Explore Scientific WSC4009 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

mode light mem
ICE ALERT
sensor
on off
EN
INSTRUCTION MANUAL
...............2
IT
ISTRUZIONI PER LUSO
.............. 16
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
.......... 30
FR
MODE D‘EMPLOI
....................... 44
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
.... 58
Art.No.: WSC4009/WSH4009
TOUCH KEY WEATHER STATION
STAZIONE METEO CON PULSANTI TATTILI
WETTERSTATION MIT BERüHRUNGSTASTEN
BOUTON DE STATION CLIMATIQUE
ESTACIóN METEOROLóGICA DE BOTONES TáCTILES
*Radio-controlled clock function not available in every territory / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio / Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfÿbar / La fonction
dÿorloge radio-pilot?nÿst pas disponible dans tous les territoires / La funciÿ de reloj radiocontrolado no est?disponible en todos los territorios
mode light mem
ICE ALERT
sensor
on off
2
ABOUT
THIS INSTRUCTION
MANUAL
Thes
e operating instructions are to be considered
a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating
instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date.
When the device is sold or given to someone else, the
instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product. The device is intended only for
indoor use.
GENERAL W
ARNINGS
Risk of electric shock — This de
vice contains
electronic components. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock.
Choking hazard
Children should only use the
device under adult supervision. Keep packaging
material, like plastic bags and rubber bands, out
of the reach of children, as these materials pose a
choking hazard.
Risk of chemical burn Keep batteries out of the
r
each of children! Make sure you insert the bat-
teries correctly. Leaking battery acid can lead to
chemical burns. Avoid contact of battery acid with
skin, eyes and mucous membranes. In the event
of contact, rinse the affected region immediately
with a plenty of water and seek medical attention.
Risk of
re/explosion Do not expose the device
to high temperatures. Use only the recommended
batteries. Do not short-circuit the device or batter-
ies, or throw them into a �e. Excessive heat or im-
proper handling could trigger a short-circuit, a �e,
or an explosion.
Do not
disassemble the device. In the event of a
defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the de-
vice in to be repaired, if necessary.
Use only
the recommended batteries. Always re-
place weak or empty batteries with a new, com-
plete set of batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with different
capacities. The batteries should be removed from
the unit if it has not been used for a long time.
3
SCOPE OF DELIVERY
WSC4009
Weather station, Outdoor sensor, Operating instructions,
AC/DC adapter(3.6V)
WSH4009
Weather station, Outdoor sensor, Operating instructions.
BEFORE YOU BEGIN
• We recommend using alkaline batteries. If temper-
atures regularly fall below 0°C (32°F), we recom-
mend using lithium batteries.
• Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable
batteries cannot maintain correct power require-
ments.)
-
ity in the battery compartment. 2x AA Batteries are
required for the Weather station and 2x AAA Batter-
ies are required for the Outdoor sensor.
EN
IT
DE
FR
ES
4
PRODUCT OVERVIEW
1. When connect with batteries, press [ light ] to
activate the backlight for 5 seconds or to acti-
vate the snooze function to delay the alarm by
8 minutes. When commect with adaptor, press
the [ light ] button to adjust the brightness.The
setting order: High light --->Low--->light--->off.
2. Press [ mode ] to switch between time, date,
alarm 1 and alarm 2 display.
3. While in setting mode, press [ ] to increase
one unit, press and hold to increase rapidly.
4. While in setting mode, press [ ] to decrease
one unit, press and hold to decrease rapidly.
5. Press [ ] to toggle the display among
current, maximum and minimum recording of
temperature/humidity. Press and hold to clear
the max/min memory records.
6. ICE ALERT Alarm Led.
*Radio-controlled clock function not available in every territory
12 5
3 46
mode light mem
ICE ALERT
sensor
on off
5
7. Air vent
8. Battery compartment
9. Power jack(For WSC4009 only)
(Input 3.6V DC )
OUTDOOR SENSOR
1. Outdoor temperature & humidity LCD display
2. Battery compartment
3. TX (Initiate main unit search)
4. Channel switch
C/F switch
EN
IT
DE
FR
ES
Reset
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
DC3.6V
7
8
9
5.
1
2
5
3
4
6
BUTTON
MODE
men
Standard mode
PRESS
Adjust brightness
when connect
with adapter
Toggle the display among current,
maximum and minimum recording
of temperature/humidity
HOLD
Enter into time
and date setting
Clear the max/min memory records
Time/alarm
setting mode
PRESS Confirm setting Increase Decrease
_______
HOLD
_______
Quick
Increase
Quick
Decrease
_______
light
mode
HOLD
Alarm mode
PRESS
Turn RCC
on/off
Turn RCC
on/off
Turn on backlight
for 8 seconds
Switch time,
alarm display
Enter into time
and date setting
Switch time,
alarm display
Toggle between
outdoor sensor
chammel 1-3
Initiate RCC
receiving
Toggle between
outdoor sensor
chammel 1-3
Initiate RCC
receiving
Turn Alarm
on/off
_______
Turn Alarm
on/off
_______
Clear the max/min memory records
Toggle the display among current,
maximum and minimum recording
of temperature/humidity
Turn on backlight
for 8 seconds
Adjust brightness
when connect
with adapter
7
LCD DISPLAY
1. Weather Forecast symbols
2. Indoor Temperature
and Indoor humidity display
3. Outdoor Temperature
and Outdoor humidity display
4. Time/Alarm display
5. Phase of the moon
[
] Low battery indicator
[
] RF & Outdoor channel indicator
[
] Time zone indicator
EN
IT
DE
FR
ES
6. Comfort level
1
2
4
6
3
5
[ ] Alarm indicator
(A1:1-5 Weekday, A2: 6-7 weekend)
tor[ ] RCC signal indica
[ ] Max/Min temperature
humidity indicator
[ ] Daylight saving time
[ ] trend of temperature and humidity
[ ] Time zone(For US only)
8
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery door from the back.
2. Insert 2x AA (LR6)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon in-
stallation.
3. Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when [
] displays, or
when the display is dim.
OUTDOOR SENSOR
The main unit can receive data from up to 3 outdoor
sensors. 1 Sensor is included with delivery.
1. Remove the battery door from the back.
3. Select a channel, then press TX.
2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon in-
stallation.
4. Reattach the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit
using the table stand or wall mount.
TO SEARCH FOR A SENSOR:
The main unit will automatically search for a new sen-
sor after the batteries are installed. To manually initi-
ate a outdoor sensor search, press and hold [ ].
NOTE: The transmission range may vary depending
on many factors. You may need to experiment with
various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC recep-
tion is initiated. To manually start RCC reception
press the [ ] button.
2. The receiving process duration is 3 minutes.
3. During receivin
g process, the RCC signal symbol
shows:
[ ]
.
4. If the RCC receiving process is successful, a com-
pleted RCC symbol [ ] will be shown in the display
and the date and time will be set automatically. If it
fails within 7 minutes, RCC setting will quit automati-
cally. If that happens, press and hold the [ ] but-
ton to re-initiate RCC receiving.
9
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold[ ]button to enter into time and
date setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [ ] button once, the figure will increase 1
unit. Press and hold the [ ] button, the figures
will increase rapidly.
4. Press [ ] button once, the figure will decrease 1
unit. Press and hold the [ ] button, the figures
will decrease rapidly.
5. Press [
]
button to confirm setting and enter to
next parameter.
6. Sequence of setting: Time zone ---> 12/24h format
Hour Minute Year Calendar format (day-
month/month-day) Month Day Temperature
unit (°C/°F) DST ON/OFF(only for US) Exit
7. If there is no action in 20 seconds, the setting will be
saved and you
will exit the setting mode.
EN
IT
DE
FR
ES
mode
mode
--->
---> ---> --->
--->
--->
--->
--->
--->
10
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press [ ] to display the alarm.
2. Press and hold [ ] button to enter alarm
setting mode.
3. The setting parameter will flash.
4. Press [ ] or [ ] button to set the desired data.
5. Press [ ] button to confirm setting and exit.
6. Alarm will turn on automatically when alarm setting
is finished.
TURN ON/OFF ALARM
Press the [ ] button to turn on/off the alarm.
OPERATION
1. At the set time, alarm signal rings.
2. During the alarm, press the [ ] button to delay
the alarm by 8 minutes.
3. If you do not press any button to stop the alarm, it
will automatically turn off after 2 minutes.
4. To stop the alarm, press any other button, except
for
5. The alarm will start again at the next alarm time,
unless y
ou switch off the alarm function by press-
ing the [ ] button until the alarm is set to off.
WEATHER FORECAST
This device forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a 75% ac-
cuarcy.
SYMBOL DESCRIPTION
Sunny
Sunny to cloudy
Cloudy
Cloudy to rain
Cloudy to snow
mode
In normal mode:
[ ].
11
ICE ALERT
If the channel 1 sensor falls between 3°C to -2°C
(37°F to 28°F), the ice alert indicator [ ] will dis-
play, and will disappear once the temperature is out
of this range.
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The indoor temperature is always displayed in the right
corner of the screen. To receive outdoor temperature
you can connect up to 3 outdoor sensors to the main
unit.
Press the [ ] button to toggle between Channel 1-3.
MAX/MIN MEMORY
To toggle between current, minimum and maximum
records for the selected sensor press [ ] repeat-
edly. To clear records, press and hold [ ].
NOTE: When the indoor temperature is lower than -5 °C
(23.0 °F), the screen displays LL.L.
When the tempera-
ture is higher than 50 °C (122.0 °F), the screen displays
HH.H.
BACKLIGHT
When connect with batteries, press [ light ] to activate
backlight for 5 seconds. When connect with adaptor,
press the [ light ] button to adjust the brightness. The
setting order: High light ---> Low light ---> off.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT:
Dimensions
100 x 49.3 x 185 mm (L x W x H)
Weight
280 g (Exclude batteries)
Power:
2x AA (LR6) 1.5V batteries
TEMPERATURE:
Indoor temperature display range:
-5°C to +50°C (23°F to 122°F)
Outdoor temperature display range:
-20°C to +60°C (-4°F to 140°F)
EN
IT
DE
FR
ES
12
HUMIDITY:
Indoor/outdoor humidity range:
20% - 95% RH
Accuracy:
+/- 5% (40%-80%), other +/-7%
OUTDOOR SENSOR:
Dimensions:
60 x 20 x 60 mm (L x W x H)
Weight:
45 g (Exclude batteries)
Transmission range:
30 m (98 ft)
Temperature range:
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Signal frequency:
433 MHz
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
AC/DC POWER ADAPTER:
4
Only use a compatible AC/DC Power adapter
(3.6V 100mA). Plug the power cable to
the power jack and the power adapter to a
suitable power outlet.
13
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Explore Scientific GmbH declares
that the equipment type with part number:
WSC4009,WSH4009 are in compliance with
Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf
RCM DECLARATION OF CONFORMITY
The product complies with electrical
safety, EMC and radio spectrum regulatory
requirements for products supplied to the
Australia or New Zealand market.
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do not
• Protect the device from dust and moisture.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or card-
board. Contact your local waste-disposal ser-
vice or environmental authority for information on the
proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the Euro-
pean Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into German law, used
electronic devices must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
EN
IT
DE
FR
ES
CAUTION
– Risk of explosion if the battery is replaced by an
incorrect type
– disposal of a battery into fire or a hot oven, or me-
chanically crushing or cutting of a battery, that can
result in an explosion;
– leaving a battery in an extremely high temperature
surrounding environment that can result in an ex-
plosion or the leakage of flammable liquid or gas;
– a battery subjected to extremely low air pressure
that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
14
¹ ² ³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins
voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period
and details of our services at www.bresser.de/
warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product
in a particular language? Then visit our website via
the link below (QR code) for available versions.
Alternatively you can also send an email to
manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0)
28 72 – 80 74-220*. Please always state your name,
precise address, a valid phone number and email
address, as well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount
you will be charged per phone call will depend on the tariff
of your phone provider); calls from abroad will involve
higher costs.
www.bresser.de/warranty_terms
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
In accordance with the regulations concern-
ing batteries and rechargeable batteries, dis-
posing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law at
a local collection point or in the retail market. Dis-
posal in domestic waste violates the Battery Direc-
tive. Batteries that contain toxins are marked with a sign
and a chemical symbol.
EN
IT
DE
FR
ES
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del prodot-
to.
Non azionare il dispositiv
o prima di aver letto attenta-
mente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso
in esso contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia
possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il
dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere
fornito al nuovo possessore del dispositivo. Il disposi-
tivo può essere utilizzato esclusivamente in ambienti
interni.
AVVERTENZE GENERALI
RISCHIO DI FOLGORAZIONE Questo apparec-
chio contiene componenti elettronici azionati da
una sorgente di corrente (alimentatore e/o batte-
rie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità
con quanto prescritto nel presente manuale. In
caso contrario, non sarà possibile escludere il ri-
schio di infortuni elettrici.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I bambini pos-
sono
utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza
di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti
di plastica e le fasce in gomma possono causare
soffocamento e, pertanto, devono essere conser-
vati in modo che i bambini non riescano a raggiun-
gerli.
RISCHIO DI USTIONE CHIMICA Tenere le bat-
terie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di
installare le batterie nel modo corretto. La fuoriu-
scita di acido dalle batterie può causare ustioni
chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immedia-
tamente le parti interessate con un’abbondante
quantità di acqua e rivolgersi a un medico.
RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE Non
esporre il dispositivo a temperature elevate. Utiliz-
zare solo le batterie consigliate. Evitare che pos-
-
tivo o delle batterie. Non gettare il dispositiv
o o le
batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego
inappropriato potrebbe generare un cortocircuito,
un incendio o un'esplosione.
15
16
Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse ri-
levarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare
il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il di-
spositivo in riparazione.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o esaurite devono essere sempre sostituite
con una serie completa di batterie nuove di capacità
massima. Non utilizzare batterie di marche o capaci-
diverse. Rimuovere le batterie dall’uni se questa
rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
WSC4009
Stazione meteo, sensore per esterni, istruzioni per
l’uso, Adattatore CC 3.6V 150mA.
WSH4009
Stazione meteo, sensore per esterni, istruzioni per
l’uso.
PRIMA DI INIZIARE
• Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le tempe-
rature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C
(32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impie-
go di batterie al litio.
• Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie
ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimenta-
zione appropriati).
• Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in
modo da rispettare la polarità indicata nel relativo
vano. Sono necessarie due batterie AA per la sta-
zione meteo e due batterie AAA per il sensore per
esterni.
EN
IT
DE
FR
ES
INFORMAZIONI GENERALI SUL
PRODOTTO
1.
Quando l'unità è alimentata a batterie, premere
[ light ] per attivare la retroilluminazione per 5
secondi o per attivare lo snooze e ritardare la
sveglia di 8 minuti. Quando l'unità è collegata
all'adattatore, premere il pulsante [ light ] per reg-
olare la luminosità. Sequenza di impostazione:
Alta luminosità —> Bassa luminosità —> Spento.
2.
3. In modalità impostazione, premere il tasto [ ]
per aumentare il valore di una unità; tenerlo pre-
muto per incrementare il valore rapidamente.
4. In modalità impostazione, premere il tasto [ ]
per ridurre il valore di una unità; tenerlo premu-
to per decrementare il valore rapidamente.
5. Premere [ ] per visualizzare alternati-
vamente i record dei valori di temperatura/
umidità corrente, massima e minima. Tenere
premuto per cancellare dalla memoria i record
relativi ai valori di massima/minima.
6. Orologio
sveglia LED con ICE ALERT
(ALLERTA GHIACCIO)
12 5
3 46
mode light mem
ICE ALERT
sensor
on off
17
Premere [mode] per alternare la visualizzazione
di ora, data, sveglia 1 e sveglia 2. Premere e
tenere premuto [ mode ] per accedere all’imp-
ostazione dell’ora e della data.
18
8. Vano batterie
9. Presa di alimentazione(Solo per WSC4009)
(ingresso 3,6VCC)
SENSORE PER ESTERNI
1. Display LED con temperatura e umidità esterne
2. Vano batterie
3. TX (avvio della ricerca dell’unità principale)
4. Interruttore per il canale
*Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio
7. Apertura di ventilazione
Reset
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
DC3.6V
7
8
9
1
2
5
3
4
5. Interrutttore C/F
TASTO
MODALITÀ
Standard
PREMERE
PER
TENERE
PREMUTO
PER
Accedere alla
impostazione
dell'ora e
della data
men
Visualizzare alternativ amente i
record dei valori di temper
atura/umidità corrente
massima e minima
Cancellare dalla memoria i record
relativi ai valori di massi-ma/minima
Modalità
impostazione
orologio/sveglia
Confermare
l'ora
Aumentare Diminuire
_______
_______
Aumentare
rapida-mente
Diminuire
rapida-
mente
_______
light
mode
Modalità
sveglia
Accensione/
spegnimento
dell'
RCC
Avviare la
ricezione RCC
Passare dalla
visualizzazi
o- ne
dell'ora a
quella della
sveglia e viceversa
Passare dalla
visualizzazione
dell'ora a quella
della sveglia
e viceversa
Alternare i
canali
1-3 del sensore
per estemi
Avviare la
ricezione RCC
Avviare la
ricezione RCC
Attivare o
disattivare
la sveglia
_______
Cancellare dalla memoria
i record relativi ai valori di
massima/minima
Visualizzare alternativamente
i record deivalori di
temperatura/umidità
corren-te, massima e minima
PREMERE
PER
TENERE
PREMUTO
PER
PREMERE
PER
TENERE
PREMUTO
PER
Accendere la
retroilluminazione
per 8 secondi
Accendere la
retroilluminazione
per 8 secondi
Accedere alla
modalit
à
impostazione
della sveglia
Alternare i
canali 1-3
per estemi
_______
Attivare o
disattivare
la sveglia
19
EN
IT
DE
FR
ES
Regolazione della
luminosità se
collegato
all'adattatore
Regolazione della
luminosità se
collegato
all'adattatore
20
DISPLAY LCD
1. Simboli delle previsioni meteoro-
logiche
2. Visualizzazione della temperatura interna
e Umidità interna
3. Visualizzazion della temperatura esterna
e Umidità esterna
4.
5. Fasi lunari
6. Livello di comfort
[ ] Indicatore di temperatu-
ra/umidità massima/minima
[
] Indicatore di batteria scarica
[
] Indicatore del RF e canale esterno
[ ] Indicatore del segnale RCC
[ ] Sveglia(A1:1-5 giorni feriali,
Visualizzazione ora/sveglia
[
] Indicatore del fuso orario
[ ] Andamento della temperatura e
dell'umidità
[ ] Ora legale
[ ] Fuso orario(solo per gli Stati Uniti)
1
2
4
6
3
5
A2:6-7 weekend)
2. Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accer-
tarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2. Inserire due batterie AA tipo LR6 da 1,5V. Accer-
tarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
3. Rimontare lo sportello del vano batterie.
NOTA: se viene visualizzato il simbolo [
] o se la
luminosità del display si riduce, sostituire le batterie.
SENSORE PER ESTERNI
L’unità principale può ricevere dati da un massimo di
tre sensori per esterni. Nella fornitura ne è incluso
uno.
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
3. Selezionare un canale, quindi premere TX.
4. Rimontare lo sportello del vano batterie.
5. Posizionare il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’u-
nità principale utilizzando il supporto da tavolo o il
supporto da parete.
RICERCA DI UN SENSORE
Dopo l'installazione delle batterie, l'unità principale
avvierà automaticamente la ricerca di un nuovo sen-
sore. Per avviare manualmente la ricerca di un senso-
re per esterni, tenere premuto [ ].
NOTA: il campo di trasmissione può variare in base
a diversi fattori. Potrebbe essere necessario provare
più posizioni prima di ottenere risultati ottimali.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
1. Quando si inseriscono o si sostituiscono le batterie,
viene avviata la ricezione RCC. Per avviare manual-
mente la ricezione RCC, premere il tasto [ ].
2. La dur
ata del processo di ricezione è di 7 minuti.
3. Durante il processo di ricezione, sul display il sim-
bolo RCC
[ ] lampeggia.
4. Se il processo di ricezione RCC ha esito positivo,
EN
IT
DE
FR
ES
21
22
sul display viene visualizzato il simbolo RCC [ ] e
vengono impostate automaticamente la data e l’o-
ra. Se il processo non si conclude nel modo previ-
sto entro 7 minuti, viene interrotto automaticamen-
te. In tal caso, tenere premuto il tasto [ ] per
riavviare la ricezione RCC.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO
1. Premere e tenere premuto il tasto
[ ]
e impo-
stare l’ora e la data.
2. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
3. Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del para -
metro aumenta di una unità. Se si tiene il tasto [ ]
premuto, il valore incrementa rapidamente.
4. Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del para -
metro diminuisce di una unità. Se si tiene il tasto
[ ] premuto, il valore decrementa rapidamente.
5. Premere il tasto [ ] per confermare l’impo -
stazione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza di impostazione: Fuso orario --->
Formato
Formato
Minuto ---> Anno --->
Esci.
7. Se non si esegue alcuna a
zione per 20 seco
ndi , il
valore impostato viene salvato e la modalità
impostazione viene chiusa.
Ora ---> 12/24 ore --->
calendario ( giorno-mese / mese-giorno ) ---> Mese
Giorno --->Temperatura unità(C/F)
--->DST ON/OFF
(solo per gli Stati Uniti) --->
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELL’ORA DI
SVEGLIA
1. Premere [ ] per visualizzare la sveglia.
2. Tenere premuto il tasto [ ] per accedere alla
modalità impostazione della sveglia.
3. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
4. Premere il pulsante [ ] o [ ] per impostare i dati
de siderati.
5. Premere il pulsante [ ] per confermare l’im-
postazione e uscire.
6. Al termine delle operazioni di impostazione, la sve-
glia viene attivata automaticamente.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Premere il tasto [ ] per attivare/disattivare la sve-
glia.
FUNZIONAMENTO
1. All’ora impostata, la sveglia inizia a suonare.
2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto
[ ] per ritardarla di 8 minuti.
3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa
automaticamente di suonare dopo 2 minuti.
4. Per
interrompere la sveglia, è possibile premere qualsiasi
altro tasto, ad eccezione di [ ].
5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a
meno che la funzione di sveglia non venga disatti-
vata tenendo premuto il tasto [ ].
EN
IT
DE
FR
ES
23
24
PREVISIONI METEO
Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologi-
che valide per 12-24 ore e per un raggio di 30-50 km
(19-31 miglia) con un grado di attendibilità stimabile
al 75%.
SIMBOLO DESCRIZIONE
Soleggiato
Da soleggiato a nuvoloso
Nuvoloso
Da nuvoloso a pioggia
Da nuvoloso a neve
ALLERTA GHIACCIO
Se il sensore associato al canale 1 rileva una tem-
peratura compresa tra +3 °C e -2 °C (o da 37 °F a 28
°F), verrà visualizzato l'indicatore di allerta ghiaccio
[
]. Quando la temperatura non sarà più inclusa nella
gamma di valori associata all’allerta ghiaccio, la vi-
sualizzazione dell’indicatore verrà disattivata.
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La temperatura interna è sempre visibile nell’angolo
destra dello schermo. È possibile ricevere la tempera-
sensori per esterni.
Premere il tasto [ ] per alternare i canali 1-3.
MEMORIA MASSIMA/MINIMA
Per alternare le visualizzazioni del valore corrente
e dei valori di massima e di minima registrati dal
sensore selezionato, premere ripetutamente il tasto
[ ]. Per cancellare i record, premere e tenere pre-
muto [ ].
NOTA: quando la temperatura interna è inferiore a -5
°C (23 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indica-
zione LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50
°C (122 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indi-
cazione HH.H.
RETROILLUMINAZIONE
Quando l’unità è alimentata a batterie, premere[ ]
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
100x49.3x185 mm (LxPxA)
Peso
280g (batterie escluse)
Alimentazione
Due batterie AA (LR6) da 1,5V
TEMPERATURA
Campo di visualizzazione della temperatura interna
Da -5 a +50 °C (da 23 a 122°F)
Campo di visualizzazione della temperatura esterna
Da -20 a +60°C (da -4 a 140°F)
UMIDITÀ
Campo di rilevamento umidità interna/esterna
20% - 95% RH
EN
IT
DE
FR
ES
25
per attivare la retroillumina zione per
5 secondi.
Quando l'unità è collegata all'adattatore, premere il
pulsante [ light ] per regolare la luminosità. Sequenza
di impostazione: Alta luminosità —> Bassa luminosità
—> Spento.
26
SENSORE PER ESTERNI:
Dimensioni
60x20x60 mm (LxPxA)
Peso
45g (batterie escluse)
Portata di trasmissione
30m (98 piedi)
Campo di rilevamento temperatura
Da -20 a 60°C (da -4 a 140°F)
Frequenza del segnale
433MHz
Alimentazione
Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Explore Scientific dichiara
che il tipo di apparecchiatura identificato
con il codice WSC4009/WSH4009 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dic-
hiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo
Internet: www.bresser.de/download/WSC4009/CE/
WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_
CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
• Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di
danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare
• Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità.
MALTIMENTOS
I materiali di imballaggio devono essere smalti-
ti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad
esempio carta o cartone. Contattare il servizio
per informazioni su come eseguire correttamente lo
smaltimento.
-
ti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/
CE del Parlamento europeo sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi
elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le batte-
rie ricaricabili ne vietano espressamente lo
Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di
raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale
-
la la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono in-
clusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno
e un simbolo chimico.
¹ ² ³
1
Batteria contenente cadmio
2
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
EN
IT
DE
FR
ES
27
ATTENZIONE
- Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita
con un tipo errato
- smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno
caldo, o schiacciamento meccanico o taglio di una
batteria, che può provocare un'esplosione;
- lasciare una batteria in un ambiente circostante a
temperatura estremamente elevata che può provoc-
are un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infia-
mmabili;
- una batteria soggetta a una pressione dell'aria estr-
emamente bassa che può provocare un'esplosione
o una perdita di liquido o gas infiammabili.
28
sottostante (codice QR) per le versioni disponibili.
In alternativa, è possibile inviare un’e-mail a ma-
nuals@bresser.de o lasciare un messaggio al numero
+49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare
sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero
di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codi-
ce e il nome dell’articolo.
*Addebito della chiamata alle tariffe locali in vigore in Germania
(l’importo che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle tarif-
fe applicate dal proprio operatore telefonico). Le chiamate dall’e-
stero comportano costi maggiori.
www.bresser.de/warranty_terms
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con de-
un esteso periodo di garanzia volontaria, come indi-
cato sulla confezione regalo, è necessaria la registra-
zione nel sito Web del Produttore.
È possibile consultare le condizioni di garanzia nella
loro interezza, le informazioni sulla proroga del perio-
do di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Pro-
duttore all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms.
Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su
sito Web del Produttore servendosi del collegamento
ZU DIESER ANL
E
ITUNG
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerk-
sam die Sicherheitshinweise und die Bedienungs-
anleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die er-
neute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf.
Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Be-
dienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/
Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Das Gerät ist
nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät be-
inhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Batterien) betrieben werden. Die Nutzung darf nur,
wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andern-
falls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmateria-
lien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien geren nicht in
Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batte-
rie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batterie-
ure kann zu Verätzungen hren! Vermeiden Sie
den Kontakt von Batterie
ure mit Haut, Augen und
Schleimuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Ge-
rät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien
nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Handha-
bung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Ex-
plosionen ausgelöst werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhänd-
ler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf
und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschi-
cken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Erset-
zen Sie schwache oder verbrauchte Batterien im-
mer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit
voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien un-
EN
IT
DE
FR
ES
29
30
terschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich
hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
WSC4009
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung,
AC/DC Netzteil(3.6V).
WSH4009
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung.
VOR DEM GEBRAUCH
• Wir empfehlen die Verwendung
von Alkali-Mangan-
Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit keine wieder auf-
ladbaren Batterien. (Diese können auf Dauer die
Leistungsanforderungen nicht erfüllen.)
• Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
im Batteriefach. 2x AA Batterien werden für die
Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für
den Außensensor benötigt.
PRODUKTÜBERSICHT
1.
2.
3. Im Einstellmodus [ ] drücken, um eine Einheit
zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu
erhöhen.
4. Im Einstellmodus [ ] drücken, um eine Ein-
heit zu verringern, drücken und halten, um sie
schnell zu verringern.
5. Drücken Sie [ ] , um die Anzeige zwischen ak-
tueller, maximaler und minimaler Aufzeichnung von
Temperatur/Luftfeuchtigkeit umzuschalten. Halten
Sie diese Taste gedckt, um die Max/Min-Speicher-
aufzeichnungen zu löschen.
6. ICE ALERT(FROSTALARM)Alarm-LED
12 5
3 46
mode light mem
ICE ALERT
sensor
on off
EN
IT
DE
FR
ES
31
Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen,
drücken sie [ light ], um die Hinter grundbeleuc-
htung für 5 Sekunden zu aktivieren oder um die
SNOOZE/Schlummerfunktion zu aktivieren, um
den Alarm um 8 Mimuten zu ver zögern. Drücken
Sie beim Anschluss mit dem Adapter die Taste
[ light ], um die Helligkeit einzustellen. Die Eins-
tellungsreihenfolge: Helles Licht —> schwaches
Licht —> aus.
Drücken Sie [Modus], um zwischen Uhrzeit, Dat-
um, Alarm 1 und Alarm 2 umzuschalten. Die
Taste [ mode ] gedrückt halten, um in die Zeitund
Datumseinstellung zu wechseln.
32
AUßENSENSOR
1. Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit LC-Display
2. Batteriefach
3. TX (Suche nach dem Hauptgerät einleiten)
4. Kanalumschaltung
7. Entiüftung
8. Batteriefach
9. Netzbuchse(Nur für WSC4009)
(Eingang 3,6VDC)
*Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar
Reset
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
DC3.6V
7
8
9
1
2
5
3
4
5. C/F-Schalter
TASTE
MODUS
drücken
gedrückt
halten
In di Zeit- und e
Datumsein
stellung
wechseln
men
Standard Modus
Umschalten der Anzeige zwischen
aktu- eller, maximaler und minimaler
Aufzeichnung von Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
In die
Alarmein-
stellung
wechseln
Zeit-/Alarm
Einstell Modus
Bestätigen
Einstel- lungs-
Erhöhen Verringern
_______
_______
Schnelle
Erhöhung
Schnelle
Verringerung
_______
light
mode
Alarm Modus
Umschalten
zwischen Zeit-
und Alarman-
zeige
Umschalten
zwischen Zeit-
und Alarman-
zeige
Wechseln Sie
zwischen den
Außensens or-
kanälen 1-3
RCC-Empfang
einleiten
Alarm ein-/
ausschalten
_______
_______
Löschen der max/min
Spei- cheraufzeich- nungen
drücken
gedrückt
halten
drücken
gedrückt
halten
RCC ein-/aus- schalten
RCC ein-/aus- schalten
Schalten Sie die
Hintergrundbeleuchtung
für 8 Sekunden ein
Schalten Sie die
Hintergrundbeleuchtung
für 8 Sekunden ein
Wechseln Sie
zwischen den
Außensens or-
kanälen 1-3
RCC-Empfang
einleiten
Alarm ein-/
ausschalten
Umschalten der Anzeige zwischen
aktu- eller, maximaler und minimaler
Aufzeichnung von Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
Löschen der max/min
Spei- cheraufzeich- nungen
EN
IT
DE
FR
ES
33
Helligkeit bei
Anschluss mit
Adapter
Helligkeit bei
Anschluss mit
Adapter
34
LCD-ANZEIGE
1. Symbole für die Wettervorhersage
2.
Innenluftfeuchtigkeit und
Innentemperaturanzeige
3.
Innenluftfeuchtigkeit
4. Zeit-/Alarmanzeige
5. Mondphase
6. Komfortstufe
[ ] Max/Min
Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Anzeige
[
] Anzeige bei schwacher Batterie
[
] Trend von Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
[
] Anzeige des FR Signalstärke und
Aensensorkanals
[
] Zeitzonenanzeige
[ ] RCC-Signalanzeige
[ ] Alarm (A1:1-5 Wochentag,
A2:6-7 Wochenende)
Außentemperaturanzeige und
[ ] Sommerzeit
[ ] Time zone(For US only)
1
2
4
6
3
5
3. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Bat-
terien bei der Installation übereinstimmen.
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2. Legen Sie 2x AA (LR6)/1,5V Batterien ein. Bitte stel-
len Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batteri-
en bei der Installation übereinstimmen.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien, wenn [
] an-
gezeigt wird oder wenn die Anzeige schwach ist.
AUßENSENSOR
Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3 Außensen-
soren empfangen. 1 Sensor ist im Lieferumfang ent-
halten.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2. Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie dann
TX.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des Tischstän-
ders oder der Wandhalterung innerhalb von 30 m
(98 ft) vom Hauptgerät entfernt.
UM NACH EINEM SENSOR ZU SUCHEN:
Die Haupteinheit sucht nach dem Einsetzen der Bat-
terien automatisch nach einem neuen Sensor. Um
eine Suche nach einem Außensensor manuell einzu-
leiten, drücken und halten Sie [ ].
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann in Abhän-
gigkeit von vielen Faktoren variieren. Möglicherweise
müssen Sie verschiedene Orte ausprobieren, um das
beste Ergebnis zu erzielen.
UHR
UHRENEMPFANG
1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen,
wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den RCC-
Empfang manuell zu starten, drücken Sie die [ ]
Taste.
2. Die Empfa
ngsprozessdauer beträgt 7 Minuten.
EN
IT
DE
FR
ES
35
36
3. Während des Empfangsvorgangs blinkt das RCC-
Signalsymbol [ ].
4. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das voll-
ständige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt
und das Datum und die Uhrzeit werden automa-
tisch eingestellt. Wenn es innerhalb von 7 Minuten
fehlschlägt, wird die RCC-Einstellung automatisch
beendet. Wenn das passiert, halten Sie die Taste
[ ] gedrückt, um den RCC-Empfang erneut zu
starten.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Die Taste
[ ] gedrückt halten, um in die Zeit-
und Datumseinstellung zu wechseln.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
3. Drücken Sie einmal die Taste [ ], die Zahl erhöht
sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ] gedrü-
ckt, um die Zahl schneller zu erhöhen.
4. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, die Zahl verrin-
sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ] gedrü-
ckt, um die Zahl schneller zu verringern.
5. Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung zu
bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
6. Reihenfolge der Einstellung: Zeitzone ---> 12/24h
7. Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Aktion
stattfindet oder Sie die Taste [ ] gedrückt hal-
ten, wird
die Einstellung gespeichert und Sie verlas-
sen den Einstellmodus.
Format ---> Stunde ---> Minute ---> Jahr ---> Kalender-
format( Tag-Monat/Monat-Tag) ---> Monat ---> Tag
---> Temperatureinheit(C/F) ---> DST EIN/AUS (nur
für die USA) --->Beenden
ALARM
EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT
1. Drücken Sie [ ], um den Alarm anzuzeigen.
2. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um in den
Alarmeinstellmodus zu gelangen.
3. hrend der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
4. Drücken Sie die [ ] oder [ ] Taste, um die gew-
ünschten Daten einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste [ ] , um die Einstellung
zu bestätigen und zu beenden.
6. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn
die Alarmeinstellung beendet ist.
ALARM EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste [ ], um den Alarm ein- oder
auszuschalten.
BETRIEB
1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal.
2. Drücken Sie während des Alarms die Taste [ ],
um den Alarm um 8 Minuten zu verzögern.
3. Wenn Sie keine Taste drücken, um den Alarm zu
beenden, wird er nach 2 Minuten automatisch aus-
geschaltet.
4. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie eine beli-
ebige andere Taste außer [ ].
5. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt
erneut, es sei denn, Sie schalten die Alarmfunktion
durch Drücken der [ ] Taste aus.
EN
IT
DE
FR
ES
37
38
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät zeigt Wettervorhersagen für die nächs-
ten 12-24 Stunden in einem Radius von 30-50 km (19-
31 Meilen).
SYMBOL BESCHREIBUNG
Sonnig
Sonnig bis bewölkt
Bewölkt
Bewölkt bis Regen
Bewölkt bis Schnee
FROSTWARNUNG
Wenn der Kanal-1-Sensor zwischen 3°C und -2°C
(37°F bis 28°F) fällt, wird die Frostwarnung [
]
angezeigt und verschwindet, sobald die Temperatur
wieder außerhalb dieses Bereichs liegt.
TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Innenraumtemperatur wird immer in der rechten
Ecke des Bildschirms angezeigt. Um die Außentem-
peratur zu empfangen, können Sie bis zu 3 Außensen-
soren an das Hauptgerät koppeln.
Drücken Sie die Taste [ ], um zwischen Kanal 1-3
umzuschalten.
MAXIMALER/MINIMALER SPEICHER
Um zwischen aktuellen, minimalen und maximalen
Datensätzen für den ausgewählten Sensor umzu-
schalten, drücken Sie wiederholt [ ]. Um Daten-
sätze zu löschen, halten Sie [ ]gedrückt.
HINWEIS: Wenn die Innentemperatur niedriger als -5
°C (23,0 °F) ist, zeigt der Bildschirm LL.L an. Wenn
die Temperatur höher als 50 °C (122,0 °F) ist, wird auf
dem Bildschirm HH.H. angezeigt HH.H.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
SPEZIFIKATIONEN
HAUPTEINHEIT:
Abmessungen
100 x 49.3 x 185 mm (L x B x H)
Gewicht
280 g (ohne Batterien)
Energie:
2x AA (LR6) 1,5V Batterien
TEMPERATUR
Innentemperaturanzeige
-5 °C bis +50 °C (23 °F bis 122 °F)
Außentemperaturanzeige
-20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
LUFTFEUCHTIGKEIT:
Luftfeuchtigkeitsbereich im Innen- und
Außenbereich:
20% - 95% RH
EN
IT
DE
FR
ES
39
Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen,
drücken Sie [ light ], um die Hintergrundbeleuchtung
für 5 Sekunden zu aktivieren. Drücken Sie beim Ans-
chluss mit dem Adapter die Taste die Taste [ light ],
um die Helligkeit einzustellen.Die Einstellungsreihe-
nfolge:Helles Licht--->schwaches Licht--->aus.
40
AUSSENSENSOR:
Abmessungen:
60 x 20 x 60 mm (L x B x H)
Gewicht:
45 g (ohne Batterien)
Funksignal-Übertragungsbereich:
30 m (98 ft)
Temperaturbereich:
-20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
Signalfrequenz:
433 MHz
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Explore Scientific, dass
der Funkanlagentyp mit Artikelnummer:
WSC4009/WSH4009 der Richtlinie 2014/
53/EU ent spricht. Der vollsndige Text der EG-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Intern-
etadresse ver fügbar:
www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der
Stromquelle oder entfernen Sie die Batterien!
• Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der
Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit.
EN TSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sor-
tenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung
des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestim-
mungen. Informationen zur fachgerechten Entsor-
gung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungs-
dienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Haus-
müll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte und deren Umsetzung in nationales
Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Sie können die Batterien nach Gebrauch ent-
weder in unserer Verkaufsstelle oder in unmit-
telbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommu-
nalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Bitte entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie
gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen Sammel-
stelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung über den
Hausmüll verstößt gegen die Batterie-Richtlinie. Bat-
EN
IT
DE
FR
ES
41
VORSICHT
- Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen
falschen Typ ersetzt wird.
- Entsorgung einer Batterie in ein Feuer oder einen
hei?en Ofen oder mechanisches Zerkleinern oder
Schneiden einer Batterie, was zu einer Explosion
führen kann;
- Lassen Sie eine Batterie in einer Umgebung mit
extrem hohen Temperaturen, die zu einer Explosion
oder zum Austreten brennbarer Flüssigkeiten oder
Gase führen kann.
- eine Batterie, die einem extrem niedrigen Luftdruck
ausgesetzt ist, der zu einer Explosion oder zum
Austreten brennbarer Flüssigkeiten oder Gase füh-
ren kann.
terien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schad-
stoffes beschriftet.
¹ ² ³
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterien enthalten Blei
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer
verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem
Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.
de/garantiebedingungen www.bresser.de/warranty_
terms einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu
diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann
besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden
42
können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht
unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen. Bitte
geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse,
eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse
sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/warranty_terms
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
A PRO
POS
DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi attentivement avant utilisation.
Conservez ce mode d’emploi pour consultation
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à
un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau
propriétaire/utilisateur du produit. Lappareil est prévu
pour un usage intérieur uniquement.
AVERTISSEMENTS -
NÉRALIS
Risque d’électrocution — Cet appareil contient
des composants électroniques. N’utilisez
l’appareil que de la façon décrite dans le manuel,
autrement vous encourez le risque de subir une
élect
rocution.
• Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage,
tel que les sacs en plastiques et les élastiques,
hors de portée des enfants, car ces matériaux
présentent un risque de suffocation.
Risque de brûlure chimique — Gardez les piles
hors de portée des enfants ! Veillez à insérer
les piles correctement. Des piles qui fuient
peuvent entraîner des brûlures chimiques. Evitez
le contact entre l’acide des piles et la peau, les
yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincez
immédiatement la partie touchée avec beaucoup
d’eau et contactez un médecin.
Risque d’incendie/explosion N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées. Utilisez uni-
quement les piles recommandées. Ne court-circui-
tez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas
au feu. Une chaleur excessive ou une manipulation
inappropriée peut entraîner un court-circuit, un in-
cendie ou une explosion.
Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonc-
tionnement, contactez votre revendeur. Le reven-
deur prendra contact avec le service technique et
enverra l’appareil pour réparation le cas échéant.
Utilisez uniquement les piles recommandées.
Veuillez toujours remplacer des piles faibles
ou usagées par un jeu complet de piles neuves
pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de
EN
IT
DE
FR
ES
43
44
marques ou de capacités différentes. Les piles
doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
WSC4009
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi,
WSC4009
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi.
AVANT L’UTILISATION
• Nous vous recommandons d’utiliser des piles alca
-
lines. Si la température passe fréquemment en-des
-
sous de 0°C (32°F), nous vous recommandons
d’utiliser des piles au lithium.
• Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles
rechargeables ne peuvent pas satisfaire aux spéci
-
• Insérez les piles avant la première utilisation en
respectant la polarité dans le compartiment des
piles. 2 piles AA sont nécessaires pour la station
météo et 2 piles AAA sont nécessaires pour le cap
-
teur extérieur.
adaptateur CC 3.6V 150mA
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Lorsque l’appareil est alimenté via des piles,
appuyez sur [ light ] pour activer le r
étroéclairage
pendant 5 secondes ou pour activer la fonction
snooze et retarder I’alarme de 8 minutes. Lorsque
l’appareil est alimenté via l’adaptateur, appuyez
sur le bouton [ light ] pour régler la luminosité.
La séquence de réglage est la suivante : Lumi-
nosité élevée —> Luminosité basse —> Désactivé
2. Appuyez sur [mode] pour basculer entre l'affi-
chage de l'heure, de la date, de l'alarme 1 et de
l'alarme 2. Maintenez la touche [ mode ] enfo-
ncée pour entrer I'heure et la date.
3. En mode de réglage, appuyez sur [ ] pour
augmenter d'une unité ou maintenez cette
touche enfoncée pour augmenter rapidement.
4. En mode de réglage, appuyez sur [ ] pour
diminuer d'une unité ou maintenez cette touche
enfoncée pour diminuer rapidement.
5. Appuyez sur [
-
chage entre l’enregistrement actuel, maximum
et minimum de la température/de l’humidité.
Maintenez la touche enfoncée pour effacer
les enregistrements max/min de la mémoire.
12 5
3 46
mode light mem
ICE ALERT
sensor
on off
6.
ICE ALERT(ALERTE GIVPE) Lumière LED d'al-
arme
EN
IT
DE
FR
ES
45
46
8.
Compartiment des piles
9.
Fiche d'alimentation jack
(Pour WSC4009 uniquement)
(Entrée 3,6V CC)
CAPTEUR EXTERIEUR
1. Écran LCD d'affichage de la température et de
I'humidité extérieures
.
2. Compattiment des piles
3. TX (Lancer la recherche de l’unité principale)
4. Changement de canal
*La fonction d‘horloge radio-piloté nest pas disponible dans tous les territoires
5. Commutateur C/F
Reset
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
DC3.6V
7
8
9
1
2
5
3
4
7.
Orifice d'aération
Basculer l’affichage entre l’enregistrement
actuel, maximum et minimum de la
température/de l’humidité.
Passer au
réglage
de l’heure et
de la date
Effacer les enregistrements
max/min de la mémoire
Augmenter
Augmenter
rapidement
BUTTON
MODE
men
Standard mode
PRESS
HOLD
Mode de réglate
de l’heure/de
l’alarme
PRESS
_______
HOLD
_______ _______
light
mode
HOLD
Mode alarme
PRESS
Basculer entre
l’affichage de
l’heure et de
l’alarme
_______
Slgnal radioplloté
Activer/désactiver
Lancer la
réception du
signal radiopiloté
Activer le rétroé-
clairage pendant
8 secondes
Activer le rétroé-
clairage pendant
8 secondes
Basculer entre
l’affichage de
l’heure et de
l’alarme
Passer au
réglage de
l’heure et de
la date
Confirmer
le réglage
Basculer entre
les canaux 1-3
du capteur
extérieur
Lancer la
réception du
signal radio-
piloté
Basculer entre
les canaux 1-3
du capteur
extérieur
Lancer la
réception du
signal radio-
piloté
l’alarme
Activer/
désactiver
l’alarme
Activer/
désactiver
Diminuer
Diminuer
rapidement
Basculer l’affichage entre
l’enregistrement actuel, maximum
et minimum de la température/
de l’humidité.
Effacer les enregistrements
max/min de la mémoire.
_______
EN
IT
DE
FR
ES
47
Régler la
luminosité lorsque
l’appareil est
alimenté via
l’adaptateur.
Régler la
luminosité lorsque
l’appareil est
alimenté via
l’adaptateur.
48
ÉCRAN LCD
1. Symboles de prévision météo
2.
Affichage de la Humidité Intérieure et affichage
de la température intérieure
3. Température extérieure et Humidité extérieure
4. Affichage de I’ heure/I’ alarme
5. Phase de la lune
6.
[ ] Max/Min Indicateur de
température/humidité
[
] Indicateur de pile faible
[
] Indicateur de RF et canal extérieur
[ ] Indicateur de fuseau horaire
[ ] Indicateur de signal radio-piloté
[ ] Alarme(A1:1-5 en semaine,
A2:6-7 week-end)
Niveau de confort
[ ] Tendance de la température et de
I’ humidité
[ ] Heure d’été
[ ] Fuseau horaire
(pour les États-Unis uniquement)
1
2
4
6
3
5
2. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5V Veillez à respecter
la polarité (+/-) des piles.
MISE EN ROUTE
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2. Insérez 2 piles AA (LR6)/1,5V. Veillez à respecter la
polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [
] s’af-
CAPTEUR EXTERIEUR
L’unité principale peut recevoir des données à partir
de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni
à la livraison.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
3. Sélectionnez un canal puis appuyez sur TX.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
5. Placez le capteur à moins de 30tres de l’unité prin-
cipale en le montant sur le support de table ou au mur.
POUR RECHERCHER UN CAPTEUR :
L’unité principale va automatiquement chercher un
nouveau capteur une fois les piles mises en place.
Pour lancer manuellement la recherche d’un capteur
extérieur, maintenez la touche [ ]. enfoncée.
REMARQUE : La portée de transmission peut varier
selon de nombreux facteurs. Vous devrez effectuer
des tests à partir de différents endroits pour obtenir
les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la ré-
ception du signal radio-piloté est lancée. Pour lan-
cer manuellement la réception du signal, appuyez
sur la touche [ ].
2. Le processus de réception dure 7minutes.
3. A
u cours du processus de réception, l’icône du si-
gnal indique :
[ ].
4. Si le processus de réception du signal aboutit,
l’icône [
se règlent automatiquement. S’il échoue dans un
EN
IT
DE
FR
ES
49
50
délai de 7minutes, le réglage du signal radio-pilo-
sera automatiquement annulé. Dans un tel cas,
maintenez la touche [ ] enfoncée pour relancer
la réception du signal.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour entrer
l'heure et la date.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez une fois sur la touche [ ], le chiffre aug-
mente d’1 unité. Maintenez la touche [ ] enfoncée,
les chiffres augmentent rapidement.
4. Appuyez une fois sur la touche [ ], le chiffre dimi-
nue d’1 unité. Maintenez la touche [ ] enfoncée,
les chiffres diminuent rapidement.
5. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le ré-
glage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage:
7. Si aucune touche n’est activée pendant 20 se-
condes le réglage sera enregistré et l’appareil sortira
du mode de réglage.
Fuseau horaire -> format
12 / 24h -> Heure -> Minute -> Année -> Format
calendrier (jour-mois / mois-jour) -> Mois -> Jour ->
Unité de température (C / F) -> DST ON / OFF (uniq-
uement pour les états-Unis) -> Quitter
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE
LALARME
1. Appuyez sur [
2. Maintenez la touche [ ] enfone pour passer
au mode de réglage de l’alarme.
3. Le paramètre de réglage clignote.
4. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélection-
ner le réglage souhaité.
5. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer
le réglage et quitter.
6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le ré-
glage de l’alarme est terminé.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LALARME
Appuyez sur la touche [ ] pour activer/désacti-
ver l’alarme.
FONCTIONNEMENT
1.
2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur la touche
[ ] pour retarder l’alarme de 8 minutes.
3. Si vous n’appuyez sur aucune touche pour arrêter
l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement après 2
minutes.
4. Pour arrêter lalarme, appuyez sur la touche
n’importe quelle autre touche, à part [ ].
5. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure
d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivé la
fonction d’alarme en appuyant sur la touche [ ].
PRÉVISIONS MÉTÉO
Cet appareil permet de faire des prévisions météo
pour les 12 à 24prochaines heures dans un rayon de
30 à 50 km avec une précision de 75%.
ICONE DESCRIPTION
Ensoleillé
EN
IT
DE
FR
ES
51
52
Ensoleillé à nuageux
Nuageux
Nuageux à pluvieux
Nuageux à neigeux
ALERTE EN CAS DE GEL
Si le capteur du canal 1 enregistre une température
entre 3°C et -2°C, l’indicateur d’alerte de gel [
] s’af-
dehors de cette plage.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
le coin à droite de l’écran. Pour obtenir la température
extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 3 capteurs
extérieurs à l’unité principale.
Appuyez sur la touche [ ] pour basculer entre les
canaux 1-3.
MÉMOIRE MAX/MIN
Pour basculer entre l’enregistrement actuel, minimum
et maximum pour le capteur sélectionné, appuyez sur
[ ] à plusieurs reprises. Pour effacer les enregis-
trements, maintenez la touche [ ] enfoncée.
REMARQUE : Lorsque la température intérieure est in-
la température est supérieure à 50°C (122.0 °F),
RÉTROÉCLAIRAGE
Lorsque l’appareil est alimenté via des piles, appuyez
sur [ light ] pour activer le rétroéclairage pendant 5
secondes.
Lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur, appuyez
sur le bouton [ light ] pour régler la luminosité. La
séquence de réglage est la suivante : Luminosité élevée
—> Luminosité basse —> Désactivé
Poids
280 g (sans les piles)
Alimentation :
2 piles AA (LR6) 1,5V
TEMPÉRATURE :
-5 °C à +50 °C (23 °F à 122 °F)
-20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F)
HUMIDITÉ :
Plage d’humidité intérieure/extérieure :
20% - 95% humidité relative
CAPTEUR EXTERIEUR :
Dimensions :
60 x 20 x 60 mm (L x l x h)
Poids :
45 g (sans les piles)
Portée de transmission :
30 m (98 ft)
Plage de température :
-20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal :
433 MHz
EN
IT
DE
FR
ES
53
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE :
Dimensions
100 x 49.3 x 185 mm (L x l x h)
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5V
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, Explore Scientific déclare
que le type d’appareil de numéro de pièce :
WSC4009,WSH4009 satisfait à la Directive :
2014/53/UE. Lintégralité de la déclaration de conformité
UE est disponible à l’adresse internet suivante :
www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf
54
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
• Retirez les piles avant le nettoyage.
• Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager
les composants électroniques, n’utilisez pas de
liquide de nettoyage.
• Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité.
ELIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage correcte-
ment en fonction de leur type, tels que le papier
ou le carton. Prenez contact avec votre service
de collecte des déchets ou une autorité environne-
mentale pour obtenir des informations sur une élimi-
nation appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive 2002/96/CE du
Parlement européen relative aux déchets d'équipe-
ments électriques et électroniques et son adaptation
dans la législation allemande, les appareils électro-
niques usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée et doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les
piles et les piles rechargeables, il est formel-
lement interdit de jeter les piles dans les or-
dures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usa-
gées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte
local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec
les ordures ménagères enfreint la Directive relative
aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont
marquées avec un signe et un symbole chimique.
MISE EN GARDE
- Risque d'explosion si la batterie est remplacée par
un type incorrect
- élimination d'une batterie dans le feu ou dans un four
chaud, ou écrasement ou coupure mécanique d'une
batterie, pouvant entra?ner une explosion;
- laisser une batterie dans un environnement ambiant
à température extrêmement élevée qui peut entra?ner
une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inf-
lammable;
- une batterie soumise à une pression d'air extrême-
ment faible pouvant entra?ner une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
¹ ² ³
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
GARANTIE & PARATION
La période de garantie est de 2 ans et commence
période de garantie prolongée comme indiqué sur
l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet
est nécessaire.
Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des
conditions de garantie ainsi qu’à des informations
sur la prolongation de la période de garantie et sur
nos services à la page www.bresser.de/warranty_
terms.
Souhaitez-vous obtenir un mode d’
emploi détaillé
pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-vous
sur notre site internet via le lien ci-dessous (code
QR) pour découvrir les versions disponibles.
Alternativement vous pouvez également envoyer un
email à l’adresse manuals@bresser.de ou laisser
un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse,
un numéro de téléphone valide et une adresse email,
ainsi que le numéro et le nom de l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par
appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés
depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires.
EN
IT
DE
FR
ES
55
www.bresser.de/warranty_terms
MANUAL DOWNLO
AD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bres
ser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
56
SOBRE ESTE MANUAL
D
E
INSTRUCCIONES
Este
manual de instrucciones debe considerarse
un componente del aparato. Por favor, lea
atentamente las instrucciones de seguridad y las
instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde
estas instrucciones para volver a utilizarlas en una
fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se
entrega a otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. El
dispositivo está destinado únicamente para uso en
interiores.
ADVERTENCIAS DE
CARÁCTER GENERAL
Riesgo de descarga eléctrica — Este dispositivo
contiene componentes electrónicos. Úselo sólo
como se describe en el manual, de lo contrario
corre el riesgo de descarga eléctrica.
Los niños sólo deben
utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga
los materiales de embalaje como las bolsas de
plástico y las gomas elásticas fuera del alcance
de los niños
, ya que estos materiales representan
Riesgo de quemaduras químicas ¡Mantenga
las pilas fuera del alcance de los niños! Al colo-
carlas, preste atención a la polaridad. La fuga de
ácido de la batería puede provocar quemaduras
químicas. Evite el contacto del ácido de la batería
con la piel, los ojos y las membranas mucosas.
En caso de contacto, enjuagar inmediatamente
la zona afectada con abundante agua y buscar
atención médica.
Riesgo de incendio/explosión No exponga el
dispositivo a altas temperaturas. Utilice sola-
mente las pilas recomendadas. No cortocircuite
el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego.
El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explo-
siones.
No desmonte el aparato. En caso de avería, pón-
gase en contacto con su distribuidor. Este se pon-
drá en contacto con el servicio técnico y, dado el
caso, podrá enviar el aparato a reparación.
Utilice solamente las pilas recomendadas. Recam-
57
bie las pilas agotadas o muy usadas por un juego
completo de pilas nuevas a plena capacidad. No
utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de
distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del
aparato si no lo va a usar durante un periodo pro-
longado de tiempo.
INCLUYE
WSC4009
Estación meteorológica, Sensor de exterior, Instruc-
ciones de funcionamiento, adaptador AC/DC (3.6V).
WSH4009
Estación meteorológica, Sensor de exterior, Instruc-
ciones de funcionamiento.
ANTES DE COMENZAR
• Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C
(32°F), recomendamos usar baterías de litio.
• Evite el uso de baterías recargables. (Las baterías
recargables no pueden mantener los requisitos de
energía correctos.)
• Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez,
ajustándose a la polaridad del compartimento de
las pilas. Se necesitan 2 pilas AA para la estación
meteorológica y 2 pilas AAA para el sensor de exte-
rior.
EN
IT
DE
FR
ES
58
RESUMEN DE PRODUCTO
1.
2.
3. En el modo de ajuste, pulse [ ] para aumen-
tar una unidad, pulse y mantenga pulsado
para aumentar rápidamente.
4.
] para
disminuir una unidad, pulse y mantenga pul-
sado para disminuir rápidamente.
5. Pulse [ ] para alternar entre el registro
actual, máximo y mínimo de temperatura/hu-
medad. Manténgalo pulsado para borrar los
registros de memoria de máx./min.
6. Alarma LED de ICE ALERT(ALERTA POR HIELO)
*La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios
mode light mem
12 5
3 46
ICE ALERT
Cuando esté conectado con pilas, pulse[ light ]
para activar la retroiluminación durante 5 segu-
ndos o para activar la función de repetición para
retrasar la alarma 8 miutos.Cuando esté con
ctado con el adaptador, presione el botón [ light ]
para ajustar la luminosidad. Orden de ajuste:
Luz brillante —> Luz tenue —> Apagado.
Presione [mode] para cambiar entre la visualiza-
ción de hora, fecha, alarma 1 y alarma 2.
Pulse y
mantenga pulsado [ mode ] para entrar en el
modo de ajuste de hora y fecha.
59
8.
Compartimento para pilas
SENSOR DE EXTERIORES
1. Pantalla LCD de temperatura y humedad exterior
2. Compartimento para pilas
3. TX (Iniciar la búsqueda de la unidad principal)
4. Interruptor de canal
EN
IT
DE
FR
ES
Reset
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
DC3.6V
7
8
9
1
2
5
3
4
5. Interruptor C/F
7. Orificio de ventilaci
ó
n
9. CToma de alimentación(Solo para WSC4009)
(Entrada de 3,6V CC)
60
BOTÓN
MODE
men
Standard mode
PRENSA
Ajustar la
luminosidad
cuando se
conecta con
adaptador
Conmutación de la pantalla entre
el registro actual, máximo y
mínimo de la
temperatura/ humedad
MANTENER
Configuración
de modo de
hora/alarma
PRENSA Incremento
_______
MANTENER
Dismimución
rápida
_______
light
mode
MANTENER
Modo de alarma
PRENSA
Turn RCC
encen-dido/
apagado
Alternar entre la
visuali-zación de
la hora y de
la alarma
Entrar en ajuste
de la hora y
la fecha
Confirmar
parametrización
Iniciar la
recepcion
de RCC
Conmutación
entre los cana-
les 1-3 de los
sensores para
exteriore
Gire la
alarma
encendido
/ apagado
_______
Disminuir
_______
Borre los registros de
memoria de max/min
Enciende la luz
de fondo durante
8 segundos
Enciende la luz
de fondo durante
8 segundos
_______
Confirmar
parametrización
Iniciar la
recepcion
de RCC
Disminuir
Conmutación de la pantalla entre
el registro actual, máximo y
mínimo de la
temperatura/ humedad
Borre los registros de
memoria de max/min
______________
Incremento
rápida
Conmutación
entre los cana-
les 1-3 de los
sensores para
exteriores
Ajustar la
luminosidad
cuando se
conecta con
adaptador
61
PANTALLA LCD
1. Símbolos del Pronóstico del Tiempo
2. Visualización de la humedad interior y
la visualización de la temperatura interior
3. Visualización de la temperatura exterior
y la humedad exterior
4.
5. Fases de la Luna
Visualización de la hora y la alarma
[ ] Max/Min temperatura
[
] Indicador de batería baja
[
] Indicador de radiofrecuencia(RF) y
canal exterior
[ ] Indicador de huso horario
[ ] Indicador de señal RCC
[ ] Alarma(A1:1-5 días laborables,
A2:6-7 fin de semana)
EN
IT
DE
FR
ES
/humedad Indicador
[ ] Tendencia de temperatura y humedad
[ ]Horario de verano
[ ] Zona horaria(solo para EE.UU.)
1
2
4
6
3
5
2. Inserte 2 pilas AAA (LR03)/1,5 V. Asegúrese de que
las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el
momento de la instalación.
62
PARA EMPEZAR
INSERTAR BATERÍAS
1. Retire la tapa de la batería de la parte posterior.
2. Inserte 2 pilas AA (LR6)/1,5 V. Asegúrese de que
las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el
momento de la instalación.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
AVISO: Reemplace las pilas cuando aparezca [
] o
cuando la pantalla esté oscura.
SENSOR DE EXTERIORES
La unidad principal puede recibir datos de hasta 3 sen-
sores exteriores. 1 El sensor se incluye con la entrega.
1. Retire la tapa de la batería de la parte posterior.
3. Seleccione un canal y pulse TX.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la
unidad principal utilizando el soporte de mesa o el
soporte de pared.
PARA BUSCAR UN SENSOR:
La unidad principal buscará automáticamente un
nuevo sensor después de instalar las baterías. Para
iniciar manualmente una búsqueda de sensores en
exteriores, mantenga pulsada la tecla [ ].
AVISO: El rango de transmisión puede variar depen-
diendo de muchos factores. Es posible que necesite
experimentar con varias ubicaciones para obtener los
mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DE RELOJ
1. Cuando inserte o sustituya las pilas, se iniciará la
recepción RCC. Para iniciar manualmente la recep-
ción RCC, pulse el botón [ ].
2. La duración del proceso de recepción es de 7 minu-
tos.
3. Durante el proceso de recepción, aparece el símbo-
lo de señal RCC:
[ ].
4. Si el proceso de recepción del RCC tiene éxito,
aparecerá en la pantalla un símbolo de RCC [
] completado y la fecha y la hora se ajustarán au-
63
tomáticamente. Si falla dentro de los 7 minutos, la
Si esto ocurre, pulse y mantenga pulsado el botón [
] para reiniciar la recepción RCC.
AJUSTAR EL RELOJ MANUALMENTE
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para
entrar en el ajuste de la hora y la fecha.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón [ ] una vez, la cifra aumentará 1
unidad. Mantenga pulsado el botón [ ], las cifras
aumentarán rápidamente.
4. Pulse el botón [ ] una vez, la cifra disminuirá 1
unidad. Mantenga pulsado el botón [ ], las cifras
disminuirán rápidamente.
5. Pulse el botón [ ] para confirmar el ajuste y
entrar en el siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Zona horaria -> Formato
7. Si no hay ninguna acción en 20 segundos o el ajuste
se guardará y saldrá del modo de ajuste.
EN
IT
DE
FR
ES
12 / 24h -> Hora -> Minuto -> A?o -> Formato de
calendario (día-mes / mes-día) -> Mes -> Día -> Unidad
de temperatura (C / F) -> DST ON / OFF (solo para
EE. UU.) -> Salir
64
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. Pulse
[ ] para visualizar la alarma.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para
entrar en el modo de ajuste de la alarma.
3. El parámetro de ajuste parpadeará.
4. Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar los datos
deseados.
5. Pulse el botón [ ] para confirmar la configu-
ración y salir.
6. La alarma se encenderá automáticamente cuando
finalice el ajuste de la alarma.
ENCENDER/APAGAR LA ALARMA
Pulse el botón [ ] para activar/desactivar la alarma.
OP
ERA
CIÓN
1. A la hora ajustada, suena la señal de alarma.
2. Durante la alarma, pulse el botón [ ] para
retrasar la alarma 8 minutos.
3. Si no presiona ningún botón para detener la alarma,
se apagará automáticamente después de 2 minu-
tos.
4. Para detener la alarma, pulse cualquier otro botón,
excepto [ ].
5. La alarma se reiniciará a la siguiente hora de alar-
ma, a menos que desconecte la función de alarma
pulsando el botón [ ] hasta que la alarma se
apague.
65
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este dispositivo pronostica las próximas 12-24 horas
del tiempo en un radio de 30-50 km (19-31 millas) con
una precisión del 75%.
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Soleado
Soleado a nublado
Nublado
Nublado a la lluvia
Nublado a nieve
ALERTA DE HIELO
Si el sensor del canal 1 cae entre 3°C y -2°C (37°F y
28°F), el indicador de alerta de hielo [
] aparecerá,
y desaparecerá una vez que la temperatura esté fuera
de este rango.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La temperatura interior siempre se muestra en la
esquina derecha de la pantalla. Para recibir la tem-
peratura exterior puede conectar hasta 3 sensores
exteriores a la unidad principal.
Pulse el botón [ ] para alternar entre los canales
1-3.
MÁX/MIN MEMORIA
Para alternar entre registros actuales, mínimos y
máximos para el sensor seleccionado, pulse [
] repetidamente. Para borrar registros, mantenga pul-
sada la tecla [ ].
EN
IT
DE
FR
ES
66
AVISO: Cuando la temperatura interior es inferior a
-5 °C (23,0 °F), en la pantalla aparece LL.L. Cuando
la temperatura es superior a 50 °C (122,0 °F), en la
pantalla aparece HH.H.
LUZ DE FONDO
Cuando esté conectado con pilas, pulse [ light ] para
activar la retroiluminación durante 5 segundos. Cuando
esté conectado con el adaptador, presione el botón
[ light ] para ajustar la luminosidad. Orden de ajuste:
Luz brillante —> Luz tenue —> Apagado.
ESPECIFICACIONES WI-FI
UNIDAD PRINCIPAL:
Dimensiones
100 x 49.3 x 185 mm (L x A x A)
Peso
280 g (Excluye baterías)
Poder:
2x pilas AA (LR6) de 1,5 V
TEMPERATURA:
Rango de visualización de la temperatura interior:
-5°C a 50°C (-23°F a 122°F)
Rango de visualización de la temperatura exterior:
-20°C a +60°C (-4°F a 140°F)
HUMEDAD:
Rango de humedad interior/exterior:
20% - 95% HR
67
SENSOR PARA EXTERIORES:
Dimensiones
60 x 20 x 60 mm (L x A x A)
Peso:
45 g (Excluye baterías)
Rango de transmisión:
30 m (98 pies)
Rango de temperatura:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Frecuencia de señal:
433 MHz
Poder:
2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Explore Scientific GmbH declara que el arculo
con número: WSC4009/WSH4009 está en
conformidad con la Directiva: 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración de conformi-
dad de la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: www.bresser.de/download/WSC4009/CE
/WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_
CE.pdf
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar.
• Utilice un paño seco para limpiar el exterior
del dispositivo. No utilice ningún producto de
limpieza líquido para evitar dañar los componentes
electrónicos.
• Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
EN
IT
DE
FR
ES
PRECAUCIóN
- Riesgo de explosión si la batería se reemplaza por
un tipo incorrecto- desechar una batería en el fuego
caliente, o aplastar o cortar mecánicamente una
batería, que puede provocar una explosión;
- dejar una batería en un entorno circundante de te-
mperatura extremadamente alta que puede provocar
una explosión o la fuga de líquidos o gases inflam-
ables;
- una batería sometida a una presión de aire extrem-
adamente baja que puede provocar una explosión
o la fuga de líquidos o gases inflamables.
- desechar una batería en el fuego o en un horno
68
RECICLAJE
Elimine los materiales de embalaje separados
por tipos. Póngase en contacto con su punto
limpio más cercano o la autoridad local para
saber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
¡No elimine los electrodomésticos junto con
la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a
su aplicación en la legislación nacional, los aparatos
eléctricos
usados se deben recoger por separado y
conducir a un reciclaje que no perjudique al medio
ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de
pilas y baterías recargables, está explicita-
mente prohibido depositarlas en la basura
normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas se-
gún lo requerido por la ley, en un punto de recogida
local. Arrojarlas a la basura viola la Directiva Euro-
pea. Las pilas que contienen productos xicos esn
marcadas con un signo y un símbolo químico.
¹ ² ³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mer
curio
3
pila que contiene plomo
GARANTÍA Y SERVICIO
El período de garantía estándar es de 2 años y
de un período de garantía más lar
go, tal y como se
indica en la caja, es necesario registrarse en nuestra
página web.
Las condiciones completas de garantía, así como
información relativa a la ampliación de la garantía
y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/
warranty_terms
69
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso
completas sobre este producto en un idioma
determinado? Visite nuestra página web utilizando el
siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles.
O envíenos un correo electrónico a servicio.iberia@
bresser.de o llame al (+34) 916797 269* Asegúrese
de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección
de correo electrónico, así como el número del
artículo y su descripción.
* (el importe de cada llamada telefónica dependen de
las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
EN
IT
DE
FR
ES
www.bresser.de/warranty_terms
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bres
ser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
70
71
EN
IT
DE
FR
ES
tecniche. • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Sous
ManualWSH4009EU2020072302
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/download/WSC4009
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4009
Explore Scientific GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · [email protected]
Explore Scientific LLC
1010 S. 48th Street, Springdale,
AR 72762
www.explorescientific.com

Transcripción de documentos

TOUCH KEY WEATHER STATION STAZIONE METEO CON PULSANTI TATTILI WETTERSTATION MIT BERüHRUNGSTASTEN BOUTON DE STATION CLIMATIQUE ESTACIóN METEOROLóGICA DE BOTONES TáCTILES Art.No.: WSC4009/WSH4009 EN INSTRUCTION MANUAL ............... 2 IT ISTRUZIONI PER L’USO .............. 16 DE BEDIENUNGSANLEITUNG .......... 30 FR MODE D‘EMPLOI ....................... 44 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES .... 58 mode light mem sensor on off ICE ALERT mode light mem sensor on off ICE ALERT *Radio-controlled clock function not available in every territory / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio / Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfÿbar / La fonction dÿorloge radio-pilot?nÿst pas disponible dans tous les territoires / La funciÿ de reloj radiocontrolado no est?disponible en todos los territorios ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/ user of the product. The device is intended only for indoor use. GENERAL WARNINGS • Risk of electric shock — This device contains electronic components. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. • Choking hazard — Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. 2 • Risk of chemical burn — Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention. • Risk of fire/explosion — Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a � e. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a � e, or an explosion. • Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. • Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. SCOPE OF DELIVERY EN WSC4009 Weather station, Outdoor sensor, Operating instructions, AC/DC adapter(3.6V) IT DE WSH4009 Weather station, Outdoor sensor, Operating instructions. FR ES BEFORE YOU BEGIN • We recommend using alkaline batteries. If temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we recommend using lithium batteries. • Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable batteries cannot maintain correct power requirements.) • ity in the battery compartment. 2x AA Batteries are required for the Weather station and 2x AAA Batteries are required for the Outdoor sensor. 3 PRODUCT OVERVIEW 1. When connect with batteries, press [ light ] to activate the backlight for 5 seconds or to activate the snooze function to delay the alarm by 8 minutes. When commect with adaptor, press the [ light ] button to adjust the brightness.The setting order: High light --->Low--->light--->off. 2. Press [ mode ] to switch between time, date, alarm 1 and alarm 2 display. 3. While in setting mode, press [ ] to increase one unit, press and hold to increase rapidly. 4. While in setting mode, press [ ] to decrease one unit, press and hold to decrease rapidly. 5. Press [ ] to toggle the display among current, maximum and minimum recording of temperature/humidity. Press and hold to clear the max/min memory records. 6. ICE ALERT Alarm Led. 4 *Radio-controlled clock function not available in every territory 2 1 5 mode light mem sensor on off 3 4 ICE ALERT 6 OUTDOOR SENSOR 7. Air vent 8. Battery compartment 9. Power jack(For WSC4009 only) (Input 3.6V DC ) 1. 2. 3. 4. 5. 7 EN Outdoor temperature & humidity LCD display Battery compartment TX (Initiate main unit search) Channel switch C/F switch IT DE FR ES 1 3 AA 1.5V LR6 / R6 8 DC3.6V Reset 9 5 4 AA 1.5V LR6 / R6 2 5 BUTTON light mode PRESS Adjust brightness when connect with adapter Switch time, alarm display HOLD Turn RCC on/off Enter into time and date setting MODE Standard mode Alarm mode PRESS Switch time, alarm display Toggle between Turn Alarm outdoor sensor on/off chammel 1-3 Initiate RCC receiving _______ Toggle between Turn Alarm outdoor sensor on/off chammel 1-3 Toggle the display among current, maximum and minimum recording of temperature/humidity Clear the max/min memory records Toggle the display among current, maximum and minimum recording of temperature/humidity HOLD Turn RCC on/off Enter into time and date setting Initiate RCC receiving _______ Clear the max/min memory records PRESS Turn on backlight for 8 seconds Confirm setting Increase Decrease _______ HOLD Turn on backlight for 8 seconds _______ Quick Increase Quick Decrease _______ Time/alarm setting mode 6 Adjust brightness when connect with adapter men LCD DISPLAY 1. Weather Forecast symbols 2. Indoor Temperature and Indoor humidity display 3. Outdoor Temperature and Outdoor humidity display 4. Time/Alarm display 5. Phase of the moon 6. Comfort level [ [ [ [ [ [ [ [ [ ] Max/Min temperature humidity indicator ] Low battery indicator ] RF & Outdoor channel indicator EN IT 3 DE FR ES 1 5 6 2 ] Time zone indicator ] RCC signal indicator ] Alarm indicator (A1:1-5 Weekday, A2: 6-7 weekend) ] Daylight saving time ] trend of temperature and humidity ] Time zone(For US only) 4 7 GETTING STARTED INSERT BATTERIES 1.Remove the battery door from the back. 2.Insert 2x AA (LR6)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match upon installation. 3.Reattach the battery door. NOTE: Replace batteries when [ ] displays, or when the display is dim. OUTDOOR SENSOR The main unit can receive data from up to 3 outdoor sensors. 1 Sensor is included with delivery. 1.Remove the battery door from the back. 2.Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match upon installation. 3.Select a channel, then press TX. 4.Reattach the battery door. 5.Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount. 8 TO SEARCH FOR A SENSOR: The main unit will automatically search for a new sensor after the batteries are installed. To manually initiate a outdoor sensor search, press and hold [ ]. NOTE: The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. CLOCK CLOCK RECEPTION 1. When you insert or replace the batteries, RCC reception is initiated. To manually start RCC reception press the [ ] button. 2. The receiving process duration is 3 minutes. 3. During receiving process, the RCC signal symbol shows: [ ]. 4. If the RCC receiving process is successful, a completed RCC symbol [ ] will be shown in the display and the date and time will be set automatically. If it fails within 7 minutes, RCC setting will quit automatically. If that happens, press and hold the [ ] button to re-initiate RCC receiving. SET THE CLOCK MANUALLY 1. Press and hold[mode]button to enter into time and date setting. 2.The setting parameter will flash. 3. Press [ ] button once, the figure will increase 1 unit. Press and hold the [ ] button, the figures will increase rapidly. 4. Press [ ] button once, the figure will decrease 1 unit. Press and hold the [ ] button, the figures will decrease rapidly. 5. Press [mode]button to confirm setting and enter to next parameter. 6.Sequence of setting: Time zone ---> 12/24h format --->Hour ---> Minute --->Year ---> Calendar format (daymonth/month-day) --->Month ---> Day --->Temperature unit (°C/°F) --->DST ON/OFF(only for US) ---> Exit 7. If there is no action in 20 seconds, the setting will be saved and you will exit the setting mode. EN IT DE FR ES 9 ALARM SETTING/ADJUSTING ALARM TIME 1. Press [ ] to display the alarm. 2. Press and hold [ ] button to enter alarm setting mode. 3. The setting parameter will flash. 4. Press [ ] or [ ] button to set the desired data. 5. Press [ mode ] button to confirm setting and exit. 6. Alarm will turn on automatically when alarm setting is finished. TURN ON/OFF ALARM In normal mode: Press the [ ] button to turn on/off the alarm. OPERATION 1. At the set time, alarm signal rings. 2. During the alarm, press the [ ] button to delay the alarmby 8 minutes. 3. If you do not press any button to stop the alarm, it will automatically turn off after 2 minutes. 4. To stop the alarm, press any other button, except for [ ]. 5. The alarm will start again at the next alarm time, unless you switch off the alarm function by press10 ing the [ ] button until the alarm is set to off. WEATHER FORECAST This device forecasts the next 12-24 hours of weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a 75% accuarcy. SYMBOL DESCRIPTION Sunny Sunny to cloudy Cloudy Cloudy to rain Cloudy to snow ICE ALERT If the channel 1 sensor falls between 3°C to -2°C (37°F to 28°F), the ice alert indicator [ ] will display, and will disappear once the temperature is out of this range. TEMPERATURE AND HUMIDITY The indoor temperature is always displayed in the right corner of the screen. To receive outdoor temperature you can connect up to 3 outdoor sensors to the main unit. Press the [ ] button to toggle between Channel 1-3. MAX/MIN MEMORY To toggle between current, minimum and maximum records for the selected sensor press [ ] repeatedly. To clear records, press and hold [ ]. NOTE: When the indoor temperature is lower than -5 °C (23.0 °F), the screen displays LL.L. When the temperature is higher than 50 °C (122.0 °F), the screen displays HH.H. BACKLIGHT When connect with batteries, press [ light ] to activate backlight for 5 seconds. When connect with adaptor, press the [ light ] button to adjust the brightness. The setting order: High light ---> Low light ---> off. EN IT DE FR SPECIFICATIONS MAIN UNIT: ES Dimensions 100 x 49.3 x 185 mm (L x W x H) Weight 280 g (Exclude batteries) Power: 2x AA (LR6) 1.5V batteries TEMPERATURE: Indoor temperature display range: -5°C to +50°C (23°F to 122°F) Outdoor temperature display range: -20°C to +60°C (-4°F to 140°F) 11 HUMIDITY: Indoor/outdoor humidity range: 20% - 95% RH Accuracy: +/- 5% (40%-80%), other +/-7% AC/DC POWER ADAPTER: 4 Only use a compatible AC/DC Power adapter (3.6V 100mA). Plug the power cable to the power jack and the power adapter to a suitable power outlet. OUTDOOR SENSOR: Dimensions: 60 x 20 x 60 mm (L x W x H) Weight: 45 g (Exclude batteries) Transmission range: 30 m (98 ft) Temperature range: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Signal frequency: 433 MHz Power: 2x AAA (LR03) 1.5V batteries 12 EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Explore Scientific GmbH declares that the equipment type with part number: WSC4009,WSH4009 are in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf RCM DECLARATION OF CONFORMITY The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australia or New Zealand market. NOTES ON CLEANING • Remove the batteries before cleaning. • Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not • Protect the device from dust and moisture. CAUTION EN – Risk of explosion if the battery is replaced by an IT incorrect type – disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can DE result in an explosion; – leaving a battery in an extremely high temperature FR surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas; ES – a battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. 13 In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. Cd¹ Hg² Pb³ battery contains cadmium 2 battery contains mercury 3 battery contains lead 1 WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 2 years and begins voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/ warranty_terms. 14 Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSC4009 www.bresser.de/download/WSH4009 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONI Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Non azionare il dispositivo prima di aver letto attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso in esso contenute. Il manuale deve essere conservato in modo che sia possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere fornito al nuovo possessore del dispositivo. Il dispositivo può essere utilizzato esclusivamente in ambienti interni. AVVERTENZE GENERALI • RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità con quanto prescritto nel presente manuale. In caso contrario, non sarà possibile escludere il rischio di infortuni elettrici. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO — I bambini possono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti di plastica e le fasce in gomma possono causare soffocamento e, pertanto, devono essere conservati in modo che i bambini non riescano a raggiungerli. • RISCHIO DI USTIONE CHIMICA — Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di installare le batterie nel modo corretto. La fuoriuscita di acido dalle batterie può causare ustioni chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immediatamente le parti interessate con un’abbondante quantità di acqua e rivolgersi a un medico. • RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE — Non esporre il dispositivo a temperature elevate. Utilizzare solo le batterie consigliate. Evitare che postivo o delle batterie. Non gettare il dispositivo o le batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego inappropriato potrebbe generare un cortocircuito, un incendio o un'esplosione. 15 EN IT DE FR ES • Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il dispositivo in riparazione. • Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie scariche o esaurite devono essere sempre sostituite con una serie completa di batterie nuove di capacità massima. Non utilizzare batterie di marche o capacità diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato. ACCESSORI IN DOTAZIONE WSC4009 Stazione meteo, sensore per esterni, istruzioni per l’uso, Adattatore CC 3.6V 150mA. WSH4009 Stazione meteo, sensore per esterni, istruzioni per l’uso. 16 PRIMA DI INIZIARE • Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le temperature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C (32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impiego di batterie al litio. • Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimentazione appropriati). • Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in modo da rispettare la polarità indicata nel relativo vano. Sono necessarie due batterie AA per la stazione meteo e due batterie AAA per il sensore per esterni. INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO 1. Quando l'unità è alimentata a batterie, premere [ light ] per attivare la retroilluminazione per 5 secondi o per attivare lo snooze e ritardare la sveglia di 8 minuti. Quando l'unità è collegata all'adattatore, premere il pulsante [ light ] per regolare la luminosità. Sequenza di impostazione: Alta luminosità —> Bassa luminosità —> Spento. 2. Premere [mode] per alternare la visualizzazione di ora, data, sveglia 1 e sveglia 2. Premere e tenere premuto [ mode ] per accedere all’impostazione dell’ora e della data. 3. In modalità impostazione, premere il tasto [ ] per aumentare il valore di una unità; tenerlo premuto per incrementare il valore rapidamente. 4. In modalità impostazione, premere il tasto [ ] per ridurre il valore di una unità; tenerlo premuto per decrementare il valore rapidamente. 5. Premere [ ] per visualizzare alternativamente i record dei valori di temperatura/ umidità corrente, massima e minima. Tenere premuto per cancellare dalla memoria i record relativi ai valori di massima/minima. 6. Orologio sveglia LED con ICE ALERT (ALLERTA GHIACCIO) EN 2 1 5 IT DE mode light mem sensor on off 3 4 FR ES ICE ALERT 6 17 SENSORE PER ESTERNI 7. Apertura di ventilazione 8. Vano batterie 9. Presa di alimentazione(Solo per WSC4009) (ingresso 3,6VCC) 1. 2. 3. 4. 5. 7 Display LED con temperatura e umidità esterne Vano batterie TX (avvio della ricerca dell’unità principale) Interruttore per il canale Interrutttore C/F 1 3 AA 1.5V LR6 / R6 8 DC3.6V Reset 9 5 4 AA 1.5V LR6 / R6 2 *Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio 18 TASTO MODALITÀ Modalità impostazione orologio/sveglia mode men Passare dalla visualizzazi o- ne dell'ora a Alternare i canali 1-3 del sensore quella della per estemi sveglia e viceversa Regolazione della luminosità se collegato all'adattatore TENERE PREMUTO PER Accensione/ spegnimento dell' RCC Accedere alla impostazione dell'ora e della data Avviare la ricezione RCC _______ PREMERE PER Regolazione della luminosità se collegato all'adattatore Passare dalla visualizzazione dell'ora a quella della sveglia e viceversa Alternare i canali 1-3 per estemi Attivare o disattivare la sveglia TENERE PREMUTO PER Avviare la ricezione RCC Accedere alla modalità impostazione della sveglia Avviare la ricezione RCC PREMERE PER Accendere la retroilluminazione per 8 secondi Confermare l'ora Aumentare Diminuire _______ _______ Aumentare rapida-mente Diminuire rapidamente _______ TENERE PREMUTO PER Accendere la retroilluminazione per 8 secondi Attivare o disattivare la sveglia _______ IT Visualizzare alternativ amente i record dei valori di temper atura/umidità corrente massima e minima PREMERE PER Standard Modalità sveglia EN light DE FR ES Cancellare dalla memoria i record relativi ai valori di massima/minima Visualizzare alternativamente i record deivalori di temperatura/umidità corren-te, massima e minima Cancellare dalla memoria i record relativi ai valori di massi-ma/minima 19 DISPLAY LCD 1. Simboli delle previsioni meteorologiche 2. Visualizzazione della temperatura interna e Umidità interna 3. Visualizzazion della temperatura esterna e Umidità esterna 4. Visualizzazione ora/sveglia 5. Fasi lunari 6. Livello di comfort [ [ [ [ [ [ [ [ [ 20 ] Indicatore di temperatura/umidità massima/minima ] Indicatore di batteria scarica ] Indicatore del RF e canale esterno ] Indicatore del fuso orario ] Indicatore del segnale RCC ] Sveglia(A1:1-5 giorni feriali, A2:6-7 weekend) ] Ora legale ] Andamento della temperatura e dell'umidità ] Fuso orario(solo per gli Stati Uniti) 3 1 6 2 4 5 OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE 1.Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul retro del dispositivo. 2.Inserire due batterie AA tipo LR6 da 1,5 V. Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai segni riportati nel vano. 3.Rimontare lo sportello del vano batterie. NOTA: se viene visualizzato il simbolo [ ] o se la luminosità del display si riduce, sostituire le batterie. SENSORE PER ESTERNI L’unità principale può ricevere dati da un massimo di tre sensori per esterni. Nella fornitura ne è incluso uno. 1.Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul retro del dispositivo. 2.Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai segni riportati nel vano. 3.Selezionare un canale, quindi premere TX. 4.Rimontare lo sportello del vano batterie. 5.Posizionare il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il supporto da parete. RICERCA DI UN SENSORE Dopo l'installazione delle batterie, l'unità principale avvierà automaticamente la ricerca di un nuovo sensore. Per avviare manualmente la ricerca di un sensore per esterni, tenere premuto [ ]. NOTA: il campo di trasmissione può variare in base a diversi fattori. Potrebbe essere necessario provare più posizioni prima di ottenere risultati ottimali. OROLOGIO RICEZIONE DELL’OROLOGIO 1.Quando si inseriscono o si sostituiscono le batterie, viene avviata la ricezione RCC. Per avviare manualmente la ricezione RCC, premere il tasto [ ]. 2.La durata del processo di ricezione è di 7 minuti. 3.Durante il processo di ricezione, sul display il simbolo RCC [ ] lampeggia. 4.Se il processo di ricezione RCC ha esito positivo, 21 EN IT DE FR ES sul display viene visualizzato il simbolo RCC [ ] e vengono impostate automaticamente la data e l’ora. Se il processo non si conclude nel modo previsto entro 7 minuti, viene interrotto automaticamente. In tal caso, tenere premuto il tasto [ ] per riavviare la ricezione RCC. IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO ] e impo1.Premere e tenere premuto il tasto [ stare l’ora e la data. 2.Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare. 3.Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del para metro aumenta di una unità. Se si tiene il tasto [ ] premuto, il valore incrementa rapidamente. 4.Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del para metro diminuisce di una unità. Se si tiene il tasto [ ] premuto, il valore decrementa rapidamente. 22 5.Premere il tasto [ ] per confermare l’impo stazione e passare al parametro successivo. 6.Sequenza di impostazione: Fuso orario ---> Formato 12/24 ore ---> Ora ---> Minuto ---> Anno ---> Formato calendario ( giorno-mese / mese-giorno ) ---> Mese Giorno --->Temperatura unità(C/F) --->DST ON/OFF (solo per gli Stati Uniti) ---> Esci. 7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi , il valore impostato viene salvato e la modalità impostazione viene chiusa. SVEGLIA IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELL’ORA DI SVEGLIA 1. Premere [ ] per visualizzare la sveglia. 2. Tenere premuto il tasto [ ] per accedere alla modalità impostazione della sveglia. 3. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare. 4. Premere il pulsante [ ] o [ ] per impostare i dati de siderati. 5. Premere il pulsante [ ] per confermare l’im postazione e uscire. 6. Al termine delle operazioni di impostazione, la sveglia viene attivata automaticamente. ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA Premere il tasto [ ] per attivare/disattivare la sveglia. FUNZIONAMENTO EN IT DE FR 1. All’ora impostata, la sveglia inizia a suonare. 2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto ES [ ] per ritardarla di 8 minuti. 3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa automaticamente di suonare dopo 2 minuti. 4. Per interrompere la sveglia, è possibile premere qualsiasi altro tasto, ad eccezione di [ ]. 5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a meno che la funzione di sveglia non venga disattivata tenendo premuto il tasto [ ]. 23 PREVISIONI METEO Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologiche valide per 12-24 ore e per un raggio di 30-50 km (19-31 miglia) con un grado di attendibilità stimabile al 75%. SIMBOLO DESCRIZIONE Soleggiato Da soleggiato a nuvoloso Nuvoloso Da nuvoloso a pioggia Da nuvoloso a neve 24 ALLERTA GHIACCIO Se il sensore associato al canale 1 rileva una temperatura compresa tra +3 °C e -2 °C (o da 37 °F a 28 °F), verrà visualizzato l'indicatore di allerta ghiaccio [ ]. Quando la temperatura non sarà più inclusa nella gamma di valori associata all’allerta ghiaccio, la visualizzazione dell’indicatore verrà disattivata. TEMPERATURA E UMIDITÀ La temperatura interna è sempre visibile nell’angolo destra dello schermo. È possibile ricevere la temperasensori per esterni. Premere il tasto [ ] per alternare i canali 1-3. MEMORIA MASSIMA/MINIMA Per alternare le visualizzazioni del valore corrente e dei valori di massima e di minima registrati dal sensore selezionato, premere ripetutamente il tasto [ ]. Per cancellare i record, premere e tenere premuto [ ]. NOTA: quando la temperatura interna è inferiore a -5 °C (23 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indicazione LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50 °C (122 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indicazione HH.H. RETROILLUMINAZIONE Quando l’unità è alimentata a batterie, premere[ ] per attivare la retroillumina zione per 5 secondi. Quando l'unità è collegata all'adattatore, premere il pulsante [ light ] per regolare la luminosità. Sequenza di impostazione: Alta luminosità —> Bassa luminosità —> Spento. TEMPERATURA EN Campo di visualizzazione della temperatura interna Da -5 a +50 °C (da 23 a 122 °F) Campo di visualizzazione della temperatura esterna Da -20 a +60 °C (da -4 a 140 °F) DE FR ES UMIDITÀ Campo di rilevamento umidità interna/esterna 20% - 95% RH SPECIFICHE UNITÀ PRINCIPALE Dimensioni 100x49.3x185 mm (LxPxA) Peso 280 g (batterie escluse) Alimentazione Due batterie AA (LR6) da 1,5 V IT 25 SENSORE PER ESTERNI: Dimensioni 60x20x60 mm (LxPxA) Peso 45 g (batterie escluse) Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) Campo di rilevamento temperatura Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F) Frequenza del segnale 433 MHz Alimentazione Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V 26 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente Explore Scientific dichiara che il tipo di apparecchiatura identificato con il codice WSC4009/WSH4009 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet: www.bresser.de/download/WSC4009/CE/ WSC4009_CE.pdf www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_ CE.pdf NOTE SULLA PULIZIA • Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie. servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare • Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità. ATTENZIONE ti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/ - Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita CE del Parlamento europeo sullo smaltimento con un tipo errato di apparecchiature elettriche ed elettroniche, - smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o schiacciamento meccanico o taglio di una così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi batteria, che può provocare un'esplosione; elettronici usati devono essere smaltiti separatamente - lasciare una batteria in un ambiente circostante a e riciclati nel rispetto dell’ambiente. temperatura estremamente elevata che può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiaLe normative riguardanti le batterie e le battemmabili; rie ricaricabili ne vietano espressamente lo - una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa che può provocare un'esplosione Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo o una perdita di liquido o gas infiammabili. alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale S MALTIMENTO I materiali di imballaggio devono essere smaltiti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad esempio carta o cartone. Contattare il servizio la la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono inclusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno e un simbolo chimico. per informazioni su come eseguire correttamente lo smaltimento. Batteria contenente cadmio Batteria contenente mercurio 3 Batteria contenente piombo 1 2 Cd¹ Hg² Pb³ 27 EN IT DE FR ES GARANZIA E ASSISTENZA Il normale periodo di garanzia è di due anni con deun esteso periodo di garanzia volontaria, come indicato sulla confezione regalo, è necessaria la registrazione nel sito Web del Produttore. È possibile consultare le condizioni di garanzia nella loro interezza, le informazioni sulla proroga del periodo di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Produttore all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms. Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su sito Web del Produttore servendosi del collegamento sottostante (codice QR) per le versioni disponibili. In alternativa, è possibile inviare un’e-mail a [email protected] o lasciare un messaggio al numero +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codice e il nome dell’articolo. 28 *Addebito della chiamata alle tariffe locali in vigore in Germania (l’importo che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle tariffe applicate dal proprio operatore telefonico). Le chiamate dall’estero comportano costi maggiori. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSC4009 www.bresser.de/download/WSH4009 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms ZU DIESER ANLEITUNG Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/ Benutzer des Produkts weiterzugeben. Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt! ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! • ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! • VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. • BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! • Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. • Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien un29 EN IT DE FR ES terschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! LIEFERUMFANG WSC4009 Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung, AC/DC Netzteil(3.6V). WSH4009 Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung. 30 VOR DEM GEBRAUCH • Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-ManganBatterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter 0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien. • Verwenden Sie nach Möglichkeit keine wieder aufladbaren Batterien. (Diese können auf Dauer die Leistungsanforderungen nicht erfüllen.) • Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität im Batteriefach. 2x AA Batterien werden für die Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für den Außensensor benötigt. PRODUKTÜBERSICHT 1. Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen, drücken sie [ light ], um die Hinter grundbeleuchtung für 5 Sekunden zu aktivieren oder um die SNOOZE/Schlummerfunktion zu aktivieren, um den Alarm um 8 Mimuten zu ver zögern. Drücken Sie beim Anschluss mit dem Adapter die Taste [ light ], um die Helligkeit einzustellen. Die Einstellungsreihenfolge: Helles Licht —> schwaches Licht —> aus. 2. Drücken Sie [Modus], um zwischen Uhrzeit, Datum, Alarm 1 und Alarm 2 umzuschalten. Die Taste [ mode ] gedrückt halten, um in die Zeitund Datumseinstellung zu wechseln. 3. Im Einstellmodus [ ] drücken, um eine Einheit zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu erhöhen. 4. Im Einstellmodus [ ] drücken, um eine Einheit zu verringern, drücken und halten, um sie schnell zu verringern. 5. Drücken Sie [ ] , um die Anzeige zwischen aktueller, maximaler und minimaler Aufzeichnung von Temperatur/Luftfeuchtigkeit umzuschalten. Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Max/Min-Speicheraufzeichnungen zu löschen. 6. ICE ALERT(FROSTALARM)Alarm-LED EN 2 1 5 IT DE mode light mem sensor on off 3 4 FR ES ICE ALERT 6 31 AUßENSENSOR 7. Entiüftung 8. Batteriefach 9. Netzbuchse(Nur für WSC4009) (Eingang 3,6VDC) 1. 2. 3. 4. 5. 7 Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit LC-Display Batteriefach TX (Suche nach dem Hauptgerät einleiten) Kanalumschaltung C/F-Schalter 1 3 AA 1.5V LR6 / R6 8 DC3.6V Reset 9 5 4 AA 1.5V LR6 / R6 2 *Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar 32 TASTE MODUS EN men IT Umschalten der Anzeige zwischen Alarm ein-/ aktu- eller, maximaler und minimaler Aufzeichnung von Temperatur/ ausschalten Luftfeuchtigkeit Wechseln Sie zwischen den Außensens orkanälen 1-3 In di Zeit- und e Datumsein gedrückt RCC ein-/aus- schalten stellung halten wechseln RCC-Empfang einleiten Umschalten zwischen Zeitund Alarmanzeige Wechseln Sie zwischen den Außensens orkanälen 1-3 In die Alarmeinstellung wechseln RCC-Empfang einleiten _______ Löschen der max/min Spei- cheraufzeich- nungen Schalten Sie die Bestätigen drücken Hintergrundbeleuchtung Einstel- lungsfür 8 Sekunden ein Erhöhen Verringern _______ Schalten Sie die gedrückt Hintergrundbeleuchtung halten für 8 Sekunden ein Schnelle Erhöhung Schnelle Verringerung _______ Standard Modus drücken Helligkeit bei Anschluss mit Adapter Helligkeit bei Anschluss mit Adapter gedrückt RCC ein-/aus- schalten halten Zeit-/Alarm Einstell Modus mode Umschalten zwischen Zeitund Alarmanzeige drücken Alarm Modus light _______ _______ DE FR ES Löschen der max/min Spei- cheraufzeich- nungen Umschalten der Anzeige zwischen Alarm ein-/ aktu- eller, maximaler und minimaler Aufzeichnung von Temperatur/ ausschalten Luftfeuchtigkeit 33 LCD-ANZEIGE 1. Symbole für die Wettervorhersage 2. Innenluftfeuchtigkeit und Innentemperaturanzeige 3. Außentemperaturanzeige und Innenluftfeuchtigkeit 4. Zeit-/Alarmanzeige 5. Mondphase 6. Komfortstufe [ [ [ [ [ [ [ [ [ 34 ] Max/Min Temperatur/Luftfeuchtigkeit Anzeige ] Anzeige bei schwacher Batterie ] Anzeige des FR Signalstärke und Außensensorkanals ] Zeitzonenanzeige ] RCC-Signalanzeige ] Alarm (A1:1-5 Wochentag, A2:6-7 Wochenende) ] Sommerzeit ] Trend von Temperatur und Luftfeuchtigkeit ] Time zone(For US only) 3 1 6 2 4 5 ERSTE SCHRITTE BATTERIEN EINLEGEN 1.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite. 2.Legen Sie 2x AA (LR6)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen. 3.Schließen Sie das Batteriefach. HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien, wenn [ ] angezeigt wird oder wenn die Anzeige schwach ist. AUßENSENSOR Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3 Außensensoren empfangen. 1 Sensor ist im Lieferumfang enthalten. 1.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite. 3.Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen. 2.Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie dann TX. 4.Schließen Sie das Batteriefach. 5.Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des Tischständers oder der Wandhalterung innerhalb von 30 m (98 ft) vom Hauptgerät entfernt. UM NACH EINEM SENSOR ZU SUCHEN: Die Haupteinheit sucht nach dem Einsetzen der Batterien automatisch nach einem neuen Sensor. Um eine Suche nach einem Außensensor manuell einzuleiten, drücken und halten Sie [ ]. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann in Abhängigkeit von vielen Faktoren variieren. Möglicherweise müssen Sie verschiedene Orte ausprobieren, um das beste Ergebnis zu erzielen. UHR UHRENEMPFANG 1.Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen, wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den RCCEmpfang manuell zu starten, drücken Sie die [ ] Taste. 2.Die Empfangsprozessdauer beträgt 7 Minuten. 35 EN IT DE FR ES 3.Während des Empfangsvorgangs blinkt das RCCSignalsymbol [ ]. 4.Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das vollständige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt und das Datum und die Uhrzeit werden automatisch eingestellt. Wenn es innerhalb von 7 Minuten fehlschlägt, wird die RCC-Einstellung automatisch beendet. Wenn das passiert, halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um den RCC-Empfang erneut zu starten. DIE UHR MANUELL EINSTELLEN ] gedrückt halten, um in die Zeit1.Die Taste [ und Datumseinstellung zu wechseln. 2.Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter. 36 3.Drücken Sie einmal die Taste [ ], die Zahl erhöht sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um die Zahl schneller zu erhöhen. 4.Drücken Sie die Taste [ ] einmal, die Zahl verrinsich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um die Zahl schneller zu verringern. 5.Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen. 6.Reihenfolge der Einstellung: Zeitzone ---> 12/24h Format ---> Stunde ---> Minute ---> Jahr ---> Kalenderformat( Tag-Monat/Monat-Tag) ---> Monat ---> Tag ---> Temperatureinheit(C/F) ---> DST EIN/AUS (nur für die USA) --->Beenden 7.Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Aktion stattfindet oder Sie die Taste [ ] gedrückt halten, wird die Einstellung gespeichert und Sie verlassen den Einstellmodus. ALARM EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT 1. Drücken Sie [ ], um den Alarm anzuzeigen. 2. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um in den Alarmeinstellmodus zu gelangen. 3. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter. 4. Drücken Sie die [ ] oder [ ] Taste, um die gewünschten Daten einzustellen. 5. Drücken Sie die Taste [ ] , um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden. 6. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn die Alarmeinstellung beendet ist. ALARM EIN-/AUSSCHALTEN Drücken Sie die Taste [ ], um den Alarm ein- oder auszuschalten. BETRIEB 1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal. 2. Drücken Sie während des Alarms die Taste [ ], um den Alarm um 8 Minuten zu verzögern. 3. Wenn Sie keine Taste drücken, um den Alarm zu beenden, wird er nach 2 Minuten automatisch ausgeschaltet. 4. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie eine beliebige andere Taste außer [ ]. 5. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt erneut, es sei denn, Sie schalten die Alarmfunktion durch Drücken der [ ] Taste aus. 37 EN IT DE FR ES WETTERVORHERSAGE Dieses Gerät zeigt Wettervorhersagen für die nächsten 12-24 Stunden in einem Radius von 30-50 km (1931 Meilen). SYMBOL BESCHREIBUNG Sonnig Sonnig bis bewölkt Wenn der Kanal-1-Sensor zwischen 3°C und -2°C (37°F bis 28°F) fällt, wird die Frostwarnung [ ] angezeigt und verschwindet, sobald die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs liegt. TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT Die Innenraumtemperatur wird immer in der rechten Ecke des Bildschirms angezeigt. Um die Außentemperatur zu empfangen, können Sie bis zu 3 Außensensoren an das Hauptgerät koppeln. Bewölkt Drücken Sie die Taste [ umzuschalten. Bewölkt bis Regen MAXIMALER/MINIMALER SPEICHER Um zwischen aktuellen, minimalen und maximalen Datensätzen für den ausgewählten Sensor umzuschalten, drücken Sie wiederholt [ ]. Um Datensätze zu löschen, halten Sie [ ]gedrückt. Bewölkt bis Schnee 38 FROSTWARNUNG ], um zwischen Kanal 1-3 HINWEIS: Wenn die Innentemperatur niedriger als -5 °C (23,0 °F) ist, zeigt der Bildschirm LL.L an. Wenn die Temperatur höher als 50 °C (122,0 °F) ist, wird auf dem Bildschirm HH.H. angezeigt HH.H. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen, drücken Sie [ light ], um die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden zu aktivieren. Drücken Sie beim Anschluss mit dem Adapter die Taste die Taste [ light ], um die Helligkeit einzustellen.Die Einstellungsreihenfolge:Helles Licht--->schwaches Licht--->aus. TEMPERATUR EN Innentemperaturanzeige -5 °C bis +50 °C (23 °F bis 122 °F) IT DE Außentemperaturanzeige -20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F) FR ES LUFTFEUCHTIGKEIT: Luftfeuchtigkeitsbereich im Innen- und Außenbereich: 20% - 95% RH SPEZIFIKATIONEN HAUPTEINHEIT: Abmessungen 100 x 49.3 x 185 mm (L x B x H) Gewicht 280 g (ohne Batterien) Energie: 2x AA (LR6) 1,5V Batterien 39 AUSSENSENSOR: Abmessungen: 60 x 20 x 60 mm (L x B x H) Gewicht: 45 g (ohne Batterien) Funksignal-Übertragungsbereich: 30 m (98 ft) Temperaturbereich: -20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F) Signalfrequenz: 433 MHz Energie: 2x AAA (LR03) 1,5V Batterien EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Explore Scientific, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer: WSC4009/WSH4009 der Richtlinie 2014/ 53/EU ent spricht. Der vollständige Text der EGKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver fügbar: www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf HINWEISE ZUR REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle oder entfernen Sie die Batterien! • Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine • Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit. 40 VORSICHT - Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. - Entsorgung einer Batterie in ein Feuer oder einen hei?en Ofen oder mechanisches Zerkleinern oder Schneiden einer Batterie, was zu einer Explosion führen kann; - Lassen Sie eine Batterie in einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen, die zu einer Explosion oder zum Austreten brennbarer Flüssigkeiten oder Gase führen kann. - eine Batterie, die einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt ist, der zu einer Explosion oder zum Austreten brennbarer Flüssigkeiten oder Gase führen kann. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Bitte entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung über den Hausmüll verstößt gegen die Batterie-Richtlinie. Bat41 EN IT DE FR ES terien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes beschriftet. Batterie enthält Cadmium Batterie enthält Quecksilber 3 Batterien enthalten Blei 1 2 Cd¹ Hg² Pb³ GARANTIE & SERVICE Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser. de/garantiebedingungen www.bresser.de/warranty_ terms einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden 42 können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSC4009 www.bresser.de/download/WSH4009 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement avant utilisation. Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur du produit. L’appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement. AVERTISSEMENTS GÉNÉRALITÉS • Risque d’électrocution — Cet appareil contient des composants électroniques. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans le manuel, autrement vous encourez le risque de subir une électrocution. • Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les sacs en plastiques et les élastiques, hors de portée des enfants, car ces matériaux présentent un risque de suffocation. • Risque de brûlure chimique — Gardez les piles hors de portée des enfants ! Veillez à insérer les piles correctement. Des piles qui fuient peuvent entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincez immédiatement la partie touchée avec beaucoup d’eau et contactez un médecin. • Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement les piles recommandées. Ne court-circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas au feu. Une chaleur excessive ou une manipulation inappropriée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou une explosion. • Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonctionnement, contactez votre revendeur. Le revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation le cas échéant. • Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou usagées par un jeu complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de 43 EN IT DE FR ES marques ou de capacités différentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. CONTENU DE LA LIVRAISON WSC4009 Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi, adaptateur CC 3.6V 150mA WSC4009 Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi. 44 AVANT L’UTILISATION • Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines. Si la température passe fréquemment en-dessous de 0°C (32°F), nous vous recommandons d’utiliser des piles au lithium. • Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles rechargeables ne peuvent pas satisfaire aux spéci• Insérez les piles avant la première utilisation en respectant la polarité dans le compartiment des piles. 2 piles AA sont nécessaires pour la station météo et 2 piles AAA sont nécessaires pour le capteur extérieur. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Lorsque l’appareil est alimenté via des piles, appuyez sur [ light ] pour activer le rétroéclairage pendant 5 secondes ou pour activer la fonction snooze et retarder I’alarme de 8 minutes. Lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur, appuyez sur le bouton [ light ] pour régler la luminosité. La séquence de réglage est la suivante : Luminosité élevée —> Luminosité basse —> Désactivé 2. Appuyez sur [mode] pour basculer entre l'affichage de l'heure, de la date, de l'alarme 1 et de l'alarme 2. Maintenez la touche [ mode ] enfoncée pour entrer I'heure et la date. 3. En mode de réglage, appuyez sur [ ] pour augmenter d'une unité ou maintenez cette touche enfoncée pour augmenter rapidement. 4. En mode de réglage, appuyez sur [ ] pour diminuer d'une unité ou maintenez cette touche enfoncée pour diminuer rapidement. 5. Appuyez sur [ chage entre l’enregistrement actuel, maximum et minimum de la température/de l’humidité. Maintenez la touche enfoncée pour effacer les enregistrements max/min de la mémoire. 6. ICE ALERT(ALERTE GIVPE) Lumière LED d'alarme EN 2 1 5 IT DE FR mode light mem sensor on off 3 4 ES ICE ALERT 6 45 CAPTEUR EXTERIEUR 7. Orifice d'aération 8. Compartiment des piles 9. Fiche d'alimentation jack (Pour WSC4009 uniquement) (Entrée 3,6V CC) 1. Écran LCD d'affichage de la température et de I'humidité extérieures 2. .Compattiment des piles 3. TX (Lancer la recherche de l’unité principale) 4. Changement de canal 5. Commutateur C/F 7 1 3 8 DC3.6V Reset AA 1.5V LR6 / R6 9 AA 1.5V LR6 / R6 *La fonction d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires 46 5 4 2 BUTTON mode PRESS Régler la luminosité lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur. Basculer entre l’affichage de l’heure et de l’alarme Basculer entre les canaux 1-3 du capteur extérieur l’alarme Activer/ désactiver HOLD Slgnal radioplloté Activer/désactiver Passer au réglage de l’heure et de la date Lancer la réception du signal radiopiloté _______ Effacer les enregistrements max/min de la mémoire PRESS Régler la luminosité lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur. Basculer entre l’affichage de l’heure et de l’alarme Basculer entre les canaux 1-3 du capteur extérieur l’alarme Activer/ désactiver Basculer l’affichage entre l’enregistrement actuel, maximum et minimum de la température/ de l’humidité. HOLD Lancer la réception du signal radiopiloté Passer au réglage de l’heure et de la date Lancer la réception du signal radiopiloté _______ Effacer les enregistrements max/min de la mémoire. PRESS Activer le rétroéclairage pendant 8 secondes Confirmer le réglage Augmenter Diminuer _______ HOLD Activer le rétroéclairage pendant 8 secondes _______ Diminuer rapidement _______ MODE Standard mode Mode alarme Mode de réglate de l’heure/de l’alarme EN light men Augmenter rapidement IT Basculer l’affichage entre l’enregistrement DE actuel, maximum et minimum de la température/de l’humidité. FR ES 47 ÉCRAN LCD 1. Symboles de prévision météo 2. Affichage de la Humidité Intérieure et affichage de la température intérieure 3. Température extérieure et Humidité extérieure 4. Affichage de I’ heure/I’ alarme 5. Phase de la lune 6. Niveau de confort 3 [ 5 [ [ [ [ [ [ [ [ 48 ] Max/Min Indicateur de température/humidité ] Indicateur de pile faible ] Indicateur de RF et canal extérieur ] Indicateur de fuseau horaire ] Indicateur de signal radio-piloté ] Alarme(A1:1-5 en semaine, A2:6-7 week-end) ] Heure d’été ] Tendance de la température et de I’ humidité ] Fuseau horaire (pour les États-Unis uniquement) 1 6 2 4 MISE EN ROUTE INSERTION DES PILES 1.Retirez le couvercle du compartiment à piles situé au dos. 2.Insérez 2 piles AA (LR6)/1,5 V. Veillez à respecter la polarité (+/-) des piles. 3.Remettez le couvercle du compartiment à piles. REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [ ] s’af- POUR RECHERCHER UN CAPTEUR : L’unité principale va automatiquement chercher un nouveau capteur une fois les piles mises en place. Pour lancer manuellement la recherche d’un capteur extérieur, maintenez la touche [ ]. enfoncée. REMARQUE : La portée de transmission peut varier selon de nombreux facteurs. Vous devrez effectuer des tests à partir de différents endroits pour obtenir les meilleurs résultats. CAPTEUR EXTERIEUR HORLOGE 1.Retirez le couvercle du compartiment à piles situé au dos. 2.Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V Veillez à respecter la polarité (+/-) des piles. 3.Sélectionnez un canal puis appuyez sur TX. 4.Remettez le couvercle du compartiment à piles. 5.Placez le capteur à moins de 30 mètres de l’unité principale en le montant sur le support de table ou au mur. RÉCEPTION DE L'HORLOGE 1.Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la réception du signal radio-piloté est lancée. Pour lancer manuellement la réception du signal, appuyez sur la touche [ ]. 2.Le processus de réception dure 7 minutes. 3.Au cours du processus de réception, l’icône du si]. gnal indique : [ 4.Si le processus de réception du signal aboutit, l’icône [ se règlent automatiquement. S’il échoue dans un L’unité principale peut recevoir des données à partir de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni à la livraison. 49 EN IT DE FR ES délai de 7 minutes, le réglage du signal radio-piloté sera automatiquement annulé. Dans un tel cas, maintenez la touche [ ] enfoncée pour relancer la réception du signal. RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour entrer l'heure et la date. 2.Le paramètre de réglage clignote. 3.Appuyez une fois sur la touche [ ], le chiffre augmente d’1 unité. Maintenez la touche [ ] enfoncée, les chiffres augmentent rapidement. 4.Appuyez une fois sur la touche [ ], le chiffre diminue d’1 unité. Maintenez la touche [ ] enfoncée, les chiffres diminuent rapidement. 5.Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le ré- 50 glage et passer au paramètre suivant. 6.Séquence de réglage: Fuseau horaire -> format 12 / 24h -> Heure -> Minute -> Année -> Format calendrier (jour-mois / mois-jour) -> Mois -> Jour -> Unité de température (C / F) -> DST ON / OFF (uniquement pour les états-Unis) -> Quitter 7. Si aucune touche n’est activée pendant 20 secondes le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du mode de réglage. ALARME CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME 1. Appuyez sur [ 2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour passer au mode de réglage de l’alarme. 3. Le paramètre de réglage clignote. 4. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner le réglage souhaité. 5. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le réglage et quitter. 6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le réglage de l’alarme est terminé. ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME Appuyez sur la touche [ ] pour activer/désactiver l’alarme. FONCTIONNEMENT 1. 2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur la touche [ ] pour retarder l’alarme de 8 minutes. 3. Si vous n’appuyez sur aucune touche pour arrêter l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement après 2 minutes. 4. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche n’importe quelle autre touche, à part [ ]. 5. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivé la fonction d’alarme en appuyant sur la touche [ ]. PRÉVISIONS MÉTÉO Cet appareil permet de faire des prévisions météo pour les 12 à 24 prochaines heures dans un rayon de 30 à 50 km avec une précision de 75%. ICONE DESCRIPTION Ensoleillé 51 EN IT DE FR ES Ensoleillé à nuageux Nuageux Nuageux à pluvieux Nuageux à neigeux ALERTE EN CAS DE GEL Si le capteur du canal 1 enregistre une température entre 3°C et -2°C, l’indicateur d’alerte de gel [ ] s’afdehors de cette plage. TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ le coin à droite de l’écran. Pour obtenir la température extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 3 capteurs extérieurs à l’unité principale. 52 Appuyez sur la touche [ canaux 1-3. ] pour basculer entre les MÉMOIRE MAX/MIN Pour basculer entre l’enregistrement actuel, minimum et maximum pour le capteur sélectionné, appuyez sur [ ] à plusieurs reprises. Pour effacer les enregistrements, maintenez la touche [ ] enfoncée. REMARQUE : Lorsque la température intérieure est inla température est supérieure à 50°C (122.0 °F), RÉTROÉCLAIRAGE Lorsque l’appareil est alimenté via des piles, appuyez sur [ light ] pour activer le rétroéclairage pendant 5 secondes. Lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur, appuyez sur le bouton [ light ] pour régler la luminosité. La séquence de réglage est la suivante : Luminosité élevée —> Luminosité basse —> Désactivé SPÉCIFICATIONS UNITÉ PRINCIPALE : Dimensions 100 x 49.3 x 185 mm (L x l x h) Poids 280 g (sans les piles) Alimentation : 2 piles AA (LR6) 1,5 V Poids : 45 g (sans les piles) EN IT Portée de transmission : 30 m (98 ft) DE Plage de température : -20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F) FR ES Fréquence du signal : 433 MHz TEMPÉRATURE : Alimentation : 2 piles AAA (LR03) 1,5 V -5 °C à +50 °C (23 °F à 122 °F) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE -20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F) HUMIDITÉ : Plage d’humidité intérieure/extérieure : 20% - 95% humidité relative CAPTEUR EXTERIEUR : Dimensions : 60 x 20 x 60 mm (L x l x h) Par la présente, Explore Scientific déclare que le type d’appareil de numéro de pièce : WSC4009,WSH4009 satisfait à la Directive : 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf 53 REMARQUES SUR LE NETTOYAGE • Retirez les piles avant le nettoyage. • Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager les composants électroniques, n’utilisez pas de liquide de nettoyage. • Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité. MISE EN GARDE - Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect - élimination d'une batterie dans le feu ou dans un four chaud, ou écrasement ou coupure mécanique d'une batterie, pouvant entra?ner une explosion; - laisser une batterie dans un environnement ambiant à température extrêmement élevée qui peut entra?ner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable; - une batterie soumise à une pression d'air extrêmement faible pouvant entra?ner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. ELIMINATION Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que le papier ou le carton. Prenez contact avec votre service 54 de collecte des déchets ou une autorité environnementale pour obtenir des informations sur une élimination appropriée. Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive 2002/96/CE du Parlement européen relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et son adaptation dans la législation allemande, les appareils électroniques usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée et doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Conformément aux réglementations sur les piles et les piles rechargeables, il est formellement interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec les ordures ménagères enfreint la Directive relative aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. sur notre site internet via le lien ci-dessous (code QR) pour découvrir les versions disponibles. Cd¹ Hg² Pb³ pile contenant du cadmium pile contenant du mercure 3 pile contenant du plomb 1 2 GARANTIE & RÉPARATION La période de garantie est de 2 ans et commence période de garantie prolongée comme indiqué sur l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet est nécessaire. Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des conditions de garantie ainsi qu’à des informations sur la prolongation de la période de garantie et sur nos services à la page www.bresser.de/warranty_ terms. Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-vous EN Alternativement vous pouvez également envoyer un email à l’adresse [email protected] ou laisser un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse, un numéro de téléphone valide et une adresse email, ainsi que le numéro et le nom de l’article. *Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSC4009 www.bresser.de/download/WSH4009 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms 55 IT DE FR ES SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Este manual de instrucciones debe considerarse un componente del aparato. Por favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para volver a utilizarlas en una fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se entrega a otra persona, el manual de instrucciones debe entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. El dispositivo está destinado únicamente para uso en interiores. ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL • Riesgo de descarga eléctrica — Este dispositivo contiene componentes electrónicos. Úselo sólo como se describe en el manual, de lo contrario corre el riesgo de descarga eléctrica. • — Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga los materiales de embalaje como las bolsas de plástico y las gomas elásticas fuera del alcance 56 de los niños, ya que estos materiales representan • Riesgo de quemaduras químicas — ¡Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños! Al colocarlas, preste atención a la polaridad. La fuga de ácido de la batería puede provocar quemaduras químicas. Evite el contacto del ácido de la batería con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso de contacto, enjuagar inmediatamente la zona afectada con abundante agua y buscar atención médica. • Riesgo de incendio/explosión — No exponga el dispositivo a altas temperaturas. Utilice solamente las pilas recomendadas. No cortocircuite el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. • No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor. Este se pondrá en contacto con el servicio técnico y, dado el caso, podrá enviar el aparato a reparación. • Utilice solamente las pilas recomendadas. Recam- bie las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un periodo prolongado de tiempo. INCLUYE WSC4009 Estación meteorológica, Sensor de exterior, Instrucciones de funcionamiento, adaptador AC/DC (3.6V). ANTES DE COMENZAR • Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C (32°F), recomendamos usar baterías de litio. • Evite el uso de baterías recargables. (Las baterías recargables no pueden mantener los requisitos de energía correctos.) • Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez, ajustándose a la polaridad del compartimento de las pilas. Se necesitan 2 pilas AA para la estación meteorológica y 2 pilas AAA para el sensor de exterior. WSH4009 Estación meteorológica, Sensor de exterior, Instrucciones de funcionamiento. 57 EN IT DE FR ES RESUMEN DE PRODUCTO 1. Cuando esté conectado con pilas, pulse[ light ] para activar la retroiluminación durante 5 segundos o para activar la función de repetición para retrasar la alarma 8 miutos.Cuando esté conctado con el adaptador, presione el botón [ light ] para ajustar la luminosidad. Orden de ajuste: Luz brillante —> Luz tenue —> Apagado. 2. Presione [mode] para cambiar entre la visualización de hora, fecha, alarma 1 y alarma 2. Pulse y mantenga pulsado [ mode ] para entrar en el modo de ajuste de hora y fecha. 3. En el modo de ajuste, pulse [ ] para aumentar una unidad, pulse y mantenga pulsado para aumentar rápidamente. ] para 4. disminuir una unidad, pulse y mantenga pulsado para disminuir rápidamente. 5. Pulse [ ] para alternar entre el registro actual, máximo y mínimo de temperatura/humedad. Manténgalo pulsado para borrar los registros de memoria de máx./min. 6. Alarma LED de ICE ALERT(ALERTA POR HIELO) *La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios 58 2 1 5 mode light mem 3 4 ICE ALERT 6 SENSOR DE EXTERIORES 7. Orificio de ventilación 8. Compartimento para pilas 9. CToma de alimentación(Solo para WSC4009) (Entrada de 3,6V CC) 1. 2. 3. 4. 5. EN Pantalla LCD de temperatura y humedad exterior Compartimento para pilas TX (Iniciar la búsqueda de la unidad principal) Interruptor de canal Interruptor C/F 7 1 3 8 DC3.6V Reset AA 1.5V LR6 / R6 9 5 4 AA 1.5V LR6 / R6 2 59 IT DE FR ES BOTÓN MODE men PRENSA Alternar entre la visuali-zación de la hora y de la alarma Conmutación entre los canales 1-3 de los sensores para exteriores Gire la alarma encendido / apagado Conmutación de la pantalla entre el registro actual, máximo y mínimo de la temperatura/ humedad MANTENER Turn RCC encen-dido/ apagado Entrar en ajuste de la hora y la fecha Iniciar la recepcion de RCC _______ Borre los registros de memoria de max/min PRENSA Ajustar la luminosidad cuando se conecta con adaptador Conmutación entre los canaConfirmar les 1-3 de los parametrización sensores para exteriore MANTENER _______ _______ Iniciar la recepcion de RCC PRENSA Enciende la luz de fondo durante 8 segundos Confirmar parametrización Incremento Disminuir _______ MANTENER Enciende la luz de fondo durante 8 segundos _______ Incremento rápida Dismimución rápida _______ Modo de alarma 60 mode Ajustar la luminosidad cuando se conecta con adaptador Standard mode Configuración de modo de hora/alarma light Disminuir _______ Conmutación de la pantalla entre el registro actual, máximo y mínimo de la temperatura/ humedad Borre los registros de memoria de max/min PANTALLA LCD EN IT 1. Símbolos del Pronóstico del Tiempo 2. Visualización de la humedad interior y la visualización de la temperatura interior 3. Visualización de la temperatura exterior y la humedad exterior 4. Visualización de la hora y la alarma 5. Fases de la Luna [ [ [ [ [ [ ] Max/Min temperatura /humedad Indicador ] Indicador de batería baja ] Indicador de radiofrecuencia(RF) y canal exterior ] Indicador de huso horario ] Indicador de señal RCC [ ] Alarma(A1:1-5 días laborables, A2:6-7 fin de semana) ]Horario de verano [ ] Tendencia de temperatura y humedad [ ] Zona horaria(solo para EE.UU.) DE 3 FR ES 1 5 6 2 4 61 PARA EMPEZAR PARA BUSCAR UN SENSOR: La unidad principal buscará automáticamente un nuevo sensor después de instalar las baterías. Para iniciar manualmente una búsqueda de sensores en exteriores, mantenga pulsada la tecla [ ]. INSERTAR BATERÍAS 1.Retire la tapa de la batería de la parte posterior. 2.Inserte 2 pilas AA (LR6)/1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el momento de la instalación. 3.Vuelva a colocar la tapa de la batería. AVISO: Reemplace las pilas cuando aparezca [ ]o cuando la pantalla esté oscura. AVISO: El rango de transmisión puede variar dependiendo de muchos factores. Es posible que necesite experimentar con varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. SENSOR DE EXTERIORES RELOJ 1.Retire la tapa de la batería de la parte posterior. 2.Inserte 2 pilas AAA (LR03)/1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el momento de la instalación. 3.Seleccione un canal y pulse TX. 4.Vuelva a colocar la tapa de la batería. 5.Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad principal utilizando el soporte de mesa o el soporte de pared. RECEPCIÓN DE RELOJ 1.Cuando inserte o sustituya las pilas, se iniciará la recepción RCC. Para iniciar manualmente la recepción RCC, pulse el botón [ ]. 2.La duración del proceso de recepción es de 7 minutos. 3.Durante el proceso de recepción, aparece el símbo]. lo de señal RCC: [ 4.Si el proceso de recepción del RCC tiene éxito, aparecerá en la pantalla un símbolo de RCC [ ] completado y la fecha y la hora se ajustarán au- La unidad principal puede recibir datos de hasta 3 sensores exteriores. 1 El sensor se incluye con la entrega. 62 tomáticamente. Si falla dentro de los 7 minutos, la Si esto ocurre, pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para reiniciar la recepción RCC. AJUSTAR EL RELOJ MANUALMENTE 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el ajuste de la hora y la fecha. 2.El parámetro de ajuste parpadeará. 3.Pulse el botón [ ] una vez, la cifra aumentará 1 unidad. Mantenga pulsado el botón [ ], las cifras aumentarán rápidamente. 4.Pulse el botón [ ] una vez, la cifra disminuirá 1 unidad. Mantenga pulsado el botón [ ], las cifras disminuirán rápidamente. 5.Pulse el botón [ ] para confirmar el ajuste y entrar en el siguiente parámetro. 6.Secuencia de ajuste: Zona horaria -> Formato 12 / 24h -> Hora -> Minuto -> A?o -> Formato de calendario (día-mes / mes-día) -> Mes -> Día -> Unidad de temperatura (C / F) -> DST ON / OFF (solo para EE. UU.) -> Salir 7. Si no hay ninguna acción en 20 segundos o el ajuste se guardará y saldrá del modo de ajuste. 63 EN IT DE FR ES ALARMA AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA 1. Pulse [ ] para visualizar la alarma. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de la alarma. 3. El parámetro de ajuste parpadeará. 4. Pulse el botón [ ]o[ ] para ajustar los datos deseados. 5. Pulse el botón [ ] para confirmar la configuración y salir. 6. La alarma se encenderá automáticamente cuando finalice el ajuste de la alarma. ENCENDER/APAGAR LA ALARMA Pulse el botón [ ] para activar/desactivar la alarma. 64 OPERACIÓN 1. A la hora ajustada, suena la señal de alarma. 2. Durante la alarma, pulse el botón [ ] para retrasar la alarma 8 minutos. 3. Si no presiona ningún botón para detener la alarma, se apagará automáticamente después de 2 minutos. 4. Para detener la alarma, pulse cualquier otro botón, excepto [ ]. 5. La alarma se reiniciará a la siguiente hora de alarma, a menos que desconecte la función de alarma pulsando el botón [ ] hasta que la alarma se apague. PRONÓSTICO DEL TIEMPO Este dispositivo pronostica las próximas 12-24 horas del tiempo en un radio de 30-50 km (19-31 millas) con una precisión del 75%. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN ALERTA DE HIELO Si el sensor del canal 1 cae entre 3°C y -2°C (37°F y 28°F), el indicador de alerta de hielo [ ] aparecerá, y desaparecerá una vez que la temperatura esté fuera de este rango. Soleado a nublado Nublado Pulse el botón [ 1-3. Nublado a la lluvia Nublado a nieve IT DE FR TEMPERATURA Y HUMEDAD La temperatura interior siempre se muestra en la esquina derecha de la pantalla. Para recibir la temperatura exterior puede conectar hasta 3 sensores exteriores a la unidad principal. Soleado EN ] para alternar entre los canales MÁX/MIN MEMORIA Para alternar entre registros actuales, mínimos y máximos para el sensor seleccionado, pulse [ ] repetidamente. Para borrar registros, mantenga pulsada la tecla [ ]. 65 ES AVISO: Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C (23,0 °F), en la pantalla aparece LL.L. Cuando la temperatura es superior a 50 °C (122,0 °F), en la pantalla aparece HH.H. TEMPERATURA: LUZ DE FONDO Rango de visualización de la temperatura exterior: -20°C a +60°C (-4°F a 140°F) Cuando esté conectado con pilas, pulse [ light ] para activar la retroiluminación durante 5 segundos. Cuando esté conectado con el adaptador, presione el botón [ light ] para ajustar la luminosidad. Orden de ajuste: Luz brillante —> Luz tenue —> Apagado. ESPECIFICACIONES WI-FI UNIDAD PRINCIPAL: Dimensiones 100 x 49.3 x 185 mm (L x A x A) Peso 280 g (Excluye baterías) Poder: 2x pilas AA (LR6) de 1,5 V 66 Rango de visualización de la temperatura interior: -5°C a 50°C (-23°F a 122°F) HUMEDAD: Rango de humedad interior/exterior: 20% - 95% HR SENSOR PARA EXTERIORES: Dimensiones 60 x 20 x 60 mm (L x A x A) Peso: 45 g (Excluye baterías) Rango de transmisión: 30 m (98 pies) Rango de temperatura: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Frecuencia de señal: 433 MHz Poder: 2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Explore Scientific GmbH declara que el artículo con número: WSC4009/WSH4009 está en conformidad con la Directiva: 2014/53/ UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/WSC4009/CE /WSC4009_CE.pdf www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_ CE.pdf INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • Retire las pilas antes de limpiar. • Utilice un paño seco para limpiar el exterior del dispositivo. No utilice ningún producto de limpieza líquido para evitar dañar los componentes electrónicos. • Proteja el dispositivo del polvo y la humedad. PRECAUCIóN - Riesgo de explosión si la batería se reemplaza por un tipo incorrecto- desechar una batería en el fuego - desechar una batería en el fuego o en un horno caliente, o aplastar o cortar mecánicamente una batería, que puede provocar una explosión; - dejar una batería en un entorno circundante de temperatura extremadamente alta que puede provocar una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables; - una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja que puede provocar una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables. 67 EN IT DE FR ES RECICLAJE Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local para saber el procedimiento a seguir si tiene dudas. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo requerido por la ley, en un punto de recogida local. Arrojarlas a la basura viola la Directiva Europea. Las pilas que contienen productos tóxicos están marcadas con un signo y un símbolo químico. 68 Cd¹ Hg² Pb³ pila que contiene cadmio pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 1 2 GARANTÍA Y SERVICIO El período de garantía estándar es de 2 años y de un período de garantía más largo, tal y como se indica en la caja, es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones completas de garantía, así como información relativa a la ampliación de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/ warranty_terms ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un correo electrónico a servicio.iberia@ bresser.de o llame al (+34) 916 797 269* Asegúrese de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección de correo electrónico, así como el número del artículo y su descripción. MANUAL DOWNLOAD: EN www.bresser.de/download/WSC4009 www.bresser.de/download/WSH4009 IT SERVICE AND WARRANTY: DE FR ES www.bresser.de/warranty_terms * (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. 69 70 EN IT DE FR ES 71 MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/warranty_terms Explore Scientific GmbH ManualWSH4009EU2020072302 tecniche. • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Sous www.bresser.de/download/WSC4009 www.bresser.de/download/WSH4009 SERVICE AND WARRANTY: Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · [email protected] Explore Scientific LLC 1010 S. 48th Street, Springdale, AR 72762 www.explorescientific.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Explore Scientific WSC4009 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para