ESAB CC-11, CC-11 Plasma Coolant Circulator Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ESAB CC-11 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
C C-11
Manual de instrucciones (ES)
0558007524
Circulador de refrigerante de plasma
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acom-
pañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar perió-
dicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están
quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el
reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de
servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usu-
ario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incor-
recto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona
con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completa-
mente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco
y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc
welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas
instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta
que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente
estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio-
nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ÍNDICE
1.0 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
2.0 Descripción ........................................................................................299
2.1 Especicaciones ..............................................................................299
3.0 Instalación .........................................................................................301
3.1 Conexiones de energía de entrada ............................................................302
3.2 Conexiones de control ........................................................................304
3.3 Conexiones de refrigeración ..................................................................305
3.4 Ajuste de presión de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
3.5 Funciones/Controles del panel frontal de CC-11 ................................................307
4.0 Mantenimiento ....................................................................................325
4.1 Localización y resolución de problemas .......................................................325
4.2 Procedimiento de prueba .....................................................................326
5.0 Piezas de recambio.................................................................................329
5.1 General ......................................................................................329
5.2 Pedidos ......................................................................................329
Apartado / Título Página
297
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.0 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas
que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones
abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con:
-su operación
-localización de los paros de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurar que:
-ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe:
-estar de acuerdo con el trabajo
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad individual:
-siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-este seguro que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calicado.
-un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina.
-lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración
de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos
de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el
código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que
se cubra.
Clase de cubierta protectora
15°
Inclinación
máxima
permitida
PRECAUCIÓN
Si el equipo se sitúa en una supercie con
una inclinación mayor a 1, es posible que
vuelque, lo cual puede causar daños perso-
nales y/o daños importantes al equipo.
298
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las
precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.
- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Certique que su situación de trabajo es segura
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga su cabeza alejada de los humos
- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inamables al rededor de
la maquina.
RUIDO El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.
- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ADVERTENCIA
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por
plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o
daños al equipo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales y/o daños al
equipo, elévelo usando el método y los pun-
tos de agarre que se muestran aquí.
299
APARTADO 2 INTRODUCCIÓN
2.0 Descripción
2.1 Especicaciones
Las presentes instrucciones proporcionan información sobre la instalación, el funcionamiento, la revisión y las
piezas del Circulador de refrigeración de plasma CC-11. Esta unidad hace circular de nuevo el refrigerante para
refrigerar el equipo eléctrico de soldadura y corte de arco.
Dimensiones: 864 mm. altura x 552 mm. anchura x 711 mm. profundidad
Peso: 97,5 kg sequedad / 113 kg humedad
Tipo de bomba: Desplazamiento positivo, tipo de aleta rotativa con válvula de derivación ajustable (13,8 bares máximo),
rotación CW, tal y como se indica en la placa de identicación.
Tipo de radiador: Tubo de cobre, tipo de aire a agua con aleta de aluminio con marco de metal galvanizado.
Voltajes de entrada AC 50 Hz, energía de entrada de 1 fase 60 Hz, energía de entrada de 1 fase
200 / 230 / 400 / 460 / 575 V., +/- 10%
Amperios de entrada AC 9 / 8 / 5 / 4 / 3 Amperios
Capacidad de bomba 1.60 gpm at 175 psi
6,0 l/min a 12 bares
1.60 gpm at 175 psi
6,0 l/min a 12 bares
Capacidad de refrigeración a 6,0 l/min a una 4900 vatios 5900 vatios
diferencia de temperatura 7.2
º
C entre la mayor temperatura de refrigeración y la temperatura del aire ambiente mediante
el refrigerador ESAB P/N 0558004297 (25% de glicol de propileno / 75% de agua destilada).
Presión máx. de suministro 12 bares
Capacidad máx. del depósito 15,2 litros
301
APARTADO 3 INSTALACIÓN
3.0 Instalación
Instale el CC-11 en una ubicación adecuada de modo que se mantenga un ujo de aire adecuado y no
restringido de entrada y salida de los gabinetes. Para un montaje permanente, consulte la Figura 3.1 para
saber las dimensiones del oricio de montaje en la base de esta unidad.
Figura 3.1 Dimensiones de montaje
13,5 mm de oricio de diámetro, típicos, de 8 puestos
495 mm
43 mm
87 mm
452 mm
87 mm
302
Figura 3.2 Enlaces de voltaje
APARTADO 3 INSTALACIÓN
3.1 Conexiones de energía de entrada
Debe instalarse un cable de energía de 3 conductores adecuado para soportar la energía de entrada necesaria.
El cable debe tener terminales con ojales de 6,4 mm. instalados en el extremo de la máquina. Conecte los cables
de alimentación a los terminales L1 y L2 del panel Terminal de energía de entrada TB1 y el cable con toma a tierra
al ojal de tierra en el extremo posterior del panel de soporte del ventilador. Se proporciona un accesorio de
alivio de tensión para alimentar el cable de energía a través del panel posterior de la cabina. Consulte la Figura
3.2 para una colocación correcta del Enlace de Voltaje de Entrada, la Figura 3.2 muestra un enlace en el lugar de
la entrada de 460 voltios. La instalación eléctrica debe ser conforme a los códigos eléctricos locales de este tipo
de equipo.
303
APARTADO 3 INSTALACIÓN
Figura 3.3 Diagrama de conexión de entrada
Instalación típica:
Caja de desconexión de alimentación de fusibles de fase única con
suministro del usuario con un recipiente y enchufe
Cable de energía
de entrada
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN SER MORTALES! ANTES DE
REALIZAR LAS CONEXIONES DE ENTRADA ELÉCTRICA A LA FUENTE DE
ENERGÍA, DEBEN EMPLEARSE “PROCEDIMIENTOS DE BLOQUEO ELÉC
TRICO DE MAQUINARIA. SI LAS CONEXIONES DEBEN REALIZARSE DES
DE EL CONMUTADOR DE DESCONEXIÓN DE LÍNEA, COLOQUE EL CON
MUTADOR EN LA POSICIÓN DE DESCONEXIÓN Y BLOQUEE PARA EVITAR
DESCONEXIONES INVOLUNTARIAS. SI LA CONEXIÓN SE REALIZA DESDE
UNA CAJA DE FUSIBLES, RETIRE LOS FUSIBLES CORRESPONDIENTES Y
BLOQUEE LA CUBIERTA DE LA CAJA. SI NO SE PUEDE BLOQUEAR, SUJE
TE UNA ETIQUETA ROJA AL CONMUTADOR DE DESCONEXIÓN DE LÍNEA
O CAJA DE FUSIBLES PARA ADVERTIR A OTRAS PERSONAS QUE EL CIR
CUITO ES CONECTADO.
ADVERTENCIA
304
No ponga en funcionamiento intermitentemente el motor de la
bomba, ya que esto provocará un desgaste innecesario de la bomba.
APARTADO 3 INSTALACIÓN
Enchufe hembra de 8 clavijas
3.2 Conexiones de control
Se suministra un recipiente e 8 clavijas en el panel posterior para dotar al CC-11 de un voltaje de control de
115 VAC para el control de contactor de motor de bomba. El CC-11 normalmente se proporciona con este voltaje
de control para que funcionen la bomba y el ventilador. El J-1 también proporciona señales de cierre de contacto
para un conmutador de ujo de 3,8 l/min satisfactorio (clavijas D y C) y conmutador de nivel de refrigeración
satisfactorio (clavijas E y H).
CUIDADO
305
No conecte los tubos a una válvula solenoidal que pueda cerrarse
cuando la bomba esté en funcionamiento, ya que pueden ocasionarse
daños para la bomba.
APARTADO 3 INSTALACIÓN
3.3 Conexiones de refrigeración
Estos conectores están ubicados en la parte posterior de la unidad. Conecte los tubos al CC-11 como corresponda.
Los extremos del tubo del soplete debe ajustarse a un conector de tubo de aire/agua a la izquierda macho de
1,6 cm. - 18 y un conector de tubo de aire/agua a la derecha hembra de 1,6 cm. – 18.
Con el soplete y el CC-11 conectado, rellene el recipiente con el refrigerante de soplete de fórmula especial. No
utilice soluciones anticongelantes normales, como las de automóviles, ya que sus aditivos dañarán la bomba
y el soplete. Se recomienda el ESAB P/N 0558004297 para funcionamiento hasta -11
º
C. Se recomienda el ESAB
P/N 156F05 para funcionamiento desde -11
º
C hasta -36
º
C.
Después de rellenar el recipiente, ponga en funcionamiento la bomba con su tapa retirada para purgar el aire del
radiador, los tubos y el soplete. Vuelva a comprobar el nivel para garantizar que se rellene el recipiente. Coloque
de nuevo la tapa del recipiente después de purgar y comprobar el nivel de refrigerante.
CUIDADO
Conexiones de refrigeración
306
APARTADO 3 INSTALACIÓN
Tornillo de ajuste de presión
3.4 Ajuste de presión de suministro
La presión de suministro se controla con una válvula de alivio montada junto a la bomba en el compartimiento
de la cisterna. Si se gira el tornillo de ajuste de presión en sentido de las agujas del reloj, se aumenta la presión del
resorte y aumenta la presión de suministro. La presión se ajusta en fábrica para proporcionar aproximadamente
12 bares a 5,7 l/min. Esta es una conguración adecuada para el PT-36 en un sistema M3. Normalmente, esto no
debería necesitar más ajustes, a menos que el CC-11 se utilice con una aplicación diferente.
Esta válvula de alivio envía el refrigerante derivado a través de los radiadores y de vuelta a la cisterna. Por
consiguiente, una línea de descarga cerrada no tendría porqué dañar la bomba.
La bomba también tiene una válvula de alivio incorporada. El fabricante congura esta válvula para que esté
totalmente abierta a 17,3 bares. Su única función es proteger la bomba en caso de que la válvula de alivio externa
pudiera fallar. La válvula de alivio no debe ajustar in situ. En el caso improbable de que la válvula de alivio
externa fallara y la línea de descarga se cerrara, un termostato detendrá el motor de la bomba si la temperatura
de la bomba supera los 55
º
C.
307
APARTADO 3 INSTALACIÓN
3.5 Funciones/Controles del panel frontal de CC-11
A. Indicador de presión de la bomba:
Esta es la presión de suministro en el accesorio de
suministro. La presión de suministro se congura en
fábrica en un rango de 11,7 a 12,1 bares a 5,7 l/min.
Los ujos bajos provocarán lecturas de presión
mayores; los ujos altos provocarán lecturas de
presión menores.
La presión se congura con un regulador de
presión posterior ubicado cerca el recipiente del
refrigerante. No tiene porqué ser necesario reajustar
la conguración de presión in situ, a menos que el
regulador de presión se sustituya o a menos que el
CC-11 se utilice en una aplicación que requiera una
presión de suministro menor.
La bomba también tiene una válvula de alivio
congurada previamente en fábrica únicamente para
protección de la bomba. Esta conguración no debe
alterarse.
B. Energía principal activada en la lámpara:
Esta lámpara indica que está presente el voltaje de
suministro de entrada principal.
A
F
E
D
C
B
C. Bomba activada en la lámpara:
Esta lámpara indica que se está proporcionando
alimentación a los motores de la bomba y el
ventilador.
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN SER
MORTALES. NO CONFÍE ÚNICAMENTE EN ESTA
LÁMPARA PARA DETERMINAR SI HAY PRESENCIA
DE VOLTAJES LETALES ANTES DE RETIRAR UN
PANEL LATERAL O REALIZAR REVISIONES DE ESTA
UNIDAD. DESCONECTE LA UNIDAD DE SU FUENTE
DE ALIMENTACIÓN Y DESCONECTE EL CABLE AL
CONECTOR DE ANFENOL. ESTE CONECTOR SE
UTILIZA PARA SUMINISTRAR 115 VAC A UN RELÉ
EN EL CC-11.
ADVERTENCIA
D. Conmutador automático de prueba:
Cuando se colocan en la posición automática, los
motores de bomba y ventilador del CC-11 se activan
cuando se recibe una señal de 115 VAC desde el
controlador de proceso de plasma. El controlador
de proceso de plasma debe proporcionar esta señal
siempre que la energía de entrada se suministre a la
fuente de energía del corte de plasma.
Cuando se coloquen en posición de prueba, los
motores de bomba y ventilador se activan sin recibir
ninguna señal del controlador de proceso.
308
APARTADO 3 INSTALACIÓN
E. Bomba sobre la lámpara de temperatura:
Si el ujo de refrigerante a través del CC-11 se bloquea sustancialmente, y el regulador de presión posterior no
logra funcionar adecuadamente, la bomba será protegida temporalmente por su válvula interna de alivio. Sin
embargo, tras unos minutos de este funcionamiento, la bomba alcanzará temperaturas que puede provocar el
fallo. Se monta un conmutador térmico cerca de la bomba, que notará la situación de la subida de temperatura
y bloqueará el motor de la bomba antes de que tenga lugar ningún daño. Si se activa este conmutador térmico,
se encenderá también esta lámpara.
F. F1 & F2:
Cada uno de estos fusibles está en una manga del 230 VAC suministrado por el CC-11 a los motores del ventilador
y la bomba.
3.5 Funciones/Controles del panel frontal de CC-11 (continuación)
/