 15 m (50 pies) PRECAUCION: Equipo dañado puede resulta en bajo voltaje. Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado. PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA ELECTRICO Antes de conectar este generador para cualquier sistema eléctrico de un edificio, un electricista certificado debe instalar un interruptor (transferir) aislante. Serios daños al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho interruptor aislante. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 25 DCA-125USJ — SALIDAS DEL GENERADOR Interruptor selector de voltaje Amperaje del generador El interruptor selector de voltaje (Figura 16) esta localizado La Tabla 7 describe la capacidad de salida de corriente del arriba del panel de las terminales de salida. Ha sido provisto generador para ambas aplicaciones 1Ø-fase y 3Ø-fase. para facilitar la selección de voltaje. Tabla 7. Indice de amperes del generador DCA-125USJ kW kVA 120V 208V 240V 480V Monofásica 72 N/A 301A x 2 N/A 301A N/ A Trifásica* 100 125 N/A 347A 301A 150A * Factor de energía = 0.8 Capacidad de carga de los tomacorrientes GFCI La capacidad de carga de los toma corrientes GFCI (ICTA interruptor de circuito por tierra) esta directamente relacionado al voltaje siendo suministrado ya sea en las terminales de salida o en los 3 tomacorrientes auxiliares de seguro de giro. Figura 16. Interruptor selector voltaje Las Tablas 8 y 9 muestran que cantidad de corriente esta disponible en los tomacorriente GFCI (ICTA) cuando las Botón de seguridad del interruptor selector de voltaje terminales de salida y los tomacorriente de seguro de giro El interruptor selector de voltaje tiene un botón de seguridad están en uso. Tenga cuidado de que su carga no exceda la para proteger el generador y la carga de cambiarse o capacidad de corriente disponible en los tomacorrientes. interrumpirse mientras el motor esta funcionando. Para Tabla 8. Capacidad de carga de los asegurar interruptor selector de voltaje, presione y mantenga tomacorriente 1Ø GFCI el botón rojo localizado abajo del interruptor. PRECAUCION - INTERRUPTOR SELC. DE VOLTAJE NUNCA cambie la posición del interruptor selector de voltaje mientras el motor esta funcionando. SIEMPRE coloque el interruptor automático en la posición abierto antes de seleccionar el voltaje. Voltajes de salida del generador Un rango amplio de voltajes está disponible para suministrar voltaje para diferentes aplicaciones. Los voltajes son seleccionados usando el interruptor selector de voltaje (Figura 15). Para obtener algunos de los voltajes como se listan en la Tabla 6 (vea abajo) requerirá un ligero ajuste en la perilla del control regulador de voltaje (VR) localizado en el panel de control. Tabla 6. Voltajes disponibles Trifásico (cambiable) 208V 220V 240V 416V 440V 480V Monofásica (cambiable) 120V 127V 139V 240V 254V 277V KW en uso en seguro de giro (CS6369) 1Ø 240/120V 72 70.8 6 9 .6 68.4 67.2 Corriente de carga disponible (Amps) GFCI Duplex NEMA 5-20R 120V 0 5 amperes por tomacorriente 10 amperes por tomacorriente 15 amperes por tomacorriente 20 amperes por tomacorriente Tabla 9. Capacidad de carga de los tomacorriente 3Ø GFCI KVA en use (Terminales UVWO) 3Ø 240/480V 125 121 117 113 108 Corriente de carga disponible (Amperes) GFCI Duplex NEMA 5-20R 120V 0 5 amperes por tomacorriente 10 amperes por tomacorriente 15 amperes por tomacorriente 20 amperes por tomacorriente PAG. 26 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — LECTURA DE LOS MEDIDORES Como leer los medidores de las terminales de salida. Los medidores y los interruptores selectores en el panel de control NO afectan la salida del generador. Son provistos para ayudar a observar cuanta energía esta siendo suministrada en los contactos de las terminales de salida. Antes de tomar una lectura del medidor, ajuste el interruptor selector de voltaje (Figura 17) a la posición que produce el voltaje necesario (por ejemplo, para 3Ø 240V, escoja la posición central 3Ø 240/139V en el interruptor selector de voltaje.) Lectura del Amperaje Para determinar el amperaje en un contacto, ajuste el interruptor de inversión del amperímetro CA para el ajuste apropiado (Figura 20) para activare el medidor del amperímetro CA (Figura 21) y lea el amperaje disponible en el contacto. Por ejemplo, para medir el amperaje el contacto U, coloque el interruptor de inversión del amperímetro CA a U y lea el medidor del amperímetro CA. Figura 17. Interruptor selector de voltaje posición fase 3 240/ 139V Para 3Ø 208V/1Ø,120V, coloque el interruptor selector de voltaje en la posición fase 3 340/139. NOTA Lectura del voltaje Para determinar el voltaje entre dos contactos, coloque el interruptor de inversión del voltímetro CA para el ajuste apropiado (Figura 18) para activar el medidor del voltímetro CA (Figura 19) y lea el voltaje disponible entre los dos contactos. Por ejemplo, para medir el voltaje entre los contactos W y U, coloque el interruptor de inversión del voltímetro CA a W-U y lea el medidor del voltímetro CA. Figura 18. Interruptor de inversion del amperímetro CA Figura 20. Interruptor de inversion del amperímetro CA NOTA Figura 21. Amperímetro CA (Lectura en amps. en contacto U) El medidor del amperímetro mostrará solo una lectura cuanto los contactos de salida estén conectados a una carga y en uso. Figure 19. Voltímetro CA (Lectura en voltios en contactos W-U) DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 27 1 DCA-125USJ — CONEXIONES DEL PANEL DE LA TERMINAL DE SALIDA Voltajes de las terminales de salida UVWO Varios voltajes de salida se pueden obtener usando los contactos de las terminales de salida. Los voltajes en las terminales son dependiendo de la posición del interruptor selector de voltaje y el ajuste de la perilla del control del regulador de voltaje. Recuerde que el interruptor selector de voltaje determina ele rango de voltaje de salida. El regulador de voltaje (RV) permite al usuario aumentar ó disminuir el voltaje seleccionado. Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø 208V/1Ø120V 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición 3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 25. Use esta posición para 3Ø-208 ó 1Ø120V. Figura 25. Interruptor selector de voltaje 3Ø-208V/1Ø-120V posición trifásica Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø 240/139 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición 3Ø 240/139 como se muestra en la Figura 22. 2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las terminales de salida como se muestra en la Figura 26. Figura 22. Interruptor selector de voltaje 240/139V posición fase 3 2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las terminales de salida como se muestra en la Figura 23. Figura 26. Contactos de las terminales de salida conexiones 3Ø-208V/120V 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida de voltaje. Figura 23. Contactos de las terminales de salida conexiones trifásicas 240/139V 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida de voltaje. NOTA Para conseguir una salida 3Ø 208V, el interruptor selector de voltaje debe estar en la posición 3Ø-240/139 y el regulador de voltaje debe ser ajustado a 208V. Figura 24. Perilla reguladora de voltaje (139V/240V) PAG. 28 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — CONEXIONES DEL PANEL DE LA TERMINAL DE SALIDA Voltajes de los contactos de las terminales de salida 3Ø Voltajes de los contactos de las terminales de salida 1Ø 480/277 240V/120V 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición 1. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición 3Ø 480/277 como se muestra en la Figura 27. 1Ø 240/120 como se muestra en la Figura 29. Figura 27. Interruptor selector de voltaje 480/277V posición fase 3 2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las terminales de salida como se muestra en la Figura 28. NEGRO AZUL ROJO U V 480V BLANCO O W Figura 29. Interruptor selector de voltaje 240/120V posición fase uno 2. Conecte los alambres de carga a los contactos de las terminales de salida como se muestra en la Figura 30. VERDE NEGRO U ROJO V AZUL BLANCO O W VERDE NO SE USA 480V 480V 277V LA CONEXION A TIERRA DEBE USARSE EN TODO MOMENTO 240V 120V LA CONEXION A TIERRA DEBE USARSE EN TODO MOMENTO 277V 277V Figura 28. Contactos de las UVWO conexiones 480/277V fase tres 120V Figura 30. Contactos de las terminales UVWO conexiones 1Ø-240V/120V 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, 3. Gire la perilla reguladora de voltaje (Figura 24) según girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida las manecillas del reloj para aumentar la salida de voltaje, de voltaje. girar al contrario de las manecillas para disminuir la salida de voltaje. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 29 DCA-125USJ — PRE-INSTALACION Revisión de combustible Interruptores automáticos Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos de 110 amps. para proteger al generador, UV y W terminales de salida de sobrecarga. Además de dos interruptores monopolares de 20 amps. GFCI, son provistos para proteger a los tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores automáticos de 50 amps. de carga también han sido provistos para proteger a los tomacorriente auxiliares de sobrecarga. Asegúrese de cambiar todos los interruptores de circuitos en la posición APAGADO antes de poner en marcha el motor. PELIGRO - RIESGO EXPLOSION/INCENDIOS Derramamiento de combustible encima o en una máquina caliente puede causar un incendio. Si el derrame ocurre, limpie el combustible completamente para prevenir incendios. NUNCA fume alrededor o cerca del generador. Aceite de lubricación Llene el carter del motor con aceite de lubricación a través del orificio de llenado, pero NO sobrellenar. Asegúrese que el generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea mantenido entre las dos muescas (Fig. 31) sobre la bayoneta. Vea la Tabla 9 para una apropiada selección de aceite de motor. Figura 31. Bayoneta de llenado Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de revisar que el aceite esté limpio. Si no esta limpio, drene el aceite removiendo el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como se muestra en el manual del fabricante del motor John Deere. El aceite debe ser entibiado antes de drenar. Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reúnen los siguientes requerimientos: z z z z API Clasificación de servicio CC/SC API Clasificación de servicio CC/SD API Clasificación de servicio CC/SE API Clasificación de servicio CC/SF Reabastecimiento del sistema de combustible PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha leído y entendido esta sección, deberá reabastecer el sistema del tanque de combustible. Este generador tiene un sistema de tanque de combustible interno localizado dentro del chasis del remolque (Figura 32). SIEMPRE llene el tanque de combustible con combustible diesel #2 limpio y fresco. NO llene los tanques de combustible por encima de su capacidad. Ponga atención a la capacidad del tanque cuando reabastezca el combustible. La tapa del tanque de combustible debe estar cerrada apretadamente después del abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo. Limpie cualquier derrame inmediatamente. Tabla 10. Aceite de motor recomendado 0 -14 -10 -4 -22 -20 -30 -40 -40 20W40 10W 10 32 10W30 50 15W30 30 20 5W30 68 10W/40 50 40 ACEITE ARTICO 104 86 30 122 ACEITE: SAE C 10W40 F Figura 32. Sistema interno del tanque de combustible PAG. 30 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — PRE-INSTALCION Procedimiento para reabastecer combustible: 2. ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS El combustible diesel y sus vapores son peligrosos para la salud y el medio ambiente. Evite el contacto con la piel y/o inhalar los vapores. Abra las puertas del compartimento “lado derecho” del generador (de la posición del panel de control del generador) Remueva la tapa del combustible y llene el tanque (Figura 34). 1. Nivel del Tanque – Asegúrese que el depósito de combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo causara que derrames antes de llenarse (Figura 33). PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Siempre coloque el remolque al nivel firme del suelo antes de reabastecer el combustible, para prevenir derrame y maximizar la capacidad del tanque de combustible. Figure 34. Abastecimiento de combustible el generador 3. NUNCA sobre llene el tanque – Es importante leer el medidor del combustible cuando llene el tanque del remolque. NO espere que el combustible llegue hasta la boca de llenado (Figura 35). Figura 33. Solo llene en una superficie plana NOTA ¡SOLO! use combustible diesel #2, cuando reabastesca. Figura 35. Llenado del tanque de combustible PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE NO SOBRE LLENAR el sIstema de combustible. Deje espacio para expansión de combustible. El combustible se expande cuando se calienta (Figura 36). 1 Figura 36. Expansión de combustible DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 31 DCA-125USJ — PRE-INSTALACION Refrigerante (John Deere anticongelante/refrigerante de verano/agua) John Deere recomienda John Deere anticongelante/ refrigerante de verano para usar en sus motores, el cual puede ser comprado concentrado (y mezclarlo con 50% agua desmineralizada) ó pre-diluido. Vea el manual del fabricante del motor John Deere para mayores detalles. ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS Si agrega anticongelante/refrigerante mixto al radiador, NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad esté completamente fría. Existe la posibilidad de que el anticongelante esté muy caliente y pueda causar severas quemaduras. NOTA Cuando el anticongelante es mezclado con agua, el anticongelante mezclado debe ser menor del 50%. Limpiando el radiador El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada. Filtro de aire Periódicamente limpie/cámbielo si es necesario. Inspecciónelo de acuerdo con el manual del fabricante del motor John Deere. Si agrega refrigerante/anticongelante al radiador, NO remueva Tensión de la banda del ventilador la tapa del radiador hasta que la unidad este completamente fría. Si existe la posibilidad de ¡refrigerante caliente! puede Una banda de ventilador floja puede contribuir a un calentamiento ó una insuficiente carga de la batería. causar severos daños. Inspeccione la banda del ventilador por daños ó desgaste y La adición diaria de refrigerante proviene del depósito de ajústela de acuerdo con el manual del fabricante del motor reserva. NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad John Deere. esté completamente fría. Ver Tabla 11 para la capacidad del motor, radiador y del depósito reserva de refrigerante. La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva Asegúrese que el nivel del refrigerante en el tanque reserva de la banda es de 10 a 15 mm (Figura 37) cuando baja con el pulgar como se muestra abajo. esté siempre entre las marcas “H” y “L”. Tabla 11. Capacidad del refrigerante Motor y radiador 16.8 litros (4.4 gal.) Tanque de reserva 1.9 litros (2 cuar tos) Operación en clima frío Cuando esté operando en clima frío, este seguro de la cantidad apropiada de anticongelante (Tabla 13) ha sido agregado. Figura 37. Tensión de la banda del ventilador Tabla 12. Temperaturas de operación del anticongelante PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS Vol % Anticongelante 50 Punto de congelación °C °F -37 -34 NUNCA ponga las manos cerca de las bandas ó del ventilador al estar funcionando el motor. PAG. 32 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — PRE-INSTLACION Batería Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables. Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas. La batería tendrá corta duración, si el nivel del líquido no esta apropiadamente mantenido. Agregar sólo agua destilada cuando sea necesario. Cuando conecte la batería haga lo siguiente: 1. NUNCA conecte los cables a las terminales de la batería cuando el MPEC interruptor del control en cualquier posición de MANUAL. SIEMPRE asegúrese que el MPEC interruptor del control esté en posición OFF/ RESET (APAGADO/REPOSICION) cuando conecte la batería. No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería están sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal 2. encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este generador es del Grupo 27 BCI. La batería esta suficientemente cargada, si la densidad de su fluido es de 1.28 (a 68 grados F.). Si la densidad desciende a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta y necesita ser recargada o reemplazada. Antes de cargar la batería con una fuente externa de electricidad, asegúrese de desconectar sus cables. Instalación del cable de la batería Ponga una pequeña cantidad de sustancia aislante alrededor de las terminales. Esto asegurará una buena conexión y ayudará a prevenir corrosión alrededor de las terminales. NOTA Si el cable de la batería esta incorrectamente conectado, producirá daños eléctricos al generador. Ponga atención a la polaridad de la batería cuando la conecte. PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA Inadecuadas conexiones de batería, pueden causar SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente pobre encendido del generador y crear otras funciones conectados a las terminales de la batería como se muestra defectuosas. abajo. El cable rojo es conectado a la terminal positiva y el cable negro a la terminal negativa de la batería. Alternador La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando una conexión invertida del circuito tiene lugar, instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA una falla del alternador. NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de SIEMPRE desconecte la terminal negativa PRIMERO y agua en el alternador puede causar corrosión y daños en reconecte la terminal negativa al POR ULTIMO. el alternador. Cableado Inspeccione completamente el generador por daños ó desgaste en cableado eléctrico ó conexiones. Si cualquier cableado ó conexión esta expuesto (aislante perdido) reemplácelo inmediatamente. Conexiones de tubería y mangueras Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y conexiones de manguera de combustible por desgaste y ajuste. Apriete todas las abrazaderas de mangueras y revise aquellas por sí hay fugas. Si cualquier línea de mangueras (combustible ó aceite) está defectuosa, remplácelas inmediatamente. Figura 38. Conexiones de la batería DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 33 1 DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR(MANUAL) Antes de arrancar PRECAUCION -RIESGOS DE GASES MORTALES El escape del motor contiene emisiones nocivas. SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando opere. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal. 5. Coloque el interruptor selector de voltaje en la posición de voltaje deseada (Figura 41). Figura 41. Interruptor selector de voltaje ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR ¡NUNCA! encienda manualmente el motor con los interruptores automáticos principal, GFCI ó circuito auxiliar en la posición ON (Cerrado). Arranque (Manual) 6. Coloque el interruptor de control MPEC en la posición MANUAL para encender el motor (Figure 42). 1. Coloque los interruptores principal, G.F.C.I. y aux. (Figura 39) en la posición OFF (APAGADO) antes de encender el motor. Figura 42. Interruptor de control MPEC (Posición manual) En condiciones de cIima frío, coloque el interruptor de control MPEC en la posición MANUAL para precalentar y arrancar el motor AUTOMATICAMENTE. La luz de Figura 39. Interruptores prinicpa, aux. y GFCI precalentamiento (Figura 43) se apagará cuando el (OFF) APAGADOS motor haya arrancado. 2. Conecte la carga a los tomacorrientes o la terminal de 7. Una vez que el motor arranque, déjelo funcionar por 12 minutos. Preste atención a ruidos anormales. salida de cargar como muestra la Figura 13, estos puntos de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel de terminales de salida de cables gruesos. 3. Las terminales de cargar salidas están protegidas por una cubierta plástica. Remuévala para tener acceso a las terminales. Apriete las tuercas de seguridad de la terminal para prevenir que las conexiones de los cables se aflojen. Figura 43. Luz de precalentamiento 4. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Figura 8. Verifique que la luz(led) en la 40). unidad MPEC (figura 44) que indica que el motor esta funcionando este encendida despues que el motor ha sido encendido. Figura 44. LED (ENCENDIDOmotor funcionando Figura 40. Puertas del bastidor del motor PAG. 34 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR (MANUAL) 9. El frecuencímetro del generador (Fig. 45) estará mostrando 60 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ. 13. El medidor de temperatura del refrigerante (Figura 50) indicará la temperatura del refrigerante. Bajo condiciones normales de operación la temperatura de refrigerante debe estar entre 165 y 215 grados Fahrenheit (zona verde). Figura 50. Medidor de la temperatura del refrigerante Figura 45. Frecuencímetro (Hz) 10. El voltímetro CA del generador (Figura 46) mostrará la salida del generador en VOLTS (VOLTIOS). Si el voltaje esta sin las especificaciones toleradas, utilice la perilla 14. El tacómetro (Figura 51) indicará la velocidad del motor cuando el generador esta operando. Bajo condiciones de control de ajuste de voltaje (Figura 47) para aumentar normales de operación esta velocidad es de o disminuir del voltaje deseado. aproximadamente 1800 RPM. Figura 46. Voltímetro Figura 51. Tacometro del motor Figura 47. Perilla de control de ajuste de voltaje 15. Coloque los interruptores principal, GFCI, y aux. en la posición ON (ENCENDIDO) (Figura 52). 11. El amperímetro (Figura 48) indicará cero amperios sin carga aplicada. Cuando la carga es aplicada, el amperímetro indicará la cantidad de corriente que la carga es extraída del generador. Figura 48. Amperímetro (sin carga) 12. El medidor de presión del aceite (Figura 49) indicara la presión del aceite del motor (kg/ cm2). Bajo condiciones normales de operación, la presión del aceite es de aproximadamente 35~65 PSI. Figura 52. Interruptores principal, aux. y GFCI (ON) (ENCENDIDOS) Figura 49. Medidor de presión del aceite DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 35 1 DCA-125USJ — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR ( AUTOMATICO) 16. Observe el amperímetro del generador (Figura 53) y verifique que muestre la cantidad anticipada de corriente con respecto a la carga. El amperímetro solo mostrará una lectura de corriente si una carga esta en uso. ADVERTENCIA - MANTENIMIENTO MODO AUTO Cuando el generador esta funcionando en modo Auto, recuerde que el generador puede encender en cualquier momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún mantenimiento cuando el generador esta en modo Auto. PRECAUCION - INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR Figura 53. Amperímetro (carga) 17. El generador funcionará hasta que manualmente se detenga ó si ocurriese una condición anormal. El interruptor de velocidad del motor debe ser colocado a la posición “ALTA” cuando esta trabajando en el modo auto-encendido. Fallar de colocar el interruptor en la posición apropiada puede resultar en daños a su generador cuando éste trabajando. Arranque (Automático) NOTA PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO Antes de conectar este generador a el sistema eléctrico de un edificio, un electricista con licencia debe instalar un interruptor (transferir) aislante. Pueden ocurrir serios daños en el sistema eléctrico del edificio sin dicho interruptor. PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO Cuando conecte el generador a un interruptor aislante (transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador de la batería interna del generador. Esto asegurará que el motor no falle debido a la batería muerta. NOTA Cuando el generador es colocado en el modo AUTO, el generador automáticamente arrancará en caso de una caída de energía comercial bajo un nivel prescrito por medio del un contacto cercano que es generado automáticamente por un interruptor de transferencia. Cuando el interruptor de control MPEC es puesto en posición de Auto, el sistema de precalentamiento mantendrá el motor listo para que se encienda automáticamente. Cuando encienda el generador en modo Auto use el procedimiento “encendido manual” excepto donde sea especificado (ver abajo): 1. Ejecutar los pasos 1 al 5 en la sección “antes de encender” como esta especificado en el manual de procedimientos de encendido. 2. Coloque el interruptor de control MPEC (Figura 54) en la posición AUTO. Figura 54. interruptor de control MPEC (AUTO) 3. Continue operando el generador como se menciona en el manual de procedimientos de encendido (empieza en paso (9). PAG. 36 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — PROCEDIMIENTO DE APAGADO DEL GENERADOR ADVERTENCIA - APAGANDO EL GENERADOR NUNCA pare el motor repentinamente, excepto en caso de una emergencia. Procedimiento de apagado normal Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones: 1. Coloque los interruptores PRINCIPAL, GFCI y CARGA como se muestra en la Figura 38 a la posición OFF (APAGADO). Procedimiento de apagado de emergencia 1. Para apagar el motor en el caso de una emergencia, ponga los interruptores: principal, GFCI y carga (Fig. 38) en posición APAGADO. 2. Colocar el Interruptor de Control MPEC (Figura 55) en la posición APAGADO/RESTABLECER. 2. Dejar enfriar el motor funcionando a baja velocidad de 3 a 5 minutos sin carga aplicada. 3. Ponga el interruptor de control MPEC (Figura 55) a la posición OFF/RESET (APAGADO/RESTABLECER). AUTO MANUAL APAGADO/RESTABLECER Figura 55. Interruptorde control MPEC (Off/ Reset)(Apagado/Restablecer) 4. Verifique que todas las luces (LED) en el MPEC estén APAGADAS (sin iluminación). 5. Remueva todas las cargas del generador. 6. Inspeccione completamente el generador por cualquier daño ó componentes sueltos, que pudieran haber ocurrido durante la operación. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 37 DCA-125USJ — MANTENIMIENTO 10 Hrs DIARIO TABLA 13. INSPECCION/MANTENIMIENTO Revisar los niveles de fluídos del motor X Revisar el filtro de aire X Revisar el nivel de ácido de la batería X Revisar las condiciones de la banda del ventilador X Revisar por fugas X Revisar por par tes sueltas 500 Hrs 1 X Limpiar el filtro de aire X Revisar compar timiento para agua del filtro del diesel X Limpiar interior y exterior de la unidad X Cambiar filtro de combustible X Limpiar el radiador y revisar el nivel de protección del enfriador * 2 X Reemplazar filtro de aire * 1000 Hrs X Reemplazar el aceite del motor y el filtro del aceite* MOTOR 250 Hrs 3 Revisar mangueras y abrazaderas * X 4 X Purgar el tanque de combustible X Evaluar resistencia de insulación en base a 3M ohms X GENERADOR Revisar cojinete del sopor te trasero X *1 Reemplazar filtro de aceite a las primeras 100 horas, solamente. *2 Agregar "aditivos suplementarios al enfriador (SCA)" al recargar el enfriador del motor. *3 Reemplazar filtro de aire primario cuando el indicador de restricción muestre un vacio de 625 mm (25 pulg . H20). *4 Si las magueras en cono necesitan ser reemplazadas, asegurar que el angulo del cono de la manguera sea de por lo menos 1/2 pg. por pie y que no tenga desperfectos en la par te interna que acumulen humedad y/o aceite. Inspección general Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse por deficiencias. Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u otros sujetadores perdidos o dañados. También verifique el combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla 14 como guía general de mantenimiento. Para la sección del motor (Refiérase al Manual de instrucciones del motor). Depurador de aire Cada 250 horas: remueva el elemento del depurador de aire y limpie el papel grueso de servicio con un poco de aire comprimido. Reemplace el depurador cuando sea necesario. Depurador con indicador de polvo Este indicador esta adjunto al depurador de aire. Cuando el depurador de aire esta obstruido, la entrada de aire queda muy restringida y el indicador de polvo se ilumina en ROJO lo cual indica que es necesario cambiarlo o realizar servicio técnico. Después de cambiarlo, presione el indicador de polvo y reajuste el indicador. Servicio diario Si el motor esta operando en condiciones muy polvorientas o en pastizales secos, el depurador de aire se obstruirá. Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de combustible. Cambie el depurador de aire con mayor frecuencia si esas condiciones persisten. Aumento de combustible Aumente combustible diesel (el grado puede variar de acuerdo a la estación del año y lugar). Retiro de agua del tanque de combustible Después de uso prolongado, el agua y otras impurezas se acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente inspeccione el tanque de combustible por agua contaminada y vacíe el contenido, si se requiere. Durante el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible. PAG. 38 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — MANTENIMIENTO Eliminación de aire en las líneas de combustible Purgado de radiador y reemplazo de refrigerante Si el aire ingresa en el sistema de inyección de un motor Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la diesel, encenderlo se hace imposible. Después de acabarse parte baja del radiador y drene el refrigerante. Abra la el combustible ó después de desarmar el sistema de tapa del radiador mientras esta drenando. Remueva el combustible, purgue el sistema de acuerdo con el siguiente depósito de sobrellenado y drene. procedimiento. Vea el manual del motor John Deere para detalles. Revise mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar abrazaderas por signos de fugas. Verificar nivel de aceite En cada uso verifique el nivel de aceite del motor ó cuando reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede causar severos daños al motor. Asegúrese que el generador esté a nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas en la varilla de nivel como muestra la Figura 33. Enjuague el radiador para corriendo agua limpia a través del radiador hasta remover signos de moho y suciedad. No limpie el radiador con cualquier objeto, tal como un destornillador. Reemplazamiento del filtro de aceite Remueva el filtro viejo de aceite. Aplique una capa de aceite al empaque del nuevo filtro. Instale el nuevo filtro de aceite. Después que el filtro de aceite ha sido reemplazado, el aceite del motor goteará levemente. Corra el motor mientras revisa por fugas antes de añadir mas aceite si fuera necesario. Limpie el exceso de aceite del motor. Reemplace con refrigerante recomendado por el fabricante del motor. Reemplazamiento del filtro de combustible Reemplace el cartucho del filtro de combustible con uno nuevo cada 500 horas ó más ó menos. Afloje el tapón y disminuya el tope del filtro de combustible. Drene el combustible en el cuerpo junto con mezcla con agua. NO derrame combustible durante el desmontaje. Deje escapar el aire. Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado. Cierre el radiador ajustando su tapa. ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS Permita que el motor se enfríe cuando esta enjuagando el radiador. Hacerlo mientras esta caliente, podría causar serias quemaduras de agua ó vapor. Generador fuera de uso Para un largo almacenaje del generador se recomienda lo siguiente: Llene completamente el tanque de combustible. Trate con un estabilizador de combustible si es necesario. Vacíe completamente el aceite del carter y reabastezca si es necesario con aceite fresco. Limpie del generador interna y externamente. Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y seco. Desconecte la batería Asegúrese que el refrigerante del motor este en su nivel apropiado. Si el generador esta montado en un remolque coloque en bloques, que las llantas no toquen tierra ó el piso y remueva completamente las llantas. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 39 DCA-125USJ — MANTENIMIENTO Protector del calentador de agua y cargador de batería de 120 VCA tomacorrientes (OPCIONAL) Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos 120 VCA, 20 amp tomacorrientes ubicados en el panel terminales de salida. Si el generador se usa diariamente, la batería normalmente no requerrira ser cargada. Si el generador estará inactivo (no usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía al tomacorriente del cargador de batería vía energía comercial, usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño. El propósito de estos tomacorrientes es para proveer de energía vía energía comercial al calentador de agua y al cargador interno de batería Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energía comercial ha sido suministrada para ellos (Figura 56).Para aplicar energía comercial de estos tomacorrientes, una extensión adecuada será requerido (Ver Tabla 5). Cuando se esta usando el generador en climas calientes no existe razón para aplicar este protector de calentador de agua. Sin embargo, si el generador va a ser usado en climas fríos es siempre una buena idea aplicar el protector de calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al protector del calentador de agua simplemente aplique energía al tomacorriente del protector vía energía comercial usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño. NOTA Para asegurar la capacidad de arranque adecuado, siempre tenga energía aplicada al cargador interno de la batería del generador. Figura 56. Conexiones del cargador de la batería y protector del calentador de agua DCA-45SIU2 PAG. 40 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DE LOS FRENOS DEL REMOLQUE Frenos Los frenos de los remolques deberían ser inspeccionados a las primeras 200 millas de operación. Esto permitirá a las zapatas y tambores de los frenos, asentarse adecuadamente. Después de las primeras 200 millas de intervalo, inspeccione los frenos cada 3,000 millas. Si conduce sobre terreno áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia. La figura 60 muestra los principales componentes de un freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento. Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando los pasos del 1 al 8 como aparece abajo: Ajuste de freno 1. Coloque el remolque sobre pies de apoyo. Asegure que los pies de apoyo estén colocados sobre nivel seguro de tierra. 2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación. 3. Remueva la cubierta del orificio de ajuste de la ranura de ajuste en la base de la placa trasera del freno. 4. Con un desarmador o una herramienta de ajuste, gire la tuerca de estrella del ensamble ajustador para expandir la zapata del freno. 5. Ajuste las zapatas de freno hacia afuera hasta que la presión del revestimiento contra el tambor haga difícil que la rueda gire. 6. Ajuste, gire la tuerca de estrella en la dirección opuesta hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del revestimiento. 7. Regrese el cubierta del orificio de ajuste y baje el remolque al piso. 8. Repita los pasos del 1 al 7 en los frenos restantes. Frenos Hidráulicos Los frenos hidráulicos (Figura 57) no requieren ninguna atención especial con excepción de un mantenimiento de rutina tal como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las líneas de freno deben ser periódicamente revisadas por cuartiaduras, torceduras y obstrucciones. Figura 57. Componentes de los frenos hidráulicos Accionador El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador en la extensión del remolque. Recuerde que la pulsación ó empuje del remolque hacia el vehículo remolcador automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona y aplica compresión al cilindro maestro suministrando presión hidráulica al sistema de frenos. Periódicamente revise y pruebe la pulsación “accionador” para asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca use un accionador de menor tamaño. Tabla 14. Posibles fallas de los frenos hidraulicos Síntoma Posible causa Solución No hay frenos ¿Línea rota ó doblada? Reparar ó reemplazar. ¿Líneas cristalizadas? Reconstruir ó reemplazar. Frenos débiles ó se jalan hacia un lado ¿Remolque sobrecargado? Corregir la carga. ¿Tambores ranurados ó perforados? Rectificar ó reemplazar. ¿Inadecuada presión de aire? Rectificar la presión ¿Llantas desiguales en el mismo eje? Igualar las llantas. ¿Componentes rotos, flojos, doblados? Reemplazar los componentes. ¿Tambores ovalados? Reemplazar. Frenos trabados ¿Lubricación del sistema? Lubricar. ¿Componentes incorrectos? Reemplazar y corregir. ¿Incorrecto diámetro de las líneas ó desajustados? Instalar nuevas líneas ó zapatas. ¿Insuficiente líquido ó incorrecto líquido? Reemplazar par tes de goma ó reemplazar con líquido Dot 4. Frenos ruidosos Frenos lentos DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 41 1 DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE Llantas/Ruedas/tuercas Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o reemplazando las ruedas del remolque, es importante que las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego. PRECAUCION - RIESGO DE VISION Suspensión Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 60) deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los componentes de la suspensión de acuerdo a la Tabla 16. SIEMPRE use anteojos de seguridad cuando remueva o instale partes. No cumplir esto, puede resultar en serios daños. PRECAUCION - REPARACION DE RINES NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe, la presión de aire en el tubo interior puede provocar que piezas del aro vuelen con gran fuerza y causen serios daños a los ojos o cuerpo. Desgaste/Inflado La presión del aire es el más factor importante en la vida de una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la operación. No saque aire de las llantas cuando están calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y desgaste. La Tabla 15 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión a las causas y soluciones de los problemas de llantas. TABLA 15. DESGASTE DE LLANTAS Y POSIBLES FALLAS TIPO DE DESGASTE CAUSA Central Demasiado aire. Orillas Baja presión. Lateral Sobrecargado desalineado. Figura 58. Componentes principales de la suspensión Tabla 16. Requerimientos de torsión para la suspensión Pieza Torsión (Pies-Lbs.) 3/8" TORNILLO-U MIN-30 MAX-35 7/16" TORNILLO-U MIN-45 MAX-60 1/2" TORNILLO-U MIN-45 MAX-60 TORNILLO DE GRILLETE DEBEN GIRARAR LIGERAMENTE. LAS TUERCAS DE SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO. LAS PARTES TORNILLO DEL CENTRO SEGURIDAD O LOS PERNOS DE CLAVIJA SON DEL RESORTE PROVISTOS PARA MANTENER EL ENSAMBLE DE LA TUERCA Y EL TORNILLO. SOLUCION Adjustar presión de acuerdo al fabricante de la llanta. Adjustar presión de acuerdo al fabricante de la llanta. Asegurar que la carga no exceda los limites. Alinear. Curveado Desalineado. Alinear. Ondeado Desbalanceado. Revisar ajuste de cojinetes y balancear llantas. Areas planas Llantas trabadas o patinan. Evite frenar constantemente si es posible, y ajuste los frenos. PASADOR DE GRILLETE DE TIPO SOPORTE MIN-30 MAX-50 PAG. 42 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE Medida de torsión de las tuercas Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada instalación y torsión en las ruedas del remolque. Esté seguro de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación de las ruedas es el siguiente: 1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos, manualmente. 2. Apriete todas las tuercas en secuencia (vea Figura 59). NO apriete las tuercas de la rueda completamente. Apriete cada una en 3 pasos separados como esta definido en la Tabla 17. 3. Después del primer uso en el camino, apriete todas las tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los birlos de las ruedas periódicamente. Table 18. Medida de tensión para las llantas Medida de la llanta Primer pase PIES-LBS Segundo pase PIES-LBS Tercer pase PIES-LBS 12" 20-25 35-40 50-65 13" 20-25 35-40 50-65 14" 20-25 50-60 90-120 15" 20-25 50-60 90-120 16" 20-25 50-60 90-120 1 1 4 3 6 3 5 2 4 4-BIRLOS 2 6-BIRLOS 1 1 4 2 3 5 3 6 8 7 4 2 5 8-BIRLOS 5-BIRLOS TUERCAS PISTOLA NEUMATICA LLAVE DINAMOMETRICA Figura 59. Secuencia para apretar las tuercas NOTA NUNCA use una pistola neumática para apretar los birlos. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 43 DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEA DEL REMOLQUE Figura 60. Diagrama del cableado del remolque/vehículo remolcador PAG. 44 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL GENERADOR 1 Figura 61. Diagram del cableado del generador DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 45 DCA-125USJ — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL MOTOR Figura 62. Diagrama del cableado del motor PAG. 46 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR) Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas por un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en caso de falla, use la Tabla 18 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser corregido, consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio. TABLA 18. POSIBLES FALLAS DEL GENERADOR SINTOMA No hay salida de voltaje Bajo voltaje de salida Alto voltajede salida Interruptor de salida desconectado POSIBLE PROBLEMA SOLUCION ¿Voltímetro CA defectuoso? Revise el voltje de salida usando un voltímetro. ¿Alguna conexión floja? Revise el cableado y repare. ¿RAV defectuoso? Reemplace si es necesario. ¿Rectificador rotativo defectuoso? Revise y reemplace. ¿Campo oscilador defectuoso? Revise a 17.3 ohms a través de J y K en CN1 ¿Velocidad del motor correcta? Gire la palanca del acelerador del motor en "High" (alto). ¿Algunas conexiones flojas? Revise el cableado y repare. ¿RAV defectuoso? Reemplace si es necesario. ¿Algunas conexiones flojas? Revise el cableado y repare. ¿RAV defectuoso? Reemplace si es necesario. ¿Cor to circuito en la carga? Revise la carga aplicada y repare. ¿Sobre corriente? Confirme los requerimientos dela carga y reduzca. ¿Interruptor automático defectuoso? Revise y reemplace. ¿Relevador de sobre corriente? Confirme los requerimientos de la carga y remeplace. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 47 DCA-125USJ — POSIBLES PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR) Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en el caso de falla use la Tabla 19 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guía básica para posibles problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado, consulte con el distribuidor de nuestra compañía o planta de servicio. TABLA 19. POSIBLES PROBLEMAS CON EL CONTROLADOR DEL MOTOR (MPEC) SINTOMAS POSIBLES PROBLEMAS Luz encencedida por baja presión del aceite. Luz encendida por el bajo nivel de enfriador. (Opcionalmente instalado) Luz encendida por alta temperatura temper tura del enfriador. Luz encendida por arranque excesivo. Luz encendida por exceso de velocidad. Luz (s) encendida por perdida de MPU. SOLUCION ¿Bajo nivel de aceite? Llenar al nivel. ¿Falla en el sensor de presión del aceite? Reemplazar el sensor depresión de aceite. ¿Controlador fuera de tiempo? Contactar a su distribuidor ¿Cor to en el cableado? Inspeccionar/reparar el cable. ¿Bajo nivel de enfriador? Llenar al nivel. ¿Falla en el dispositivo enviador? Reemplazar el dispositivo enviador. ¿Bajo nivel en el líquido de la batería? Reemplazar/cargar la batería. ¿Incorrecta tensión de la banda del ventilador? Ajustar/reemplazar la banda del ventilador. ¿No hay flujo de aire a travéz del radiador? Limpie/repare las rejillas del radiador. ¿Puer tas abier tas? Cierre las puer tas. ¿Escape en el silenciador? Reemplazar/reparar empaques ó par tes dañadas. ¿Generador esta sobrecargado? Revise/reduzca la carga. ¿Falla en el termostato? Reemplazar el termostato. ¿Entrada de aire bloqueada? Limpie las entradas de aire. ¿Falla en el interruptor de temperatura? Reemplazar el interruptor de temperatura. ¿Bajo combustible ó no hay? Llene al nivel. ¿Controlador necesita ser calibrado? Contactar a su distribuidor. ¿RPM del motor muy altas? Ajustar RPM. ¿Accionador del gobernador necesita ser ajustado? Ajustar accionador del gobernador. ¿Controlador del gobernador necesita ser ajustado? Ajustar el controlador del gobernador. ¿Controlador del motor necesita ser calibrado? Contactar a su distribuidor. ¿Captador magnético fuera de ajuste? Ajustar el camptador magnetico. ¿Captador magnético? Limpie el camptador magnetico. PAG. 48 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) PAGINA DE NOTAS 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 49 DCA-125USJ — EXPLICACION DE CODIGO EN COLUMNA DE NOTAS La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas, comúnmente usadas en la sección de partes de este manual. Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran en la última página de este manual si tiene alguna pregunta. El contenido y los números de parte listados en la sección de partes, están sujetos a cambios sin previo aviso. Multiquip no garantiza la disponibilidad de las partes listadas. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 12345 TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/* RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES Columna de NUM. Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo único ( , #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota en las “Notas” de columna. * Números duplicados en las partidas - Los números duplicados, indican los números de parte múltiples que son eficaces para el mismo artículo en general, tales como diferentes medidas de protectores para el disco de la cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una versión más reciente de la misma máquina. Cuando ordene una parte que tenga más de un número de partida listado, revise las notas de columna para ayudarle a deternimar la parte apropiada a ordenar. NOTA Números usados - La cantidad de artículos pueden ser indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R. A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a granel y cortadas según la longitud necesitada. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna de “Notas”. Columna de NOTAS Ejemplo de lista de partes: NUM. 1 2* 2* 3 4 Columna de CANT. Columna de NUM. PARTE Números usados - Los números de parte pueden ser indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD. TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un número formal de parte al tiempo de la publicación. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo, no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna de “Notas”. Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se muestran otras notas adicionales necesarias para describir el artículo. Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo sea comprado. Indicado por: “INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)” Número de serie de grupo - Se usa para listar un número efectivo de serie donde el número de una parte especificada es usada. Indicado por: “N/S XXXXX Y HACIA ABAJO” “N/S XXXX Y HACIA ARRIBA” “N/S XXXX A N/S XXX” Número usado para especificar el modelo - Indica que la parte se usa solo con el número de modelo específico ó el número de modelo variante listado. Puede ser usado también para mostrar una parte que NO es usada en un modelo específico ó número de modelo variante. Indicado por: “XXXXX SOLAMENTE” “NO SE USE EN XXXX” “Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas, adaptadores y ciertas rondanas y tuercas. “No se venden por separado” - Indica que un artículo no pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no está a disponible a la venta a través de Multiquip. PAG. 50 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS DCA-125USJ C/JOHN DEERE 4045TF275 MOTOR DIESEL 1 A 3 UNIDADES CANT. N/P DESCRIPCION 5 .............. 0602041292 ........................ FILTRO DE ACEITE 5 .............. 0602042594 ........................ FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO 5 .............. 0602042595 ........................ FILTRO DE COMBUSTIBLE, FINAL 3 .............. 0602046377 ........................ FILTRO DE AIRE (ELEMENTO) 1 .............. 0602011493 ........................ BANDA DEL VENTILADOR 1 .............. 0605505070 ........................ TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 .............. 0602122272 ........................ UNIDAD DE LA PRESION DEL ACEITE 1 .............. 0602123261 ........................ UNIDAD DE LA PRESION DEL AGUA 2 .............. 0601802149 ........................ FUSIBLE, 10A 1 .............. 0602123282 ........................ TRANSMISOR, INTERRUPTOR DEL AGUA (LADO DEL MOTOR) 1 .............. 0602122281 ........................ TRANSMISOR, INTERRUPTOR DEL ACEITE (LADO DEL MOTOR) 1 .............. 060122272 .......................... UNIDAD, PRESION DEL ACEITE 1 .............. 0602123261 ........................ UNIDAD, PRESION DEL AGUA NOTA El número de parte en esta lista de partes de repuesto sugeridas, puede sustituir/cambiar el N/P mostrado en las páginas de texto de este manual. 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 51 DCA-125USJ — ENSAMBLAJE DEL GENERADOR ENSAMBLE DEL GENERADOR PAG. 52 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL GENERADOR ENSAMBLE DEL GENERADOR NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 C0110000002 ENS. DEL ROTOR 1 1-1 ENS. DEL CAMPO 1 * 8131070013 VENTILADOR 1 1-2 * 8131611014 1-3 DISCO ACOPLADOR 8 * 8131015003 PLATO BALANCEADOR .....................................1 ............. COMPRE NUMEROS DEL 1-4 * 1-11 COMO JUEGO 1-5 0012112035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 10 * 0042612000 1-6 RONDANA DE PRESION 10 * 8101026013 RECTIFICADOR, PLATO DE AJUSTE ................1 ............. COMPRE NUMEROS DEL 1-7 * 1-14 COMO JUEGO 1-8 0601821349 RECTIFICADOR ..................................................2 ............. PT3610 * 0601822601 1-9 ABSORBEDOR DE SOBRETENSION ................1 ............. ERZ-M14JK621A * RONDANA DE INSULACION 1 1-10 8001020004 * 1-11 8001020504 RONDANA DE INSULACION 1 * 1-12 0010110020 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 * 1-13 0040010000 RONDANA DE PRESION 4 * 1-14 0601000209 JUEGO DE CONTRAPESO 1 * 1-15 0071906312 BALERO ..............................................................1 ............. 6312DDUC3 * C0130000503 2 EMSAMBLE DEL ESTATOR. 1 3 0845041804 ANILLO AISLANTE 2 4 8131315202 EXREMO DEL SOPORTE 1 5 8101350013 ENSAMBLE DEL CAMPO DEL EXCITADOR 1 6 0012110060 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 4 7 0042610000 RONDANA DE PRESION 4 8 0041210000 RONDANA PLANA 4 9 0010112035 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 6 10 0041212000 RONDANA DE PRESION 6 11 0041212000 RONDANA PLANA 6 12 8131310104 CUBIERTA DEL BALERO 1 13 8131312204 EMPAQUE DEL BALERO 1 14 8131331003 CUBIERTA DEL EXTREMO DEL SOPORTE 1 15 0017106012 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 10 16 8101333003 CUBIERTA DEL EXTREMO DEL SOPORTE 1 17 0010106030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 2 18 0040006000 RONDANA DE PRESION 2 19 0041206000 RONDANA PLANA 2 20 M3163400003 ANILLO ACOPLADOR 1 21 0343204150 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 8 22 0043604000 RONDANA DE PRESION 8 23 0070506306 BALERO, 6306ZZ 1 24 0012810030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 12 25 0012810030 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 12 26 8131332014 CUBIERTA DEL VENTILADOR 1 27 0600815000 TUERCA 1 28 0605000063 SUSPENSION DE HULE, KA120SS 2 29 0030016000 TUERCA HEXAGONAL 2 1 29A 0040016000 RONDANA DE PRESION 2 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 53 DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL PAG. 54 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M3213000702 CAJA DE CONTROL 1 2 0330000180 BORDE 2 3 0601808823 INTERRUPTOR, 300A ....................................... 1 ........... LAF3630010393P 4 0021006080 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 5 0601823863 RELEVADOR DE LA UNIDAD ........................... 2 ........... MSA9013A 6 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 7 0601820671 REGULATOR AUTOMATICO DE VOLTAJE ........ 1 ........... NTA-5A-2DB 8 0027105016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 9 0601806118 TRANSFORMADOR DE CORRIENTE .............. 3 ........... 814-943 200/5A 10 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 6 11 0601820845 RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE ........... 1 ........... LR2D1308 12 0601820846 RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE ........... 1 ........... LA7D1064 13 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 13A 0207004000 TUERCA HEXAGONAL 2 14 M3213500013 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONTROL 1 15 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX, 4 16 M3270100104 INTERRUPTOR SELECTOR ............................. 1 ........... XUSS01574 16A 047230402 PERILLA DEL INTERRUPTOR SELECTOR 1 17 M3276600004 ESPACIADOR 8 18 M3213600503 SOPORTE DEL INTERRUPTOR 1 19 03300003330 DORDE 2 20 0027104010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 21 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX, 6 22 M3213600604 CUBIERTA DEL INTERRUPTOR 1 23 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX, 4 24 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX, 10 24A 0040506000 TRONDANA DENTADA 1 25 M3223000503 PANEL DE CONTROL 1 26 0601807641 MEDIDOR DE FRECUENCIA ............................ 1 ........... FCF-6 45~65Hz 240V 27 0601808988 AMPERIMETRO CA ........................................ 1 ........... ACF-6 0~200A/400A:5A 28 0601801040 INTERRUPTOR DE INVERSION DEL AMPERIMETRO ............................................... 1 ........... SL-2AS 29 0601806859 VOLTMETRO CA ............................................... 1 ........... SCF-6 0~600V 30 0601801041 INTERRUPTOR DE INVERSION DEL VOLTIMETRO .................................................... 1 ........... SL-2VS 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 55 DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL PAG. 56 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 31 0601840073 REOSTATO (REGULADOR DE VOLTAGE ) ....... 1 ........... RA20A2SE102BJ 2W 1k OHM 32 0601840121 PERILLA 1 33 ECU9988NJD CONTROLADOR ............................................... 1 ........... REEMPLAZA 0602202593 34 0601831340 INTERRUPTOR ................................................. 1 ........... 7562K4 35 0027104040 TORNILLO DE LA MAQUIINA 2 35A 0207004000 TUERCA HEX, 2 36 0602103092 LUZ DE PRECALENTAMIENTO ........................ 1 ........... PL-05 36A 0601810245 FOCO 1 37 0602120096 TACOMETRO .................................................... 1 ........... 111812 38 0602122093 MEDIDOR DE PRESION DEL ACEITE ............ 1 ........... 100174 39 0602123092 MEDIDOR DE TEMPERATUA DEL AGUA ........ 1 ........... 100182 40 0602121080 ALERTA DE CARGA DEL AMPERIMETRO .... 1 ........... 100158 41 0602125090 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ......................... 1 ........... 100176 42 0601810141 LUZ DEL PANEL ............................................... 1 ........... 8826800370 43 0601831330 INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL PANEL .......... 1 ........... 90-0001 44 M1223100004 RETEN 1 45 M3223100004 RETEN 1 46 0027105010 TORNILLO DE LA MAQUIINA 4 47 0027105010 TORNILLO DE LA MAQUIINA 4 48 M9220100004 JUEGO DE TORNILLO 2 49 0080200007 CIERRE DE RESORTE 2 50 0602202592 RELEVADOR DE ARRANQUE .......................... 1 ........... AT141011 51 0027106018 TORNILLO DE LA MAQUIINA 2 52 LY2DDC12V RELEVADOR 1 52A PTF08A BASE 1 52B PYCA1 SEGURO 2 53 0027104020 TORNILLO DE LA MAQUIINA 2 54 0601823240 RECTIFICADOR ................................................ 1 ........... DE4503 57 0602122272 PRESION DE ACEITE, UNIDAD ....................... 1 ........... 108497 57A M9200100004 ADAPTADOR 1 58 0602123261 TEMPERATURA DE AGUA, UNIDAD ................ 1 ........... 02025-00 58A 0602021109 EMPAQUE 1 60 M3246701904 ARNES DE CABLES DEL GENERADOR 1 61 M3357201102 ARNES DE CABLES DEL MOTOR 1 62 M3357200304 ARNES DE CABLES DE FUGAS DE COMBUSTIBLE ................................................. 1 ........... 8400041~ 63 0601802149 FUSIBLE ........................................................... 2 ........... F-106510A 64 0601823240 RECTIFICADOR ................................................ 1 ........... DE4503 65 0602103092 LAMPARA DE ALARMA, PL095 ...................... 1 ........... 8400041~ 65A 0601810245 FOCO ................................................................ 1 ........... 8400041~ 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 57 DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR PAG. 58 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M3923200054 JUEGO DE MOTOR Y RADIADOR ...................... 1 ........ JOHN DEERE 6068TF275 1-1 0602041292 CARTUCHO, FILTRO DEL ACEITE ..................... 1 ........ RE504836 1-2 0602042594 CARTUCHO, PRIMARIO, FILTRO DE COMB. ..... 1 ........ RE517181 1-3 0602042595 CARTUCHO, FINAL, FILTRO DE COMB. ............ 1 ........ RE509031 1-4 0602011493 BANDA DEL VENTILADOR .................................. 1 ........ 2402 2 0602060003 VENTILADOR....................................................... 1 ........ AT39247 3 0602061000 ESPACIADOR DEL VENTILADOR ....................... 1 ........ R81911 4 0012110095 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 5 0042510000 RONDANA DE RESORTE 4 6 M2303200303 ZAPATA DEL MOTOR 2 7 0010312030 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 8 0040012000 RONDANA DE RESORTE 6 9 0605000060 SUSPENSION DE HULE 2 10 0030012000 TUERCA HEX 2 11 0040012000 RONDANA DE RESORTE 2 12 C0923200124 RADIADOR 1 12A 0602011062 TAPON DEL RADIADOR 1 13 M9200100904 ENCHUFE 1 14 0150000016 ANILLO O 1 15 M3131300103 SOPORTE DEL VENTILADOR 1 16 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 17 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 18 M3310500813 MANGUERA DEL RADIADOR 1 19 M3310500903 MANGUERA DEL RADIADOR 1 20 0605515148 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 3 21 0605515147 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 1 22 0601822794 MOTOR DEL VENTILADOR 2 23 0017110035 TORNILLO DE CABEZA HEX, 8 24 0602046258 FILTRADOR DE AIRE .......................................... 1 ........ FRG100297 24A 0602046377 ELEMENTO DEL, FILTRADOR DE AIRE ............. 1 ........ P778214 25 0602040650 INDICADOR DEL FILTRADOR DE AIRE ............. 1 ........ RBXO0-2252 26 0602040596 ABRAZADERA DEL FILTRADOR DE AIRE 2 27 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX, 4 28 0207008000 TUERCA HEX, 4 29 M3373100003 MANGUERA DEL FILTRADOR DE AIRE 1 30 0605515146 MANGUERA DEL FILTRADOR DE AIRE 1 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 59 DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR PAG. 60 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 31 0605515197 BANDA DE MANGUERA 1 32 0602022563 ADAPTADOR 1 33 0602022561 CODO DE 90 GRADOS 1 34 0603306590 CONECTOR 1 35 0603300285 RONDANA DE PRESION 1 36 0605511395 VALVULA 1 37 0603306395 UNION DE LA MANGUERA 1 38 0602021070 TAPON 1 39 0269200450 MANGUERA PARA DRENAR 1 40 M9300000203 TANQUE DE RESERVA 1 41 0602010900 TAPON DEL TANQUE DE RESERVA 1 42 M3316100303 SOPORTE DEL TANQUE DE RESERVA 1 43 0016908020 TORNILO DE CABEZA HEX 3 44 0199102200 MANGUERA 1 45 0193600700 MANGUERA 1 46 0193601000 MANGUERA 1 47 0605515106 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 3 48 M3326000204 MANGUERA DE PASO DE AIRE 1 49 0605515149 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 1 50 M3260600104 SOPORTE DEL RELEVADOR 1 52 0602202592 RELEVADOR ..................................................... 1 ........... AT141011 53 0027106016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 54 0030006000 TUERCA HEX 2 55 0017112025 TORNILLO DE CABEZA HEX 1 56 0040512000 RONDANA DENTADA 1 57 0602122281 EMISOR DE LA PRESION DEL ACEITE 1 58 0602123282 EMISOR DE LA PRESION DEL AGUA 1 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 61 DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA PAG. 62 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M3230700003 TABLERO DE LA TERMINAL 1 2 M9220100304 TORNILLO DE LA TERMINAL DE SALIDA 5 3 M9220100404 TORNILLO DE UNION 5 4 0039316000 TUERCA HEX 10 5 0040016000 RONDANA DE PRESION 15 6 0041416000 RONDANA PLANA 20 7 0016908035 TORNILLO DE CABEZA HEX 5 8 M3236100503 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1 9 M3236100404 VENTANA DE SALIDA 1 10 0605010040 VISAGRA 2 11 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 11A 0030003000 TUERCA HEX 4 11B 0041203000 RONDANA PLANA 4 12 0027103010 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 12A 0030003000 TUERCA HEX 4 13 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2 14 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 15 M3236400004 CUBIERTA DEL TOMACORRIENTE 1 16 M3236300004 SOPORTE, DE LA CUBIERTA DEL TOMACORRIENTE 1 17 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 18 0601808803 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 1-POLO 20A .. 2 ........... QOU 120B 19 0601808804 INTERRUPTOR AUTOMATICO, 2-POLOS 50A . 3 ........... QOU 250B 20 M1260700304 CUBIERTA DEL MOTAJE DEL INTERRUPTOR AUTOMATICO 1 20A 022100150 AMORTIGUADOR DE GOMA 1 21 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 2 22 0601812598 RECEPTACULO ................................................ 2 ........... GF530EM 125V 20A X 2 23 0601812538 RECEPTACULO ................................................ 3 ........... CS6369 250V 50A 24 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 10 24A 0207004000 TUERCA HEX, 10 25 M3236100213 CUBIERTA DE LA TERMINAL 1 26 0010112045 TORNILLO DE CABEZA HEX 2 27 0041212000 RONDANA PLANA 2 28 M9310200004 APOYO DE HULE 2 29 0030012000 TUERCA HEX 2 30 0603306775 TAPON DE RELLENO 2 31 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 32 0601815194 TERMINAL 1 33 0027104016 TORNILLO DE LA MAQUINA 2 AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD: 1-ANARANJADO 2-BLANCO 3-GRIS ESPECTRO 4-VERDE RADIANTE 5-NEGRO 6-AMARILLO ORUGA 7-DORADO OPTICO 8-ROJO 1 EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO. DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 63 DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA BATERIA ENSAMBLE DE LA BATERIA PAG. 64 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DE LA BATERIA ENSAMBLE DE LA BATERIA NUM. NUM. PARTE 1 0602220196 2 M9310500404 3 M9103000504 4 0602220921 5 M3346900904 6 M3346901004 7 8 0030012000 8A 0040012000 9 0017112025 9A 0040512000 10 0040520000 DESCRIPCION CANT. NOTAS BATERIA ........................................................ 1 ............. 4D-2 HOJA DE LA BATERIA 1 BANDA DE LA BATERIA 1 JUEGO DE TORNILLO DE LA BATERIA 2 CABLE DE LA BATERIA 1 CABLE DE LA BATERIA 1 CABLE ........................................................... 1 ............. HECHO LOCALMENTE TUERCA HEX 1 RONDANA DE PRESION 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 1 RONDANA DENTADA 1 RONDANA DENTADA 1 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 65 DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR ENSAMBLE DEL SILENCIADOR PAG. 66 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR ENSAMBLE DEL SILENCIADOR NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M3330100402 SILENCIADOR 1 2 0017112030 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 3 M3333000903 TUBO DE ESCAPE 1 4 M3333200304 EMPAQUE 1 5 0017110040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 6 M3333200204 EMPAQUE 1 7 0017108040 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 7 0017110035 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... S/N 8500015~ 8 M3333000803 TUBO DE ESCAPE 1 9 0016908055 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 9 0017110050 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... S/N 8500015~ 10 0602325066 ABRAZADERA 1 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 67 DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PAG. 68 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M3363001402 TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 1A 0605505070 TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 1B 0605501074 UNIDAD EMISORA DE COMBUSTIBLE 1 1C 0605516090 EMPAQUE 1 2 M3363001504 TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 2A 0605505070 TAPON DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 3 0191700260 MANGUERA CONECTORA 2 4 0605515149 BANDA DE LA MANGUERA 4 5 M3363200404 BANDA DEL TANQUE 8 6 M9310500104 SOPORTE DE LAMINA 8 7 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 8 8 0016908055 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 8A 0030008000 TUERCA HEX 8 8B 0207308000 TUERCA HEX 4 8C 0041208000 RONDANA PLANA 12 9 0191302500 MANGUERA DE VENTILACION 1 10 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 2 11 0191301200 MANGUERA DE SUCCION 1 12 0191301200 MANGUERA DE RETORNO 1 13 0605515109 BANDA DE LA MANGUERA 4 14 0602042601 TUBO DE RETORNO ........................................ 1 ........... RE67050 15 0222101000 LAMINA DEL TANQUE 6 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 69 DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1 ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1 AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD: 1-ANARANJADO 2-BLANCO 3-GRIS ESPECTRO 4-VERDE RADIANTE 5-NEGRO 6-AMARILLO ORUGA 7-DORADO OPTICO 8-ROJO EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO. PAG. 70 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1 ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1 NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M3413001812 BASE 1 2 M3363300303 TANQUE AMBIENTAL 1 3 0016910030 TORNILLO DE CABEZA HEX 12 4 0603306797 TAPON 1 5 M3423001202 ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040 5 M3423001602 ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500041~ 5A M3493107813 HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035 5A M3493107823 HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500036 A 8400040 5A M3493111303 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~ 6 M3423001302 ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040 6 M3423001702 ARMAZON DELANTERO .................................. 1 ........... N/S 8500041~ 6A M3493107813 HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035 6A M3493107823 HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500036 A 8500040 6A M3493111303 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~ 7 0601851739 ANILLO AISLANTE ........................................... 1 ........... N/S 8500036 A 8500040 8 0601850100 ANILLO AISLANTE ........................................... 1 ........... 9 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX 26 10 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 11 M3131400203 CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500001 A 8500040 11A M3131400103 CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500041~ 11B M3131400004 CUBIERTA DE LA MANGUERA ........................ 1 ........... N/S 8500041~ 12 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... N/S 8500001 A 8500040 12 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 13 ........... N/S 8500041~ 13 M3423500104 SOPORTE 1 14 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 15 M3423200704 CUBIERTA DEL DUCTO 2 16 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14 17 M3423200804 CUBIERTA DEL DUCTO 1 18 0016906016 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 19 M3310300104 ARO DE REFUERZO DEL VENTILADOR 1 20 M3310300004 ARO DE REFUERZO DEL VENTILADOR 1 21 0016906020 TORNILLO DE CABEZA HEX 14 22 M3423201003 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERO .............. 1 ........... N/S 8500001 A 8500035 22 M3423201203 CUBIERTA, ARMAZON DELANTERO .............. 1 ........... N/S 8500036~ 22A M3493107904 HOJA ACUSTICA 1 23 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500001 A 8500040 23 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500041~ 24 M3433000803 ARMAZON CENTRAL ...................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035 24 M3433000813 ARMAZON CENTRAL ...................................... 1 ........... N/S 8500036~ 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 71 DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1 ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1 AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD: 1-ANARANJADO 2-BLANCO 3-GRIS ESPECTRO 4-VERDE RADIANTE 5-NEGRO 6-AMARILLO ORUGA 7-DORADO OPTICO 8-ROJO EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO. PAG. 72 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1 ENSAMBLE DEL BASTIDOR NUM. NUM. PARTE 24A M3493200614 24A M3493201204 25 0010114040 25A 0030014000 25B 0040014000 25C 0041214000 26 0010120050 26A 0030020000 26B 0040020000 26C 0041220000 27 M3463100802 27A M3493503914 28 M3463200502 28A M3493504003 29 M3463200704 30 0016906016 31 M3463200803 31A M3493504104 32 0016908020 33 M3463400003 34 0016908020 35 M3423200604 35A M3493108004 36 0016908020 36 0019208020 37 0016910025 37 0019210025 38 M3310600004 39 0016908020 40 0016908020 41 M3483100004 42 0016908020 43 0016908020 43A 0040508000 44 0016906016 45 0605503062 46 47 M1414800104 0017108020 #1 DESCRIPCION CANT. NOTAS HOJA ACUSTICA .............................................. 1 ........... N/S 8500001 A 8500040 HOJA ACUSTICA.............................................. 1 ........... N/S 8500041~ TORNILLO DE CABEZA HEX 4 TUERCA HEX, 4 RONDANA DE PRESION 4 RONDANA PLANA 8 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 TUERCA HEX, 4 RONDANA DE PRESION 4 RONDANA PLANA 8 TECHO DEL PANEL 1 HOJA ACUSTICA 1 TECHO DEL PANEL 1 HOJA ACUSTICA 1 PLACA TRASERA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 DUCTO 1 HOJA ACUSTICA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 8 CUBIERTA DEL DUCTO 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 SOBRE CUBIERTA, ARMAZON DELANTERA 1 HOJA ACUSTICA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 49 ........... N/S 8500001 A 8500040 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 49 ........... N/S 8500041~ TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 8 ........... N/S 8500001 A 8500040 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 8 ........... N/S 8500041~ CUBIERA, TAPON DEL RADIADOR 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 TORNILLO DE CABEZA HEX 6 CUBIERTA, TUBO DE ESCAPE 1 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500001 A 8500040 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 1 ........... N/S 8500041~ RONDANA DENTADA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500001 A 8500035 INTERRUPTOR DETECTOR DE FUGAS DE COMBUSTIBLE ........................................... 1 ........... N/S 840003~ SOPORTE ......................................................... 1 ........... N/S 840003~ TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 840003~ 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 73 DCA-125USJ — ENCLOSURE #2 ASSY. ENSAMBLE DEL BASTIDOR # 2 AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PARTE PINTADA PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD: 1-ANARANJADO 2-BLANCO 3-GRIS ESPECTRO 4-VERDE RADIANTE 5-NEGRO 6-AMARILLO ORUGA 7-DORADO OPTICO 8-ROJO EL NUMERO DE SERE PUEDE SER REQUERIDO. PAG. 74 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENCLOSURE #2 ASSY. ENSAMBLE DEL BASTIDOR NUM. NUM. PARTE 1 M3443000802 1 M3443000812 1A M3493303203 2 M3443000904 2 M3443000914 2A M3493303304 3 0016908020 4 0016910025 5 M3443301003 5A M3493303404 6 0016908020 7 M3443200503 8 M3443600304 9 0207306000 9A 0041206000 10 M9113000002 11 0021806016 11A 0030006000 12 M9110100204 13 M9116100004 14 0016908020 15 M3453200802 15 M3453200812 15A M3493417004 15A 16 17 18 18A 19 19A 20 20A 21 21A 22 22A 23 23A 24 25 26 27 27 28 29 30 #2 DESCRIPCION CANT. NOTAS ARMAZON TRASERO ...................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035 ARMAZON TRASERO ...................................... 1 ........... N/S 8500036~ HOJA ACUSTICA 1 DUCTO .............................................................. 2 ........... N/S 8500001 A 8500035 DUCTO .............................................................. 2 ........... N/S 8500036~ HOJA ACUSTICA 2 TORNILLO DE CABEZA HEX 26 TORNILLO DE CABEZA HEX 4 CUBIERTA, ARMAZON TRASERO 1 HOJA ACUSTICA 1 TORNILLO DE CABEZA HEX 13 PUERTA, ARMAZON TRASERO 1 PLACA DE LA VENTANA 1 TUERCA HEX, 8 RONDANA PLANA 8 ENS. DE AGARRADERA DE LA PUERTA 1 TORNILLO DE LA MAQUINA 4 TUERXA HEX 4 VISAGRA 2 RONDANA 2 TORNILLO DE CABEZA HEX 3 BARRERA CON SALPICADURAS .................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035 BARRERA CON SALPICADURAS .................... 1 ........... N/S 8500036~ MAMPARA CONTRA SALPICADURAS DE PANEL ......................................................... 1 ........... N/S 8500001 A 8500035 M3493417014 MAMPARA CONTRA SALPICADURAS DEL PANEL ....................................................... 1 ........... N/S 8500036~ 0016908065 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 4 ........... N/S 8500001 A 8500040 0016910025 TORNILLO DE CABEZA HEX ........................... 2 ........... N/S 8500041~ M3453002503 PUERTA LATERAL 1 M3493416804 HOJA ACUSTICA 1 M3453002603 PUERTA LATERAL 1 M3493416904 HOJA ACUSTICA 1 M3453002703 PUERTA LATERAL 1 M3493417204 HOJA ACUSTICA 1 M3453002803 PUERTA LATERAL 1 M3493417104 HOJA ACUSTICA 1 M9113000002 ENS. DE AGARRADERA DE LA PUERTA 4 C9312500004 SELLO DE GOMA 4 0021806016 TORNILLO DE LA MAQUINA 16 0030006000 TUERCA HEX 16 M9110100804 VISAGRA 6 M9110100904 VISAGRA 5 M9116100004 RONDANA 11 0016908020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500001 A 8500040 0019208020 TORNILLO DE CABEZA HEX ......................... 26 ........... N/S 8500041~1 0601850097 RETEN 8 0027208025 DEOPERACION LA MAQUINA DCA-125USJ —TORNILLO MANUAL DE Y PARTES — REV. #18 (03/13/06) — PAG. 75 M9310000004 TAPON 13 DCA-125USJ — ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA PAG. 76 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION 1 0229200870 SELLO DE GOMA 2 0229201130 SELLO DE GOMA 3 0229201240 SELLO DE GOMA 4 0228900660 SELLO DE GOMA 5 0229201070 SELLO DE GOMA 6 0229200125 SELLO DE GOMA 7 0228901165 SELLO DE GOMA 8 0228900925 SELLO DE GOMA 9 0228901105 SELLO DE GOMA 10 0228900565 SELLO DE GOMA 11 0228900945 SELLO DE GOMA 12 0228800505 SELLO DE GOMA 13 0229201200 SELLO DE GOMA 14 0228800635 SELLO DE GOMA 15 0228800970 SELLO DE GOMA 16 0228800595 SELLO DE GOMA 17 0228100640 SELLO DE GOMA 18 0228100370 SELLO DE GOMA CANT. 1 1 3 2 1 4 3 4 3 1 4 1 1 1 2 1 2 2 NOTAS 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 77 DCA-125USJ — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS PAG. 78 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) DCA-125USJ — PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIIAS PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 1 M1550000204 CALCOMANIA, NOTA ........................................ 1 ........... M15000020 2 M1550000703 CALCOMANIA, SALIDA AUXILIAR ................... 1 ........... M15000070 3 M3550000004 CALCOMANIA, NOTA ........................................ 1 ........... M35000000 4 M3550001603 CALCOMANIA, CONTROL DEL GENERADOR 1 ........... M35000160 5 M3550001703 CALC., MOTOR OPERANDO, M35000170 ........ 1 ........... N/S 8500001 A 8500040 5 M3550002003 CALC., MOTOR OPERANDO, M35000200 ........ 1 ........... N/S 8500041~ 6 M3550001803 CALCOMANIA, PROCED. OPERATIVO ............ 1 ........... M35000180A 7 M9500000004 CALC., TAPON PARA DRENAR ACEITE .......... 1 ........... M90000000 8 M9500100004 CALCOMANIA, AGUA ....................................... 1 ........... M90010000 9 M9500300004 CALCOMANIA, NEGATIVO ............................... 1 ........... M90030000 10 M9500300104 CALCOMANIA, POSITIVO ................................ 1 ........... M90030010 11 M9500500004 CALCOMANIA, COMBUSTIBLE DIESEL ......... 1 ........... M90050000 12 M9503000004 CALC., ADVERNTENCIA PARTES MOVILES .. 2 ........... M90300000 13 M9503000103 CALC., VERIFICAR AGUA, ACEITE ................. 1 ........... M90300010 14 M9503100004 CALC., ADVER. REFRIGERANTE CALIENTE. 1 ........... M90310000 15 M9503200004 CALC., ADVERTENCIA GAS DE MOTOR ........ 1 ........... M90320000 16 M9510000004 CALCOMANIA, DRENAR LIQUIDO .................. 1 ........... M91000000 17 M9510100004 CALC., PRECAUCION PARTES CALIENTES . 1 ........... M91010000 18 M9510100403 CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 1 ........... M91010040 19 M9520000004 CALCOMANIA, TIERRA .................................... 1 ........... M92000000 20 M9520000104 CALC., INT. DE INVERSION AMPERIMETRO. 1 ........... M92000010 21 M9520000204 CALC., INT. DE INVERSION VOLTIMETRO. ..... 1 ........... M92000020 22 M9520000504 CALCOMANIA,COMIENZA CONTACTO ........... 1 ........... M92000050 23 M9520100004 CALC., ADVERTENCIA PELIG.ELECTRICO .... 2 ........... M92010000 24 M9520100204 CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 1 ........... M92010020A 25 M9520100304 CALCOMANIA, INSTRUCCIONES DE SEG. .... 1 ........... M92010030 26 M9520100404 CALCOMANIA, PELIGRO ALTO VOLTAJE ....... 1 ........... M92010040 27 M9520100503 CALCOMANIA, ADVERTENCIA ....................... 1 ........... M92010050 28 M9520100603 CALCOMANIA, PRECAUCION ......................... 2 ........... M92010060 29 M9520200003 CALC., CONEXION DE CABLE DE SALIDA .... 1 ........... M92020000 30 M9520200104 CALC., RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE.1 ........... M92020010 31 M9512200004 CALCOMANIA, MQ ........................................... 1 ........... M91220000 32 M9510200304 CALCOMANIA, MQ POWER 3 33 M3560102004 CINTA 2 34 M3560102103 CINTA, WHISPERWATT 2 35 M3560102204 CINTA 2 36 M3560102303 CINTA, 125 1 37 M3560102403 CINTA, 125 1 38 M3560102504 CINTA 2 39 0600500092 PLACA, MQ POWER ........................................ 1 ........... N/S 8400031~ 39A 0021106016 TORNILLO DE LA MAQUINA ............................ 4 ........... N/S 8400031~ 40 M9510100304 CALCOMANIA, ADVERTENCIA AMBIENTAL6 . 1 ........... N/S 8400031~ 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 79 Efectivo: Febrero 22, 2006 TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA — PARTES TERMINOS DE PAGO 4. Los términos de pago para refacciones son de 30 días netos. POLITICA DEL FLETE Todas las órdenes serán enviadas con flete por cobrar o prepagado con los cargos adicionados a la factura. Todos los embarques son F.O.B. punto de origen.La responsabilidad de Multiquip, termina cuando se genere un documento firmado de la compañía fletera, y cualquier reclamo por faltante o daño debe efectuarse entre el consignatario y la compañía fletera. 5. Las partes deberán ser nuevas y en condiciones de reventa, en el empaque original de Multiquip (si existe) y con el número de parte de Multiquip claramente marcado. 6. Los siguientes artículos no nos sujetos a devolución: a. Partes obsoletas. (Si algún artículo esta en la lista de precios y se muestra como reemplazado por otro artículo, éste es obsoleto.) ORDEN MINIMA El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es $15.00 USD neto. Se les preguntará a los clientes, por las instrucciones de manejo en órdenes que no cumplan este requisito. b. Cualquier parte con una vida de anaquel limitada, (tal como juntas, sellos, anillos “O”, y otras partes de hule) que hayan sido comprados con más de seis meses de la fecha de la devolución. POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA La devolución de embarques será aceptada y las notas de crédito serán emitidas bajo las siguientes condiciones: c. Cualquier artículo de la línea, con un precio de lista total menor a $5.00 USD. 1. Una Autorización de Devolución de Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip antes del embarque. 2. Para obtener una Autorización de Devolución de Material, se debe proveer una lista al Departamento de Refacciones de Multiquip, la cual tenga número de partidas, cantidades y descripción de los artículos por devolverse. a. Los números de parte y descripciones deberán coincidir con la lista actual de precios. d. Artículos de órdenes especiales. e. Componentes eléctricos. f. Pintura, químicos, y lubricantes. g. Calcomanías y productos de papel. h. Artículos comprados en juegos. 7. El remitente será notificado de cualquier material recibido que no sea aceptado. 8. Dicho material será retenido por cinco días hábiles a partir de la notificación, esperando por instrucciones. Si no es recibida una respuesta dentro de éstos cinco días, el material será regresado al remitente a su cargo. 9. Una nota de crédito será emitida sobre las partes devueltas al distribuidor, al precio neto al momento de la compra original, menos un 15% como cargo de almacenamiento. b. La lista deberá estar escrita a máquina o generada en computadora. c. La lista deberá manifestar la razón (s) de la devolución. d. La lista deberá referenciar la orden (s) de ventas o la factura (s) con la cual los artículos fueron comprados originalmente. e. La lista deberá incluir el nombre y el teléfono de la persona que requisita la devolución. 3. Una copia de la Autorización de Devolución de Material deberá acompañar el embarque. El flete es a cargo del remitente.Todas las partes deberán ser devueltas con flete prepagado consignadas al punto de recibo de Multiquip. 10. En casos, donde el artículo sea aceptado y los documentos originales de compra, no puedan ser determinados, el precio será en base a la lista que estaba vigente doce meses antes de la fecha de Solicitud de Devolución. 11. La nota de crédito será aplicada solamente en compras futuras. PRECIOS Y DESCUENTOS Los precios estan sujetos a cambios sin previo aviso. El cambio de precios es efectivo en una fecha específica y todas las órdenes recibidas en esa y después de la fecha serán facturadas al nuevo precio. Los descuentos a precios ya rebajados y cargos adicionales por aumento de precio, no se realizará para materiales en existencia, en el momento de cualquier cambio de precio. Multiquip se reserva el derecho a cotizar y venderdirectoadependenciasgubernamentales y a fabricantes de equipo original, los cuales usen nuestros productos como parte integral de sus propios productos. SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado a la factura, por manejo especial, incluyendo embarques en camión, correo o en caso donde Multiquip personalmente debe entregar las partes a la compañía fletera. LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR Multiquip no será responsable, más adelante por daños en el exceso de precio de compra del artículo, con respecto a dichos daños que son reclamados y en ningún caso Multiquip será responsable por pérdida de la utilidad ó de buena voluntad ó por otros daños especiales, consecuentes o fortuitos. LIMITACIONES EN GARANTIAS Ninguna garantía, expresa o implícita, será ofrecida por la venta de partes o accesorios , o cualquier tipo de motor que no sea fabricado por Multiquip. Tales garantías relacionadas con la venta de unidades nuevas, completas, son emitidas exclusivamente en documentos de garantía, empacados con dichas unidades, y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta del estos productos. Como parte de dicho documento de garantía, no hay garantía, expresa, implícita u obligatoria, la cual se extienda mas allá que lo que se describa en las descripciones de dichos productos. PAG. 80 — DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) PAGINA DE NOTAS 1 DCA-125USJ — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #1 (03/13/06) — PAG. 81 PARTS AND OPERATION MANUAL MANUAL DE OPERACION Y PARTES COMO CONSEGUIR AYUDA FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME MQ POWER OFICNA PRINCIPAL 18910 Wilmington Ave. 800-421-1244 Carson, CA 90746 FAX: 310-632-2656 Email: [email protected] Internet: www.mqpower.com DEPARTAMENTO DE REFACCIONES 800-427-1244 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 FAX: 310-637-3284 DEPARTAMENTO DE SERVICIO 800-835-2551 FAX: 310-638-8046 310-537-3700 ASISTENCIATECNICA 800-478-1244 FAX: 310-631-5032 DEPARTAMENTO DE GARANTIAS 800-835-2551, EXT. 279 FAX: 310-638-8046 310-537-3700, EXT. 279 Manufacturado para Multiquip Inc. por DENYO CO., LTD, JAPAN Su distribuidor local es: MQ POWER Una División de Multiquip Inc. APARTADO POSTAL 6254 CARSON, CA 90749 310-537-3700 • 800-421-1244 FAX: 310-632-2656 E-mail: [email protected] Internet: www.mqpower.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

MQ Power DCA125USJ Instrucciones de operación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Instrucciones de operación