Transcripción de documentos
TOUCH KEY WEATHER STATION
STAZIONE METEO CON PULSANTI TATTILI
WETTERSTATION MIT BERüHRUNGSTASTEN
BOUTON DE STATION CLIMATIQUE
ESTACIóN METEOROLóGICA DE BOTONES TáCTILES
Art.No.: WSC4009/WSH4009
EN INSTRUCTION MANUAL ............... 2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO .............. 16
DE BEDIENUNGSANLEITUNG .......... 30
FR
MODE D‘EMPLOI ....................... 44
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES .... 58
mode
light
mem
sensor
on off
ICE ALERT
mode
light
mem
sensor
on off
ICE ALERT
*Radio-controlled clock function not available in every territory / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio / Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfÿbar / La fonction
dÿorloge radio-pilot?nÿst pas disponible dans tous les territoires / La funciÿ de reloj radiocontrolado no est?disponible en todos los territorios
ABOUT THIS INSTRUCTION
MANUAL
These operating instructions are to be considered
a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating
instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date.
When the device is sold or given to someone else, the
instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product. The device is intended only for
indoor use.
GENERAL WARNINGS
• Risk of electric shock — This device contains
electronic components. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock.
• Choking hazard — Children should only use the
device under adult supervision. Keep packaging
material, like plastic bags and rubber bands, out
of the reach of children, as these materials pose a
choking hazard.
2
• Risk of chemical burn — Keep batteries out of the
reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to
chemical burns. Avoid contact of battery acid with
skin, eyes and mucous membranes. In the event
of contact, rinse the affected region immediately
with a plenty of water and seek medical attention.
• Risk of fire/explosion — Do not expose the device
to high temperatures. Use only the recommended
batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a �
e. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a �
e,
or an explosion.
• Do not disassemble the device. In the event of a
defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
• Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with different
capacities. The batteries should be removed from
the unit if it has not been used for a long time.
SCOPE OF DELIVERY
EN
WSC4009
Weather station, Outdoor sensor, Operating instructions,
AC/DC adapter(3.6V)
IT
DE
WSH4009
Weather station, Outdoor sensor, Operating instructions.
FR
ES
BEFORE YOU BEGIN
• We recommend using alkaline batteries. If temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we recommend using lithium batteries.
• Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable
batteries cannot maintain correct power requirements.)
•
ity in the battery compartment. 2x AA Batteries are
required for the Weather station and 2x AAA Batteries are required for the Outdoor sensor.
3
PRODUCT OVERVIEW
1. When connect with batteries, press [ light ] to
activate the backlight for 5 seconds or to activate the snooze function to delay the alarm by
8 minutes. When commect with adaptor, press
the [ light ] button to adjust the brightness.The
setting order: High light --->Low--->light--->off.
2. Press [ mode ] to switch between time, date,
alarm 1 and alarm 2 display.
3. While in setting mode, press [ ] to increase
one unit, press and hold to increase rapidly.
4. While in setting mode, press [ ] to decrease
one unit, press and hold to decrease rapidly.
5. Press [
] to toggle the display among
current, maximum and minimum recording of
temperature/humidity. Press and hold to clear
the max/min memory records.
6. ICE ALERT Alarm Led.
4
*Radio-controlled clock function not available in every territory
2
1
5
mode
light
mem
sensor
on off
3
4
ICE ALERT
6
OUTDOOR SENSOR
7. Air vent
8. Battery compartment
9. Power jack(For WSC4009 only)
(Input 3.6V DC
)
1.
2.
3.
4.
5.
7
EN
Outdoor temperature & humidity LCD display
Battery compartment
TX (Initiate main unit search)
Channel switch
C/F switch
IT
DE
FR
ES
1
3
AA 1.5V LR6 / R6
8
DC3.6V
Reset
9
5
4
AA 1.5V LR6 / R6
2
5
BUTTON
light
mode
PRESS
Adjust brightness
when connect
with adapter
Switch time,
alarm display
HOLD
Turn RCC
on/off
Enter into time
and date setting
MODE
Standard mode
Alarm mode
PRESS
Switch time,
alarm display
Toggle between
Turn Alarm
outdoor sensor
on/off
chammel 1-3
Initiate RCC
receiving
_______
Toggle between
Turn Alarm
outdoor sensor
on/off
chammel 1-3
Toggle the display among current,
maximum and minimum recording
of temperature/humidity
Clear the max/min memory records
Toggle the display among current,
maximum and minimum recording
of temperature/humidity
HOLD
Turn RCC
on/off
Enter into time
and date setting
Initiate RCC
receiving
_______
Clear the max/min memory records
PRESS
Turn on backlight
for 8 seconds
Confirm setting
Increase
Decrease
_______
HOLD
Turn on backlight
for 8 seconds
_______
Quick
Increase
Quick
Decrease
_______
Time/alarm
setting mode
6
Adjust brightness
when connect
with adapter
men
LCD DISPLAY
1. Weather Forecast symbols
2. Indoor Temperature
and Indoor humidity display
3. Outdoor Temperature
and Outdoor humidity display
4. Time/Alarm display
5. Phase of the moon
6. Comfort level
[
[
[
[
[
[
[
[
[
] Max/Min temperature
humidity indicator
] Low battery indicator
] RF & Outdoor channel indicator
EN
IT
3
DE
FR
ES
1
5
6
2
] Time zone indicator
] RCC signal indicator
] Alarm indicator
(A1:1-5 Weekday, A2: 6-7 weekend)
] Daylight saving time
] trend of temperature and humidity
] Time zone(For US only)
4
7
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1.Remove the battery door from the back.
2.Insert 2x AA (LR6)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon installation.
3.Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when [
] displays, or
when the display is dim.
OUTDOOR SENSOR
The main unit can receive data from up to 3 outdoor
sensors. 1 Sensor is included with delivery.
1.Remove the battery door from the back.
2.Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon installation.
3.Select a channel, then press TX.
4.Reattach the battery door.
5.Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit
using the table stand or wall mount.
8
TO SEARCH FOR A SENSOR:
The main unit will automatically search for a new sensor after the batteries are installed. To manually initiate a outdoor sensor search, press and hold [
].
NOTE: The transmission range may vary depending
on many factors. You may need to experiment with
various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC reception is initiated. To manually start RCC reception
press the [
] button.
2. The receiving process duration is 3 minutes.
3. During receiving process, the RCC signal symbol
shows: [
].
4. If the RCC receiving process is successful, a completed RCC symbol [ ] will be shown in the display
and the date and time will be set automatically. If it
fails within 7 minutes, RCC setting will quit automatically. If that happens, press and hold the [
] button to re-initiate RCC receiving.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold[mode]button to enter into time and
date setting.
2.The setting parameter will flash.
3. Press [
] button once, the figure will increase 1
unit. Press and hold the [
] button, the figures
will increase rapidly.
4. Press [
] button once, the figure will decrease 1
unit. Press and hold the [
] button, the figures
will decrease rapidly.
5. Press [mode]button to confirm setting and enter to
next parameter.
6.Sequence of setting: Time zone ---> 12/24h format
--->Hour ---> Minute --->Year ---> Calendar format (daymonth/month-day) --->Month ---> Day --->Temperature
unit (°C/°F) --->DST ON/OFF(only for US) ---> Exit
7. If there is no action in 20 seconds, the setting will be
saved and you will exit the setting mode.
EN
IT
DE
FR
ES
9
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press [
] to display the alarm.
2. Press and hold [
] button to enter alarm
setting mode.
3. The setting parameter will flash.
4. Press [ ] or [ ] button to set the desired data.
5. Press [ mode ] button to confirm setting and exit.
6. Alarm will turn on automatically when alarm setting
is finished.
TURN ON/OFF ALARM
In normal mode:
Press the [
] button to turn on/off the alarm.
OPERATION
1. At the set time, alarm signal rings.
2. During the alarm, press the [
] button to delay
the alarmby 8 minutes.
3. If you do not press any button to stop the alarm, it
will automatically turn off after 2 minutes.
4. To stop the alarm, press any other button, except
for [
].
5. The alarm will start again at the next alarm time,
unless you switch off the alarm function by press10
ing the [
] button until the alarm is set to off.
WEATHER FORECAST
This device forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a 75% accuarcy.
SYMBOL
DESCRIPTION
Sunny
Sunny to cloudy
Cloudy
Cloudy to rain
Cloudy to snow
ICE ALERT
If the channel 1 sensor falls between 3°C to -2°C
(37°F to 28°F), the ice alert indicator [ ] will display, and will disappear once the temperature is out
of this range.
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The indoor temperature is always displayed in the right
corner of the screen. To receive outdoor temperature
you can connect up to 3 outdoor sensors to the main
unit.
Press the [
] button to toggle between Channel 1-3.
MAX/MIN MEMORY
To toggle between current, minimum and maximum
records for the selected sensor press [
] repeatedly. To clear records, press and hold [
].
NOTE: When the indoor temperature is lower than -5 °C
(23.0 °F), the screen displays LL.L. When the temperature is higher than 50 °C (122.0 °F), the screen displays
HH.H.
BACKLIGHT
When connect with batteries, press [ light ] to activate
backlight for 5 seconds. When connect with adaptor,
press the [ light ] button to adjust the brightness. The
setting order: High light ---> Low light ---> off.
EN
IT
DE
FR
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT:
ES
Dimensions
100 x 49.3 x 185 mm (L x W x H)
Weight
280 g (Exclude batteries)
Power:
2x AA (LR6) 1.5V batteries
TEMPERATURE:
Indoor temperature display range:
-5°C to +50°C (23°F to 122°F)
Outdoor temperature display range:
-20°C to +60°C (-4°F to 140°F)
11
HUMIDITY:
Indoor/outdoor humidity range:
20% - 95% RH
Accuracy:
+/- 5% (40%-80%), other +/-7%
AC/DC POWER ADAPTER:
4
Only use a compatible AC/DC Power adapter
(3.6V
100mA). Plug the power cable to
the power jack and the power adapter to a
suitable power outlet.
OUTDOOR SENSOR:
Dimensions:
60 x 20 x 60 mm (L x W x H)
Weight:
45 g (Exclude batteries)
Transmission range:
30 m (98 ft)
Temperature range:
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Signal frequency:
433 MHz
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
12
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Explore Scientific GmbH declares
that the equipment type with part number:
WSC4009,WSH4009 are in compliance with
Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf
RCM DECLARATION OF CONFORMITY
The product complies with electrical
safety, EMC and radio spectrum regulatory
requirements for products supplied to the
Australia or New Zealand market.
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do not
• Protect the device from dust and moisture.
CAUTION
EN
– Risk of explosion if the battery is replaced by an
IT
incorrect type
– disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can DE
result in an explosion;
– leaving a battery in an extremely high temperature FR
surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas; ES
– a battery subjected to extremely low air pressure
that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the
proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into German law, used
electronic devices must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
13
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law — at
a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign
and a chemical symbol.
Cd¹
Hg²
Pb³
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
1
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins
voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period
and details of our services at www.bresser.de/
warranty_terms.
14
Would you like detailed instructions for this product
in a particular language? Then visit our website via
the link below (QR code) for available versions.
Alternatively you can also send an email to
[email protected] or leave a message on +49 (0)
28 72 – 80 74-220*. Please always state your name,
precise address, a valid phone number and email
address, as well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount
you will be charged per phone call will depend on the tariff
of your phone provider); calls from abroad will involve
higher costs.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Non azionare il dispositivo prima di aver letto attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso
in esso contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia
possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il
dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere
fornito al nuovo possessore del dispositivo. Il dispositivo può essere utilizzato esclusivamente in ambienti
interni.
AVVERTENZE GENERALI
• RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da
una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità
con quanto prescritto nel presente manuale. In
caso contrario, non sarà possibile escludere il rischio di infortuni elettrici.
• PERICOLO DI SOFFOCAMENTO — I bambini possono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza
di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti
di plastica e le fasce in gomma possono causare
soffocamento e, pertanto, devono essere conservati in modo che i bambini non riescano a raggiungerli.
• RISCHIO DI USTIONE CHIMICA — Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di
installare le batterie nel modo corretto. La fuoriuscita di acido dalle batterie può causare ustioni
chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immediatamente le parti interessate con un’abbondante
quantità di acqua e rivolgersi a un medico.
• RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE — Non
esporre il dispositivo a temperature elevate. Utilizzare solo le batterie consigliate. Evitare che postivo o delle batterie. Non gettare il dispositivo o le
batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego
inappropriato potrebbe generare un cortocircuito,
un incendio o un'esplosione.
15
EN
IT
DE
FR
ES
• Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare
il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il dispositivo in riparazione.
• Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o esaurite devono essere sempre sostituite
con una serie completa di batterie nuove di capacità
massima. Non utilizzare batterie di marche o capacità diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa
rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
WSC4009
Stazione meteo, sensore per esterni, istruzioni per
l’uso, Adattatore CC 3.6V 150mA.
WSH4009
Stazione meteo, sensore per esterni, istruzioni per
l’uso.
16
PRIMA DI INIZIARE
• Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le temperature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C
(32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impiego di batterie al litio.
• Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie
ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimentazione appropriati).
• Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in
modo da rispettare la polarità indicata nel relativo
vano. Sono necessarie due batterie AA per la stazione meteo e due batterie AAA per il sensore per
esterni.
INFORMAZIONI GENERALI SUL
PRODOTTO
1. Quando l'unità è alimentata a batterie, premere
[ light ] per attivare la retroilluminazione per 5
secondi o per attivare lo snooze e ritardare la
sveglia di 8 minuti. Quando l'unità è collegata
all'adattatore, premere il pulsante [ light ] per regolare la luminosità. Sequenza di impostazione:
Alta luminosità —> Bassa luminosità —> Spento.
2. Premere [mode] per alternare la visualizzazione
di ora, data, sveglia 1 e sveglia 2. Premere e
tenere premuto [ mode ] per accedere all’impostazione dell’ora e della data.
3. In modalità impostazione, premere il tasto [ ]
per aumentare il valore di una unità; tenerlo premuto per incrementare il valore rapidamente.
4. In modalità impostazione, premere il tasto [ ]
per ridurre il valore di una unità; tenerlo premuto per decrementare il valore rapidamente.
5. Premere [
] per visualizzare alternativamente i record dei valori di temperatura/
umidità corrente, massima e minima. Tenere
premuto per cancellare dalla memoria i record
relativi ai valori di massima/minima.
6. Orologio sveglia LED con ICE ALERT
(ALLERTA GHIACCIO)
EN
2
1
5
IT
DE
mode
light
mem
sensor
on off
3
4
FR
ES
ICE ALERT
6
17
SENSORE PER ESTERNI
7. Apertura di ventilazione
8. Vano batterie
9. Presa di alimentazione(Solo per WSC4009)
(ingresso 3,6VCC)
1.
2.
3.
4.
5.
7
Display LED con temperatura e umidità esterne
Vano batterie
TX (avvio della ricerca dell’unità principale)
Interruttore per il canale
Interrutttore C/F
1
3
AA 1.5V LR6 / R6
8
DC3.6V
Reset
9
5
4
AA 1.5V LR6 / R6
2
*Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio
18
TASTO
MODALITÀ
Modalità
impostazione
orologio/sveglia
mode
men
Passare dalla
visualizzazi
o- ne dell'ora a
Alternare i
canali
1-3 del sensore
quella della
per estemi
sveglia e viceversa
Regolazione della
luminosità se
collegato
all'adattatore
TENERE
PREMUTO
PER
Accensione/
spegnimento
dell' RCC
Accedere alla
impostazione
dell'ora e
della data
Avviare la
ricezione RCC
_______
PREMERE
PER
Regolazione della
luminosità se
collegato
all'adattatore
Passare dalla
visualizzazione
dell'ora a quella
della sveglia
e viceversa
Alternare i
canali 1-3
per estemi
Attivare o
disattivare
la sveglia
TENERE
PREMUTO
PER
Avviare la
ricezione RCC
Accedere alla
modalità
impostazione
della sveglia
Avviare la
ricezione RCC
PREMERE
PER
Accendere la
retroilluminazione
per 8 secondi
Confermare
l'ora
Aumentare
Diminuire
_______
_______
Aumentare
rapida-mente
Diminuire
rapidamente
_______
TENERE
PREMUTO
PER
Accendere la
retroilluminazione
per 8 secondi
Attivare o
disattivare
la sveglia
_______
IT
Visualizzare alternativ amente i
record dei valori di temper
atura/umidità corrente
massima e minima
PREMERE
PER
Standard
Modalità
sveglia
EN
light
DE
FR
ES
Cancellare dalla memoria
i record relativi ai valori di
massima/minima
Visualizzare alternativamente
i record deivalori di
temperatura/umidità
corren-te, massima e minima
Cancellare dalla memoria i record
relativi ai valori di massi-ma/minima
19
DISPLAY LCD
1. Simboli delle previsioni meteorologiche
2. Visualizzazione della temperatura interna
e Umidità interna
3. Visualizzazion della temperatura esterna
e Umidità esterna
4. Visualizzazione ora/sveglia
5. Fasi lunari
6. Livello di comfort
[
[
[
[
[
[
[
[
[
20
] Indicatore di temperatura/umidità massima/minima
] Indicatore di batteria scarica
] Indicatore del RF e canale esterno
] Indicatore del fuso orario
] Indicatore del segnale RCC
] Sveglia(A1:1-5 giorni feriali,
A2:6-7 weekend)
] Ora legale
] Andamento della temperatura e
dell'umidità
] Fuso orario(solo per gli Stati Uniti)
3
1
6
2
4
5
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1.Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2.Inserire due batterie AA tipo LR6 da 1,5 V. Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
3.Rimontare lo sportello del vano batterie.
NOTA: se viene visualizzato il simbolo [
] o se la
luminosità del display si riduce, sostituire le batterie.
SENSORE PER ESTERNI
L’unità principale può ricevere dati da un massimo di
tre sensori per esterni. Nella fornitura ne è incluso
uno.
1.Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2.Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
3.Selezionare un canale, quindi premere TX.
4.Rimontare lo sportello del vano batterie.
5.Posizionare il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il
supporto da parete.
RICERCA DI UN SENSORE
Dopo l'installazione delle batterie, l'unità principale
avvierà automaticamente la ricerca di un nuovo sensore. Per avviare manualmente la ricerca di un sensore per esterni, tenere premuto [
].
NOTA: il campo di trasmissione può variare in base
a diversi fattori. Potrebbe essere necessario provare
più posizioni prima di ottenere risultati ottimali.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
1.Quando si inseriscono o si sostituiscono le batterie,
viene avviata la ricezione RCC. Per avviare manualmente la ricezione RCC, premere il tasto [
].
2.La durata del processo di ricezione è di 7 minuti.
3.Durante il processo di ricezione, sul display il simbolo RCC [
] lampeggia.
4.Se il processo di ricezione RCC ha esito positivo,
21
EN
IT
DE
FR
ES
sul display viene visualizzato il simbolo RCC [ ] e
vengono impostate automaticamente la data e l’ora. Se il processo non si conclude nel modo previsto entro 7 minuti, viene interrotto automaticamente. In tal caso, tenere premuto il tasto [
] per
riavviare la ricezione RCC.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO
] e impo1.Premere e tenere premuto il tasto [
stare l’ora e la data.
2.Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
3.Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del para metro aumenta di una unità. Se si tiene il tasto [ ]
premuto, il valore incrementa rapidamente.
4.Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del para metro diminuisce di una unità. Se si tiene il tasto
[ ] premuto, il valore decrementa rapidamente.
22
5.Premere il tasto [
] per confermare l’impo stazione e passare al parametro successivo.
6.Sequenza di impostazione: Fuso orario ---> Formato
12/24 ore ---> Ora ---> Minuto ---> Anno ---> Formato
calendario ( giorno-mese / mese-giorno ) ---> Mese
Giorno --->Temperatura unità(C/F) --->DST ON/OFF
(solo per gli Stati Uniti) ---> Esci.
7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi , il
valore impostato viene salvato e la modalità
impostazione viene chiusa.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELL’ORA DI
SVEGLIA
1. Premere [
] per visualizzare la sveglia.
2. Tenere premuto il tasto [
] per accedere alla
modalità impostazione della sveglia.
3. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
4. Premere il pulsante [ ] o [ ] per impostare i dati
de siderati.
5. Premere il pulsante [
] per confermare l’im postazione e uscire.
6. Al termine delle operazioni di impostazione, la sveglia viene attivata automaticamente.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Premere il tasto [ ] per attivare/disattivare la sveglia.
FUNZIONAMENTO
EN
IT
DE
FR
1. All’ora impostata, la sveglia inizia a suonare.
2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto
ES
[
] per ritardarla di 8 minuti.
3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa
automaticamente di suonare dopo 2 minuti.
4. Per interrompere la sveglia, è possibile premere qualsiasi
altro tasto, ad eccezione di [
].
5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a
meno che la funzione di sveglia non venga disattivata tenendo premuto il tasto [ ].
23
PREVISIONI METEO
Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologiche valide per 12-24 ore e per un raggio di 30-50 km
(19-31 miglia) con un grado di attendibilità stimabile
al 75%.
SIMBOLO
DESCRIZIONE
Soleggiato
Da soleggiato a nuvoloso
Nuvoloso
Da nuvoloso a pioggia
Da nuvoloso a neve
24
ALLERTA GHIACCIO
Se il sensore associato al canale 1 rileva una temperatura compresa tra +3 °C e -2 °C (o da 37 °F a 28
°F), verrà visualizzato l'indicatore di allerta ghiaccio
[ ]. Quando la temperatura non sarà più inclusa nella
gamma di valori associata all’allerta ghiaccio, la visualizzazione dell’indicatore verrà disattivata.
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La temperatura interna è sempre visibile nell’angolo
destra dello schermo. È possibile ricevere la temperasensori per esterni.
Premere il tasto [
] per alternare i canali 1-3.
MEMORIA MASSIMA/MINIMA
Per alternare le visualizzazioni del valore corrente
e dei valori di massima e di minima registrati dal
sensore selezionato, premere ripetutamente il tasto
[
]. Per cancellare i record, premere e tenere premuto [
].
NOTA: quando la temperatura interna è inferiore a -5
°C (23 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indicazione LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50
°C (122 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indicazione HH.H.
RETROILLUMINAZIONE
Quando l’unità è alimentata a batterie, premere[
]
per attivare la retroillumina zione per 5 secondi.
Quando l'unità è collegata all'adattatore, premere il
pulsante [ light ] per regolare la luminosità. Sequenza
di impostazione: Alta luminosità —> Bassa luminosità
—> Spento.
TEMPERATURA
EN
Campo di visualizzazione della temperatura interna
Da -5 a +50 °C (da 23 a 122 °F)
Campo di visualizzazione della temperatura esterna
Da -20 a +60 °C (da -4 a 140 °F)
DE
FR
ES
UMIDITÀ
Campo di rilevamento umidità interna/esterna
20% - 95% RH
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
100x49.3x185 mm (LxPxA)
Peso
280 g (batterie escluse)
Alimentazione
Due batterie AA (LR6) da 1,5 V
IT
25
SENSORE PER ESTERNI:
Dimensioni
60x20x60 mm (LxPxA)
Peso
45 g (batterie escluse)
Portata di trasmissione
30 m (98 piedi)
Campo di rilevamento temperatura
Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
Frequenza del segnale
433 MHz
Alimentazione
Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V
26
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Explore Scientific dichiara
che il tipo di apparecchiatura identificato
con il codice WSC4009/WSH4009 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo
Internet: www.bresser.de/download/WSC4009/CE/
WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_
CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
• Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di
danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare
• Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità.
ATTENZIONE
ti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/
- Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita
CE del Parlamento europeo sullo smaltimento
con un tipo errato
di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
- smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno
caldo, o schiacciamento meccanico o taglio di una così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi
batteria, che può provocare un'esplosione;
elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
- lasciare una batteria in un ambiente circostante a
e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
temperatura estremamente elevata che può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiaLe normative riguardanti le batterie e le battemmabili;
rie ricaricabili ne vietano espressamente lo
- una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa che può provocare un'esplosione
Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo
o una perdita di liquido o gas infiammabili.
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di
raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale
S MALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere smaltiti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad
esempio carta o cartone. Contattare il servizio
la la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono inclusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno
e un simbolo chimico.
per informazioni su come eseguire correttamente lo
smaltimento.
Batteria contenente cadmio
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
27
EN
IT
DE
FR
ES
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con deun esteso periodo di garanzia volontaria, come indicato sulla confezione regalo, è necessaria la registrazione nel sito Web del Produttore.
È possibile consultare le condizioni di garanzia nella
loro interezza, le informazioni sulla proroga del periodo di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Produttore all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms.
Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su
sito Web del Produttore servendosi del collegamento
sottostante (codice QR) per le versioni disponibili.
In alternativa, è possibile inviare un’e-mail a
[email protected] o lasciare un messaggio al numero
+49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare
sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero
di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codice e il nome dell’articolo.
28
*Addebito della chiamata alle tariffe locali in vigore in Germania
(l’importo che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle tariffe applicate dal proprio operatore telefonico). Le chiamate dall’estero comportano costi maggiori.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
ZU DIESER ANLEITUNG
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf.
Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/
Benutzer des Produkts weiterzugeben. Das Gerät ist
nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
• GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Batterien) betrieben werden. Die Nutzung darf nur,
wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
• ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
• VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in
Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie
den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
• BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien
nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf
und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
• Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit
voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien un29
EN
IT
DE
FR
ES
terschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich
hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
WSC4009
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung,
AC/DC Netzteil(3.6V).
WSH4009
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung.
30
VOR DEM GEBRAUCH
• Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-ManganBatterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit keine wieder aufladbaren Batterien. (Diese können auf Dauer die
Leistungsanforderungen nicht erfüllen.)
• Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
im Batteriefach. 2x AA Batterien werden für die
Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für
den Außensensor benötigt.
PRODUKTÜBERSICHT
1. Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen,
drücken sie [ light ], um die Hinter grundbeleuchtung für 5 Sekunden zu aktivieren oder um die
SNOOZE/Schlummerfunktion zu aktivieren, um
den Alarm um 8 Mimuten zu ver zögern. Drücken
Sie beim Anschluss mit dem Adapter die Taste
[ light ], um die Helligkeit einzustellen. Die Einstellungsreihenfolge: Helles Licht —> schwaches
Licht —> aus.
2. Drücken Sie [Modus], um zwischen Uhrzeit, Datum, Alarm 1 und Alarm 2 umzuschalten. Die
Taste [ mode ] gedrückt halten, um in die Zeitund
Datumseinstellung zu wechseln.
3. Im Einstellmodus [ ] drücken, um eine Einheit
zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu
erhöhen.
4. Im Einstellmodus [ ] drücken, um eine Einheit zu verringern, drücken und halten, um sie
schnell zu verringern.
5. Drücken Sie [
] , um die Anzeige zwischen aktueller, maximaler und minimaler Aufzeichnung von
Temperatur/Luftfeuchtigkeit umzuschalten. Halten
Sie diese Taste gedrückt, um die Max/Min-Speicheraufzeichnungen zu löschen.
6. ICE ALERT(FROSTALARM)Alarm-LED
EN
2
1
5
IT
DE
mode
light
mem
sensor
on off
3
4
FR
ES
ICE ALERT
6
31
AUßENSENSOR
7. Entiüftung
8. Batteriefach
9. Netzbuchse(Nur für WSC4009)
(Eingang 3,6VDC)
1.
2.
3.
4.
5.
7
Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit LC-Display
Batteriefach
TX (Suche nach dem Hauptgerät einleiten)
Kanalumschaltung
C/F-Schalter
1
3
AA 1.5V LR6 / R6
8
DC3.6V
Reset
9
5
4
AA 1.5V LR6 / R6
2
*Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar
32
TASTE
MODUS
EN
men
IT
Umschalten der Anzeige zwischen
Alarm ein-/ aktu- eller, maximaler und minimaler
Aufzeichnung von Temperatur/
ausschalten
Luftfeuchtigkeit
Wechseln Sie
zwischen den
Außensens orkanälen 1-3
In di Zeit- und e
Datumsein
gedrückt RCC ein-/aus- schalten
stellung
halten
wechseln
RCC-Empfang
einleiten
Umschalten
zwischen Zeitund Alarmanzeige
Wechseln Sie
zwischen den
Außensens orkanälen 1-3
In die
Alarmeinstellung
wechseln
RCC-Empfang
einleiten
_______
Löschen der max/min
Spei- cheraufzeich- nungen
Schalten Sie die
Bestätigen
drücken Hintergrundbeleuchtung
Einstel- lungsfür 8 Sekunden ein
Erhöhen
Verringern
_______
Schalten Sie die
gedrückt
Hintergrundbeleuchtung
halten
für 8 Sekunden ein
Schnelle
Erhöhung
Schnelle
Verringerung
_______
Standard Modus
drücken
Helligkeit bei
Anschluss mit
Adapter
Helligkeit bei
Anschluss mit
Adapter
gedrückt RCC ein-/aus- schalten
halten
Zeit-/Alarm
Einstell Modus
mode
Umschalten
zwischen Zeitund Alarmanzeige
drücken
Alarm Modus
light
_______
_______
DE
FR
ES
Löschen der max/min
Spei- cheraufzeich- nungen
Umschalten der Anzeige zwischen
Alarm ein-/ aktu- eller, maximaler und minimaler
Aufzeichnung von Temperatur/
ausschalten
Luftfeuchtigkeit
33
LCD-ANZEIGE
1. Symbole für die Wettervorhersage
2. Innenluftfeuchtigkeit und
Innentemperaturanzeige
3. Außentemperaturanzeige und
Innenluftfeuchtigkeit
4. Zeit-/Alarmanzeige
5. Mondphase
6. Komfortstufe
[
[
[
[
[
[
[
[
[
34
] Max/Min
Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Anzeige
] Anzeige bei schwacher Batterie
] Anzeige des FR Signalstärke und
Außensensorkanals
] Zeitzonenanzeige
] RCC-Signalanzeige
] Alarm (A1:1-5 Wochentag,
A2:6-7 Wochenende)
] Sommerzeit
] Trend von Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
] Time zone(For US only)
3
1
6
2
4
5
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2.Legen Sie 2x AA (LR6)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen.
3.Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien, wenn [
] angezeigt wird oder wenn die Anzeige schwach ist.
AUßENSENSOR
Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3 Außensensoren empfangen. 1 Sensor ist im Lieferumfang enthalten.
1.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
3.Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen.
2.Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie dann
TX.
4.Schließen Sie das Batteriefach.
5.Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des Tischständers oder der Wandhalterung innerhalb von 30 m
(98 ft) vom Hauptgerät entfernt.
UM NACH EINEM SENSOR ZU SUCHEN:
Die Haupteinheit sucht nach dem Einsetzen der Batterien automatisch nach einem neuen Sensor. Um
eine Suche nach einem Außensensor manuell einzuleiten, drücken und halten Sie [
].
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann in Abhängigkeit von vielen Faktoren variieren. Möglicherweise
müssen Sie verschiedene Orte ausprobieren, um das
beste Ergebnis zu erzielen.
UHR
UHRENEMPFANG
1.Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen,
wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den RCCEmpfang manuell zu starten, drücken Sie die [
]
Taste.
2.Die Empfangsprozessdauer beträgt 7 Minuten.
35
EN
IT
DE
FR
ES
3.Während des Empfangsvorgangs blinkt das RCCSignalsymbol [
].
4.Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das vollständige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt
und das Datum und die Uhrzeit werden automatisch eingestellt. Wenn es innerhalb von 7 Minuten
fehlschlägt, wird die RCC-Einstellung automatisch
beendet. Wenn das passiert, halten Sie die Taste
[
] gedrückt, um den RCC-Empfang erneut zu
starten.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
] gedrückt halten, um in die Zeit1.Die Taste [
und Datumseinstellung zu wechseln.
2.Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
36
3.Drücken Sie einmal die Taste [ ], die Zahl erhöht
sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um die Zahl schneller zu erhöhen.
4.Drücken Sie die Taste [ ] einmal, die Zahl verrinsich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [
] gedrückt, um die Zahl schneller zu verringern.
5.Drücken Sie die Taste [
], um die Einstellung zu
bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
6.Reihenfolge der Einstellung: Zeitzone ---> 12/24h
Format ---> Stunde ---> Minute ---> Jahr ---> Kalenderformat( Tag-Monat/Monat-Tag) ---> Monat ---> Tag
---> Temperatureinheit(C/F) ---> DST EIN/AUS (nur
für die USA) --->Beenden
7.Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Aktion
stattfindet oder Sie die Taste [
] gedrückt halten, wird die Einstellung gespeichert und Sie verlassen den Einstellmodus.
ALARM
EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT
1. Drücken Sie [
], um den Alarm anzuzeigen.
2. Halten Sie die Taste [
] gedrückt, um in den
Alarmeinstellmodus zu gelangen.
3. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
4. Drücken Sie die [
] oder [
] Taste, um die gewünschten Daten einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste [
] , um die Einstellung
zu bestätigen und zu beenden.
6. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn
die Alarmeinstellung beendet ist.
ALARM EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste [ ], um den Alarm ein- oder
auszuschalten.
BETRIEB
1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal.
2. Drücken Sie während des Alarms die Taste [
],
um den Alarm um 8 Minuten zu verzögern.
3. Wenn Sie keine Taste drücken, um den Alarm zu
beenden, wird er nach 2 Minuten automatisch ausgeschaltet.
4. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie eine beliebige andere Taste außer [
].
5. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt
erneut, es sei denn, Sie schalten die Alarmfunktion
durch Drücken der [ ] Taste aus.
37
EN
IT
DE
FR
ES
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät zeigt Wettervorhersagen für die nächsten 12-24 Stunden in einem Radius von 30-50 km (1931 Meilen).
SYMBOL
BESCHREIBUNG
Sonnig
Sonnig bis bewölkt
Wenn der Kanal-1-Sensor zwischen 3°C und -2°C
(37°F bis 28°F) fällt, wird die Frostwarnung [ ]
angezeigt und verschwindet, sobald die Temperatur
wieder außerhalb dieses Bereichs liegt.
TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Innenraumtemperatur wird immer in der rechten
Ecke des Bildschirms angezeigt. Um die Außentemperatur zu empfangen, können Sie bis zu 3 Außensensoren an das Hauptgerät koppeln.
Bewölkt
Drücken Sie die Taste [
umzuschalten.
Bewölkt bis Regen
MAXIMALER/MINIMALER SPEICHER
Um zwischen aktuellen, minimalen und maximalen
Datensätzen für den ausgewählten Sensor umzuschalten, drücken Sie wiederholt [
]. Um Datensätze zu löschen, halten Sie [
]gedrückt.
Bewölkt bis Schnee
38
FROSTWARNUNG
], um zwischen Kanal 1-3
HINWEIS: Wenn die Innentemperatur niedriger als -5
°C (23,0 °F) ist, zeigt der Bildschirm LL.L an. Wenn
die Temperatur höher als 50 °C (122,0 °F) ist, wird auf
dem Bildschirm HH.H. angezeigt HH.H.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen,
drücken Sie [ light ], um die Hintergrundbeleuchtung
für 5 Sekunden zu aktivieren. Drücken Sie beim Anschluss mit dem Adapter die Taste die Taste [ light ],
um die Helligkeit einzustellen.Die Einstellungsreihenfolge:Helles Licht--->schwaches Licht--->aus.
TEMPERATUR
EN
Innentemperaturanzeige
-5 °C bis +50 °C (23 °F bis 122 °F)
IT
DE
Außentemperaturanzeige
-20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
FR
ES
LUFTFEUCHTIGKEIT:
Luftfeuchtigkeitsbereich im Innen- und
Außenbereich:
20% - 95% RH
SPEZIFIKATIONEN
HAUPTEINHEIT:
Abmessungen
100 x 49.3 x 185 mm (L x B x H)
Gewicht
280 g (ohne Batterien)
Energie:
2x AA (LR6) 1,5V Batterien
39
AUSSENSENSOR:
Abmessungen:
60 x 20 x 60 mm (L x B x H)
Gewicht:
45 g (ohne Batterien)
Funksignal-Übertragungsbereich:
30 m (98 ft)
Temperaturbereich:
-20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
Signalfrequenz:
433 MHz
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Explore Scientific, dass
der Funkanlagentyp mit Artikelnummer:
WSC4009/WSH4009 der Richtlinie 2014/
53/EU ent spricht. Der vollständige Text der EGKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver fügbar:
www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der
Stromquelle oder entfernen Sie die Batterien!
• Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der
Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit.
40
VORSICHT
- Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen
falschen Typ ersetzt wird.
- Entsorgung einer Batterie in ein Feuer oder einen
hei?en Ofen oder mechanisches Zerkleinern oder
Schneiden einer Batterie, was zu einer Explosion
führen kann;
- Lassen Sie eine Batterie in einer Umgebung mit
extrem hohen Temperaturen, die zu einer Explosion
oder zum Austreten brennbarer Flüssigkeiten oder
Gase führen kann.
- eine Batterie, die einem extrem niedrigen Luftdruck
ausgesetzt ist, der zu einer Explosion oder zum
Austreten brennbarer Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung
des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales
Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Bitte entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie
gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung über den
Hausmüll verstößt gegen die Batterie-Richtlinie. Bat41
EN
IT
DE
FR
ES
terien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes beschriftet.
Batterie enthält Cadmium
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterien enthalten Blei
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs.
Um von einer
verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem
Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.
de/garantiebedingungen www.bresser.de/warranty_
terms einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu
diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann
besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden
42
können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
[email protected] schicken oder eine Nachricht
unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen. Bitte
geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse,
eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse
sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi attentivement avant utilisation.
Conservez ce mode d’emploi pour consultation
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à
un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau
propriétaire/utilisateur du produit. L’appareil est prévu
pour un usage intérieur uniquement.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRALITÉS
• Risque d’électrocution — Cet appareil contient
des composants électroniques. N’utilisez
l’appareil que de la façon décrite dans le manuel,
autrement vous encourez le risque de subir une
électrocution.
• Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage,
tel que les sacs en plastiques et les élastiques,
hors de portée des enfants, car ces matériaux
présentent un risque de suffocation.
• Risque de brûlure chimique — Gardez les piles
hors de portée des enfants ! Veillez à insérer
les piles correctement. Des piles qui fuient
peuvent entraîner des brûlures chimiques. Evitez
le contact entre l’acide des piles et la peau, les
yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincez
immédiatement la partie touchée avec beaucoup
d’eau et contactez un médecin.
• Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement les piles recommandées. Ne court-circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas
au feu. Une chaleur excessive ou une manipulation
inappropriée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou une explosion.
• Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonctionnement, contactez votre revendeur. Le revendeur prendra contact avec le service technique et
enverra l’appareil pour réparation le cas échéant.
• Utilisez uniquement les piles recommandées.
Veuillez toujours remplacer des piles faibles
ou usagées par un jeu complet de piles neuves
pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de
43
EN
IT
DE
FR
ES
marques ou de capacités différentes. Les piles
doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
WSC4009
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi,
adaptateur CC 3.6V 150mA
WSC4009
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi.
44
AVANT L’UTILISATION
• Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines. Si la température passe fréquemment en-dessous de 0°C (32°F), nous vous recommandons
d’utiliser des piles au lithium.
• Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles
rechargeables ne peuvent pas satisfaire aux spéci• Insérez les piles avant la première utilisation en
respectant la polarité dans le compartiment des
piles. 2 piles AA sont nécessaires pour la station
météo et 2 piles AAA sont nécessaires pour le capteur extérieur.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Lorsque l’appareil est alimenté via des piles,
appuyez sur [ light ] pour activer le rétroéclairage
pendant 5 secondes ou pour activer la fonction
snooze et retarder I’alarme de 8 minutes. Lorsque
l’appareil est alimenté via l’adaptateur, appuyez
sur le bouton [ light ] pour régler la luminosité.
La séquence de réglage est la suivante : Luminosité élevée —> Luminosité basse —> Désactivé
2. Appuyez sur [mode] pour basculer entre l'affichage de l'heure, de la date, de l'alarme 1 et de
l'alarme 2. Maintenez la touche [ mode ] enfoncée pour entrer I'heure et la date.
3. En mode de réglage, appuyez sur [
] pour
augmenter d'une unité ou maintenez cette
touche enfoncée pour augmenter rapidement.
4. En mode de réglage, appuyez sur [
] pour
diminuer d'une unité ou maintenez cette touche
enfoncée pour diminuer rapidement.
5. Appuyez sur [
chage entre l’enregistrement actuel, maximum
et minimum de la température/de l’humidité.
Maintenez la touche enfoncée pour effacer
les enregistrements max/min de la mémoire.
6. ICE ALERT(ALERTE GIVPE) Lumière LED d'alarme
EN
2
1
5
IT
DE
FR
mode
light
mem
sensor
on off
3
4
ES
ICE ALERT
6
45
CAPTEUR EXTERIEUR
7. Orifice d'aération
8. Compartiment des piles
9. Fiche d'alimentation jack
(Pour WSC4009 uniquement)
(Entrée 3,6V CC)
1. Écran LCD d'affichage de la température et de
I'humidité extérieures
2. .Compattiment des piles
3. TX (Lancer la recherche de l’unité principale)
4. Changement de canal
5. Commutateur C/F
7
1
3
8
DC3.6V
Reset
AA 1.5V LR6 / R6
9
AA 1.5V LR6 / R6
*La fonction d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires
46
5
4
2
BUTTON
mode
PRESS
Régler la
luminosité lorsque
l’appareil est
alimenté via
l’adaptateur.
Basculer entre
l’affichage de
l’heure et de
l’alarme
Basculer entre
les canaux 1-3
du capteur
extérieur
l’alarme
Activer/
désactiver
HOLD
Slgnal radioplloté
Activer/désactiver
Passer au
réglage
de l’heure et
de la date
Lancer la
réception du
signal radiopiloté
_______
Effacer les enregistrements
max/min de la mémoire
PRESS
Régler la
luminosité lorsque
l’appareil est
alimenté via
l’adaptateur.
Basculer entre
l’affichage de
l’heure et de
l’alarme
Basculer entre
les canaux 1-3
du capteur
extérieur
l’alarme
Activer/
désactiver
Basculer l’affichage entre
l’enregistrement actuel, maximum
et minimum de la température/
de l’humidité.
HOLD
Lancer la
réception du
signal radiopiloté
Passer au
réglage de
l’heure et de
la date
Lancer la
réception du
signal radiopiloté
_______
Effacer les enregistrements
max/min de la mémoire.
PRESS
Activer le rétroéclairage pendant
8 secondes
Confirmer
le réglage
Augmenter
Diminuer
_______
HOLD
Activer le rétroéclairage pendant
8 secondes
_______
Diminuer
rapidement
_______
MODE
Standard mode
Mode alarme
Mode de réglate
de l’heure/de
l’alarme
EN
light
men
Augmenter
rapidement
IT
Basculer l’affichage entre l’enregistrement DE
actuel, maximum et minimum de la
température/de l’humidité.
FR
ES
47
ÉCRAN LCD
1. Symboles de prévision météo
2. Affichage de la Humidité Intérieure et affichage
de la température intérieure
3. Température extérieure et Humidité extérieure
4. Affichage de I’ heure/I’ alarme
5. Phase de la lune
6. Niveau de confort
3
[
5
[
[
[
[
[
[
[
[
48
] Max/Min Indicateur de
température/humidité
] Indicateur de pile faible
] Indicateur de RF et canal extérieur
] Indicateur de fuseau horaire
] Indicateur de signal radio-piloté
] Alarme(A1:1-5 en semaine,
A2:6-7 week-end)
] Heure d’été
] Tendance de la température et de
I’ humidité
] Fuseau horaire
(pour les États-Unis uniquement)
1
6
2
4
MISE EN ROUTE
INSERTION DES PILES
1.Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2.Insérez 2 piles AA (LR6)/1,5 V. Veillez à respecter la
polarité (+/-) des piles.
3.Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [
] s’af-
POUR RECHERCHER UN CAPTEUR :
L’unité principale va automatiquement chercher un
nouveau capteur une fois les piles mises en place.
Pour lancer manuellement la recherche d’un capteur
extérieur, maintenez la touche [
]. enfoncée.
REMARQUE : La portée de transmission peut varier
selon de nombreux facteurs. Vous devrez effectuer
des tests à partir de différents endroits pour obtenir
les meilleurs résultats.
CAPTEUR EXTERIEUR
HORLOGE
1.Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2.Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V Veillez à respecter
la polarité (+/-) des piles.
3.Sélectionnez un canal puis appuyez sur TX.
4.Remettez le couvercle du compartiment à piles.
5.Placez le capteur à moins de 30 mètres de l’unité principale en le montant sur le support de table ou au mur.
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1.Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la réception du signal radio-piloté est lancée. Pour lancer manuellement la réception du signal, appuyez
sur la touche [
].
2.Le processus de réception dure 7 minutes.
3.Au cours du processus de réception, l’icône du si].
gnal indique : [
4.Si le processus de réception du signal aboutit,
l’icône [
se règlent automatiquement. S’il échoue dans un
L’unité principale peut recevoir des données à partir
de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni
à la livraison.
49
EN
IT
DE
FR
ES
délai de 7 minutes, le réglage du signal radio-piloté sera automatiquement annulé. Dans un tel cas,
maintenez la touche [
] enfoncée pour relancer
la réception du signal.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez la touche [
] enfoncée pour entrer
l'heure et la date.
2.Le paramètre de réglage clignote.
3.Appuyez une fois sur la touche [ ], le chiffre augmente d’1 unité. Maintenez la touche [ ] enfoncée,
les chiffres augmentent rapidement.
4.Appuyez une fois sur la touche [ ], le chiffre diminue d’1 unité. Maintenez la touche [
] enfoncée,
les chiffres diminuent rapidement.
5.Appuyez sur la touche [
] pour confirmer le ré-
50
glage et passer au paramètre suivant.
6.Séquence de réglage: Fuseau horaire -> format
12 / 24h -> Heure -> Minute -> Année -> Format
calendrier (jour-mois / mois-jour) -> Mois -> Jour ->
Unité de température (C / F) -> DST ON / OFF (uniquement pour les états-Unis) -> Quitter
7. Si aucune touche n’est activée pendant 20 secondes le réglage sera enregistré et l’appareil sortira
du mode de réglage.
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE
L’ALARME
1. Appuyez sur [
2. Maintenez la touche [
] enfoncée pour passer
au mode de réglage de l’alarme.
3. Le paramètre de réglage clignote.
4. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner le réglage souhaité.
5. Appuyez sur la touche [
] pour confirmer
le réglage et quitter.
6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le réglage de l’alarme est terminé.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Appuyez sur la touche [
] pour activer/désactiver l’alarme.
FONCTIONNEMENT
1.
2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur la touche
[
] pour retarder l’alarme de 8 minutes.
3. Si vous n’appuyez sur aucune touche pour arrêter
l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement après 2
minutes.
4. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche
n’importe quelle autre touche, à part [
].
5. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure
d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivé la
fonction d’alarme en appuyant sur la touche [ ].
PRÉVISIONS MÉTÉO
Cet appareil permet de faire des prévisions météo
pour les 12 à 24 prochaines heures dans un rayon de
30 à 50 km avec une précision de 75%.
ICONE
DESCRIPTION
Ensoleillé
51
EN
IT
DE
FR
ES
Ensoleillé à nuageux
Nuageux
Nuageux à pluvieux
Nuageux à neigeux
ALERTE EN CAS DE GEL
Si le capteur du canal 1 enregistre une température
entre 3°C et -2°C, l’indicateur d’alerte de gel [ ] s’afdehors de cette plage.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
le coin à droite de l’écran. Pour obtenir la température
extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 3 capteurs
extérieurs à l’unité principale.
52
Appuyez sur la touche [
canaux 1-3.
] pour basculer entre les
MÉMOIRE MAX/MIN
Pour basculer entre l’enregistrement actuel, minimum
et maximum pour le capteur sélectionné, appuyez sur
[
] à plusieurs reprises. Pour effacer les enregistrements, maintenez la touche [
] enfoncée.
REMARQUE : Lorsque la température intérieure est inla température est supérieure à 50°C (122.0 °F),
RÉTROÉCLAIRAGE
Lorsque l’appareil est alimenté via des piles, appuyez
sur [ light ] pour activer le rétroéclairage pendant 5
secondes.
Lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur, appuyez
sur le bouton [ light ] pour régler la luminosité. La
séquence de réglage est la suivante : Luminosité élevée
—> Luminosité basse —> Désactivé
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE :
Dimensions
100 x 49.3 x 185 mm (L x l x h)
Poids
280 g (sans les piles)
Alimentation :
2 piles AA (LR6) 1,5 V
Poids :
45 g (sans les piles)
EN
IT
Portée de transmission :
30 m (98 ft)
DE
Plage de température :
-20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F)
FR
ES
Fréquence du signal :
433 MHz
TEMPÉRATURE :
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5 V
-5 °C à +50 °C (23 °F à 122 °F)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
-20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F)
HUMIDITÉ :
Plage d’humidité intérieure/extérieure :
20% - 95% humidité relative
CAPTEUR EXTERIEUR :
Dimensions :
60 x 20 x 60 mm (L x l x h)
Par la présente, Explore Scientific déclare
que le type d’appareil de numéro de pièce :
WSC4009,WSH4009 satisfait à la Directive :
2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité
UE est disponible à l’adresse internet suivante :
www.bresser.de/download/WSC4009/CE/WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_CE.pdf
53
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
• Retirez les piles avant le nettoyage.
• Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager
les composants électroniques, n’utilisez pas de
liquide de nettoyage.
• Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité.
MISE EN GARDE
- Risque d'explosion si la batterie est remplacée par
un type incorrect
- élimination d'une batterie dans le feu ou dans un four
chaud, ou écrasement ou coupure mécanique d'une
batterie, pouvant entra?ner une explosion;
- laisser une batterie dans un environnement ambiant
à température extrêmement élevée qui peut entra?ner
une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable;
- une batterie soumise à une pression d'air extrêmement faible pouvant entra?ner une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
ELIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que le papier
ou le carton. Prenez contact avec votre service
54
de collecte des déchets ou une autorité environnementale pour obtenir des informations sur une élimination appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive 2002/96/CE du
Parlement européen relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et son adaptation
dans la législation allemande, les appareils électroniques usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée et doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les
piles et les piles rechargeables, il est formellement interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte
local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec
les ordures ménagères enfreint la Directive relative
aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont
marquées avec un signe et un symbole chimique.
sur notre site internet via le lien ci-dessous (code
QR) pour découvrir les versions disponibles.
Cd¹
Hg²
Pb³
pile contenant du cadmium
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
1
2
GARANTIE & RÉPARATION
La période de garantie est de 2 ans et commence
période de garantie prolongée comme indiqué sur
l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet
est nécessaire.
Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des
conditions de garantie ainsi qu’à des informations
sur la prolongation de la période de garantie et sur
nos services à la page www.bresser.de/warranty_
terms.
Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé
pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-vous
EN
Alternativement vous pouvez également envoyer un
email à l’adresse
[email protected] ou laisser
un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse,
un numéro de téléphone valide et une adresse email,
ainsi que le numéro et le nom de l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par
appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés
depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
55
IT
DE
FR
ES
SOBRE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe considerarse
un componente del aparato. Por favor, lea
atentamente las instrucciones de seguridad y las
instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde
estas instrucciones para volver a utilizarlas en una
fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se
entrega a otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. El
dispositivo está destinado únicamente para uso en
interiores.
ADVERTENCIAS DE
CARÁCTER GENERAL
• Riesgo de descarga eléctrica — Este dispositivo
contiene componentes electrónicos. Úselo sólo
como se describe en el manual, de lo contrario
corre el riesgo de descarga eléctrica.
•
— Los niños sólo deben
utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga
los materiales de embalaje como las bolsas de
plástico y las gomas elásticas fuera del alcance
56
de los niños, ya que estos materiales representan
• Riesgo de quemaduras químicas — ¡Mantenga
las pilas fuera del alcance de los niños! Al colocarlas, preste atención a la polaridad. La fuga de
ácido de la batería puede provocar quemaduras
químicas. Evite el contacto del ácido de la batería
con la piel, los ojos y las membranas mucosas.
En caso de contacto, enjuagar inmediatamente
la zona afectada con abundante agua y buscar
atención médica.
• Riesgo de incendio/explosión — No exponga el
dispositivo a altas temperaturas. Utilice solamente las pilas recomendadas. No cortocircuite
el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego.
El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
• No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor. Este se pondrá en contacto con el servicio técnico y, dado el
caso, podrá enviar el aparato a reparación.
• Utilice solamente las pilas recomendadas. Recam-
bie las pilas agotadas o muy usadas por un juego
completo de pilas nuevas a plena capacidad. No
utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de
distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del
aparato si no lo va a usar durante un periodo prolongado de tiempo.
INCLUYE
WSC4009
Estación meteorológica, Sensor de exterior, Instrucciones de funcionamiento, adaptador AC/DC (3.6V).
ANTES DE COMENZAR
• Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C
(32°F), recomendamos usar baterías de litio.
• Evite el uso de baterías recargables. (Las baterías
recargables no pueden mantener los requisitos de
energía correctos.)
• Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez,
ajustándose a la polaridad del compartimento de
las pilas. Se necesitan 2 pilas AA para la estación
meteorológica y 2 pilas AAA para el sensor de exterior.
WSH4009
Estación meteorológica, Sensor de exterior, Instrucciones de funcionamiento.
57
EN
IT
DE
FR
ES
RESUMEN DE PRODUCTO
1. Cuando esté conectado con pilas, pulse[ light ]
para activar la retroiluminación durante 5 segundos o para activar la función de repetición para
retrasar la alarma 8 miutos.Cuando esté conctado con el adaptador, presione el botón [ light ]
para ajustar la luminosidad. Orden de ajuste:
Luz brillante —> Luz tenue —> Apagado.
2. Presione [mode] para cambiar entre la visualización de hora, fecha, alarma 1 y alarma 2. Pulse y
mantenga pulsado [ mode ] para entrar en el
modo de ajuste de hora y fecha.
3. En el modo de ajuste, pulse [ ] para aumentar una unidad, pulse y mantenga pulsado
para aumentar rápidamente.
] para
4.
disminuir una unidad, pulse y mantenga pulsado para disminuir rápidamente.
5. Pulse [
] para alternar entre el registro
actual, máximo y mínimo de temperatura/humedad. Manténgalo pulsado para borrar los
registros de memoria de máx./min.
6. Alarma LED de ICE ALERT(ALERTA POR HIELO)
*La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios
58
2
1
5
mode
light
mem
3
4
ICE ALERT
6
SENSOR DE EXTERIORES
7. Orificio de ventilación
8. Compartimento para pilas
9. CToma de alimentación(Solo para WSC4009)
(Entrada de 3,6V CC)
1.
2.
3.
4.
5.
EN
Pantalla LCD de temperatura y humedad exterior
Compartimento para pilas
TX (Iniciar la búsqueda de la unidad principal)
Interruptor de canal
Interruptor C/F
7
1
3
8
DC3.6V
Reset
AA 1.5V LR6 / R6
9
5
4
AA 1.5V LR6 / R6
2
59
IT
DE
FR
ES
BOTÓN
MODE
men
PRENSA
Alternar entre la
visuali-zación de
la hora y de
la alarma
Conmutación
entre los canales 1-3 de los
sensores para
exteriores
Gire la
alarma
encendido
/ apagado
Conmutación de la pantalla entre
el registro actual, máximo y
mínimo de la
temperatura/ humedad
MANTENER
Turn RCC
encen-dido/
apagado
Entrar en ajuste
de la hora y
la fecha
Iniciar la
recepcion
de RCC
_______
Borre los registros de
memoria de max/min
PRENSA
Ajustar la
luminosidad
cuando se
conecta con
adaptador
Conmutación
entre los canaConfirmar
les 1-3 de los
parametrización
sensores para
exteriore
MANTENER
_______
_______
Iniciar la
recepcion
de RCC
PRENSA
Enciende la luz
de fondo durante
8 segundos
Confirmar
parametrización
Incremento
Disminuir
_______
MANTENER
Enciende la luz
de fondo durante
8 segundos
_______
Incremento
rápida
Dismimución
rápida
_______
Modo de alarma
60
mode
Ajustar la
luminosidad
cuando se
conecta con
adaptador
Standard mode
Configuración
de modo de
hora/alarma
light
Disminuir
_______
Conmutación de la pantalla entre
el registro actual, máximo y
mínimo de la
temperatura/ humedad
Borre los registros de
memoria de max/min
PANTALLA LCD
EN
IT
1. Símbolos del Pronóstico del Tiempo
2. Visualización de la humedad interior y
la visualización de la temperatura interior
3. Visualización de la temperatura exterior
y la humedad exterior
4. Visualización de la hora y la alarma
5. Fases de la Luna
[
[
[
[
[
[
] Max/Min temperatura
/humedad Indicador
] Indicador de batería baja
] Indicador de radiofrecuencia(RF) y
canal exterior
] Indicador de huso horario
] Indicador de señal RCC
[
] Alarma(A1:1-5 días laborables,
A2:6-7 fin de semana)
]Horario de verano
[
] Tendencia de temperatura y humedad
[
] Zona horaria(solo para EE.UU.)
DE
3
FR
ES
1
5
6
2
4
61
PARA EMPEZAR
PARA BUSCAR UN SENSOR:
La unidad principal buscará automáticamente un
nuevo sensor después de instalar las baterías. Para
iniciar manualmente una búsqueda de sensores en
exteriores, mantenga pulsada la tecla [
].
INSERTAR BATERÍAS
1.Retire la tapa de la batería de la parte posterior.
2.Inserte 2 pilas AA (LR6)/1,5 V. Asegúrese de que
las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el
momento de la instalación.
3.Vuelva a colocar la tapa de la batería.
AVISO: Reemplace las pilas cuando aparezca [
]o
cuando la pantalla esté oscura.
AVISO: El rango de transmisión puede variar dependiendo de muchos factores. Es posible que necesite
experimentar con varias ubicaciones para obtener los
mejores resultados.
SENSOR DE EXTERIORES
RELOJ
1.Retire la tapa de la batería de la parte posterior.
2.Inserte 2 pilas AAA (LR03)/1,5 V. Asegúrese de que
las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el
momento de la instalación.
3.Seleccione un canal y pulse TX.
4.Vuelva a colocar la tapa de la batería.
5.Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la
unidad principal utilizando el soporte de mesa o el
soporte de pared.
RECEPCIÓN DE RELOJ
1.Cuando inserte o sustituya las pilas, se iniciará la
recepción RCC. Para iniciar manualmente la recepción RCC, pulse el botón [
].
2.La duración del proceso de recepción es de 7 minutos.
3.Durante el proceso de recepción, aparece el símbo].
lo de señal RCC: [
4.Si el proceso de recepción del RCC tiene éxito,
aparecerá en la pantalla un símbolo de RCC [
] completado y la fecha y la hora se ajustarán au-
La unidad principal puede recibir datos de hasta 3 sensores exteriores. 1 El sensor se incluye con la entrega.
62
tomáticamente. Si falla dentro de los 7 minutos, la
Si esto ocurre, pulse y mantenga pulsado el botón [
] para reiniciar la recepción RCC.
AJUSTAR EL RELOJ MANUALMENTE
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [
] para
entrar en el ajuste de la hora y la fecha.
2.El parámetro de ajuste parpadeará.
3.Pulse el botón [
] una vez, la cifra aumentará 1
unidad. Mantenga pulsado el botón [ ], las cifras
aumentarán rápidamente.
4.Pulse el botón [
] una vez, la cifra disminuirá 1
unidad. Mantenga pulsado el botón [ ], las cifras
disminuirán rápidamente.
5.Pulse el botón [
] para confirmar el ajuste y
entrar en el siguiente parámetro.
6.Secuencia de ajuste: Zona horaria -> Formato
12 / 24h -> Hora -> Minuto -> A?o -> Formato de
calendario (día-mes / mes-día) -> Mes -> Día -> Unidad
de temperatura (C / F) -> DST ON / OFF (solo para
EE. UU.) -> Salir
7. Si no hay ninguna acción en 20 segundos o el ajuste
se guardará y saldrá del modo de ajuste.
63
EN
IT
DE
FR
ES
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. Pulse [
] para visualizar la alarma.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [
] para
entrar en el modo de ajuste de la alarma.
3. El parámetro de ajuste parpadeará.
4. Pulse el botón [
]o[
] para ajustar los datos
deseados.
5. Pulse el botón [
] para confirmar la configuración y salir.
6. La alarma se encenderá automáticamente cuando
finalice el ajuste de la alarma.
ENCENDER/APAGAR LA ALARMA
Pulse el botón [ ] para activar/desactivar la alarma.
64
OPERACIÓN
1. A la hora ajustada, suena la señal de alarma.
2. Durante la alarma, pulse el botón [
] para
retrasar la alarma 8 minutos.
3. Si no presiona ningún botón para detener la alarma,
se apagará automáticamente después de 2 minutos.
4. Para detener la alarma, pulse cualquier otro botón,
excepto [
].
5. La alarma se reiniciará a la siguiente hora de alarma, a menos que desconecte la función de alarma
pulsando el botón [
] hasta que la alarma se
apague.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este dispositivo pronostica las próximas 12-24 horas
del tiempo en un radio de 30-50 km (19-31 millas) con
una precisión del 75%.
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
ALERTA DE HIELO
Si el sensor del canal 1 cae entre 3°C y -2°C (37°F y
28°F), el indicador de alerta de hielo [ ] aparecerá,
y desaparecerá una vez que la temperatura esté fuera
de este rango.
Soleado a nublado
Nublado
Pulse el botón [
1-3.
Nublado a la lluvia
Nublado a nieve
IT
DE
FR
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La temperatura interior siempre se muestra en la
esquina derecha de la pantalla. Para recibir la temperatura exterior puede conectar hasta 3 sensores
exteriores a la unidad principal.
Soleado
EN
] para alternar entre los canales
MÁX/MIN MEMORIA
Para alternar entre registros actuales, mínimos y
máximos para el sensor seleccionado, pulse [
] repetidamente. Para borrar registros, mantenga pulsada la tecla [
].
65
ES
AVISO: Cuando la temperatura interior es inferior a
-5 °C (23,0 °F), en la pantalla aparece LL.L. Cuando
la temperatura es superior a 50 °C (122,0 °F), en la
pantalla aparece HH.H.
TEMPERATURA:
LUZ DE FONDO
Rango de visualización de la temperatura exterior:
-20°C a +60°C (-4°F a 140°F)
Cuando esté conectado con pilas, pulse [ light ] para
activar la retroiluminación durante 5 segundos. Cuando
esté conectado con el adaptador, presione el botón
[ light ] para ajustar la luminosidad. Orden de ajuste:
Luz brillante —> Luz tenue —> Apagado.
ESPECIFICACIONES WI-FI
UNIDAD PRINCIPAL:
Dimensiones
100 x 49.3 x 185 mm (L x A x A)
Peso
280 g (Excluye baterías)
Poder:
2x pilas AA (LR6) de 1,5 V
66
Rango de visualización de la temperatura interior:
-5°C a 50°C (-23°F a 122°F)
HUMEDAD:
Rango de humedad interior/exterior:
20% - 95% HR
SENSOR PARA EXTERIORES:
Dimensiones
60 x 20 x 60 mm (L x A x A)
Peso:
45 g (Excluye baterías)
Rango de transmisión:
30 m (98 pies)
Rango de temperatura:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Frecuencia de señal:
433 MHz
Poder:
2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Explore Scientific GmbH declara que el artículo
con número: WSC4009/WSH4009 está en
conformidad con la Directiva: 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: www.bresser.de/download/WSC4009/CE
/WSC4009_CE.pdf
www.bresser.de/download/WSH4009/CE/WSH4009_
CE.pdf
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar.
• Utilice un paño seco para limpiar el exterior
del dispositivo. No utilice ningún producto de
limpieza líquido para evitar dañar los componentes
electrónicos.
• Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
PRECAUCIóN
- Riesgo de explosión si la batería se reemplaza por
un tipo incorrecto- desechar una batería en el fuego
- desechar una batería en el fuego o en un horno
caliente, o aplastar o cortar mecánicamente una
batería, que puede provocar una explosión;
- dejar una batería en un entorno circundante de temperatura extremadamente alta que puede provocar
una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables;
- una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja que puede provocar una explosión
o la fuga de líquidos o gases inflamables.
67
EN
IT
DE
FR
ES
RECICLAJE
Elimine los materiales de embalaje separados
por tipos. Póngase en contacto con su punto
limpio más cercano o la autoridad local para
saber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
¡No elimine los electrodomésticos junto con
la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a
su aplicación en la legislación nacional, los aparatos
eléctricos usados se deben recoger por separado y
conducir a un reciclaje que no perjudique al medio
ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de
pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura
normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo requerido por la ley, en un punto de recogida
local. Arrojarlas a la basura viola la Directiva Europea. Las pilas que contienen productos tóxicos están
marcadas con un signo y un símbolo químico.
68
Cd¹
Hg²
Pb³
pila que contiene cadmio
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
1
2
GARANTÍA Y SERVICIO
El período de garantía estándar es de 2 años y
de un período de garantía más largo, tal y como se
indica en la caja, es necesario registrarse en nuestra
página web.
Las condiciones completas de garantía, así como
información relativa a la ampliación de la garantía
y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/
warranty_terms
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso
completas sobre este producto en un idioma
determinado? Visite nuestra página web utilizando el
siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles.
O envíenos un correo electrónico a servicio.iberia@
bresser.de o llame al (+34) 916 797 269* Asegúrese
de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección
de correo electrónico, así como el número del
artículo y su descripción.
MANUAL DOWNLOAD:
EN
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
IT
SERVICE AND WARRANTY:
DE
FR
ES
www.bresser.de/warranty_terms
* (el importe de cada llamada telefónica dependen de
las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
69
70
EN
IT
DE
FR
ES
71
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
Explore Scientific GmbH
ManualWSH4009EU2020072302
tecniche. • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Sous
www.bresser.de/download/WSC4009
www.bresser.de/download/WSH4009
SERVICE AND WARRANTY:
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de ·
[email protected]
Explore Scientific LLC
1010 S. 48th Street, Springdale,
AR 72762
www.explorescientific.com